Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,378 --> 00:00:45,713
(SIREN WAILING)
2
00:00:52,986 --> 00:00:54,222
(MUSIC PLAYING ON CAR RADIO)
3
00:00:58,259 --> 00:00:59,727
(BREATHING SHAKILY)
4
00:01:02,763 --> 00:01:05,633
POLICEMAN: Miss?
Miss, can you hear me? Miss?
5
00:01:35,763 --> 00:01:39,167
DJ: All right,
everybody, let's get it on.
6
00:01:39,200 --> 00:01:40,968
(R&B MUSIC PLAYING)
7
00:01:41,001 --> 00:01:43,036
(MEN WHISTLING AND CATCALLING)
8
00:02:33,887 --> 00:02:35,122
Come here.
9
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
(SPEAKING INDISTINCTLY)
10
00:03:02,082 --> 00:03:04,184
FAT CAT: Hey, Frankie!
11
00:03:04,218 --> 00:03:06,186
Here you go, sweetheart.
12
00:03:06,220 --> 00:03:07,355
(LAUGHING)
13
00:04:02,443 --> 00:04:03,777
(MEN LAUGHING)
14
00:04:07,014 --> 00:04:08,148
Wall Street.
15
00:04:11,519 --> 00:04:13,754
Oh, yeah, princess! Yeah!
16
00:04:31,639 --> 00:04:33,106
(ARGUING INDISTINCTLY)
17
00:04:40,881 --> 00:04:43,116
Here you go. Uh-uh-uh.
No holding out.
18
00:04:44,318 --> 00:04:46,119
Wall Street!
19
00:04:46,153 --> 00:04:48,322
Try reading a newspaper, Hal.
Wall Street's going down!
20
00:04:48,356 --> 00:04:50,491
Yeah, and dicks are going up.
21
00:04:50,524 --> 00:04:52,860
Keep 'em coming, Frankie!
22
00:04:52,893 --> 00:04:55,028
(FRANKIE SIGHS)
23
00:04:55,062 --> 00:04:57,130
HAL: Let's go, chickies.
Now come on, let's move it.
24
00:04:58,198 --> 00:04:59,867
DANCER 1: Shut up!
25
00:04:59,900 --> 00:05:02,202
TRISH: Frankie.
DANCER 2: That's pretty sad...
26
00:05:02,235 --> 00:05:07,107
Can you believe that sleazy
son-of-a-bitch
humping out my leg like a dog?
27
00:05:07,140 --> 00:05:09,276
It's gonna take forever to
get this shit off. Girl, I'm
trying to eat.
28
00:05:09,309 --> 00:05:11,044
Mmm! He tipped me $4.
29
00:05:11,078 --> 00:05:12,880
Can you believe that shit?
Four...
30
00:05:12,913 --> 00:05:16,350
Oh, I was just waiting for him
to start counting quarters!
31
00:05:16,384 --> 00:05:19,319
I told you working
on the floor is for chumps.
32
00:05:19,353 --> 00:05:23,223
Now if you was a Leo like
me, you'd have figured it out
already.
33
00:05:23,256 --> 00:05:26,326
I can take one look at their
face and tell who ain't getting
no sugar at home.
34
00:05:26,360 --> 00:05:28,896
And that's the one got
the most money for Frankie.
35
00:05:28,929 --> 00:05:30,498
I'm a Pisces,
so what does that mean?
36
00:05:30,531 --> 00:05:32,099
HAL: Charlie,
get down those stairs now.
37
00:05:33,333 --> 00:05:34,535
(LAUGHING)
38
00:05:34,568 --> 00:05:36,904
Shit, blame your mama.
I don't know!
39
00:05:38,338 --> 00:05:41,041
WANDA: You through with
the newspaper, sweetie?
40
00:05:41,074 --> 00:05:42,075
Go ahead. Thank you.
41
00:05:43,110 --> 00:05:44,144
TRISH: Hey, Frankie?
42
00:05:44,177 --> 00:05:45,646
You want some of this?
43
00:05:45,679 --> 00:05:47,648
Mmm-mmm. I don't mess with that.
44
00:05:47,681 --> 00:05:49,149
TINA: Okay,
just tell me something.
45
00:05:49,182 --> 00:05:51,585
It gets easier, right?
46
00:05:51,619 --> 00:05:53,887
When I went out there tonight,
I thought I was gonna barf.
47
00:05:54,422 --> 00:05:56,390
Here's what I do, baby.
48
00:05:56,424 --> 00:06:00,360
I close my eyes and
let the music take me.
49
00:06:00,394 --> 00:06:02,696
Like I'm on the outside,
just watching.
50
00:06:02,730 --> 00:06:04,665
Like I ain't even there.
51
00:06:04,698 --> 00:06:08,068
Like I'm watching myself
from the outside.
52
00:06:08,101 --> 00:06:11,038
Works for me. Thanks.
53
00:06:11,071 --> 00:06:12,940
Thanks, Frankie.
54
00:06:12,973 --> 00:06:14,241
You did the crossword?
55
00:06:14,274 --> 00:06:15,409
No, I didn't.
56
00:06:18,045 --> 00:06:20,681
Well, yeah, sweetheart.
Sure looks like you did.
57
00:06:20,714 --> 00:06:22,950
No, I didn't. That ain't
even my handwriting.
58
00:06:22,983 --> 00:06:26,053
TRISH: Mmm! Genius has
done the crossword again.
59
00:06:26,086 --> 00:06:28,288
I'll take that.
60
00:06:28,321 --> 00:06:30,958
What you trying to do, Frankie?
Make us look bad?
61
00:06:30,991 --> 00:06:32,660
Got something to prove?
62
00:06:34,462 --> 00:06:36,263
So, are we going or what?
63
00:06:49,610 --> 00:06:50,611
(SIGHS)
64
00:06:58,118 --> 00:06:59,720
(R&B MUSIC PLAYING)
65
00:06:59,753 --> 00:07:01,154
(WOMEN WHOOPING)
66
00:07:08,161 --> 00:07:12,432
WOMEN: * I don't want
you to be no slave
67
00:07:12,466 --> 00:07:15,536
* I don't want
you to work all day
68
00:07:17,204 --> 00:07:21,174
* But I want you to be
true
69
00:07:21,208 --> 00:07:24,512
* And I just want
to make love to you
70
00:07:26,179 --> 00:07:27,615
* Love to you
71
00:07:30,784 --> 00:07:32,152
* Love to you
72
00:07:34,722 --> 00:07:39,493
* I can tell by the way
you walk that walk<
73
00:07:39,527 --> 00:07:44,164
* And I can tell by the way
you talk that talk
74
00:07:44,197 --> 00:07:48,769
* I can know by the way
you treat your girl
75
00:07:48,802 --> 00:07:53,273
* That I could give you all
the loving In the whole wide
world
76
00:07:53,306 --> 00:07:54,474
* Oh!
77
00:07:54,508 --> 00:07:56,043
(WHOOPING)
78
00:07:56,076 --> 00:07:58,245
(WOMEN CHATTERING EXCITEDLY)
(R&B MUSIC PLAYING)
79
00:08:01,849 --> 00:08:03,416
See what we got here!
80
00:08:15,763 --> 00:08:17,364
Girl, you're on fire.
81
00:08:17,397 --> 00:08:19,166
What did you think of that?
82
00:08:19,199 --> 00:08:21,168
Eight in the corner.
83
00:08:21,201 --> 00:08:23,403
No way. Not happening.
84
00:08:23,436 --> 00:08:25,338
She's gonna fold like a table.
85
00:08:25,372 --> 00:08:27,040
Frankie doesn't have it in her.
86
00:08:29,843 --> 00:08:31,545
(ALL CHEERING)
87
00:08:32,846 --> 00:08:35,348
TRISH: Did you see that?
(LAUGHS)
88
00:08:37,517 --> 00:08:39,519
Line 'em up!
89
00:08:39,553 --> 00:08:42,590
Frankie, that's some sharp
shooting, baby.
Real sharp.
90
00:08:45,292 --> 00:08:49,162
Polyester Molester...
Marry me! (GRUNTS)
91
00:08:49,196 --> 00:08:50,363
WANDA: Honey,
that ain't for real.
92
00:08:50,397 --> 00:08:51,665
TINA: Hey, how do you know that?
93
00:08:51,699 --> 00:08:54,702
Number one, he's white.
Number two...
94
00:08:54,735 --> 00:08:57,270
BOTH: He's white! (LAUGHING)
95
00:08:57,304 --> 00:09:00,373
I know one guy who don't need
no sock in his pants.
96
00:09:00,407 --> 00:09:02,542
TINA: Who, Cliff?
TRISH: Mmm-hmm.
97
00:09:02,576 --> 00:09:05,412
TINA: He's so fine,
I'd fuck him for free.
98
00:09:05,445 --> 00:09:07,380
(TINA GRUNTS) TRISH: Me too.
(CHUCKLES)
99
00:09:12,653 --> 00:09:16,189
CLIFF: Yeah?
Make you feel good? Yeah?
100
00:09:16,223 --> 00:09:17,524
What? Mmm.
101
00:09:17,557 --> 00:09:19,459
Touch me. Yeah, baby.
102
00:09:19,492 --> 00:09:20,493
(PANTING)
103
00:09:21,595 --> 00:09:23,096
Give it to me.
104
00:09:26,834 --> 00:09:28,235
(OBJECT RATTLES)
105
00:09:38,612 --> 00:09:39,680
(BABY CRYING)
106
00:09:41,682 --> 00:09:43,416
Frankie?
107
00:09:43,450 --> 00:09:44,785
(BABY CONTINUES CRYING)
108
00:09:46,954 --> 00:09:48,488
CLIFF: What's the problem?
109
00:09:50,924 --> 00:09:52,359
Frankie! Hey!
110
00:10:03,871 --> 00:10:06,339
It's all right.
(BABY CONTINUES CRYING)
111
00:10:06,373 --> 00:10:09,142
Took the kid to her mama's
on Crenshaw, so, uh...
112
00:10:11,378 --> 00:10:13,413
(TEENAGE FRANKIE
GROANING IN PAIN)
113
00:10:13,446 --> 00:10:15,515
Frankie, we good, baby.
114
00:10:15,548 --> 00:10:16,984
TEENAGE FRANKIE:
Mama, what's wrong?
115
00:10:20,654 --> 00:10:23,490
Come on, baby, you can't leave
me hanging like this. I been
really nice to you.
116
00:10:23,523 --> 00:10:25,826
(IN SOUTHERN ACCENT) Take your
filthy nigger hands off me.
117
00:10:27,795 --> 00:10:30,964
"Mortify, therefore your
members which are on earth.
118
00:10:30,998 --> 00:10:36,603
"Fornication, uncleanness,
inordinate affection,"
119
00:10:36,636 --> 00:10:40,540
"evil concupiscence, and
covetousness, which is
idolatry,"
120
00:10:40,573 --> 00:10:43,677
"for which things' sake
the wrath of God"
121
00:10:43,711 --> 00:10:46,546
"comes on the children
of disobedience."
122
00:10:46,579 --> 00:10:48,615
(CHUCKLES)
123
00:10:48,648 --> 00:10:50,350
Frankie. Frankie come on, baby.
124
00:10:50,383 --> 00:10:52,552
Frankie is not here.
125
00:10:52,585 --> 00:10:54,354
What are you talking about?
Come here.
126
00:10:54,387 --> 00:10:55,723
Frankie, come on!
127
00:10:55,756 --> 00:10:57,290
You are hurting me!
128
00:10:57,324 --> 00:10:58,325
No, I'm not. You're hurting me.
129
00:10:58,358 --> 00:11:00,427
Okay. Okay. Okay.
130
00:11:02,495 --> 00:11:06,666
Frankie, it's me. Okay? It's
okay. I ain't gonna hurt you.
131
00:11:06,700 --> 00:11:08,736
(SCREAMS) Shit!
132
00:11:08,769 --> 00:11:10,337
(SHOUTS IN PAIN)
133
00:11:10,370 --> 00:11:11,972
Damn it! Okay.
134
00:11:12,005 --> 00:11:13,406
Frankie!
135
00:11:15,508 --> 00:11:17,277
Get your ass back here, Frankie!
(WHIMPERING)
136
00:11:19,346 --> 00:11:20,714
I'm going to kill you, girl!
137
00:11:20,748 --> 00:11:22,682
I swear to God
I'm going to kill you dead!
138
00:11:23,884 --> 00:11:26,419
Shit! Frankie, get back here!
139
00:11:26,453 --> 00:11:27,587
(PANTING)
140
00:11:35,896 --> 00:11:36,897
(ALL GRUNT)
141
00:11:39,266 --> 00:11:41,234
(HORN HONKS) (BRAKES SCREECH)
142
00:11:41,268 --> 00:11:43,003
(HORN HONKING)
143
00:11:43,036 --> 00:11:44,537
WOMAN 1: Get off the road!
144
00:11:46,907 --> 00:11:48,275
WOMAN 2: Watch it!
145
00:11:48,308 --> 00:11:49,642
(HORNS HONKING)
146
00:12:00,888 --> 00:12:03,757
CLIFF: Frankie! Bitch!
(GROANS IN PAIN)
147
00:12:03,791 --> 00:12:04,892
You're crazy! You know that?
148
00:12:04,925 --> 00:12:06,459
You're a crazy goddamn bitch!
149
00:12:06,493 --> 00:12:07,460
Get out of the intersection,
are you drunk?
150
00:12:07,494 --> 00:12:09,362
Jesus! You crazy freak!
151
00:12:09,396 --> 00:12:11,631
Man, you're gonna get hit, girl.
What's wrong with you?
152
00:12:11,664 --> 00:12:13,300
How could you do this to me?
153
00:12:13,333 --> 00:12:14,601
(SIRENS WAILING)
154
00:12:20,473 --> 00:12:21,975
POLICEMAN 1: Hey, Miss?
155
00:12:22,009 --> 00:12:23,743
Miss, do you hear me?
156
00:12:23,777 --> 00:12:26,814
Hey, get up! Come on! Get up!
157
00:12:26,847 --> 00:12:28,548
POLICEMAN 1:
You think she's on drugs?
158
00:12:28,581 --> 00:12:29,950
POLICEMAN 2: Hey!
You listening to me?
159
00:12:29,983 --> 00:12:31,785
Come on! Get up! Get up!
160
00:12:33,753 --> 00:12:35,823
Let's get this junkie
off the road.
161
00:12:48,768 --> 00:12:49,870
(CHEWING)
162
00:13:05,986 --> 00:13:07,654
POLICEMAN 1:
Watch your head, Miss.
163
00:13:14,027 --> 00:13:15,996
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
164
00:13:32,079 --> 00:13:34,514
(JAZZ MUSIC PLAYING
ON HEADPHONES)
165
00:13:40,420 --> 00:13:41,821
WOMAN ON PA:
Dr. Sawyer to admitting.
166
00:13:41,855 --> 00:13:42,990
Dr. Sawyer to admitting.
167
00:13:44,057 --> 00:13:45,058
Sorry.
168
00:13:50,898 --> 00:13:52,699
(OZ HUMMING JAZZ MUSIC)
169
00:13:56,904 --> 00:13:58,505
Dr. Oswald?
170
00:13:58,538 --> 00:13:59,539
(CONTINUES HUMMING)
171
00:14:02,075 --> 00:14:03,076
You're here early.
172
00:14:05,178 --> 00:14:06,179
(STOPS HUMMING)
173
00:14:09,516 --> 00:14:10,683
Nurse Shaw.
174
00:14:11,751 --> 00:14:13,686
Do you listen to jazz?
175
00:14:13,720 --> 00:14:15,989
Mmm-mmm. (CLEARS THROAT)
176
00:14:16,023 --> 00:14:19,026
A colleague from the faculty
of arts once told me
177
00:14:19,059 --> 00:14:22,662
that he'd had the most amazing
results from listening to jazz.
178
00:14:22,695 --> 00:14:26,599
He claimed it allowed him full
access to the subconscious state
179
00:14:26,633 --> 00:14:31,004
without any need for
hallucinogens or stimulants.
180
00:14:31,038 --> 00:14:33,073
I don't experience
anything at all.
181
00:14:33,106 --> 00:14:35,175
Well, maybe you're not
listening properly.
182
00:14:35,208 --> 00:14:37,044
Yes, I am.
183
00:14:37,077 --> 00:14:40,948
This equipment... It's
absolutely state-of-the-art.
184
00:14:40,981 --> 00:14:43,550
SUSAN: Dr. Oswald...
185
00:14:43,583 --> 00:14:44,985
Are you free to
handle an admission?
186
00:14:45,718 --> 00:14:46,853
A patient?
187
00:14:46,886 --> 00:14:48,521
I looked everywhere
for Dr. Michaelson
188
00:14:48,555 --> 00:14:50,023
but I think he is
somewhere over in trauma.
189
00:14:50,057 --> 00:14:52,025
No. (CHUCKLES)
190
00:14:52,059 --> 00:14:56,163
That's not my department and I
have to teach a class in...
191
00:14:57,230 --> 00:14:58,898
Well, several hours.
192
00:14:58,932 --> 00:15:00,968
Well, I'm sure you'll
be through by then.
193
00:15:01,001 --> 00:15:03,436
Uh, can't it wait
for Dr. Michaelson?
194
00:15:04,804 --> 00:15:06,573
He's much more
efficient than I am
195
00:15:06,606 --> 00:15:09,109
and I don't want to step
on anybody's toes, so...
196
00:15:09,142 --> 00:15:11,811
These tapes will be
here when you get back.
197
00:15:13,580 --> 00:15:14,747
Doctor? Mmm-hmm?
198
00:15:19,852 --> 00:15:21,088
Miles Davis!
199
00:15:23,256 --> 00:15:26,059
Maybe I'll have better
results with Miles Davis.
200
00:15:26,093 --> 00:15:28,962
Or even Dave Brubeck and... Oh!
201
00:15:28,996 --> 00:15:32,732
SUSAN: She is somewhat
disoriented, but she doesn't
appear drunk.
202
00:15:32,765 --> 00:15:34,667
Her name is...
203
00:15:34,701 --> 00:15:36,269
Murdoch.
204
00:15:36,303 --> 00:15:37,770
Miss Murdoch?
205
00:15:47,147 --> 00:15:49,649
WOMAN ON PA: Dr. Martinez
to treatment room four. Oh!
206
00:15:49,682 --> 00:15:51,651
Dr. Martinez to
treatment room four.
207
00:15:52,685 --> 00:15:54,021
Doctor, her file.
208
00:15:55,055 --> 00:15:56,056
Oh.
209
00:15:58,825 --> 00:16:00,293
So...
210
00:16:00,327 --> 00:16:01,995
Miss F.R. Murdoch.
211
00:16:03,230 --> 00:16:05,298
Nope.
212
00:16:05,332 --> 00:16:08,101
You're not Murdoch?
No, that's me.
213
00:16:08,135 --> 00:16:11,671
It's just my middle name
ain't R. It's Lucinda.
214
00:16:13,206 --> 00:16:15,608
Lucinda?
215
00:16:15,642 --> 00:16:19,946
Lucinda... From the
Latin, lucidus via lucere,
meaning "to shine".
216
00:16:19,979 --> 00:16:22,215
An origin it shares
with the word "lucid"
217
00:16:22,249 --> 00:16:24,584
meaning "to think
or see clearly."
218
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
It's a beautiful name.
219
00:16:28,921 --> 00:16:29,922
Do I know you?
220
00:16:31,091 --> 00:16:32,859
No, we've never met.
221
00:16:34,394 --> 00:16:35,828
I'm Dr. Oswald.
222
00:16:36,896 --> 00:16:38,365
Shit.
223
00:16:38,398 --> 00:16:41,534
This one's pretty
bad on my leg...
224
00:16:43,036 --> 00:16:44,337
No... Oh, wait...
225
00:16:46,039 --> 00:16:48,875
You don't even know
what you're doing.
226
00:16:48,908 --> 00:16:51,078
Oh, yes, I do. I'm a doctor.
227
00:16:51,111 --> 00:16:52,779
Can you hold that? (CHUCKLES)
228
00:16:58,718 --> 00:17:00,587
(INFLATING CUFF)
229
00:17:00,620 --> 00:17:02,222
Why do you think we've met?
230
00:17:03,290 --> 00:17:05,158
I don't know.
231
00:17:05,192 --> 00:17:08,195
Maybe you came to see
me dance or something.
232
00:17:08,228 --> 00:17:09,229
Oh, you're a dancer?
233
00:17:10,297 --> 00:17:11,398
Yup.
234
00:17:11,431 --> 00:17:12,799
Ballet?
235
00:17:13,900 --> 00:17:16,169
Exotic.
236
00:17:16,203 --> 00:17:18,171
(DEFLATING CUFF) Exotic?
237
00:17:18,205 --> 00:17:19,739
I'm a stripper.
238
00:17:21,774 --> 00:17:22,975
Well...
239
00:17:24,411 --> 00:17:27,046
How many times have
you been admitted?
240
00:17:27,080 --> 00:17:30,383
To Pearce or some place like it?
241
00:17:30,417 --> 00:17:32,685
You knew your way
to the examination rooms.
242
00:17:32,719 --> 00:17:35,622
You thought we'd met,
but you couldn't remember.
243
00:17:36,889 --> 00:17:38,891
What else can't you remember?
244
00:17:41,794 --> 00:17:43,196
What happens?
245
00:17:43,230 --> 00:17:45,765
I get a little mixed up,
that's all. Come on.
246
00:17:45,798 --> 00:17:48,135
Let's get this
show on the road, Doc.
247
00:17:48,168 --> 00:17:49,736
66.
248
00:17:50,903 --> 00:17:52,672
You're in good shape.
249
00:17:53,740 --> 00:17:55,308
Well, thank you.
250
00:17:55,342 --> 00:17:58,111
What do you mean
"mixed up"? Drugs?
251
00:17:58,145 --> 00:18:01,080
Are you currently
taking any medication?
252
00:18:01,114 --> 00:18:03,116
Any recreational drug use?
253
00:18:03,150 --> 00:18:04,917
That depends what
you talking 'bout, Doc.
254
00:18:04,951 --> 00:18:06,886
Benzodiazepine?
255
00:18:06,919 --> 00:18:09,222
Methaqualone?
That's Valium and Quaaludes.
256
00:18:09,256 --> 00:18:10,823
Mmm-mmm. None of that shit.
257
00:18:10,857 --> 00:18:13,326
Frankie got rules.
No smack, no blow, no speed.
258
00:18:13,360 --> 00:18:15,228
LSD?
259
00:18:15,262 --> 00:18:16,429
Did you hear what I said?
260
00:18:16,463 --> 00:18:17,697
No!
261
00:18:20,032 --> 00:18:22,202
I smoke a little reefer...
That's it.
262
00:18:23,470 --> 00:18:24,871
Look at my nose.
263
00:18:27,774 --> 00:18:28,775
(GASPS)
264
00:18:31,278 --> 00:18:33,280
What were you doing
running in traffic?
265
00:18:33,313 --> 00:18:35,047
Were you being attacked?
266
00:18:40,953 --> 00:18:42,021
You don't recall, do you?
267
00:18:45,225 --> 00:18:47,927
I think we should keep
you here for a while.
268
00:18:47,960 --> 00:18:49,296
BACKMAN: On what grounds?
269
00:18:49,329 --> 00:18:51,964
Blood pressure, normal.
Indications of memory loss.
270
00:18:51,998 --> 00:18:53,333
No sign of nystagmus.
271
00:18:53,366 --> 00:18:55,202
Exactly, she was
absolutely reeking
272
00:18:55,235 --> 00:18:58,371
of alcohol, and yet, there
was no oscillation at all.
273
00:18:58,405 --> 00:19:01,341
Completely smooth pursuit
at every deviation.
274
00:19:01,374 --> 00:19:04,477
So she can hold her liquor...
Well, that certainly is
interesting, Joe.
275
00:19:04,511 --> 00:19:06,379
Discharge her, please. No!
276
00:19:06,413 --> 00:19:09,115
Does she pose a significant
threat to others?
277
00:19:09,148 --> 00:19:11,884
No. Is she gravely disabled?
278
00:19:11,918 --> 00:19:13,853
No. No. So she's out.
279
00:19:13,886 --> 00:19:15,455
I'm sorry, Joe.
I don't have the beds.
280
00:19:15,488 --> 00:19:17,457
They found her in
the middle of the street!
281
00:19:17,490 --> 00:19:19,392
She has no recollection
of how she ended up there.
282
00:19:19,426 --> 00:19:22,161
Come on, Joe.
She's a stripper from Watts.
283
00:19:22,195 --> 00:19:24,364
She was probably
coked out of her mind.
284
00:19:24,397 --> 00:19:26,866
Then keep her for three days.
Wait for the toxicology report.
285
00:19:26,899 --> 00:19:28,468
Joe. Huh?
286
00:19:28,501 --> 00:19:30,870
Don't you have a class?
287
00:19:30,903 --> 00:19:32,872
Now, I thought you cut right
back on the clinical work.
288
00:19:32,905 --> 00:19:34,407
Yes. Doctor.
289
00:19:34,441 --> 00:19:37,477
Look, we will patch her up
and we will send her home.
290
00:19:37,510 --> 00:19:39,346
Let the cops handle it, please?
291
00:20:16,249 --> 00:20:17,550
(KNOCK AT DOOR)
292
00:20:19,051 --> 00:20:20,287
(HECTOR SPEAKING SPANISH)
293
00:20:20,320 --> 00:20:21,321
(KNOCKING)
294
00:20:26,225 --> 00:20:29,962
Zuca abra. Se que esta ahí,
déjeme entrar. Vamos abra.
295
00:20:29,996 --> 00:20:31,931
What?
296
00:20:31,964 --> 00:20:33,065
Shit!
297
00:20:34,567 --> 00:20:36,436
Oh, hey, Hector.
¿Qué pasa, jefe?
298
00:20:37,504 --> 00:20:38,871
Your check bounced.
299
00:20:38,905 --> 00:20:40,273
Cheque rechazado!
300
00:20:40,307 --> 00:20:42,108
What?
301
00:20:42,141 --> 00:20:45,278
No, no, no. I got money in the
bank. No, you don't.
302
00:20:45,312 --> 00:20:47,447
Yes, I do. You pay now.
303
00:20:47,480 --> 00:20:49,549
You pay now, or you go find
a new place to play crazy.
304
00:20:49,582 --> 00:20:51,451
Okay.
305
00:20:51,484 --> 00:20:54,020
Okay, just hold on a minute.
See what I got.
306
00:21:02,595 --> 00:21:04,431
Okay.
307
00:21:04,464 --> 00:21:06,499
Here you go, $20 it's
what I got for now.
308
00:21:06,533 --> 00:21:10,102
Give me a couple days.
I'll get the rest. Come on...
309
00:21:10,136 --> 00:21:12,405
You know I'm good for it,
Daddy. Come on, you know...
310
00:21:12,439 --> 00:21:13,940
You know Frankie good for it.
311
00:21:13,973 --> 00:21:15,442
This is the last time.
312
00:21:15,475 --> 00:21:17,076
Okay. Last time.
313
00:21:17,109 --> 00:21:18,177
Te quiero, papi.
314
00:21:46,172 --> 00:21:47,173
What?
315
00:22:03,723 --> 00:22:04,924
(SNIFFS)
316
00:22:32,351 --> 00:22:34,086
(R&B MUSIC PLAYING)
317
00:22:36,088 --> 00:22:37,256
(MOANING)
318
00:22:37,289 --> 00:22:38,958
Oh, Jesus!
319
00:22:41,293 --> 00:22:42,294
FRANKIE: Again?
320
00:22:44,296 --> 00:22:46,165
What?
321
00:22:46,198 --> 00:22:48,034
What? Stop!
322
00:22:48,067 --> 00:22:51,003
What's going on? Get off!
323
00:22:51,037 --> 00:22:53,039
You got something to say,
you ought to just say it.
324
00:22:53,773 --> 00:22:55,241
You need help!
325
00:22:58,044 --> 00:23:01,113
Come on now, honey. Let's go.
What's going on, Wanda?
326
00:23:01,147 --> 00:23:03,249
They say you attacked him,
Frankie.
Who?
327
00:23:03,282 --> 00:23:06,385
Cliff! They say you
cut his head wide open!
328
00:23:06,419 --> 00:23:08,187
What got into you?
329
00:23:08,220 --> 00:23:10,623
He try something on you?
He try to hurt you?
330
00:23:10,657 --> 00:23:12,224
Frankie! Talk to me!
331
00:23:13,426 --> 00:23:14,461
Frankie!
332
00:23:18,297 --> 00:23:19,499
I can't have it, Frankie.
333
00:23:20,567 --> 00:23:22,068
I can't.
334
00:23:22,101 --> 00:23:23,402
You're out of here.
335
00:23:26,072 --> 00:23:27,640
Fuck you then, Hal.
336
00:23:46,459 --> 00:23:48,127
(ROCK MUSIC PLAYING)
337
00:24:05,277 --> 00:24:07,313
Hey, Frankie. Hey, Bobby.
338
00:24:18,224 --> 00:24:20,359
MAXINE: Mmm! Smell good!
339
00:24:21,393 --> 00:24:22,695
Mmm!
340
00:24:22,729 --> 00:24:24,531
When do we eat?
341
00:24:24,564 --> 00:24:25,665
Uh-uh! Huh?
342
00:24:25,698 --> 00:24:27,033
Wha...
343
00:24:27,066 --> 00:24:28,134
I just said, "When do we eat?"
344
00:24:28,167 --> 00:24:30,703
I heard what you said.
345
00:24:30,737 --> 00:24:33,472
We gonna eat when she
gets here, not before.
346
00:24:40,146 --> 00:24:41,380
(HONKS HORN)
347
00:24:54,226 --> 00:24:56,195
Mmm! Mama,
this is just like back home.
348
00:24:56,228 --> 00:24:57,229
(CHUCKLING)
349
00:24:59,398 --> 00:25:01,233
Mmm-mmm. No, Mama, I can't.
Oh...
350
00:25:01,267 --> 00:25:02,669
Mmm-mmm. I'm fitting to bust!
351
00:25:02,702 --> 00:25:05,304
Look at you girl,
there's nothing to you.
352
00:25:05,337 --> 00:25:07,807
Would you stop that. Why
don't you open your present?
353
00:25:07,840 --> 00:25:09,341
I'll take
a little more cornbread.
354
00:25:09,375 --> 00:25:12,511
I hope you saved room
for blueberry pie.
355
00:25:12,545 --> 00:25:13,880
(LAUGHING) Now, you know I did!
356
00:25:13,913 --> 00:25:15,114
(LAUGHS)
357
00:25:17,617 --> 00:25:18,618
Hmm.
358
00:25:22,221 --> 00:25:24,857
EDNA: Oh, Frankie.
359
00:25:24,891 --> 00:25:27,760
FRANKIE: That's a ruby.
That's my birthstone.
360
00:25:27,794 --> 00:25:30,129
And that's amethyst for Maxine.
361
00:25:31,197 --> 00:25:32,398
So you think of us.
362
00:25:32,431 --> 00:25:33,866
You shouldn't have.
363
00:25:33,900 --> 00:25:36,569
EDNA: You think I don't already?
364
00:25:36,603 --> 00:25:39,906
Frankie, you didn't have to go
wasting your money on me like
this.
365
00:25:39,939 --> 00:25:41,874
All right then, I'll take it
back. No, you won't!
366
00:25:41,908 --> 00:25:44,210
(FRANKIE LAUGHS) I'm gonna
put this on right now.
367
00:25:44,243 --> 00:25:47,113
I am never gonna take it off.
368
00:25:47,146 --> 00:25:50,416
Must be going pretty good
at the telephone company, huh?
369
00:25:51,884 --> 00:25:53,886
They're going real good.
370
00:25:53,920 --> 00:25:55,722
Guess what, Mama? Hmm?
371
00:25:55,755 --> 00:25:58,457
I'm going to night school
to get my degree.
372
00:25:59,926 --> 00:26:01,393
Night school.
373
00:26:04,597 --> 00:26:06,532
You love it, Mama?
374
00:26:06,565 --> 00:26:08,134
Oh, Frankie, it's beautiful.
375
00:26:09,168 --> 00:26:10,469
It's beautiful!
376
00:26:10,502 --> 00:26:11,503
(BOTH CHUCKLE)
377
00:26:13,305 --> 00:26:14,473
Seen the paper today, Frankie?
378
00:26:14,506 --> 00:26:16,208
EDNA: Maxine!
379
00:26:16,242 --> 00:26:17,910
Go fetch that pie in here.
Mmm-mmm.
380
00:26:17,944 --> 00:26:20,579
Why?
381
00:26:20,613 --> 00:26:24,283
That girl, Paige your dearest
friend? She's getting married.
382
00:26:24,316 --> 00:26:25,384
EDNA: Maxine!
383
00:26:25,417 --> 00:26:27,720
Oh, yeah? To who?
384
00:26:27,754 --> 00:26:30,322
Some rich guy here in the city.
385
00:26:32,324 --> 00:26:34,260
Right here in LA?
386
00:26:34,293 --> 00:26:36,763
Yeah, that's why they
put it in the newspaper.
387
00:26:36,796 --> 00:26:39,966
Works with Governor Reagan some
shit. Should be quite a party.
388
00:26:39,999 --> 00:26:43,936
Maxine Murdoch, where'd you get
such spite in you only the Devil
knows.
389
00:26:54,546 --> 00:26:55,848
I'm okay, Mama.
390
00:26:56,883 --> 00:26:58,617
Happy birthday.
391
00:26:58,651 --> 00:26:59,852
I'm glad you like your present.
392
00:26:59,886 --> 00:27:01,487
I love it.
393
00:27:03,790 --> 00:27:06,592
FRANKIE: Y'all got a Paige
Prescott staying there?
394
00:27:06,625 --> 00:27:07,794
RECEPTIONIST:
One moment, please.
395
00:27:07,827 --> 00:27:09,696
(LINE RINGING)
396
00:27:09,729 --> 00:27:11,397
Hello? Paige Prescott.
397
00:27:12,965 --> 00:27:13,966
Hello?
398
00:27:15,634 --> 00:27:16,836
Who is this?
399
00:27:46,833 --> 00:27:48,400
Oh.
400
00:27:48,434 --> 00:27:49,568
Hey.
401
00:27:51,070 --> 00:27:53,706
Hey, Bobby.
402
00:27:53,740 --> 00:27:57,409
I was gonna get some coffee. Do
you want...
I should get two?
403
00:27:57,443 --> 00:27:58,945
Yeah. Coffee'd be good.
404
00:28:11,090 --> 00:28:12,558
GIRL: Paige, wait!
405
00:28:12,591 --> 00:28:14,426
Wait for me, Paige!
406
00:28:14,460 --> 00:28:15,694
(CHILDREN LAUGHING)
407
00:28:15,728 --> 00:28:17,029
YOUNG PAIGE: You can't catch
me.
408
00:28:18,597 --> 00:28:20,432
You can't catch me.
409
00:28:23,369 --> 00:28:25,004
Come on, Frankie!
410
00:28:25,037 --> 00:28:26,906
Frankie? Frankie!
411
00:28:26,939 --> 00:28:28,574
YOUNG PAIGE: Let's play!
412
00:28:28,607 --> 00:28:29,776
Frankie.
413
00:28:31,577 --> 00:28:34,080
Frankie! BOBBY: Frankie?
414
00:28:34,113 --> 00:28:35,114
(GASPS)
415
00:28:39,585 --> 00:28:40,686
(MOANING SOFTLY)
416
00:28:40,719 --> 00:28:41,720
Frankie?
417
00:28:45,091 --> 00:28:47,093
YOUNG PAIGE: Come on,
Frankie! I'm gonna catch
you!
418
00:28:47,960 --> 00:28:49,929
Frankie?
419
00:28:49,962 --> 00:28:53,565
No. Don't you touch me.
Don't touch me!
420
00:28:53,599 --> 00:28:55,067
EDNA: Come back here!
YOUNG PAIGE: Frankie...
421
00:28:55,101 --> 00:28:56,869
(WHIMPERING)
422
00:28:56,903 --> 00:28:57,904
Come on, Frankie!
423
00:29:00,006 --> 00:29:02,909
EDNA: It's not your
place!
424
00:29:02,942 --> 00:29:05,644
YOUNG PAIGE: I'm gonna catch
you!
EDNA: It's not your place!
425
00:29:05,677 --> 00:29:07,780
Frankie?
426
00:29:07,814 --> 00:29:09,381
YOUNG PAIGE:
Come on, let's play!
427
00:29:09,415 --> 00:29:10,883
(GROANS IN PAIN)
EDNA: Francine Murdoch!
428
00:29:10,917 --> 00:29:12,985
Get out!
429
00:29:13,019 --> 00:29:14,653
YOUNG PAIGE: You and me,
Frankie, friends forever.
430
00:29:14,686 --> 00:29:15,822
BOBBY: Frankie?
431
00:29:18,124 --> 00:29:19,125
Frankie?
432
00:29:20,159 --> 00:29:21,327
Frankie?
433
00:29:25,031 --> 00:29:26,098
Frankie?
434
00:29:29,135 --> 00:29:31,037
FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT)
Frankie's not here.
435
00:29:33,605 --> 00:29:35,641
(MELLOW MUSIC PLAYING)
436
00:30:38,737 --> 00:30:39,906
(LAUGHING)
437
00:30:44,543 --> 00:30:45,878
(IN SOUTHERN ACCENT)
Hello, Paige.
438
00:30:47,880 --> 00:30:49,581
You look beautiful.
439
00:30:51,884 --> 00:30:53,419
I'm sorry, have we met?
440
00:30:56,088 --> 00:30:59,691
I'm so angry
I missed the ceremony.
441
00:30:59,725 --> 00:31:02,228
Now, I won't bore
you with my reasons.
442
00:31:02,261 --> 00:31:04,530
Not too sure there's
a difference between
443
00:31:04,563 --> 00:31:06,098
a reason and a plain
old excuse anyhow.
444
00:31:07,133 --> 00:31:08,901
Well, how are you?
445
00:31:08,935 --> 00:31:10,903
I'm well.
446
00:31:10,937 --> 00:31:15,541
Remember, we always said we'd be
there for each other on our
wedding day.
447
00:31:15,574 --> 00:31:16,575
I'm here, Paige...
448
00:31:19,111 --> 00:31:21,113
And I wish you every happiness.
449
00:31:22,214 --> 00:31:23,449
Frankie?
450
00:31:24,783 --> 00:31:27,886
Now is that your
husband back there?
451
00:31:27,920 --> 00:31:29,588
I would like to see him...
452
00:31:29,621 --> 00:31:30,789
(GUESTS MURMUR IN SURPRISE)
453
00:31:32,591 --> 00:31:33,625
(CRYING) How could you?
454
00:31:34,726 --> 00:31:36,728
Why would you come here?
455
00:31:38,564 --> 00:31:39,565
(PAIGE CRYING)
456
00:31:42,935 --> 00:31:44,636
Paige...
457
00:31:44,670 --> 00:31:46,805
WAITER: Excuse me?
458
00:31:46,838 --> 00:31:49,208
There seems to be a
misunderstanding.
Well, there certainly does!
459
00:31:49,241 --> 00:31:52,111
She seems to think
I'm somebody I'm not.
460
00:31:52,144 --> 00:31:53,912
WAITER: I'm gonna have
to ask you to leave.
461
00:31:53,946 --> 00:31:55,647
I will not leave here.
462
00:31:55,681 --> 00:31:57,716
I was invited.
463
00:31:57,749 --> 00:31:59,085
Just walk with
me this way, Miss.
464
00:31:59,118 --> 00:32:01,553
Take your hands off me, boy!
465
00:32:01,587 --> 00:32:04,290
I will have you fired before
either one of us reach that
doorway.
466
00:32:04,323 --> 00:32:05,992
(GLASS SHATTERS)
467
00:32:06,025 --> 00:32:07,960
You're acting crazy.
Take your hands off of me!
468
00:32:07,994 --> 00:32:10,262
Have you lost your natural mind?
469
00:32:11,297 --> 00:32:12,898
Easy, there.
470
00:32:12,931 --> 00:32:14,100
(GUESTS GASP)
471
00:32:14,133 --> 00:32:15,867
I will call the police in here!
472
00:32:17,703 --> 00:32:19,938
Just give it to me.
Give it to me.
473
00:32:19,972 --> 00:32:21,240
(GUESTS GASP)
474
00:32:21,273 --> 00:32:22,708
Stop her!
475
00:32:24,110 --> 00:32:26,178
Get off of me!
476
00:32:26,212 --> 00:32:28,814
Get off of me! Get off!
477
00:32:31,150 --> 00:32:32,151
(CRYING)
478
00:32:40,859 --> 00:32:42,861
FRANKIE: Dr. Oswald?
(ON PHONE) Yes?
479
00:32:42,894 --> 00:32:44,030
It's me, Frankie.
480
00:32:45,131 --> 00:32:46,999
Yes?
481
00:32:47,033 --> 00:32:49,335
Francine Murdoch?
482
00:32:49,368 --> 00:32:52,038
Oh, Lucinda, yes, okay.
483
00:32:52,071 --> 00:32:53,839
Yeah. Look, Doc...
484
00:32:54,973 --> 00:32:56,808
I'm locked up.
485
00:32:56,842 --> 00:32:58,077
They fittin' to put me in jail.
486
00:32:59,145 --> 00:33:00,612
Yes?
487
00:33:00,646 --> 00:33:02,648
They're telling me that,
you know...
488
00:33:02,681 --> 00:33:04,950
Because of my history,
489
00:33:04,983 --> 00:33:10,322
I could get myself out of here
if I check myself into the
nuthouse.
490
00:33:10,356 --> 00:33:16,162
Under a 4011, maybe, yes...
Sure, but it depends on an
assessment.
491
00:33:16,195 --> 00:33:18,297
Well, is that
something you can do?
492
00:33:18,330 --> 00:33:21,967
What has happened?
Did you have another blackout?
493
00:33:22,000 --> 00:33:25,737
I don't know, Doc.
I don't know what happened.
494
00:33:25,771 --> 00:33:28,006
'Cause I think what I will do is
495
00:33:28,040 --> 00:33:30,209
I will refer you
to Dr. Warren Backman.
496
00:33:30,242 --> 00:33:33,912
He's the Chief Attendant
Psychiatrist
here, and he's a clinician.
497
00:33:33,945 --> 00:33:36,048
No. It's gonna
have to be you, Doc.
498
00:33:37,683 --> 00:33:39,085
But I don't have the time.
499
00:33:39,118 --> 00:33:41,720
I'm a research man.
I have students.
500
00:33:46,692 --> 00:33:47,859
Please?
501
00:33:53,299 --> 00:33:55,401
There has to be
certain conditions.
502
00:33:57,436 --> 00:33:59,371
Okay. Shoot.
503
00:34:03,975 --> 00:34:07,913
OZ: You'll be signing
yourself in voluntarily, under
my care.
504
00:34:07,946 --> 00:34:10,182
FRANKIE: Okay. For how
long?
505
00:34:10,216 --> 00:34:13,719
Let's say,
to begin with, 30 days.
506
00:34:13,752 --> 00:34:15,754
30 days!
507
00:34:15,787 --> 00:34:17,389
Yeah, to begin with.
508
00:34:20,792 --> 00:34:25,364
Okay. I guess it beats
being in jail, don't it?
509
00:34:25,397 --> 00:34:30,001
Uh... I'm not that familiar
with jails, but, uh, I suppose
it does, yes.
510
00:34:31,303 --> 00:34:32,304
(GIGGLES)
511
00:34:40,779 --> 00:34:42,981
I believe there is something
wrong with you, Miss
Murdoch,
512
00:34:43,014 --> 00:34:46,485
but we don't have any
idea what it could be.
513
00:34:46,518 --> 00:34:50,122
Okay, Doc, but look,
you gonna have to be honest.
514
00:34:50,156 --> 00:34:51,790
What do you think
is wrong with me?
515
00:34:54,326 --> 00:34:56,128
Come over here
and we'll find out.
516
00:35:07,806 --> 00:35:09,708
This doesn't make sense.
517
00:35:12,178 --> 00:35:13,979
Are you ambidextrous?
518
00:35:17,516 --> 00:35:21,052
That's kind of personal for the
first date. Don't you think?
519
00:35:29,861 --> 00:35:32,130
So look, if I'm gonna
be here for 30 days,
520
00:35:32,164 --> 00:35:34,099
you gonna have to help me
out with something, Doc.
521
00:35:34,132 --> 00:35:37,803
Because I'm about to go cold
turkey something fierce.
522
00:35:37,836 --> 00:35:39,205
Oh, I ain't talking about dope.
523
00:35:39,238 --> 00:35:41,039
I'm talking about Ding Dongs.
524
00:35:41,072 --> 00:35:43,175
Ding Dongs? Yeah.
525
00:35:43,209 --> 00:35:47,779
You know, them little chocolate
cakes with the cream on the
inside?
526
00:35:47,813 --> 00:35:49,147
Do you know your IQ?
527
00:35:51,049 --> 00:35:52,984
Uh-huh. They tell me
it's pretty good.
528
00:35:53,018 --> 00:35:53,985
Up around 130.
529
00:35:54,019 --> 00:35:56,121
132.
530
00:35:56,154 --> 00:35:59,958
Last year in March, when you
checked into Kedren Community
Health,
531
00:35:59,991 --> 00:36:01,860
you tested 156.
532
00:36:01,893 --> 00:36:03,028
That's pretty high, ain't it?
533
00:36:03,061 --> 00:36:05,831
Technically, it's genius.
534
00:36:05,864 --> 00:36:07,999
What can I say, my mama
ain't raised no suckers.
535
00:36:08,033 --> 00:36:10,369
No. You don't understand.
536
00:36:10,402 --> 00:36:14,406
It's not possible to have such
wildly divergent results.
537
00:36:14,440 --> 00:36:17,976
Or if it is,
it's highly irregular.
538
00:36:18,009 --> 00:36:22,381
And then a third time,
at Gateways,
539
00:36:22,414 --> 00:36:25,150
you scored a little
better than average.
540
00:36:25,183 --> 00:36:27,185
Guess they took one
look at a black stripper
541
00:36:27,219 --> 00:36:29,321
and decided
she wasn't no Einstein.
542
00:36:29,355 --> 00:36:32,023
Left-handed, right-handed.
543
00:36:32,057 --> 00:36:35,126
Nearsighted, 20/20 vision.
544
00:36:36,362 --> 00:36:37,996
Blood-pressure, 120 over 80.
545
00:36:38,029 --> 00:36:39,565
Hold on, Doc.
546
00:36:39,598 --> 00:36:41,333
Enough about me.
547
00:36:41,367 --> 00:36:43,435
How about we talk
about you for a second.
548
00:36:47,373 --> 00:36:48,974
When did she leave?
549
00:36:50,041 --> 00:36:51,209
What?
550
00:36:51,243 --> 00:36:52,444
Your wife.
551
00:36:52,478 --> 00:36:55,447
When did she leave you?
552
00:36:55,481 --> 00:37:00,586
I noticed you got you a tan line
on your ring finger but it's
faint.
553
00:37:00,619 --> 00:37:04,022
So that tells me you didn't just
take that off before work today.
554
00:37:04,055 --> 00:37:05,424
It's been off.
555
00:37:05,457 --> 00:37:06,958
That's very observant.
556
00:37:06,992 --> 00:37:10,195
I grew up in Georgia
in the '50s.
557
00:37:10,228 --> 00:37:12,398
You learn to pay
attention to skin color.
558
00:37:14,400 --> 00:37:17,068
So how's that
going for you, Doc?
559
00:37:17,102 --> 00:37:19,070
On the way home...
560
00:37:19,104 --> 00:37:23,942
Stop by the grocery,
pick you up a tuna on rye,
561
00:37:23,975 --> 00:37:25,544
a fifth of whiskey?
562
00:37:25,577 --> 00:37:27,379
It's kind of lonely, ain't it?
563
00:37:27,413 --> 00:37:31,216
You really don't have
to do this, you know.
564
00:37:31,249 --> 00:37:34,586
There's no stigma attached to
mental illness. At least, not
here.
565
00:37:34,620 --> 00:37:36,488
So you don't have to be afraid.
566
00:37:39,358 --> 00:37:42,428
Tell me what do you remember
about your arrest?
567
00:37:42,461 --> 00:37:44,463
You were picked up
at the Ambassador Hotel.
568
00:37:44,496 --> 00:37:46,632
You got into a fight.
569
00:37:46,665 --> 00:37:48,467
Why were you at the Ambassador?
570
00:37:50,201 --> 00:37:52,904
Checked into
the Presidential Suite.
571
00:37:52,938 --> 00:37:55,073
Heard it was real nice.
572
00:37:55,106 --> 00:37:58,444
Before you went, did you have
any auditory hallucinations?
573
00:37:58,477 --> 00:38:00,245
Any what?
574
00:38:00,278 --> 00:38:03,281
Voices telling you what to do?
Delusions? (CHUCKLES)
575
00:38:03,315 --> 00:38:05,183
You mean voices in my head? Yes.
576
00:38:05,216 --> 00:38:07,653
(LAUGHING) Like talking to me?
577
00:38:07,686 --> 00:38:10,188
Hell, no!
What do you think, I'm crazy?
578
00:38:10,221 --> 00:38:12,658
Any feelings of paranoia
579
00:38:12,691 --> 00:38:15,361
or visual hallucinations? No.
580
00:38:15,394 --> 00:38:18,029
How long have you
had these blackouts?
581
00:38:18,063 --> 00:38:20,298
Waking up in unfamiliar places?
582
00:38:20,332 --> 00:38:21,667
(STAMMERS) I don't know.
583
00:38:21,700 --> 00:38:24,135
Since your late teens,
early 20s?
584
00:38:25,537 --> 00:38:27,272
I don't know.
585
00:38:27,305 --> 00:38:29,475
Try to remember...
586
00:38:29,508 --> 00:38:32,344
Do you remember what you felt
before you decided to go?
587
00:38:34,580 --> 00:38:37,115
Do you know why you wanted to go
to the Ambassador in the first
place?
588
00:38:37,148 --> 00:38:38,417
I don't remember!
589
00:38:42,187 --> 00:38:43,489
Could you sit
over there, please.
590
00:38:45,156 --> 00:38:47,325
I'll check your
ocular responses.
591
00:38:49,595 --> 00:38:51,096
Look at me, please.
592
00:38:54,433 --> 00:38:56,535
Look at my eyes...
Look at my eyes.
593
00:38:57,603 --> 00:38:58,937
Very good.
594
00:39:00,706 --> 00:39:01,707
Look at me.
595
00:39:04,109 --> 00:39:05,176
(BREATHING SHAKILY)
596
00:39:10,716 --> 00:39:13,351
POLICEMAN: Miss? Hello, miss,
can you hear me? Miss?
597
00:39:13,385 --> 00:39:14,520
OZ: Look at me.
598
00:39:17,423 --> 00:39:20,058
Do you have feelings
of dissociation?
599
00:39:20,091 --> 00:39:21,226
POLICEMAN: Miss?
600
00:39:22,394 --> 00:39:23,695
You all right?
601
00:39:25,196 --> 00:39:26,197
Miss?
602
00:39:29,701 --> 00:39:32,671
OZ: Nurse Freeman will
take you to your room.
603
00:39:32,704 --> 00:39:35,306
I need some time alone
with your file.
604
00:39:38,810 --> 00:39:41,079
PATIENT: Shut your face!
Shut it!
605
00:39:41,112 --> 00:39:43,214
You never answered my question.
606
00:39:45,617 --> 00:39:48,420
Do you ever have a
feeling of dissociation
607
00:39:48,454 --> 00:39:51,222
of being outside yourself?
608
00:39:51,256 --> 00:39:55,293
Watching yourself perform
actions from an objective
remove?
609
00:40:03,602 --> 00:40:05,571
PEARL: Honey, I picked
out clothes for you.
610
00:40:05,604 --> 00:40:07,539
These oughta be
just about your size.
611
00:40:07,573 --> 00:40:10,375
FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT)
Don't you ever dare touch me!
612
00:40:10,408 --> 00:40:12,410
And I choose what I wear.
613
00:40:17,348 --> 00:40:18,617
OZ: Miss Murdoch?
614
00:40:21,252 --> 00:40:22,488
You left your cigarettes.
615
00:40:28,159 --> 00:40:30,295
I don't ever smoke, Doctor.
616
00:41:01,392 --> 00:41:03,294
STORE OWNER: Tuna, right?
I got tuna for Dr. Oz.
617
00:41:05,363 --> 00:41:06,598
Uh...
618
00:41:06,632 --> 00:41:08,266
What else is good?
619
00:41:08,299 --> 00:41:11,302
Ham salad, very good.
Chicken salad, very good.
620
00:41:11,336 --> 00:41:12,403
Cheese salad, very good.
621
00:41:13,839 --> 00:41:15,340
Uh...
622
00:41:15,373 --> 00:41:16,374
Tuna? Tuna, yes.
623
00:41:28,219 --> 00:41:29,588
(JAZZ MUSIC PLAYING)
624
00:41:43,201 --> 00:41:44,202
(EXHALES)
625
00:41:51,910 --> 00:41:54,813
OZ: If you were to
go to sleep one night
626
00:41:54,846 --> 00:41:58,750
and awake to find,
that by some unknown agency
627
00:41:58,784 --> 00:42:04,222
you had been transported
to a cold, dark cave,
628
00:42:04,255 --> 00:42:09,527
the rational mind provides
for one of only five possible
explanations.
629
00:42:12,197 --> 00:42:13,865
One, "I'm dead."
630
00:42:15,433 --> 00:42:18,704
Two, "I'm dreaming."
631
00:42:18,737 --> 00:42:21,539
Three, "Somebody
played a trick on me."
632
00:42:23,875 --> 00:42:26,544
Four, "I'm crazy."
633
00:42:28,614 --> 00:42:29,881
FRANKIE: Or?
634
00:42:29,915 --> 00:42:31,516
OZ: Or, five...
635
00:42:31,549 --> 00:42:34,586
"I am in a cave."
636
00:42:34,620 --> 00:42:37,889
Oh, I get it, Doc. You're
trying to say I'm crazy.
637
00:42:39,457 --> 00:42:40,792
Or somebody
played a trick on you.
638
00:42:41,827 --> 00:42:43,729
Who?
639
00:42:43,762 --> 00:42:44,896
You.
640
00:42:49,601 --> 00:42:52,570
If you trust me, there's
something I'd like to try.
641
00:42:57,308 --> 00:42:59,878
Actually, I spent
most of the 1950s,
642
00:42:59,911 --> 00:43:04,215
1954 to 1962 to
be exact, on acid.
643
00:43:04,249 --> 00:43:05,550
Say what?
644
00:43:05,583 --> 00:43:08,219
LSD.
It's a synthetic hallucinogen.
645
00:43:08,253 --> 00:43:09,655
I know what LSD is.
646
00:43:11,256 --> 00:43:13,659
You just don't seem
like that kind of dude.
647
00:43:15,694 --> 00:43:18,296
"Turn on, tune in, drop out."
648
00:43:18,329 --> 00:43:20,331
It was nothing like that.
649
00:43:20,365 --> 00:43:21,967
I was investigating
650
00:43:22,000 --> 00:43:27,472
the phenomenological effects
of LSD-25 on consciousness.
651
00:43:27,505 --> 00:43:29,641
We were among the first
in the world to try it.
652
00:43:31,476 --> 00:43:32,778
(CHUCKLES AND SNORTS)
653
00:43:34,680 --> 00:43:36,214
It was a rigorous study.
654
00:43:38,349 --> 00:43:42,453
We tested over 900 patients.
655
00:43:42,487 --> 00:43:43,755
Yeah, by getting folks high?
656
00:43:43,789 --> 00:43:47,025
Well, it was
a scientific experiment.
657
00:43:47,058 --> 00:43:51,196
So basically, what you're saying
is you was responsible for the
Grateful Dead?
658
00:43:53,899 --> 00:43:55,867
Uh... (CHUCKLES)
659
00:43:55,901 --> 00:43:57,235
I guess I was.
660
00:44:02,373 --> 00:44:03,975
(GROANS IN PAIN)
661
00:44:04,009 --> 00:44:05,543
Doc, you got them Ding Dongs?
662
00:44:05,576 --> 00:44:08,613
This is just a mild sedative...
663
00:44:08,646 --> 00:44:10,716
To aid with hypnotic suggestion.
664
00:44:14,485 --> 00:44:18,423
I want you to follow
the light with your eyes.
665
00:44:19,925 --> 00:44:23,561
And, as you do so,
focus solely on the light.
666
00:44:26,431 --> 00:44:27,699
You're drifting away.
667
00:44:32,871 --> 00:44:34,505
There's nothing but the light.
668
00:44:37,508 --> 00:44:38,944
You're drifting away.
669
00:44:41,579 --> 00:44:43,548
Nothing but the light.
670
00:44:47,085 --> 00:44:48,353
(CAR HORN HONKS)
671
00:44:52,057 --> 00:44:53,558
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
672
00:44:59,597 --> 00:45:00,732
TEENAGE PAIGE: Hey,
Frankie.
673
00:45:19,050 --> 00:45:21,619
Frankie?
674
00:45:21,652 --> 00:45:23,388
OZ: Nod your head
if you can hear me?
675
00:45:26,457 --> 00:45:27,592
Good.
676
00:45:32,597 --> 00:45:34,766
There's someone else
I'd like to meet.
677
00:45:35,901 --> 00:45:37,568
Is that possible?
678
00:45:56,788 --> 00:45:58,723
FRANKIE: (IN CHILDISH VOICE)
Hello.
679
00:45:58,756 --> 00:45:59,858
Hi.
680
00:46:01,192 --> 00:46:04,930
You're like that wizard from Oz
681
00:46:04,963 --> 00:46:06,798
where Dorothy
fell upon that witch?
682
00:46:07,833 --> 00:46:09,467
You like that film?
683
00:46:09,500 --> 00:46:10,668
I read the book.
684
00:46:11,769 --> 00:46:12,804
I read books.
685
00:46:13,872 --> 00:46:15,006
That's good.
686
00:46:17,642 --> 00:46:20,411
How long you going
to keep her here?
687
00:46:20,445 --> 00:46:22,580
Who? Lucinda or Frankie?
688
00:46:22,613 --> 00:46:26,918
From the Latin, lucidus via
lucere, meaning, "To shine."
689
00:46:26,952 --> 00:46:30,088
An origin it shares
with the word "lucid"
690
00:46:30,121 --> 00:46:31,456
meaning "to think
or see clearly."
691
00:46:32,223 --> 00:46:33,524
(CHUCKLES)
692
00:46:33,558 --> 00:46:36,527
I'm not keeping her here.
693
00:46:36,561 --> 00:46:38,964
She's here of her own accord.
I'm just trying to help her.
694
00:46:40,531 --> 00:46:43,134
Nobody ever care about Frankie.
695
00:46:44,569 --> 00:46:45,871
Except for Mama.
696
00:46:47,205 --> 00:46:49,040
And Mr. Pete.
697
00:46:49,074 --> 00:46:51,576
But you try to
help her, don't you?
698
00:46:54,545 --> 00:46:55,680
When I can.
699
00:46:56,747 --> 00:46:58,516
What stops you?
700
00:46:58,549 --> 00:46:59,650
(WHIMPERING)
701
00:47:06,591 --> 00:47:08,659
It's getting dark in here.
702
00:47:09,895 --> 00:47:11,696
Want me to open the blinds?
703
00:47:23,674 --> 00:47:26,844
Here. Have some water.
704
00:47:29,080 --> 00:47:30,081
(SIGHS)
705
00:47:32,250 --> 00:47:34,085
(IN SOUTHERN ACCENT) Good Lord.
706
00:47:34,119 --> 00:47:36,154
(SNIFFS)
707
00:47:36,187 --> 00:47:37,722
Thank you.
708
00:47:43,128 --> 00:47:45,763
May I ask who I'm speaking with?
709
00:47:45,796 --> 00:47:50,035
Well, you never end a sentence
with a preposition, Doctor.
710
00:47:50,068 --> 00:47:52,637
Isn't that what
we were taught in school?
711
00:47:53,704 --> 00:47:54,772
(CHUCKLES)
712
00:47:54,805 --> 00:47:56,474
You know who I am.
713
00:47:58,709 --> 00:48:01,779
That puts me at a slight
disadvantage, doesn't it?
714
00:48:03,581 --> 00:48:05,550
Yes, it surely does.
715
00:48:08,753 --> 00:48:14,092
Maybe Miss Murdoch would be kind
enough to make our introduction
next time.
716
00:48:14,125 --> 00:48:16,827
That's quite slippery
of you, Doctor.
717
00:48:19,097 --> 00:48:22,900
That is a trait that's
common to your race.
718
00:48:22,934 --> 00:48:24,769
You don't deny
that you are Hebrew?
719
00:48:25,836 --> 00:48:28,940
(CHUCKLES) No.
720
00:48:28,974 --> 00:48:32,577
Well, at any rate, she won't be
able to make an introduction,
721
00:48:32,610 --> 00:48:35,246
because she won't remember
a word of our encounter.
722
00:48:35,280 --> 00:48:37,715
Oh? How's that?
723
00:48:37,748 --> 00:48:39,284
She's weak.
724
00:48:39,317 --> 00:48:40,851
She's frightened.
725
00:48:41,987 --> 00:48:44,990
She's incapable.
726
00:48:45,023 --> 00:48:48,293
Is there anything
she has trouble accepting?
727
00:48:48,326 --> 00:48:51,296
Something that happened
a long time ago?
728
00:48:51,329 --> 00:48:53,164
In my experience,
729
00:48:53,198 --> 00:48:57,302
doctors are almost
always tiresome bores
730
00:48:57,335 --> 00:48:59,770
and frequently drunks.
731
00:48:59,804 --> 00:49:00,938
(CHUCKLES) Oh?
732
00:49:00,972 --> 00:49:02,974
Which one are you, Dr. Oswald?
733
00:49:09,814 --> 00:49:11,182
(JAZZ MUSIC PLAYING)
734
00:49:12,283 --> 00:49:13,818
(HUMMING ALONG)
735
00:49:26,197 --> 00:49:27,398
Are you gonna be working late?
736
00:49:28,966 --> 00:49:30,768
Uh-huh.
737
00:49:30,801 --> 00:49:32,270
Well, good night.
738
00:49:32,303 --> 00:49:33,671
Uh, good night.
739
00:49:33,704 --> 00:49:34,739
(CONTINUES HUMMING)
740
00:50:25,223 --> 00:50:26,857
(VOICES ON TV
SPEAKING INDISTINCTLY)
741
00:50:26,891 --> 00:50:29,360
FRANKIE: Don't you all
wanna watch something good?
742
00:50:29,394 --> 00:50:30,928
MAN ON TV: Every
species...
743
00:50:30,961 --> 00:50:32,397
(DANCE MUSIC PLAYING) Oh!
744
00:50:32,430 --> 00:50:33,631
(HUMMING ALONG)
745
00:50:38,236 --> 00:50:39,437
* Jungle boogie
746
00:50:40,538 --> 00:50:43,040
* Jungle boogie
747
00:50:43,074 --> 00:50:45,009
Don't you want some jungle
boogie?
No.
748
00:50:45,042 --> 00:50:47,412
Yes, you do. No.
749
00:50:47,445 --> 00:50:49,847
Come on. Get up. No.
750
00:50:49,880 --> 00:50:51,249
Me too. Yeah!
751
00:50:52,317 --> 00:50:53,318
(GIGGLING)
752
00:50:56,053 --> 00:50:59,090
"Murdoch. Francine L."
753
00:50:59,124 --> 00:51:02,327
"History of substance abuse,
amnesiac episodes, outbursts of
rage."
754
00:51:04,395 --> 00:51:05,663
Come on, Celeste. Up.
755
00:51:06,764 --> 00:51:07,765
(HUMMING)
756
00:51:08,799 --> 00:51:10,268
(SQUEALING HAPPILY)
757
00:51:14,105 --> 00:51:16,774
* Jungle boogie
758
00:51:16,807 --> 00:51:18,008
* Jungle boogie
759
00:51:19,110 --> 00:51:20,278
Schizophrenia?
760
00:51:20,311 --> 00:51:22,880
Or manic depression, possibly.
761
00:51:22,913 --> 00:51:25,316
We might start her on lithium.
762
00:51:25,350 --> 00:51:28,085
I know what it is.
That's not the problem at all.
763
00:51:28,119 --> 00:51:31,055
She has a dissociative identity
disorder.
It's really quite extreme.
764
00:51:31,088 --> 00:51:32,490
BACKMAN: MPD?
765
00:51:32,523 --> 00:51:33,758
(WHOOPING)
766
00:51:36,161 --> 00:51:38,496
OZ: Under hypnosis
and pentobarbital sedation...
767
00:51:38,529 --> 00:51:41,766
she presented two quite
distinct and consistent alters.
768
00:51:41,799 --> 00:51:44,101
STRASSFIELD:
Really? Quite a girl.
769
00:51:45,436 --> 00:51:47,505
Yeah.
770
00:51:47,538 --> 00:51:49,840
How can you be sure that it
wasn't a transient ego-state
phenomenon?
771
00:51:49,874 --> 00:51:51,476
A mood swing?
772
00:51:51,509 --> 00:51:53,444
The girl is a pothead.
773
00:51:53,478 --> 00:51:54,945
I was there.
774
00:51:54,979 --> 00:51:57,448
Might she be responding
to your own suggestion?
775
00:51:57,482 --> 00:51:59,517
You know I'm wary of hypnosis.
776
00:52:01,051 --> 00:52:02,953
I haven't told her yet.
777
00:52:08,293 --> 00:52:09,860
FRANKIE:
Multiple personality, huh?
778
00:52:12,830 --> 00:52:14,165
Who are they?
779
00:52:14,199 --> 00:52:17,034
They're you,
they're aspects of you,
780
00:52:17,067 --> 00:52:18,369
your subconscious.
781
00:52:18,403 --> 00:52:19,837
Mmm-hmm.
782
00:52:19,870 --> 00:52:21,506
Okay, but why?
783
00:52:21,539 --> 00:52:23,974
Well, that's what
we have to find out.
784
00:52:25,510 --> 00:52:28,313
Okay, so what you're saying is
785
00:52:28,346 --> 00:52:31,182
I got all these different
people livin' inside me, right?
786
00:52:31,216 --> 00:52:33,218
But I don't know who they are?
787
00:52:33,251 --> 00:52:38,022
Well, we all have different
personalities and different
selves.
788
00:52:38,055 --> 00:52:43,060
"Do I contradict myself? Very
well, then, I contradict
myself."
789
00:52:43,093 --> 00:52:45,196
"I am large.
I contain multitudes."
790
00:52:47,865 --> 00:52:49,467
It's Whitman.
791
00:52:49,500 --> 00:52:53,538
Oh, I know who it is.
He was a racist fag.
792
00:52:53,571 --> 00:52:55,172
Ah...
793
00:52:55,206 --> 00:52:57,942
Well, I don't think
that covers him entirely.
794
00:53:02,613 --> 00:53:05,049
Well...
795
00:53:05,082 --> 00:53:08,085
At least you ain't been
wasting your time, Doc.
796
00:53:08,118 --> 00:53:10,054
'Cause I'm crazy
as a shithouse rat.
797
00:53:11,121 --> 00:53:12,122
(CHUCKLES)
798
00:53:26,237 --> 00:53:27,305
(PHONE RINGING)
799
00:53:31,376 --> 00:53:33,611
Yeah?
FRANKIE: Hey, Maxine, it's
me.
800
00:53:37,147 --> 00:53:38,283
Frankie?
801
00:53:38,316 --> 00:53:40,518
Hey, Mama.
802
00:53:40,551 --> 00:53:42,620
You still wearing
that necklace I gave you?
803
00:53:42,653 --> 00:53:44,121
Oh, of course I am!
804
00:53:45,923 --> 00:53:47,292
Where have you been?
805
00:53:49,327 --> 00:53:51,262
I needed to take
a little break, Mama,
806
00:53:52,397 --> 00:53:54,899
so I went down to Florida.
807
00:53:54,932 --> 00:53:55,933
EDNA: Oh.
808
00:53:57,101 --> 00:53:58,936
That sounds real nice.
809
00:54:01,105 --> 00:54:02,840
EDNA: Take care of yourself,
baby, all right?
810
00:54:04,108 --> 00:54:05,142
FRANKIE: Okay, Mama.
811
00:54:06,243 --> 00:54:07,345
I will.
812
00:54:08,746 --> 00:54:09,914
(HANGS UP)
813
00:54:26,096 --> 00:54:28,132
FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT)
Well, Doctor?
814
00:54:28,165 --> 00:54:31,135
OZ: Again, I find myself unable
to properly address you.
815
00:54:31,168 --> 00:54:32,637
FRANKIE: No names.
816
00:54:32,670 --> 00:54:35,573
A little mystery adds spice,
don't you think?
817
00:54:35,606 --> 00:54:36,941
(OZ CHUCKLES)
818
00:54:36,974 --> 00:54:38,476
FRANKIE: Now, Doctor,
819
00:54:38,509 --> 00:54:41,479
I sincerely hope
I didn't offend you
820
00:54:41,512 --> 00:54:44,248
when I made that
reference to your religion
821
00:54:44,281 --> 00:54:49,620
but I was bewildered by whatever
that was you'd administered that
girl.
822
00:54:49,654 --> 00:54:50,688
You feel the effects
of the sedative?
823
00:54:50,721 --> 00:54:52,590
Of course!
824
00:54:52,623 --> 00:54:56,327
I suffer every abuse
she inflicts on this body.
825
00:54:56,361 --> 00:54:58,195
Frankie likes to drink,
doesn't she?
826
00:54:58,228 --> 00:54:59,997
She certainly does.
827
00:55:00,030 --> 00:55:02,533
At least her taste
runs to bourbon.
828
00:55:02,567 --> 00:55:06,303
It's that vile marijuana
I can't stand.
829
00:55:06,337 --> 00:55:09,106
Do you think it's got
something to do with, uh,
830
00:55:09,139 --> 00:55:13,511
something she's trying to cover
up, some bad feelings about the
past, or...
831
00:55:13,544 --> 00:55:17,014
Doctor, do we have
to talk about her?
832
00:55:18,215 --> 00:55:20,050
Let's talk about your wife.
833
00:55:21,419 --> 00:55:23,421
Or don't you want
to talk about that?
834
00:55:24,522 --> 00:55:27,525
No, it's fine.
835
00:55:29,226 --> 00:55:30,695
We weren't compatible. Hmm.
836
00:55:32,763 --> 00:55:35,299
Did you learn this from Frankie?
837
00:55:35,332 --> 00:55:38,636
Well, that girl does know how to
read a man, I have to give her
that.
838
00:55:38,669 --> 00:55:41,739
And she ought to,
considering her occupation.
839
00:55:41,772 --> 00:55:44,141
You find her promiscuous?
840
00:55:44,174 --> 00:55:48,045
Well, now that's a fancy word
for an ugly tendency. (CHUCKLES)
841
00:55:48,078 --> 00:55:50,214
But you're different
from her in that respect?
842
00:55:51,416 --> 00:55:54,318
Why, Dr. Oswald,
843
00:55:54,351 --> 00:55:57,221
whatever do you hope to imply?
844
00:55:59,590 --> 00:56:03,193
I have nothing in common
with that girl...
845
00:56:03,227 --> 00:56:08,065
Except the unfortunate situation
of having to share this body.
846
00:56:09,700 --> 00:56:12,537
And we'll see
how long that lasts
847
00:56:12,570 --> 00:56:17,174
because I'm getting tired
of having to step in for her.
848
00:56:17,207 --> 00:56:20,445
Suffer her hangovers.
849
00:56:20,478 --> 00:56:23,247
The smell of her encounters
still on the sheets.
850
00:56:24,815 --> 00:56:27,685
They actually smell different
from you and me.
851
00:56:27,718 --> 00:56:29,286
Don't you find that?
852
00:56:30,320 --> 00:56:32,189
You mean black people?
853
00:56:32,222 --> 00:56:34,391
Negroes... Yes.
854
00:56:40,731 --> 00:56:45,703
Did you know that one of them
claimed in a book that Beethoven
was a colored?
855
00:56:45,736 --> 00:56:47,438
(SNICKERS)
856
00:56:48,773 --> 00:56:50,107
Beethoven!
857
00:56:52,477 --> 00:56:57,281
I'd like you to tell me
a little about Paige Prescott.
858
00:56:57,314 --> 00:57:00,618
I tried calling her family, but
they weren't prepared to talk to
me.
859
00:57:00,651 --> 00:57:04,655
Well that family has an inflated
sense of its own importance.
860
00:57:04,689 --> 00:57:07,124
But you attended her wedding,
didn't you?
861
00:57:07,157 --> 00:57:08,693
At the Ambassador Hotel?
862
00:57:11,462 --> 00:57:13,698
Huh. Looks like rain.
863
00:57:14,799 --> 00:57:16,734
OZ: All right.
864
00:57:16,767 --> 00:57:18,469
Tell me about Mr. Pete.
865
00:57:20,370 --> 00:57:21,806
Did you know him
back in Georgia?
866
00:57:21,839 --> 00:57:24,475
(TEENAGE FRANKIE GIGGLING)
867
00:57:24,509 --> 00:57:25,643
OZ: Did he do
something to Frankie?
868
00:57:25,676 --> 00:57:28,345
She wasn't fit
to lick his boots.
869
00:57:29,814 --> 00:57:31,616
So they knew each other?
870
00:57:46,564 --> 00:57:47,565
How sad.
871
00:57:50,868 --> 00:57:52,136
(SHOUTING IN SURPRISE)
872
00:57:52,169 --> 00:57:53,370
FRANKIE: I was right.
873
00:57:57,875 --> 00:57:59,409
You're just a bore.
874
00:58:09,219 --> 00:58:10,855
(CONVERSING INDISTINCTLY)
875
00:58:13,323 --> 00:58:14,825
BACKMAN: She thinks she's
white?
876
00:58:14,859 --> 00:58:17,528
OZ: Well, one of
her multiples does.
877
00:58:17,562 --> 00:58:19,530
It's the child I want
to try to reach.
878
00:58:19,564 --> 00:58:20,865
She's a helper.
879
00:58:22,232 --> 00:58:24,969
She's very smart.
880
00:58:25,002 --> 00:58:29,907
The woman, on the other hand,
who thinks she's white,
881
00:58:29,940 --> 00:58:33,243
she's far too strong.
She's a problem.
882
00:58:33,277 --> 00:58:37,314
(SIGHS) I thought the county
sent her to us under 4011.6.
883
00:58:37,347 --> 00:58:39,550
It says here, the charges
against her have been dropped?
884
00:58:39,584 --> 00:58:41,485
I'm working on having her sign
885
00:58:41,518 --> 00:58:44,388
a 6000 voluntary admission,
but I don't want to rush it.
886
00:58:44,421 --> 00:58:47,892
I don't want any of the alters
to walk out on me.
887
00:58:47,925 --> 00:58:51,295
(CLEARS THROAT) And you're
certain she's not just making
this up?
888
00:58:52,396 --> 00:58:54,765
OZ: Well...
889
00:58:54,799 --> 00:58:57,234
STRASSFIELD: You said it
yourself. She's intelligent,
imaginative...
890
00:58:57,267 --> 00:58:58,936
OZ: No.
891
00:58:58,969 --> 00:59:02,406
Girl, your head looks
just like a feather bed.
892
00:59:03,473 --> 00:59:04,909
Come on.
893
00:59:04,942 --> 00:59:08,278
Pretty girl like you oughta
make something of herself.
894
00:59:08,312 --> 00:59:10,681
Come on now, when's the last
time you combed through this
hair?
895
00:59:10,715 --> 00:59:12,750
What medication
do you have her on?
896
00:59:12,783 --> 00:59:15,886
Nothing. Just the sedative
when I induce hypnosis.
897
00:59:15,920 --> 00:59:19,690
I don't want anything
to interfere with her therapy.
898
00:59:19,724 --> 00:59:23,393
The wrong medication could
cause an alter to predominate.
899
00:59:23,427 --> 00:59:25,596
Then what happens to Murdoch?
900
00:59:25,630 --> 00:59:27,798
If an alter predominates? Yeah.
901
00:59:29,566 --> 00:59:31,268
She'd no longer be Murdoch.
902
00:59:32,336 --> 00:59:33,303
(ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO)
903
00:59:33,337 --> 00:59:34,939
Sit down.
904
00:59:34,972 --> 00:59:36,707
Hi!
905
00:59:36,741 --> 00:59:37,908
You ever had a flip?
906
00:59:37,942 --> 00:59:39,309
My friend.
907
00:59:39,343 --> 00:59:42,312
Just bring it down...
908
00:59:42,346 --> 00:59:45,382
I'll get my iron, we'll
straighten this out and just
flip it back.
909
00:59:45,415 --> 00:59:47,384
CELESTE: That's my friend,
Frankie.
910
00:59:47,417 --> 00:59:48,886
PEARL: That's gonna
look so nice on you.
911
00:59:48,919 --> 00:59:51,488
RADIO DJ: This one goes
way back to 1957.
912
00:59:51,521 --> 00:59:54,625
PEARL: It'll make you
feel better, to do your hair.
913
00:59:54,659 --> 00:59:56,661
You know you got a pretty face.
(POP-ROCK MUSIC PLAYING)
914
00:59:56,694 --> 00:59:59,930
If I had a face like yours, you
know my hair would be straight.
915
00:59:59,964 --> 01:00:01,632
It's gonna look
a whole lot better.
916
01:00:05,836 --> 01:00:08,572
Afterwards,
it gets tight like this.
917
01:00:08,605 --> 01:00:09,606
(POP-ROCK MUSIC
PLAYING ON RADIO)
918
01:00:09,640 --> 01:00:12,609
(TEENAGE FRANKIE HUMMING ALONG)
919
01:00:12,643 --> 01:00:13,644
(TEENAGE FRANKIE GIGGLES)
920
01:00:16,546 --> 01:00:20,818
PEARL: I'm gonna get my iron.
You're gonna look real nice.
You're gonna feel better.
921
01:00:20,851 --> 01:00:22,352
(CONTINUES SPEAKING
INDISTINCTLY)
922
01:00:22,386 --> 01:00:23,487
(GIGGLING)
923
01:00:32,697 --> 01:00:34,298
(OBJECT THUDS) Shh!
924
01:00:43,841 --> 01:00:45,710
TEENAGE PAIGE:
What are you doing?
925
01:00:45,743 --> 01:00:47,945
This is my brother!
926
01:00:47,978 --> 01:00:50,447
Get out my house,
you filthy degenerate!
927
01:00:50,480 --> 01:00:52,883
Get out! Get out! Get
out!
928
01:00:54,518 --> 01:00:55,753
Make you feel good?
929
01:00:57,021 --> 01:00:58,488
(GRUNTING)
930
01:00:58,522 --> 01:00:59,990
(CHOKING)
931
01:01:00,024 --> 01:01:01,726
PEARL: Bonnie! Eva!
932
01:01:01,759 --> 01:01:02,893
Peter!
933
01:01:05,162 --> 01:01:06,897
WOMAN: Code green!
934
01:01:06,931 --> 01:01:08,565
(ALARM RINGING)
Eva, get some help!
935
01:01:10,100 --> 01:01:11,435
(SHOUTING)
936
01:01:13,037 --> 01:01:14,905
(PATIENTS EXCLAIMING IN FEAR)
937
01:01:14,939 --> 01:01:16,440
Get your filthy...
938
01:01:20,177 --> 01:01:21,979
Stop! Stop!
939
01:01:22,012 --> 01:01:23,113
Stop!
940
01:01:24,414 --> 01:01:25,582
(CRYING)
941
01:01:30,187 --> 01:01:33,724
Miss Murdoch! You're gonna
have to control yourself!
942
01:01:33,758 --> 01:01:35,459
(BOTH SCREAMING)
943
01:01:38,896 --> 01:01:41,531
PEARL: Subdue her! Subdue her!
944
01:01:41,565 --> 01:01:42,733
(YELLING)
945
01:01:53,778 --> 01:01:54,879
(CRYING)
946
01:01:57,081 --> 01:02:02,519
"No man could bind him, no,
not with chains..."
947
01:02:02,552 --> 01:02:05,589
Keep the area around her clear!
948
01:02:05,622 --> 01:02:06,891
Miss Murdoch,
I need you to calm down.
949
01:02:06,924 --> 01:02:09,626
"Bound with
fetters and chains..."
950
01:02:09,659 --> 01:02:11,428
Come on, give it to me now!
951
01:02:11,461 --> 01:02:13,430
FRANKIE: "The chains
were plucked asunder by..."
952
01:02:13,463 --> 01:02:15,699
Hold her still.
There you go. Okay.
953
01:02:15,732 --> 01:02:18,202
"The fetters torn
him to pieces..."
954
01:02:18,235 --> 01:02:22,072
"Neither could
any man tame him."
955
01:02:27,511 --> 01:02:29,413
BACKMAN: Is everyone okay?
956
01:02:29,446 --> 01:02:31,215
Let's get her back to her room.
957
01:02:31,248 --> 01:02:32,749
Everybody, now. (WHIMPERING)
958
01:02:35,152 --> 01:02:36,653
BACKMAN: Nurse, please?
959
01:02:38,122 --> 01:02:41,658
(BACKMAN CONTINUES
SPEAKING INDISTINCTLY)
960
01:02:41,691 --> 01:02:43,293
It was like she was
a whole other person.
961
01:02:43,861 --> 01:02:45,662
She just went off on me.
962
01:02:45,695 --> 01:02:47,731
OZ: What triggered the
switch?
PEARL: I don't know.
963
01:02:47,764 --> 01:02:49,566
What made her attack?
I don't know.
964
01:02:49,599 --> 01:02:50,767
Think!
965
01:02:50,801 --> 01:02:51,768
We had the radio playing.
966
01:02:51,802 --> 01:02:53,237
What was it?
967
01:02:53,270 --> 01:02:56,640
It was some old song.
I can't remember.
968
01:02:56,673 --> 01:02:58,642
(TEENAGE FRANKIE WHIMPERS)
969
01:02:58,675 --> 01:02:59,676
What?
970
01:03:02,712 --> 01:03:03,713
(SIGHS)
971
01:03:05,782 --> 01:03:06,783
What is it?
972
01:03:08,685 --> 01:03:09,719
OZ: Frankie?
973
01:03:21,298 --> 01:03:22,666
(IN CHILDISH VOICE) Mr. Oz?
974
01:03:25,069 --> 01:03:26,703
Mr. Oz?
975
01:03:26,736 --> 01:03:27,737
OZ: Hello, Genius!
976
01:03:29,739 --> 01:03:32,042
I hope you don't
mind if I call you that?
977
01:03:32,076 --> 01:03:34,544
That's a mighty big name.
978
01:03:34,578 --> 01:03:36,080
You're a very smart kid.
979
01:03:37,714 --> 01:03:40,684
Now, there's a game
I'd like you to play.
980
01:03:40,717 --> 01:03:44,654
I did notice that you have a
squint, so I got you these.
981
01:03:46,823 --> 01:03:48,558
It's a writing game.
982
01:03:48,592 --> 01:03:50,627
You like words, don't you?
983
01:03:50,660 --> 01:03:54,164
I want you to think of words
that mean something to Frankie.
984
01:03:54,198 --> 01:03:58,168
I want you to write them down
for me.
Can you do that?
985
01:03:58,202 --> 01:04:02,239
Think of words and names,
like Mr. Pete.
986
01:04:03,773 --> 01:04:04,841
(WHIMPERING)
987
01:04:05,910 --> 01:04:07,144
What?
988
01:04:07,177 --> 01:04:09,846
Did he hurt Frankie?
989
01:04:09,880 --> 01:04:11,681
FRANKIE: He hurt her real bad.
990
01:04:13,783 --> 01:04:18,322
Ain't nobody ever hurt Frankie
like Mr. Pete did.
991
01:04:18,355 --> 01:04:21,125
What about the woman I've been
talking to?
The Southern one?
992
01:04:22,226 --> 01:04:23,693
You know her name?
993
01:04:27,731 --> 01:04:29,233
You know her name?
994
01:04:30,567 --> 01:04:31,768
(CONTINUES WHIMPERING)
995
01:04:37,607 --> 01:04:39,209
OZ: Sorry! ORDERLY: I
ain't done with that!
996
01:04:39,243 --> 01:04:40,577
Thank you!
997
01:04:43,780 --> 01:04:45,983
Here. Write her name.
998
01:05:17,982 --> 01:05:19,016
OZ: "Alice."
999
01:05:32,262 --> 01:05:33,863
(TYPEWRITER CLACKING)
1000
01:05:47,444 --> 01:05:49,313
OZ: "This contract is
an agreement between you,
1001
01:05:49,346 --> 01:05:51,848
"the patient,
Francine L. Murdoch"
1002
01:05:51,881 --> 01:05:55,819
"and alternate personalities
Alice and Genius, and Dr. Joseph
Oswald."
1003
01:05:55,852 --> 01:05:58,122
"All concerned are
expected to respect."
1004
01:05:58,155 --> 01:06:00,757
"Please do not sign the
contract until you are satisfied
1005
01:06:00,790 --> 01:06:02,792
"with the terms
and conditions of it."
1006
01:06:02,826 --> 01:06:04,428
"If you are not
satisfied,"
1007
01:06:04,461 --> 01:06:06,330
"you are strongly advised
to discuss the matters"
1008
01:06:06,363 --> 01:06:08,298
"with me, Dr. Joseph
Oswald."
1009
01:06:10,800 --> 01:06:11,968
(WHISTLING)
1010
01:06:21,745 --> 01:06:24,214
JANITOR: She's her usual
charming self this morning.
1011
01:06:37,727 --> 01:06:39,296
(IN SOUTHERN ACCENT) Coffee?
1012
01:06:39,329 --> 01:06:42,666
Why, thank you, Doctor.
Just set it right over there.
1013
01:06:47,871 --> 01:06:49,973
What's the matter?
1014
01:06:50,006 --> 01:06:52,042
You don't quite seem
yourself this morning.
1015
01:06:52,076 --> 01:06:54,344
I want you to
tell me about Pete.
1016
01:06:54,378 --> 01:06:56,413
I think he hurt Frankie
and I think you know about it.
1017
01:06:56,446 --> 01:06:58,415
And I want to know how and why.
1018
01:06:58,448 --> 01:07:00,016
(SNICKERS)
1019
01:07:00,050 --> 01:07:02,018
How sweet.
1020
01:07:02,052 --> 01:07:04,888
You've been talking
to that child, I see.
1021
01:07:04,921 --> 01:07:06,223
Mmm.
1022
01:07:06,256 --> 01:07:08,858
Well, I'm sure
I'll take care of that.
1023
01:07:10,294 --> 01:07:13,063
You look tired.
1024
01:07:13,097 --> 01:07:16,233
Were you up all night,
thinking about your wife?
1025
01:07:17,801 --> 01:07:19,703
Or is it somebody new?
1026
01:07:24,941 --> 01:07:29,213
Well, now, I don't mean
to be ungrateful, Doctor,
1027
01:07:29,246 --> 01:07:34,851
but why would I waste a second
of my time to help her?
1028
01:07:34,884 --> 01:07:37,954
What do you mean "ungrateful"?
1029
01:07:37,987 --> 01:07:40,724
Well, for all the help
you've given me.
1030
01:07:41,958 --> 01:07:43,793
I think it's this place.
1031
01:07:44,828 --> 01:07:47,431
Poor thing's gettin' tired.
1032
01:07:47,464 --> 01:07:52,769
She's findin' it harder
and harder to cope.
1033
01:07:52,802 --> 01:07:55,905
I don't know how much longer she
can go on fightin' with me.
1034
01:07:55,939 --> 01:07:58,074
Alice...
1035
01:07:58,108 --> 01:08:00,244
You gotta see who you are.
1036
01:08:00,277 --> 01:08:02,279
You're black, you're not white.
1037
01:08:02,312 --> 01:08:04,148
You're her, and she's you.
1038
01:08:05,349 --> 01:08:07,917
Well, then who am I looking at?
1039
01:08:12,156 --> 01:08:16,059
You don't mean to tell me you're
taking the side of a common
donkey?
1040
01:08:16,092 --> 01:08:19,296
Nobody's taking anybody's sides.
This is not a fight.
1041
01:08:19,329 --> 01:08:21,465
It's not a battle you can win.
1042
01:08:21,498 --> 01:08:25,969
Well, I promise you, Doctor,
it's not a battle I will ever
let her win.
1043
01:08:29,373 --> 01:08:31,841
I have a contract here,
I want you to sign.
1044
01:08:32,976 --> 01:08:34,178
It sets out some provisions...
1045
01:08:35,212 --> 01:08:36,213
(GROANS)
1046
01:08:39,383 --> 01:08:40,384
(GROANS)
1047
01:08:43,287 --> 01:08:44,321
Doc?
1048
01:08:44,354 --> 01:08:46,122
Frankie?
1049
01:08:46,156 --> 01:08:47,991
I can hear her in my head.
1050
01:08:50,126 --> 01:08:51,228
You can? Uh-huh.
1051
01:08:52,396 --> 01:08:53,530
That's good.
1052
01:08:55,899 --> 01:08:57,534
That's fantastic, Frankie.
1053
01:08:58,968 --> 01:09:01,137
That's fantastic.
1054
01:09:01,171 --> 01:09:04,007
We're getting there, Frankie.
1055
01:09:04,040 --> 01:09:05,875
We're getting there. Yeah.
1056
01:09:33,537 --> 01:09:35,472
(JAZZ MUSIC PLAYING)
1057
01:09:35,505 --> 01:09:36,506
(HUMMING ALONG)
1058
01:09:43,947 --> 01:09:46,216
FRANKIE: "I, the patient,
1059
01:09:46,250 --> 01:09:49,018
"agree to take part in the
treatment proposed, as
follows...
1060
01:09:49,052 --> 01:09:51,221
"I understand
the objectives of treatment
1061
01:09:51,255 --> 01:09:53,056
"the techniques to be
used..."
1062
01:09:53,089 --> 01:09:55,392
"Francine L. Murdoch..."
1063
01:09:55,425 --> 01:09:58,395
"Alice, Genius..."
1064
01:09:58,428 --> 01:10:00,397
"...and Dr. Joseph
Oswald."
1065
01:10:09,406 --> 01:10:14,210
Hello, Martha?
Is this a message machine?
1066
01:10:14,244 --> 01:10:18,415
I know it's late, but I was
thinking of something you
said...
1067
01:10:18,448 --> 01:10:21,551
No, I wasn't thinking,
I was feeling.
1068
01:10:21,585 --> 01:10:23,420
I was feeling.
1069
01:10:23,453 --> 01:10:26,089
But then, on the one level,
cognitively,
1070
01:10:26,122 --> 01:10:28,558
there's very little
to distinguish
1071
01:10:28,592 --> 01:10:31,561
between the processes of
thinking and feeling, and...
1072
01:10:31,595 --> 01:10:32,929
It's Oz.
1073
01:10:35,064 --> 01:10:37,534
No, I'll start all over again.
1074
01:10:37,567 --> 01:10:39,202
(SNIFFS)
1075
01:10:39,235 --> 01:10:41,305
What I wanted to say is that...
1076
01:10:43,172 --> 01:10:47,110
Whoever it is that
you wanted me to be...
1077
01:10:47,143 --> 01:10:49,513
I think I'm prepared
to be him now.
1078
01:10:51,281 --> 01:10:53,149
For you. (MACHINE BEEPS)
1079
01:10:53,182 --> 01:10:54,183
(DIAL TONE)
1080
01:10:57,521 --> 01:10:58,522
(HANGS UP)
1081
01:11:01,157 --> 01:11:02,158
(SIGHS)
1082
01:11:06,095 --> 01:11:07,163
What?
1083
01:11:13,703 --> 01:11:14,671
Thank you.
1084
01:11:15,705 --> 01:11:18,007
Francine. Good morning.
1085
01:11:20,009 --> 01:11:23,480
I am Warren Backman and I am
here to make my evaluation.
1086
01:11:23,513 --> 01:11:25,114
Evaluation?
1087
01:11:25,148 --> 01:11:26,683
Yes, I was hoping
that we might start off
1088
01:11:26,716 --> 01:11:30,487
with a few simple tests,
if you don't mind?
1089
01:11:30,520 --> 01:11:34,023
Okay, but who the fuck are you?
1090
01:11:34,057 --> 01:11:36,326
I'm the Chief Psychiatrist
here. Okay?
1091
01:11:41,197 --> 01:11:43,299
Just tell me what you see.
1092
01:11:43,333 --> 01:11:45,702
I see a honky
in a piss-ugly suit.
1093
01:11:45,735 --> 01:11:47,371
Now would you please
go get my doctor.
1094
01:11:47,404 --> 01:11:48,772
'Cause he wants me
to sign this shit
1095
01:11:48,805 --> 01:11:50,640
and I don't even know
what the hell this is.
1096
01:11:50,674 --> 01:11:54,478
Look, Francine. I'm not
obliged to keep you in here.
1097
01:11:54,511 --> 01:11:57,180
Now, I don't want you out
on the streets causing havoc.
1098
01:11:57,213 --> 01:11:59,549
And I don't wanna release you if
you're gonna be a danger to
yourself,
1099
01:11:59,583 --> 01:12:01,685
but how am I supposed to judge
the level of care you need
1100
01:12:01,718 --> 01:12:04,053
if you won't cooperate with me?
1101
01:12:04,087 --> 01:12:06,022
I got a court order, don't I?
1102
01:12:06,055 --> 01:12:08,024
I'm supposed to be up in here.
1103
01:12:08,057 --> 01:12:09,826
Well, no, that's not true.
1104
01:12:09,859 --> 01:12:12,396
Those charges were dropped.
1105
01:12:12,429 --> 01:12:15,198
Dr. Oswald should have
explained that to you.
1106
01:12:21,170 --> 01:12:22,506
You lied to me!
1107
01:13:54,498 --> 01:13:55,832
Nurse Shaw!
1108
01:13:55,865 --> 01:13:58,635
Love can hurt, can't it?
1109
01:13:58,668 --> 01:14:01,671
He didn't abuse her.
She loved him!
1110
01:14:01,705 --> 01:14:03,439
I've been an idiot.
1111
01:14:03,473 --> 01:14:05,775
Too literal.
Far too literal again!
1112
01:14:07,443 --> 01:14:08,545
What?
1113
01:14:09,846 --> 01:14:11,180
BACKMAN: See how that goes.
1114
01:14:11,214 --> 01:14:12,315
(CONVERSING INDISTINCTLY)
1115
01:14:14,518 --> 01:14:17,654
You discharged a patient
under my care.
1116
01:14:17,687 --> 01:14:19,489
You had no right to do that.
1117
01:14:19,523 --> 01:14:22,158
Dr. Oswald, maybe this could
wait until later in my office...
1118
01:14:22,191 --> 01:14:25,529
She was a patient at this
hospital.
She was deep in therapy!
1119
01:14:25,562 --> 01:14:28,632
She was an outpatient at this
hospital, Joe, and you knew
that.
1120
01:14:28,665 --> 01:14:30,934
Now, why didn't you tell your
patient that she was free to go?
1121
01:14:30,967 --> 01:14:33,469
Because it had to
be handled carefully!
1122
01:14:37,841 --> 01:14:41,377
I'd drawn up a contract
I wanted them each to sign.
1123
01:14:41,410 --> 01:14:45,214
(SNICKERS) You were waiting for
her multiples to give you the
okay?
1124
01:14:45,248 --> 01:14:48,451
Well, of course! How else was I
going to get them to cooperate?
1125
01:14:48,484 --> 01:14:51,655
Well, did you plan on having
their lawyers look it over
first?
1126
01:14:51,688 --> 01:14:53,557
(MEN SNICKER)
1127
01:14:53,590 --> 01:14:56,726
That's an incredibly
unimaginative
way of looking at it.
1128
01:15:10,339 --> 01:15:12,275
(PATIENT YELLING IN DISTANCE)
1129
01:15:20,283 --> 01:15:22,752
SUSAN: Her address is on file.
1130
01:15:22,786 --> 01:15:24,353
And her next of kin.
1131
01:15:27,290 --> 01:15:30,426
Probably too many previous
employments to be any use,
but...
1132
01:16:05,561 --> 01:16:07,396
Some white guy here.
1133
01:16:07,430 --> 01:16:09,332
Has something happened?
1134
01:16:10,499 --> 01:16:12,001
Is it the police?
1135
01:16:14,103 --> 01:16:15,471
I doubt it.
1136
01:16:18,675 --> 01:16:21,444
EDNA: I didn't know
she was seeing a
psychiatrist.
1137
01:16:21,477 --> 01:16:23,813
How could she afford it?
1138
01:16:23,847 --> 01:16:26,883
Well, technically the State was
paying for her treatment while
she was under my care.
1139
01:16:26,916 --> 01:16:30,286
What's wrong with her? There
ain't nothing wrong with her.
1140
01:16:30,319 --> 01:16:33,556
She just has these spells and
the child gets agitated
sometimes.
1141
01:16:33,589 --> 01:16:36,425
She's been like that, though,
ever since she was a girl.
1142
01:16:38,094 --> 01:16:39,896
I really have to find her.
1143
01:16:39,929 --> 01:16:41,931
EDNA: We ain't
seen her in a while.
1144
01:16:41,965 --> 01:16:44,000
Last I heard, she was some
place down in Florida...
1145
01:16:44,033 --> 01:16:45,534
She was just here.
1146
01:16:46,870 --> 01:16:48,772
She flew in here this morning.
1147
01:16:48,805 --> 01:16:51,074
She had one of
her crazy moods on.
1148
01:16:51,107 --> 01:16:54,410
She was asking for money
and saying that we owed her,
1149
01:16:54,443 --> 01:16:55,511
and then she went for Mama.
1150
01:16:55,544 --> 01:16:56,813
Show the man what she did!
1151
01:16:56,846 --> 01:16:58,782
She just wanted the
necklace, that's all.
1152
01:16:58,815 --> 01:17:00,083
She wanted the necklace
and I told her
1153
01:17:00,116 --> 01:17:02,351
she couldn't afford it
when she gave it to me.
1154
01:17:02,385 --> 01:17:06,656
Mama, she had her hands around
your throat and she wouldn't let
go!
1155
01:17:06,690 --> 01:17:08,925
Stop it! (CRYING) Why do
you keep defending her?
1156
01:17:08,958 --> 01:17:11,027
She's my daughter!
1157
01:17:11,060 --> 01:17:14,931
Actually, in a sense, the one
who attacked you is not your
daughter.
1158
01:17:14,964 --> 01:17:18,434
Frankie has a very
particular condition.
1159
01:17:18,467 --> 01:17:21,037
It's brought on
by repressed trauma.
1160
01:17:21,070 --> 01:17:23,773
I believe it has something
to do with a man she knew.
1161
01:17:23,807 --> 01:17:25,408
A Pete, a Mr. Pete.
1162
01:17:27,877 --> 01:17:29,045
Do you know him?
1163
01:17:29,078 --> 01:17:30,379
EDNA: He died, Dr. Oswald.
1164
01:17:30,413 --> 01:17:32,115
He died a long time ago.
1165
01:17:32,148 --> 01:17:34,718
That was God's will.
1166
01:17:34,751 --> 01:17:37,386
They was trying to live
between two worlds.
1167
01:17:37,420 --> 01:17:39,789
Wouldn't have fitted
in neither one.
1168
01:17:39,823 --> 01:17:42,025
Are you saying he was white?
1169
01:17:43,893 --> 01:17:45,394
It's over now.
1170
01:17:49,866 --> 01:17:52,668
And now it's time
for you to leave.
1171
01:17:52,702 --> 01:17:56,005
With all respect, it's not over.
1172
01:17:56,039 --> 01:17:58,074
It's not over for Frankie
and I'm trying to help her.
1173
01:17:58,107 --> 01:17:59,442
And I'm not?
1174
01:18:01,010 --> 01:18:04,480
I've always tried to do
what was best for Frankie.
1175
01:18:04,513 --> 01:18:07,150
I've only done what was right.
1176
01:18:07,183 --> 01:18:10,619
Whatever happened, this, her
illness, it's not your fault.
1177
01:18:12,521 --> 01:18:14,791
If she tries to
contact you again...
1178
01:18:16,559 --> 01:18:19,528
Or if you could tell me
where she last held a job,
1179
01:18:20,596 --> 01:18:22,065
I would appreciate it.
1180
01:18:35,912 --> 01:18:38,614
She works at the phone
company over in Inglewood.
1181
01:18:39,715 --> 01:18:41,584
Thank you.
1182
01:18:41,617 --> 01:18:42,919
MAXINE: No, she don't.
1183
01:18:46,890 --> 01:18:49,725
Better get you a pencil
and draw you a map.
1184
01:18:49,759 --> 01:18:53,496
You don't look like the kind of
man who would know where this
place is.
1185
01:18:55,231 --> 01:18:58,802
DJ: Yeah!
You feeling groovy out there?
1186
01:18:58,835 --> 01:19:00,804
(DANCE MUSIC PLAYING)
1187
01:19:00,837 --> 01:19:02,772
TRISH: I never touched the guy!
1188
01:19:02,806 --> 01:19:05,108
HAL: What do I look like?
Do I look retarded?
1189
01:19:05,141 --> 01:19:07,811
You were on your knees with
a nice dick in your mouth!
1190
01:19:07,844 --> 01:19:09,979
TRISH: Well I never
touched him with my hand.
1191
01:19:10,013 --> 01:19:11,614
WANDA: Come on, Hal.
Give her a break.
1192
01:19:11,647 --> 01:19:13,082
HAL: Go on.
WANDA: We're outta here.
1193
01:19:16,119 --> 01:19:17,787
Ooh!
1194
01:19:17,821 --> 01:19:19,889
Hello, handsome.
1195
01:19:19,923 --> 01:19:21,657
WANDA: I need a smoke.
1196
01:19:23,092 --> 01:19:25,494
You Vice? No.
1197
01:19:25,528 --> 01:19:27,563
I'm looking for
Francine Murdoch.
1198
01:19:27,596 --> 01:19:28,898
Who? Francine Murdoch.
1199
01:19:28,932 --> 01:19:30,934
She works here, or used to.
1200
01:19:33,669 --> 01:19:35,238
I'm her psychiatrist.
1201
01:19:35,271 --> 01:19:37,506
Oh, you mean Frankie.
1202
01:19:37,540 --> 01:19:40,009
She was definitely a whack job.
1203
01:19:40,043 --> 01:19:43,746
Good moves, great tits,
but pure psycho.
1204
01:19:43,779 --> 01:19:45,681
Do you know where she might be?
1205
01:19:47,683 --> 01:19:50,286
Can you tell me? It's important.
1206
01:19:50,319 --> 01:19:51,988
She might be over in Lakewood.
1207
01:19:52,021 --> 01:19:54,123
She might be in Venice Beach.
1208
01:19:54,157 --> 01:19:57,793
She might be in Philly, taking
cookies to her sick grandmother.
1209
01:19:57,827 --> 01:20:01,530
Now, would you mind getting out
of my place of work. I got
things to do...
1210
01:20:08,838 --> 01:20:11,807
You looking for Frankie?
1211
01:20:11,841 --> 01:20:13,877
You're a doctor? A head doctor?
1212
01:20:16,812 --> 01:20:18,647
Do you know where
she liked to go?
1213
01:20:18,681 --> 01:20:20,149
Maybe some place unusual?
1214
01:20:20,183 --> 01:20:23,552
Someplace she normally
wouldn't be found dead in?
1215
01:20:23,586 --> 01:20:25,554
She's sick? I mean, mentally?
1216
01:20:27,723 --> 01:20:29,825
You're gonna fix her, right?
You better!
1217
01:20:29,859 --> 01:20:33,062
Try to think of a place she
might go when she wasn't acting
like herself.
1218
01:20:37,366 --> 01:20:39,969
FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT)
We like to call our servants
"staff."
1219
01:20:40,003 --> 01:20:42,906
Quite often, we would treat them
like family. (MELLOW MUSIC
PLAYING)
1220
01:20:42,939 --> 01:20:47,110
Wait, Alice. Maybe I knew your
aunt. Why, sure I did.
1221
01:20:48,377 --> 01:20:49,845
Jemima? (SNICKERS)
1222
01:20:49,879 --> 01:20:50,846
(LAUGHING)
1223
01:20:52,015 --> 01:20:53,816
Or perhaps it was your uncle.
1224
01:20:53,849 --> 01:20:56,719
Did you have an uncle named Tom?
1225
01:20:56,752 --> 01:20:58,087
(MEN SNICKERING)
1226
01:21:00,289 --> 01:21:03,326
Thank you for my drinks,
gentlemen, but I...
1227
01:21:03,359 --> 01:21:06,662
Hey hey, Alice, wait.
I was only fooling.
1228
01:21:06,695 --> 01:21:07,897
Excuse me. You haven't
finished your drink.
1229
01:21:07,931 --> 01:21:09,332
Sit down.
1230
01:21:09,365 --> 01:21:10,866
OZ: Alice!
1231
01:21:13,869 --> 01:21:15,304
I'm sorry I'm so late.
1232
01:21:16,405 --> 01:21:17,706
Let's go.
1233
01:21:24,247 --> 01:21:26,882
Hey. Hey!
1234
01:21:26,916 --> 01:21:28,817
Who's gonna pay for her drinks?
1235
01:21:30,920 --> 01:21:32,221
It's a curious thing,
1236
01:21:32,255 --> 01:21:33,889
but the thought of
breaking your nose
1237
01:21:33,923 --> 01:21:36,759
is almost as satisfying
as actually doing it.
1238
01:21:39,662 --> 01:21:40,964
(SENTIMENTAL MUSIC PLAYING)
1239
01:21:47,403 --> 01:21:48,972
You came for me?
1240
01:21:51,140 --> 01:21:52,775
Of course I did.
1241
01:21:55,178 --> 01:21:56,745
Thank you.
1242
01:22:06,755 --> 01:22:09,092
(SENTIMENTAL MUSIC
PLAYING ON RADIO)
1243
01:22:09,125 --> 01:22:10,693
You came for me.
1244
01:22:19,268 --> 01:22:20,970
(POP-ROCK MUSIC PLAYING)
1245
01:22:23,206 --> 01:22:24,707
(HUMMING ALONG)
1246
01:22:41,057 --> 01:22:42,325
(BOTH CHUCKLE)
1247
01:22:45,194 --> 01:22:46,295
(PANTING)
1248
01:22:48,831 --> 01:22:51,300
(PETE GROANS)
1249
01:22:51,334 --> 01:22:54,870
EDNA: Give that necklace
back to me! It's mine.
1250
01:22:54,903 --> 01:22:56,705
It's mine! Give it back to
me!
1251
01:22:56,739 --> 01:22:57,840
TEENAGE FRANKIE:Mama!
1252
01:22:59,975 --> 01:23:01,077
No! Mama!
1253
01:23:07,916 --> 01:23:09,152
OZ: I know he died.
1254
01:23:11,087 --> 01:23:13,222
It's something you have to face.
1255
01:23:20,363 --> 01:23:23,966
We was in love,
then a car killed him.
1256
01:23:23,999 --> 01:23:25,868
What else you want to know?
1257
01:23:29,238 --> 01:23:31,274
I don't remember
that much about it really.
1258
01:23:33,776 --> 01:23:35,511
Well, maybe she does.
1259
01:23:40,216 --> 01:23:42,318
That's her?
1260
01:23:42,351 --> 01:23:44,887
Does that name
mean anything to you?
1261
01:23:48,224 --> 01:23:49,425
FRANKIE: Mmm-mmm.
1262
01:23:52,795 --> 01:23:54,463
But I want to see her.
1263
01:23:59,402 --> 01:24:01,404
Is that something
you can help me do?
1264
01:24:01,437 --> 01:24:02,438
Yeah.
1265
01:24:03,539 --> 01:24:04,873
How?
1266
01:24:09,378 --> 01:24:10,946
Oh, shit.
1267
01:24:13,216 --> 01:24:15,084
You don't have no idea, do you?
1268
01:24:17,953 --> 01:24:19,422
You're not alone.
1269
01:24:19,455 --> 01:24:20,956
Well, no shit!
1270
01:24:22,291 --> 01:24:23,892
(LAUGHING)
1271
01:24:26,262 --> 01:24:27,330
(LAUGHING)
1272
01:24:34,503 --> 01:24:36,539
You lied to me, Doc.
1273
01:24:36,572 --> 01:24:40,476
No, I didn't. Yeah. You did.
1274
01:24:40,509 --> 01:24:43,946
You ain't tell me that I
didn't have to be here by law.
1275
01:24:43,979 --> 01:24:45,614
Well, I withheld
some information.
1276
01:24:45,648 --> 01:24:47,116
Yeah, well...
1277
01:24:49,585 --> 01:24:50,986
That's okay.
1278
01:24:58,594 --> 01:25:03,199
If we're gonna keep workin' on
this thing, there's somethin'
I'm gonna need.
1279
01:25:10,873 --> 01:25:12,975
Dr. Oz, is that all?
1280
01:25:13,008 --> 01:25:14,343
Yes. Thank you.
1281
01:25:16,479 --> 01:25:18,013
What's this?
1282
01:25:18,046 --> 01:25:19,182
(CHUCKLES)
1283
01:25:39,668 --> 01:25:42,505
Where'd you get that from, Doc?
1284
01:25:42,538 --> 01:25:44,139
You steal that shit?
1285
01:25:45,641 --> 01:25:47,343
Can you put those away?
1286
01:25:47,376 --> 01:25:48,477
Oh.
1287
01:25:48,511 --> 01:25:49,978
Sorry.
1288
01:25:51,146 --> 01:25:53,382
You should try this though.
1289
01:25:53,416 --> 01:25:54,850
Really good!
1290
01:25:57,253 --> 01:25:58,254
(SIGHS)
1291
01:26:02,325 --> 01:26:05,394
OZ: I want you to
concentrate on the light.
1292
01:26:05,428 --> 01:26:07,263
Focus solely on the light.
1293
01:26:08,697 --> 01:26:10,899
There's nothing but the light.
1294
01:26:13,436 --> 01:26:15,404
And you're no longer here.
1295
01:26:16,605 --> 01:26:18,173
It's no longer now.
1296
01:26:20,376 --> 01:26:22,010
We're going back
to your youth...
1297
01:26:23,178 --> 01:26:24,913
Going back to Georgia.
1298
01:26:27,049 --> 01:26:28,651
TEENAGE PAIGE:
What are you doing?
1299
01:26:28,684 --> 01:26:31,186
This is my brother!
1300
01:26:31,220 --> 01:26:33,322
Get out of my house,
you filthy degenerate!
1301
01:26:33,356 --> 01:26:34,423
Get out!
1302
01:26:35,458 --> 01:26:37,626
We had to leave.
1303
01:26:42,431 --> 01:26:46,101
Because of what
happened with Pete?
1304
01:26:46,134 --> 01:26:50,939
He was gonna take me to a
place where nothing mattered.
1305
01:26:53,542 --> 01:26:55,278
Not money...
1306
01:26:55,311 --> 01:26:56,579
Not family...
1307
01:26:57,613 --> 01:26:59,047
Not the skin color.
1308
01:27:00,983 --> 01:27:02,251
He loved you?
1309
01:27:03,452 --> 01:27:05,087
(POP-ROCK MUSIC PLAYING)
1310
01:27:09,224 --> 01:27:10,693
You came for me.
1311
01:27:10,726 --> 01:27:11,727
(GIGGLES)
1312
01:27:13,262 --> 01:27:14,997
He loved me so much.
1313
01:27:30,313 --> 01:27:31,380
(SOBS)
1314
01:27:31,414 --> 01:27:32,615
OZ: But he died?
1315
01:27:43,792 --> 01:27:45,761
POLICEMAN: Miss?
Miss, can you hear me?
1316
01:27:48,030 --> 01:27:49,598
FRANKIE: His hand,
1317
01:27:49,632 --> 01:27:51,400
I want to touch it,
1318
01:27:51,434 --> 01:27:53,602
but I can't touch it.
1319
01:27:53,636 --> 01:27:55,504
What happened
after the accident?
1320
01:27:55,538 --> 01:27:58,073
After he died, what happened?
1321
01:27:58,106 --> 01:27:59,141
(SOBBING)
1322
01:28:03,379 --> 01:28:04,747
Mama.
1323
01:28:04,780 --> 01:28:06,315
Your mother? Edna?
1324
01:28:06,349 --> 01:28:07,350
Mama.
1325
01:28:13,155 --> 01:28:14,690
(GROANING IN PAIN)
1326
01:28:17,125 --> 01:28:20,295
Oh, it hurts, Mama. It hurts!
1327
01:28:21,364 --> 01:28:22,798
(PANTING)
1328
01:28:25,701 --> 01:28:26,802
Frankie?
1329
01:28:28,837 --> 01:28:31,139
(IN SOUTHERN ACCENT)
She lied to me.
1330
01:28:31,173 --> 01:28:33,476
She made me a promise
and she broke it.
1331
01:28:33,509 --> 01:28:35,110
What kind of promise?
1332
01:28:35,143 --> 01:28:37,546
Why the only promise
that really matters!
1333
01:28:37,580 --> 01:28:38,747
Alice, what promise?
1334
01:28:39,815 --> 01:28:41,650
(GROANING)
1335
01:28:43,318 --> 01:28:45,654
What's happening, Frankie?
Where are you?
1336
01:28:45,688 --> 01:28:47,723
Can you tell me where you are?
1337
01:28:53,596 --> 01:28:55,864
"With skin and flesh
you clothed me,"
1338
01:28:55,898 --> 01:28:58,867
"with bones and sinew,
you knit me together."
1339
01:28:58,901 --> 01:29:00,536
"Your hands have
formed and furnished me."
1340
01:29:00,569 --> 01:29:03,071
"Will you then
turn and destroy me?"
1341
01:29:03,105 --> 01:29:04,673
Who wants to destroy you, Alice?
1342
01:29:04,707 --> 01:29:06,108
(GROANING)
1343
01:29:14,249 --> 01:29:16,318
Mama! (PANTING)
1344
01:29:16,351 --> 01:29:18,721
Is it coming, Mama?
1345
01:29:18,754 --> 01:29:20,589
What is it? What's coming?
1346
01:29:22,458 --> 01:29:24,159
Oh!
1347
01:29:24,192 --> 01:29:25,794
Frankie, what's coming?
1348
01:29:28,931 --> 01:29:30,298
(IN CHILDISH VOICE) Mr. Oz?
1349
01:29:31,800 --> 01:29:34,202
Is that you, Mr. Oz?
1350
01:29:34,236 --> 01:29:35,871
Yes, Genius. It's me.
1351
01:29:37,205 --> 01:29:38,741
She's hurting.
1352
01:29:38,774 --> 01:29:40,809
I know. I know she's hurting.
1353
01:29:41,910 --> 01:29:44,279
(SOBBING) She's hurting!
1354
01:29:44,312 --> 01:29:47,182
And she's crying! Yeah.
1355
01:29:47,215 --> 01:29:48,884
She's crying.
1356
01:29:48,917 --> 01:29:52,755
The pain will go away, Genius.
Frankie will be okay.
1357
01:29:54,490 --> 01:29:56,124
It's not Frankie.
1358
01:29:57,225 --> 01:29:58,527
It's not Frankie!
1359
01:29:58,561 --> 01:29:59,762
Then who is it?
1360
01:29:59,795 --> 01:30:02,565
No, Frankie! Who is it, Frankie?
1361
01:30:02,598 --> 01:30:04,266
(GROANING)
1362
01:30:08,737 --> 01:30:10,873
(PANTING)
1363
01:30:10,906 --> 01:30:12,575
Mama, is it coming?
1364
01:30:12,608 --> 01:30:14,376
Yes, baby, it's coming.
1365
01:30:14,409 --> 01:30:16,244
Just breathe, Frankie.
Just keep breathing.
1366
01:30:16,278 --> 01:30:17,480
(GROANING)
1367
01:30:17,513 --> 01:30:18,514
Push...
1368
01:30:19,948 --> 01:30:21,784
It hurts, Mama. It hurts.
1369
01:30:21,817 --> 01:30:22,818
I know. Push, baby.
1370
01:30:23,819 --> 01:30:25,588
Push. Push.
1371
01:30:25,621 --> 01:30:27,155
(GROANS)
1372
01:30:27,189 --> 01:30:28,290
(PANTING)
1373
01:30:31,960 --> 01:30:34,429
Mama... Is it coming, Mama?
1374
01:30:34,463 --> 01:30:36,565
Mama! Please, make it stop!
1375
01:30:36,599 --> 01:30:38,133
All right, baby.
Just come on, now.
1376
01:30:39,201 --> 01:30:40,202
Can you see it?
1377
01:30:41,269 --> 01:30:42,471
Tell me what it is!
1378
01:30:42,505 --> 01:30:44,272
Come on. Come on.
1379
01:30:44,306 --> 01:30:45,941
Me and Pete,
1380
01:30:45,974 --> 01:30:48,677
we got names picked out.
1381
01:30:48,711 --> 01:30:51,647
Emmett if it's a boy,
and if it's a girl...
1382
01:30:51,680 --> 01:30:53,716
(GROANING)
1383
01:30:54,883 --> 01:30:56,451
Frankie...
1384
01:30:56,485 --> 01:30:59,454
Okay, baby. Okay. Thank God.
1385
01:31:00,856 --> 01:31:03,291
Mama, is it out? Yes, baby.
1386
01:31:04,993 --> 01:31:06,562
Tell me what it is.
Is it a girl?
1387
01:31:13,401 --> 01:31:14,503
(BABY CRYING)
1388
01:31:38,927 --> 01:31:40,663
What? Mama, what's wrong?
1389
01:31:44,499 --> 01:31:46,334
Mama? What's wrong?
1390
01:31:49,004 --> 01:31:52,007
Mama, why isn't he crying?
Let me see my baby.
1391
01:31:55,010 --> 01:31:57,279
Wait, Mama! Where are you going?
1392
01:31:58,614 --> 01:31:59,682
No, Mama!
1393
01:32:02,450 --> 01:32:03,586
Mama!
1394
01:32:04,720 --> 01:32:05,721
No!
1395
01:32:09,892 --> 01:32:10,893
Mama!
1396
01:32:11,927 --> 01:32:13,461
Mama!
1397
01:32:24,472 --> 01:32:26,541
FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT)
"With skin and flesh you
clothedme.
1398
01:32:26,575 --> 01:32:28,543
"With bones and sinew,
you knit me together."
1399
01:32:28,577 --> 01:32:30,679
"Your hands have
formed and furnished me."
1400
01:32:30,713 --> 01:32:32,915
"Will you then
turn and destroy me?"
1401
01:32:32,948 --> 01:32:34,750
OZ: Who wants to destroy
you?
1402
01:32:39,387 --> 01:32:40,756
FRANKIE: (IN CHILDISH VOICE)
Mr. Oz?
1403
01:32:41,990 --> 01:32:43,592
Is that you, Mr. Oz?
1404
01:32:44,827 --> 01:32:47,029
OZ: It's me.
1405
01:32:47,062 --> 01:32:49,397
FRANKIE: She's hurting.
1406
01:32:49,431 --> 01:32:51,033
OZ: I know she's hurting.
1407
01:32:51,066 --> 01:32:52,735
FRANKIE: And she's
crying!
1408
01:33:01,509 --> 01:33:02,645
Frankie...
1409
01:33:02,678 --> 01:33:03,679
I saw a hand move.
1410
01:33:06,081 --> 01:33:08,617
My mama killed it.
1411
01:33:08,651 --> 01:33:11,319
Our memories are not
always trustworthy.
1412
01:33:13,155 --> 01:33:16,759
Maybe the child wouldn't
have survived anyway.
1413
01:33:16,792 --> 01:33:19,962
Perhaps your mother just tried
to protect you from that.
1414
01:33:21,964 --> 01:33:23,331
Protect me?
1415
01:33:24,767 --> 01:33:27,469
Every dream I had
was in that baby.
1416
01:33:29,805 --> 01:33:32,474
It's the only thing
I had left of Pete.
1417
01:33:41,149 --> 01:33:43,652
Me and Pete,
1418
01:33:43,686 --> 01:33:45,120
we got names.
1419
01:33:45,153 --> 01:33:48,991
If it's a boy,
we gonna name it Emmett...
1420
01:33:49,024 --> 01:33:52,527
And if it's a girl...
1421
01:33:55,964 --> 01:33:57,132
Alice.
1422
01:34:05,874 --> 01:34:08,376
We were going to call her Alice.
1423
01:34:16,819 --> 01:34:18,921
Do you think my mama killed her?
1424
01:34:25,093 --> 01:34:28,396
I think all of us have to face
something we've done,
1425
01:34:29,431 --> 01:34:30,733
mistakes we've made,
1426
01:34:32,067 --> 01:34:35,470
things we've allowed to happen.
1427
01:34:35,503 --> 01:34:39,174
The things that
would've happened anyway.
1428
01:34:39,207 --> 01:34:42,911
But I don't think it's
the blame that's important.
1429
01:34:42,945 --> 01:34:46,481
I think it's the facing of
it.
1430
01:34:46,514 --> 01:34:50,518
If we don't, there's no
chance ever for us to become
whole.
1431
01:34:54,189 --> 01:34:55,891
FRANKIE: Are they gone?
1432
01:34:55,924 --> 01:34:59,061
OZ: No.
1433
01:34:59,094 --> 01:35:03,766
But so long as you continue
to experience simultaneous
co-presence,
1434
01:35:03,799 --> 01:35:06,601
you have a chance of
achieving
successful integration.
1435
01:35:06,634 --> 01:35:08,203
FRANKIE: In English, Doc?
1436
01:35:08,236 --> 01:35:10,438
OZ: You'll have to
learn to live together.
1437
01:35:11,874 --> 01:35:15,443
HAL: Wall Street, Tina baby.
Wall Street.
1438
01:35:15,477 --> 01:35:17,579
TEACHER: I will be
putting it on your mid-term.
1439
01:35:17,612 --> 01:35:20,582
FRANKIE: Like a fresh start.
Well, I can work with that.
1440
01:35:22,217 --> 01:35:24,753
Is Alice going to let me be
me?
1441
01:35:24,787 --> 01:35:26,889
OZ: That's between the two of
you.
(FUNKY MUSIC PLAYING)
1442
01:35:26,922 --> 01:35:30,225
You have to understand,
treatment is indefinite.
1443
01:35:30,258 --> 01:35:32,627
And integration is
only the beginning.
1444
01:35:32,660 --> 01:35:35,230
The ultimate goal is
acceptance.
1445
01:35:35,263 --> 01:35:37,032
FRANKIE:
How long will that take?
1446
01:35:37,065 --> 01:35:38,566
OZ: Honestly?
1447
01:35:39,734 --> 01:35:40,936
FRANKIE: Mmm-hmm?
1448
01:35:40,969 --> 01:35:42,237
I don't know.
1449
01:35:44,606 --> 01:35:46,508
Guess we'd better get started.
1450
01:35:47,575 --> 01:35:48,576
(CHUCKLES)
95888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.