All language subtitles for Frankie and Alice_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,378 --> 00:00:45,713 (SIREN WAILING) 2 00:00:52,986 --> 00:00:54,222 (MUSIC PLAYING ON CAR RADIO) 3 00:00:58,259 --> 00:00:59,727 (BREATHING SHAKILY) 4 00:01:02,763 --> 00:01:05,633 POLICEMAN: Miss? Miss, can you hear me? Miss? 5 00:01:35,763 --> 00:01:39,167 DJ: All right, everybody, let's get it on. 6 00:01:39,200 --> 00:01:40,968 (R&B MUSIC PLAYING) 7 00:01:41,001 --> 00:01:43,036 (MEN WHISTLING AND CATCALLING) 8 00:02:33,887 --> 00:02:35,122 Come here. 9 00:02:35,155 --> 00:02:36,156 (SPEAKING INDISTINCTLY) 10 00:03:02,082 --> 00:03:04,184 FAT CAT: Hey, Frankie! 11 00:03:04,218 --> 00:03:06,186 Here you go, sweetheart. 12 00:03:06,220 --> 00:03:07,355 (LAUGHING) 13 00:04:02,443 --> 00:04:03,777 (MEN LAUGHING) 14 00:04:07,014 --> 00:04:08,148 Wall Street. 15 00:04:11,519 --> 00:04:13,754 Oh, yeah, princess! Yeah! 16 00:04:31,639 --> 00:04:33,106 (ARGUING INDISTINCTLY) 17 00:04:40,881 --> 00:04:43,116 Here you go. Uh-uh-uh. No holding out. 18 00:04:44,318 --> 00:04:46,119 Wall Street! 19 00:04:46,153 --> 00:04:48,322 Try reading a newspaper, Hal. Wall Street's going down! 20 00:04:48,356 --> 00:04:50,491 Yeah, and dicks are going up. 21 00:04:50,524 --> 00:04:52,860 Keep 'em coming, Frankie! 22 00:04:52,893 --> 00:04:55,028 (FRANKIE SIGHS) 23 00:04:55,062 --> 00:04:57,130 HAL: Let's go, chickies. Now come on, let's move it. 24 00:04:58,198 --> 00:04:59,867 DANCER 1: Shut up! 25 00:04:59,900 --> 00:05:02,202 TRISH: Frankie. DANCER 2: That's pretty sad... 26 00:05:02,235 --> 00:05:07,107 Can you believe that sleazy son-of-a-bitch humping out my leg like a dog? 27 00:05:07,140 --> 00:05:09,276 It's gonna take forever to get this shit off. Girl, I'm trying to eat. 28 00:05:09,309 --> 00:05:11,044 Mmm! He tipped me $4. 29 00:05:11,078 --> 00:05:12,880 Can you believe that shit? Four... 30 00:05:12,913 --> 00:05:16,350 Oh, I was just waiting for him to start counting quarters! 31 00:05:16,384 --> 00:05:19,319 I told you working on the floor is for chumps. 32 00:05:19,353 --> 00:05:23,223 Now if you was a Leo like me, you'd have figured it out already. 33 00:05:23,256 --> 00:05:26,326 I can take one look at their face and tell who ain't getting no sugar at home. 34 00:05:26,360 --> 00:05:28,896 And that's the one got the most money for Frankie. 35 00:05:28,929 --> 00:05:30,498 I'm a Pisces, so what does that mean? 36 00:05:30,531 --> 00:05:32,099 HAL: Charlie, get down those stairs now. 37 00:05:33,333 --> 00:05:34,535 (LAUGHING) 38 00:05:34,568 --> 00:05:36,904 Shit, blame your mama. I don't know! 39 00:05:38,338 --> 00:05:41,041 WANDA: You through with the newspaper, sweetie? 40 00:05:41,074 --> 00:05:42,075 Go ahead. Thank you. 41 00:05:43,110 --> 00:05:44,144 TRISH: Hey, Frankie? 42 00:05:44,177 --> 00:05:45,646 You want some of this? 43 00:05:45,679 --> 00:05:47,648 Mmm-mmm. I don't mess with that. 44 00:05:47,681 --> 00:05:49,149 TINA: Okay, just tell me something. 45 00:05:49,182 --> 00:05:51,585 It gets easier, right? 46 00:05:51,619 --> 00:05:53,887 When I went out there tonight, I thought I was gonna barf. 47 00:05:54,422 --> 00:05:56,390 Here's what I do, baby. 48 00:05:56,424 --> 00:06:00,360 I close my eyes and let the music take me. 49 00:06:00,394 --> 00:06:02,696 Like I'm on the outside, just watching. 50 00:06:02,730 --> 00:06:04,665 Like I ain't even there. 51 00:06:04,698 --> 00:06:08,068 Like I'm watching myself from the outside. 52 00:06:08,101 --> 00:06:11,038 Works for me. Thanks. 53 00:06:11,071 --> 00:06:12,940 Thanks, Frankie. 54 00:06:12,973 --> 00:06:14,241 You did the crossword? 55 00:06:14,274 --> 00:06:15,409 No, I didn't. 56 00:06:18,045 --> 00:06:20,681 Well, yeah, sweetheart. Sure looks like you did. 57 00:06:20,714 --> 00:06:22,950 No, I didn't. That ain't even my handwriting. 58 00:06:22,983 --> 00:06:26,053 TRISH: Mmm! Genius has done the crossword again. 59 00:06:26,086 --> 00:06:28,288 I'll take that. 60 00:06:28,321 --> 00:06:30,958 What you trying to do, Frankie? Make us look bad? 61 00:06:30,991 --> 00:06:32,660 Got something to prove? 62 00:06:34,462 --> 00:06:36,263 So, are we going or what? 63 00:06:49,610 --> 00:06:50,611 (SIGHS) 64 00:06:58,118 --> 00:06:59,720 (R&B MUSIC PLAYING) 65 00:06:59,753 --> 00:07:01,154 (WOMEN WHOOPING) 66 00:07:08,161 --> 00:07:12,432 WOMEN: * I don't want you to be no slave 67 00:07:12,466 --> 00:07:15,536 * I don't want you to work all day 68 00:07:17,204 --> 00:07:21,174 * But I want you to be true 69 00:07:21,208 --> 00:07:24,512 * And I just want to make love to you 70 00:07:26,179 --> 00:07:27,615 * Love to you 71 00:07:30,784 --> 00:07:32,152 * Love to you 72 00:07:34,722 --> 00:07:39,493 * I can tell by the way you walk that walk< 73 00:07:39,527 --> 00:07:44,164 * And I can tell by the way you talk that talk 74 00:07:44,197 --> 00:07:48,769 * I can know by the way you treat your girl 75 00:07:48,802 --> 00:07:53,273 * That I could give you all the loving In the whole wide world 76 00:07:53,306 --> 00:07:54,474 * Oh! 77 00:07:54,508 --> 00:07:56,043 (WHOOPING) 78 00:07:56,076 --> 00:07:58,245 (WOMEN CHATTERING EXCITEDLY) (R&B MUSIC PLAYING) 79 00:08:01,849 --> 00:08:03,416 See what we got here! 80 00:08:15,763 --> 00:08:17,364 Girl, you're on fire. 81 00:08:17,397 --> 00:08:19,166 What did you think of that? 82 00:08:19,199 --> 00:08:21,168 Eight in the corner. 83 00:08:21,201 --> 00:08:23,403 No way. Not happening. 84 00:08:23,436 --> 00:08:25,338 She's gonna fold like a table. 85 00:08:25,372 --> 00:08:27,040 Frankie doesn't have it in her. 86 00:08:29,843 --> 00:08:31,545 (ALL CHEERING) 87 00:08:32,846 --> 00:08:35,348 TRISH: Did you see that? (LAUGHS) 88 00:08:37,517 --> 00:08:39,519 Line 'em up! 89 00:08:39,553 --> 00:08:42,590 Frankie, that's some sharp shooting, baby. Real sharp. 90 00:08:45,292 --> 00:08:49,162 Polyester Molester... Marry me! (GRUNTS) 91 00:08:49,196 --> 00:08:50,363 WANDA: Honey, that ain't for real. 92 00:08:50,397 --> 00:08:51,665 TINA: Hey, how do you know that? 93 00:08:51,699 --> 00:08:54,702 Number one, he's white. Number two... 94 00:08:54,735 --> 00:08:57,270 BOTH: He's white! (LAUGHING) 95 00:08:57,304 --> 00:09:00,373 I know one guy who don't need no sock in his pants. 96 00:09:00,407 --> 00:09:02,542 TINA: Who, Cliff? TRISH: Mmm-hmm. 97 00:09:02,576 --> 00:09:05,412 TINA: He's so fine, I'd fuck him for free. 98 00:09:05,445 --> 00:09:07,380 (TINA GRUNTS) TRISH: Me too. (CHUCKLES) 99 00:09:12,653 --> 00:09:16,189 CLIFF: Yeah? Make you feel good? Yeah? 100 00:09:16,223 --> 00:09:17,524 What? Mmm. 101 00:09:17,557 --> 00:09:19,459 Touch me. Yeah, baby. 102 00:09:19,492 --> 00:09:20,493 (PANTING) 103 00:09:21,595 --> 00:09:23,096 Give it to me. 104 00:09:26,834 --> 00:09:28,235 (OBJECT RATTLES) 105 00:09:38,612 --> 00:09:39,680 (BABY CRYING) 106 00:09:41,682 --> 00:09:43,416 Frankie? 107 00:09:43,450 --> 00:09:44,785 (BABY CONTINUES CRYING) 108 00:09:46,954 --> 00:09:48,488 CLIFF: What's the problem? 109 00:09:50,924 --> 00:09:52,359 Frankie! Hey! 110 00:10:03,871 --> 00:10:06,339 It's all right. (BABY CONTINUES CRYING) 111 00:10:06,373 --> 00:10:09,142 Took the kid to her mama's on Crenshaw, so, uh... 112 00:10:11,378 --> 00:10:13,413 (TEENAGE FRANKIE GROANING IN PAIN) 113 00:10:13,446 --> 00:10:15,515 Frankie, we good, baby. 114 00:10:15,548 --> 00:10:16,984 TEENAGE FRANKIE: Mama, what's wrong? 115 00:10:20,654 --> 00:10:23,490 Come on, baby, you can't leave me hanging like this. I been really nice to you. 116 00:10:23,523 --> 00:10:25,826 (IN SOUTHERN ACCENT) Take your filthy nigger hands off me. 117 00:10:27,795 --> 00:10:30,964 "Mortify, therefore your members which are on earth. 118 00:10:30,998 --> 00:10:36,603 "Fornication, uncleanness, inordinate affection," 119 00:10:36,636 --> 00:10:40,540 "evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry," 120 00:10:40,573 --> 00:10:43,677 "for which things' sake the wrath of God" 121 00:10:43,711 --> 00:10:46,546 "comes on the children of disobedience." 122 00:10:46,579 --> 00:10:48,615 (CHUCKLES) 123 00:10:48,648 --> 00:10:50,350 Frankie. Frankie come on, baby. 124 00:10:50,383 --> 00:10:52,552 Frankie is not here. 125 00:10:52,585 --> 00:10:54,354 What are you talking about? Come here. 126 00:10:54,387 --> 00:10:55,723 Frankie, come on! 127 00:10:55,756 --> 00:10:57,290 You are hurting me! 128 00:10:57,324 --> 00:10:58,325 No, I'm not. You're hurting me. 129 00:10:58,358 --> 00:11:00,427 Okay. Okay. Okay. 130 00:11:02,495 --> 00:11:06,666 Frankie, it's me. Okay? It's okay. I ain't gonna hurt you. 131 00:11:06,700 --> 00:11:08,736 (SCREAMS) Shit! 132 00:11:08,769 --> 00:11:10,337 (SHOUTS IN PAIN) 133 00:11:10,370 --> 00:11:11,972 Damn it! Okay. 134 00:11:12,005 --> 00:11:13,406 Frankie! 135 00:11:15,508 --> 00:11:17,277 Get your ass back here, Frankie! (WHIMPERING) 136 00:11:19,346 --> 00:11:20,714 I'm going to kill you, girl! 137 00:11:20,748 --> 00:11:22,682 I swear to God I'm going to kill you dead! 138 00:11:23,884 --> 00:11:26,419 Shit! Frankie, get back here! 139 00:11:26,453 --> 00:11:27,587 (PANTING) 140 00:11:35,896 --> 00:11:36,897 (ALL GRUNT) 141 00:11:39,266 --> 00:11:41,234 (HORN HONKS) (BRAKES SCREECH) 142 00:11:41,268 --> 00:11:43,003 (HORN HONKING) 143 00:11:43,036 --> 00:11:44,537 WOMAN 1: Get off the road! 144 00:11:46,907 --> 00:11:48,275 WOMAN 2: Watch it! 145 00:11:48,308 --> 00:11:49,642 (HORNS HONKING) 146 00:12:00,888 --> 00:12:03,757 CLIFF: Frankie! Bitch! (GROANS IN PAIN) 147 00:12:03,791 --> 00:12:04,892 You're crazy! You know that? 148 00:12:04,925 --> 00:12:06,459 You're a crazy goddamn bitch! 149 00:12:06,493 --> 00:12:07,460 Get out of the intersection, are you drunk? 150 00:12:07,494 --> 00:12:09,362 Jesus! You crazy freak! 151 00:12:09,396 --> 00:12:11,631 Man, you're gonna get hit, girl. What's wrong with you? 152 00:12:11,664 --> 00:12:13,300 How could you do this to me? 153 00:12:13,333 --> 00:12:14,601 (SIRENS WAILING) 154 00:12:20,473 --> 00:12:21,975 POLICEMAN 1: Hey, Miss? 155 00:12:22,009 --> 00:12:23,743 Miss, do you hear me? 156 00:12:23,777 --> 00:12:26,814 Hey, get up! Come on! Get up! 157 00:12:26,847 --> 00:12:28,548 POLICEMAN 1: You think she's on drugs? 158 00:12:28,581 --> 00:12:29,950 POLICEMAN 2: Hey! You listening to me? 159 00:12:29,983 --> 00:12:31,785 Come on! Get up! Get up! 160 00:12:33,753 --> 00:12:35,823 Let's get this junkie off the road. 161 00:12:48,768 --> 00:12:49,870 (CHEWING) 162 00:13:05,986 --> 00:13:07,654 POLICEMAN 1: Watch your head, Miss. 163 00:13:14,027 --> 00:13:15,996 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 164 00:13:32,079 --> 00:13:34,514 (JAZZ MUSIC PLAYING ON HEADPHONES) 165 00:13:40,420 --> 00:13:41,821 WOMAN ON PA: Dr. Sawyer to admitting. 166 00:13:41,855 --> 00:13:42,990 Dr. Sawyer to admitting. 167 00:13:44,057 --> 00:13:45,058 Sorry. 168 00:13:50,898 --> 00:13:52,699 (OZ HUMMING JAZZ MUSIC) 169 00:13:56,904 --> 00:13:58,505 Dr. Oswald? 170 00:13:58,538 --> 00:13:59,539 (CONTINUES HUMMING) 171 00:14:02,075 --> 00:14:03,076 You're here early. 172 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 (STOPS HUMMING) 173 00:14:09,516 --> 00:14:10,683 Nurse Shaw. 174 00:14:11,751 --> 00:14:13,686 Do you listen to jazz? 175 00:14:13,720 --> 00:14:15,989 Mmm-mmm. (CLEARS THROAT) 176 00:14:16,023 --> 00:14:19,026 A colleague from the faculty of arts once told me 177 00:14:19,059 --> 00:14:22,662 that he'd had the most amazing results from listening to jazz. 178 00:14:22,695 --> 00:14:26,599 He claimed it allowed him full access to the subconscious state 179 00:14:26,633 --> 00:14:31,004 without any need for hallucinogens or stimulants. 180 00:14:31,038 --> 00:14:33,073 I don't experience anything at all. 181 00:14:33,106 --> 00:14:35,175 Well, maybe you're not listening properly. 182 00:14:35,208 --> 00:14:37,044 Yes, I am. 183 00:14:37,077 --> 00:14:40,948 This equipment... It's absolutely state-of-the-art. 184 00:14:40,981 --> 00:14:43,550 SUSAN: Dr. Oswald... 185 00:14:43,583 --> 00:14:44,985 Are you free to handle an admission? 186 00:14:45,718 --> 00:14:46,853 A patient? 187 00:14:46,886 --> 00:14:48,521 I looked everywhere for Dr. Michaelson 188 00:14:48,555 --> 00:14:50,023 but I think he is somewhere over in trauma. 189 00:14:50,057 --> 00:14:52,025 No. (CHUCKLES) 190 00:14:52,059 --> 00:14:56,163 That's not my department and I have to teach a class in... 191 00:14:57,230 --> 00:14:58,898 Well, several hours. 192 00:14:58,932 --> 00:15:00,968 Well, I'm sure you'll be through by then. 193 00:15:01,001 --> 00:15:03,436 Uh, can't it wait for Dr. Michaelson? 194 00:15:04,804 --> 00:15:06,573 He's much more efficient than I am 195 00:15:06,606 --> 00:15:09,109 and I don't want to step on anybody's toes, so... 196 00:15:09,142 --> 00:15:11,811 These tapes will be here when you get back. 197 00:15:13,580 --> 00:15:14,747 Doctor? Mmm-hmm? 198 00:15:19,852 --> 00:15:21,088 Miles Davis! 199 00:15:23,256 --> 00:15:26,059 Maybe I'll have better results with Miles Davis. 200 00:15:26,093 --> 00:15:28,962 Or even Dave Brubeck and... Oh! 201 00:15:28,996 --> 00:15:32,732 SUSAN: She is somewhat disoriented, but she doesn't appear drunk. 202 00:15:32,765 --> 00:15:34,667 Her name is... 203 00:15:34,701 --> 00:15:36,269 Murdoch. 204 00:15:36,303 --> 00:15:37,770 Miss Murdoch? 205 00:15:47,147 --> 00:15:49,649 WOMAN ON PA: Dr. Martinez to treatment room four. Oh! 206 00:15:49,682 --> 00:15:51,651 Dr. Martinez to treatment room four. 207 00:15:52,685 --> 00:15:54,021 Doctor, her file. 208 00:15:55,055 --> 00:15:56,056 Oh. 209 00:15:58,825 --> 00:16:00,293 So... 210 00:16:00,327 --> 00:16:01,995 Miss F.R. Murdoch. 211 00:16:03,230 --> 00:16:05,298 Nope. 212 00:16:05,332 --> 00:16:08,101 You're not Murdoch? No, that's me. 213 00:16:08,135 --> 00:16:11,671 It's just my middle name ain't R. It's Lucinda. 214 00:16:13,206 --> 00:16:15,608 Lucinda? 215 00:16:15,642 --> 00:16:19,946 Lucinda... From the Latin, lucidus via lucere, meaning "to shine". 216 00:16:19,979 --> 00:16:22,215 An origin it shares with the word "lucid" 217 00:16:22,249 --> 00:16:24,584 meaning "to think or see clearly." 218 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 It's a beautiful name. 219 00:16:28,921 --> 00:16:29,922 Do I know you? 220 00:16:31,091 --> 00:16:32,859 No, we've never met. 221 00:16:34,394 --> 00:16:35,828 I'm Dr. Oswald. 222 00:16:36,896 --> 00:16:38,365 Shit. 223 00:16:38,398 --> 00:16:41,534 This one's pretty bad on my leg... 224 00:16:43,036 --> 00:16:44,337 No... Oh, wait... 225 00:16:46,039 --> 00:16:48,875 You don't even know what you're doing. 226 00:16:48,908 --> 00:16:51,078 Oh, yes, I do. I'm a doctor. 227 00:16:51,111 --> 00:16:52,779 Can you hold that? (CHUCKLES) 228 00:16:58,718 --> 00:17:00,587 (INFLATING CUFF) 229 00:17:00,620 --> 00:17:02,222 Why do you think we've met? 230 00:17:03,290 --> 00:17:05,158 I don't know. 231 00:17:05,192 --> 00:17:08,195 Maybe you came to see me dance or something. 232 00:17:08,228 --> 00:17:09,229 Oh, you're a dancer? 233 00:17:10,297 --> 00:17:11,398 Yup. 234 00:17:11,431 --> 00:17:12,799 Ballet? 235 00:17:13,900 --> 00:17:16,169 Exotic. 236 00:17:16,203 --> 00:17:18,171 (DEFLATING CUFF) Exotic? 237 00:17:18,205 --> 00:17:19,739 I'm a stripper. 238 00:17:21,774 --> 00:17:22,975 Well... 239 00:17:24,411 --> 00:17:27,046 How many times have you been admitted? 240 00:17:27,080 --> 00:17:30,383 To Pearce or some place like it? 241 00:17:30,417 --> 00:17:32,685 You knew your way to the examination rooms. 242 00:17:32,719 --> 00:17:35,622 You thought we'd met, but you couldn't remember. 243 00:17:36,889 --> 00:17:38,891 What else can't you remember? 244 00:17:41,794 --> 00:17:43,196 What happens? 245 00:17:43,230 --> 00:17:45,765 I get a little mixed up, that's all. Come on. 246 00:17:45,798 --> 00:17:48,135 Let's get this show on the road, Doc. 247 00:17:48,168 --> 00:17:49,736 66. 248 00:17:50,903 --> 00:17:52,672 You're in good shape. 249 00:17:53,740 --> 00:17:55,308 Well, thank you. 250 00:17:55,342 --> 00:17:58,111 What do you mean "mixed up"? Drugs? 251 00:17:58,145 --> 00:18:01,080 Are you currently taking any medication? 252 00:18:01,114 --> 00:18:03,116 Any recreational drug use? 253 00:18:03,150 --> 00:18:04,917 That depends what you talking 'bout, Doc. 254 00:18:04,951 --> 00:18:06,886 Benzodiazepine? 255 00:18:06,919 --> 00:18:09,222 Methaqualone? That's Valium and Quaaludes. 256 00:18:09,256 --> 00:18:10,823 Mmm-mmm. None of that shit. 257 00:18:10,857 --> 00:18:13,326 Frankie got rules. No smack, no blow, no speed. 258 00:18:13,360 --> 00:18:15,228 LSD? 259 00:18:15,262 --> 00:18:16,429 Did you hear what I said? 260 00:18:16,463 --> 00:18:17,697 No! 261 00:18:20,032 --> 00:18:22,202 I smoke a little reefer... That's it. 262 00:18:23,470 --> 00:18:24,871 Look at my nose. 263 00:18:27,774 --> 00:18:28,775 (GASPS) 264 00:18:31,278 --> 00:18:33,280 What were you doing running in traffic? 265 00:18:33,313 --> 00:18:35,047 Were you being attacked? 266 00:18:40,953 --> 00:18:42,021 You don't recall, do you? 267 00:18:45,225 --> 00:18:47,927 I think we should keep you here for a while. 268 00:18:47,960 --> 00:18:49,296 BACKMAN: On what grounds? 269 00:18:49,329 --> 00:18:51,964 Blood pressure, normal. Indications of memory loss. 270 00:18:51,998 --> 00:18:53,333 No sign of nystagmus. 271 00:18:53,366 --> 00:18:55,202 Exactly, she was absolutely reeking 272 00:18:55,235 --> 00:18:58,371 of alcohol, and yet, there was no oscillation at all. 273 00:18:58,405 --> 00:19:01,341 Completely smooth pursuit at every deviation. 274 00:19:01,374 --> 00:19:04,477 So she can hold her liquor... Well, that certainly is interesting, Joe. 275 00:19:04,511 --> 00:19:06,379 Discharge her, please. No! 276 00:19:06,413 --> 00:19:09,115 Does she pose a significant threat to others? 277 00:19:09,148 --> 00:19:11,884 No. Is she gravely disabled? 278 00:19:11,918 --> 00:19:13,853 No. No. So she's out. 279 00:19:13,886 --> 00:19:15,455 I'm sorry, Joe. I don't have the beds. 280 00:19:15,488 --> 00:19:17,457 They found her in the middle of the street! 281 00:19:17,490 --> 00:19:19,392 She has no recollection of how she ended up there. 282 00:19:19,426 --> 00:19:22,161 Come on, Joe. She's a stripper from Watts. 283 00:19:22,195 --> 00:19:24,364 She was probably coked out of her mind. 284 00:19:24,397 --> 00:19:26,866 Then keep her for three days. Wait for the toxicology report. 285 00:19:26,899 --> 00:19:28,468 Joe. Huh? 286 00:19:28,501 --> 00:19:30,870 Don't you have a class? 287 00:19:30,903 --> 00:19:32,872 Now, I thought you cut right back on the clinical work. 288 00:19:32,905 --> 00:19:34,407 Yes. Doctor. 289 00:19:34,441 --> 00:19:37,477 Look, we will patch her up and we will send her home. 290 00:19:37,510 --> 00:19:39,346 Let the cops handle it, please? 291 00:20:16,249 --> 00:20:17,550 (KNOCK AT DOOR) 292 00:20:19,051 --> 00:20:20,287 (HECTOR SPEAKING SPANISH) 293 00:20:20,320 --> 00:20:21,321 (KNOCKING) 294 00:20:26,225 --> 00:20:29,962 Zuca abra. Se que esta ahí, déjeme entrar. Vamos abra. 295 00:20:29,996 --> 00:20:31,931 What? 296 00:20:31,964 --> 00:20:33,065 Shit! 297 00:20:34,567 --> 00:20:36,436 Oh, hey, Hector. ¿Qué pasa, jefe? 298 00:20:37,504 --> 00:20:38,871 Your check bounced. 299 00:20:38,905 --> 00:20:40,273 Cheque rechazado! 300 00:20:40,307 --> 00:20:42,108 What? 301 00:20:42,141 --> 00:20:45,278 No, no, no. I got money in the bank. No, you don't. 302 00:20:45,312 --> 00:20:47,447 Yes, I do. You pay now. 303 00:20:47,480 --> 00:20:49,549 You pay now, or you go find a new place to play crazy. 304 00:20:49,582 --> 00:20:51,451 Okay. 305 00:20:51,484 --> 00:20:54,020 Okay, just hold on a minute. See what I got. 306 00:21:02,595 --> 00:21:04,431 Okay. 307 00:21:04,464 --> 00:21:06,499 Here you go, $20 it's what I got for now. 308 00:21:06,533 --> 00:21:10,102 Give me a couple days. I'll get the rest. Come on... 309 00:21:10,136 --> 00:21:12,405 You know I'm good for it, Daddy. Come on, you know... 310 00:21:12,439 --> 00:21:13,940 You know Frankie good for it. 311 00:21:13,973 --> 00:21:15,442 This is the last time. 312 00:21:15,475 --> 00:21:17,076 Okay. Last time. 313 00:21:17,109 --> 00:21:18,177 Te quiero, papi. 314 00:21:46,172 --> 00:21:47,173 What? 315 00:22:03,723 --> 00:22:04,924 (SNIFFS) 316 00:22:32,351 --> 00:22:34,086 (R&B MUSIC PLAYING) 317 00:22:36,088 --> 00:22:37,256 (MOANING) 318 00:22:37,289 --> 00:22:38,958 Oh, Jesus! 319 00:22:41,293 --> 00:22:42,294 FRANKIE: Again? 320 00:22:44,296 --> 00:22:46,165 What? 321 00:22:46,198 --> 00:22:48,034 What? Stop! 322 00:22:48,067 --> 00:22:51,003 What's going on? Get off! 323 00:22:51,037 --> 00:22:53,039 You got something to say, you ought to just say it. 324 00:22:53,773 --> 00:22:55,241 You need help! 325 00:22:58,044 --> 00:23:01,113 Come on now, honey. Let's go. What's going on, Wanda? 326 00:23:01,147 --> 00:23:03,249 They say you attacked him, Frankie. Who? 327 00:23:03,282 --> 00:23:06,385 Cliff! They say you cut his head wide open! 328 00:23:06,419 --> 00:23:08,187 What got into you? 329 00:23:08,220 --> 00:23:10,623 He try something on you? He try to hurt you? 330 00:23:10,657 --> 00:23:12,224 Frankie! Talk to me! 331 00:23:13,426 --> 00:23:14,461 Frankie! 332 00:23:18,297 --> 00:23:19,499 I can't have it, Frankie. 333 00:23:20,567 --> 00:23:22,068 I can't. 334 00:23:22,101 --> 00:23:23,402 You're out of here. 335 00:23:26,072 --> 00:23:27,640 Fuck you then, Hal. 336 00:23:46,459 --> 00:23:48,127 (ROCK MUSIC PLAYING) 337 00:24:05,277 --> 00:24:07,313 Hey, Frankie. Hey, Bobby. 338 00:24:18,224 --> 00:24:20,359 MAXINE: Mmm! Smell good! 339 00:24:21,393 --> 00:24:22,695 Mmm! 340 00:24:22,729 --> 00:24:24,531 When do we eat? 341 00:24:24,564 --> 00:24:25,665 Uh-uh! Huh? 342 00:24:25,698 --> 00:24:27,033 Wha... 343 00:24:27,066 --> 00:24:28,134 I just said, "When do we eat?" 344 00:24:28,167 --> 00:24:30,703 I heard what you said. 345 00:24:30,737 --> 00:24:33,472 We gonna eat when she gets here, not before. 346 00:24:40,146 --> 00:24:41,380 (HONKS HORN) 347 00:24:54,226 --> 00:24:56,195 Mmm! Mama, this is just like back home. 348 00:24:56,228 --> 00:24:57,229 (CHUCKLING) 349 00:24:59,398 --> 00:25:01,233 Mmm-mmm. No, Mama, I can't. Oh... 350 00:25:01,267 --> 00:25:02,669 Mmm-mmm. I'm fitting to bust! 351 00:25:02,702 --> 00:25:05,304 Look at you girl, there's nothing to you. 352 00:25:05,337 --> 00:25:07,807 Would you stop that. Why don't you open your present? 353 00:25:07,840 --> 00:25:09,341 I'll take a little more cornbread. 354 00:25:09,375 --> 00:25:12,511 I hope you saved room for blueberry pie. 355 00:25:12,545 --> 00:25:13,880 (LAUGHING) Now, you know I did! 356 00:25:13,913 --> 00:25:15,114 (LAUGHS) 357 00:25:17,617 --> 00:25:18,618 Hmm. 358 00:25:22,221 --> 00:25:24,857 EDNA: Oh, Frankie. 359 00:25:24,891 --> 00:25:27,760 FRANKIE: That's a ruby. That's my birthstone. 360 00:25:27,794 --> 00:25:30,129 And that's amethyst for Maxine. 361 00:25:31,197 --> 00:25:32,398 So you think of us. 362 00:25:32,431 --> 00:25:33,866 You shouldn't have. 363 00:25:33,900 --> 00:25:36,569 EDNA: You think I don't already? 364 00:25:36,603 --> 00:25:39,906 Frankie, you didn't have to go wasting your money on me like this. 365 00:25:39,939 --> 00:25:41,874 All right then, I'll take it back. No, you won't! 366 00:25:41,908 --> 00:25:44,210 (FRANKIE LAUGHS) I'm gonna put this on right now. 367 00:25:44,243 --> 00:25:47,113 I am never gonna take it off. 368 00:25:47,146 --> 00:25:50,416 Must be going pretty good at the telephone company, huh? 369 00:25:51,884 --> 00:25:53,886 They're going real good. 370 00:25:53,920 --> 00:25:55,722 Guess what, Mama? Hmm? 371 00:25:55,755 --> 00:25:58,457 I'm going to night school to get my degree. 372 00:25:59,926 --> 00:26:01,393 Night school. 373 00:26:04,597 --> 00:26:06,532 You love it, Mama? 374 00:26:06,565 --> 00:26:08,134 Oh, Frankie, it's beautiful. 375 00:26:09,168 --> 00:26:10,469 It's beautiful! 376 00:26:10,502 --> 00:26:11,503 (BOTH CHUCKLE) 377 00:26:13,305 --> 00:26:14,473 Seen the paper today, Frankie? 378 00:26:14,506 --> 00:26:16,208 EDNA: Maxine! 379 00:26:16,242 --> 00:26:17,910 Go fetch that pie in here. Mmm-mmm. 380 00:26:17,944 --> 00:26:20,579 Why? 381 00:26:20,613 --> 00:26:24,283 That girl, Paige your dearest friend? She's getting married. 382 00:26:24,316 --> 00:26:25,384 EDNA: Maxine! 383 00:26:25,417 --> 00:26:27,720 Oh, yeah? To who? 384 00:26:27,754 --> 00:26:30,322 Some rich guy here in the city. 385 00:26:32,324 --> 00:26:34,260 Right here in LA? 386 00:26:34,293 --> 00:26:36,763 Yeah, that's why they put it in the newspaper. 387 00:26:36,796 --> 00:26:39,966 Works with Governor Reagan some shit. Should be quite a party. 388 00:26:39,999 --> 00:26:43,936 Maxine Murdoch, where'd you get such spite in you only the Devil knows. 389 00:26:54,546 --> 00:26:55,848 I'm okay, Mama. 390 00:26:56,883 --> 00:26:58,617 Happy birthday. 391 00:26:58,651 --> 00:26:59,852 I'm glad you like your present. 392 00:26:59,886 --> 00:27:01,487 I love it. 393 00:27:03,790 --> 00:27:06,592 FRANKIE: Y'all got a Paige Prescott staying there? 394 00:27:06,625 --> 00:27:07,794 RECEPTIONIST: One moment, please. 395 00:27:07,827 --> 00:27:09,696 (LINE RINGING) 396 00:27:09,729 --> 00:27:11,397 Hello? Paige Prescott. 397 00:27:12,965 --> 00:27:13,966 Hello? 398 00:27:15,634 --> 00:27:16,836 Who is this? 399 00:27:46,833 --> 00:27:48,400 Oh. 400 00:27:48,434 --> 00:27:49,568 Hey. 401 00:27:51,070 --> 00:27:53,706 Hey, Bobby. 402 00:27:53,740 --> 00:27:57,409 I was gonna get some coffee. Do you want... I should get two? 403 00:27:57,443 --> 00:27:58,945 Yeah. Coffee'd be good. 404 00:28:11,090 --> 00:28:12,558 GIRL: Paige, wait! 405 00:28:12,591 --> 00:28:14,426 Wait for me, Paige! 406 00:28:14,460 --> 00:28:15,694 (CHILDREN LAUGHING) 407 00:28:15,728 --> 00:28:17,029 YOUNG PAIGE: You can't catch me. 408 00:28:18,597 --> 00:28:20,432 You can't catch me. 409 00:28:23,369 --> 00:28:25,004 Come on, Frankie! 410 00:28:25,037 --> 00:28:26,906 Frankie? Frankie! 411 00:28:26,939 --> 00:28:28,574 YOUNG PAIGE: Let's play! 412 00:28:28,607 --> 00:28:29,776 Frankie. 413 00:28:31,577 --> 00:28:34,080 Frankie! BOBBY: Frankie? 414 00:28:34,113 --> 00:28:35,114 (GASPS) 415 00:28:39,585 --> 00:28:40,686 (MOANING SOFTLY) 416 00:28:40,719 --> 00:28:41,720 Frankie? 417 00:28:45,091 --> 00:28:47,093 YOUNG PAIGE: Come on, Frankie! I'm gonna catch you! 418 00:28:47,960 --> 00:28:49,929 Frankie? 419 00:28:49,962 --> 00:28:53,565 No. Don't you touch me. Don't touch me! 420 00:28:53,599 --> 00:28:55,067 EDNA: Come back here! YOUNG PAIGE: Frankie... 421 00:28:55,101 --> 00:28:56,869 (WHIMPERING) 422 00:28:56,903 --> 00:28:57,904 Come on, Frankie! 423 00:29:00,006 --> 00:29:02,909 EDNA: It's not your place! 424 00:29:02,942 --> 00:29:05,644 YOUNG PAIGE: I'm gonna catch you! EDNA: It's not your place! 425 00:29:05,677 --> 00:29:07,780 Frankie? 426 00:29:07,814 --> 00:29:09,381 YOUNG PAIGE: Come on, let's play! 427 00:29:09,415 --> 00:29:10,883 (GROANS IN PAIN) EDNA: Francine Murdoch! 428 00:29:10,917 --> 00:29:12,985 Get out! 429 00:29:13,019 --> 00:29:14,653 YOUNG PAIGE: You and me, Frankie, friends forever. 430 00:29:14,686 --> 00:29:15,822 BOBBY: Frankie? 431 00:29:18,124 --> 00:29:19,125 Frankie? 432 00:29:20,159 --> 00:29:21,327 Frankie? 433 00:29:25,031 --> 00:29:26,098 Frankie? 434 00:29:29,135 --> 00:29:31,037 FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT) Frankie's not here. 435 00:29:33,605 --> 00:29:35,641 (MELLOW MUSIC PLAYING) 436 00:30:38,737 --> 00:30:39,906 (LAUGHING) 437 00:30:44,543 --> 00:30:45,878 (IN SOUTHERN ACCENT) Hello, Paige. 438 00:30:47,880 --> 00:30:49,581 You look beautiful. 439 00:30:51,884 --> 00:30:53,419 I'm sorry, have we met? 440 00:30:56,088 --> 00:30:59,691 I'm so angry I missed the ceremony. 441 00:30:59,725 --> 00:31:02,228 Now, I won't bore you with my reasons. 442 00:31:02,261 --> 00:31:04,530 Not too sure there's a difference between 443 00:31:04,563 --> 00:31:06,098 a reason and a plain old excuse anyhow. 444 00:31:07,133 --> 00:31:08,901 Well, how are you? 445 00:31:08,935 --> 00:31:10,903 I'm well. 446 00:31:10,937 --> 00:31:15,541 Remember, we always said we'd be there for each other on our wedding day. 447 00:31:15,574 --> 00:31:16,575 I'm here, Paige... 448 00:31:19,111 --> 00:31:21,113 And I wish you every happiness. 449 00:31:22,214 --> 00:31:23,449 Frankie? 450 00:31:24,783 --> 00:31:27,886 Now is that your husband back there? 451 00:31:27,920 --> 00:31:29,588 I would like to see him... 452 00:31:29,621 --> 00:31:30,789 (GUESTS MURMUR IN SURPRISE) 453 00:31:32,591 --> 00:31:33,625 (CRYING) How could you? 454 00:31:34,726 --> 00:31:36,728 Why would you come here? 455 00:31:38,564 --> 00:31:39,565 (PAIGE CRYING) 456 00:31:42,935 --> 00:31:44,636 Paige... 457 00:31:44,670 --> 00:31:46,805 WAITER: Excuse me? 458 00:31:46,838 --> 00:31:49,208 There seems to be a misunderstanding. Well, there certainly does! 459 00:31:49,241 --> 00:31:52,111 She seems to think I'm somebody I'm not. 460 00:31:52,144 --> 00:31:53,912 WAITER: I'm gonna have to ask you to leave. 461 00:31:53,946 --> 00:31:55,647 I will not leave here. 462 00:31:55,681 --> 00:31:57,716 I was invited. 463 00:31:57,749 --> 00:31:59,085 Just walk with me this way, Miss. 464 00:31:59,118 --> 00:32:01,553 Take your hands off me, boy! 465 00:32:01,587 --> 00:32:04,290 I will have you fired before either one of us reach that doorway. 466 00:32:04,323 --> 00:32:05,992 (GLASS SHATTERS) 467 00:32:06,025 --> 00:32:07,960 You're acting crazy. Take your hands off of me! 468 00:32:07,994 --> 00:32:10,262 Have you lost your natural mind? 469 00:32:11,297 --> 00:32:12,898 Easy, there. 470 00:32:12,931 --> 00:32:14,100 (GUESTS GASP) 471 00:32:14,133 --> 00:32:15,867 I will call the police in here! 472 00:32:17,703 --> 00:32:19,938 Just give it to me. Give it to me. 473 00:32:19,972 --> 00:32:21,240 (GUESTS GASP) 474 00:32:21,273 --> 00:32:22,708 Stop her! 475 00:32:24,110 --> 00:32:26,178 Get off of me! 476 00:32:26,212 --> 00:32:28,814 Get off of me! Get off! 477 00:32:31,150 --> 00:32:32,151 (CRYING) 478 00:32:40,859 --> 00:32:42,861 FRANKIE: Dr. Oswald? (ON PHONE) Yes? 479 00:32:42,894 --> 00:32:44,030 It's me, Frankie. 480 00:32:45,131 --> 00:32:46,999 Yes? 481 00:32:47,033 --> 00:32:49,335 Francine Murdoch? 482 00:32:49,368 --> 00:32:52,038 Oh, Lucinda, yes, okay. 483 00:32:52,071 --> 00:32:53,839 Yeah. Look, Doc... 484 00:32:54,973 --> 00:32:56,808 I'm locked up. 485 00:32:56,842 --> 00:32:58,077 They fittin' to put me in jail. 486 00:32:59,145 --> 00:33:00,612 Yes? 487 00:33:00,646 --> 00:33:02,648 They're telling me that, you know... 488 00:33:02,681 --> 00:33:04,950 Because of my history, 489 00:33:04,983 --> 00:33:10,322 I could get myself out of here if I check myself into the nuthouse. 490 00:33:10,356 --> 00:33:16,162 Under a 4011, maybe, yes... Sure, but it depends on an assessment. 491 00:33:16,195 --> 00:33:18,297 Well, is that something you can do? 492 00:33:18,330 --> 00:33:21,967 What has happened? Did you have another blackout? 493 00:33:22,000 --> 00:33:25,737 I don't know, Doc. I don't know what happened. 494 00:33:25,771 --> 00:33:28,006 'Cause I think what I will do is 495 00:33:28,040 --> 00:33:30,209 I will refer you to Dr. Warren Backman. 496 00:33:30,242 --> 00:33:33,912 He's the Chief Attendant Psychiatrist here, and he's a clinician. 497 00:33:33,945 --> 00:33:36,048 No. It's gonna have to be you, Doc. 498 00:33:37,683 --> 00:33:39,085 But I don't have the time. 499 00:33:39,118 --> 00:33:41,720 I'm a research man. I have students. 500 00:33:46,692 --> 00:33:47,859 Please? 501 00:33:53,299 --> 00:33:55,401 There has to be certain conditions. 502 00:33:57,436 --> 00:33:59,371 Okay. Shoot. 503 00:34:03,975 --> 00:34:07,913 OZ: You'll be signing yourself in voluntarily, under my care. 504 00:34:07,946 --> 00:34:10,182 FRANKIE: Okay. For how long? 505 00:34:10,216 --> 00:34:13,719 Let's say, to begin with, 30 days. 506 00:34:13,752 --> 00:34:15,754 30 days! 507 00:34:15,787 --> 00:34:17,389 Yeah, to begin with. 508 00:34:20,792 --> 00:34:25,364 Okay. I guess it beats being in jail, don't it? 509 00:34:25,397 --> 00:34:30,001 Uh... I'm not that familiar with jails, but, uh, I suppose it does, yes. 510 00:34:31,303 --> 00:34:32,304 (GIGGLES) 511 00:34:40,779 --> 00:34:42,981 I believe there is something wrong with you, Miss Murdoch, 512 00:34:43,014 --> 00:34:46,485 but we don't have any idea what it could be. 513 00:34:46,518 --> 00:34:50,122 Okay, Doc, but look, you gonna have to be honest. 514 00:34:50,156 --> 00:34:51,790 What do you think is wrong with me? 515 00:34:54,326 --> 00:34:56,128 Come over here and we'll find out. 516 00:35:07,806 --> 00:35:09,708 This doesn't make sense. 517 00:35:12,178 --> 00:35:13,979 Are you ambidextrous? 518 00:35:17,516 --> 00:35:21,052 That's kind of personal for the first date. Don't you think? 519 00:35:29,861 --> 00:35:32,130 So look, if I'm gonna be here for 30 days, 520 00:35:32,164 --> 00:35:34,099 you gonna have to help me out with something, Doc. 521 00:35:34,132 --> 00:35:37,803 Because I'm about to go cold turkey something fierce. 522 00:35:37,836 --> 00:35:39,205 Oh, I ain't talking about dope. 523 00:35:39,238 --> 00:35:41,039 I'm talking about Ding Dongs. 524 00:35:41,072 --> 00:35:43,175 Ding Dongs? Yeah. 525 00:35:43,209 --> 00:35:47,779 You know, them little chocolate cakes with the cream on the inside? 526 00:35:47,813 --> 00:35:49,147 Do you know your IQ? 527 00:35:51,049 --> 00:35:52,984 Uh-huh. They tell me it's pretty good. 528 00:35:53,018 --> 00:35:53,985 Up around 130. 529 00:35:54,019 --> 00:35:56,121 132. 530 00:35:56,154 --> 00:35:59,958 Last year in March, when you checked into Kedren Community Health, 531 00:35:59,991 --> 00:36:01,860 you tested 156. 532 00:36:01,893 --> 00:36:03,028 That's pretty high, ain't it? 533 00:36:03,061 --> 00:36:05,831 Technically, it's genius. 534 00:36:05,864 --> 00:36:07,999 What can I say, my mama ain't raised no suckers. 535 00:36:08,033 --> 00:36:10,369 No. You don't understand. 536 00:36:10,402 --> 00:36:14,406 It's not possible to have such wildly divergent results. 537 00:36:14,440 --> 00:36:17,976 Or if it is, it's highly irregular. 538 00:36:18,009 --> 00:36:22,381 And then a third time, at Gateways, 539 00:36:22,414 --> 00:36:25,150 you scored a little better than average. 540 00:36:25,183 --> 00:36:27,185 Guess they took one look at a black stripper 541 00:36:27,219 --> 00:36:29,321 and decided she wasn't no Einstein. 542 00:36:29,355 --> 00:36:32,023 Left-handed, right-handed. 543 00:36:32,057 --> 00:36:35,126 Nearsighted, 20/20 vision. 544 00:36:36,362 --> 00:36:37,996 Blood-pressure, 120 over 80. 545 00:36:38,029 --> 00:36:39,565 Hold on, Doc. 546 00:36:39,598 --> 00:36:41,333 Enough about me. 547 00:36:41,367 --> 00:36:43,435 How about we talk about you for a second. 548 00:36:47,373 --> 00:36:48,974 When did she leave? 549 00:36:50,041 --> 00:36:51,209 What? 550 00:36:51,243 --> 00:36:52,444 Your wife. 551 00:36:52,478 --> 00:36:55,447 When did she leave you? 552 00:36:55,481 --> 00:37:00,586 I noticed you got you a tan line on your ring finger but it's faint. 553 00:37:00,619 --> 00:37:04,022 So that tells me you didn't just take that off before work today. 554 00:37:04,055 --> 00:37:05,424 It's been off. 555 00:37:05,457 --> 00:37:06,958 That's very observant. 556 00:37:06,992 --> 00:37:10,195 I grew up in Georgia in the '50s. 557 00:37:10,228 --> 00:37:12,398 You learn to pay attention to skin color. 558 00:37:14,400 --> 00:37:17,068 So how's that going for you, Doc? 559 00:37:17,102 --> 00:37:19,070 On the way home... 560 00:37:19,104 --> 00:37:23,942 Stop by the grocery, pick you up a tuna on rye, 561 00:37:23,975 --> 00:37:25,544 a fifth of whiskey? 562 00:37:25,577 --> 00:37:27,379 It's kind of lonely, ain't it? 563 00:37:27,413 --> 00:37:31,216 You really don't have to do this, you know. 564 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 There's no stigma attached to mental illness. At least, not here. 565 00:37:34,620 --> 00:37:36,488 So you don't have to be afraid. 566 00:37:39,358 --> 00:37:42,428 Tell me what do you remember about your arrest? 567 00:37:42,461 --> 00:37:44,463 You were picked up at the Ambassador Hotel. 568 00:37:44,496 --> 00:37:46,632 You got into a fight. 569 00:37:46,665 --> 00:37:48,467 Why were you at the Ambassador? 570 00:37:50,201 --> 00:37:52,904 Checked into the Presidential Suite. 571 00:37:52,938 --> 00:37:55,073 Heard it was real nice. 572 00:37:55,106 --> 00:37:58,444 Before you went, did you have any auditory hallucinations? 573 00:37:58,477 --> 00:38:00,245 Any what? 574 00:38:00,278 --> 00:38:03,281 Voices telling you what to do? Delusions? (CHUCKLES) 575 00:38:03,315 --> 00:38:05,183 You mean voices in my head? Yes. 576 00:38:05,216 --> 00:38:07,653 (LAUGHING) Like talking to me? 577 00:38:07,686 --> 00:38:10,188 Hell, no! What do you think, I'm crazy? 578 00:38:10,221 --> 00:38:12,658 Any feelings of paranoia 579 00:38:12,691 --> 00:38:15,361 or visual hallucinations? No. 580 00:38:15,394 --> 00:38:18,029 How long have you had these blackouts? 581 00:38:18,063 --> 00:38:20,298 Waking up in unfamiliar places? 582 00:38:20,332 --> 00:38:21,667 (STAMMERS) I don't know. 583 00:38:21,700 --> 00:38:24,135 Since your late teens, early 20s? 584 00:38:25,537 --> 00:38:27,272 I don't know. 585 00:38:27,305 --> 00:38:29,475 Try to remember... 586 00:38:29,508 --> 00:38:32,344 Do you remember what you felt before you decided to go? 587 00:38:34,580 --> 00:38:37,115 Do you know why you wanted to go to the Ambassador in the first place? 588 00:38:37,148 --> 00:38:38,417 I don't remember! 589 00:38:42,187 --> 00:38:43,489 Could you sit over there, please. 590 00:38:45,156 --> 00:38:47,325 I'll check your ocular responses. 591 00:38:49,595 --> 00:38:51,096 Look at me, please. 592 00:38:54,433 --> 00:38:56,535 Look at my eyes... Look at my eyes. 593 00:38:57,603 --> 00:38:58,937 Very good. 594 00:39:00,706 --> 00:39:01,707 Look at me. 595 00:39:04,109 --> 00:39:05,176 (BREATHING SHAKILY) 596 00:39:10,716 --> 00:39:13,351 POLICEMAN: Miss? Hello, miss, can you hear me? Miss? 597 00:39:13,385 --> 00:39:14,520 OZ: Look at me. 598 00:39:17,423 --> 00:39:20,058 Do you have feelings of dissociation? 599 00:39:20,091 --> 00:39:21,226 POLICEMAN: Miss? 600 00:39:22,394 --> 00:39:23,695 You all right? 601 00:39:25,196 --> 00:39:26,197 Miss? 602 00:39:29,701 --> 00:39:32,671 OZ: Nurse Freeman will take you to your room. 603 00:39:32,704 --> 00:39:35,306 I need some time alone with your file. 604 00:39:38,810 --> 00:39:41,079 PATIENT: Shut your face! Shut it! 605 00:39:41,112 --> 00:39:43,214 You never answered my question. 606 00:39:45,617 --> 00:39:48,420 Do you ever have a feeling of dissociation 607 00:39:48,454 --> 00:39:51,222 of being outside yourself? 608 00:39:51,256 --> 00:39:55,293 Watching yourself perform actions from an objective remove? 609 00:40:03,602 --> 00:40:05,571 PEARL: Honey, I picked out clothes for you. 610 00:40:05,604 --> 00:40:07,539 These oughta be just about your size. 611 00:40:07,573 --> 00:40:10,375 FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT) Don't you ever dare touch me! 612 00:40:10,408 --> 00:40:12,410 And I choose what I wear. 613 00:40:17,348 --> 00:40:18,617 OZ: Miss Murdoch? 614 00:40:21,252 --> 00:40:22,488 You left your cigarettes. 615 00:40:28,159 --> 00:40:30,295 I don't ever smoke, Doctor. 616 00:41:01,392 --> 00:41:03,294 STORE OWNER: Tuna, right? I got tuna for Dr. Oz. 617 00:41:05,363 --> 00:41:06,598 Uh... 618 00:41:06,632 --> 00:41:08,266 What else is good? 619 00:41:08,299 --> 00:41:11,302 Ham salad, very good. Chicken salad, very good. 620 00:41:11,336 --> 00:41:12,403 Cheese salad, very good. 621 00:41:13,839 --> 00:41:15,340 Uh... 622 00:41:15,373 --> 00:41:16,374 Tuna? Tuna, yes. 623 00:41:28,219 --> 00:41:29,588 (JAZZ MUSIC PLAYING) 624 00:41:43,201 --> 00:41:44,202 (EXHALES) 625 00:41:51,910 --> 00:41:54,813 OZ: If you were to go to sleep one night 626 00:41:54,846 --> 00:41:58,750 and awake to find, that by some unknown agency 627 00:41:58,784 --> 00:42:04,222 you had been transported to a cold, dark cave, 628 00:42:04,255 --> 00:42:09,527 the rational mind provides for one of only five possible explanations. 629 00:42:12,197 --> 00:42:13,865 One, "I'm dead." 630 00:42:15,433 --> 00:42:18,704 Two, "I'm dreaming." 631 00:42:18,737 --> 00:42:21,539 Three, "Somebody played a trick on me." 632 00:42:23,875 --> 00:42:26,544 Four, "I'm crazy." 633 00:42:28,614 --> 00:42:29,881 FRANKIE: Or? 634 00:42:29,915 --> 00:42:31,516 OZ: Or, five... 635 00:42:31,549 --> 00:42:34,586 "I am in a cave." 636 00:42:34,620 --> 00:42:37,889 Oh, I get it, Doc. You're trying to say I'm crazy. 637 00:42:39,457 --> 00:42:40,792 Or somebody played a trick on you. 638 00:42:41,827 --> 00:42:43,729 Who? 639 00:42:43,762 --> 00:42:44,896 You. 640 00:42:49,601 --> 00:42:52,570 If you trust me, there's something I'd like to try. 641 00:42:57,308 --> 00:42:59,878 Actually, I spent most of the 1950s, 642 00:42:59,911 --> 00:43:04,215 1954 to 1962 to be exact, on acid. 643 00:43:04,249 --> 00:43:05,550 Say what? 644 00:43:05,583 --> 00:43:08,219 LSD. It's a synthetic hallucinogen. 645 00:43:08,253 --> 00:43:09,655 I know what LSD is. 646 00:43:11,256 --> 00:43:13,659 You just don't seem like that kind of dude. 647 00:43:15,694 --> 00:43:18,296 "Turn on, tune in, drop out." 648 00:43:18,329 --> 00:43:20,331 It was nothing like that. 649 00:43:20,365 --> 00:43:21,967 I was investigating 650 00:43:22,000 --> 00:43:27,472 the phenomenological effects of LSD-25 on consciousness. 651 00:43:27,505 --> 00:43:29,641 We were among the first in the world to try it. 652 00:43:31,476 --> 00:43:32,778 (CHUCKLES AND SNORTS) 653 00:43:34,680 --> 00:43:36,214 It was a rigorous study. 654 00:43:38,349 --> 00:43:42,453 We tested over 900 patients. 655 00:43:42,487 --> 00:43:43,755 Yeah, by getting folks high? 656 00:43:43,789 --> 00:43:47,025 Well, it was a scientific experiment. 657 00:43:47,058 --> 00:43:51,196 So basically, what you're saying is you was responsible for the Grateful Dead? 658 00:43:53,899 --> 00:43:55,867 Uh... (CHUCKLES) 659 00:43:55,901 --> 00:43:57,235 I guess I was. 660 00:44:02,373 --> 00:44:03,975 (GROANS IN PAIN) 661 00:44:04,009 --> 00:44:05,543 Doc, you got them Ding Dongs? 662 00:44:05,576 --> 00:44:08,613 This is just a mild sedative... 663 00:44:08,646 --> 00:44:10,716 To aid with hypnotic suggestion. 664 00:44:14,485 --> 00:44:18,423 I want you to follow the light with your eyes. 665 00:44:19,925 --> 00:44:23,561 And, as you do so, focus solely on the light. 666 00:44:26,431 --> 00:44:27,699 You're drifting away. 667 00:44:32,871 --> 00:44:34,505 There's nothing but the light. 668 00:44:37,508 --> 00:44:38,944 You're drifting away. 669 00:44:41,579 --> 00:44:43,548 Nothing but the light. 670 00:44:47,085 --> 00:44:48,353 (CAR HORN HONKS) 671 00:44:52,057 --> 00:44:53,558 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 672 00:44:59,597 --> 00:45:00,732 TEENAGE PAIGE: Hey, Frankie. 673 00:45:19,050 --> 00:45:21,619 Frankie? 674 00:45:21,652 --> 00:45:23,388 OZ: Nod your head if you can hear me? 675 00:45:26,457 --> 00:45:27,592 Good. 676 00:45:32,597 --> 00:45:34,766 There's someone else I'd like to meet. 677 00:45:35,901 --> 00:45:37,568 Is that possible? 678 00:45:56,788 --> 00:45:58,723 FRANKIE: (IN CHILDISH VOICE) Hello. 679 00:45:58,756 --> 00:45:59,858 Hi. 680 00:46:01,192 --> 00:46:04,930 You're like that wizard from Oz 681 00:46:04,963 --> 00:46:06,798 where Dorothy fell upon that witch? 682 00:46:07,833 --> 00:46:09,467 You like that film? 683 00:46:09,500 --> 00:46:10,668 I read the book. 684 00:46:11,769 --> 00:46:12,804 I read books. 685 00:46:13,872 --> 00:46:15,006 That's good. 686 00:46:17,642 --> 00:46:20,411 How long you going to keep her here? 687 00:46:20,445 --> 00:46:22,580 Who? Lucinda or Frankie? 688 00:46:22,613 --> 00:46:26,918 From the Latin, lucidus via lucere, meaning, "To shine." 689 00:46:26,952 --> 00:46:30,088 An origin it shares with the word "lucid" 690 00:46:30,121 --> 00:46:31,456 meaning "to think or see clearly." 691 00:46:32,223 --> 00:46:33,524 (CHUCKLES) 692 00:46:33,558 --> 00:46:36,527 I'm not keeping her here. 693 00:46:36,561 --> 00:46:38,964 She's here of her own accord. I'm just trying to help her. 694 00:46:40,531 --> 00:46:43,134 Nobody ever care about Frankie. 695 00:46:44,569 --> 00:46:45,871 Except for Mama. 696 00:46:47,205 --> 00:46:49,040 And Mr. Pete. 697 00:46:49,074 --> 00:46:51,576 But you try to help her, don't you? 698 00:46:54,545 --> 00:46:55,680 When I can. 699 00:46:56,747 --> 00:46:58,516 What stops you? 700 00:46:58,549 --> 00:46:59,650 (WHIMPERING) 701 00:47:06,591 --> 00:47:08,659 It's getting dark in here. 702 00:47:09,895 --> 00:47:11,696 Want me to open the blinds? 703 00:47:23,674 --> 00:47:26,844 Here. Have some water. 704 00:47:29,080 --> 00:47:30,081 (SIGHS) 705 00:47:32,250 --> 00:47:34,085 (IN SOUTHERN ACCENT) Good Lord. 706 00:47:34,119 --> 00:47:36,154 (SNIFFS) 707 00:47:36,187 --> 00:47:37,722 Thank you. 708 00:47:43,128 --> 00:47:45,763 May I ask who I'm speaking with? 709 00:47:45,796 --> 00:47:50,035 Well, you never end a sentence with a preposition, Doctor. 710 00:47:50,068 --> 00:47:52,637 Isn't that what we were taught in school? 711 00:47:53,704 --> 00:47:54,772 (CHUCKLES) 712 00:47:54,805 --> 00:47:56,474 You know who I am. 713 00:47:58,709 --> 00:48:01,779 That puts me at a slight disadvantage, doesn't it? 714 00:48:03,581 --> 00:48:05,550 Yes, it surely does. 715 00:48:08,753 --> 00:48:14,092 Maybe Miss Murdoch would be kind enough to make our introduction next time. 716 00:48:14,125 --> 00:48:16,827 That's quite slippery of you, Doctor. 717 00:48:19,097 --> 00:48:22,900 That is a trait that's common to your race. 718 00:48:22,934 --> 00:48:24,769 You don't deny that you are Hebrew? 719 00:48:25,836 --> 00:48:28,940 (CHUCKLES) No. 720 00:48:28,974 --> 00:48:32,577 Well, at any rate, she won't be able to make an introduction, 721 00:48:32,610 --> 00:48:35,246 because she won't remember a word of our encounter. 722 00:48:35,280 --> 00:48:37,715 Oh? How's that? 723 00:48:37,748 --> 00:48:39,284 She's weak. 724 00:48:39,317 --> 00:48:40,851 She's frightened. 725 00:48:41,987 --> 00:48:44,990 She's incapable. 726 00:48:45,023 --> 00:48:48,293 Is there anything she has trouble accepting? 727 00:48:48,326 --> 00:48:51,296 Something that happened a long time ago? 728 00:48:51,329 --> 00:48:53,164 In my experience, 729 00:48:53,198 --> 00:48:57,302 doctors are almost always tiresome bores 730 00:48:57,335 --> 00:48:59,770 and frequently drunks. 731 00:48:59,804 --> 00:49:00,938 (CHUCKLES) Oh? 732 00:49:00,972 --> 00:49:02,974 Which one are you, Dr. Oswald? 733 00:49:09,814 --> 00:49:11,182 (JAZZ MUSIC PLAYING) 734 00:49:12,283 --> 00:49:13,818 (HUMMING ALONG) 735 00:49:26,197 --> 00:49:27,398 Are you gonna be working late? 736 00:49:28,966 --> 00:49:30,768 Uh-huh. 737 00:49:30,801 --> 00:49:32,270 Well, good night. 738 00:49:32,303 --> 00:49:33,671 Uh, good night. 739 00:49:33,704 --> 00:49:34,739 (CONTINUES HUMMING) 740 00:50:25,223 --> 00:50:26,857 (VOICES ON TV SPEAKING INDISTINCTLY) 741 00:50:26,891 --> 00:50:29,360 FRANKIE: Don't you all wanna watch something good? 742 00:50:29,394 --> 00:50:30,928 MAN ON TV: Every species... 743 00:50:30,961 --> 00:50:32,397 (DANCE MUSIC PLAYING) Oh! 744 00:50:32,430 --> 00:50:33,631 (HUMMING ALONG) 745 00:50:38,236 --> 00:50:39,437 * Jungle boogie 746 00:50:40,538 --> 00:50:43,040 * Jungle boogie 747 00:50:43,074 --> 00:50:45,009 Don't you want some jungle boogie? No. 748 00:50:45,042 --> 00:50:47,412 Yes, you do. No. 749 00:50:47,445 --> 00:50:49,847 Come on. Get up. No. 750 00:50:49,880 --> 00:50:51,249 Me too. Yeah! 751 00:50:52,317 --> 00:50:53,318 (GIGGLING) 752 00:50:56,053 --> 00:50:59,090 "Murdoch. Francine L." 753 00:50:59,124 --> 00:51:02,327 "History of substance abuse, amnesiac episodes, outbursts of rage." 754 00:51:04,395 --> 00:51:05,663 Come on, Celeste. Up. 755 00:51:06,764 --> 00:51:07,765 (HUMMING) 756 00:51:08,799 --> 00:51:10,268 (SQUEALING HAPPILY) 757 00:51:14,105 --> 00:51:16,774 * Jungle boogie 758 00:51:16,807 --> 00:51:18,008 * Jungle boogie 759 00:51:19,110 --> 00:51:20,278 Schizophrenia? 760 00:51:20,311 --> 00:51:22,880 Or manic depression, possibly. 761 00:51:22,913 --> 00:51:25,316 We might start her on lithium. 762 00:51:25,350 --> 00:51:28,085 I know what it is. That's not the problem at all. 763 00:51:28,119 --> 00:51:31,055 She has a dissociative identity disorder. It's really quite extreme. 764 00:51:31,088 --> 00:51:32,490 BACKMAN: MPD? 765 00:51:32,523 --> 00:51:33,758 (WHOOPING) 766 00:51:36,161 --> 00:51:38,496 OZ: Under hypnosis and pentobarbital sedation... 767 00:51:38,529 --> 00:51:41,766 she presented two quite distinct and consistent alters. 768 00:51:41,799 --> 00:51:44,101 STRASSFIELD: Really? Quite a girl. 769 00:51:45,436 --> 00:51:47,505 Yeah. 770 00:51:47,538 --> 00:51:49,840 How can you be sure that it wasn't a transient ego-state phenomenon? 771 00:51:49,874 --> 00:51:51,476 A mood swing? 772 00:51:51,509 --> 00:51:53,444 The girl is a pothead. 773 00:51:53,478 --> 00:51:54,945 I was there. 774 00:51:54,979 --> 00:51:57,448 Might she be responding to your own suggestion? 775 00:51:57,482 --> 00:51:59,517 You know I'm wary of hypnosis. 776 00:52:01,051 --> 00:52:02,953 I haven't told her yet. 777 00:52:08,293 --> 00:52:09,860 FRANKIE: Multiple personality, huh? 778 00:52:12,830 --> 00:52:14,165 Who are they? 779 00:52:14,199 --> 00:52:17,034 They're you, they're aspects of you, 780 00:52:17,067 --> 00:52:18,369 your subconscious. 781 00:52:18,403 --> 00:52:19,837 Mmm-hmm. 782 00:52:19,870 --> 00:52:21,506 Okay, but why? 783 00:52:21,539 --> 00:52:23,974 Well, that's what we have to find out. 784 00:52:25,510 --> 00:52:28,313 Okay, so what you're saying is 785 00:52:28,346 --> 00:52:31,182 I got all these different people livin' inside me, right? 786 00:52:31,216 --> 00:52:33,218 But I don't know who they are? 787 00:52:33,251 --> 00:52:38,022 Well, we all have different personalities and different selves. 788 00:52:38,055 --> 00:52:43,060 "Do I contradict myself? Very well, then, I contradict myself." 789 00:52:43,093 --> 00:52:45,196 "I am large. I contain multitudes." 790 00:52:47,865 --> 00:52:49,467 It's Whitman. 791 00:52:49,500 --> 00:52:53,538 Oh, I know who it is. He was a racist fag. 792 00:52:53,571 --> 00:52:55,172 Ah... 793 00:52:55,206 --> 00:52:57,942 Well, I don't think that covers him entirely. 794 00:53:02,613 --> 00:53:05,049 Well... 795 00:53:05,082 --> 00:53:08,085 At least you ain't been wasting your time, Doc. 796 00:53:08,118 --> 00:53:10,054 'Cause I'm crazy as a shithouse rat. 797 00:53:11,121 --> 00:53:12,122 (CHUCKLES) 798 00:53:26,237 --> 00:53:27,305 (PHONE RINGING) 799 00:53:31,376 --> 00:53:33,611 Yeah? FRANKIE: Hey, Maxine, it's me. 800 00:53:37,147 --> 00:53:38,283 Frankie? 801 00:53:38,316 --> 00:53:40,518 Hey, Mama. 802 00:53:40,551 --> 00:53:42,620 You still wearing that necklace I gave you? 803 00:53:42,653 --> 00:53:44,121 Oh, of course I am! 804 00:53:45,923 --> 00:53:47,292 Where have you been? 805 00:53:49,327 --> 00:53:51,262 I needed to take a little break, Mama, 806 00:53:52,397 --> 00:53:54,899 so I went down to Florida. 807 00:53:54,932 --> 00:53:55,933 EDNA: Oh. 808 00:53:57,101 --> 00:53:58,936 That sounds real nice. 809 00:54:01,105 --> 00:54:02,840 EDNA: Take care of yourself, baby, all right? 810 00:54:04,108 --> 00:54:05,142 FRANKIE: Okay, Mama. 811 00:54:06,243 --> 00:54:07,345 I will. 812 00:54:08,746 --> 00:54:09,914 (HANGS UP) 813 00:54:26,096 --> 00:54:28,132 FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT) Well, Doctor? 814 00:54:28,165 --> 00:54:31,135 OZ: Again, I find myself unable to properly address you. 815 00:54:31,168 --> 00:54:32,637 FRANKIE: No names. 816 00:54:32,670 --> 00:54:35,573 A little mystery adds spice, don't you think? 817 00:54:35,606 --> 00:54:36,941 (OZ CHUCKLES) 818 00:54:36,974 --> 00:54:38,476 FRANKIE: Now, Doctor, 819 00:54:38,509 --> 00:54:41,479 I sincerely hope I didn't offend you 820 00:54:41,512 --> 00:54:44,248 when I made that reference to your religion 821 00:54:44,281 --> 00:54:49,620 but I was bewildered by whatever that was you'd administered that girl. 822 00:54:49,654 --> 00:54:50,688 You feel the effects of the sedative? 823 00:54:50,721 --> 00:54:52,590 Of course! 824 00:54:52,623 --> 00:54:56,327 I suffer every abuse she inflicts on this body. 825 00:54:56,361 --> 00:54:58,195 Frankie likes to drink, doesn't she? 826 00:54:58,228 --> 00:54:59,997 She certainly does. 827 00:55:00,030 --> 00:55:02,533 At least her taste runs to bourbon. 828 00:55:02,567 --> 00:55:06,303 It's that vile marijuana I can't stand. 829 00:55:06,337 --> 00:55:09,106 Do you think it's got something to do with, uh, 830 00:55:09,139 --> 00:55:13,511 something she's trying to cover up, some bad feelings about the past, or... 831 00:55:13,544 --> 00:55:17,014 Doctor, do we have to talk about her? 832 00:55:18,215 --> 00:55:20,050 Let's talk about your wife. 833 00:55:21,419 --> 00:55:23,421 Or don't you want to talk about that? 834 00:55:24,522 --> 00:55:27,525 No, it's fine. 835 00:55:29,226 --> 00:55:30,695 We weren't compatible. Hmm. 836 00:55:32,763 --> 00:55:35,299 Did you learn this from Frankie? 837 00:55:35,332 --> 00:55:38,636 Well, that girl does know how to read a man, I have to give her that. 838 00:55:38,669 --> 00:55:41,739 And she ought to, considering her occupation. 839 00:55:41,772 --> 00:55:44,141 You find her promiscuous? 840 00:55:44,174 --> 00:55:48,045 Well, now that's a fancy word for an ugly tendency. (CHUCKLES) 841 00:55:48,078 --> 00:55:50,214 But you're different from her in that respect? 842 00:55:51,416 --> 00:55:54,318 Why, Dr. Oswald, 843 00:55:54,351 --> 00:55:57,221 whatever do you hope to imply? 844 00:55:59,590 --> 00:56:03,193 I have nothing in common with that girl... 845 00:56:03,227 --> 00:56:08,065 Except the unfortunate situation of having to share this body. 846 00:56:09,700 --> 00:56:12,537 And we'll see how long that lasts 847 00:56:12,570 --> 00:56:17,174 because I'm getting tired of having to step in for her. 848 00:56:17,207 --> 00:56:20,445 Suffer her hangovers. 849 00:56:20,478 --> 00:56:23,247 The smell of her encounters still on the sheets. 850 00:56:24,815 --> 00:56:27,685 They actually smell different from you and me. 851 00:56:27,718 --> 00:56:29,286 Don't you find that? 852 00:56:30,320 --> 00:56:32,189 You mean black people? 853 00:56:32,222 --> 00:56:34,391 Negroes... Yes. 854 00:56:40,731 --> 00:56:45,703 Did you know that one of them claimed in a book that Beethoven was a colored? 855 00:56:45,736 --> 00:56:47,438 (SNICKERS) 856 00:56:48,773 --> 00:56:50,107 Beethoven! 857 00:56:52,477 --> 00:56:57,281 I'd like you to tell me a little about Paige Prescott. 858 00:56:57,314 --> 00:57:00,618 I tried calling her family, but they weren't prepared to talk to me. 859 00:57:00,651 --> 00:57:04,655 Well that family has an inflated sense of its own importance. 860 00:57:04,689 --> 00:57:07,124 But you attended her wedding, didn't you? 861 00:57:07,157 --> 00:57:08,693 At the Ambassador Hotel? 862 00:57:11,462 --> 00:57:13,698 Huh. Looks like rain. 863 00:57:14,799 --> 00:57:16,734 OZ: All right. 864 00:57:16,767 --> 00:57:18,469 Tell me about Mr. Pete. 865 00:57:20,370 --> 00:57:21,806 Did you know him back in Georgia? 866 00:57:21,839 --> 00:57:24,475 (TEENAGE FRANKIE GIGGLING) 867 00:57:24,509 --> 00:57:25,643 OZ: Did he do something to Frankie? 868 00:57:25,676 --> 00:57:28,345 She wasn't fit to lick his boots. 869 00:57:29,814 --> 00:57:31,616 So they knew each other? 870 00:57:46,564 --> 00:57:47,565 How sad. 871 00:57:50,868 --> 00:57:52,136 (SHOUTING IN SURPRISE) 872 00:57:52,169 --> 00:57:53,370 FRANKIE: I was right. 873 00:57:57,875 --> 00:57:59,409 You're just a bore. 874 00:58:09,219 --> 00:58:10,855 (CONVERSING INDISTINCTLY) 875 00:58:13,323 --> 00:58:14,825 BACKMAN: She thinks she's white? 876 00:58:14,859 --> 00:58:17,528 OZ: Well, one of her multiples does. 877 00:58:17,562 --> 00:58:19,530 It's the child I want to try to reach. 878 00:58:19,564 --> 00:58:20,865 She's a helper. 879 00:58:22,232 --> 00:58:24,969 She's very smart. 880 00:58:25,002 --> 00:58:29,907 The woman, on the other hand, who thinks she's white, 881 00:58:29,940 --> 00:58:33,243 she's far too strong. She's a problem. 882 00:58:33,277 --> 00:58:37,314 (SIGHS) I thought the county sent her to us under 4011.6. 883 00:58:37,347 --> 00:58:39,550 It says here, the charges against her have been dropped? 884 00:58:39,584 --> 00:58:41,485 I'm working on having her sign 885 00:58:41,518 --> 00:58:44,388 a 6000 voluntary admission, but I don't want to rush it. 886 00:58:44,421 --> 00:58:47,892 I don't want any of the alters to walk out on me. 887 00:58:47,925 --> 00:58:51,295 (CLEARS THROAT) And you're certain she's not just making this up? 888 00:58:52,396 --> 00:58:54,765 OZ: Well... 889 00:58:54,799 --> 00:58:57,234 STRASSFIELD: You said it yourself. She's intelligent, imaginative... 890 00:58:57,267 --> 00:58:58,936 OZ: No. 891 00:58:58,969 --> 00:59:02,406 Girl, your head looks just like a feather bed. 892 00:59:03,473 --> 00:59:04,909 Come on. 893 00:59:04,942 --> 00:59:08,278 Pretty girl like you oughta make something of herself. 894 00:59:08,312 --> 00:59:10,681 Come on now, when's the last time you combed through this hair? 895 00:59:10,715 --> 00:59:12,750 What medication do you have her on? 896 00:59:12,783 --> 00:59:15,886 Nothing. Just the sedative when I induce hypnosis. 897 00:59:15,920 --> 00:59:19,690 I don't want anything to interfere with her therapy. 898 00:59:19,724 --> 00:59:23,393 The wrong medication could cause an alter to predominate. 899 00:59:23,427 --> 00:59:25,596 Then what happens to Murdoch? 900 00:59:25,630 --> 00:59:27,798 If an alter predominates? Yeah. 901 00:59:29,566 --> 00:59:31,268 She'd no longer be Murdoch. 902 00:59:32,336 --> 00:59:33,303 (ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO) 903 00:59:33,337 --> 00:59:34,939 Sit down. 904 00:59:34,972 --> 00:59:36,707 Hi! 905 00:59:36,741 --> 00:59:37,908 You ever had a flip? 906 00:59:37,942 --> 00:59:39,309 My friend. 907 00:59:39,343 --> 00:59:42,312 Just bring it down... 908 00:59:42,346 --> 00:59:45,382 I'll get my iron, we'll straighten this out and just flip it back. 909 00:59:45,415 --> 00:59:47,384 CELESTE: That's my friend, Frankie. 910 00:59:47,417 --> 00:59:48,886 PEARL: That's gonna look so nice on you. 911 00:59:48,919 --> 00:59:51,488 RADIO DJ: This one goes way back to 1957. 912 00:59:51,521 --> 00:59:54,625 PEARL: It'll make you feel better, to do your hair. 913 00:59:54,659 --> 00:59:56,661 You know you got a pretty face. (POP-ROCK MUSIC PLAYING) 914 00:59:56,694 --> 00:59:59,930 If I had a face like yours, you know my hair would be straight. 915 00:59:59,964 --> 01:00:01,632 It's gonna look a whole lot better. 916 01:00:05,836 --> 01:00:08,572 Afterwards, it gets tight like this. 917 01:00:08,605 --> 01:00:09,606 (POP-ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO) 918 01:00:09,640 --> 01:00:12,609 (TEENAGE FRANKIE HUMMING ALONG) 919 01:00:12,643 --> 01:00:13,644 (TEENAGE FRANKIE GIGGLES) 920 01:00:16,546 --> 01:00:20,818 PEARL: I'm gonna get my iron. You're gonna look real nice. You're gonna feel better. 921 01:00:20,851 --> 01:00:22,352 (CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 922 01:00:22,386 --> 01:00:23,487 (GIGGLING) 923 01:00:32,697 --> 01:00:34,298 (OBJECT THUDS) Shh! 924 01:00:43,841 --> 01:00:45,710 TEENAGE PAIGE: What are you doing? 925 01:00:45,743 --> 01:00:47,945 This is my brother! 926 01:00:47,978 --> 01:00:50,447 Get out my house, you filthy degenerate! 927 01:00:50,480 --> 01:00:52,883 Get out! Get out! Get out! 928 01:00:54,518 --> 01:00:55,753 Make you feel good? 929 01:00:57,021 --> 01:00:58,488 (GRUNTING) 930 01:00:58,522 --> 01:00:59,990 (CHOKING) 931 01:01:00,024 --> 01:01:01,726 PEARL: Bonnie! Eva! 932 01:01:01,759 --> 01:01:02,893 Peter! 933 01:01:05,162 --> 01:01:06,897 WOMAN: Code green! 934 01:01:06,931 --> 01:01:08,565 (ALARM RINGING) Eva, get some help! 935 01:01:10,100 --> 01:01:11,435 (SHOUTING) 936 01:01:13,037 --> 01:01:14,905 (PATIENTS EXCLAIMING IN FEAR) 937 01:01:14,939 --> 01:01:16,440 Get your filthy... 938 01:01:20,177 --> 01:01:21,979 Stop! Stop! 939 01:01:22,012 --> 01:01:23,113 Stop! 940 01:01:24,414 --> 01:01:25,582 (CRYING) 941 01:01:30,187 --> 01:01:33,724 Miss Murdoch! You're gonna have to control yourself! 942 01:01:33,758 --> 01:01:35,459 (BOTH SCREAMING) 943 01:01:38,896 --> 01:01:41,531 PEARL: Subdue her! Subdue her! 944 01:01:41,565 --> 01:01:42,733 (YELLING) 945 01:01:53,778 --> 01:01:54,879 (CRYING) 946 01:01:57,081 --> 01:02:02,519 "No man could bind him, no, not with chains..." 947 01:02:02,552 --> 01:02:05,589 Keep the area around her clear! 948 01:02:05,622 --> 01:02:06,891 Miss Murdoch, I need you to calm down. 949 01:02:06,924 --> 01:02:09,626 "Bound with fetters and chains..." 950 01:02:09,659 --> 01:02:11,428 Come on, give it to me now! 951 01:02:11,461 --> 01:02:13,430 FRANKIE: "The chains were plucked asunder by..." 952 01:02:13,463 --> 01:02:15,699 Hold her still. There you go. Okay. 953 01:02:15,732 --> 01:02:18,202 "The fetters torn him to pieces..." 954 01:02:18,235 --> 01:02:22,072 "Neither could any man tame him." 955 01:02:27,511 --> 01:02:29,413 BACKMAN: Is everyone okay? 956 01:02:29,446 --> 01:02:31,215 Let's get her back to her room. 957 01:02:31,248 --> 01:02:32,749 Everybody, now. (WHIMPERING) 958 01:02:35,152 --> 01:02:36,653 BACKMAN: Nurse, please? 959 01:02:38,122 --> 01:02:41,658 (BACKMAN CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 960 01:02:41,691 --> 01:02:43,293 It was like she was a whole other person. 961 01:02:43,861 --> 01:02:45,662 She just went off on me. 962 01:02:45,695 --> 01:02:47,731 OZ: What triggered the switch? PEARL: I don't know. 963 01:02:47,764 --> 01:02:49,566 What made her attack? I don't know. 964 01:02:49,599 --> 01:02:50,767 Think! 965 01:02:50,801 --> 01:02:51,768 We had the radio playing. 966 01:02:51,802 --> 01:02:53,237 What was it? 967 01:02:53,270 --> 01:02:56,640 It was some old song. I can't remember. 968 01:02:56,673 --> 01:02:58,642 (TEENAGE FRANKIE WHIMPERS) 969 01:02:58,675 --> 01:02:59,676 What? 970 01:03:02,712 --> 01:03:03,713 (SIGHS) 971 01:03:05,782 --> 01:03:06,783 What is it? 972 01:03:08,685 --> 01:03:09,719 OZ: Frankie? 973 01:03:21,298 --> 01:03:22,666 (IN CHILDISH VOICE) Mr. Oz? 974 01:03:25,069 --> 01:03:26,703 Mr. Oz? 975 01:03:26,736 --> 01:03:27,737 OZ: Hello, Genius! 976 01:03:29,739 --> 01:03:32,042 I hope you don't mind if I call you that? 977 01:03:32,076 --> 01:03:34,544 That's a mighty big name. 978 01:03:34,578 --> 01:03:36,080 You're a very smart kid. 979 01:03:37,714 --> 01:03:40,684 Now, there's a game I'd like you to play. 980 01:03:40,717 --> 01:03:44,654 I did notice that you have a squint, so I got you these. 981 01:03:46,823 --> 01:03:48,558 It's a writing game. 982 01:03:48,592 --> 01:03:50,627 You like words, don't you? 983 01:03:50,660 --> 01:03:54,164 I want you to think of words that mean something to Frankie. 984 01:03:54,198 --> 01:03:58,168 I want you to write them down for me. Can you do that? 985 01:03:58,202 --> 01:04:02,239 Think of words and names, like Mr. Pete. 986 01:04:03,773 --> 01:04:04,841 (WHIMPERING) 987 01:04:05,910 --> 01:04:07,144 What? 988 01:04:07,177 --> 01:04:09,846 Did he hurt Frankie? 989 01:04:09,880 --> 01:04:11,681 FRANKIE: He hurt her real bad. 990 01:04:13,783 --> 01:04:18,322 Ain't nobody ever hurt Frankie like Mr. Pete did. 991 01:04:18,355 --> 01:04:21,125 What about the woman I've been talking to? The Southern one? 992 01:04:22,226 --> 01:04:23,693 You know her name? 993 01:04:27,731 --> 01:04:29,233 You know her name? 994 01:04:30,567 --> 01:04:31,768 (CONTINUES WHIMPERING) 995 01:04:37,607 --> 01:04:39,209 OZ: Sorry! ORDERLY: I ain't done with that! 996 01:04:39,243 --> 01:04:40,577 Thank you! 997 01:04:43,780 --> 01:04:45,983 Here. Write her name. 998 01:05:17,982 --> 01:05:19,016 OZ: "Alice." 999 01:05:32,262 --> 01:05:33,863 (TYPEWRITER CLACKING) 1000 01:05:47,444 --> 01:05:49,313 OZ: "This contract is an agreement between you, 1001 01:05:49,346 --> 01:05:51,848 "the patient, Francine L. Murdoch" 1002 01:05:51,881 --> 01:05:55,819 "and alternate personalities Alice and Genius, and Dr. Joseph Oswald." 1003 01:05:55,852 --> 01:05:58,122 "All concerned are expected to respect." 1004 01:05:58,155 --> 01:06:00,757 "Please do not sign the contract until you are satisfied 1005 01:06:00,790 --> 01:06:02,792 "with the terms and conditions of it." 1006 01:06:02,826 --> 01:06:04,428 "If you are not satisfied," 1007 01:06:04,461 --> 01:06:06,330 "you are strongly advised to discuss the matters" 1008 01:06:06,363 --> 01:06:08,298 "with me, Dr. Joseph Oswald." 1009 01:06:10,800 --> 01:06:11,968 (WHISTLING) 1010 01:06:21,745 --> 01:06:24,214 JANITOR: She's her usual charming self this morning. 1011 01:06:37,727 --> 01:06:39,296 (IN SOUTHERN ACCENT) Coffee? 1012 01:06:39,329 --> 01:06:42,666 Why, thank you, Doctor. Just set it right over there. 1013 01:06:47,871 --> 01:06:49,973 What's the matter? 1014 01:06:50,006 --> 01:06:52,042 You don't quite seem yourself this morning. 1015 01:06:52,076 --> 01:06:54,344 I want you to tell me about Pete. 1016 01:06:54,378 --> 01:06:56,413 I think he hurt Frankie and I think you know about it. 1017 01:06:56,446 --> 01:06:58,415 And I want to know how and why. 1018 01:06:58,448 --> 01:07:00,016 (SNICKERS) 1019 01:07:00,050 --> 01:07:02,018 How sweet. 1020 01:07:02,052 --> 01:07:04,888 You've been talking to that child, I see. 1021 01:07:04,921 --> 01:07:06,223 Mmm. 1022 01:07:06,256 --> 01:07:08,858 Well, I'm sure I'll take care of that. 1023 01:07:10,294 --> 01:07:13,063 You look tired. 1024 01:07:13,097 --> 01:07:16,233 Were you up all night, thinking about your wife? 1025 01:07:17,801 --> 01:07:19,703 Or is it somebody new? 1026 01:07:24,941 --> 01:07:29,213 Well, now, I don't mean to be ungrateful, Doctor, 1027 01:07:29,246 --> 01:07:34,851 but why would I waste a second of my time to help her? 1028 01:07:34,884 --> 01:07:37,954 What do you mean "ungrateful"? 1029 01:07:37,987 --> 01:07:40,724 Well, for all the help you've given me. 1030 01:07:41,958 --> 01:07:43,793 I think it's this place. 1031 01:07:44,828 --> 01:07:47,431 Poor thing's gettin' tired. 1032 01:07:47,464 --> 01:07:52,769 She's findin' it harder and harder to cope. 1033 01:07:52,802 --> 01:07:55,905 I don't know how much longer she can go on fightin' with me. 1034 01:07:55,939 --> 01:07:58,074 Alice... 1035 01:07:58,108 --> 01:08:00,244 You gotta see who you are. 1036 01:08:00,277 --> 01:08:02,279 You're black, you're not white. 1037 01:08:02,312 --> 01:08:04,148 You're her, and she's you. 1038 01:08:05,349 --> 01:08:07,917 Well, then who am I looking at? 1039 01:08:12,156 --> 01:08:16,059 You don't mean to tell me you're taking the side of a common donkey? 1040 01:08:16,092 --> 01:08:19,296 Nobody's taking anybody's sides. This is not a fight. 1041 01:08:19,329 --> 01:08:21,465 It's not a battle you can win. 1042 01:08:21,498 --> 01:08:25,969 Well, I promise you, Doctor, it's not a battle I will ever let her win. 1043 01:08:29,373 --> 01:08:31,841 I have a contract here, I want you to sign. 1044 01:08:32,976 --> 01:08:34,178 It sets out some provisions... 1045 01:08:35,212 --> 01:08:36,213 (GROANS) 1046 01:08:39,383 --> 01:08:40,384 (GROANS) 1047 01:08:43,287 --> 01:08:44,321 Doc? 1048 01:08:44,354 --> 01:08:46,122 Frankie? 1049 01:08:46,156 --> 01:08:47,991 I can hear her in my head. 1050 01:08:50,126 --> 01:08:51,228 You can? Uh-huh. 1051 01:08:52,396 --> 01:08:53,530 That's good. 1052 01:08:55,899 --> 01:08:57,534 That's fantastic, Frankie. 1053 01:08:58,968 --> 01:09:01,137 That's fantastic. 1054 01:09:01,171 --> 01:09:04,007 We're getting there, Frankie. 1055 01:09:04,040 --> 01:09:05,875 We're getting there. Yeah. 1056 01:09:33,537 --> 01:09:35,472 (JAZZ MUSIC PLAYING) 1057 01:09:35,505 --> 01:09:36,506 (HUMMING ALONG) 1058 01:09:43,947 --> 01:09:46,216 FRANKIE: "I, the patient, 1059 01:09:46,250 --> 01:09:49,018 "agree to take part in the treatment proposed, as follows... 1060 01:09:49,052 --> 01:09:51,221 "I understand the objectives of treatment 1061 01:09:51,255 --> 01:09:53,056 "the techniques to be used..." 1062 01:09:53,089 --> 01:09:55,392 "Francine L. Murdoch..." 1063 01:09:55,425 --> 01:09:58,395 "Alice, Genius..." 1064 01:09:58,428 --> 01:10:00,397 "...and Dr. Joseph Oswald." 1065 01:10:09,406 --> 01:10:14,210 Hello, Martha? Is this a message machine? 1066 01:10:14,244 --> 01:10:18,415 I know it's late, but I was thinking of something you said... 1067 01:10:18,448 --> 01:10:21,551 No, I wasn't thinking, I was feeling. 1068 01:10:21,585 --> 01:10:23,420 I was feeling. 1069 01:10:23,453 --> 01:10:26,089 But then, on the one level, cognitively, 1070 01:10:26,122 --> 01:10:28,558 there's very little to distinguish 1071 01:10:28,592 --> 01:10:31,561 between the processes of thinking and feeling, and... 1072 01:10:31,595 --> 01:10:32,929 It's Oz. 1073 01:10:35,064 --> 01:10:37,534 No, I'll start all over again. 1074 01:10:37,567 --> 01:10:39,202 (SNIFFS) 1075 01:10:39,235 --> 01:10:41,305 What I wanted to say is that... 1076 01:10:43,172 --> 01:10:47,110 Whoever it is that you wanted me to be... 1077 01:10:47,143 --> 01:10:49,513 I think I'm prepared to be him now. 1078 01:10:51,281 --> 01:10:53,149 For you. (MACHINE BEEPS) 1079 01:10:53,182 --> 01:10:54,183 (DIAL TONE) 1080 01:10:57,521 --> 01:10:58,522 (HANGS UP) 1081 01:11:01,157 --> 01:11:02,158 (SIGHS) 1082 01:11:06,095 --> 01:11:07,163 What? 1083 01:11:13,703 --> 01:11:14,671 Thank you. 1084 01:11:15,705 --> 01:11:18,007 Francine. Good morning. 1085 01:11:20,009 --> 01:11:23,480 I am Warren Backman and I am here to make my evaluation. 1086 01:11:23,513 --> 01:11:25,114 Evaluation? 1087 01:11:25,148 --> 01:11:26,683 Yes, I was hoping that we might start off 1088 01:11:26,716 --> 01:11:30,487 with a few simple tests, if you don't mind? 1089 01:11:30,520 --> 01:11:34,023 Okay, but who the fuck are you? 1090 01:11:34,057 --> 01:11:36,326 I'm the Chief Psychiatrist here. Okay? 1091 01:11:41,197 --> 01:11:43,299 Just tell me what you see. 1092 01:11:43,333 --> 01:11:45,702 I see a honky in a piss-ugly suit. 1093 01:11:45,735 --> 01:11:47,371 Now would you please go get my doctor. 1094 01:11:47,404 --> 01:11:48,772 'Cause he wants me to sign this shit 1095 01:11:48,805 --> 01:11:50,640 and I don't even know what the hell this is. 1096 01:11:50,674 --> 01:11:54,478 Look, Francine. I'm not obliged to keep you in here. 1097 01:11:54,511 --> 01:11:57,180 Now, I don't want you out on the streets causing havoc. 1098 01:11:57,213 --> 01:11:59,549 And I don't wanna release you if you're gonna be a danger to yourself, 1099 01:11:59,583 --> 01:12:01,685 but how am I supposed to judge the level of care you need 1100 01:12:01,718 --> 01:12:04,053 if you won't cooperate with me? 1101 01:12:04,087 --> 01:12:06,022 I got a court order, don't I? 1102 01:12:06,055 --> 01:12:08,024 I'm supposed to be up in here. 1103 01:12:08,057 --> 01:12:09,826 Well, no, that's not true. 1104 01:12:09,859 --> 01:12:12,396 Those charges were dropped. 1105 01:12:12,429 --> 01:12:15,198 Dr. Oswald should have explained that to you. 1106 01:12:21,170 --> 01:12:22,506 You lied to me! 1107 01:13:54,498 --> 01:13:55,832 Nurse Shaw! 1108 01:13:55,865 --> 01:13:58,635 Love can hurt, can't it? 1109 01:13:58,668 --> 01:14:01,671 He didn't abuse her. She loved him! 1110 01:14:01,705 --> 01:14:03,439 I've been an idiot. 1111 01:14:03,473 --> 01:14:05,775 Too literal. Far too literal again! 1112 01:14:07,443 --> 01:14:08,545 What? 1113 01:14:09,846 --> 01:14:11,180 BACKMAN: See how that goes. 1114 01:14:11,214 --> 01:14:12,315 (CONVERSING INDISTINCTLY) 1115 01:14:14,518 --> 01:14:17,654 You discharged a patient under my care. 1116 01:14:17,687 --> 01:14:19,489 You had no right to do that. 1117 01:14:19,523 --> 01:14:22,158 Dr. Oswald, maybe this could wait until later in my office... 1118 01:14:22,191 --> 01:14:25,529 She was a patient at this hospital. She was deep in therapy! 1119 01:14:25,562 --> 01:14:28,632 She was an outpatient at this hospital, Joe, and you knew that. 1120 01:14:28,665 --> 01:14:30,934 Now, why didn't you tell your patient that she was free to go? 1121 01:14:30,967 --> 01:14:33,469 Because it had to be handled carefully! 1122 01:14:37,841 --> 01:14:41,377 I'd drawn up a contract I wanted them each to sign. 1123 01:14:41,410 --> 01:14:45,214 (SNICKERS) You were waiting for her multiples to give you the okay? 1124 01:14:45,248 --> 01:14:48,451 Well, of course! How else was I going to get them to cooperate? 1125 01:14:48,484 --> 01:14:51,655 Well, did you plan on having their lawyers look it over first? 1126 01:14:51,688 --> 01:14:53,557 (MEN SNICKER) 1127 01:14:53,590 --> 01:14:56,726 That's an incredibly unimaginative way of looking at it. 1128 01:15:10,339 --> 01:15:12,275 (PATIENT YELLING IN DISTANCE) 1129 01:15:20,283 --> 01:15:22,752 SUSAN: Her address is on file. 1130 01:15:22,786 --> 01:15:24,353 And her next of kin. 1131 01:15:27,290 --> 01:15:30,426 Probably too many previous employments to be any use, but... 1132 01:16:05,561 --> 01:16:07,396 Some white guy here. 1133 01:16:07,430 --> 01:16:09,332 Has something happened? 1134 01:16:10,499 --> 01:16:12,001 Is it the police? 1135 01:16:14,103 --> 01:16:15,471 I doubt it. 1136 01:16:18,675 --> 01:16:21,444 EDNA: I didn't know she was seeing a psychiatrist. 1137 01:16:21,477 --> 01:16:23,813 How could she afford it? 1138 01:16:23,847 --> 01:16:26,883 Well, technically the State was paying for her treatment while she was under my care. 1139 01:16:26,916 --> 01:16:30,286 What's wrong with her? There ain't nothing wrong with her. 1140 01:16:30,319 --> 01:16:33,556 She just has these spells and the child gets agitated sometimes. 1141 01:16:33,589 --> 01:16:36,425 She's been like that, though, ever since she was a girl. 1142 01:16:38,094 --> 01:16:39,896 I really have to find her. 1143 01:16:39,929 --> 01:16:41,931 EDNA: We ain't seen her in a while. 1144 01:16:41,965 --> 01:16:44,000 Last I heard, she was some place down in Florida... 1145 01:16:44,033 --> 01:16:45,534 She was just here. 1146 01:16:46,870 --> 01:16:48,772 She flew in here this morning. 1147 01:16:48,805 --> 01:16:51,074 She had one of her crazy moods on. 1148 01:16:51,107 --> 01:16:54,410 She was asking for money and saying that we owed her, 1149 01:16:54,443 --> 01:16:55,511 and then she went for Mama. 1150 01:16:55,544 --> 01:16:56,813 Show the man what she did! 1151 01:16:56,846 --> 01:16:58,782 She just wanted the necklace, that's all. 1152 01:16:58,815 --> 01:17:00,083 She wanted the necklace and I told her 1153 01:17:00,116 --> 01:17:02,351 she couldn't afford it when she gave it to me. 1154 01:17:02,385 --> 01:17:06,656 Mama, she had her hands around your throat and she wouldn't let go! 1155 01:17:06,690 --> 01:17:08,925 Stop it! (CRYING) Why do you keep defending her? 1156 01:17:08,958 --> 01:17:11,027 She's my daughter! 1157 01:17:11,060 --> 01:17:14,931 Actually, in a sense, the one who attacked you is not your daughter. 1158 01:17:14,964 --> 01:17:18,434 Frankie has a very particular condition. 1159 01:17:18,467 --> 01:17:21,037 It's brought on by repressed trauma. 1160 01:17:21,070 --> 01:17:23,773 I believe it has something to do with a man she knew. 1161 01:17:23,807 --> 01:17:25,408 A Pete, a Mr. Pete. 1162 01:17:27,877 --> 01:17:29,045 Do you know him? 1163 01:17:29,078 --> 01:17:30,379 EDNA: He died, Dr. Oswald. 1164 01:17:30,413 --> 01:17:32,115 He died a long time ago. 1165 01:17:32,148 --> 01:17:34,718 That was God's will. 1166 01:17:34,751 --> 01:17:37,386 They was trying to live between two worlds. 1167 01:17:37,420 --> 01:17:39,789 Wouldn't have fitted in neither one. 1168 01:17:39,823 --> 01:17:42,025 Are you saying he was white? 1169 01:17:43,893 --> 01:17:45,394 It's over now. 1170 01:17:49,866 --> 01:17:52,668 And now it's time for you to leave. 1171 01:17:52,702 --> 01:17:56,005 With all respect, it's not over. 1172 01:17:56,039 --> 01:17:58,074 It's not over for Frankie and I'm trying to help her. 1173 01:17:58,107 --> 01:17:59,442 And I'm not? 1174 01:18:01,010 --> 01:18:04,480 I've always tried to do what was best for Frankie. 1175 01:18:04,513 --> 01:18:07,150 I've only done what was right. 1176 01:18:07,183 --> 01:18:10,619 Whatever happened, this, her illness, it's not your fault. 1177 01:18:12,521 --> 01:18:14,791 If she tries to contact you again... 1178 01:18:16,559 --> 01:18:19,528 Or if you could tell me where she last held a job, 1179 01:18:20,596 --> 01:18:22,065 I would appreciate it. 1180 01:18:35,912 --> 01:18:38,614 She works at the phone company over in Inglewood. 1181 01:18:39,715 --> 01:18:41,584 Thank you. 1182 01:18:41,617 --> 01:18:42,919 MAXINE: No, she don't. 1183 01:18:46,890 --> 01:18:49,725 Better get you a pencil and draw you a map. 1184 01:18:49,759 --> 01:18:53,496 You don't look like the kind of man who would know where this place is. 1185 01:18:55,231 --> 01:18:58,802 DJ: Yeah! You feeling groovy out there? 1186 01:18:58,835 --> 01:19:00,804 (DANCE MUSIC PLAYING) 1187 01:19:00,837 --> 01:19:02,772 TRISH: I never touched the guy! 1188 01:19:02,806 --> 01:19:05,108 HAL: What do I look like? Do I look retarded? 1189 01:19:05,141 --> 01:19:07,811 You were on your knees with a nice dick in your mouth! 1190 01:19:07,844 --> 01:19:09,979 TRISH: Well I never touched him with my hand. 1191 01:19:10,013 --> 01:19:11,614 WANDA: Come on, Hal. Give her a break. 1192 01:19:11,647 --> 01:19:13,082 HAL: Go on. WANDA: We're outta here. 1193 01:19:16,119 --> 01:19:17,787 Ooh! 1194 01:19:17,821 --> 01:19:19,889 Hello, handsome. 1195 01:19:19,923 --> 01:19:21,657 WANDA: I need a smoke. 1196 01:19:23,092 --> 01:19:25,494 You Vice? No. 1197 01:19:25,528 --> 01:19:27,563 I'm looking for Francine Murdoch. 1198 01:19:27,596 --> 01:19:28,898 Who? Francine Murdoch. 1199 01:19:28,932 --> 01:19:30,934 She works here, or used to. 1200 01:19:33,669 --> 01:19:35,238 I'm her psychiatrist. 1201 01:19:35,271 --> 01:19:37,506 Oh, you mean Frankie. 1202 01:19:37,540 --> 01:19:40,009 She was definitely a whack job. 1203 01:19:40,043 --> 01:19:43,746 Good moves, great tits, but pure psycho. 1204 01:19:43,779 --> 01:19:45,681 Do you know where she might be? 1205 01:19:47,683 --> 01:19:50,286 Can you tell me? It's important. 1206 01:19:50,319 --> 01:19:51,988 She might be over in Lakewood. 1207 01:19:52,021 --> 01:19:54,123 She might be in Venice Beach. 1208 01:19:54,157 --> 01:19:57,793 She might be in Philly, taking cookies to her sick grandmother. 1209 01:19:57,827 --> 01:20:01,530 Now, would you mind getting out of my place of work. I got things to do... 1210 01:20:08,838 --> 01:20:11,807 You looking for Frankie? 1211 01:20:11,841 --> 01:20:13,877 You're a doctor? A head doctor? 1212 01:20:16,812 --> 01:20:18,647 Do you know where she liked to go? 1213 01:20:18,681 --> 01:20:20,149 Maybe some place unusual? 1214 01:20:20,183 --> 01:20:23,552 Someplace she normally wouldn't be found dead in? 1215 01:20:23,586 --> 01:20:25,554 She's sick? I mean, mentally? 1216 01:20:27,723 --> 01:20:29,825 You're gonna fix her, right? You better! 1217 01:20:29,859 --> 01:20:33,062 Try to think of a place she might go when she wasn't acting like herself. 1218 01:20:37,366 --> 01:20:39,969 FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT) We like to call our servants "staff." 1219 01:20:40,003 --> 01:20:42,906 Quite often, we would treat them like family. (MELLOW MUSIC PLAYING) 1220 01:20:42,939 --> 01:20:47,110 Wait, Alice. Maybe I knew your aunt. Why, sure I did. 1221 01:20:48,377 --> 01:20:49,845 Jemima? (SNICKERS) 1222 01:20:49,879 --> 01:20:50,846 (LAUGHING) 1223 01:20:52,015 --> 01:20:53,816 Or perhaps it was your uncle. 1224 01:20:53,849 --> 01:20:56,719 Did you have an uncle named Tom? 1225 01:20:56,752 --> 01:20:58,087 (MEN SNICKERING) 1226 01:21:00,289 --> 01:21:03,326 Thank you for my drinks, gentlemen, but I... 1227 01:21:03,359 --> 01:21:06,662 Hey hey, Alice, wait. I was only fooling. 1228 01:21:06,695 --> 01:21:07,897 Excuse me. You haven't finished your drink. 1229 01:21:07,931 --> 01:21:09,332 Sit down. 1230 01:21:09,365 --> 01:21:10,866 OZ: Alice! 1231 01:21:13,869 --> 01:21:15,304 I'm sorry I'm so late. 1232 01:21:16,405 --> 01:21:17,706 Let's go. 1233 01:21:24,247 --> 01:21:26,882 Hey. Hey! 1234 01:21:26,916 --> 01:21:28,817 Who's gonna pay for her drinks? 1235 01:21:30,920 --> 01:21:32,221 It's a curious thing, 1236 01:21:32,255 --> 01:21:33,889 but the thought of breaking your nose 1237 01:21:33,923 --> 01:21:36,759 is almost as satisfying as actually doing it. 1238 01:21:39,662 --> 01:21:40,964 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING) 1239 01:21:47,403 --> 01:21:48,972 You came for me? 1240 01:21:51,140 --> 01:21:52,775 Of course I did. 1241 01:21:55,178 --> 01:21:56,745 Thank you. 1242 01:22:06,755 --> 01:22:09,092 (SENTIMENTAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 1243 01:22:09,125 --> 01:22:10,693 You came for me. 1244 01:22:19,268 --> 01:22:20,970 (POP-ROCK MUSIC PLAYING) 1245 01:22:23,206 --> 01:22:24,707 (HUMMING ALONG) 1246 01:22:41,057 --> 01:22:42,325 (BOTH CHUCKLE) 1247 01:22:45,194 --> 01:22:46,295 (PANTING) 1248 01:22:48,831 --> 01:22:51,300 (PETE GROANS) 1249 01:22:51,334 --> 01:22:54,870 EDNA: Give that necklace back to me! It's mine. 1250 01:22:54,903 --> 01:22:56,705 It's mine! Give it back to me! 1251 01:22:56,739 --> 01:22:57,840 TEENAGE FRANKIE:Mama! 1252 01:22:59,975 --> 01:23:01,077 No! Mama! 1253 01:23:07,916 --> 01:23:09,152 OZ: I know he died. 1254 01:23:11,087 --> 01:23:13,222 It's something you have to face. 1255 01:23:20,363 --> 01:23:23,966 We was in love, then a car killed him. 1256 01:23:23,999 --> 01:23:25,868 What else you want to know? 1257 01:23:29,238 --> 01:23:31,274 I don't remember that much about it really. 1258 01:23:33,776 --> 01:23:35,511 Well, maybe she does. 1259 01:23:40,216 --> 01:23:42,318 That's her? 1260 01:23:42,351 --> 01:23:44,887 Does that name mean anything to you? 1261 01:23:48,224 --> 01:23:49,425 FRANKIE: Mmm-mmm. 1262 01:23:52,795 --> 01:23:54,463 But I want to see her. 1263 01:23:59,402 --> 01:24:01,404 Is that something you can help me do? 1264 01:24:01,437 --> 01:24:02,438 Yeah. 1265 01:24:03,539 --> 01:24:04,873 How? 1266 01:24:09,378 --> 01:24:10,946 Oh, shit. 1267 01:24:13,216 --> 01:24:15,084 You don't have no idea, do you? 1268 01:24:17,953 --> 01:24:19,422 You're not alone. 1269 01:24:19,455 --> 01:24:20,956 Well, no shit! 1270 01:24:22,291 --> 01:24:23,892 (LAUGHING) 1271 01:24:26,262 --> 01:24:27,330 (LAUGHING) 1272 01:24:34,503 --> 01:24:36,539 You lied to me, Doc. 1273 01:24:36,572 --> 01:24:40,476 No, I didn't. Yeah. You did. 1274 01:24:40,509 --> 01:24:43,946 You ain't tell me that I didn't have to be here by law. 1275 01:24:43,979 --> 01:24:45,614 Well, I withheld some information. 1276 01:24:45,648 --> 01:24:47,116 Yeah, well... 1277 01:24:49,585 --> 01:24:50,986 That's okay. 1278 01:24:58,594 --> 01:25:03,199 If we're gonna keep workin' on this thing, there's somethin' I'm gonna need. 1279 01:25:10,873 --> 01:25:12,975 Dr. Oz, is that all? 1280 01:25:13,008 --> 01:25:14,343 Yes. Thank you. 1281 01:25:16,479 --> 01:25:18,013 What's this? 1282 01:25:18,046 --> 01:25:19,182 (CHUCKLES) 1283 01:25:39,668 --> 01:25:42,505 Where'd you get that from, Doc? 1284 01:25:42,538 --> 01:25:44,139 You steal that shit? 1285 01:25:45,641 --> 01:25:47,343 Can you put those away? 1286 01:25:47,376 --> 01:25:48,477 Oh. 1287 01:25:48,511 --> 01:25:49,978 Sorry. 1288 01:25:51,146 --> 01:25:53,382 You should try this though. 1289 01:25:53,416 --> 01:25:54,850 Really good! 1290 01:25:57,253 --> 01:25:58,254 (SIGHS) 1291 01:26:02,325 --> 01:26:05,394 OZ: I want you to concentrate on the light. 1292 01:26:05,428 --> 01:26:07,263 Focus solely on the light. 1293 01:26:08,697 --> 01:26:10,899 There's nothing but the light. 1294 01:26:13,436 --> 01:26:15,404 And you're no longer here. 1295 01:26:16,605 --> 01:26:18,173 It's no longer now. 1296 01:26:20,376 --> 01:26:22,010 We're going back to your youth... 1297 01:26:23,178 --> 01:26:24,913 Going back to Georgia. 1298 01:26:27,049 --> 01:26:28,651 TEENAGE PAIGE: What are you doing? 1299 01:26:28,684 --> 01:26:31,186 This is my brother! 1300 01:26:31,220 --> 01:26:33,322 Get out of my house, you filthy degenerate! 1301 01:26:33,356 --> 01:26:34,423 Get out! 1302 01:26:35,458 --> 01:26:37,626 We had to leave. 1303 01:26:42,431 --> 01:26:46,101 Because of what happened with Pete? 1304 01:26:46,134 --> 01:26:50,939 He was gonna take me to a place where nothing mattered. 1305 01:26:53,542 --> 01:26:55,278 Not money... 1306 01:26:55,311 --> 01:26:56,579 Not family... 1307 01:26:57,613 --> 01:26:59,047 Not the skin color. 1308 01:27:00,983 --> 01:27:02,251 He loved you? 1309 01:27:03,452 --> 01:27:05,087 (POP-ROCK MUSIC PLAYING) 1310 01:27:09,224 --> 01:27:10,693 You came for me. 1311 01:27:10,726 --> 01:27:11,727 (GIGGLES) 1312 01:27:13,262 --> 01:27:14,997 He loved me so much. 1313 01:27:30,313 --> 01:27:31,380 (SOBS) 1314 01:27:31,414 --> 01:27:32,615 OZ: But he died? 1315 01:27:43,792 --> 01:27:45,761 POLICEMAN: Miss? Miss, can you hear me? 1316 01:27:48,030 --> 01:27:49,598 FRANKIE: His hand, 1317 01:27:49,632 --> 01:27:51,400 I want to touch it, 1318 01:27:51,434 --> 01:27:53,602 but I can't touch it. 1319 01:27:53,636 --> 01:27:55,504 What happened after the accident? 1320 01:27:55,538 --> 01:27:58,073 After he died, what happened? 1321 01:27:58,106 --> 01:27:59,141 (SOBBING) 1322 01:28:03,379 --> 01:28:04,747 Mama. 1323 01:28:04,780 --> 01:28:06,315 Your mother? Edna? 1324 01:28:06,349 --> 01:28:07,350 Mama. 1325 01:28:13,155 --> 01:28:14,690 (GROANING IN PAIN) 1326 01:28:17,125 --> 01:28:20,295 Oh, it hurts, Mama. It hurts! 1327 01:28:21,364 --> 01:28:22,798 (PANTING) 1328 01:28:25,701 --> 01:28:26,802 Frankie? 1329 01:28:28,837 --> 01:28:31,139 (IN SOUTHERN ACCENT) She lied to me. 1330 01:28:31,173 --> 01:28:33,476 She made me a promise and she broke it. 1331 01:28:33,509 --> 01:28:35,110 What kind of promise? 1332 01:28:35,143 --> 01:28:37,546 Why the only promise that really matters! 1333 01:28:37,580 --> 01:28:38,747 Alice, what promise? 1334 01:28:39,815 --> 01:28:41,650 (GROANING) 1335 01:28:43,318 --> 01:28:45,654 What's happening, Frankie? Where are you? 1336 01:28:45,688 --> 01:28:47,723 Can you tell me where you are? 1337 01:28:53,596 --> 01:28:55,864 "With skin and flesh you clothed me," 1338 01:28:55,898 --> 01:28:58,867 "with bones and sinew, you knit me together." 1339 01:28:58,901 --> 01:29:00,536 "Your hands have formed and furnished me." 1340 01:29:00,569 --> 01:29:03,071 "Will you then turn and destroy me?" 1341 01:29:03,105 --> 01:29:04,673 Who wants to destroy you, Alice? 1342 01:29:04,707 --> 01:29:06,108 (GROANING) 1343 01:29:14,249 --> 01:29:16,318 Mama! (PANTING) 1344 01:29:16,351 --> 01:29:18,721 Is it coming, Mama? 1345 01:29:18,754 --> 01:29:20,589 What is it? What's coming? 1346 01:29:22,458 --> 01:29:24,159 Oh! 1347 01:29:24,192 --> 01:29:25,794 Frankie, what's coming? 1348 01:29:28,931 --> 01:29:30,298 (IN CHILDISH VOICE) Mr. Oz? 1349 01:29:31,800 --> 01:29:34,202 Is that you, Mr. Oz? 1350 01:29:34,236 --> 01:29:35,871 Yes, Genius. It's me. 1351 01:29:37,205 --> 01:29:38,741 She's hurting. 1352 01:29:38,774 --> 01:29:40,809 I know. I know she's hurting. 1353 01:29:41,910 --> 01:29:44,279 (SOBBING) She's hurting! 1354 01:29:44,312 --> 01:29:47,182 And she's crying! Yeah. 1355 01:29:47,215 --> 01:29:48,884 She's crying. 1356 01:29:48,917 --> 01:29:52,755 The pain will go away, Genius. Frankie will be okay. 1357 01:29:54,490 --> 01:29:56,124 It's not Frankie. 1358 01:29:57,225 --> 01:29:58,527 It's not Frankie! 1359 01:29:58,561 --> 01:29:59,762 Then who is it? 1360 01:29:59,795 --> 01:30:02,565 No, Frankie! Who is it, Frankie? 1361 01:30:02,598 --> 01:30:04,266 (GROANING) 1362 01:30:08,737 --> 01:30:10,873 (PANTING) 1363 01:30:10,906 --> 01:30:12,575 Mama, is it coming? 1364 01:30:12,608 --> 01:30:14,376 Yes, baby, it's coming. 1365 01:30:14,409 --> 01:30:16,244 Just breathe, Frankie. Just keep breathing. 1366 01:30:16,278 --> 01:30:17,480 (GROANING) 1367 01:30:17,513 --> 01:30:18,514 Push... 1368 01:30:19,948 --> 01:30:21,784 It hurts, Mama. It hurts. 1369 01:30:21,817 --> 01:30:22,818 I know. Push, baby. 1370 01:30:23,819 --> 01:30:25,588 Push. Push. 1371 01:30:25,621 --> 01:30:27,155 (GROANS) 1372 01:30:27,189 --> 01:30:28,290 (PANTING) 1373 01:30:31,960 --> 01:30:34,429 Mama... Is it coming, Mama? 1374 01:30:34,463 --> 01:30:36,565 Mama! Please, make it stop! 1375 01:30:36,599 --> 01:30:38,133 All right, baby. Just come on, now. 1376 01:30:39,201 --> 01:30:40,202 Can you see it? 1377 01:30:41,269 --> 01:30:42,471 Tell me what it is! 1378 01:30:42,505 --> 01:30:44,272 Come on. Come on. 1379 01:30:44,306 --> 01:30:45,941 Me and Pete, 1380 01:30:45,974 --> 01:30:48,677 we got names picked out. 1381 01:30:48,711 --> 01:30:51,647 Emmett if it's a boy, and if it's a girl... 1382 01:30:51,680 --> 01:30:53,716 (GROANING) 1383 01:30:54,883 --> 01:30:56,451 Frankie... 1384 01:30:56,485 --> 01:30:59,454 Okay, baby. Okay. Thank God. 1385 01:31:00,856 --> 01:31:03,291 Mama, is it out? Yes, baby. 1386 01:31:04,993 --> 01:31:06,562 Tell me what it is. Is it a girl? 1387 01:31:13,401 --> 01:31:14,503 (BABY CRYING) 1388 01:31:38,927 --> 01:31:40,663 What? Mama, what's wrong? 1389 01:31:44,499 --> 01:31:46,334 Mama? What's wrong? 1390 01:31:49,004 --> 01:31:52,007 Mama, why isn't he crying? Let me see my baby. 1391 01:31:55,010 --> 01:31:57,279 Wait, Mama! Where are you going? 1392 01:31:58,614 --> 01:31:59,682 No, Mama! 1393 01:32:02,450 --> 01:32:03,586 Mama! 1394 01:32:04,720 --> 01:32:05,721 No! 1395 01:32:09,892 --> 01:32:10,893 Mama! 1396 01:32:11,927 --> 01:32:13,461 Mama! 1397 01:32:24,472 --> 01:32:26,541 FRANKIE: (IN SOUTHERN ACCENT) "With skin and flesh you clothedme. 1398 01:32:26,575 --> 01:32:28,543 "With bones and sinew, you knit me together." 1399 01:32:28,577 --> 01:32:30,679 "Your hands have formed and furnished me." 1400 01:32:30,713 --> 01:32:32,915 "Will you then turn and destroy me?" 1401 01:32:32,948 --> 01:32:34,750 OZ: Who wants to destroy you? 1402 01:32:39,387 --> 01:32:40,756 FRANKIE: (IN CHILDISH VOICE) Mr. Oz? 1403 01:32:41,990 --> 01:32:43,592 Is that you, Mr. Oz? 1404 01:32:44,827 --> 01:32:47,029 OZ: It's me. 1405 01:32:47,062 --> 01:32:49,397 FRANKIE: She's hurting. 1406 01:32:49,431 --> 01:32:51,033 OZ: I know she's hurting. 1407 01:32:51,066 --> 01:32:52,735 FRANKIE: And she's crying! 1408 01:33:01,509 --> 01:33:02,645 Frankie... 1409 01:33:02,678 --> 01:33:03,679 I saw a hand move. 1410 01:33:06,081 --> 01:33:08,617 My mama killed it. 1411 01:33:08,651 --> 01:33:11,319 Our memories are not always trustworthy. 1412 01:33:13,155 --> 01:33:16,759 Maybe the child wouldn't have survived anyway. 1413 01:33:16,792 --> 01:33:19,962 Perhaps your mother just tried to protect you from that. 1414 01:33:21,964 --> 01:33:23,331 Protect me? 1415 01:33:24,767 --> 01:33:27,469 Every dream I had was in that baby. 1416 01:33:29,805 --> 01:33:32,474 It's the only thing I had left of Pete. 1417 01:33:41,149 --> 01:33:43,652 Me and Pete, 1418 01:33:43,686 --> 01:33:45,120 we got names. 1419 01:33:45,153 --> 01:33:48,991 If it's a boy, we gonna name it Emmett... 1420 01:33:49,024 --> 01:33:52,527 And if it's a girl... 1421 01:33:55,964 --> 01:33:57,132 Alice. 1422 01:34:05,874 --> 01:34:08,376 We were going to call her Alice. 1423 01:34:16,819 --> 01:34:18,921 Do you think my mama killed her? 1424 01:34:25,093 --> 01:34:28,396 I think all of us have to face something we've done, 1425 01:34:29,431 --> 01:34:30,733 mistakes we've made, 1426 01:34:32,067 --> 01:34:35,470 things we've allowed to happen. 1427 01:34:35,503 --> 01:34:39,174 The things that would've happened anyway. 1428 01:34:39,207 --> 01:34:42,911 But I don't think it's the blame that's important. 1429 01:34:42,945 --> 01:34:46,481 I think it's the facing of it. 1430 01:34:46,514 --> 01:34:50,518 If we don't, there's no chance ever for us to become whole. 1431 01:34:54,189 --> 01:34:55,891 FRANKIE: Are they gone? 1432 01:34:55,924 --> 01:34:59,061 OZ: No. 1433 01:34:59,094 --> 01:35:03,766 But so long as you continue to experience simultaneous co-presence, 1434 01:35:03,799 --> 01:35:06,601 you have a chance of achieving successful integration. 1435 01:35:06,634 --> 01:35:08,203 FRANKIE: In English, Doc? 1436 01:35:08,236 --> 01:35:10,438 OZ: You'll have to learn to live together. 1437 01:35:11,874 --> 01:35:15,443 HAL: Wall Street, Tina baby. Wall Street. 1438 01:35:15,477 --> 01:35:17,579 TEACHER: I will be putting it on your mid-term. 1439 01:35:17,612 --> 01:35:20,582 FRANKIE: Like a fresh start. Well, I can work with that. 1440 01:35:22,217 --> 01:35:24,753 Is Alice going to let me be me? 1441 01:35:24,787 --> 01:35:26,889 OZ: That's between the two of you. (FUNKY MUSIC PLAYING) 1442 01:35:26,922 --> 01:35:30,225 You have to understand, treatment is indefinite. 1443 01:35:30,258 --> 01:35:32,627 And integration is only the beginning. 1444 01:35:32,660 --> 01:35:35,230 The ultimate goal is acceptance. 1445 01:35:35,263 --> 01:35:37,032 FRANKIE: How long will that take? 1446 01:35:37,065 --> 01:35:38,566 OZ: Honestly? 1447 01:35:39,734 --> 01:35:40,936 FRANKIE: Mmm-hmm? 1448 01:35:40,969 --> 01:35:42,237 I don't know. 1449 01:35:44,606 --> 01:35:46,508 Guess we'd better get started. 1450 01:35:47,575 --> 01:35:48,576 (CHUCKLES) 95888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.