All language subtitles for Heroes EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,219 --> 00:00:11,615 ♪Regardless of the length of my journey♪ 2 00:00:11,717 --> 00:00:14,777 ♪Or how intertwined our fate is♪ 3 00:00:14,860 --> 00:00:17,097 ♪As I climb countless mountains♪ 4 00:00:17,180 --> 00:00:20,512 ♪Will I find my answer?♪ 5 00:00:20,596 --> 00:00:23,707 ♪I gaze upon the dark night♪ 6 00:00:23,779 --> 00:00:26,973 ♪My sword to the sky, the moon shines♪ 7 00:00:27,059 --> 00:00:29,551 ♪Blood has tarnished the sand dunes♪ 8 00:00:29,619 --> 00:00:32,872 ♪I try to brush it off♪ 9 00:00:32,956 --> 00:00:35,495 ♪Feud and vendetta, they go as quickly as they come♪ 10 00:00:35,579 --> 00:00:38,879 ♪Life or death is decided within seconds so why care about the outcome?♪ 11 00:00:38,963 --> 00:00:41,666 ♪Life is like a tide and we, the current♪ 12 00:00:41,739 --> 00:00:44,015 ♪Who can come out unscathed?♪ 13 00:00:44,099 --> 00:00:46,965 ♪Right or wrong♪ 14 00:00:47,049 --> 00:00:49,793 ♪There's no turning back♪ 15 00:00:49,877 --> 00:00:53,259 ♪To him I go♪ 16 00:00:53,339 --> 00:00:56,526 ♪I will not head back♪ 17 00:00:56,619 --> 00:00:59,512 ♪A thousand pots of wine♪ 18 00:00:59,596 --> 00:01:02,473 ♪A million aftertastes♪ 19 00:01:02,557 --> 00:01:05,975 ♪Let's chug it♪ 20 00:01:06,059 --> 00:01:09,539 ♪To what we have been through!♪ 21 00:01:09,619 --> 00:01:11,307 ♪Oh, this burning ambition♪ 22 00:01:11,379 --> 00:01:13,073 ♪But the end of my journey is still far away♪ 23 00:01:13,139 --> 00:01:14,401 ♪Yet it never dies away♪ 24 00:01:14,499 --> 00:01:15,932 ♪I will chase after my dream♪ 25 00:01:16,019 --> 00:01:17,495 ♪The towering waves♪ 26 00:01:17,579 --> 00:01:18,935 ♪Try to stop me♪ 27 00:01:19,019 --> 00:01:20,541 ♪But I have my faith♪ 28 00:01:20,619 --> 00:01:22,579 ♪Adamancy is my name♪ 29 00:01:34,604 --> 00:01:39,463 =Heroes= 30 00:01:39,539 --> 00:01:41,120 =Episode 7= 31 00:01:41,121 --> 00:01:44,510 (Hardship weathered. Aspirations renewed. Part 1) 32 00:02:18,599 --> 00:02:19,319 Wang Xiaoshi, 33 00:02:20,800 --> 00:02:22,400 you are indeed tough. 34 00:02:23,159 --> 00:02:24,479 Even the rope broke off. 35 00:02:25,319 --> 00:02:26,400 But remember this, 36 00:02:27,199 --> 00:02:29,000 the world belongs to us. 37 00:02:29,759 --> 00:02:30,960 When I have my eyes on you, 38 00:02:31,840 --> 00:02:33,039 you won't be able to escape. 39 00:02:43,800 --> 00:02:45,080 Bai Choufei. 40 00:02:46,039 --> 00:02:48,919 I have heard of this name in Xiliu. 41 00:02:49,199 --> 00:02:51,039 Back then, you didn't even have a name. 42 00:02:51,680 --> 00:02:53,039 You called yourself the Wanderer. 43 00:02:54,280 --> 00:02:55,879 If you're the Wanderer, 44 00:02:55,879 --> 00:02:57,800 you should wander around. 45 00:02:58,159 --> 00:02:59,319 Why are you in the Capital? 46 00:03:01,439 --> 00:03:02,840 As the Minister of Justice, 47 00:03:03,439 --> 00:03:04,840 you ignored egregious crimes 48 00:03:05,280 --> 00:03:06,960 to question my motive for coming to the Capital. 49 00:03:09,039 --> 00:03:12,080 I must say the Capital has a very unique legal system. 50 00:03:13,719 --> 00:03:14,680 If I'm happy, 51 00:03:15,879 --> 00:03:17,879 you will walk as a freeman even if you're a murderer. 52 00:03:18,560 --> 00:03:19,599 If I'm not happy, 53 00:03:20,039 --> 00:03:22,400 even touching the Bianliang's rampart 54 00:03:22,960 --> 00:03:23,960 lands you the death penalty. 55 00:03:24,599 --> 00:03:25,400 When it comes to the law, 56 00:03:26,280 --> 00:03:28,520 I get to judge whether you're a criminal or not. 57 00:03:28,520 --> 00:03:29,280 Understood? 58 00:03:30,439 --> 00:03:31,599 Why are you here in the Capital? 59 00:03:34,960 --> 00:03:35,719 Even a Wanderer 60 00:03:36,400 --> 00:03:38,000 wants to make a name for himself. 61 00:03:39,280 --> 00:03:41,080 So why did you help Su Mengzhen? 62 00:03:41,599 --> 00:03:42,719 If I help Su Mengzhen claim the position, 63 00:03:43,360 --> 00:03:45,360 I'll be a contributor to the House of Sunset Drizzle. 64 00:03:46,039 --> 00:03:48,560 It won't be long until I have my breakout. 65 00:03:48,879 --> 00:03:50,319 You will achieve that goal too 66 00:03:50,599 --> 00:03:51,719 if you kill Su Mengzhen. 67 00:03:52,639 --> 00:03:54,120 Why didn't you kill him? 68 00:03:57,360 --> 00:03:58,360 If you want to be famous, 69 00:03:59,560 --> 00:04:01,080 you need to be selective. 70 00:04:01,919 --> 00:04:03,280 If you're willing to do anything, 71 00:04:05,199 --> 00:04:06,919 what different are you from livestock? 72 00:04:15,000 --> 00:04:15,800 Witty, aren't you? 73 00:04:18,360 --> 00:04:19,079 Understood. 74 00:04:20,560 --> 00:04:21,879 Here, Mr. Bai. 75 00:04:22,319 --> 00:04:23,839 Relax. 76 00:04:24,120 --> 00:04:25,079 Sit tight. 77 00:04:42,600 --> 00:04:43,560 Bai Choufei, 78 00:04:44,000 --> 00:04:46,959 the Capital is not a place where you can come and go. 79 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 Cool your head off. 80 00:05:35,199 --> 00:05:36,959 The world belongs to us. 81 00:05:37,920 --> 00:05:39,160 When I have my eyes on you, 82 00:05:40,079 --> 00:05:41,279 you won't be able to escape. 83 00:05:42,519 --> 00:05:44,160 The world belongs to us. 84 00:05:45,800 --> 00:05:47,879 There's no place to hide. 85 00:06:01,920 --> 00:06:02,680 Don't worry. 86 00:06:03,199 --> 00:06:04,839 The official won't let him die just yet. 87 00:06:05,759 --> 00:06:06,560 You must be hungry. 88 00:06:07,399 --> 00:06:08,120 Come. 89 00:06:08,480 --> 00:06:09,120 Have some. 90 00:06:09,560 --> 00:06:10,879 I deboned it myself. 91 00:06:11,399 --> 00:06:13,399 You won't find any bones. 92 00:06:25,640 --> 00:06:29,280 (Ministry of Justice) 93 00:06:31,839 --> 00:06:33,319 They are both good dogs. 94 00:06:33,839 --> 00:06:35,199 Tame them. 95 00:06:37,439 --> 00:06:38,720 Do you know how to? 96 00:06:40,040 --> 00:06:40,759 Yes. 97 00:06:41,399 --> 00:06:42,399 I'm good at it. 98 00:06:45,120 --> 00:06:45,759 Oh, 99 00:06:47,120 --> 00:06:49,160 head to House of Sunset Drizzle tomorrow. 100 00:06:50,439 --> 00:06:52,519 Su Mengzhen just became its Master. 101 00:06:53,519 --> 00:06:54,600 We need to send him a gift 102 00:06:54,879 --> 00:06:55,839 to congratulate him. 103 00:06:55,839 --> 00:06:56,480 Yes, sir. 104 00:07:14,400 --> 00:07:16,075 (Romance and Pleasure) 105 00:07:16,158 --> 00:07:17,625 (House of Sanhe) 106 00:07:30,160 --> 00:07:32,040 Sir, you have great taste. 107 00:07:32,279 --> 00:07:33,240 This lady here 108 00:07:33,399 --> 00:07:35,519 is good in arts. 109 00:07:35,680 --> 00:07:36,600 You will be satisfied. 110 00:07:37,639 --> 00:07:39,000 Let me know if you need 111 00:07:39,079 --> 00:07:40,040 anything. 112 00:07:40,199 --> 00:07:41,439 All right. Go. 113 00:07:43,920 --> 00:07:44,600 Miss. 114 00:07:45,199 --> 00:07:48,319 Are you here for the performance? 115 00:07:48,560 --> 00:07:50,040 I hate people like you. 116 00:07:50,439 --> 00:07:51,560 All performers here are females. 117 00:07:52,000 --> 00:07:53,399 Can't the audience be a female too? 118 00:07:54,560 --> 00:07:55,319 Of course! 119 00:07:55,319 --> 00:07:56,319 It's just rare. 120 00:07:56,319 --> 00:07:57,160 Rare? 121 00:07:57,439 --> 00:07:58,439 You just haven't seen everything. 122 00:07:58,639 --> 00:07:59,439 Right. 123 00:07:59,600 --> 00:08:01,000 Which performer do you like? 124 00:08:01,160 --> 00:08:01,839 That... 125 00:08:04,839 --> 00:08:05,519 That... 126 00:08:06,199 --> 00:08:07,600 What is she called again? 127 00:08:08,560 --> 00:08:09,279 It's... 128 00:08:09,519 --> 00:08:10,279 Come. 129 00:08:14,120 --> 00:08:14,839 Miss, 130 00:08:14,839 --> 00:08:17,120 are they to your liking? 131 00:08:17,600 --> 00:08:18,560 No. 132 00:08:18,959 --> 00:08:20,600 The one I'm looking for has a slim waist. 133 00:08:21,040 --> 00:08:22,759 I heard she dances very well. 134 00:08:23,879 --> 00:08:24,920 Dance? 135 00:08:25,240 --> 00:08:28,560 But our performers here are good at dancing. 136 00:08:29,839 --> 00:08:31,480 Yes! 137 00:08:31,600 --> 00:08:33,559 We know how to do it too. 138 00:08:35,159 --> 00:08:36,000 Not them. 139 00:08:37,320 --> 00:08:38,919 She's also very pretty. 140 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 We only have the finest beauties here. 141 00:08:42,320 --> 00:08:43,399 So you want... 142 00:08:43,759 --> 00:08:44,440 She has a very big head. 143 00:08:45,799 --> 00:08:47,440 A very big head? 144 00:08:48,519 --> 00:08:50,320 Does she... 145 00:08:52,720 --> 00:08:53,559 That's her! 146 00:08:54,679 --> 00:08:56,080 If you want to see me, Miss, 147 00:08:56,679 --> 00:08:57,759 come up here yourself. 148 00:08:58,279 --> 00:08:59,200 I will. 149 00:08:59,559 --> 00:09:00,399 I'm not scared of you. 150 00:09:05,600 --> 00:09:06,360 Move along. 151 00:09:09,919 --> 00:09:10,960 When men come here to watch my performance, 152 00:09:11,360 --> 00:09:12,679 they drink liquor. 153 00:09:13,320 --> 00:09:14,639 But since you're here, Miss, 154 00:09:15,600 --> 00:09:17,639 why don't we replace liquor with water? 155 00:09:34,600 --> 00:09:35,919 You're into this, Miss? 156 00:09:36,159 --> 00:09:37,200 You're a seductress. 157 00:09:37,480 --> 00:09:38,639 No wonder you're good at luring men. 158 00:09:39,840 --> 00:09:40,639 Lie down there. 159 00:09:44,080 --> 00:09:44,840 Don't do anything. 160 00:09:56,960 --> 00:09:58,240 What are you looking for, Miss? 161 00:09:58,639 --> 00:09:59,879 Just tell me. 162 00:10:01,639 --> 00:10:03,000 Where is that brat? 163 00:10:03,159 --> 00:10:03,840 That brat? 164 00:10:04,559 --> 00:10:05,279 Which one? 165 00:10:05,519 --> 00:10:07,000 The one who left his clothes here. 166 00:10:08,320 --> 00:10:09,519 Oh, I remember. 167 00:10:09,879 --> 00:10:10,679 However, 168 00:10:11,440 --> 00:10:13,679 I only remember what he looked like without clothes. 169 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 After he put on clothes, 170 00:10:15,320 --> 00:10:17,000 he left. 171 00:10:17,000 --> 00:10:17,600 You... 172 00:10:18,720 --> 00:10:20,440 What did you do to that dummy? 173 00:10:20,600 --> 00:10:21,480 Dummy? 174 00:10:21,720 --> 00:10:22,840 He's not dumb. 175 00:10:23,200 --> 00:10:25,279 He told me whatever I told him to tell me. 176 00:10:25,600 --> 00:10:27,000 So adorable. 177 00:10:27,159 --> 00:10:28,039 You're lying! 178 00:10:28,200 --> 00:10:29,480 I was with him last night. 179 00:10:29,480 --> 00:10:30,600 You weren't there. 180 00:10:30,720 --> 00:10:32,159 How do you know I am lying? 181 00:10:32,159 --> 00:10:33,720 Little Rock is not like that! 182 00:10:36,000 --> 00:10:39,480 That depends on what kind of women he meets. 183 00:10:44,399 --> 00:10:46,000 For someone like me, 184 00:10:46,720 --> 00:10:49,000 he'll say whatever to please me. 185 00:10:49,600 --> 00:10:50,279 You! 186 00:11:00,960 --> 00:11:03,399 There are many ways for a woman to seduce a man. 187 00:11:03,559 --> 00:11:05,679 Throwing tantrums is not one of them. 188 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 But I like to. 189 00:11:07,120 --> 00:11:08,399 And I will completely trash this place. 190 00:11:11,080 --> 00:11:12,200 My, my. You're flustered. 191 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 Are you in love with him? 192 00:11:16,039 --> 00:11:16,840 No, I'm not! 193 00:11:17,480 --> 00:11:18,360 I'm a close friend of his. 194 00:11:18,720 --> 00:11:20,080 Now, stay away from him! 195 00:11:24,159 --> 00:11:25,159 And if I don't want to? 196 00:11:25,840 --> 00:11:27,120 You are shameless! 197 00:11:30,720 --> 00:11:32,000 Go destroy everything. 198 00:11:32,159 --> 00:11:32,960 I'll watch. 199 00:11:33,120 --> 00:11:33,720 I... 200 00:11:37,480 --> 00:11:38,679 You're evil! 201 00:11:38,919 --> 00:11:40,240 Let go of me. 202 00:11:40,480 --> 00:11:41,080 You hear me? 203 00:11:41,080 --> 00:11:42,000 Let go of me. 204 00:11:42,120 --> 00:11:43,440 Do you know who my martial brother is? 205 00:11:43,720 --> 00:11:45,399 He will raze this place to the ground. 206 00:11:48,879 --> 00:11:51,360 Let go of me! Let me down. 207 00:11:51,799 --> 00:11:53,240 Now! 208 00:11:53,840 --> 00:11:56,200 One, two. Go. 209 00:11:57,159 --> 00:11:57,679 You... 210 00:11:58,159 --> 00:11:59,600 You're just bullying me. 211 00:12:00,000 --> 00:12:00,720 Wait here. 212 00:12:00,720 --> 00:12:01,480 I'll bring my backup. 213 00:12:06,600 --> 00:12:07,679 Do you know who he is? 214 00:12:08,080 --> 00:12:09,799 Floor Manager Yang of Sunset Drizzle. 215 00:12:10,200 --> 00:12:10,960 We're close. 216 00:12:12,279 --> 00:12:13,120 They bully me! 217 00:12:13,399 --> 00:12:14,039 It's her there! 218 00:12:14,039 --> 00:12:14,960 She's that evil woman. 219 00:12:27,120 --> 00:12:29,200 Sorry for the trouble, Miss Xiaoyao. 220 00:12:29,600 --> 00:12:30,480 No worries. 221 00:12:32,320 --> 00:12:33,360 What is wrong with you? 222 00:12:33,360 --> 00:12:34,600 Why are you taking her side? 223 00:12:34,600 --> 00:12:35,799 She bullied me. 224 00:12:36,039 --> 00:12:37,559 Why did you apologize to them? 225 00:12:38,919 --> 00:12:39,840 Stop staring at me. 226 00:12:39,840 --> 00:12:41,039 Teach her a lesson! 227 00:12:42,279 --> 00:12:43,759 Why are you taking me away? 228 00:12:43,759 --> 00:12:45,960 They bully me. They are in the wrong! 229 00:12:46,241 --> 00:12:47,030 (House of Sanhe) 230 00:12:47,320 --> 00:12:49,759 Stop dragging me. Let go! 231 00:12:51,960 --> 00:12:52,799 Bad Advisor, 232 00:12:53,240 --> 00:12:54,440 why didn't you help me? 233 00:12:54,960 --> 00:12:55,840 Everyone in the Capital 234 00:12:55,919 --> 00:12:57,720 knows you're the martial sister of Su Mengzhen. 235 00:12:58,039 --> 00:12:58,759 Someone notified me 236 00:12:58,759 --> 00:13:00,200 as soon as you started this ruckus. 237 00:13:00,480 --> 00:13:01,080 Now, follow me. 238 00:13:01,080 --> 00:13:02,039 They even accused me of wrongdoing. 239 00:13:02,639 --> 00:13:03,720 Unbelievable! 240 00:13:04,039 --> 00:13:04,960 You're not that much better. 241 00:13:05,480 --> 00:13:06,799 You almost destroyed the entire building. 242 00:13:07,679 --> 00:13:08,679 You deserve it. 243 00:13:08,679 --> 00:13:10,240 I'm not here to cause a scene. 244 00:13:10,480 --> 00:13:12,159 But that beguiling woman seduced Little Rock. 245 00:13:12,519 --> 00:13:13,919 He didn't come home last night. 246 00:13:14,480 --> 00:13:15,840 Even Cabbage went missing. 247 00:13:16,320 --> 00:13:17,519 I'm here looking for them. 248 00:13:17,919 --> 00:13:19,279 And that woman was there to piss me off. 249 00:13:20,080 --> 00:13:22,440 Look what she can do and compare it to what you can do. 250 00:13:22,559 --> 00:13:23,200 Also, 251 00:13:23,480 --> 00:13:26,159 do you think both of them have the money to visit House of Sanhe? 252 00:13:26,720 --> 00:13:27,960 All right. It's been two days. 253 00:13:27,960 --> 00:13:28,799 Come back with me. 254 00:13:28,799 --> 00:13:29,919 No, thanks. 255 00:13:30,159 --> 00:13:32,120 I don't want to give Mengzhen more trouble. 256 00:13:33,639 --> 00:13:34,759 Just because you're not there with Mengzhen 257 00:13:34,759 --> 00:13:36,399 doesn't mean you are giving him less trouble. 258 00:13:36,399 --> 00:13:37,960 Fine, I get it. 259 00:13:38,320 --> 00:13:39,720 I will go back and keep him company. 260 00:13:40,360 --> 00:13:41,879 But Little Rock and Cabbage... 261 00:13:42,159 --> 00:13:42,879 I'll help. 262 00:13:43,080 --> 00:13:44,519 I'll help you find them. 263 00:13:46,159 --> 00:13:46,720 All right. 264 00:13:46,919 --> 00:13:48,000 You're a good friend. 265 00:14:03,639 --> 00:14:04,360 Who are they? 266 00:14:06,360 --> 00:14:07,240 They are from the Ministry of Justice. 267 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Ren Lao. 268 00:14:12,200 --> 00:14:12,759 Ren Yuan. 269 00:14:13,039 --> 00:14:14,480 We came under the Minister of Justice's order 270 00:14:14,480 --> 00:14:17,000 to visit House of Sunset Drizzle's new Master. 271 00:14:19,600 --> 00:14:20,519 I see. 272 00:14:21,000 --> 00:14:23,720 Come in, please. 273 00:14:23,840 --> 00:14:24,639 No need. 274 00:14:25,679 --> 00:14:28,159 You are holding a funeral for the previous House Master. 275 00:14:28,279 --> 00:14:29,279 We shouldn't go inside. 276 00:14:29,720 --> 00:14:31,759 Please invite Mr. Su out. 277 00:14:35,399 --> 00:14:37,320 All right. Give me a moment. 278 00:14:38,200 --> 00:14:38,960 Invite Master out. 279 00:14:40,639 --> 00:14:42,120 Please tie their horses to a post. 280 00:15:05,159 --> 00:15:06,759 House Master, the people from the Ministry of Justice came 281 00:15:06,759 --> 00:15:08,559 looking for you. 282 00:15:11,919 --> 00:15:14,919 People come to me even if I don't want to see them. 283 00:15:24,899 --> 00:15:31,258 (House of Sunset Drizzle) 284 00:15:34,519 --> 00:15:35,960 Greetings, Mr. Su. 285 00:15:38,960 --> 00:15:40,559 While I am the new House Master, 286 00:15:40,879 --> 00:15:42,360 I'm just an ordinary person in the martial arts world. 287 00:15:43,000 --> 00:15:45,879 I can't possibly accept the gift from the minister. 288 00:15:47,320 --> 00:15:50,000 If the House Master of Sunset Drizzle cannot accept it, 289 00:15:50,240 --> 00:15:52,759 then no one in the martial arts world can accept it. 290 00:15:53,120 --> 00:15:54,679 Whether you have the right or not 291 00:15:54,960 --> 00:15:56,080 to accept the gift from the minister, 292 00:15:56,399 --> 00:15:57,759 is out of our 293 00:15:57,879 --> 00:16:00,919 and your control, Mr. Su. 294 00:16:15,440 --> 00:16:16,120 All right. 295 00:16:17,000 --> 00:16:18,720 I shall accept it. 296 00:16:31,320 --> 00:16:32,679 Just accept it? 297 00:16:33,080 --> 00:16:35,919 Today is the day you're inaugurated as the new House Master. 298 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 No need to be humble. 299 00:16:37,720 --> 00:16:39,960 Let us celebrate this occasion! 300 00:16:40,120 --> 00:16:41,879 Exactly! Why the long face? 301 00:16:42,240 --> 00:16:43,000 Light it up. 302 00:16:53,440 --> 00:16:54,679 The previous House Master just passed away. 303 00:16:55,279 --> 00:16:56,480 If we light this firecracker up, 304 00:16:57,600 --> 00:16:58,840 you two will be happy 305 00:17:00,360 --> 00:17:03,200 but my friends inside won't be. 306 00:17:03,519 --> 00:17:04,240 Mr. Su. 307 00:17:04,640 --> 00:17:05,400 If you do this, 308 00:17:05,680 --> 00:17:07,680 we can't answer to the minister. 309 00:17:08,359 --> 00:17:11,920 My minister is waiting to hear the festivity. 310 00:17:12,119 --> 00:17:13,680 Then he should come here himself. 311 00:17:14,640 --> 00:17:15,599 Mr. Su. 312 00:17:16,720 --> 00:17:20,799 May I remind you that your friends are still in the ministry's custody? 313 00:17:21,559 --> 00:17:23,400 If you don't light this firecracker, 314 00:17:23,960 --> 00:17:26,480 they might have a rough time. 315 00:17:32,920 --> 00:17:33,599 Light it up. 316 00:17:41,045 --> 00:17:43,631 (House of Sunset Drizzle) 317 00:17:49,880 --> 00:17:50,599 You... 318 00:18:15,599 --> 00:18:19,119 Congratulations on your new post from the minister! 319 00:18:22,039 --> 00:18:23,400 Please tell him 320 00:18:23,759 --> 00:18:24,839 that I will visit him 321 00:18:25,160 --> 00:18:26,960 when I have the time. 322 00:18:27,119 --> 00:18:28,640 That's what we want to hear. 323 00:18:28,920 --> 00:18:30,400 And don't just visit the minister. 324 00:18:31,240 --> 00:18:35,160 Your friends want you to visit them too. 325 00:18:38,400 --> 00:18:39,559 Little Rock and Cabbage 326 00:18:40,039 --> 00:18:41,279 are both incarcerated in the Ministry of Justice. 327 00:18:41,920 --> 00:18:43,240 One eyewitness saw last night 328 00:18:43,480 --> 00:18:45,640 that they were taken away in the Syrup Alley. 329 00:18:45,880 --> 00:18:47,279 Why didn't you tell me earlier? 330 00:18:47,720 --> 00:18:49,279 I just received the intel. 331 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 They are too dumb to wipe their mouth after sneaking a bite. 332 00:18:52,359 --> 00:18:53,400 What kind of crime can they commit? 333 00:18:53,519 --> 00:18:54,640 They are related to the Sunset Drizzle. 334 00:18:55,279 --> 00:18:56,680 Capturing them is just a power move. 335 00:18:57,119 --> 00:18:59,519 Mengzhen, you have to save them. 336 00:18:59,920 --> 00:19:01,039 They just came to the Capital. 337 00:19:01,160 --> 00:19:02,720 They were planning to serve Sunset Drizzle. 338 00:19:03,039 --> 00:19:05,240 But out of a sudden, they are imprisoned. 339 00:19:05,519 --> 00:19:08,119 This is tricky. 340 00:19:09,599 --> 00:19:10,759 I'll find a solution. 341 00:19:16,000 --> 00:19:17,160 Let's go, Wen Rou. 342 00:19:17,279 --> 00:19:18,680 I'm not done yet. 343 00:19:18,680 --> 00:19:19,240 Little Rock. 344 00:19:23,480 --> 00:19:24,759 Why did you drag me here? 345 00:19:26,960 --> 00:19:28,920 House of Sunset Drizzle has a rule. 346 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Never deal with the politicians. 347 00:19:32,759 --> 00:19:34,720 The previous House Master set this rule. 348 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 This is the core 349 00:19:36,880 --> 00:19:38,119 of the problem. 350 00:19:38,480 --> 00:19:39,920 They arrested Wang Xiaoshi and Bai Choufei, 351 00:19:40,160 --> 00:19:40,960 threatened Mengzhen, 352 00:19:41,480 --> 00:19:43,359 and even lit up the firecracker for a sect in mourning. 353 00:19:43,839 --> 00:19:45,279 They went overboard. 354 00:19:45,759 --> 00:19:46,880 I cannot take this silently. 355 00:19:47,480 --> 00:19:48,519 Enough. 356 00:19:49,279 --> 00:19:50,680 The Ministry of Justice is barbaric 357 00:19:50,759 --> 00:19:52,279 but that doesn't mean you should stoop to their level. 358 00:19:53,400 --> 00:19:54,240 You have an identity. 359 00:19:54,519 --> 00:19:55,519 Behave. 360 00:19:57,240 --> 00:19:57,920 Fine. 361 00:19:58,160 --> 00:19:59,039 I'll follow the rules. 362 00:20:03,400 --> 00:20:05,359 Follow the rules? 363 00:20:08,119 --> 00:20:09,519 Something bad will happen. 364 00:20:22,160 --> 00:20:22,759 Stop. 365 00:20:23,720 --> 00:20:24,440 Put it here. 366 00:20:24,720 --> 00:20:25,400 Yes, Miss. 367 00:20:27,599 --> 00:20:28,200 Stop. 368 00:20:29,759 --> 00:20:30,519 What are you doing? 369 00:20:31,039 --> 00:20:33,039 We are carrying the Minister of Justice. 370 00:20:33,279 --> 00:20:34,160 Who dares to stop us? 371 00:20:34,359 --> 00:20:35,720 I'm looking for the minister. 372 00:20:36,359 --> 00:20:37,839 He sent House of Sunset Drizzle the most gracious gift 373 00:20:38,160 --> 00:20:39,400 and I shall return the favor today. 374 00:20:40,440 --> 00:20:42,400 Sir, she said she's here to present a gift. 375 00:20:49,680 --> 00:20:50,519 Protect the minister! 376 00:20:50,680 --> 00:20:51,440 Protect the minister! 377 00:20:52,200 --> 00:20:55,000 Did you receive my gift, dear minister? 378 00:20:56,440 --> 00:20:57,680 Do you like it? 379 00:21:04,200 --> 00:21:05,519 It's like Chinese New Year! 380 00:21:19,920 --> 00:21:21,680 I have been an official for many years 381 00:21:22,160 --> 00:21:24,960 and this is the first time someone blasted my carriage off. 382 00:21:25,519 --> 00:21:29,279 You're young, Miss Wen, and ferocious. 383 00:21:30,720 --> 00:21:32,519 Courtesy demands reciprocity. 384 00:21:33,160 --> 00:21:34,680 When Uncle Su passed away, you lit firecrackers. 385 00:21:35,039 --> 00:21:36,279 And now, I used fireworks to decorate your carriage. 386 00:21:36,680 --> 00:21:37,480 Favor returned. 387 00:21:38,039 --> 00:21:39,119 Audacious. 388 00:21:39,680 --> 00:21:40,960 Aren't you worried that I will arrest you? 389 00:21:41,240 --> 00:21:42,240 What are you waiting for? 390 00:21:42,240 --> 00:21:43,279 Arrest me already. 391 00:21:43,839 --> 00:21:45,200 Spare me from this cold weather. 392 00:21:45,279 --> 00:21:46,440 We are now out in the cold. 393 00:21:47,400 --> 00:21:48,279 I'm young 394 00:21:48,359 --> 00:21:49,160 so I'll be fine. 395 00:21:49,480 --> 00:21:50,839 But at your age, 396 00:21:52,519 --> 00:21:54,400 catching a cold is a serious business. 397 00:21:57,400 --> 00:21:59,759 I know your plan. 398 00:21:59,880 --> 00:22:01,279 You want to go to the dungeon 399 00:22:01,480 --> 00:22:02,759 to visit your friends. 400 00:22:03,680 --> 00:22:04,920 I won't arrest you. 401 00:22:06,599 --> 00:22:10,200 You're the daughter of Lord of Luoyang. 402 00:22:11,119 --> 00:22:12,920 I have to respect your father. 403 00:22:17,759 --> 00:22:19,759 The young Miss Wen 404 00:22:20,039 --> 00:22:20,880 enjoys the cold weather. 405 00:22:21,480 --> 00:22:22,759 Have fun. 406 00:22:25,519 --> 00:22:26,480 Let's head back. 407 00:22:26,519 --> 00:22:27,160 Yes, sir. 408 00:22:33,839 --> 00:22:34,839 You will be handsomely rewarded. 409 00:22:35,480 --> 00:22:36,200 Thanks, sir. 410 00:22:42,808 --> 00:22:45,200 (Ministry of Justice) 411 00:23:00,839 --> 00:23:03,839 Little Rock, Cabbage. 412 00:23:09,240 --> 00:23:10,480 I want to save you two 413 00:23:13,039 --> 00:23:14,839 but I'm too useless. 414 00:23:19,039 --> 00:23:20,920 I can't. 415 00:23:23,480 --> 00:23:25,599 You must be having a rough time in prison. 416 00:23:27,680 --> 00:23:29,240 I hope this firework 417 00:23:29,480 --> 00:23:31,039 will give you the motivation to stay strong. 418 00:23:32,839 --> 00:23:34,039 I will figure out a solution. 419 00:23:34,839 --> 00:23:37,599 Mengzhen will. Everyone will. 420 00:23:43,039 --> 00:23:44,680 Do you think we can get out alive? 421 00:23:46,839 --> 00:23:47,559 We can. 422 00:23:49,079 --> 00:23:50,079 We have to. 423 00:23:53,119 --> 00:23:54,440 We need to find a way. 424 00:23:56,799 --> 00:23:58,640 We're stuck in prison. 425 00:24:00,039 --> 00:24:01,119 What can we do? 426 00:24:05,599 --> 00:24:06,359 At least... 427 00:24:09,720 --> 00:24:11,279 At least we can wait for Mengzhen. 428 00:24:13,359 --> 00:24:14,200 For how long? 429 00:24:15,480 --> 00:24:17,279 We have been starving. 430 00:25:20,800 --> 00:25:24,357 ♪With whom do I visit this restaurant?♪ 431 00:25:24,597 --> 00:25:28,157 ♪The moonlit hall stands within the clouds♪ 432 00:25:28,995 --> 00:25:31,713 ♪With whom do I ride my horse?♪ 433 00:25:31,759 --> 00:25:33,519 I can't believe I'll watch my first firework show in the Capital 434 00:25:34,319 --> 00:25:35,319 from the dungeon. 435 00:25:35,960 --> 00:25:38,839 But not many can claim that they watched fireworks from the dungeon. 436 00:25:38,864 --> 00:25:39,530 ♪In whom can I confide?♪ 437 00:25:39,559 --> 00:25:40,519 It's the journey 438 00:25:41,200 --> 00:25:42,160 that matters. 439 00:25:42,190 --> 00:25:43,561 ♪It's hard enough to find a true friend♪ 440 00:25:43,599 --> 00:25:45,599 At least we have a unique experience. 441 00:25:45,629 --> 00:25:47,201 ♪With whom do I drink?♪ 442 00:25:47,240 --> 00:25:48,160 You're right. 443 00:25:48,680 --> 00:25:50,240 We can still watch the fireworks in prison. 444 00:25:50,480 --> 00:25:51,759 That means we still have hopes. 445 00:25:51,778 --> 00:25:53,757 ♪And who will tell me chug more?♪ 446 00:25:54,306 --> 00:25:55,595 ♪Don't tell me♪ 447 00:25:55,759 --> 00:25:59,259 ♪It's impossible, that sentiments go in a blink of an eye♪ 448 00:25:59,564 --> 00:26:03,259 ♪That to stay out of it is like an unreachable dream♪ 449 00:26:03,338 --> 00:26:04,997 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 450 00:26:05,097 --> 00:26:07,361 ♪Begone, the thick evening mist♪ 451 00:26:07,478 --> 00:26:10,797 ♪We weathered through the storms♪ 452 00:26:10,877 --> 00:26:11,869 ♪Don't tell me♪ 453 00:26:12,103 --> 00:26:15,557 ♪It's impossible, that time will always move on♪ 454 00:26:15,845 --> 00:26:19,557 ♪That the wish to leave behind a legacy is just a wishful thinking♪ 455 00:26:19,736 --> 00:26:23,957 ♪I will find it, I will pierce through the layers of fog♪ 456 00:26:24,237 --> 00:26:28,510 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 457 00:26:29,378 --> 00:26:34,361 ♪If it's possible, that sentiments don't go in a blink of an eye♪ 458 00:26:34,667 --> 00:26:37,297 ♪That to stay out of it isn't like an unreachable dream♪ 459 00:26:37,339 --> 00:26:38,760 (...to the highest) 460 00:26:38,777 --> 00:26:42,513 ♪I found it, I pierced through the layers of fog♪ 461 00:26:42,855 --> 00:26:47,499 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 462 00:26:47,559 --> 00:26:48,480 It's fine if I can't fly. 463 00:26:48,480 --> 00:26:49,400 It's fine if I can't make a sound. 464 00:26:49,400 --> 00:26:50,319 But when I do, I'll soar to the highest. 465 00:26:50,480 --> 00:26:51,519 But when I do, I'll make the loudest noise. 466 00:26:51,557 --> 00:26:52,320 (It's fine if I can't fly. It's fine if I can't make a sound.) 467 00:26:52,321 --> 00:26:53,080 (When I do, I'll soar to the highest and make the loudest noise.) 468 00:27:03,600 --> 00:27:09,505 (Fu's Residence) 469 00:27:09,519 --> 00:27:10,400 Identity, please. 470 00:27:12,839 --> 00:27:14,480 Su Mengzhen from House of Sunset Drizzle 471 00:27:14,720 --> 00:27:15,880 seeks an audience with the minister. 472 00:27:16,240 --> 00:27:16,960 Wait here. 473 00:27:17,040 --> 00:27:21,178 (Fu's Residence) 474 00:27:24,680 --> 00:27:28,788 (Fu's Residence) 475 00:27:56,960 --> 00:28:00,361 (Fu's Residence) 476 00:28:00,400 --> 00:28:01,519 Come in. 477 00:28:02,894 --> 00:28:08,668 (Fu's Residence) 478 00:28:08,801 --> 00:28:11,058 (Proclamations by the Eastern Window) 479 00:28:25,000 --> 00:28:26,680 Greetings, minister. 480 00:28:31,599 --> 00:28:34,000 Mr. Su! What a rare sight. 481 00:28:35,119 --> 00:28:36,160 No one from 482 00:28:37,079 --> 00:28:38,440 House of Sunset Drizzle has set foot 483 00:28:38,440 --> 00:28:40,079 in my residence for a long time. 484 00:28:40,480 --> 00:28:41,720 You're the first. 485 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 You jest, sir. 486 00:28:43,640 --> 00:28:44,880 My father just passed away 487 00:28:45,359 --> 00:28:46,359 so everything has been quite chaotic back home. 488 00:28:47,319 --> 00:28:49,160 I plan to pay you a visit 489 00:28:49,440 --> 00:28:51,240 once the funeral is over. 490 00:28:51,440 --> 00:28:52,160 Oh, 491 00:28:54,039 --> 00:28:55,799 to congratulate 492 00:28:55,799 --> 00:28:57,240 your inauguration, 493 00:28:57,839 --> 00:28:59,440 I sent you firecrackers. 494 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 I completely forgot about the funeral. 495 00:29:02,319 --> 00:29:03,279 Please excuse me. 496 00:29:06,079 --> 00:29:07,279 You know, 497 00:29:07,680 --> 00:29:10,680 your father and I go way back. 498 00:29:11,400 --> 00:29:12,160 What a shame. 499 00:29:14,160 --> 00:29:17,240 All good things must end. 500 00:29:18,000 --> 00:29:18,640 Don't 501 00:29:19,359 --> 00:29:20,359 be too upset. 502 00:29:20,880 --> 00:29:21,519 My condolences. 503 00:29:22,279 --> 00:29:23,200 Thank you, sir. 504 00:29:23,680 --> 00:29:24,319 Have a seat. 505 00:29:31,480 --> 00:29:32,799 Why so far? 506 00:29:32,799 --> 00:29:34,200 Don't stand on ceremony. Come. 507 00:29:34,200 --> 00:29:35,160 Sit here. 508 00:29:35,680 --> 00:29:36,480 Come. 509 00:29:51,759 --> 00:29:53,160 What brought you 510 00:29:54,400 --> 00:29:55,200 here? 511 00:29:55,519 --> 00:29:56,279 Just a small matter. 512 00:29:57,119 --> 00:29:59,319 Two friends of mine went into prison. 513 00:29:59,960 --> 00:30:01,440 I want to know what they did. 514 00:30:02,519 --> 00:30:03,640 If it's just delinquency, 515 00:30:04,000 --> 00:30:05,079 like a brawl, 516 00:30:05,799 --> 00:30:07,480 maybe you can go easy on them? 517 00:30:08,920 --> 00:30:11,680 House of Sunset Drizzle will owe you this favor, of course. 518 00:30:14,079 --> 00:30:17,039 Why does it sound like you're bribing me 519 00:30:17,039 --> 00:30:18,119 for their release? 520 00:30:19,640 --> 00:30:20,440 I can't do that. 521 00:30:20,920 --> 00:30:22,440 I'm a lawful minister. 522 00:30:24,279 --> 00:30:25,039 Mr. Su, 523 00:30:26,720 --> 00:30:28,759 have you seen those guards by the entrance? 524 00:30:29,440 --> 00:30:30,279 I heard 525 00:30:30,720 --> 00:30:32,880 two kids from god knows where 526 00:30:32,880 --> 00:30:34,240 went into a fight. 527 00:30:35,039 --> 00:30:36,240 Where are we? 528 00:30:37,279 --> 00:30:38,200 The Capital. 529 00:30:39,200 --> 00:30:40,720 What is that one thing about the Capital? 530 00:30:42,000 --> 00:30:42,720 Law above all else. 531 00:30:44,720 --> 00:30:46,599 Come. Let's not just talk. 532 00:30:46,720 --> 00:30:47,559 Have a crab. 533 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 Eating a crab 534 00:30:51,400 --> 00:30:52,599 takes skills. 535 00:30:53,920 --> 00:30:55,640 You use a pair of scissors to crack the crab legs, 536 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 a spoon to scoop out crab roes, 537 00:30:57,599 --> 00:30:58,960 and a skewer to pick out crab meat. 538 00:30:59,200 --> 00:31:00,759 You have to follow this protocol 539 00:31:01,599 --> 00:31:03,480 to enjoy the best of it. 540 00:31:03,680 --> 00:31:06,160 I'm all about following rules. 541 00:31:09,039 --> 00:31:10,720 Sir, you serve the country 542 00:31:11,599 --> 00:31:13,559 and I want to do the same. 543 00:31:14,039 --> 00:31:15,160 Let me help you. 544 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 I do need help here. 545 00:31:26,279 --> 00:31:27,440 There's one person, 546 00:31:28,160 --> 00:31:29,519 the Feisty Official. 547 00:31:29,839 --> 00:31:30,799 He's too frank 548 00:31:31,000 --> 00:31:32,319 for his own good. 549 00:31:33,119 --> 00:31:34,119 And I, 550 00:31:34,119 --> 00:31:35,000 out of kindness, 551 00:31:35,279 --> 00:31:37,200 sent him to the northwest so that he can retire. 552 00:31:37,759 --> 00:31:38,759 But he 553 00:31:39,000 --> 00:31:41,160 abused my kindness and started creating problems. 554 00:31:41,559 --> 00:31:42,799 He said I ostracized him. 555 00:31:42,960 --> 00:31:44,599 Thinking about it gives me a headache. 556 00:31:48,079 --> 00:31:51,440 Can you go to the northwest for me? 557 00:31:56,279 --> 00:31:57,079 Sir, 558 00:31:57,880 --> 00:31:58,920 may I know 559 00:31:59,319 --> 00:32:00,960 what my friends did? 560 00:32:03,079 --> 00:32:04,000 You know what? 561 00:32:05,279 --> 00:32:06,799 Help me 562 00:32:08,960 --> 00:32:10,599 and I'll help you. 563 00:32:18,359 --> 00:32:20,519 Since the northwest proves to be a great source of your trouble, 564 00:32:20,920 --> 00:32:23,039 I shall visit there on your behalf. 565 00:32:24,400 --> 00:32:25,720 Thank you, Mr. Su. 566 00:32:26,559 --> 00:32:27,599 I can set them free 567 00:32:28,440 --> 00:32:29,160 but 568 00:32:30,160 --> 00:32:32,640 they cannot enter House of Sunset Drizzle. 569 00:32:35,599 --> 00:32:36,799 Just their freedom is good enough. 570 00:32:36,960 --> 00:32:38,839 We'll do as you wish for the rest. 571 00:32:50,359 --> 00:32:53,000 Here. Comfort yourself. 572 00:32:53,559 --> 00:32:54,319 Comfort yourself. 573 00:32:59,759 --> 00:33:00,880 That must be awful. 574 00:33:02,400 --> 00:33:04,079 You must have said so many untruthful words. 575 00:33:05,599 --> 00:33:06,319 Many, indeed. 576 00:33:06,599 --> 00:33:08,240 So many that this place hurts. 577 00:33:08,640 --> 00:33:09,720 I worry about you. 578 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 I have to go to the northwest. 579 00:33:14,160 --> 00:33:14,920 The northwest? 580 00:33:16,079 --> 00:33:18,319 They are targeting Liu Anshi, the Feisty Official. 581 00:33:20,480 --> 00:33:22,519 They want to eliminate all bold and honest 582 00:33:23,400 --> 00:33:24,319 officials. 583 00:33:24,720 --> 00:33:26,160 If they want to kill him, 584 00:33:26,559 --> 00:33:27,880 then I have to go 585 00:33:28,359 --> 00:33:30,319 and evacuate Official Liu to somewhere beyond the border. 586 00:33:33,359 --> 00:33:34,240 That's the you I know. 587 00:33:35,000 --> 00:33:35,799 Take care of Sunset Drizzle. 588 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 Others should be non-issues. 589 00:33:38,000 --> 00:33:38,920 Except for one thing. 590 00:33:39,759 --> 00:33:41,160 Wang Xiaoshi and Bai Choufei? 591 00:33:41,720 --> 00:33:43,400 What will you do with them? 592 00:33:45,079 --> 00:33:45,759 Since the Ministry of Justice 593 00:33:45,759 --> 00:33:47,720 prohibits them from entering House of Sunset Drizzle, 594 00:33:48,039 --> 00:33:51,119 we cannot go against the ministry's order. 595 00:33:52,759 --> 00:33:54,960 We can ask them to leave the Capital. 596 00:33:55,440 --> 00:33:56,200 But I 597 00:33:58,000 --> 00:33:59,400 don't want them to leave. 598 00:34:00,160 --> 00:34:00,839 Besides, 599 00:34:02,279 --> 00:34:03,799 they don't want to either. 600 00:34:04,440 --> 00:34:06,440 They'll only have a hard time if they stay. 601 00:34:07,680 --> 00:34:08,599 Ministry of Justice is after you 602 00:34:08,960 --> 00:34:10,880 and so is Six Half Hall. 603 00:34:13,800 --> 00:34:15,039 Don't stare at me. 604 00:34:16,199 --> 00:34:17,079 I'll arrange it 605 00:34:17,960 --> 00:34:19,559 so that they will not suffer as much. 606 00:34:20,679 --> 00:34:21,559 We'll wait until you return safely 607 00:34:22,440 --> 00:34:23,159 and we'll decide. 608 00:34:28,840 --> 00:34:29,639 Also, one more thing. 609 00:34:31,639 --> 00:34:32,920 Do not let Wen Rou meet them. 610 00:34:35,320 --> 00:34:36,320 My martial sister 611 00:34:38,199 --> 00:34:39,360 is a handful at times. 612 00:34:39,719 --> 00:34:40,960 I'm bad at dealing 613 00:34:44,360 --> 00:34:45,480 with your martial sister as well. 614 00:35:15,840 --> 00:35:16,559 Bai. 615 00:35:18,719 --> 00:35:19,679 It's raining. 616 00:35:21,760 --> 00:35:22,400 Bai. 617 00:35:34,519 --> 00:35:36,800 Bai, what are you doing? 618 00:35:37,840 --> 00:35:39,199 Bai, what are you doing? 619 00:35:42,639 --> 00:35:43,320 Little Rock, 620 00:35:45,079 --> 00:35:46,079 we have to live. 621 00:35:47,079 --> 00:35:48,800 Vainglorious career? Freedom? 622 00:35:49,599 --> 00:35:50,639 We have to live in order to dream. 623 00:35:51,639 --> 00:35:52,760 I don't want to die here. 624 00:35:52,840 --> 00:35:53,679 I don't want to die here. 625 00:35:55,039 --> 00:35:55,639 - Bai. - I... 626 00:35:57,079 --> 00:35:58,119 - I don't want to die here. - Bai. 627 00:35:59,480 --> 00:36:00,480 I don't want to die here. 628 00:36:00,480 --> 00:36:01,199 Bai! 629 00:36:01,760 --> 00:36:02,559 I... 630 00:36:04,480 --> 00:36:05,039 Get up. 631 00:36:05,480 --> 00:36:06,280 Get up now! 632 00:36:06,719 --> 00:36:07,320 Come. 633 00:36:08,039 --> 00:36:09,559 Bai, wake up! 634 00:36:10,239 --> 00:36:11,400 We will live. 635 00:36:13,119 --> 00:36:14,480 We will. 636 00:36:49,800 --> 00:36:50,719 Hopefully one day, 637 00:36:51,239 --> 00:36:52,119 our name 638 00:36:52,440 --> 00:36:54,000 will appear in the song. 639 00:36:54,559 --> 00:36:55,400 Of course. 640 00:36:56,920 --> 00:36:57,920 One day, 641 00:36:58,280 --> 00:37:01,679 I will rewrite the rules of the martial arts world. 642 00:37:01,679 --> 00:37:03,639 Cabbage, you're shooting for the stars! 643 00:37:03,639 --> 00:37:04,960 Yes, I am. 644 00:37:11,280 --> 00:37:12,960 I will become one of the strongest. 645 00:37:13,239 --> 00:37:14,679 I will right injustices 646 00:37:14,960 --> 00:37:16,239 and punish the wrongdoers. 647 00:37:16,800 --> 00:37:18,599 I want to inspire those who can fight 648 00:37:19,159 --> 00:37:20,280 so that they can help the weak. 649 00:37:25,480 --> 00:37:27,000 - It's fine if I can't make a sound. - It's fine if I can't fly. 650 00:37:27,199 --> 00:37:29,239 - When I do, I'll make the loudest noise. - I'll soar to the highest. 651 00:37:45,800 --> 00:37:46,639 - Sir. - Sir. 652 00:37:48,599 --> 00:37:49,519 They are here. 653 00:37:55,559 --> 00:37:56,719 So how big of a favor 654 00:37:56,719 --> 00:37:58,639 did you two give to Su Mengzhen 655 00:37:59,199 --> 00:38:01,800 that he would get on his knees and beg me for your release? 656 00:38:03,840 --> 00:38:04,719 Don't freeze there. 657 00:38:05,920 --> 00:38:06,679 Eat. 658 00:38:16,760 --> 00:38:19,199 I promised Su Mengzhen. 659 00:38:20,079 --> 00:38:21,639 I can set you two free 660 00:38:22,760 --> 00:38:24,599 but you are not allowed 661 00:38:25,280 --> 00:38:27,119 to step into House of Sunset Drizzle. 662 00:38:28,760 --> 00:38:31,199 I will show you two the way forward. 663 00:38:32,559 --> 00:38:33,960 You'll know soon. 664 00:38:40,519 --> 00:38:41,679 But remember this, 665 00:38:42,320 --> 00:38:44,360 when I show you the way forward, you walk it. 666 00:38:45,400 --> 00:38:46,440 If you don't, 667 00:38:47,760 --> 00:38:49,119 you'll die. 668 00:39:01,639 --> 00:39:03,199 Someone's out. 669 00:39:04,000 --> 00:39:05,800 The first time in forever! 670 00:39:06,440 --> 00:39:08,960 Don't come back! 671 00:39:09,159 --> 00:39:10,679 Never. 672 00:39:13,239 --> 00:39:15,880 The first time in forever! 673 00:39:16,480 --> 00:39:19,599 I have earned the god's favor! 674 00:39:24,600 --> 00:39:28,040 (Ministry of Justice) 675 00:39:48,944 --> 00:39:50,835 (Ministry of Justice) 676 00:39:55,760 --> 00:39:57,132 (Ministry of Justice) 677 00:40:02,000 --> 00:40:03,840 Di Feijing of Six Half Hall. 678 00:40:04,559 --> 00:40:05,880 Finish this cup 679 00:40:06,280 --> 00:40:07,960 and you will be part of Six Half Hall. 680 00:40:08,400 --> 00:40:10,960 This is your way forward. 681 00:40:14,760 --> 00:40:15,800 I didn't expect Six Half Hall 682 00:40:15,800 --> 00:40:17,199 to work closely with the Ministry of Justice. 683 00:40:18,119 --> 00:40:20,480 And if we don't want to join? 684 00:40:25,039 --> 00:40:26,599 If we join Six Half Hall, 685 00:40:27,039 --> 00:40:28,000 what's in it for us? 686 00:40:29,679 --> 00:40:31,119 You will be offered the Elder position. 687 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 It'll take an ordinary person 688 00:40:34,280 --> 00:40:36,000 at least two decades to get to that position. 689 00:40:37,159 --> 00:40:38,239 But for you two, 690 00:40:39,000 --> 00:40:40,440 it's but a matter of a swig. 691 00:41:02,760 --> 00:41:04,280 I appreciate your offer, First Elder Di. 692 00:41:06,360 --> 00:41:07,440 This is my answer. 693 00:41:12,400 --> 00:41:13,280 (Ministry of Justice) His answer 694 00:41:13,295 --> 00:41:14,184 (Ministry of Justice) 695 00:41:14,199 --> 00:41:15,280 (Ministry of Justice) is my answer. 696 00:41:19,480 --> 00:41:21,440 When you're young and inexperienced, 697 00:41:22,280 --> 00:41:23,559 you don't have much choice. 698 00:41:24,360 --> 00:41:26,119 Since you turned Six Half Hall down, 699 00:41:26,519 --> 00:41:29,159 the Capital will not welcome you two. 700 00:41:30,079 --> 00:41:32,280 Please leave as soon as possible. 701 00:41:32,760 --> 00:41:33,880 We get to choose if we want to leave 702 00:41:33,880 --> 00:41:34,960 or stay here. 703 00:41:36,159 --> 00:41:37,079 First Elder Di, 704 00:41:37,269 --> 00:41:37,729 (Ministry of Justice) 705 00:41:37,760 --> 00:41:38,800 (Ministry of Justice) in the martial arts world, 706 00:41:39,400 --> 00:41:41,280 are there any sects other than 707 00:41:42,119 --> 00:41:43,840 Six Half Hall and House of Sunset Drizzle? 708 00:41:43,840 --> 00:41:44,400 There are. 709 00:41:44,800 --> 00:41:45,440 But not many. 710 00:41:45,840 --> 00:41:47,320 They occupy hardly a corner. 711 00:41:48,559 --> 00:41:50,159 That's already more than I imagined. 712 00:41:51,360 --> 00:41:52,119 As long as 713 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 we have a roof above us, 714 00:41:54,920 --> 00:41:56,599 it's good enough. 715 00:41:56,621 --> 00:41:57,896 (Ministry of Justice) 716 00:42:05,519 --> 00:42:06,320 Resilient. 717 00:42:07,239 --> 00:42:08,639 I will dedicate this toast to you two. 718 00:42:12,440 --> 00:42:13,199 May you 719 00:42:13,400 --> 00:42:14,719 make many good friends 720 00:42:15,079 --> 00:42:16,679 and that everyone knows your name. 721 00:42:55,672 --> 00:42:59,229 ♪With whom do I visit this restaurant?♪ 722 00:42:59,469 --> 00:43:03,029 ♪The moonlit hall stands within the clouds♪ 723 00:43:03,867 --> 00:43:07,429 ♪With whom do I ride my horse?♪ 724 00:43:07,647 --> 00:43:11,229 ♪The snow has blanched our attire♪ 725 00:43:12,038 --> 00:43:15,549 ♪In whom can I confide?♪ 726 00:43:15,819 --> 00:43:19,154 ♪It's hard enough to find a true friend♪ 727 00:43:20,272 --> 00:43:23,909 ♪With whom do I drink?♪ 728 00:43:24,046 --> 00:43:28,629 ♪And who will tell me chug more?♪ 729 00:43:29,178 --> 00:43:30,467 ♪Don't tell me♪ 730 00:43:30,631 --> 00:43:34,131 ♪It's impossible, that sentiments go in a blink of an eye♪ 731 00:43:34,436 --> 00:43:38,131 ♪That to stay out of it is like an unreachable dream♪ 732 00:43:38,210 --> 00:43:39,869 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 733 00:43:39,969 --> 00:43:42,233 ♪Begone, the thick evening mist♪ 734 00:43:42,350 --> 00:43:45,669 ♪We weathered through the storms♪ 735 00:43:45,749 --> 00:43:46,741 ♪Don't tell me♪ 736 00:43:46,975 --> 00:43:50,429 ♪It's impossible, that time will always move on♪ 737 00:43:50,717 --> 00:43:54,429 ♪That the wish to leave behind a legacy is just a wishful thinking♪ 738 00:43:54,608 --> 00:43:58,829 ♪I will find it, I will pierce through the layers of fog♪ 739 00:43:59,109 --> 00:44:03,382 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 740 00:44:04,909 --> 00:44:06,949 ♪One blade, one sword♪ 741 00:44:07,022 --> 00:44:09,022 ♪For my life, I have been wondering♪ 742 00:44:09,108 --> 00:44:10,989 ♪One lance, one arrow♪ 743 00:44:11,147 --> 00:44:12,909 ♪A solitude and regretful life♪ 744 00:44:13,178 --> 00:44:14,629 ♪I discard my attire, I cut off my past♪ 745 00:44:14,811 --> 00:44:16,949 ♪Will happiness bloom?♪ 746 00:44:17,029 --> 00:44:19,057 ♪Perhaps I should get rid of mortal desires♪ 747 00:44:19,272 --> 00:44:24,569 ♪They are the source of woes♪ 748 00:44:24,686 --> 00:44:25,772 ♪If♪ 749 00:44:25,858 --> 00:44:29,669 ♪It's possible, that sentiments don't go in a blink of an eye♪ 750 00:44:29,975 --> 00:44:33,589 ♪That to stay out of it isn't like an unreachable dream♪ 751 00:44:33,686 --> 00:44:35,269 ♪I'm glad to have you accompany me on my journey♪ 752 00:44:35,389 --> 00:44:37,850 ♪Begone, the thick evening mist♪ 753 00:44:38,069 --> 00:44:41,421 ♪We will weather through the storms♪ 754 00:44:41,616 --> 00:44:42,381 ♪If♪ 755 00:44:42,592 --> 00:44:45,989 ♪It's possible, that time can move slower♪ 756 00:44:46,233 --> 00:44:49,789 ♪That the wish to leave behind a legacy isn't just a wishful thinking♪ 757 00:44:50,014 --> 00:44:54,149 ♪I found it, I pierced through the layers of fog♪ 758 00:44:54,491 --> 00:44:59,269 ♪I will not allow my life to be wasted♪ 50416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.