Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,791
TANAKA Minako
4
00:00:25,280 --> 00:00:26,838
NAKAZAWA Akihiro
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,228
MAYUMI Tomoko
6
00:00:34,280 --> 00:00:36,794
AMAMIYA Ryo
7
00:00:38,920 --> 00:00:41,229
HASEGAWA Hatsunori
8
00:00:45,120 --> 00:00:48,271
Sc�nario KONAKA Chiaki
9
00:00:51,200 --> 00:00:54,033
Musique Torsten RASCH
10
00:00:56,440 --> 00:00:57,714
R�alisation KUROSAWA Kiyoshi
11
00:02:18,200 --> 00:02:19,519
Bonjour !
12
00:02:19,920 --> 00:02:22,673
M. Isoda, c'est pour vous.
13
00:02:22,880 --> 00:02:23,835
Merci.
14
00:02:24,320 --> 00:02:27,995
Les options souscrites
vous sont offertes.
15
00:02:28,360 --> 00:02:29,679
J'abuse.
16
00:02:29,880 --> 00:02:31,108
Bonjour !
17
00:02:31,320 --> 00:02:35,029
M. Omi, d�cidez-vous vite !
Je comptais sur vous...
18
00:02:35,240 --> 00:02:37,196
Vous n'avez pas votre quota ?
19
00:02:37,440 --> 00:02:41,911
L'avenir des enfants,
�a se pr�pare maintenant.
20
00:02:42,520 --> 00:02:44,272
Pas vrai, Mme Sasaki ?
21
00:02:52,320 --> 00:02:54,197
C'est confidentiel, mais...
22
00:02:54,440 --> 00:02:57,034
On va sortir des assurances
"risque cancer".
23
00:02:57,240 --> 00:02:59,151
� des prix tr�s avantageux.
24
00:03:11,840 --> 00:03:14,308
Tu n'as pas de bons r�sultats.
25
00:03:14,560 --> 00:03:16,755
C'est la crise partout.
26
00:03:17,600 --> 00:03:19,636
Toi, par contre,
tu vends toujours autant.
27
00:03:19,840 --> 00:03:22,229
Je suis � un moment crucial.
28
00:03:22,480 --> 00:03:25,677
Ce poste de responsable,
tu le veux vraiment ?
29
00:03:25,880 --> 00:03:27,199
Oui.
30
00:03:28,560 --> 00:03:32,394
Moi, je ne m'y ferai jamais,
� ton ambition d�vorante.
31
00:03:35,080 --> 00:03:37,150
Je ne suis pas pr�s de changer.
32
00:03:46,840 --> 00:03:48,558
Tu ne fumes plus ?
33
00:03:49,760 --> 00:03:51,432
T'as quelqu'un, en ce moment ?
34
00:03:51,920 --> 00:03:54,070
De quel droit tu m'interroges ?
35
00:03:56,600 --> 00:03:58,079
Certes.
36
00:03:59,160 --> 00:04:00,434
Miyako !
37
00:04:03,240 --> 00:04:05,595
Dans l'immeuble BD, l�-bas,
38
00:04:05,840 --> 00:04:08,195
il y a la soci�t�
Contemporary Research.
39
00:04:08,440 --> 00:04:10,749
En forte croissance,
elle s'est agrandie.
40
00:04:10,960 --> 00:04:12,598
Tu l'as d�march�e ?
41
00:04:12,800 --> 00:04:13,710
Oui.
42
00:04:13,920 --> 00:04:17,151
D'anciens fonctionnaires
avec quelques �conomies
43
00:04:17,360 --> 00:04:19,271
ont d� y �tre parachut�s.
44
00:04:19,640 --> 00:04:21,676
�a vaut le coup d'essayer.
45
00:04:23,360 --> 00:04:24,998
Merci pour l'info.
46
00:04:51,000 --> 00:04:52,433
C'est occup� !
47
00:04:54,520 --> 00:04:55,350
C'est occup� !
48
00:04:58,280 --> 00:04:59,508
Ma pauvre !
49
00:04:59,720 --> 00:05:02,712
En arriver l�
pour avoir des clients...
50
00:05:03,360 --> 00:05:04,873
Dis donc !
51
00:05:05,640 --> 00:05:07,278
Les Presses Hayashi !
52
00:05:07,520 --> 00:05:09,909
T'as voulu me piquer le march�.
53
00:05:10,120 --> 00:05:11,838
C'est pas r�glo.
54
00:05:12,840 --> 00:05:14,637
De quoi tu parles ?
55
00:05:15,120 --> 00:05:18,749
Te fous pas de moi.
Je vais te d�noncer.
56
00:05:19,200 --> 00:05:22,112
Fais pas l'innocente !
57
00:05:24,720 --> 00:05:27,314
Tu as d�march�
Contemporary Research ?
58
00:05:27,920 --> 00:05:30,229
C'est trop tard, ma vieille.
59
00:05:30,800 --> 00:05:33,268
Le march� est � moi.
60
00:05:36,320 --> 00:05:37,753
Attends !
61
00:05:38,000 --> 00:05:39,228
Quoi ?
62
00:05:39,520 --> 00:05:41,033
Ton collant est fil�.
63
00:05:41,240 --> 00:05:42,468
Hein ?
64
00:05:46,320 --> 00:05:47,594
Tiens.
65
00:06:09,000 --> 00:06:10,513
Je te le rendrai pas.
66
00:06:13,400 --> 00:06:15,072
Merci beaucoup.
67
00:06:16,920 --> 00:06:21,072
Bonjour ! Je suis Korai,
des Automobiles Okura.
68
00:06:21,400 --> 00:06:24,472
Prenez une brochure de chez nous.
69
00:06:53,960 --> 00:06:54,995
Pardon.
70
00:06:56,280 --> 00:06:57,599
Ce n'est rien.
71
00:07:04,760 --> 00:07:05,670
�a va ?
72
00:07:08,000 --> 00:07:09,149
C'est pas la peine.
73
00:07:15,960 --> 00:07:19,396
Mlle Shiyoda ! Apportez-moi
la bo�te de secours.
74
00:07:30,000 --> 00:07:31,115
Excusez-moi.
75
00:07:38,400 --> 00:07:39,469
M. Fujiwara.
76
00:07:39,720 --> 00:07:42,951
Le si�ge demande que vous
le rappeliez.
77
00:07:43,160 --> 00:07:44,309
Bien.
78
00:07:51,120 --> 00:07:52,917
Vous �tes le directeur ?
79
00:07:55,080 --> 00:07:58,390
Sur le papier seulement.
80
00:07:59,280 --> 00:08:02,397
Il y a peu de gens
dou�s en informatique, ici.
81
00:08:04,400 --> 00:08:06,391
Vous feriez mieux de le retirer.
82
00:08:07,040 --> 00:08:08,951
Je m'�loigne.
83
00:08:17,560 --> 00:08:21,678
Je marche toute la journ�e
avec des chaussures � talon.
84
00:08:22,440 --> 00:08:24,032
Pour �tre pr�sentable.
85
00:08:26,000 --> 00:08:27,513
Pourquoi ?
86
00:08:28,040 --> 00:08:30,998
Je suis d�marcheuse
en produits d'assurances.
87
00:08:32,800 --> 00:08:34,711
�a doit �tre dur.
88
00:08:34,920 --> 00:08:37,798
D�marcher des inconnus,
je ne pourrais pas.
89
00:08:38,440 --> 00:08:41,273
� vrai dire,
j'ai du mal, moi aussi.
90
00:08:42,760 --> 00:08:45,911
Mais j'ai pas trouv�
de place ailleurs.
91
00:08:49,920 --> 00:08:51,273
Pardon.
92
00:08:54,040 --> 00:08:55,678
J'ai fini.
93
00:08:56,560 --> 00:08:58,198
�a devrait aller.
94
00:09:00,160 --> 00:09:01,673
Merci beaucoup.
95
00:09:01,880 --> 00:09:03,154
�a ira ?
96
00:09:08,000 --> 00:09:10,389
Cachez-le avec �a.
97
00:09:22,360 --> 00:09:23,475
Merci.
98
00:09:23,720 --> 00:09:25,039
Voil�.
99
00:09:34,080 --> 00:09:35,672
M. Fujiwara !
100
00:09:35,960 --> 00:09:38,155
Vous avez une assurance vie ?
101
00:09:39,120 --> 00:09:41,759
C'est ce que je vends.
102
00:09:43,360 --> 00:09:45,828
Navr�,
je suis sur celle de ma femme.
103
00:09:46,680 --> 00:09:49,148
Vraiment ? C'est dommage.
104
00:09:49,600 --> 00:09:51,636
Alors, on ne se reverra plus.
105
00:09:52,120 --> 00:09:53,872
Excusez-moi encore.
106
00:09:54,920 --> 00:09:56,069
C'est moi.
107
00:10:07,040 --> 00:10:08,393
Mlle Yamanouchi !
108
00:10:08,640 --> 00:10:10,835
�a, c'est avec la touche F3.
109
00:10:11,040 --> 00:10:12,155
F3 ?
110
00:10:18,720 --> 00:10:23,430
Devoir apprendre ces trucs
� mon �ge, c'est insens� !
111
00:10:24,040 --> 00:10:26,076
Vous vous habituerez vite.
112
00:10:29,120 --> 00:10:31,236
Les postes de repr�sentants,
113
00:10:31,440 --> 00:10:33,556
ils pensent les supprimer ?
114
00:10:33,800 --> 00:10:35,950
Mais non.
115
00:10:36,160 --> 00:10:37,388
Tu en es s�re ?
116
00:10:46,880 --> 00:10:49,917
Sasaki !
Tu as bien vendu, ce mois-ci ?
117
00:10:51,240 --> 00:10:52,275
Bof.
118
00:10:53,880 --> 00:10:56,314
C'est dur en ce moment.
119
00:10:56,720 --> 00:10:59,439
Si tu tiens le coup,
� toi la promotion !
120
00:10:59,640 --> 00:11:03,235
Mais si tu forces trop,
c'est fichu.
121
00:11:04,280 --> 00:11:07,431
Tu n'as pas la forme, on dirait.
122
00:11:08,600 --> 00:11:10,397
T'es mal dans ta peau ?
123
00:11:12,160 --> 00:11:15,994
Tu devrais t'amuser un peu
dans ton travail.
124
00:11:21,720 --> 00:11:24,359
"Objectif des ventes
non atteint : - 5 millions."
125
00:12:17,240 --> 00:12:18,559
Mlle Sasaki !
126
00:12:19,320 --> 00:12:22,392
- Excusez-moi.
- J'allais partir.
127
00:12:27,480 --> 00:12:29,630
Merci pour hier.
128
00:12:32,000 --> 00:12:33,911
Fallait pas.
129
00:12:36,000 --> 00:12:39,117
J'ai un peu de temps,
si vous voulez.
130
00:12:40,320 --> 00:12:43,232
Je vais chercher mon sac.
131
00:12:52,240 --> 00:12:56,950
C'est tr�s diff�rent des autres
contrats "couple". Regardez.
132
00:12:58,440 --> 00:13:01,955
M�me si un des conjoints
r�silie le contrat,
133
00:13:02,160 --> 00:13:05,675
l'autre continue � en b�n�ficier.
134
00:13:06,600 --> 00:13:09,672
Vous �tes mari�, n'est-ce pas ?
135
00:13:09,920 --> 00:13:10,716
Oui.
136
00:13:12,040 --> 00:13:14,600
Que voulez-vous boire ?
137
00:13:14,800 --> 00:13:16,233
J'y vais.
138
00:13:19,520 --> 00:13:21,954
Vous faites ce travail
depuis quand ?
139
00:13:22,160 --> 00:13:25,197
Deux ans. Mais �a devient dur.
140
00:13:26,040 --> 00:13:29,635
C'est pas facile,
ce genre de m�tier.
141
00:13:29,840 --> 00:13:32,308
Il faut parler avec des inconnus.
142
00:13:32,720 --> 00:13:37,919
Vos clients doivent profiter du fait
que vous �tes une femme.
143
00:13:38,200 --> 00:13:40,873
Vous connaissez bien ce m�tier,
on dirait.
144
00:13:41,120 --> 00:13:43,190
L� o� je travaillais avant,
145
00:13:43,400 --> 00:13:47,029
les vendeuses qui nous d�marchaient
�taient moins jeunes.
146
00:13:49,840 --> 00:13:52,798
M. Fujiwara.
Vous avez un parfum agr�able.
147
00:13:55,000 --> 00:13:56,911
C'est pas de l'eau de Cologne, �a.
148
00:13:57,120 --> 00:13:58,155
Non.
149
00:14:01,200 --> 00:14:03,077
Vous �tes sensible aux odeurs ?
150
00:14:03,280 --> 00:14:04,429
Oui.
151
00:14:04,640 --> 00:14:07,313
L'�t�, je ne supporte pas
les trains bond�s.
152
00:14:11,240 --> 00:14:13,390
- �a ira ?
- Oui.
153
00:14:14,680 --> 00:14:17,717
Qu'est-ce que je vais boire, moi ?
154
00:14:21,480 --> 00:14:23,152
Je prends �a.
155
00:14:42,240 --> 00:14:43,719
�a ne va pas ?
156
00:14:44,680 --> 00:14:45,999
Si, si.
157
00:14:54,720 --> 00:14:56,790
Merci encore.
158
00:14:57,040 --> 00:15:00,112
C'est moi.
Merci de m'avoir raccompagn�.
159
00:15:03,080 --> 00:15:05,435
J'allais oublier la brochure.
160
00:15:06,320 --> 00:15:08,276
J'en parlerai � ma femme.
161
00:15:08,480 --> 00:15:10,516
Elle est plus �g�e que moi.
162
00:15:10,720 --> 00:15:13,154
Je ne peux pas d�cider seul.
163
00:15:19,200 --> 00:15:22,158
Chez moi,
c'est la campagne en plein Tokyo.
164
00:15:33,080 --> 00:15:36,072
Mal dans ma peau, moi ?
165
00:15:40,360 --> 00:15:43,750
C'est ma coll�gue qui m'a dit �a.
166
00:15:46,520 --> 00:15:49,956
Une vie sans frustration,
�a n'existe pas.
167
00:15:51,680 --> 00:15:53,398
C'est vrai.
168
00:16:07,400 --> 00:16:08,594
Bonne nuit.
169
00:16:34,080 --> 00:16:36,799
La gare la plus proche,
s'il vous pla�t.
170
00:17:36,280 --> 00:17:37,554
All� ?
171
00:17:59,640 --> 00:18:01,039
C'est quoi, �a ?
172
00:18:48,760 --> 00:18:50,557
J'en sais rien, moi.
173
00:18:50,760 --> 00:18:53,957
Tu aurais d� effacer mon nom
de ton carnet.
174
00:18:54,200 --> 00:18:56,191
Ta femme l'a peut-�tre vu.
175
00:18:56,400 --> 00:18:58,550
C'est pas moi, en tout cas.
176
00:19:03,640 --> 00:19:05,517
Alors qui �a peut �tre ?
177
00:19:09,320 --> 00:19:12,153
Tu sais bien que je ne couche pas
avec mes clients !
178
00:19:12,360 --> 00:19:14,078
Je sais bien.
179
00:19:14,520 --> 00:19:16,476
C'est le surmenage.
180
00:19:16,680 --> 00:19:17,874
De quoi tu parles ?
181
00:19:19,040 --> 00:19:21,873
J'ai lu �a dans un roman,
l'autre jour.
182
00:19:22,640 --> 00:19:24,835
C'est l'histoire d'un homme surmen�.
183
00:19:25,040 --> 00:19:29,079
Il finit par voir son double
plant� � un carrefour.
184
00:19:29,440 --> 00:19:32,000
Il a des hallucinations, quoi.
185
00:19:32,240 --> 00:19:34,151
C'est �a qui t'arrive.
186
00:19:35,240 --> 00:19:36,150
Pardon.
187
00:19:36,800 --> 00:19:39,712
Pour les plans �pargne retraite,
188
00:19:39,960 --> 00:19:44,556
c'est ce type de contrat
qui est le plus avantageux.
189
00:19:44,760 --> 00:19:46,273
Tenez.
190
00:19:46,920 --> 00:19:48,148
Merci.
191
00:19:49,840 --> 00:19:54,789
Avec ce type de contrat, vous pouvez
toucher les dividendes en cours.
192
00:19:55,000 --> 00:19:57,594
Chez moi, tout le monde est assur�.
193
00:19:57,880 --> 00:20:02,829
Prenez-moi au moins un produit.
�a m'aiderait.
194
00:20:03,040 --> 00:20:04,075
Bon.
195
00:20:05,600 --> 00:20:09,115
C'est la premi�re fois
que je te vois qu�mander.
196
00:20:09,440 --> 00:20:13,672
Je me doutais
que �a finirait comme �a.
197
00:20:13,880 --> 00:20:15,996
Tu es comme les autres vendeuses.
198
00:20:25,920 --> 00:20:27,273
Assieds-toi.
199
00:20:40,520 --> 00:20:41,873
Bon.
200
00:20:42,080 --> 00:20:45,755
C'est vrai que tu es plus jeune
et plus jolie que les autres.
201
00:20:45,960 --> 00:20:47,279
Mais...
202
00:20:47,520 --> 00:20:51,308
Tu ne pourras jamais tenir
� ce rythme.
203
00:20:51,720 --> 00:20:53,233
Tu comprends ?
204
00:20:55,160 --> 00:20:57,196
Tu as besoin d'un massage.
205
00:20:58,960 --> 00:21:00,791
C'est pas si urgent, non ?
206
00:21:01,000 --> 00:21:03,116
�a peut attendre la fin du mois.
207
00:21:03,320 --> 00:21:06,232
Je signerai tranquillement
la semaine prochaine,
208
00:21:06,880 --> 00:21:09,189
en te faisant un petit massage.
209
00:21:18,960 --> 00:21:20,791
Signez le contrat avant le 25.
210
00:21:21,000 --> 00:21:25,471
Pour que je puisse l'inscrire
dans mon quota du mois.
211
00:21:25,960 --> 00:21:29,714
Pour les options, �a peut attendre.
212
00:21:31,840 --> 00:21:32,750
Tiens.
213
00:21:33,960 --> 00:21:35,234
Fallait pas.
214
00:21:36,040 --> 00:21:38,076
Comme �a, on est quittes.
215
00:21:38,280 --> 00:21:40,475
Va pas croire que j'ai oubli�
216
00:21:40,680 --> 00:21:42,557
le coup des Presses Hayashi.
217
00:21:43,520 --> 00:21:45,988
Je m'en fiche.
218
00:21:48,640 --> 00:21:50,039
Dis.
219
00:21:50,680 --> 00:21:51,715
Quoi ?
220
00:21:52,360 --> 00:21:53,918
T'en as pas marre ?
221
00:21:54,120 --> 00:21:56,839
Moi, j'en peux plus.
222
00:21:57,560 --> 00:22:00,393
Parce que t'en fais trop
avec tes clients.
223
00:22:01,080 --> 00:22:02,877
Pas du tout.
224
00:22:03,080 --> 00:22:05,674
C'est pas �a qui me d�go�te.
225
00:22:07,880 --> 00:22:09,233
Et toi ?
226
00:22:09,440 --> 00:22:11,396
Tu ne couches pas, il para�t ?
227
00:22:12,760 --> 00:22:13,988
Qui t'a dit �a ?
228
00:22:14,200 --> 00:22:15,792
Une coll�gue � toi.
229
00:22:16,000 --> 00:22:18,594
Yamanouchi, la vieille.
230
00:22:19,840 --> 00:22:21,273
Tu la connais ?
231
00:22:21,560 --> 00:22:24,791
C'est elle qui g�rait ton secteur,
avant toi.
232
00:22:25,080 --> 00:22:26,752
J'ai le m�me secteur qu'elle.
233
00:22:27,560 --> 00:22:28,390
Je vois.
234
00:22:29,240 --> 00:22:31,708
Tu mets du parfum Versace, toi ?
235
00:22:33,840 --> 00:22:35,319
Je m'en doutais.
236
00:22:35,840 --> 00:22:37,796
Celui qui a une odeur sauvage ?
237
00:22:39,080 --> 00:22:41,435
Les senteurs florales
ne me vont pas.
238
00:22:43,840 --> 00:22:46,354
�a ne te g�ne pas dans ton travail ?
Je t'envie.
239
00:22:46,600 --> 00:22:47,953
Et tu ne couches pas.
240
00:22:50,680 --> 00:22:52,352
C'est s�r qu'en toi
241
00:22:52,600 --> 00:22:56,070
il y a des ph�romones
qui incitent les clients � signer.
242
00:22:57,360 --> 00:22:58,634
Peut-�tre.
243
00:22:58,840 --> 00:23:00,159
Bon, j'y vais.
244
00:23:01,680 --> 00:23:04,240
Allons boire, un de ces quatre.
245
00:23:04,680 --> 00:23:06,875
Quand on d�missionnera.
246
00:23:42,920 --> 00:23:44,273
Bonjour.
247
00:23:52,400 --> 00:23:55,039
J'ai rendez-vous avec M. Fujiwara.
248
00:24:20,080 --> 00:24:22,150
Merci pour l'autre soir.
249
00:24:22,360 --> 00:24:24,237
Ma femme �tait d�j� couch�e.
250
00:24:24,720 --> 00:24:25,755
Ah bon.
251
00:24:25,960 --> 00:24:27,234
C'est souvent que
252
00:24:27,440 --> 00:24:30,512
ma femme se couche
avant que je rentre.
253
00:24:31,600 --> 00:24:34,956
Ce n'est pas que nous soyons f�ch�s.
254
00:24:35,360 --> 00:24:39,239
Mais elle a quelques
faiblesses nerveuses.
255
00:24:40,880 --> 00:24:44,031
Et puis,
elle est plus vieille que moi.
256
00:24:46,200 --> 00:24:50,478
Vous me parlez
comme si j'�tais votre copain.
257
00:24:51,240 --> 00:24:52,639
Vous trouvez ?
258
00:24:53,400 --> 00:24:57,473
Ce genre d'histoire
n'int�resse pas les filles.
259
00:24:58,600 --> 00:24:59,919
Pardon.
260
00:25:02,920 --> 00:25:05,639
Vous �tes plus jeune que moi, non ?
261
00:25:06,280 --> 00:25:09,750
Je ne sais pas comment faire
avec vous.
262
00:25:14,240 --> 00:25:16,754
Pardon, je me suis mal exprim�e.
263
00:25:17,360 --> 00:25:19,430
Je ne suis pas ivre.
264
00:25:21,080 --> 00:25:23,196
Vous vous trompez sur moi.
265
00:25:24,400 --> 00:25:27,392
Je ne suis pas l'homme
que vous croyez.
266
00:25:30,240 --> 00:25:31,673
C'est-�-dire ?
267
00:25:32,480 --> 00:25:36,871
Vous croyez que vous buvez avec moi
pour me vendre une assurance.
268
00:25:37,920 --> 00:25:42,471
Mais vous savez bien
que ce n'est pas pour �a.
269
00:25:43,400 --> 00:25:45,152
De quoi vous parlez ?
270
00:25:52,160 --> 00:25:55,311
Moi, je ne peux pas aimer
les autres.
271
00:25:55,800 --> 00:25:58,268
Mais j'aime �tre aim�
par les autres.
272
00:25:59,320 --> 00:26:01,515
Vous parlez de votre femme ?
273
00:26:03,000 --> 00:26:04,752
Non, de vous.
274
00:26:13,680 --> 00:26:14,999
Arr�tez.
275
00:26:33,720 --> 00:26:35,119
Moi-m�me,
276
00:26:35,560 --> 00:26:37,551
je n'arrive pas � me l'expliquer,
277
00:26:38,000 --> 00:26:40,992
mais les femmes
sont naturellement attir�es par moi.
278
00:26:41,480 --> 00:26:43,550
Vous aussi, n'est-ce pas ?
279
00:26:44,120 --> 00:26:45,712
Inutile de le nier.
280
00:26:47,520 --> 00:26:50,193
Si vous �tes venue ici ce soir,
281
00:26:50,400 --> 00:26:52,356
ce n'est pas pour le travail.
282
00:26:53,360 --> 00:26:55,351
C'est �crit sur votre visage.
283
00:26:57,040 --> 00:26:58,519
Pas du tout.
284
00:26:59,680 --> 00:27:01,830
Soyez sinc�re avec vous-m�me.
285
00:27:02,200 --> 00:27:04,395
Si vous m'aimez vraiment,
286
00:27:04,720 --> 00:27:06,472
il suffit de me le dire.
287
00:27:09,200 --> 00:27:11,111
Vous aimez, vous ?
288
00:27:11,720 --> 00:27:12,789
Oui.
289
00:27:13,520 --> 00:27:16,239
Dites que vous m'aimez.
Allez, dites-le.
290
00:27:20,040 --> 00:27:21,837
Je...
291
00:27:31,080 --> 00:27:32,672
Qu'as-tu ?
292
00:27:35,960 --> 00:27:37,439
J'ai chaud...
293
00:27:38,880 --> 00:27:40,108
Que veux-tu faire ?
294
00:27:42,880 --> 00:27:44,359
Hein ?
295
00:27:45,520 --> 00:27:48,557
Tu peux faire ce que tu as envie.
296
00:27:52,600 --> 00:27:55,512
Ce que j'ai envie ?
297
00:27:57,400 --> 00:27:59,550
D�shabille-toi, si tu veux.
298
00:27:59,880 --> 00:28:03,190
Si tu m'aimes vraiment,
299
00:28:04,680 --> 00:28:06,238
tu peux le faire, non ?
300
00:29:44,120 --> 00:29:45,917
Vous �tes Mme Fujiwara ?
301
00:29:48,200 --> 00:29:49,679
Mme Fujiwara ?
302
00:29:52,040 --> 00:29:53,359
Vous voulez parler ?
303
00:29:53,560 --> 00:29:54,879
Allez-y, parlez !
304
00:30:02,680 --> 00:30:04,796
"�pouse Fujiwara. Morte en 1993.
305
00:30:11,160 --> 00:30:13,355
Accident de la route.
30 M vers� au conjoint."
306
00:30:17,520 --> 00:30:19,112
Incroyable !
307
00:30:25,720 --> 00:30:27,278
Mlle Sasaki...
308
00:30:28,720 --> 00:30:31,792
Vous n'aurez pas votre quota,
ce mois-ci.
309
00:30:33,560 --> 00:30:34,834
Euh, non.
310
00:30:35,320 --> 00:30:37,390
Si vous ne changez pas de strat�gie,
311
00:30:37,640 --> 00:30:39,915
votre promotion, n'y comptez pas.
312
00:30:40,560 --> 00:30:42,278
De strat�gie ?
313
00:30:43,800 --> 00:30:45,233
Mlle Sasaki...
314
00:30:45,560 --> 00:30:47,312
Vous �tes encore jeune.
315
00:30:47,680 --> 00:30:48,999
R�fl�chissez.
316
00:30:49,200 --> 00:30:52,988
Vous risquez de regretter plus tard.
317
00:31:16,120 --> 00:31:18,634
"Charg� du dossier : Abe Masao"
318
00:31:46,560 --> 00:31:47,788
Miyako ?
319
00:31:48,600 --> 00:31:50,397
C'�tait un accident terrible.
320
00:31:50,600 --> 00:31:53,398
Une femme �tait � v�lo.
Un camion l'a �cras�e.
321
00:31:54,240 --> 00:31:55,468
Fichu m�tier.
322
00:31:55,680 --> 00:31:58,911
Moi, �a me convient.
J'ai jamais �t� communicatif.
323
00:32:04,440 --> 00:32:07,557
Dans notre bureau,
vous �tiez le meilleur vendeur.
324
00:32:09,240 --> 00:32:12,994
Mais �a m'a demand� des sacrifices.
325
00:32:14,560 --> 00:32:18,838
Le dossier des 30 millions
touch�s par un certain Fujiwara
326
00:32:19,040 --> 00:32:22,919
apr�s la mort de sa femme...
Vous vous en souvenez ?
327
00:32:23,280 --> 00:32:24,429
Fujiwara ?
328
00:32:26,080 --> 00:32:27,718
�a me dit quelque chose.
329
00:32:28,680 --> 00:32:31,478
Les dossiers internationaux,
c'est compliqu�.
330
00:32:32,360 --> 00:32:34,669
Oui, il a touch� 30 millions.
331
00:32:34,880 --> 00:32:38,589
La responsable du dossier
avait tout v�rifi�.
332
00:32:39,080 --> 00:32:42,072
La responsable, c'�tait Yamanouchi ?
333
00:32:43,720 --> 00:32:45,551
Eh bien...
334
00:32:45,760 --> 00:32:47,478
Je ne sais plus.
335
00:32:47,840 --> 00:32:50,035
Je ne crois pas.
336
00:32:50,320 --> 00:32:52,595
C'est bizarre.
337
00:32:53,120 --> 00:32:56,635
C'�tait pourtant bien
le secteur de Yamanouchi.
338
00:32:58,760 --> 00:32:59,988
Pourquoi ?
339
00:33:00,320 --> 00:33:03,551
Qu'est-ce qui se passe,
avec ce Fujiwara ?
340
00:33:04,760 --> 00:33:07,228
Disons que j'ai des doutes.
341
00:33:09,760 --> 00:33:10,988
Moi je trouve
342
00:33:11,200 --> 00:33:14,237
que c'est pas un m�tier pour toi.
343
00:33:16,120 --> 00:33:17,269
Pardon.
344
00:33:17,600 --> 00:33:19,431
�a ne me regarde pas.
345
00:33:20,640 --> 00:33:21,675
Pardon.
346
00:33:27,280 --> 00:33:29,589
Merci d'�tre pass�e.
347
00:33:47,400 --> 00:33:49,595
"Nom Client : Fujiwara Mitsuru"
348
00:33:52,760 --> 00:33:56,514
"A touch� 50 M suite au d�c�s
de ses parents en Am�rique"
349
00:33:57,240 --> 00:33:58,593
C'est quoi, �a ?
350
00:33:59,880 --> 00:34:02,553
C'est dans le m�me immeuble
que Contemporary Rs.
351
00:34:02,760 --> 00:34:04,478
Tu ne veux pas essayer ?
352
00:34:04,680 --> 00:34:05,874
Eh bien...
353
00:34:06,520 --> 00:34:08,476
Le directeur est beau.
354
00:34:08,720 --> 00:34:10,438
C'est Fujiwara, c'est �a ?
355
00:34:10,880 --> 00:34:12,393
Il m'int�resse.
356
00:34:13,400 --> 00:34:15,516
Et toi, �a marche ?
357
00:34:16,120 --> 00:34:17,189
Si on veut.
358
00:34:17,600 --> 00:34:19,955
Mais les temps sont durs.
359
00:34:23,640 --> 00:34:25,358
T'as chang� de parfum ?
360
00:34:28,040 --> 00:34:29,553
�a, c'est Cabochard.
361
00:34:30,440 --> 00:34:31,839
Quel nez !
362
00:34:32,520 --> 00:34:33,794
Oui, c'est �a.
363
00:34:36,520 --> 00:34:39,876
Je voulais essayer un parfum
plus animal.
364
00:34:41,640 --> 00:34:44,552
C'est pas �a qui t'aidera
� p�cher les clients.
365
00:34:45,160 --> 00:34:47,958
Ce Fujiwara est beau comme un dieu.
366
00:34:48,400 --> 00:34:52,678
Il doit avoir des ph�romones
qui attirent les femmes.
367
00:34:53,080 --> 00:34:54,069
De quoi tu parles ?
368
00:34:54,280 --> 00:34:57,431
T'as pas vu qu'il n'y avait
que des femmes chez lui ?
369
00:34:57,640 --> 00:34:59,153
Un vrai harem.
370
00:34:59,400 --> 00:35:02,676
- Je ne vois pas le rapport.
- Moi, si.
371
00:35:04,440 --> 00:35:07,159
Pour �tre promu directeur si jeune,
372
00:35:07,400 --> 00:35:09,630
il doit avoir d'autres talents.
373
00:35:09,880 --> 00:35:11,313
Tu crois ?
374
00:35:11,840 --> 00:35:13,432
Sa bestialit� me r�pugne.
375
00:35:13,760 --> 00:35:16,991
Les hommes sont des b�tes !
376
00:35:27,000 --> 00:35:28,274
Miyako !
377
00:35:29,320 --> 00:35:30,514
Pourquoi ?
378
00:35:34,760 --> 00:35:36,796
Quelqu'un que tu connais ?
379
00:35:38,840 --> 00:35:40,910
Toi aussi tu la vois.
380
00:35:43,240 --> 00:35:44,912
Tu la vois ?
381
00:36:06,920 --> 00:36:09,480
"Mort dans des conditions �tranges
382
00:36:09,680 --> 00:36:12,194
"de la femme d'un industriel
au Paraguay.
383
00:36:12,440 --> 00:36:14,874
"Victime d'une forme de
parasite local ?"
384
00:36:15,640 --> 00:36:17,358
Un parasite...
385
00:36:23,240 --> 00:36:26,710
Votre appel ne peut aboutir...
386
00:38:41,400 --> 00:38:44,915
Monsieur. La repr�sentante
en assurance est l�.
387
00:38:53,680 --> 00:38:54,829
Bonjour, monsieur.
388
00:38:55,040 --> 00:38:57,679
Je suis Ioka, des assurances Aden.
389
00:38:59,600 --> 00:39:02,990
Je voulais vous rencontrer
car une amie m'a dit
390
00:39:03,240 --> 00:39:06,550
que vous �tiez int�ress�s
par nos produits.
391
00:39:07,640 --> 00:39:10,154
Vous �tes jeune et d�j� directeur !
392
00:39:12,400 --> 00:39:14,868
Vous devez plaire aux femmes.
393
00:39:16,160 --> 00:39:18,116
Vous �tes d�j� mari�, m'a-t-on dit.
394
00:39:21,720 --> 00:39:23,039
Euh...
395
00:39:29,880 --> 00:39:31,108
S'il vous pla�t.
396
00:41:15,400 --> 00:41:16,628
L�chez-moi !
397
00:41:21,080 --> 00:41:22,513
Non !
398
00:41:22,800 --> 00:41:24,199
L�chez-moi !
399
00:41:29,200 --> 00:41:30,679
Mlle Yamanouchi.
400
00:41:31,120 --> 00:41:33,270
O� est le cachet ?
401
00:41:33,640 --> 00:41:35,437
Dans le deuxi�me tiroir.
402
00:41:39,960 --> 00:41:41,313
Mlle Yamanouchi !
403
00:41:42,080 --> 00:41:43,911
Je voudrais vous parler.
404
00:41:45,840 --> 00:41:47,114
De quoi ?
405
00:41:48,560 --> 00:41:51,916
Mon secteur,
c'�tait le v�tre avant ?
406
00:41:52,280 --> 00:41:53,076
Oui.
407
00:41:53,280 --> 00:41:56,192
Mais il y a un dossier
qui n'est pas sign� par vous.
408
00:41:58,040 --> 00:42:00,156
Oui, c'est vrai.
409
00:42:00,680 --> 00:42:03,513
Il arrive
qu'on s'�change des clients.
410
00:42:03,760 --> 00:42:06,115
En cas de d�m�nagement,
par exemple.
411
00:42:06,320 --> 00:42:09,153
Je veux voir la personne
qui avait ce dossier.
412
00:42:09,360 --> 00:42:11,237
Elle ne travaille plus ici.
413
00:42:12,080 --> 00:42:13,354
Elle a arr�t� ?
414
00:42:13,640 --> 00:42:17,349
� l'�poque,
c'�tait peut-�tre Mlle Yoshino.
415
00:42:25,360 --> 00:42:26,588
C'est elle ?
416
00:42:26,840 --> 00:42:28,478
Oui, je pense.
417
00:42:28,680 --> 00:42:29,669
C'est quoi, �a ?
418
00:43:24,120 --> 00:43:25,473
Excusez-moi.
419
00:43:26,280 --> 00:43:28,271
M. Fujiwara !
420
00:43:29,040 --> 00:43:30,598
M. Fujiwara, vous �tes l� ?
421
00:43:55,520 --> 00:43:56,396
Excusez-moi.
422
00:43:57,080 --> 00:43:59,548
Je suis des assurances.
423
00:45:49,520 --> 00:45:50,714
All� ?
424
00:45:51,400 --> 00:45:53,038
Que deviens-tu ?
425
00:45:53,240 --> 00:45:54,958
Pourquoi ne viens-tu pas ?
426
00:45:55,200 --> 00:45:56,758
Fujiwara !
427
00:45:57,520 --> 00:45:59,795
Ton amie est pass�e.
428
00:46:00,200 --> 00:46:02,714
Ioka Reiko.
429
00:46:04,120 --> 00:46:05,189
Ah bon ?
430
00:46:06,160 --> 00:46:08,799
Il para�t que tu enqu�tes sur moi.
431
00:46:10,520 --> 00:46:12,272
De quoi vous parlez ?
432
00:46:12,880 --> 00:46:16,077
Si tu cherches quelque chose,demande-le-moi.
433
00:46:17,200 --> 00:46:19,555
Excusez-moi. Je suis fatigu�e.
434
00:46:19,760 --> 00:46:21,159
Je n'aime pas le t�l�phone.
435
00:46:23,000 --> 00:46:26,515
Je veux sentir ton odeur.
436
00:46:29,920 --> 00:46:31,831
Toi aussi, pas vrai ?
437
00:46:32,240 --> 00:46:34,515
Tu voudrais bien me toucher.
438
00:46:34,920 --> 00:46:37,150
Tu as envie que je te touche.
439
00:46:47,680 --> 00:46:49,352
Je ne suis pas
440
00:46:52,400 --> 00:46:54,118
ce que vous croyez.
441
00:46:55,600 --> 00:46:57,318
Je n'aime pas les principes.
442
00:46:57,520 --> 00:47:00,034
Je crois que je vais t'aimer.
443
00:47:00,560 --> 00:47:02,869
Tu n'es pas comme les autres.
444
00:47:03,640 --> 00:47:06,154
Je passe te prendre tout de suite.
445
00:47:31,400 --> 00:47:35,518
Messagerie vocale.
446
00:47:36,840 --> 00:47:38,159
Vous avez un message.
447
00:47:38,360 --> 00:47:40,510
C'est moi, Abe.
448
00:47:41,600 --> 00:47:46,674
J'ai enqu�t� sur Fujiwara.C'est tr�s louche.
449
00:47:47,200 --> 00:47:50,192
Sa soci�t� ne devrait pas figurer
450
00:47:50,480 --> 00:47:51,993
au registre du commerce.
451
00:47:52,240 --> 00:47:55,471
Mais il en est le directeur effectif.
452
00:47:56,400 --> 00:47:59,597
Il a touch� les assurances
malgr� l'expertise.
453
00:47:59,960 --> 00:48:02,315
C'est incompr�hensible.
454
00:48:03,720 --> 00:48:08,475
Ne fais rien avant que j'aie �clairci
cette histoire.
455
00:48:09,240 --> 00:48:12,391
Je te rappelle.
456
00:48:41,040 --> 00:48:42,234
All� ?
457
00:48:43,040 --> 00:48:44,598
Tu m'�vites ?
458
00:48:50,800 --> 00:48:52,279
Il suffit de vouloir,
459
00:48:52,840 --> 00:48:54,990
et les v�ux s'exaucent.
460
00:48:57,440 --> 00:48:58,919
Comment �tes-vous entr� ?
461
00:49:01,680 --> 00:49:03,796
Parce que je t'aime.
462
00:49:04,640 --> 00:49:07,438
C'est faux.
463
00:49:09,080 --> 00:49:10,957
Arr�tez �a !
464
00:49:13,080 --> 00:49:14,479
S'il vous pla�t.
465
00:49:15,200 --> 00:49:16,599
C'est faux !
466
00:49:17,920 --> 00:49:19,069
Arr�tez !
467
00:49:21,480 --> 00:49:22,595
Oui.
468
00:49:22,840 --> 00:49:24,273
C'est faux.
469
00:49:25,440 --> 00:49:27,590
C'est toi qui dois m'aimer.
470
00:49:32,000 --> 00:49:33,831
Pourquoi ne fuis-tu pas ?
471
00:49:39,400 --> 00:49:41,356
Je ne sais pas !
472
00:49:45,360 --> 00:49:47,316
C'est parce que tu m'aimes.
473
00:49:52,320 --> 00:49:55,312
Tu m'aimes, n'est-ce pas ?
474
00:50:08,200 --> 00:50:09,633
Arr�tez !
475
00:50:09,960 --> 00:50:11,393
L�chez-moi.
476
00:50:14,720 --> 00:50:17,154
Je ne vous aime pas.
477
00:50:17,800 --> 00:50:18,835
Ah bon ?
478
00:50:35,440 --> 00:50:37,317
Qu'est-ce que tu es ?
479
00:50:38,240 --> 00:50:39,912
Rien qu'un homme.
480
00:50:41,000 --> 00:50:42,479
C'est faux !
481
00:50:46,760 --> 00:50:48,796
Si tu ne le penses pas,
482
00:50:49,360 --> 00:50:52,477
�a prouve que tu n'es pas
une femme ordinaire.
483
00:50:53,520 --> 00:50:55,476
Si tu avais �t� normale...
484
00:51:38,920 --> 00:51:42,515
Nous sommes les vendeuses
de Korin.
485
00:51:43,080 --> 00:51:45,435
Aujourd'hui, comme tous les jours,
486
00:51:45,680 --> 00:51:48,274
nous travaillons avec entrain
487
00:51:48,680 --> 00:51:51,592
pour construire un avenir radieux.
488
00:51:52,040 --> 00:51:54,315
Au travail !
489
00:51:54,600 --> 00:51:56,079
Travaillez bien !
490
00:51:57,560 --> 00:52:00,154
Ramenez pleins de contrats !
491
00:52:00,760 --> 00:52:02,352
Atteignez vos quotas !
492
00:52:04,440 --> 00:52:06,032
Bon courage.
493
00:53:13,320 --> 00:53:17,438
All�. Je suis Sasaki
du bureau de Shinagawa.
494
00:53:17,640 --> 00:53:21,792
Savez-vous o� travaille M. Abe
aujourd'hui ?
495
00:53:26,720 --> 00:53:27,516
M. Abe !
496
00:53:40,440 --> 00:53:41,634
M. Abe !
497
00:53:44,720 --> 00:53:45,516
Non !
498
00:54:46,200 --> 00:54:49,829
"L'�pouse de Fujiwara est morte
au Paraguay en 1993.
499
00:54:55,280 --> 00:54:59,558
"L'autopsie a r�v�l� la pr�sence
d'un parasite h�r�ditaire."
500
00:55:01,240 --> 00:55:03,117
Une maladie ?
501
00:55:13,960 --> 00:55:15,439
"3441-2980 Yoshikawa"
502
00:55:16,680 --> 00:55:18,432
Yoshikawa.
503
00:55:18,680 --> 00:55:21,797
All�. M. Yoshikawa ?
504
00:55:22,520 --> 00:55:23,509
Oui.
505
00:55:25,520 --> 00:55:28,751
M. Abe des assurances Korin
est-il pass�
506
00:55:28,960 --> 00:55:30,916
vous voir derni�rement ?
507
00:55:31,120 --> 00:55:33,156
Les assurances Korin ?
508
00:55:33,480 --> 00:55:35,835
Qui est � l'appareil ?
509
00:55:36,040 --> 00:55:39,032
Pourrais-je passer vous voir ?
510
00:55:39,240 --> 00:55:41,276
Vous �tes � quel h�pital ?
511
00:55:41,480 --> 00:55:45,359
Ici, c'est un laboratoire priv�.
Qui �tes-vous ?
512
00:55:46,120 --> 00:55:47,519
Un laboratoire ?
513
00:55:48,520 --> 00:55:51,273
Vous savez, les parasites
514
00:55:51,480 --> 00:55:55,632
ne sont pas des organismes
forc�ment dangereux.
515
00:55:56,440 --> 00:55:57,998
Ils n'ont pas int�r�t
516
00:55:58,200 --> 00:56:01,590
� d�truire
celui au d�pend duquel ils vivent.
517
00:56:03,720 --> 00:56:05,312
Mais cela vaut quand
518
00:56:05,520 --> 00:56:08,478
le parasite trouve
un h�te appropri�.
519
00:56:10,480 --> 00:56:13,392
Mais dans les cas tr�s rares
520
00:56:14,120 --> 00:56:16,918
o� un parasite
s'introduit dans un corps humain
521
00:56:17,120 --> 00:56:19,953
bien qu'il ne soit pas
un h�te appropri� pour lui,
522
00:56:20,480 --> 00:56:22,391
il se produit une migration.
523
00:56:22,640 --> 00:56:24,437
C'est terrifiant !
524
00:56:26,400 --> 00:56:29,073
Quand M. Abe est venu chez vous,
525
00:56:29,280 --> 00:56:31,271
de quoi vous a-t-il parl� ?
526
00:56:31,480 --> 00:56:32,356
Eh bien...
527
00:56:32,560 --> 00:56:35,597
D'un parasite sp�cial
d'Am�rique du sud.
528
00:56:35,920 --> 00:56:37,194
Quel genre ?
529
00:56:41,360 --> 00:56:45,353
J'ai eu un mal fou
� trouver un sp�cimen.
530
00:56:45,840 --> 00:56:47,512
C'est tr�s rare.
531
00:56:48,880 --> 00:56:51,189
Son h�te est un simien
menac� d'extinction
532
00:56:51,400 --> 00:56:54,756
� cause de la destruction
des for�ts tropicales.
533
00:56:55,880 --> 00:56:56,790
Regardez.
534
00:57:01,480 --> 00:57:02,913
Que voulait savoir M. Abe
535
00:57:03,240 --> 00:57:05,913
� propos de ce parasite ?
536
00:57:06,160 --> 00:57:08,549
Si je me souviens bien,
537
00:57:08,800 --> 00:57:12,156
c'�tait l'influence
de ce parasite sur son h�te.
538
00:57:13,880 --> 00:57:16,075
L'influence sur l'h�te ?
539
00:57:18,000 --> 00:57:19,991
En fait, l'action du parasite
540
00:57:20,240 --> 00:57:23,550
consiste � stimuler
certaines hormones de son h�te.
541
00:57:24,200 --> 00:57:26,668
Il veut assurer la continuit�
de son esp�ce.
542
00:57:26,880 --> 00:57:29,838
Mais l'h�te ne supportant
qu'un seul parasite,
543
00:57:30,040 --> 00:57:32,110
celui-ci s'arrange
544
00:57:32,520 --> 00:57:35,592
pour que son h�te
s'accouple � un autre.
545
00:57:36,560 --> 00:57:38,198
Comment fait-il ?
546
00:57:38,400 --> 00:57:40,356
Je l'ignore encore.
547
00:57:41,760 --> 00:57:43,478
Tout ce que je peux dire,
548
00:57:44,040 --> 00:57:46,508
c'est qu'il fait s�cr�ter
par son h�te
549
00:57:46,760 --> 00:57:48,716
des substances odorantes
550
00:57:48,920 --> 00:57:52,833
et des ph�romones
qui attirent un h�te de sexe oppos�.
551
00:57:53,640 --> 00:57:54,755
Des ph�romones ?
552
00:57:55,400 --> 00:57:57,231
C'est tr�s int�ressant.
553
00:57:58,160 --> 00:58:02,472
L'action des ph�romones
est un domaine tr�s peu �tudi�.
554
00:58:03,240 --> 00:58:05,515
Elles attirent un corps
de sexe oppos�
555
00:58:05,760 --> 00:58:08,274
et inhibent celui du m�me sexe.
556
00:58:08,480 --> 00:58:09,913
Vous comprenez ?
557
00:58:10,800 --> 00:58:12,438
C'est bien fait.
558
00:58:14,320 --> 00:58:16,959
Ce parasite a pens� a tout.
559
00:58:21,040 --> 00:58:22,189
�a marche aussi
560
00:58:22,720 --> 00:58:24,312
sur les humains ?
561
00:58:26,120 --> 00:58:27,599
Bien s�r que non.
562
00:58:27,840 --> 00:58:30,354
Aucun cas n'a �t� constat�.
563
00:58:31,560 --> 00:58:32,549
Comment
564
00:58:33,520 --> 00:58:35,397
attrape-t-on ce parasite ?
565
00:58:37,840 --> 00:58:41,469
On ne sait pas tr�s bien.
566
00:58:41,680 --> 00:58:44,478
On peut penser
qu'il s'introduit par voie orale
567
00:58:45,360 --> 00:58:49,831
en se m�langeant aux aliments
qu'on ingurgite.
568
00:59:10,520 --> 00:59:11,669
Au revoir.
569
00:59:11,920 --> 00:59:13,319
� demain.
570
00:59:13,520 --> 00:59:15,511
Au revoir.
571
00:59:23,600 --> 00:59:25,670
� demain.
572
00:59:38,000 --> 00:59:40,958
Tu voulais me voir ?
573
00:59:44,920 --> 00:59:48,549
Il para�t que tu n'auras pas
ton poste de responsable.
574
00:59:52,280 --> 00:59:54,999
Je t'enverrai des clients.
575
00:59:55,520 --> 00:59:57,511
Sois courageuse !
576
01:00:33,560 --> 01:00:35,471
On nous regarde.
577
01:00:37,920 --> 01:00:39,194
La cam�ra.
578
01:00:46,040 --> 01:00:47,712
Quand il ne se passe rien,
579
01:00:47,960 --> 01:00:50,520
la bande s'efface au fur et mesure.
580
01:02:29,920 --> 01:02:31,148
Embrasse-moi.
581
01:02:33,320 --> 01:02:34,639
Tu veux ?
582
01:02:48,280 --> 01:02:50,157
Pardon. Dans mon corps, j'ai...
583
01:02:50,360 --> 01:02:51,679
Non !
584
01:02:52,880 --> 01:02:54,359
Quoi ?
585
01:04:44,520 --> 01:04:45,669
All�.
586
01:04:52,440 --> 01:04:53,714
�a suffit !
587
01:06:33,560 --> 01:06:34,834
Reiko !
588
01:06:36,280 --> 01:06:38,794
Tu as vu Fujiwara.
J'en �tais s�re.
589
01:06:41,360 --> 01:06:43,032
Je t'avais pr�venue.
590
01:06:46,320 --> 01:06:48,390
Quelle idiote !
591
01:06:51,200 --> 01:06:52,713
Pourquoi ?
592
01:06:55,680 --> 01:06:57,671
Pourquoi tu ne viens pas ?
593
01:07:03,760 --> 01:07:05,716
Je t'attends !
594
01:07:07,400 --> 01:07:09,595
Mais tu ne viens pas.
595
01:07:10,400 --> 01:07:11,958
Fujiwara !
596
01:07:14,760 --> 01:07:16,751
Toi, tu es � part.
597
01:07:18,800 --> 01:07:20,916
Tu n'es pas comme les autres.
598
01:07:22,280 --> 01:07:24,555
Je te veux � tout prix.
599
01:07:26,680 --> 01:07:27,954
Non !
600
01:07:29,760 --> 01:07:31,239
Viens !
601
01:07:32,440 --> 01:07:34,237
On serait si bien.
602
01:07:37,440 --> 01:07:39,237
Ouvre la porte.
603
01:07:39,440 --> 01:07:40,668
Allez.
604
01:15:09,040 --> 01:15:10,837
Je t'attendais.
605
01:15:11,560 --> 01:15:12,993
Miyako...
606
01:15:29,480 --> 01:15:31,789
Tu es diff�rente des autres.
607
01:15:33,160 --> 01:15:34,991
Je sais pourquoi maintenant.
608
01:15:38,640 --> 01:15:40,949
C'est parce qu'on est semblables.
609
01:15:52,640 --> 01:15:54,358
Toi, Miyako,
610
01:15:55,080 --> 01:15:57,389
tu me donneras du plaisir
pendant longtemps.
611
01:15:58,520 --> 01:15:59,953
N'est-ce pas ?
612
01:16:47,240 --> 01:16:49,356
Tu n'es pas parfum�e, aujourd'hui.
613
01:16:51,960 --> 01:16:54,076
Je te pr�f�re sans parfum.
614
01:16:56,040 --> 01:16:57,553
Comme �a, je peux sentir
615
01:16:59,320 --> 01:17:01,231
plus facilement ton odeur.
616
01:17:08,080 --> 01:17:09,479
Tu me fais mal !
617
01:17:13,480 --> 01:17:14,754
Pardon.
618
01:17:19,040 --> 01:17:20,268
�a va ?
619
01:17:35,840 --> 01:17:37,432
Ton odeur...
620
01:18:24,360 --> 01:18:25,998
Embrasse-moi.
621
01:19:45,880 --> 01:19:47,313
Tu parles trop !
622
01:19:49,320 --> 01:19:51,311
Tu n'es pas mon genre.
623
01:21:36,800 --> 01:21:38,279
Non !
624
01:21:39,400 --> 01:21:40,719
Non !
625
01:21:41,720 --> 01:21:44,678
Il ne peut pas mourir !
626
01:21:45,080 --> 01:21:46,229
C'est impossible !
627
01:21:48,760 --> 01:21:50,557
Ressaisis-toi !
628
01:21:52,320 --> 01:21:53,912
On s'en va.
629
01:21:55,680 --> 01:21:56,795
Vite !
630
01:22:02,640 --> 01:22:04,517
On part.
631
01:22:05,320 --> 01:22:07,550
�a va pas, non ?
632
01:22:08,320 --> 01:22:09,833
Reiko, vite.
633
01:22:11,320 --> 01:22:12,719
Miyako...
634
01:22:14,040 --> 01:22:15,871
Qu'est-ce que j'ai eu ?
635
01:22:20,360 --> 01:22:22,476
Tu as fait un mauvais r�ve.
636
01:22:24,200 --> 01:22:25,474
Un r�ve ?
637
01:22:33,040 --> 01:22:34,678
C'est vrai ?
638
01:22:37,880 --> 01:22:39,677
Ce n'�tait qu'un r�ve ?
639
01:22:44,800 --> 01:22:45,835
Oui.
640
01:22:47,040 --> 01:22:48,473
Ce n'�tait qu'un r�ve.
641
01:22:50,360 --> 01:22:51,918
C'est fini.
642
01:23:00,000 --> 01:23:01,513
Il faut oublier.
643
01:23:10,120 --> 01:23:11,235
Reiko !
644
01:23:13,160 --> 01:23:14,593
Ouvre !
645
01:23:15,520 --> 01:23:16,919
Reiko !
646
01:25:36,160 --> 01:25:39,391
Bonjour. Je suis Korai
des Automobiles Okura.
647
01:25:42,240 --> 01:25:43,593
Bonjour.
648
01:25:45,560 --> 01:25:47,391
La directrice est l� ?
42730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.