All language subtitles for ER.S15E16.The.Beginning.of.the.End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,471 --> 00:00:04,738 (female narrator) Previously on"ER.." 2 00:00:04,805 --> 00:00:05,973 Chase me! 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,441 One more touchdown, then we get ice cream. 4 00:00:07,508 --> 00:00:09,110 Booker and Banfield, that's all 5 00:00:09,177 --> 00:00:10,444 the Bears are gonna need this year. 6 00:00:10,511 --> 00:00:12,213 That we should ride in together 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,448 unless someone might see us. 8 00:00:14,515 --> 00:00:18,486 Um, being covert is more exciting, isn't it? 9 00:00:18,552 --> 00:00:20,488 We've broken up. We're working together. It's weird. 10 00:00:20,554 --> 00:00:22,223 We said we weren't gonna screw up our schedules. 11 00:00:22,290 --> 00:00:23,791 Some-some awkwardness.. 12 00:00:23,857 --> 00:00:25,459 ...while we're finding our bearings is.. 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,294 Weird. 14 00:00:26,360 --> 00:00:27,328 I should have never let 15 00:00:27,395 --> 00:00:29,097 you and Sarah go out that night. 16 00:00:29,163 --> 00:00:30,398 No, you were being cool. 17 00:00:30,464 --> 00:00:32,600 We may have to put you on the transplant list. 18 00:00:32,666 --> 00:00:35,369 (Brenner) 'So, Joanie's not her mother, and Lucy has no idea?' 19 00:00:35,436 --> 00:00:37,105 I guess I'm in big trouble. 20 00:00:45,146 --> 00:00:49,083 Only five hours in and it's safe to say.. 21 00:00:49,150 --> 00:00:51,685 ...best Valentine's Day ever. 22 00:00:51,752 --> 00:00:54,288 I gotta go. I've to check yesterday's paperwork. 23 00:00:54,355 --> 00:00:56,524 Get the car gassed up. 24 00:00:56,590 --> 00:00:58,626 I thought my hours were tough. It's 5 a.m. 25 00:00:58,692 --> 00:01:00,094 I'm a rookie detective, they're looking 26 00:01:00,161 --> 00:01:02,096 for reasons not to like me. 27 00:01:02,163 --> 00:01:04,465 You know, I think what you're doing to me 28 00:01:04,532 --> 00:01:06,900 is tantamount to police brutality. 29 00:01:06,967 --> 00:01:09,203 Where did you hear that line? Some"Dirty Harry"movie? 30 00:01:09,270 --> 00:01:10,471 No, I think it was a porno. 31 00:01:10,538 --> 00:01:11,839 One-one of the feminist ones, though. 32 00:01:11,905 --> 00:01:14,542 Oh, right. Yeah, I bet. 33 00:01:14,608 --> 00:01:17,044 So, what can I do to sweeten your day? 34 00:01:17,111 --> 00:01:18,246 Hmm. 35 00:01:18,312 --> 00:01:21,048 - Candy hearts. - What? 36 00:01:21,115 --> 00:01:22,183 You know those little candy hearts 37 00:01:22,250 --> 00:01:23,884 with stuff written on them? 38 00:01:23,951 --> 00:01:25,786 [zipping] Get me some. 39 00:01:25,853 --> 00:01:27,020 I've never had them. 40 00:01:27,087 --> 00:01:28,122 Are you crazy? Of course you have. 41 00:01:28,189 --> 00:01:29,690 Everybody gets those. 42 00:01:29,757 --> 00:01:30,791 Not me. 43 00:01:33,060 --> 00:01:35,596 No one's ever given you a Necco? 44 00:01:35,663 --> 00:01:36,930 No. 45 00:01:36,997 --> 00:01:39,367 Forget it. You're nuts. I gotta go. 46 00:01:39,433 --> 00:01:41,235 - Then go. - Then stop. 47 00:01:41,302 --> 00:01:43,404 - You stop first. - Archie. Muah. 48 00:01:43,471 --> 00:01:45,306 Oh, Detective Diaz. 49 00:01:45,373 --> 00:01:47,875 He bought me a plastic tiara 50 00:01:47,941 --> 00:01:50,478 and took me to Hampton Court. 51 00:01:50,544 --> 00:01:52,980 Said I deserved to be treated like a queen. 52 00:01:53,046 --> 00:01:55,082 Well, he got that right. 53 00:01:55,149 --> 00:01:56,884 We were 15. 54 00:01:56,950 --> 00:01:58,619 Oh. 55 00:01:58,686 --> 00:02:00,721 What happened to him? 56 00:02:00,788 --> 00:02:04,792 I heard he runs the Bombay Brasserie in Alaska. 57 00:02:04,858 --> 00:02:07,895 Has three little kids and hands that smell of dal-chini. 58 00:02:09,830 --> 00:02:11,432 It's not such a bad life. 59 00:02:13,801 --> 00:02:16,069 What about you? 60 00:02:16,136 --> 00:02:19,473 Me? 61 00:02:19,540 --> 00:02:23,143 Uh, there was-there was one time, when, um.. 62 00:02:23,211 --> 00:02:24,512 ...this girl and I went to Bali. 63 00:02:24,578 --> 00:02:29,149 Some-some surfing and some diving. 64 00:02:29,217 --> 00:02:30,518 It was nice. 65 00:02:30,584 --> 00:02:32,786 But Bali, uh, well Bali was nice. 66 00:02:32,853 --> 00:02:34,188 I like it there. 67 00:02:34,255 --> 00:02:35,856 What about the girl? 68 00:02:37,391 --> 00:02:39,660 Yeah, she was nice, too. 69 00:02:39,727 --> 00:02:42,196 Right. You probably don't even remember her name, do you? 70 00:02:42,263 --> 00:02:44,232 [laughing] 71 00:02:44,298 --> 00:02:46,800 No, uh, her name was Nicole. 72 00:02:46,867 --> 00:02:49,403 It's Nicole. 73 00:02:53,541 --> 00:02:54,875 I was thinking, maybe we...maybe 74 00:02:54,942 --> 00:02:57,177 we should go away sometime. 75 00:02:57,245 --> 00:02:58,779 Well, maybe in a month or so. We'll see. 76 00:02:58,846 --> 00:02:59,847 Where were you thinking? 77 00:02:59,913 --> 00:03:02,250 I'll tell you later. 78 00:03:02,316 --> 00:03:04,151 [laughing] 79 00:03:04,218 --> 00:03:05,653 Alex, honey, I'm sorry you didn't sleep 80 00:03:05,719 --> 00:03:08,322 but you are not staying home from school. 81 00:03:08,389 --> 00:03:09,823 I know. It sucks. 82 00:03:09,890 --> 00:03:12,426 We'll talk about it when I get home, okay? 83 00:03:12,493 --> 00:03:14,362 Bye. 84 00:03:14,428 --> 00:03:16,029 Alex had a girlfriend for two whole days 85 00:03:16,096 --> 00:03:17,798 and she just dumped him tonight on the phone. 86 00:03:17,865 --> 00:03:19,833 - Wow. Happy Valentine's Day. - I know. 87 00:03:19,900 --> 00:03:21,402 I tried to tell him she's just a spoiled 88 00:03:21,469 --> 00:03:22,770 little princess and forget about it, but.. 89 00:03:22,836 --> 00:03:24,605 Forget about it? Weren't you ever 15? 90 00:03:24,672 --> 00:03:26,707 - Uh, no. - What happened? 91 00:03:26,774 --> 00:03:28,842 Some kind of brawl at an after-hours club on Fulton. 92 00:03:28,909 --> 00:03:30,844 - I'm Dr. Morris. - Get this thing out of me. 93 00:03:30,911 --> 00:03:32,646 How did you end up with a tire iron in your belly? 94 00:03:32,713 --> 00:03:34,682 - It was about this girl. - I've got a forearm fracture. 95 00:03:34,748 --> 00:03:36,016 - And a hefty lip lac. - Another one? 96 00:03:36,083 --> 00:03:37,251 Must've been some girl. Okay. 97 00:03:37,318 --> 00:03:38,386 You and Gates take tire iron guy. 98 00:03:38,452 --> 00:03:39,420 The rest go to triage. 99 00:03:39,487 --> 00:03:41,989 I'll take this. 100 00:03:42,055 --> 00:03:44,858 Teddy Lempel, 63, bronchospasm at a wedding. 101 00:03:44,925 --> 00:03:46,093 Still going at 6 a.m.? 102 00:03:46,159 --> 00:03:47,361 Pretty raucous wedding. 103 00:03:47,428 --> 00:03:49,730 We were just getting started. 104 00:03:49,797 --> 00:03:53,634 They wanted to be married at daybreak on Valentine's Day. 105 00:03:53,701 --> 00:03:56,103 It's a Midsummer Night's Dream themed wedding. 106 00:03:56,169 --> 00:03:58,839 - Teddy was officiating. - As Puck. 107 00:03:58,906 --> 00:04:01,375 - But you already guessed that. - 'Hypoxic on the scene.' 108 00:04:01,442 --> 00:04:03,411 Sats went up after a nasal cannula O2 . 109 00:04:03,477 --> 00:04:04,778 Are you alright? 110 00:04:04,845 --> 00:04:06,347 I'm fine. I'm fine. 111 00:04:06,414 --> 00:04:08,782 It was just an allergy or something. 112 00:04:08,849 --> 00:04:10,518 - Don't listen to him. - No, no, I saw it. 113 00:04:10,584 --> 00:04:12,386 - He turned blue. - Baby, you need a doctor. 114 00:04:12,453 --> 00:04:16,223 Lovers and madmen have such seething brains. 115 00:04:16,290 --> 00:04:17,425 First unit's up. 116 00:04:17,491 --> 00:04:19,560 Ow, my stomach, man! 117 00:04:19,627 --> 00:04:21,261 Do something, please. Dude, take it out. 118 00:04:21,329 --> 00:04:23,397 I can't do anything until the surgeons get here. 119 00:04:23,464 --> 00:04:24,698 Just give him ten more morphine. 120 00:04:24,765 --> 00:04:26,334 The first dose didn't seem to touch him. 121 00:04:26,400 --> 00:04:28,201 I already did. 122 00:04:28,268 --> 00:04:29,703 - You already did what? - Gave him ten of morphine. 123 00:04:29,770 --> 00:04:31,071 - About two minutes ago. - Sam. 124 00:04:31,138 --> 00:04:32,806 You can't just give meds without an order. 125 00:04:32,873 --> 00:04:34,708 'Oh, come on you were just about to ask me for it.' 126 00:04:34,775 --> 00:04:36,176 - 'But I hadn't.' - It's only morphine. 127 00:04:36,243 --> 00:04:37,545 In the OR, I don't even need an order. 128 00:04:37,611 --> 00:04:38,912 Yeah, well it's different down here, okay? 129 00:04:38,979 --> 00:04:40,748 If something goes wrong, it's my ass on the line. 130 00:04:40,814 --> 00:04:41,982 You can't just give whatever you want. 131 00:04:42,049 --> 00:04:43,584 Is there a problem? 132 00:04:43,651 --> 00:04:46,687 Systolic's down to 88, doctor. What would you like me to do? 133 00:04:46,754 --> 00:04:48,221 I need some more blood, Nurse Taggart. 134 00:04:48,288 --> 00:04:49,623 - Thank you. - 'Gates.' 135 00:04:49,690 --> 00:04:50,991 Go sew up the lip lac. I got this. 136 00:04:51,058 --> 00:04:53,327 - Oh, come on, Archie. - Drop it, Sam. 137 00:04:53,394 --> 00:04:55,363 (Archie) 'Set up to incubate.' 138 00:04:55,429 --> 00:04:59,066 We could try one more cycle. 139 00:04:59,132 --> 00:05:01,301 We could. 140 00:05:01,369 --> 00:05:03,771 You don't think it's a good idea. 141 00:05:03,837 --> 00:05:06,907 Fifteen thousand dollars, all those hormones 142 00:05:06,974 --> 00:05:09,276 and only a very little chance of it working. 143 00:05:09,343 --> 00:05:11,078 That's no reason to give up. 144 00:05:11,144 --> 00:05:12,646 I-I want us to raise a child. 145 00:05:12,713 --> 00:05:14,715 I'm not giving up on that. 146 00:05:14,782 --> 00:05:18,419 I'm only saying it doesn't have to be through IVF. 147 00:05:18,486 --> 00:05:21,555 So, you're back to adoption, then? 148 00:05:21,622 --> 00:05:23,323 I don't understand why you're so against it. 149 00:05:23,391 --> 00:05:24,758 I'm not against it. I.. 150 00:05:27,060 --> 00:05:28,629 ...I just worry we wouldn't be able to 151 00:05:28,696 --> 00:05:30,498 love that child the same way. 152 00:05:30,564 --> 00:05:32,800 - That's not true. - It's such an unknown. 153 00:05:32,866 --> 00:05:34,568 It scares me. 154 00:05:34,635 --> 00:05:36,604 And if we had a biological child 155 00:05:36,670 --> 00:05:38,138 do we know exactly how that's gonna go? 156 00:05:38,205 --> 00:05:41,975 Well, at least we have some idea where it came from. 157 00:05:42,042 --> 00:05:43,877 Hmm. 158 00:05:44,645 --> 00:05:47,280 What about an egg donor? 159 00:05:47,347 --> 00:05:49,850 So, you would use a stranger's egg 160 00:05:49,917 --> 00:05:52,152 but you won't adopt? That-that makes no sense. 161 00:05:52,219 --> 00:05:53,887 No. Not a stranger. 162 00:05:53,954 --> 00:05:56,890 I can get an egg from someone who carries my genes. 163 00:05:58,358 --> 00:06:00,060 'Lara's in school at UC now.' 164 00:06:01,529 --> 00:06:03,964 You...wanna use your niece's egg? 165 00:06:05,533 --> 00:06:07,835 You don't think that's weird? 166 00:06:11,772 --> 00:06:13,874 Mac 3 and an 80, I'm gonna put a tube down 167 00:06:13,941 --> 00:06:15,208 your throat to help you to breathe. 168 00:06:15,275 --> 00:06:16,610 No, man, I don't want that. 169 00:06:16,677 --> 00:06:18,078 Do you want etomidate or ketamine? I think ketamine-- 170 00:06:18,145 --> 00:06:19,580 Etomidate, please, you're not gonna feel 171 00:06:19,647 --> 00:06:21,181 'any of this, I promise you.' 172 00:06:21,248 --> 00:06:23,183 Hey, Dr. Morris. 173 00:06:23,250 --> 00:06:24,652 Hi. What brings you guys around? 174 00:06:24,718 --> 00:06:26,720 We're investigating the brawl at the Night Kitchen. 175 00:06:26,787 --> 00:06:27,755 - The what? - 'The club.' 176 00:06:27,821 --> 00:06:28,956 Where the fight broke out. 177 00:06:29,022 --> 00:06:30,524 2000 kids got stuffed into this 178 00:06:30,591 --> 00:06:31,759 little warehouse, it's a wonder 179 00:06:31,825 --> 00:06:33,393 'more people didn't get hurt.' 180 00:06:33,461 --> 00:06:35,663 Detective Trent Mallory, CPD. 181 00:06:35,729 --> 00:06:37,798 Oh, uh, Claudia's been telling me about you. 182 00:06:37,865 --> 00:06:40,033 Detective Diaz is our little star. 183 00:06:40,100 --> 00:06:41,602 'Mind if we ask you a few questions?' 184 00:06:41,669 --> 00:06:43,003 - Get the cops out, alright? - Sorry, guys. 185 00:06:43,070 --> 00:06:44,538 I got stuck with a transplant patient. Whoa. 186 00:06:44,605 --> 00:06:46,406 Vitals are holding about 200cc's out. 187 00:06:46,474 --> 00:06:48,208 Hello. I'm Dr. Rasgotra, the trauma surgeon. 188 00:06:48,275 --> 00:06:49,510 I don't need surgery and I don't 189 00:06:49,577 --> 00:06:51,445 need cops asking me stuff, alright? 190 00:06:51,512 --> 00:06:53,180 Just get this thing out of me and let me go! 191 00:06:53,246 --> 00:06:54,515 Wait. 192 00:06:54,582 --> 00:06:56,249 - Whoa. - Etomidate's in. 193 00:06:56,316 --> 00:06:58,051 - Two units on rapid infuser. - Throw me more lap pads. 194 00:06:58,118 --> 00:06:59,319 - Everything you've got. - I'm gonna bleed to death, man. 195 00:06:59,386 --> 00:07:00,621 80, and push the SUX! 196 00:07:00,688 --> 00:07:02,923 And let the OR know we're sending him up now! 197 00:07:02,990 --> 00:07:05,793 [theme music] 198 00:07:12,299 --> 00:07:13,400 Morning. Waiting on a rig? 199 00:07:13,467 --> 00:07:15,636 - No, a girl. - Oh, I see. 200 00:07:15,703 --> 00:07:17,137 No, not like that, a little-little girl. 201 00:07:17,204 --> 00:07:20,874 Her mom's a patient in the transplant service. 202 00:07:23,811 --> 00:07:25,879 - Hi, Simon. - Hey. 203 00:07:25,946 --> 00:07:27,981 That's my foster dad. He said to call 204 00:07:28,048 --> 00:07:29,550 if I need him to take me to school. 205 00:07:29,617 --> 00:07:31,719 Oh, I think you're gonna be missing school today. 206 00:07:31,785 --> 00:07:32,553 Why? 207 00:07:32,620 --> 00:07:33,587 I'm gonna let your mom tell you. 208 00:07:33,654 --> 00:07:35,589 Lucy, this is Dr. Banfield. 209 00:07:35,656 --> 00:07:37,991 - Hi. - Nice to meet you. 210 00:07:38,726 --> 00:07:41,461 Good news, sweetie. 211 00:07:41,529 --> 00:07:42,796 They found me a heart. 212 00:07:42,863 --> 00:07:46,233 - Really? - Really. 213 00:07:46,299 --> 00:07:47,635 I knew they would. 214 00:07:47,701 --> 00:07:50,003 - I knew it. - Her heart's in Bloomington. 215 00:07:50,070 --> 00:07:51,304 I'm gonna take a helicopter there 216 00:07:51,371 --> 00:07:52,540 as soon as they're ready. 217 00:07:52,606 --> 00:07:53,874 Now, Lucy, your mom's gonna go 218 00:07:53,941 --> 00:07:56,176 and get some tests and some scans done 219 00:07:56,243 --> 00:07:58,111 'and then we're gonna take her to the operating room.' 220 00:07:58,178 --> 00:07:59,479 It's all happening today? 221 00:07:59,547 --> 00:08:01,081 That's what they tell me. 222 00:08:01,148 --> 00:08:02,883 It's the ER again. I've gotta go. 223 00:08:02,950 --> 00:08:05,452 Um, I'll come back as soon as I know anything. 224 00:08:05,519 --> 00:08:06,854 Thank you, Dr. Rasgotra. 225 00:08:06,920 --> 00:08:08,488 Thank you. 226 00:08:11,525 --> 00:08:14,494 Ten minutes? Are you sure? 227 00:08:14,562 --> 00:08:16,764 Alright, then, there's a, uh, coffee shop 228 00:08:16,830 --> 00:08:18,298 we can meet at, across the street. 229 00:08:18,365 --> 00:08:21,368 I'll see you there. 230 00:08:21,434 --> 00:08:23,103 Hey. This is from my girlfriend. 231 00:08:23,170 --> 00:08:24,137 Really? 232 00:08:24,204 --> 00:08:25,172 Yeah, we met last winter. 233 00:08:25,238 --> 00:08:26,206 Snow dog sledding. 234 00:08:26,273 --> 00:08:27,274 It's a crazy story. 235 00:08:27,340 --> 00:08:28,308 Yeah, I'm sure it is. 236 00:08:28,375 --> 00:08:31,011 I'll be back soon. 237 00:08:31,078 --> 00:08:33,346 - Jerry, is that for you? - Yeah, from Doris. 238 00:08:33,413 --> 00:08:35,315 The Eskimo chick? 239 00:08:35,382 --> 00:08:36,984 She's not an Eskimo. 240 00:08:38,385 --> 00:08:40,888 Excuse me. You okay? 241 00:08:40,954 --> 00:08:43,056 Oh. Yeah, a patient freaked out. 242 00:08:43,123 --> 00:08:44,592 It's under control now. 243 00:08:44,658 --> 00:08:46,627 Listen, about earlier.. 244 00:08:46,694 --> 00:08:48,495 I'm sorry if I was out of line. 245 00:08:48,562 --> 00:08:49,730 No, I was being a little dense. 246 00:08:49,797 --> 00:08:51,164 It's okay, it's just when I'm up in the OR 247 00:08:51,231 --> 00:08:53,200 I have a sort of different kind of autonomy. 248 00:08:53,266 --> 00:08:55,068 - It's hard to turn it off. - You don't have to shut it off. 249 00:08:55,135 --> 00:08:57,404 Just let me know what you're doing before you do it. 250 00:08:57,470 --> 00:08:58,906 - Okay. - 'Hey, you two.' 251 00:08:58,972 --> 00:09:03,243 Get a room! I think you've overdosed on mushrooms. 252 00:09:03,310 --> 00:09:04,511 Mushrooms? 253 00:09:04,578 --> 00:09:06,714 Not that kind of mushrooms. 254 00:09:06,780 --> 00:09:07,948 When are we gonna get out of here? 255 00:09:08,015 --> 00:09:09,182 We're still waiting on some tests. 256 00:09:09,249 --> 00:09:10,217 What kind of mushrooms 257 00:09:10,283 --> 00:09:11,251 'are we talking about?' 258 00:09:11,318 --> 00:09:12,653 'Huh, this is Teddy Lempel' 259 00:09:12,720 --> 00:09:14,655 the premier mycologist in Chicago. 260 00:09:14,722 --> 00:09:16,089 He's been voted the best mushroom man 261 00:09:16,156 --> 00:09:18,491 four years running by"Fungi"magazine. 262 00:09:18,558 --> 00:09:21,061 (Nina) 'I'm a chef, and anyone who's anyone knows' 263 00:09:21,128 --> 00:09:25,432 no one can hunt down exquisite wild mushrooms like Ted. 264 00:09:25,498 --> 00:09:27,067 My gift...my curse. 265 00:09:27,134 --> 00:09:30,871 Alright, can we have some room here, please? 266 00:09:30,938 --> 00:09:32,806 Quite an entourage. 267 00:09:32,873 --> 00:09:35,676 Alright, I need to listen to your lungs. 268 00:09:35,743 --> 00:09:37,510 This wedding is because of me 269 00:09:37,577 --> 00:09:39,647 you could say, and now it might not happen 270 00:09:39,713 --> 00:09:42,215 because of me, which is quite a paradox. 271 00:09:42,282 --> 00:09:44,785 Shh. Baby, baby, don't fret. 272 00:09:44,852 --> 00:09:46,386 So, you're Cupid? 273 00:09:46,453 --> 00:09:49,923 Oh, it's the basidiomycetes, really. 274 00:09:49,990 --> 00:09:51,825 Some of which are known to produce 275 00:09:51,892 --> 00:09:54,728 a mating trigger in sows. 276 00:09:54,795 --> 00:09:58,832 A sort of porcine pheromone, if you will. 277 00:09:58,899 --> 00:10:01,702 I don't say I know that it works on humans 278 00:10:01,769 --> 00:10:04,304 but a certain beverage I concocted 279 00:10:04,371 --> 00:10:09,009 was imbibed by Kevin and Nina the other night. 280 00:10:09,076 --> 00:10:12,112 'Their eyes met across a crowded kitchen' 281 00:10:12,179 --> 00:10:16,516 and voila, they were like Abelard and Heloise. 282 00:10:16,583 --> 00:10:18,518 Tristan and Isolde. 283 00:10:18,585 --> 00:10:20,988 Pyramus and Thisbe. 284 00:10:21,054 --> 00:10:23,256 - Chest films are back. - Thank you. 285 00:10:23,323 --> 00:10:26,293 I need to look at these with Radiology. I'll be back. 286 00:10:26,359 --> 00:10:27,928 Come with me. 287 00:10:27,995 --> 00:10:30,330 Well, don't take too long. Love is fleeting. 288 00:10:30,397 --> 00:10:33,033 He'll be in surgery for a while. You'll need to come back later. 289 00:10:33,100 --> 00:10:34,902 Ah, that's fine, we got a bunch of other interviews 290 00:10:34,968 --> 00:10:36,770 we need to do back at the station. 291 00:10:36,837 --> 00:10:38,638 Oh, nice seeing you, again. 292 00:10:38,706 --> 00:10:40,808 Here, you've been deprived. 293 00:10:40,874 --> 00:10:42,275 (Jerry) 'Neela.' 294 00:10:42,342 --> 00:10:44,845 Special delivery. 295 00:10:44,912 --> 00:10:46,914 You know, I'm waiting on a call from chopper transport. 296 00:10:46,980 --> 00:10:49,616 I'll be in the break room if you need me. 297 00:10:49,683 --> 00:10:51,284 - What's this all about? - Hmm? 298 00:10:51,351 --> 00:10:52,619 Oh, it's from Doris. 299 00:10:52,686 --> 00:10:53,854 Oh, the malamute breeder? 300 00:10:53,921 --> 00:10:55,355 I told you about her? 301 00:10:55,422 --> 00:10:56,523 Lucky guess. 302 00:10:56,589 --> 00:10:57,891 [paper rustling] 303 00:11:07,234 --> 00:11:08,936 [beeps] 304 00:11:09,002 --> 00:11:11,138 [Pete Yorn singing "Crystal Village"] 305 00:11:14,307 --> 00:11:17,177 * Take my hand Come with me * 306 00:11:17,244 --> 00:11:20,113 * Into this crystal scenery * 307 00:11:20,180 --> 00:11:25,285 * And wait till I retain the ticket * 308 00:11:25,352 --> 00:11:28,221 * You would never have the time * 309 00:11:28,288 --> 00:11:31,524 * I would love to change your mind * 310 00:11:31,591 --> 00:11:32,893 * You were there * 311 00:11:32,960 --> 00:11:37,030 * And it was good in the beginning * 312 00:11:37,097 --> 00:11:40,133 * Over here see the lights * 313 00:11:40,200 --> 00:11:42,903 * Arranging twilight sages * 314 00:11:42,970 --> 00:11:48,175 * Commence to reveal it to the others * 315 00:11:48,241 --> 00:11:51,044 * You would never have the time * 316 00:11:51,111 --> 00:11:54,081 * I would love to change your mind * 317 00:11:54,147 --> 00:11:55,448 * You were there * 318 00:11:55,515 --> 00:11:59,987 * And it was good in the beginning * 319 00:12:00,053 --> 00:12:01,488 * You were there * 320 00:12:01,554 --> 00:12:06,359 * We were good in the beginning * 321 00:12:06,426 --> 00:12:11,064 * Oh oh oh * 322 00:12:11,965 --> 00:12:15,002 * Oh oh * 323 00:12:17,104 --> 00:12:20,107 * You take my hand and come with me * 324 00:12:20,173 --> 00:12:22,943 * Into this crystal village * 325 00:12:23,010 --> 00:12:28,048 * And see the lights so fried in brightness * 326 00:12:28,115 --> 00:12:31,018 * 'Cause you will never have the time * 327 00:12:31,084 --> 00:12:34,121 * I would love to change your mind * 328 00:12:34,187 --> 00:12:35,555 * You were there * 329 00:12:35,622 --> 00:12:40,593 * And it was good in the beginning * 330 00:12:40,660 --> 00:12:43,530 * Ooh ooh ooh ** 331 00:12:43,596 --> 00:12:46,299 [ambulance sirens blaring] 332 00:12:58,545 --> 00:13:01,081 [baby crying] 333 00:13:04,117 --> 00:13:06,053 Dawn, can you redress my ankle in three 334 00:13:06,119 --> 00:13:08,155 and make sure that my NPO girl is still NPO 335 00:13:08,221 --> 00:13:09,189 before we ship her to surgery? 336 00:13:09,256 --> 00:13:10,891 (Dawn) 'I got it.' 337 00:13:10,958 --> 00:13:12,692 Excuse me. 338 00:13:12,759 --> 00:13:13,894 Hey, Grady, I got, uh 339 00:13:13,961 --> 00:13:16,063 your STD Buddhist to take the penicillin. 340 00:13:16,129 --> 00:13:18,431 - Oh, thank God. - Hi. 341 00:13:18,498 --> 00:13:21,068 Is-is Dr. Morris around? 342 00:13:21,134 --> 00:13:22,669 Uh, are you a family member? 343 00:13:22,735 --> 00:13:25,572 I'm John Carter. 344 00:13:25,638 --> 00:13:27,640 Uh-huh? 345 00:13:27,707 --> 00:13:28,775 Used to work here. 346 00:13:28,842 --> 00:13:32,179 Oh. As what? 347 00:13:32,245 --> 00:13:34,014 [chuckles] 348 00:13:34,081 --> 00:13:36,649 Can you find him? Can you find Dr. Morris? 349 00:13:36,716 --> 00:13:39,052 - He's around somewhere. - Carter? 350 00:13:39,119 --> 00:13:40,553 You the one that got that nurse pregnant 351 00:13:40,620 --> 00:13:42,755 and moved her up to Seattle? 352 00:13:42,822 --> 00:13:44,925 No, that was somebody else. 353 00:13:44,992 --> 00:13:46,860 Sorry, my mistake. 354 00:13:46,927 --> 00:13:49,096 Elixir of love. 355 00:13:49,162 --> 00:13:51,064 My Valentine's Day gift 356 00:13:51,131 --> 00:13:53,934 to the daring among you. 357 00:13:54,001 --> 00:13:55,568 It looks fecal. 358 00:13:55,635 --> 00:13:56,803 It works. 359 00:13:56,870 --> 00:13:58,638 As what? A love potion? 360 00:13:58,705 --> 00:14:00,373 Puck had a magical mixture made 361 00:14:00,440 --> 00:14:03,543 from a flower called "Love-in-Idleness" 362 00:14:03,610 --> 00:14:06,479 and I've got my mushroom juice. 363 00:14:06,546 --> 00:14:08,248 Correct me if I'm wrong but didn't that make 364 00:14:08,315 --> 00:14:09,983 Titania fall in love with an ass? 365 00:14:10,050 --> 00:14:12,785 We're all asses, aren't we? 366 00:14:12,852 --> 00:14:15,055 It was a mistake. 367 00:14:15,122 --> 00:14:16,924 'Right? I mean, that's what the play's about.' 368 00:14:16,990 --> 00:14:19,826 It's about mistakes. 369 00:14:19,893 --> 00:14:20,894 Perhaps.. 370 00:14:20,961 --> 00:14:21,929 ...but without the mistake 371 00:14:21,995 --> 00:14:24,264 there'd be no play, would there? 372 00:14:24,331 --> 00:14:26,533 So, what now? Are you done with me? 373 00:14:26,599 --> 00:14:28,936 Well, we found some abnormal nodules 374 00:14:29,002 --> 00:14:30,303 that are concerning. 375 00:14:30,370 --> 00:14:31,604 Concerning? 376 00:14:31,671 --> 00:14:33,941 Did you consult a pulmonologist? 377 00:14:34,007 --> 00:14:35,475 Yeah. Anyway-- 378 00:14:35,542 --> 00:14:38,345 - Did you order bronchoscopy? - What's that? 379 00:14:38,411 --> 00:14:40,547 It's a test where they look into your lungs-- 380 00:14:40,613 --> 00:14:43,250 Thanks, I got this. 381 00:14:43,316 --> 00:14:46,186 We can biopsy the nodules and see what we're dealing with. 382 00:14:46,253 --> 00:14:47,921 (Zadro) '20 year old, heart rate in the 60's.' 383 00:14:47,988 --> 00:14:49,489 Went unconscious and apneic in the rig. 384 00:14:49,556 --> 00:14:51,091 Alright, find Morris. He should be down the hall. 385 00:14:51,158 --> 00:14:52,859 (Carter) 'Hey, Zades!' 386 00:14:52,926 --> 00:14:53,961 Finally, a familiar face. 387 00:14:54,027 --> 00:14:55,562 Dr. Carter, how the hell you been? 388 00:14:55,628 --> 00:14:57,030 Not too bad. How about you? 389 00:14:57,097 --> 00:14:58,966 - Same old same old. - What happened to this guy? 390 00:14:59,032 --> 00:15:00,133 'We were taking a statement on the brawl.' 391 00:15:00,200 --> 00:15:01,701 He started looking bad. 392 00:15:01,768 --> 00:15:02,735 How long you in town for? 393 00:15:02,802 --> 00:15:04,371 Uh, it all depends. 394 00:15:04,437 --> 00:15:05,338 On what? 395 00:15:05,405 --> 00:15:08,241 A bunch of stuff, actually. 396 00:15:09,977 --> 00:15:11,578 I wanna do it. 397 00:15:11,644 --> 00:15:13,246 I appreciate that. I do. 398 00:15:13,313 --> 00:15:15,082 I mean, it's-it's very sweet 399 00:15:15,148 --> 00:15:16,583 but you need to think it through. 400 00:15:16,649 --> 00:15:17,750 You've explained it all to me. 401 00:15:17,817 --> 00:15:19,386 It's not like giving blood. 402 00:15:19,452 --> 00:15:20,988 - It's your egg. - Aunt Cate-- 403 00:15:21,054 --> 00:15:22,022 You really should be-- 404 00:15:22,089 --> 00:15:23,991 Do you remember when I was 15 405 00:15:24,057 --> 00:15:25,858 and I ran off with that guy? 406 00:15:25,925 --> 00:15:27,894 The 25 year old bartender? 407 00:15:27,961 --> 00:15:29,562 And I called you from that restaurant. 408 00:15:29,629 --> 00:15:31,931 Uh, it was a bar. 409 00:15:31,999 --> 00:15:34,801 My parents had no idea. 410 00:15:34,867 --> 00:15:39,306 You and Uncle Russell were the only adults I could talk to. 411 00:15:39,372 --> 00:15:41,108 You saved me. 412 00:15:42,842 --> 00:15:44,944 I remember driving out there. 413 00:15:45,012 --> 00:15:47,647 'Bringing you home. Cleaning you up.' 414 00:15:47,714 --> 00:15:50,317 Getting you into bed. 415 00:15:55,055 --> 00:15:57,890 That week I spent with you 416 00:15:57,957 --> 00:16:01,194 sleeping in Daryl's room.. 417 00:16:01,261 --> 00:16:03,296 'He must have been about three.' 418 00:16:06,233 --> 00:16:08,635 I was so sad then.. 419 00:16:10,770 --> 00:16:13,440 ...and he was so sweet to me. 420 00:16:16,876 --> 00:16:19,012 I would do anything for you. 421 00:16:23,350 --> 00:16:24,984 We brought him in as a witness. 422 00:16:25,052 --> 00:16:27,287 Flexes with painful stim, but that's about it. 423 00:16:27,354 --> 00:16:28,621 It was only later he told us he got punched 424 00:16:28,688 --> 00:16:30,290 in the face trying to break it up. 425 00:16:30,357 --> 00:16:31,991 Tracy, what's the GCS? 426 00:16:32,059 --> 00:16:34,461 - 1-1-35. - So what now? 427 00:16:34,527 --> 00:16:36,129 - Tube. - Good. Do it. 428 00:16:36,196 --> 00:16:38,531 Archie Morris, all grown up. 429 00:16:38,598 --> 00:16:39,966 No way! 430 00:16:40,033 --> 00:16:41,234 What are you doing here? 431 00:16:41,301 --> 00:16:42,435 I have some business to take care of. 432 00:16:42,502 --> 00:16:43,903 I'm gonna be in Chicago for a while. 433 00:16:43,970 --> 00:16:45,338 That's great! 434 00:16:45,405 --> 00:16:46,973 - Ready for the etomidate. - Pushing it now. 435 00:16:47,040 --> 00:16:48,641 I was thinking about picking up some shifts while I'm here. 436 00:16:48,708 --> 00:16:49,976 You're kidding. That'd be awesome. 437 00:16:50,043 --> 00:16:51,211 This guy is a legend. 438 00:16:51,278 --> 00:16:52,712 We kind of met outside. 439 00:16:52,779 --> 00:16:54,181 - Suction. - Yeah. 440 00:16:54,247 --> 00:16:55,948 Might get better alignment with a shoulder roll. 441 00:16:56,015 --> 00:16:57,184 (Carter) 'So, who should I talk to about' 442 00:16:57,250 --> 00:16:58,451 getting some temporary privileges? 443 00:16:58,518 --> 00:16:59,552 That would be Catherine Banfield. 444 00:16:59,619 --> 00:17:01,121 Our chief. She should be out there. 445 00:17:01,188 --> 00:17:03,923 - I can see the cords. - Then go for it. 446 00:17:03,990 --> 00:17:05,592 Looks like you followed my advice, Archie. 447 00:17:05,658 --> 00:17:08,628 - How's that? - You set the tone. 448 00:17:13,566 --> 00:17:15,102 I'm off to Bloomington, they're about to 449 00:17:15,168 --> 00:17:17,670 cross-clamp the donor's aorta in 40 minutes. 450 00:17:17,737 --> 00:17:19,206 Wow. Joanie in surgery yet? 451 00:17:19,272 --> 00:17:20,673 No, she's still in Radiology 452 00:17:20,740 --> 00:17:23,343 but she should be heading to the OR any minute. 453 00:17:23,410 --> 00:17:25,578 Okay, well I'll try and catch her before she goes up. 454 00:17:25,645 --> 00:17:27,013 What are you...what are you looking for? 455 00:17:27,080 --> 00:17:28,715 Scopolomine patches. 456 00:17:28,781 --> 00:17:30,950 Helicopters make me airsick. 457 00:17:31,017 --> 00:17:32,252 - Really? - Mm-hmm. 458 00:17:32,319 --> 00:17:33,386 You never told me that. 459 00:17:33,453 --> 00:17:35,155 Well, planes are fine but 460 00:17:35,222 --> 00:17:38,024 helicopters are so jiggly. 461 00:17:38,091 --> 00:17:40,727 Well, that is good to know. 462 00:17:40,793 --> 00:17:43,263 Tell me.. 463 00:17:43,330 --> 00:17:46,733 ...how do you feel about boats? 464 00:17:46,799 --> 00:17:49,602 What? 465 00:17:49,669 --> 00:17:52,105 Have a safe flight. 466 00:17:55,875 --> 00:17:57,210 Hyperventilate at a rate of 26. 467 00:17:57,277 --> 00:17:58,611 - CT can take him now. - Alright, let's move. 468 00:17:58,678 --> 00:18:00,447 - Left my backboard. - Hey, Zades. 469 00:18:00,513 --> 00:18:01,781 You sure you got the story right on this guy? 470 00:18:01,848 --> 00:18:03,650 - Yeah, why? - He's in pretty bad shape. 471 00:18:03,716 --> 00:18:05,318 Not your average punch in the face. 472 00:18:05,385 --> 00:18:06,853 Cops took a report. People saw it happen. 473 00:18:06,919 --> 00:18:08,788 Good enough for me, maybe he hit his head 474 00:18:08,855 --> 00:18:09,889 on something on the way down. 475 00:18:09,956 --> 00:18:11,358 - Maybe. - How's he doing? 476 00:18:11,424 --> 00:18:13,626 Not great. Minimally responsive. 477 00:18:13,693 --> 00:18:15,595 We had to put a tube in to breathe for him. 478 00:18:15,662 --> 00:18:16,463 Oh, no. 479 00:18:16,529 --> 00:18:18,165 You know, he seems a lot sicker 480 00:18:18,231 --> 00:18:19,766 than he should be from one hit. 481 00:18:19,832 --> 00:18:22,034 - Something's not right here. - Yeah. 482 00:18:22,101 --> 00:18:24,871 It seems like our uniformed guy got a little mixed up. 483 00:18:24,937 --> 00:18:26,139 This didn't happen at the club. 484 00:18:26,206 --> 00:18:27,807 'It happened at the station house.' 485 00:18:27,874 --> 00:18:29,409 - It did? - 'Yeah.' 486 00:18:29,476 --> 00:18:31,711 They brought the guy in for questioning. 487 00:18:31,778 --> 00:18:33,112 Turns out my guys weren't watching him 488 00:18:33,180 --> 00:18:34,147 as close as they should've been. 489 00:18:34,214 --> 00:18:35,748 How so? 490 00:18:35,815 --> 00:18:38,451 There was a drunk thug from Garfield in the holding cell 491 00:18:38,518 --> 00:18:43,055 'with him. They had words and it turned ugly.' 492 00:18:43,122 --> 00:18:44,657 - I see. - It's our fault. 493 00:18:44,724 --> 00:18:48,895 We should've had better control of the situation. 494 00:18:48,961 --> 00:18:50,430 Well, thanks for the update. 495 00:18:50,497 --> 00:18:52,465 I better go check on him. 496 00:18:56,102 --> 00:18:58,805 I'm gonna get you something to make your tummy feel better. 497 00:18:58,871 --> 00:18:59,839 Alright? 498 00:19:01,341 --> 00:19:04,043 I'm telling you, drink the juice. 499 00:19:04,110 --> 00:19:05,445 Everybody's doing it. 500 00:19:05,512 --> 00:19:07,280 Thanks, but to be honest 501 00:19:07,347 --> 00:19:10,983 this really doesn't look potable. 502 00:19:11,050 --> 00:19:12,952 Dr. Carter? 503 00:19:13,019 --> 00:19:15,322 - Hey, Sam. How are you? - Hi. Good. 504 00:19:15,388 --> 00:19:17,390 Hey, you should probably be back in bed. 505 00:19:17,457 --> 00:19:20,193 Why? That's for sick people. 506 00:19:21,628 --> 00:19:23,363 - When did you get here? - Back a little while ago. 507 00:19:23,430 --> 00:19:25,298 It's like Bizarro ER. 508 00:19:25,365 --> 00:19:27,367 Kind of the same, but every single thing is different. 509 00:19:27,434 --> 00:19:30,069 Well, one thing never changes, the patients. 510 00:19:30,136 --> 00:19:31,838 - Dr. Carter! - Hello. 511 00:19:31,904 --> 00:19:33,506 - Wow. - Welcome back. 512 00:19:33,573 --> 00:19:35,375 - Hey, how are you? - I didn't even see you come in. 513 00:19:35,442 --> 00:19:36,843 No, I kind of snuck in. 514 00:19:36,909 --> 00:19:38,645 - Hey, how's Kim? - She's good. She's great. 515 00:19:38,711 --> 00:19:40,613 Actually, she's in Paris visiting her mom. 516 00:19:40,680 --> 00:19:42,482 Oh, well, how long are you in town? 517 00:19:42,549 --> 00:19:44,517 That, uh, is still kind of up in the air. 518 00:19:44,584 --> 00:19:45,685 We're trying to figure all that out. 519 00:19:45,752 --> 00:19:47,754 I'm still waiting on that file, Jerry. 520 00:19:47,820 --> 00:19:50,457 Alright, Sam, our migraine lady's been parked 521 00:19:50,523 --> 00:19:52,359 in this hallway since Tuesday. 522 00:19:52,425 --> 00:19:55,262 Mary, shouldn't you be, uh, leaning against 523 00:19:55,328 --> 00:19:56,763 a wall somewhere, smoking? 524 00:19:56,829 --> 00:19:57,730 - Dr. Banfield. - Mmm? 525 00:19:57,797 --> 00:19:59,866 - Meet John Carter. - Hello. 526 00:19:59,932 --> 00:20:02,335 - I've heard a bit about you. - All good, I hope. 527 00:20:02,402 --> 00:20:03,603 I would love a couple of minutes of your time 528 00:20:03,670 --> 00:20:04,637 to talk to you about something. 529 00:20:04,704 --> 00:20:05,872 Pump-flow failed on the L-VAD 530 00:20:05,938 --> 00:20:07,073 while she was in Radiology. 531 00:20:07,139 --> 00:20:08,675 - BP took a dive. - This is mom? 532 00:20:08,741 --> 00:20:10,877 Pre-transplant, Neela's on the way to pick up the heart. 533 00:20:10,943 --> 00:20:14,247 Uh, sorry, Jim. You'll have to catch me later. 534 00:20:14,314 --> 00:20:16,649 It's...John. 535 00:20:20,152 --> 00:20:21,621 Good, you guys are still here. 536 00:20:21,688 --> 00:20:23,490 - Is he okay? - What did the scan show? 537 00:20:23,556 --> 00:20:25,492 That's what I came to talk to you about. 538 00:20:25,558 --> 00:20:27,427 You see these areas here? 539 00:20:27,494 --> 00:20:29,529 Multiple cerebral contusions 540 00:20:29,596 --> 00:20:31,698 as well as generalized brain edema. 541 00:20:31,764 --> 00:20:33,700 - Is that really bad? - 'Yeah, it is.' 542 00:20:33,766 --> 00:20:36,202 And the radiologist and I are a little confused about something. 543 00:20:36,269 --> 00:20:37,570 - Hmm? What's that? - Well.. 544 00:20:37,637 --> 00:20:38,805 ...the only way to get a picture like this 545 00:20:38,871 --> 00:20:40,640 is from multiple blows to the head. 546 00:20:40,707 --> 00:20:43,343 Multiple blows from different directions 547 00:20:43,410 --> 00:20:44,644 probably from a blunt object. 548 00:20:44,711 --> 00:20:46,012 You can tell that from an X-ray? 549 00:20:46,078 --> 00:20:47,246 I don't know the details 550 00:20:47,314 --> 00:20:48,648 but I do know this, this picture? 551 00:20:48,715 --> 00:20:50,216 Doesn't match the history that I'm getting. 552 00:20:50,283 --> 00:20:51,250 Dr. Morris, hey-- 553 00:20:51,318 --> 00:20:52,785 I mean, it wouldn't be 554 00:20:52,852 --> 00:20:54,454 thefirst time something like this has happened. 555 00:20:54,521 --> 00:20:55,788 What are you suggesting? 556 00:20:55,855 --> 00:20:58,325 That whoever is telling you this story is lying. 557 00:20:58,391 --> 00:21:01,160 The thing is, Dr. Morris.. 558 00:21:01,227 --> 00:21:03,996 ...I'm the one telling you the story. 559 00:21:11,237 --> 00:21:12,472 You don't understand, our patient is herniating-- 560 00:21:12,539 --> 00:21:13,740 (Archie) '50 of Mannitol.' 561 00:21:13,806 --> 00:21:15,308 Yes. As soon as you can. Thank you. 562 00:21:15,375 --> 00:21:16,543 - 'Can't hurt.' - Neurosurge is in the OR. 563 00:21:16,609 --> 00:21:17,744 Yeah, what else is new? 564 00:21:17,810 --> 00:21:20,112 - In another hospital. - What? 565 00:21:20,179 --> 00:21:21,414 This guy just gave me an earful about 566 00:21:21,481 --> 00:21:23,550 the national shortage of neurosurgeons. 567 00:21:23,616 --> 00:21:25,518 Apparently, they've started double-covering 568 00:21:25,585 --> 00:21:26,553 the Chicago hospitals. 569 00:21:26,619 --> 00:21:27,854 Is that even legal? 570 00:21:27,920 --> 00:21:30,189 Systolic's 214. Pulse down to 44. 571 00:21:30,256 --> 00:21:31,658 Okay, did he say how long he'd be? 572 00:21:31,724 --> 00:21:33,760 - A couple of hours, at least. - You're kidding. 573 00:21:33,826 --> 00:21:35,094 (Sam) 'He's gonna die if we wait that long.' 574 00:21:35,161 --> 00:21:36,128 (Archie) 'I know that! 575 00:21:36,195 --> 00:21:37,630 'We don't have a surgeon.' 576 00:21:37,697 --> 00:21:40,032 Alright, so? Let's do it. 577 00:21:40,099 --> 00:21:41,834 No, no, no. We can't. We don't.. 578 00:21:41,901 --> 00:21:43,302 ...we don't have the training or the authority to do-- 579 00:21:43,370 --> 00:21:44,337 Who cares? What are you gonna do? 580 00:21:44,404 --> 00:21:45,372 Stand here and let the guy 581 00:21:45,438 --> 00:21:47,239 herniate and die? 582 00:21:47,306 --> 00:21:48,775 [beeping] 583 00:21:48,841 --> 00:21:50,877 Sterile eights, a Bovie, and a ventriculostomy tray. 584 00:21:50,943 --> 00:21:53,746 Whoa, whoa, are we gonna do a ventriculostomy in here? 585 00:21:53,813 --> 00:21:56,182 - It's his only chance. - I'll go get the twist drill. 586 00:21:56,248 --> 00:21:58,117 Ejection fraction only 18%. 587 00:21:58,184 --> 00:21:59,986 L-VAD's definitely malfunctioning. 588 00:22:00,052 --> 00:22:01,388 What does that mean? 589 00:22:01,454 --> 00:22:02,955 The device that's supposed to help pump the blood-- 590 00:22:03,022 --> 00:22:04,624 - Stealing your twist drill. - 'Sats only 84.' 591 00:22:04,691 --> 00:22:05,892 - Okay, another 80 of Lasix. - Why won't it work? 592 00:22:05,958 --> 00:22:08,227 Don't you think the girl should wait outside? 593 00:22:08,294 --> 00:22:10,530 - She can handle this. - Fix it. 594 00:22:10,597 --> 00:22:15,502 - Can you fix it? - Lucy, come here. 595 00:22:15,568 --> 00:22:17,770 Look at me. 596 00:22:17,837 --> 00:22:19,238 I'm okay. 597 00:22:19,305 --> 00:22:21,541 You don't have to worry. 598 00:22:24,143 --> 00:22:25,745 - Systolic 49. - Mom. 599 00:22:25,812 --> 00:22:27,747 Joanie, we gonna need to intubate. 600 00:22:27,814 --> 00:22:30,349 - Guys, I found this in the ICU. - What is it? 601 00:22:30,417 --> 00:22:32,118 In the event of an electrical failure 602 00:22:32,184 --> 00:22:33,620 'the L-VAD is designed to use a hand pump.' 603 00:22:33,686 --> 00:22:35,287 How do you know it's an electrical failure? 604 00:22:35,354 --> 00:22:36,656 I don't. 605 00:22:36,723 --> 00:22:38,691 But it's worth a shot. 606 00:22:41,694 --> 00:22:44,997 Give it a minute. 607 00:22:45,064 --> 00:22:47,233 - Good carotid. - 'Pulse ox is coming up.' 608 00:22:47,299 --> 00:22:49,869 Dawn, mix a Milrinone infusion. I think this might hold us. 609 00:22:49,936 --> 00:22:51,738 - Till we get to the OR. - You got it. 610 00:22:51,804 --> 00:22:53,339 How long are you going to have to keep squeezing that thing? 611 00:22:53,406 --> 00:22:54,574 Until she gets her new heart. 612 00:22:54,641 --> 00:22:55,775 Which is gonna be any minute, Lucy. 613 00:22:55,842 --> 00:22:57,910 So let's get your mom upstairs. 614 00:23:02,549 --> 00:23:04,617 BP's 190 over 118. 615 00:23:09,822 --> 00:23:11,724 - 'And..' - What are you doing? 616 00:23:11,791 --> 00:23:12,759 (Archie) 'I'm through to the white matter.' 617 00:23:12,825 --> 00:23:14,093 Oh, nothing, just drilling 618 00:23:14,160 --> 00:23:16,463 into the brain. 619 00:23:16,529 --> 00:23:18,631 - Good luck with that. - 'Catheter.' 620 00:23:18,698 --> 00:23:19,866 (Tracy) 'Bradying down to the 30s.' 621 00:23:19,932 --> 00:23:21,601 Aim it toward the medial canthus of the-- 622 00:23:21,668 --> 00:23:23,870 Opposite eye, I know. 623 00:23:24,604 --> 00:23:27,173 Everybody start praying. 624 00:23:28,775 --> 00:23:30,510 How do you know you're not gonna hit a blood vessel? 625 00:23:30,577 --> 00:23:32,111 - I don't. - 'Or a major structure?' 626 00:23:32,178 --> 00:23:33,245 Like the pituitary? 627 00:23:33,312 --> 00:23:35,615 I'm nowhere near the pituitary. 628 00:23:36,683 --> 00:23:38,117 I don't think. 629 00:23:39,952 --> 00:23:42,589 Does a brain feel more like Jell-O or like butter? 630 00:23:42,655 --> 00:23:44,156 - Tracy, shut up. - I'm sorry. 631 00:23:44,223 --> 00:23:47,059 I mean, I'm just nervous. 632 00:23:47,126 --> 00:23:49,496 - Oh, my God. - 'Believe I am in.' 633 00:23:49,562 --> 00:23:50,997 Is that CSF? 634 00:23:51,063 --> 00:23:52,465 Yep, decompressed the ventricles. 635 00:23:52,532 --> 00:23:54,233 Keep the ICP around 15. 636 00:23:54,300 --> 00:23:55,502 Heart's up to 58 and climbing. 637 00:23:55,568 --> 00:23:56,636 Recheck the blood pressure. 638 00:23:56,703 --> 00:23:57,937 Tell ICU to make room. 639 00:23:58,004 --> 00:23:59,906 Assertive...I like it. 640 00:23:59,972 --> 00:24:01,741 Nice job, Archie. 641 00:24:04,544 --> 00:24:05,612 You alright, man? 642 00:24:05,678 --> 00:24:06,979 Yeah, yeah, I'm fine. 643 00:24:07,046 --> 00:24:09,582 Hey, Jerry, is Frank coming in today? 644 00:24:09,649 --> 00:24:12,852 Uh, only if I call in sick. 645 00:24:12,919 --> 00:24:14,386 No, he's not on till next week. 646 00:24:14,453 --> 00:24:16,789 Some family thing in Cleveland. 647 00:24:16,856 --> 00:24:19,425 Uh-oh. Love is in the air. 648 00:24:19,492 --> 00:24:21,060 Did somebody actually drink that? 649 00:24:21,127 --> 00:24:22,562 Oh, that chocolate soda? 650 00:24:22,629 --> 00:24:24,063 - Pretty skunky. - 'No.' 651 00:24:24,130 --> 00:24:25,498 The bogus fungus water. 652 00:24:25,565 --> 00:24:27,299 What? 653 00:24:27,366 --> 00:24:28,434 Are you sure you're okay? 654 00:24:28,501 --> 00:24:31,003 Yeah, all good. 655 00:24:31,070 --> 00:24:32,972 I'll wait for Dr. Banfield in the lounge. 656 00:24:33,039 --> 00:24:35,875 Mm-hmm. 657 00:24:35,942 --> 00:24:37,710 John. 658 00:24:37,777 --> 00:24:40,713 Can I just tell you, you look great in those jeans? 659 00:24:44,917 --> 00:24:46,218 Thanks. 660 00:24:47,787 --> 00:24:50,590 I know, it feels like the end of the world today. 661 00:24:50,657 --> 00:24:53,760 But you will be falling for someone else tomorrow. 662 00:24:53,826 --> 00:24:54,894 Wow. 663 00:24:54,961 --> 00:24:56,395 Where did you learn that? Parenting 101? 664 00:24:56,462 --> 00:24:58,430 [door creaking] 665 00:24:58,497 --> 00:25:00,399 Sorry. I can wait someplace else. 666 00:25:00,466 --> 00:25:02,201 No, no, no. Actually, you saved me. 667 00:25:02,268 --> 00:25:04,136 I'm gonna go get something from the Jumbo Mart. 668 00:25:04,203 --> 00:25:05,938 Alex. 669 00:25:06,005 --> 00:25:07,807 [sighs] 670 00:25:07,874 --> 00:25:09,542 Well, there's another thing that's different. 671 00:25:09,609 --> 00:25:11,544 That kid got like a foot taller. 672 00:25:11,611 --> 00:25:13,680 I know and he's under the influence 673 00:25:13,746 --> 00:25:15,281 of a bunch of fun hormones. 674 00:25:15,347 --> 00:25:18,551 Well, don't let him drink whatever Jerry's drinking. 675 00:25:18,618 --> 00:25:19,886 Forget it. 676 00:25:23,122 --> 00:25:25,892 [tapping] 677 00:25:25,958 --> 00:25:27,727 So, Sam.. 678 00:25:27,794 --> 00:25:29,461 ...what did you hear from Abby and Luka? 679 00:25:29,528 --> 00:25:30,830 She e-mailed me. 680 00:25:30,897 --> 00:25:33,833 Sounds like it's, uh, going great. 681 00:25:35,001 --> 00:25:36,135 Great for them. 682 00:25:36,202 --> 00:25:38,805 [chuckling] 683 00:25:38,871 --> 00:25:41,007 Sam, can you check the status of the transport team? 684 00:25:41,073 --> 00:25:42,441 I wanna know the minute they get here. 685 00:25:42,508 --> 00:25:43,843 Yep, I'll call the coordinator. 686 00:25:43,910 --> 00:25:45,377 - Thank you. - It is good to see you. 687 00:25:45,444 --> 00:25:48,247 It's good to see you. 688 00:25:52,919 --> 00:25:55,722 So, you're a popular guy. 689 00:25:55,788 --> 00:25:57,423 Worked here a long time. 690 00:25:57,489 --> 00:25:59,258 Been away a long time. 691 00:25:59,325 --> 00:26:03,029 But I am gonna be in Chicago sort of indefinitely and 692 00:26:03,095 --> 00:26:04,931 I was kind of hoping to keep my skills up 693 00:26:04,997 --> 00:26:07,700 and maybe help you out a little. 694 00:26:07,767 --> 00:26:11,604 - Help us out? - Pick up a few shifts. 695 00:26:11,671 --> 00:26:13,239 You don't have to pay me. 696 00:26:13,305 --> 00:26:14,707 I work for food. 697 00:26:17,276 --> 00:26:19,245 - You were an attending here? - Yeah. 698 00:26:19,311 --> 00:26:21,280 'And what have you been doing since you left?' 699 00:26:21,347 --> 00:26:24,784 Working in Africa. Darfur mostly, at an IDP camp there. 700 00:26:24,851 --> 00:26:27,887 I spent some time in Indonesia after the tsunami. 701 00:26:27,954 --> 00:26:28,755 Really? 702 00:26:28,821 --> 00:26:30,256 So, now you're ready to come back 703 00:26:30,322 --> 00:26:31,658 to the real world? 704 00:26:31,724 --> 00:26:34,026 Uh, that felt pretty real to me out there. 705 00:26:34,093 --> 00:26:37,129 But yeah, you could say that. 706 00:26:37,196 --> 00:26:38,798 Having done the same thing, I know there's 707 00:26:38,865 --> 00:26:40,066 a lot of re-learning required 708 00:26:40,132 --> 00:26:41,567 and if you're not fully invested-- 709 00:26:41,634 --> 00:26:43,202 I don't know how long I'm gonna be in Chicago. 710 00:26:43,269 --> 00:26:46,505 I don't know how many shifts I can pick up. 711 00:26:46,572 --> 00:26:48,507 But I do know procedures, and I do know the patients 712 00:26:48,574 --> 00:26:50,542 that come through those doors, and I know quite a bit 713 00:26:50,609 --> 00:26:52,912 of your personnel. 714 00:26:52,979 --> 00:26:55,948 And I know not to use the snack machine on 3 715 00:26:56,015 --> 00:26:57,449 and I know how to get to the clinic 716 00:26:57,516 --> 00:26:58,885 without ever going outside in winter. 717 00:26:58,951 --> 00:27:00,953 And I know that the bottom right-hand drawer 718 00:27:01,020 --> 00:27:03,522 of the admin desk sticks unless you brace it 719 00:27:03,589 --> 00:27:06,258 with the bottom of your foot. 720 00:27:08,327 --> 00:27:11,630 I wasted a lot of money in that snack machine. 721 00:27:11,698 --> 00:27:14,233 Not anymore. 722 00:27:14,300 --> 00:27:17,036 So, tell me, when did you first work here? 723 00:27:17,103 --> 00:27:20,372 I was a med student in the ER in 1994. 724 00:27:20,439 --> 00:27:23,710 - You knew Mark Greene, then. - Yeah. 725 00:27:23,776 --> 00:27:26,779 I knew Mark Greene. Yep. 726 00:27:26,846 --> 00:27:28,781 Learned a lot from him. 727 00:27:31,918 --> 00:27:33,352 When can you start? 728 00:27:39,859 --> 00:27:42,762 - Is he gonna be alright? - No. 729 00:27:42,829 --> 00:27:43,830 But what you guys did down there, I thought-- 730 00:27:43,896 --> 00:27:45,798 Well, we probably saved his life 731 00:27:45,865 --> 00:27:48,267 but there's no way to know if he'll ever wake up 732 00:27:48,334 --> 00:27:51,470 be able to talk or understand anything. 733 00:27:51,537 --> 00:27:53,906 You know. I can tell, you know. 734 00:27:53,973 --> 00:27:57,243 - Know what? - Don't do that. 735 00:27:57,309 --> 00:27:59,879 I can tell when something is bothering you. 736 00:28:04,350 --> 00:28:05,451 It was like I froze. 737 00:28:05,517 --> 00:28:06,919 I didn't know what to do. 738 00:28:06,986 --> 00:28:10,056 When? What happened? 739 00:28:10,122 --> 00:28:12,491 They took this guy into interrogation. 740 00:28:12,558 --> 00:28:14,293 I stayed at the desk filling out some forms. 741 00:28:14,360 --> 00:28:16,362 After a while, I go back there and there's three of them 742 00:28:16,428 --> 00:28:18,064 tuning him up pretty good. 743 00:28:18,130 --> 00:28:19,165 Three cops? 744 00:28:19,231 --> 00:28:21,801 I see them through the window, so what do I do? 745 00:28:21,868 --> 00:28:23,569 Go in there, tell them to give it a break? 746 00:28:23,635 --> 00:28:26,705 Get somebody else involved? No. 747 00:28:26,773 --> 00:28:28,407 I walk away, come back ten minutes later. 748 00:28:28,474 --> 00:28:30,777 By then, he's moaning on the ground, crying for help. 749 00:28:30,843 --> 00:28:33,579 Eventually, they let me call 911. 750 00:28:33,645 --> 00:28:36,415 Did you tell Detective Mallory? 751 00:28:36,482 --> 00:28:39,218 I didn't have to because he was in there with them. 752 00:28:40,219 --> 00:28:42,822 Okay, you can't just bury this. 753 00:28:42,889 --> 00:28:45,257 What am I supposed to do? I am the new guy. 754 00:28:45,324 --> 00:28:46,959 - I follow orders. - Claudia.. 755 00:28:47,026 --> 00:28:49,228 I wouldn't even be there if he hadn't backed me up. 756 00:28:49,295 --> 00:28:51,197 - You can't just let this go. - You don't get it, Archie. 757 00:28:51,263 --> 00:28:53,099 - No, I think I do. - These things happen sometimes. 758 00:28:53,165 --> 00:28:54,500 I just gotta know how to deal with it. 759 00:28:54,566 --> 00:28:56,502 You mean ignore it. 760 00:28:58,437 --> 00:28:59,738 There's a code on the job. 761 00:28:59,806 --> 00:29:01,107 You don't turn on one of your own. 762 00:29:01,173 --> 00:29:04,376 That's something you never come back from. 763 00:29:07,446 --> 00:29:09,248 We walk in and there are about 20 surgeons 764 00:29:09,315 --> 00:29:11,818 in the room, all picking up organs for other recipients. 765 00:29:11,884 --> 00:29:13,820 Dr. Robbins steps up, takes a scalpel-- 766 00:29:13,886 --> 00:29:17,123 - 'Dr. Robbins?' - The transplant attending. 767 00:29:17,189 --> 00:29:19,758 She whips out the heart like it's no big deal 768 00:29:19,826 --> 00:29:21,928 holds it up, inspects it for a minute 769 00:29:21,994 --> 00:29:24,831 and then says to the room, "Looks good. Thanks." 770 00:29:24,897 --> 00:29:26,165 30 seconds later, we're back up in the air 771 00:29:26,232 --> 00:29:27,566 like a band of superheroes. 772 00:29:27,633 --> 00:29:29,135 Well, you kind of are. 773 00:29:29,201 --> 00:29:30,202 I don't know if I could do 774 00:29:30,269 --> 00:29:31,871 transplant surgeries full-time 775 00:29:31,938 --> 00:29:33,705 but there's this kind of high, a rush. 776 00:29:33,772 --> 00:29:34,907 Robbins wants your butt in here. 777 00:29:34,974 --> 00:29:38,044 Okay, coming. You off shift now? 778 00:29:38,110 --> 00:29:39,545 Yeah, uh, but I'll wait 779 00:29:39,611 --> 00:29:42,381 with Lucy until you're done. 780 00:29:42,448 --> 00:29:44,216 (Robbins) 'Adson with teeth.' 781 00:29:45,885 --> 00:29:48,054 Dr. Rasgotra, you're missing all the fun. 782 00:29:48,120 --> 00:29:50,957 - Yeah, I'm sorry-- - SVC, IVC are done. 783 00:29:51,023 --> 00:29:53,759 - Saved the aorta for you. - Wow, are you sure? 784 00:29:53,826 --> 00:29:54,861 'My eight-year-old could do it.' 785 00:29:54,927 --> 00:29:56,628 Most important thing is to cut 786 00:29:56,695 --> 00:29:59,431 the great vessels as close to the heart as you can. 787 00:29:59,498 --> 00:30:01,033 'That way, we have tissue to work with' 788 00:30:01,100 --> 00:30:02,334 when we're sewing in the new one. 789 00:30:02,401 --> 00:30:06,105 Okay. Scissors. 790 00:30:06,172 --> 00:30:08,474 - Ready? - Less talk, more action. 791 00:30:08,540 --> 00:30:10,943 Okay, uh.. 792 00:30:11,010 --> 00:30:14,013 ...the aorta is...divided. 793 00:30:14,080 --> 00:30:15,547 - Take it out. - The heart? 794 00:30:15,614 --> 00:30:16,782 No, the kidney. 795 00:30:16,849 --> 00:30:18,317 Yes, doctor, the big dead organ 796 00:30:18,384 --> 00:30:19,886 'you just disconnected from circulation.' 797 00:30:19,952 --> 00:30:21,653 It's Bloomington. They wanna talk to a doctor. 798 00:30:21,720 --> 00:30:22,955 Tell them it's going fine. 799 00:30:23,022 --> 00:30:25,124 Pick it up with the clamp and pull. 800 00:30:25,191 --> 00:30:27,126 Dr. Robbins, they need to speak with you. 801 00:30:28,394 --> 00:30:29,962 Voila. 802 00:30:30,029 --> 00:30:31,563 They say we need to stop the transplant. 803 00:30:31,630 --> 00:30:33,332 There's been a mistake. 804 00:30:45,777 --> 00:30:47,079 (Cate) 'Go ahead and discharge' 805 00:30:47,146 --> 00:30:49,548 'but make sure you do phone follow-up.' 806 00:30:49,615 --> 00:30:51,117 'Alright, gotta go.' 807 00:30:51,183 --> 00:30:53,185 Thanks. 808 00:30:53,252 --> 00:30:56,522 - 'Lucy.' - Are you done? 809 00:30:56,588 --> 00:30:58,524 No. 810 00:30:58,590 --> 00:30:59,791 Is the new heart in yet? 811 00:30:59,858 --> 00:31:01,961 What's going on? 812 00:31:02,028 --> 00:31:04,296 I, um.. 813 00:31:06,365 --> 00:31:09,235 Do you know what a blood type is? 814 00:31:09,301 --> 00:31:11,503 Sort of. 815 00:31:12,171 --> 00:31:15,641 Your mom is a type O 816 00:31:15,707 --> 00:31:19,912 'which means she can only get a heart from another O.' 817 00:31:24,616 --> 00:31:28,287 There was a mistake at the Bloomington Hospital. 818 00:31:28,354 --> 00:31:30,957 'The donor's blood type was mislabeled.' 819 00:31:31,023 --> 00:31:33,825 'She's an A.' 820 00:31:33,892 --> 00:31:36,128 If we had put that heart in your mom 821 00:31:36,195 --> 00:31:38,497 she would have died. 822 00:31:40,699 --> 00:31:44,903 Fortunately, they found out before...it was too late. 823 00:31:44,971 --> 00:31:48,374 Your mom will get a new heart, Lucy. 824 00:31:50,476 --> 00:31:51,944 So, what now, we, uh.. 825 00:31:52,011 --> 00:31:54,313 ...we re-implant the L-VAD, and then we wait? 826 00:31:54,380 --> 00:31:56,648 (Neela) 'Well, the thing is..' 827 00:31:58,084 --> 00:32:00,019 The thing is we didn't learn of the mistake 828 00:32:00,086 --> 00:32:03,489 until we had already taken out the old heart. 829 00:32:03,555 --> 00:32:06,192 'Your mom is on a cardiac bypass machine.' 830 00:32:06,258 --> 00:32:10,529 She needs to stay on it until we find her a new heart. 831 00:32:19,705 --> 00:32:21,540 She can't talk? 832 00:32:21,607 --> 00:32:25,111 No, but she'll know you're there. 833 00:32:30,649 --> 00:32:31,717 [sniffles] 834 00:32:38,924 --> 00:32:40,126 Any changes? 835 00:32:40,192 --> 00:32:41,560 Well, his intracranial pressure's 836 00:32:41,627 --> 00:32:44,196 still spiking. It's not a good sign. 837 00:32:46,198 --> 00:32:48,167 As I'm sure you're both aware 838 00:32:48,234 --> 00:32:50,069 I'm required by law to report this. 839 00:32:50,136 --> 00:32:51,337 Report what? 840 00:32:51,403 --> 00:32:52,371 'Well, whenever the history doesn't' 841 00:32:52,438 --> 00:32:54,006 'match the physical injury' 842 00:32:54,073 --> 00:32:55,541 we need to follow certain protocols. 843 00:32:55,607 --> 00:32:57,576 - 'You know the drill.' - I don't think I do. 844 00:32:57,643 --> 00:33:00,579 I've sent the scalp lavage fluid to the lab 845 00:33:00,646 --> 00:33:03,482 where pathologists will look for substances. 846 00:33:03,549 --> 00:33:06,785 Fibers that could perhaps help fill in the blanks. 847 00:33:06,852 --> 00:33:08,420 You know, standard procedure. 848 00:33:08,487 --> 00:33:09,655 I see. 849 00:33:11,957 --> 00:33:15,661 And of course, I'll need to notify the state authorities. 850 00:33:15,727 --> 00:33:17,729 Start an official investigation. 851 00:33:17,796 --> 00:33:18,997 [sighs] 852 00:33:19,065 --> 00:33:21,033 What do you think you're doing, Doctor? 853 00:33:21,100 --> 00:33:23,235 My job. 854 00:33:31,777 --> 00:33:34,046 You see that game last night? 855 00:33:34,113 --> 00:33:36,014 The Bulls were really, uh.. 856 00:33:36,082 --> 00:33:38,150 ...shooting from outside the paint. 857 00:33:38,217 --> 00:33:39,785 I don't know what you're talking about. 858 00:33:39,851 --> 00:33:42,288 Me either, basketball banter. 859 00:33:42,354 --> 00:33:45,157 Just trying to approximate guy talk. 860 00:33:45,224 --> 00:33:48,560 Well, thanks for trying. 861 00:33:48,627 --> 00:33:51,297 Women. Can't live with 'em. Can't shoot 'em. 862 00:33:52,631 --> 00:33:55,101 Look, I'm no expert, but I've learned one thing. 863 00:33:55,167 --> 00:33:57,403 It's...get your heart stomped on 864 00:33:57,469 --> 00:33:58,637 it's best to take all that energy 865 00:33:58,704 --> 00:34:00,406 and channel it into something positive. 866 00:34:09,481 --> 00:34:11,950 Hi, Lucy. 867 00:34:12,017 --> 00:34:14,520 Your foster dad's not here yet? 868 00:34:14,586 --> 00:34:15,754 It's okay. 869 00:34:15,821 --> 00:34:18,990 I want to say goodnight to my mom before I go. 870 00:34:19,057 --> 00:34:22,761 Well, she should be settled upstairs soon. 871 00:34:22,828 --> 00:34:24,296 [sighs] 872 00:34:26,632 --> 00:34:29,635 I always knew she wasn't my mom. 873 00:34:29,701 --> 00:34:33,472 I found a picture of another lady in a hospital bed 874 00:34:33,539 --> 00:34:36,642 holding me when I was a baby. 875 00:34:36,708 --> 00:34:39,278 So I figured it out. 876 00:34:39,345 --> 00:34:41,580 You're a very smart little girl. 877 00:34:43,849 --> 00:34:45,751 It never bothered me. 878 00:34:45,817 --> 00:34:47,753 Because she always loved me so much 879 00:34:47,819 --> 00:34:51,457 and made me feel so happy. 880 00:34:51,523 --> 00:34:53,725 And I knew that that's what a real mother did 881 00:34:55,261 --> 00:34:57,596 'Even if she's not your real mom.' 882 00:35:00,666 --> 00:35:02,534 Mr. Lempel, what are you doing? 883 00:35:02,601 --> 00:35:04,870 If we hold the ceremony in the next hour 884 00:35:04,936 --> 00:35:05,971 we'll beat sunset. 885 00:35:06,037 --> 00:35:07,206 You can't leave now. 886 00:35:07,273 --> 00:35:09,608 - Why, am I dying? - No, you're not dying. 887 00:35:09,675 --> 00:35:11,009 Fantastic. 888 00:35:11,076 --> 00:35:12,478 Stupendous. 889 00:35:12,544 --> 00:35:14,713 All the more reason to start celebrating. 890 00:35:14,780 --> 00:35:16,114 (Gates) 'But your bronchoscopy showed' 891 00:35:16,182 --> 00:35:17,783 a hypersensitivity pneumonitis. 892 00:35:17,849 --> 00:35:19,885 It's an immune reaction to fungal spores. 893 00:35:19,951 --> 00:35:22,388 - Mushroom worker's lung. - You've heard of it? 894 00:35:22,454 --> 00:35:23,755 Well, of course. I've heard of it. 895 00:35:23,822 --> 00:35:26,692 Pleurotus cornucopiae is a likely culprit. 896 00:35:26,758 --> 00:35:29,161 I knew it was just a matter of time. 897 00:35:29,228 --> 00:35:32,731 Gentleman, lady. 898 00:35:32,798 --> 00:35:34,099 Thank you very much. 899 00:35:34,166 --> 00:35:35,567 This place is.. 900 00:35:35,634 --> 00:35:39,238 ...nowhere near as bad as its reputation. 901 00:35:39,305 --> 00:35:42,408 Wait, you need to stay and be treated. 902 00:35:42,474 --> 00:35:43,942 - Nah. - What do you mean, "nah"? 903 00:35:44,009 --> 00:35:46,412 Well, I don't know why you need me to tell you this 904 00:35:46,478 --> 00:35:48,980 but the only definitive treatment for 905 00:35:49,047 --> 00:35:52,751 Mushroom Worker's Lung is to stay away from mushrooms. 906 00:35:52,818 --> 00:35:55,554 That, my friends, is not an option. 907 00:35:55,621 --> 00:35:58,924 You'd rather have lung disease than stay away from mushrooms? 908 00:35:58,990 --> 00:36:02,828 If mushrooms be the food of love...play on. 909 00:36:07,165 --> 00:36:09,401 * If we shadows have offended * 910 00:36:09,468 --> 00:36:13,205 * Say but this that all is mended ** 911 00:36:15,507 --> 00:36:17,709 - What was that? - Sorry? 912 00:36:17,776 --> 00:36:19,144 Why'd you pull that stunt up there? 913 00:36:19,211 --> 00:36:20,579 Put the squeeze on him like that? 914 00:36:20,646 --> 00:36:22,681 To see that the right thing happens. 915 00:36:22,748 --> 00:36:25,116 I was gonna tell him myself, handle it my own way. 916 00:36:25,183 --> 00:36:27,052 Well, it didn't seem like that. 917 00:36:27,118 --> 00:36:28,320 What? Now you wanna judge me? 918 00:36:28,387 --> 00:36:31,390 - I'm trying to help. - Well, stop! 919 00:36:31,457 --> 00:36:34,226 Last thing I need is them knowing I opened up my mouth. 920 00:36:40,098 --> 00:36:42,434 Just the two I was looking for. 921 00:36:42,501 --> 00:36:44,636 Dr. Morris, it turns out 922 00:36:44,703 --> 00:36:46,805 there was an incident that some of the guys 923 00:36:46,872 --> 00:36:50,108 didn't feel they wanted to be upfront about. 924 00:36:50,175 --> 00:36:51,577 It's being dealt with now. 925 00:36:51,643 --> 00:36:52,978 - 'Dealt with?' - 'Mm-hmm.' 926 00:36:53,044 --> 00:36:55,113 'The officers involved will be disciplined' 927 00:36:55,180 --> 00:36:58,317 'maybe even prosecuted. We can't abide that kind of infraction.' 928 00:36:58,384 --> 00:37:00,619 Can we, Detective Diaz? 929 00:37:00,686 --> 00:37:02,187 No, sir. 930 00:37:02,254 --> 00:37:03,789 'I appreciate your help.' 931 00:37:03,855 --> 00:37:05,991 We'll make sure to get you a report so that 932 00:37:06,057 --> 00:37:11,029 your records can accurately reflect the cause of injury. 933 00:37:11,096 --> 00:37:13,231 Okay. Thank you. 934 00:37:19,070 --> 00:37:21,273 [buzzing] 935 00:37:26,445 --> 00:37:28,246 So, you got any shifts you want me to work? 936 00:37:28,314 --> 00:37:29,315 Banfield said yes? 937 00:37:29,381 --> 00:37:30,416 Took a little persuading. 938 00:37:30,482 --> 00:37:31,717 Ah, she's no pushover. 939 00:37:31,783 --> 00:37:33,819 - I'll be around. - That's great, man. 940 00:37:33,885 --> 00:37:35,253 You seem good. 941 00:37:36,855 --> 00:37:38,757 (Tracy) 'Thanks for showing me how to tube the effusion.' 942 00:37:38,824 --> 00:37:40,526 Oh, no problem, check a film in an hour 943 00:37:40,592 --> 00:37:42,694 and call me if the fluid re-accumulates. 944 00:37:42,761 --> 00:37:45,497 Grasshopper, the student has become the teacher. 945 00:37:45,564 --> 00:37:47,499 I heard you were lurking about. 946 00:37:47,566 --> 00:37:49,835 - How have you been? - Oh, I've had better days. 947 00:37:49,901 --> 00:37:51,570 I hear the Carter Center's finally opening. 948 00:37:51,637 --> 00:37:52,704 Yes, had a few setbacks 949 00:37:52,771 --> 00:37:54,440 but official opening in a few weeks. 950 00:37:54,506 --> 00:37:57,409 Congratulations. You and Kim must be so proud. 951 00:37:57,476 --> 00:37:59,110 Yeah. So, I'll be around. 952 00:37:59,177 --> 00:38:00,245 I'll buy you a cup of coffee 953 00:38:00,312 --> 00:38:02,013 and tell you tales of Africa. 954 00:38:02,080 --> 00:38:04,450 I look forward to hearing them. 955 00:38:04,516 --> 00:38:06,885 From Dr. Brenner. John! 956 00:38:06,952 --> 00:38:08,086 John! 957 00:38:08,153 --> 00:38:10,422 Call me. 958 00:38:12,157 --> 00:38:18,497 [Earlimart singing "Town Where You Belong"] 959 00:38:18,564 --> 00:38:23,335 * No you don't remember * 960 00:38:23,402 --> 00:38:26,738 * The town where you were born * 961 00:38:26,805 --> 00:38:31,610 * 'Cause they never no no never * 962 00:38:31,677 --> 00:38:35,013 * Opened up the doors * 963 00:38:35,080 --> 00:38:39,351 * In a dream that you were dreaming * 964 00:38:39,418 --> 00:38:43,088 * They'll open them for sure * 965 00:38:43,154 --> 00:38:48,326 * It's the town you don't remember * 966 00:38:48,394 --> 00:38:51,329 * The town where you were born * 967 00:39:06,578 --> 00:39:10,849 * Well you wiped out all your footsteps * 968 00:39:10,916 --> 00:39:14,753 * And you wiped out all your foes * 969 00:39:14,820 --> 00:39:19,491 * For the comfort and the safety * 970 00:39:19,558 --> 00:39:22,828 * That comes when you're alone * 971 00:39:22,894 --> 00:39:27,833 *It's the town you don't remember * 972 00:39:27,899 --> 00:39:31,036 * The town where you were born * 973 00:39:31,102 --> 00:39:36,408 * It's the town that you are leaving * 974 00:39:36,475 --> 00:39:40,412 * The town where you belong * 975 00:40:11,977 --> 00:40:15,981 * Heaven knows the reason * 976 00:40:16,047 --> 00:40:20,552 * Heaven knows for sure ** 977 00:40:30,395 --> 00:40:32,330 Uh, what the hell are you doing? 978 00:40:32,397 --> 00:40:33,532 It's freezing out here. 979 00:40:33,599 --> 00:40:37,168 Buono sera, mio dolce cretina. 980 00:40:37,235 --> 00:40:39,771 No, uh.. I'm sorry. 981 00:40:39,838 --> 00:40:41,540 I think I just called you a sweet idiot. 982 00:40:41,607 --> 00:40:43,274 Simon, what are we doing here? 983 00:40:43,341 --> 00:40:46,277 This is the closest that we've gotta a canal for now. 984 00:40:46,344 --> 00:40:47,713 But I am determined.. 985 00:40:47,779 --> 00:40:50,849 ...so determined, to do better. 986 00:40:50,916 --> 00:40:53,619 - What's this? - Well, that's an IOU. 987 00:40:56,221 --> 00:40:57,556 We take a week off in April 988 00:40:57,623 --> 00:40:58,857 and spring, as you know 989 00:40:58,924 --> 00:41:02,661 is...the perfect time to visit Venice. 990 00:41:04,530 --> 00:41:06,397 You wanna go to Venice? 991 00:41:06,464 --> 00:41:08,934 Yeah. With you. 992 00:41:09,935 --> 00:41:12,738 [sniffling] 993 00:41:12,804 --> 00:41:14,072 Grappa? 994 00:41:14,139 --> 00:41:16,007 Okay. 995 00:41:16,074 --> 00:41:19,745 Alright, I think this qualifies as a romantic gesture. 996 00:41:19,811 --> 00:41:21,412 This? No, this is nothing. 997 00:41:21,479 --> 00:41:23,615 This is just the beginning. 998 00:41:34,125 --> 00:41:37,028 [machines whirring] 999 00:41:59,184 --> 00:42:01,920 [whirring continues] 1000 00:42:45,731 --> 00:42:48,867 [theme music] 72056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.