Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,471 --> 00:00:08,880
(Episode 41)
2
00:00:10,081 --> 00:00:11,411
- What are you having?
- Welcome back.
3
00:00:11,850 --> 00:00:13,510
And dinner? Should I order you some?
4
00:00:13,510 --> 00:00:14,581
No, I'm good.
5
00:00:14,811 --> 00:00:16,020
She's not at home.
6
00:00:16,881 --> 00:00:17,981
Where did she go?
7
00:00:18,251 --> 00:00:20,721
She got invited for dinner
at Chairman Cha's house.
8
00:00:20,991 --> 00:00:22,590
Why didn't you tag along, Uncle?
9
00:00:22,821 --> 00:00:25,090
Going as a group looks bad.
10
00:00:25,391 --> 00:00:26,461
A group?
11
00:00:27,891 --> 00:00:30,360
Well, you see...
12
00:00:31,001 --> 00:00:32,470
Did Ms. Yoo go as well?
13
00:00:34,130 --> 00:00:35,200
Yes.
14
00:00:35,441 --> 00:00:37,370
Why didn't you tell me?
15
00:00:37,370 --> 00:00:38,510
Mi Sook...
16
00:00:39,040 --> 00:00:41,071
No, your mom told me to keep it from you.
17
00:00:42,510 --> 00:00:43,841
Ms. Yoo would have gone for a reason.
18
00:00:44,040 --> 00:00:45,110
Tell me.
19
00:00:46,251 --> 00:00:48,211
She told me...
20
00:00:48,451 --> 00:00:51,751
there was a second set of accounts
in the safe.
21
00:00:52,991 --> 00:00:55,591
Hey, Dong Ha! Where are you going?
22
00:00:57,591 --> 00:00:59,760
Darn it.
The noodles got soggy because of him.
23
00:01:05,171 --> 00:01:06,671
How annoying.
24
00:01:06,671 --> 00:01:08,800
Why do I have to dress up
for whoever the guest is?
25
00:01:13,641 --> 00:01:15,541
Hello? Yes, Dong Ha!
26
00:01:16,981 --> 00:01:19,050
Really? You'll treat me to dinner?
27
00:01:19,681 --> 00:01:22,281
Okay. No, I don't have any plans.
28
00:01:22,981 --> 00:01:26,151
Alright. I'm on my way.
Text me the address.
29
00:01:26,421 --> 00:01:28,421
Okay. See you soon.
30
00:01:31,391 --> 00:01:35,360
Seo Jun's having fun, so don't worry.
Enjoy your dinner.
31
00:01:36,231 --> 00:01:38,830
You're not going to come home
that late, are you?
32
00:01:39,671 --> 00:01:41,531
Okay, I got it.
33
00:01:41,531 --> 00:01:42,901
Be careful of cars.
34
00:01:43,270 --> 00:01:45,311
- Was it Mommy?
- Yes.
35
00:01:45,770 --> 00:01:48,681
She's having dinner with her colleagues.
36
00:01:48,811 --> 00:01:50,011
What do you want to eat?
37
00:01:50,210 --> 00:01:53,281
All the dishes you make
are delicious, Grandma!
38
00:01:53,281 --> 00:01:56,181
Goodness, my sweetie pie!
39
00:01:56,281 --> 00:01:59,050
Your sweet words always make me happy.
40
00:01:59,391 --> 00:02:02,561
Wait a bit, okay?
I'll cook something good.
41
00:02:04,020 --> 00:02:06,261
I'm here.
42
00:02:06,261 --> 00:02:07,431
Welcome.
43
00:02:07,591 --> 00:02:08,731
It's a gift.
44
00:02:09,031 --> 00:02:10,501
Thank you.
45
00:02:11,800 --> 00:02:13,130
Come this way.
46
00:02:14,031 --> 00:02:17,470
My goodness. This house is like a castle.
47
00:02:17,670 --> 00:02:19,440
It's so nice. Don't you...
48
00:02:20,570 --> 00:02:22,341
Why aren't you coming in?
49
00:02:32,290 --> 00:02:33,390
Hello.
50
00:02:39,160 --> 00:02:40,760
What's going on?
51
00:02:40,760 --> 00:02:42,660
It's a surprise.
52
00:02:42,660 --> 00:02:44,061
Surprise!
53
00:02:44,600 --> 00:02:47,470
I persuaded Ms. Yoo
to have dinner with us...
54
00:02:47,470 --> 00:02:49,401
and dragged her here.
55
00:02:50,200 --> 00:02:54,040
How could you accompany her
when you knew where she was going?
56
00:02:54,741 --> 00:02:58,910
Ms. Seo, you should watch
that pretty mouth of yours.
57
00:02:59,151 --> 00:03:02,551
How can you speak so roughly
to the guest I brought?
58
00:03:03,420 --> 00:03:05,450
Yu Ra's not wrong.
59
00:03:06,790 --> 00:03:08,420
Are you that dumb?
60
00:03:09,720 --> 00:03:10,890
My apologies.
61
00:03:11,561 --> 00:03:13,230
Chairman Ko, I should leave.
62
00:03:13,230 --> 00:03:14,730
Leave? No way.
63
00:03:14,991 --> 00:03:17,061
You're here as a guest.
64
00:03:17,061 --> 00:03:19,771
She won't kick you out
without serving dinner.
65
00:03:20,730 --> 00:03:24,700
Chairman Cha.
You're not that stingy, are you?
66
00:03:28,170 --> 00:03:30,140
Get the dinner table ready.
67
00:03:32,880 --> 00:03:35,051
Honey, give me a hand.
68
00:03:40,690 --> 00:03:41,751
Please take a seat.
69
00:03:45,730 --> 00:03:48,491
It's already working, right?
70
00:03:50,760 --> 00:03:52,301
You saw her pooped...
71
00:03:53,031 --> 00:03:55,940
No, I mean sour face, didn't you?
72
00:03:56,700 --> 00:04:00,570
We must show her what lovebirds
President Hong and his wife are...
73
00:04:00,711 --> 00:04:02,440
so that she doesn't get any funny ideas.
74
00:04:04,841 --> 00:04:07,510
I told you I had a solution.
75
00:04:08,211 --> 00:04:10,521
I brought her to teach her a lesson.
76
00:04:14,850 --> 00:04:17,121
Oh, right. I almost forgot.
77
00:04:17,121 --> 00:04:19,260
I brought a bottle of wine for everyone.
78
00:04:19,790 --> 00:04:23,861
Nothing is better than this
to liven up the mood, right?
79
00:04:23,861 --> 00:04:25,130
One glass becomes two
80
00:04:25,130 --> 00:04:26,400
And two becomes three
81
00:04:26,400 --> 00:04:28,330
Let's pour and drink all we want
82
00:04:28,330 --> 00:04:31,041
- Here comes the wine
- That's enough.
83
00:04:31,270 --> 00:04:33,471
Even the dishes are perfect for the wine.
84
00:04:35,070 --> 00:04:36,111
Here.
85
00:04:36,580 --> 00:04:38,411
- Bring us the glasses.
- Yes, ma'am.
86
00:04:40,551 --> 00:04:42,780
Where is this wine from?
87
00:04:46,150 --> 00:04:48,051
Why aren't you drinking, Dong Ha?
88
00:04:50,090 --> 00:04:54,931
Dong Ha. I'm getting drunk
without drinking much today.
89
00:04:55,130 --> 00:04:56,830
I must be drunk on you.
90
00:04:58,460 --> 00:04:59,671
You actually drank a lot.
91
00:04:59,830 --> 00:05:00,900
Me?
92
00:05:01,731 --> 00:05:03,171
No, I didn't.
93
00:05:07,411 --> 00:05:09,880
Pour me your love into that glass.
94
00:05:10,710 --> 00:05:12,880
You're drunk. Let's get you home.
95
00:05:13,411 --> 00:05:16,751
I refuse. I'm going to drink more.
96
00:05:19,590 --> 00:05:23,161
One more glass. Just one more, okay?
97
00:05:28,291 --> 00:05:31,561
Have a glass, President Hong.
98
00:05:31,661 --> 00:05:33,001
I still have work to do.
99
00:05:33,001 --> 00:05:34,371
I'll drink after that.
100
00:05:34,770 --> 00:05:37,301
Gosh, this is good wine. Come on.
101
00:05:37,541 --> 00:05:39,311
I'll drink instead of him.
102
00:05:39,640 --> 00:05:41,741
After all,
a husband and a wife are one flesh.
103
00:05:44,241 --> 00:05:46,681
I'm jealous of their happy relationship.
104
00:05:47,051 --> 00:05:48,311
You're right.
105
00:05:48,820 --> 00:05:51,150
Her eyes are on him all the time.
106
00:05:52,251 --> 00:05:53,791
Have another glass, Chairman Cha.
107
00:05:54,150 --> 00:05:56,061
I'm good. I've had enough.
108
00:05:56,590 --> 00:05:58,421
But you only had a few glasses.
109
00:05:58,491 --> 00:06:01,530
This was expensive.
You're going to make me upset.
110
00:06:09,400 --> 00:06:11,871
I'm in high spirits right now.
111
00:06:11,871 --> 00:06:13,940
- You're mine, Dong Ha.
- Jin A.
112
00:06:13,940 --> 00:06:16,241
- Jin A.
- You are mine!
113
00:06:17,811 --> 00:06:18,880
Hi, Mom.
114
00:06:20,650 --> 00:06:22,010
I'm sorry for visiting so late.
115
00:06:22,851 --> 00:06:24,351
Ms. Lee, get moving.
116
00:06:24,780 --> 00:06:27,991
- Ms. Jin A.
- No, don't touch me.
117
00:06:28,150 --> 00:06:30,820
I'm not giving him to anyone. He's mine.
118
00:06:32,861 --> 00:06:34,030
Hong Jin A.
119
00:06:34,390 --> 00:06:37,630
- Jin A, you're at home. Mother is...
- Let me go.
120
00:06:37,801 --> 00:06:40,971
Dong Ha, let's get married. Okay?
121
00:06:41,900 --> 00:06:43,200
Hurry up, will you?
122
00:06:44,301 --> 00:06:46,770
- Jin A.
- What's wrong with you people?
123
00:06:46,770 --> 00:06:50,080
Help me, Dong Ha.
Look at what they're doing to me.
124
00:06:50,080 --> 00:06:51,241
Hong Jin A!
125
00:06:52,551 --> 00:06:55,551
Mom, I want to marry Dong Ha.
126
00:06:55,551 --> 00:06:57,820
Allow me to marry him, please.
127
00:06:57,820 --> 00:06:59,751
My gosh. Who says you can?
128
00:07:02,991 --> 00:07:07,090
That is what I believe you're thinking,
Chairman Cha.
129
00:07:09,260 --> 00:07:10,900
Please excuse me for a second.
130
00:07:11,130 --> 00:07:13,001
Entertain our guests.
131
00:07:13,001 --> 00:07:14,200
- Come here.
- Why?
132
00:07:14,530 --> 00:07:15,640
- Hurry.
- No.
133
00:07:15,640 --> 00:07:17,940
But Dong Ha is right there.
I can't go anywhere.
134
00:07:18,001 --> 00:07:19,010
Mom!
135
00:07:19,940 --> 00:07:22,611
I didn't expect you to come, Mr. Kang.
136
00:07:24,041 --> 00:07:25,210
Let's go to the kitchen.
137
00:07:25,210 --> 00:07:27,551
No, how about this?
138
00:07:27,780 --> 00:07:29,650
While Chairman Cha is occupied,
139
00:07:29,650 --> 00:07:31,751
I would like to take a tour of this house.
140
00:07:31,751 --> 00:07:33,890
Do you mind giving us a tour, Ms. Seo?
141
00:07:33,950 --> 00:07:35,351
How about the second floor first?
142
00:07:38,090 --> 00:07:41,030
Oh, my goodness. Look at that fireplace.
143
00:07:41,590 --> 00:07:45,030
And goodness! What is with this painting?
144
00:07:45,601 --> 00:07:48,101
What a headache. Let me use the bathroom.
145
00:07:48,101 --> 00:07:49,241
Does it hurt a lot?
146
00:07:52,440 --> 00:07:53,570
Let's go to the kitchen.
147
00:08:20,231 --> 00:08:23,070
I'm sure it's the date
when Chairman Cha took office.
148
00:08:33,780 --> 00:08:36,981
Is the guest room in a separate house?
149
00:08:36,981 --> 00:08:38,451
Yes. This way.
150
00:08:38,451 --> 00:08:40,991
Oh, come on.
We're not done with the first floor.
151
00:08:41,591 --> 00:08:42,821
What's that room?
152
00:08:43,260 --> 00:08:45,091
The master bedroom, but...
153
00:08:45,890 --> 00:08:47,030
I understand.
154
00:08:48,491 --> 00:08:49,831
And that room?
155
00:08:51,101 --> 00:08:53,270
It's my father-in-law's private studio.
156
00:08:53,701 --> 00:08:56,071
Oh, your father-in-law's private studio?
157
00:08:56,241 --> 00:08:57,300
What does he do?
158
00:08:57,300 --> 00:08:58,670
Gosh. Is he in there?
159
00:08:59,371 --> 00:09:01,711
Yes, he is.
160
00:09:01,810 --> 00:09:04,380
- But...
- I should go and greet him.
161
00:09:04,880 --> 00:09:06,111
Wait. Stop.
162
00:09:12,821 --> 00:09:15,790
Excuse me.
163
00:09:18,191 --> 00:09:21,130
I'm Chairman Cha's...
164
00:09:21,130 --> 00:09:23,461
good friend, Ko...
165
00:09:29,441 --> 00:09:33,040
Wait. Why are you here?
166
00:09:35,211 --> 00:09:36,441
I'm sorry, Father.
167
00:09:36,910 --> 00:09:38,581
I couldn't stop her.
168
00:09:39,180 --> 00:09:42,081
What? Father?
169
00:09:43,280 --> 00:09:45,821
- Oh, my gosh.
- Oh, dear.
170
00:09:48,351 --> 00:09:49,861
She's had quite a lot to drink.
171
00:09:49,861 --> 00:09:51,760
- Let's head outside.
- Hold on a second.
172
00:09:51,890 --> 00:09:54,390
- My legs are like jelly right now.
- Gosh.
173
00:09:58,400 --> 00:10:00,530
But Dong Ha's over there.
174
00:10:00,530 --> 00:10:01,971
I miss him.
175
00:10:01,971 --> 00:10:04,140
I want to go and see him, Mom.
176
00:10:04,140 --> 00:10:06,140
Shut it. Be quiet, and go to sleep.
177
00:10:06,371 --> 00:10:09,841
Mom, let me marry Dong Ha.
178
00:10:09,841 --> 00:10:11,810
I want to marry him.
179
00:10:11,910 --> 00:10:14,351
- Please? I want to...
- Hush, and sleep already!
180
00:10:14,680 --> 00:10:15,920
For goodness' sake.
181
00:10:16,880 --> 00:10:18,420
Make sure she doesn't come downstairs.
182
00:10:18,650 --> 00:10:19,721
Yes, ma'am.
183
00:10:42,270 --> 00:10:43,410
Would you like a glass?
184
00:10:43,741 --> 00:10:45,380
No, thank you. I drove here.
185
00:10:47,810 --> 00:10:50,420
Why isn't she coming? Did she pass out?
186
00:10:52,121 --> 00:10:53,221
Where are you going?
187
00:11:06,630 --> 00:11:07,971
Is the bathroom that way?
188
00:11:08,101 --> 00:11:09,941
No. Wait here for a minute.
189
00:11:14,910 --> 00:11:16,810
- Soo Yeon!
- Ms. Yoo!
190
00:11:17,880 --> 00:11:18,981
Soo Yeon?
191
00:11:20,680 --> 00:11:21,910
My head hurts.
192
00:11:22,420 --> 00:11:23,520
Are you okay?
193
00:11:24,081 --> 00:11:25,420
Are you hurt?
194
00:11:25,621 --> 00:11:27,721
You passed out in the master bedroom.
195
00:11:29,591 --> 00:11:31,461
I must have drank too much.
196
00:11:31,991 --> 00:11:33,691
I was looking for the bathroom.
197
00:11:34,191 --> 00:11:35,760
- Geez, my head.
- Be careful.
198
00:11:36,400 --> 00:11:37,961
- Are you okay?
- What a headache.
199
00:11:42,640 --> 00:11:43,741
Let's go.
200
00:11:45,001 --> 00:11:46,071
It hurts so much.
201
00:11:52,581 --> 00:11:53,910
Why were you in there?
202
00:11:54,810 --> 00:11:56,920
Ms. Yoo is drunk, so we better leave.
203
00:11:57,180 --> 00:12:00,751
I must be too. I'm feeling dizzy. Gosh.
204
00:12:01,790 --> 00:12:03,491
Why is everyone in the living room?
205
00:12:03,691 --> 00:12:07,331
I'm going to go home
before I start causing trouble.
206
00:12:07,331 --> 00:12:09,501
- Bring me my bag, will you?
- Okay.
207
00:12:09,731 --> 00:12:11,800
I'm getting drunk. Oh, dear.
208
00:12:12,160 --> 00:12:14,571
Oh, my goodness.
209
00:12:16,101 --> 00:12:18,741
You sure are a handsome fellow.
210
00:12:19,540 --> 00:12:20,871
Call a driver.
211
00:12:21,611 --> 00:12:23,981
That's such a waste of money.
212
00:12:24,310 --> 00:12:27,481
Ms. Yoo gave me a ride here.
213
00:12:27,711 --> 00:12:30,520
So can you take me back home?
214
00:12:32,351 --> 00:12:35,351
- Sure. I'll drive Ms. Yoo first, then...
- Ms. Yoo is...
215
00:12:35,790 --> 00:12:37,160
You know her house, right?
216
00:12:38,221 --> 00:12:39,331
Yes.
217
00:12:39,430 --> 00:12:43,430
Great.
Why don't you take her to her home then?
218
00:12:43,430 --> 00:12:46,201
We can't possibly let her take a taxi.
219
00:12:46,770 --> 00:12:48,001
Even so...
220
00:12:48,300 --> 00:12:49,501
I'll drive her home.
221
00:12:50,341 --> 00:12:52,371
You drank wine, so you can't.
222
00:12:53,170 --> 00:12:54,341
I'll do it.
223
00:12:54,871 --> 00:12:56,081
Call over Mr. Kim.
224
00:12:56,680 --> 00:12:58,941
No. It'll take him some time to get here.
225
00:13:00,810 --> 00:13:01,981
It won't take long.
226
00:13:02,951 --> 00:13:04,050
Let's go.
227
00:13:04,180 --> 00:13:06,150
I leave her to you.
228
00:13:06,150 --> 00:13:08,890
Oh, gosh. Shall we get going too?
229
00:13:08,991 --> 00:13:11,461
My head is swimming right now.
230
00:13:12,630 --> 00:13:14,390
Please excuse us too.
231
00:13:15,091 --> 00:13:18,430
- Goodbye, everyone.
- Be careful.
232
00:13:21,871 --> 00:13:22,971
Mother.
233
00:13:24,170 --> 00:13:26,471
Stop. I'm furious as well.
234
00:13:37,851 --> 00:13:39,050
You're back home together.
235
00:13:40,091 --> 00:13:42,150
Mi Sook, how did it go?
236
00:13:45,621 --> 00:13:47,760
Did something bad happen there?
237
00:13:52,430 --> 00:13:53,571
What's going on?
238
00:13:54,501 --> 00:13:55,601
Mom.
239
00:13:58,471 --> 00:14:00,971
Hey, Dong Ha. Did something happen?
240
00:14:01,410 --> 00:14:03,611
- Take a rest, Uncle.
- Hey.
241
00:14:07,380 --> 00:14:10,581
It seems like something big happened.
242
00:14:15,321 --> 00:14:16,591
Seriously.
243
00:14:16,591 --> 00:14:19,060
Wait. Why are you here?
244
00:14:21,091 --> 00:14:22,430
I'm sorry, Father.
245
00:14:22,800 --> 00:14:24,400
I couldn't stop her.
246
00:14:25,101 --> 00:14:28,030
Father?
247
00:14:30,670 --> 00:14:34,211
How could I give my heart to him?
248
00:14:34,941 --> 00:14:37,540
He's the husband of my worst enemy.
249
00:14:38,910 --> 00:14:40,611
I must be out of my mind.
250
00:14:40,910 --> 00:14:43,680
I've gone completely insane.
251
00:14:46,851 --> 00:14:49,191
They are already divorced.
Why does she keep coming around?
252
00:14:50,461 --> 00:14:53,461
Is she trying to get us to have a divorce
and get back with him?
253
00:14:55,861 --> 00:14:57,560
Hong Jin Woo is mine now.
254
00:14:57,800 --> 00:14:59,831
I won't let you take him from me,
Yoo Soo Yeon.
255
00:15:03,741 --> 00:15:05,471
(Jin Woo)
256
00:15:06,941 --> 00:15:10,611
The person you have reached
is not available. Please...
257
00:15:22,020 --> 00:15:23,091
This is Seo Yu Ra.
258
00:15:34,201 --> 00:15:36,941
I feel much better now.
259
00:15:37,241 --> 00:15:39,441
Thanks for walking me home today.
260
00:15:39,640 --> 00:15:42,611
I'll walk you to the front door.
You might fall.
261
00:15:43,280 --> 00:15:44,380
It's okay.
262
00:15:46,180 --> 00:15:48,680
Is Seo Jun asleep?
Should I go in and say hi?
263
00:15:50,550 --> 00:15:51,650
It's late.
264
00:15:55,221 --> 00:15:56,321
Who is it?
265
00:15:58,060 --> 00:15:59,991
Mr. Kang. I wonder why he's calling.
266
00:16:00,361 --> 00:16:01,461
Don't answer.
267
00:16:12,170 --> 00:16:14,071
The person you have reached
is not available. Please...
268
00:16:29,050 --> 00:16:30,221
You should go.
269
00:16:38,800 --> 00:16:39,871
Hi, Auntie.
270
00:16:40,030 --> 00:16:41,270
Where are you?
271
00:16:41,270 --> 00:16:42,900
When did you leave the house?
272
00:16:42,900 --> 00:16:44,900
I'm right out front. I'll call you later.
273
00:16:46,441 --> 00:16:48,471
Soo Yeon. What are you doing here?
274
00:16:50,111 --> 00:16:52,241
You should head home. Thanks for today.
275
00:16:54,481 --> 00:16:55,581
Let's go inside.
276
00:16:58,321 --> 00:17:00,351
- What happened?
- Let's talk inside.
277
00:17:07,060 --> 00:17:08,961
So what's happening?
278
00:17:09,290 --> 00:17:11,001
Why did you two drink together?
279
00:17:11,560 --> 00:17:13,600
Are you two getting back together?
280
00:17:14,300 --> 00:17:16,441
Getting back together with whom?
281
00:17:16,941 --> 00:17:18,971
It's nothing.
282
00:17:19,610 --> 00:17:21,110
Here, have some fruit.
283
00:17:22,471 --> 00:17:26,481
Auntie. Jin Woo walked Soo Yeon
all the way home today.
284
00:17:27,681 --> 00:17:28,780
What?
285
00:17:31,681 --> 00:17:34,221
It's not that.
286
00:17:36,491 --> 00:17:39,290
We somehow ended up drinking together.
287
00:17:39,391 --> 00:17:41,760
He helped me get home because I got drunk.
288
00:17:42,830 --> 00:17:46,100
You two aren't actually
getting back together, right?
289
00:17:46,631 --> 00:17:48,231
We're not. I told you.
290
00:17:49,070 --> 00:17:51,770
I can't forgive him,
even if he's Seo Jun's dad.
291
00:17:52,501 --> 00:17:54,570
I don't want to either.
292
00:17:54,711 --> 00:17:58,181
More so, I don't want to deal with
that family anymore.
293
00:17:59,411 --> 00:18:00,481
I know.
294
00:18:01,151 --> 00:18:03,951
Be careful, okay?
295
00:18:04,280 --> 00:18:08,020
Even if he uses Seo Jun
as an excuse to get close to you,
296
00:18:08,020 --> 00:18:09,820
you can't get feelings for him again.
297
00:18:09,961 --> 00:18:13,060
That family won't change easily.
298
00:18:13,661 --> 00:18:15,391
Auntie is right.
299
00:18:15,691 --> 00:18:17,731
Maybe if the sun rises from the west.
300
00:18:18,360 --> 00:18:22,370
Going into that house
is like heading toward your own death.
301
00:18:22,770 --> 00:18:26,211
I may sound harsh,
but I have to say this to you.
302
00:18:26,441 --> 00:18:28,610
How could I just watch you die?
303
00:18:29,711 --> 00:18:33,681
Mom. I never even thought about
getting back together with him.
304
00:18:34,580 --> 00:18:36,820
I can raise Seo Jun on my own.
305
00:18:37,181 --> 00:18:38,820
You're not on your own.
306
00:18:38,820 --> 00:18:40,620
You have me and Young Ji.
307
00:18:41,721 --> 00:18:44,661
That's true. I have you and Young Ji.
308
00:18:45,891 --> 00:18:47,391
Gosh.
309
00:19:03,741 --> 00:19:04,881
Yes, Mr. Kang.
310
00:19:05,381 --> 00:19:06,481
Where are you?
311
00:19:06,780 --> 00:19:08,411
Are you with President Hong?
312
00:19:08,981 --> 00:19:11,881
No, I'm home. You called earlier, right?
313
00:19:12,320 --> 00:19:13,550
Did something happen?
314
00:19:14,020 --> 00:19:16,691
No. As long as you got home, it's fine.
315
00:19:18,820 --> 00:19:20,860
Were you worried about me?
316
00:19:21,191 --> 00:19:22,491
Yes, I was.
317
00:19:24,600 --> 00:19:26,201
I'll hang up now. Rest well.
318
00:19:26,431 --> 00:19:28,830
- Mr. Kang.
- Yes?
319
00:19:29,701 --> 00:19:30,840
Are you home?
320
00:19:32,870 --> 00:19:34,671
Yes, I'm home. Of course.
321
00:19:36,171 --> 00:19:38,711
Thanks for worrying about me.
I'll see you tomorrow.
322
00:19:39,040 --> 00:19:40,251
Goodnight.
323
00:19:40,780 --> 00:19:43,151
You too, Ms. Yoo.
324
00:20:08,641 --> 00:20:09,881
Why are you home so late?
325
00:20:10,780 --> 00:20:12,580
I came home right after I took her home.
326
00:20:14,110 --> 00:20:17,151
Shouldn't you...
327
00:20:17,151 --> 00:20:18,550
be consoling me right now?
328
00:20:19,651 --> 00:20:20,721
What do you mean?
329
00:20:21,651 --> 00:20:25,391
I had to watch
my husband help his ex-wife...
330
00:20:25,391 --> 00:20:26,661
get home.
331
00:20:27,330 --> 00:20:28,760
How do you think I feel right now?
332
00:20:28,961 --> 00:20:31,100
Chairman Ko asked me to.
What could I have done?
333
00:20:31,100 --> 00:20:34,030
Was there anyone else
who could've helped her? There wasn't.
334
00:20:34,501 --> 00:20:36,800
I would've been fine
if Mr. Kang had taken Soo Yeon home...
335
00:20:36,800 --> 00:20:39,471
and you had taken Chairman Ko home.
336
00:20:39,870 --> 00:20:41,171
It's already done.
337
00:20:41,171 --> 00:20:43,310
Are you going to keep complaining?
338
00:20:43,310 --> 00:20:45,741
When you were sad
about Soo Yeon having an affair,
339
00:20:46,010 --> 00:20:47,810
I consoled you.
340
00:21:01,860 --> 00:21:03,060
I'm too tired.
341
00:21:04,100 --> 00:21:06,060
Go ahead and sleep first.
I'm going to take a shower.
342
00:21:25,381 --> 00:21:27,350
(Investment Development Team)
343
00:21:31,520 --> 00:21:32,560
Drink this.
344
00:21:33,961 --> 00:21:35,090
Thank you.
345
00:21:40,070 --> 00:21:42,800
Do you have something to say?
346
00:21:43,001 --> 00:21:45,870
Didn't you know how dangerous it was
for you to go to Chairman Cha's yesterday?
347
00:21:46,471 --> 00:21:48,211
Why didn't you tell me?
348
00:21:50,181 --> 00:21:51,310
I felt bad.
349
00:21:53,310 --> 00:21:55,211
When I was accused of
being an industrial spy,
350
00:21:55,780 --> 00:21:57,951
you made a deal with Chairman Cha.
351
00:21:58,350 --> 00:22:00,320
You missed a good opportunity
because of me.
352
00:22:01,320 --> 00:22:03,221
I never thought about it like that.
353
00:22:03,360 --> 00:22:05,120
I'll get more opportunities in the future.
354
00:22:05,860 --> 00:22:09,631
I wanted to make that happen
as soon as possible.
355
00:22:10,401 --> 00:22:13,501
I couldn't tell you because I knew
you would tell me not to do it.
356
00:22:13,931 --> 00:22:15,431
Of course, I would.
357
00:22:16,030 --> 00:22:17,741
If you had gotten caught,
358
00:22:18,100 --> 00:22:20,411
things could've gotten out of hand.
359
00:22:21,610 --> 00:22:23,840
I don't want to put you in danger.
360
00:22:26,981 --> 00:22:28,181
I'm sorry.
361
00:22:28,711 --> 00:22:30,050
Don't do something like this again.
362
00:22:35,991 --> 00:22:37,421
(Design Room)
363
00:22:37,421 --> 00:22:39,320
- Hello, Mr. Kim.
- Hello.
364
00:22:39,790 --> 00:22:41,661
Is Ms. Kim out?
365
00:22:42,391 --> 00:22:44,401
She left to do some market research.
366
00:22:45,161 --> 00:22:48,530
Tell her to contact me when she gets back.
367
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Yes, sir.
368
00:22:50,600 --> 00:22:53,310
I'll be right back
after I pick up Seo Jun from kindergarten.
369
00:22:53,441 --> 00:22:55,070
If a customer comes...
370
00:22:55,070 --> 00:22:57,010
I got it.
371
00:22:57,110 --> 00:22:58,641
I've looked after the store
several times before, you know.
372
00:22:58,941 --> 00:23:00,780
Go ahead and pick up Seo Jun.
373
00:23:00,780 --> 00:23:01,981
He must be waiting.
374
00:23:02,211 --> 00:23:05,151
I just feel bad
because you have to go to work soon.
375
00:23:05,580 --> 00:23:07,320
- I'll leave it to you, then.
- Okay.
376
00:23:28,770 --> 00:23:32,610
I saw a flower that looked just like you
on the way here.
377
00:23:32,780 --> 00:23:34,981
I couldn't just walk past it.
378
00:23:36,211 --> 00:23:37,381
Please accept it.
379
00:23:39,381 --> 00:23:41,651
Wait. Me?
380
00:23:43,520 --> 00:23:45,620
Oh, hello.
381
00:23:46,260 --> 00:23:48,060
What are the chances
that we meet again here?
382
00:23:49,260 --> 00:23:52,860
Oh, right.
I run a handmade burger store...
383
00:23:53,131 --> 00:23:55,070
right across the hall here.
384
00:23:55,270 --> 00:23:58,641
I see. Don't you work at SA Group?
385
00:23:59,241 --> 00:24:03,110
I used to have two jobs.
I somehow have three now.
386
00:24:03,840 --> 00:24:05,040
I do too.
387
00:24:05,280 --> 00:24:07,610
We have so much in common.
388
00:24:07,981 --> 00:24:09,251
Oh, I see.
389
00:24:10,520 --> 00:24:14,050
By the way, where is Ms. Kim?
390
00:24:14,050 --> 00:24:15,350
Oh, Auntie?
391
00:24:15,350 --> 00:24:17,090
She went to pick up
her grandson from kindergarten.
392
00:24:19,661 --> 00:24:20,731
In that case,
393
00:24:21,661 --> 00:24:24,431
could you give her these flowers for me?
394
00:24:26,201 --> 00:24:27,671
You want me to give these to Auntie?
395
00:24:31,501 --> 00:24:33,270
Are you interested in Auntie?
396
00:24:36,340 --> 00:24:37,411
Yes.
397
00:24:39,481 --> 00:24:40,810
Stop dreaming.
398
00:24:41,610 --> 00:24:45,520
My aunt loves my uncle. She won't love
anyone else for the rest of her life.
399
00:24:46,951 --> 00:24:48,921
Get out.
400
00:24:48,921 --> 00:24:50,391
- Oh, wait.
- Get out now.
401
00:24:55,760 --> 00:24:57,431
I didn't know...
402
00:24:58,330 --> 00:24:59,901
that "Romeo and Juliet" was so sad.
403
00:25:03,741 --> 00:25:05,241
The universe is so cruel.
404
00:25:06,040 --> 00:25:07,870
We can't be together.
405
00:25:07,870 --> 00:25:10,540
Why did I have
to fall in love at first sight?
406
00:25:14,211 --> 00:25:17,421
Why did he have to be
Cha Hwa Yeong's husband?
407
00:25:22,751 --> 00:25:24,360
How embarrassing.
408
00:25:26,520 --> 00:25:28,330
Mi Sook. Are you crying?
409
00:25:29,590 --> 00:25:31,901
You're crying
because of "Romeo and Juliet"?
410
00:25:34,631 --> 00:25:38,241
They love each other so much,
but their families are enemies.
411
00:25:39,941 --> 00:25:42,711
I can't stop crying.
412
00:25:44,981 --> 00:25:47,911
People don't care if their families
don't like each other nowadays.
413
00:25:47,911 --> 00:25:50,151
People just elope now.
414
00:25:51,721 --> 00:25:53,451
Do you know anything about love?
415
00:25:54,020 --> 00:25:55,090
Gosh.
416
00:25:58,590 --> 00:25:59,691
Here.
417
00:26:04,830 --> 00:26:06,100
You got rejected, didn't you?
418
00:26:10,300 --> 00:26:11,501
I just gave up.
419
00:26:11,941 --> 00:26:13,040
What?
420
00:26:13,540 --> 00:26:14,711
I gave up.
421
00:26:16,141 --> 00:26:19,381
I gave up on my own.
422
00:26:19,681 --> 00:26:23,251
You got rejected, didn't you?
423
00:26:23,550 --> 00:26:26,020
You got rejected. Am I right?
424
00:26:26,151 --> 00:26:27,290
I'm right, aren't I?
425
00:26:27,891 --> 00:26:31,260
Fine. I got rejected.
426
00:26:34,090 --> 00:26:35,790
(Restricted Call)
427
00:26:39,100 --> 00:26:40,131
Hello?
428
00:26:40,600 --> 00:26:42,330
Why aren't you replying to my letter?
429
00:26:43,941 --> 00:26:45,040
Who are you?
430
00:26:45,441 --> 00:26:48,270
I'm someone who knows what you did.
431
00:26:48,641 --> 00:26:50,181
Don't play games with me.
432
00:26:50,510 --> 00:26:52,340
I don't care who you are. I'm not scared.
433
00:26:53,010 --> 00:26:54,580
Then look forward to
what's about to happen.
434
00:26:55,411 --> 00:26:57,481
I'm going to make you live in fear.
435
00:27:04,421 --> 00:27:05,560
What is this?
436
00:27:06,120 --> 00:27:09,090
Could Na Sun Soo actually be alive?
437
00:27:17,471 --> 00:27:18,540
Yes.
438
00:27:18,741 --> 00:27:20,570
Were you able to look into what I asked?
439
00:27:21,941 --> 00:27:23,141
Can't you hurry up?
440
00:27:23,911 --> 00:27:24,981
Please hurry.
441
00:27:31,050 --> 00:27:33,820
(No Young Ji)
442
00:27:39,560 --> 00:27:42,530
(No Young Ji,
When are you going to give me the store?)
443
00:27:44,961 --> 00:27:46,530
When are you going to give me the store?
444
00:27:46,701 --> 00:27:49,231
If you don't keep your promise,
I won't just stand by and watch.
445
00:28:00,510 --> 00:28:02,010
What can you do?
446
00:28:02,350 --> 00:28:03,421
Don't act up.
447
00:28:05,080 --> 00:28:06,550
So this is how it's going to be, I see.
448
00:28:12,320 --> 00:28:16,391
(Ms. Seo)
449
00:28:32,741 --> 00:28:33,911
Are you crazy?
450
00:28:35,010 --> 00:28:36,481
I want to ask you that.
451
00:28:36,711 --> 00:28:38,120
Are you crazy?
452
00:28:38,421 --> 00:28:39,951
Is it your hobby to have affairs
or something?
453
00:28:39,951 --> 00:28:41,350
Watch your mouth.
454
00:28:41,850 --> 00:28:44,391
I don't understand why you're
asking me that. You have to be more clear.
455
00:28:49,030 --> 00:28:50,260
Do you understand now?
456
00:28:51,661 --> 00:28:52,830
Be honest.
457
00:28:53,330 --> 00:28:54,830
Do you still have feelings for my husband?
458
00:29:00,671 --> 00:29:01,711
I do.
459
00:29:02,171 --> 00:29:03,310
What?
460
00:29:08,780 --> 00:29:11,681
I still have feelings for your husband.
461
00:30:04,701 --> 00:30:07,171
(Gold Mask)
462
00:30:07,510 --> 00:30:10,310
Do people ever get back together
after a divorce?
463
00:30:10,310 --> 00:30:11,741
Are you talking about Ms. Yoo?
464
00:30:11,741 --> 00:30:13,580
I think someone sent
a picture of us to her.
465
00:30:13,711 --> 00:30:16,751
I wonder what Mother would say
if she saw this.
466
00:30:16,751 --> 00:30:18,320
Did you really ask for a divorce?
467
00:30:18,320 --> 00:30:20,191
Does she know
that you've been running around like this?
468
00:30:20,191 --> 00:30:22,691
My store is right here.
469
00:30:22,691 --> 00:30:24,620
Don't you know Ms. Yoo is on our side?
470
00:30:24,620 --> 00:30:27,790
Are you worrying about me
or are you worrying about Yoo Soo Yeon?
471
00:30:27,790 --> 00:30:29,590
I want to get Seo Yu Ra back
for what she did to me.
472
00:30:29,590 --> 00:30:31,100
What if I need revenge too?
32402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.