All language subtitles for Deserto Particular (2021).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,300 --> 00:00:50,251 I thought about you today as I ran. 2 00:00:53,529 --> 00:00:56,489 I can’t quite explain it, but I always think about you when I’m running. 3 00:01:00,280 --> 00:01:03,966 It’s a nice feeling, you know? Running and thinking about you. 4 00:01:09,748 --> 00:01:12,218 But then, I felt breathless. 5 00:01:12,816 --> 00:01:14,614 I stopped to catch my breath. 6 00:01:16,069 --> 00:01:17,838 And only then I noticed the silence. 7 00:01:21,550 --> 00:01:23,001 I looked everywhere around me. 8 00:01:24,404 --> 00:01:28,583 I saw no one, nothing. Not a living soul, the sound of a car, 9 00:01:29,061 --> 00:01:30,488 or a dog barking. 10 00:01:38,406 --> 00:01:40,965 Remember when we talked about being alone in the world? 11 00:01:42,628 --> 00:01:43,551 Well... 12 00:01:44,940 --> 00:01:47,642 That must be similar to what I felt then. 13 00:01:50,604 --> 00:01:53,221 Do you know what I realized in that feeling? 14 00:01:55,950 --> 00:01:57,765 I wasn’t only longing for my breath. 15 00:02:02,100 --> 00:02:03,385 I was longing for you. 18 00:02:59,307 --> 00:03:02,908 I WONDER IF YOU'VE GONE TO BED YET? 19 00:03:03,244 --> 00:03:08,203 I THINK I'M IN LOVE. 20 00:03:17,206 --> 00:03:22,601 WET KISSES 21 00:03:31,219 --> 00:03:33,419 Dad! How about we go to bed? 22 00:03:38,271 --> 00:03:39,403 Hold on to me. 23 00:03:40,972 --> 00:03:42,976 One, two, three and... 24 00:03:44,636 --> 00:03:45,924 Are you good? 25 00:04:04,734 --> 00:04:06,159 Finished? 26 00:04:10,384 --> 00:04:11,628 Fuck, dad! 27 00:04:14,335 --> 00:04:16,227 That's some bad aim, old man. 28 00:04:19,326 --> 00:04:22,597 - Let's go! Put that pistol away. - Maria! 29 00:04:22,813 --> 00:04:24,902 - Maria? - Maria! 30 00:04:26,202 --> 00:04:28,685 You miss her shaking that limp dick, right dad? 31 00:04:30,497 --> 00:04:32,599 Naughty dog. Let's go. 32 00:04:39,982 --> 00:04:41,105 Easy, dad. 33 00:04:55,682 --> 00:04:58,350 Let's go. Easy. 34 00:05:03,164 --> 00:05:07,285 Hold on! That's it. 35 00:05:14,756 --> 00:05:16,055 All good? 36 00:05:45,577 --> 00:05:47,003 Good night, sergeant! 37 00:07:21,130 --> 00:07:22,765 Hey, I want my nude! 38 00:07:55,160 --> 00:07:58,182 No, dad. This one, dad. That's it! 39 00:08:02,312 --> 00:08:03,887 Give me that arm. 40 00:08:19,916 --> 00:08:21,123 Place your paw here. 41 00:08:25,117 --> 00:08:26,449 Your arm. 42 00:08:34,127 --> 00:08:35,364 Go. 43 00:08:39,651 --> 00:08:43,649 Ready! Looking good, right? 44 00:08:49,220 --> 00:08:50,262 Let's go? 45 00:08:59,095 --> 00:09:02,386 Over here, dad! Dad! 46 00:09:03,994 --> 00:09:04,814 Here. 47 00:09:33,125 --> 00:09:34,917 Wait here, dad, alright? 48 00:09:46,393 --> 00:09:48,876 - What's up, Pencai? - Hi, Moreira. 49 00:09:49,194 --> 00:09:50,509 How are you, man? 50 00:09:51,797 --> 00:09:54,108 Why not take the old man inside to see the fellas? 51 00:09:55,928 --> 00:09:58,786 He'd feel miserable being recognized and not remembering anyone. 52 00:09:59,502 --> 00:10:03,126 That's harsh, man! Your father was such an active guy. 53 00:10:04,812 --> 00:10:08,327 And yourself? How’s things? Have they set a date for the trial? 54 00:10:10,576 --> 00:10:12,337 Have they given you a new partner yet? 55 00:10:13,225 --> 00:10:16,467 No. The brass left me on hold too. 56 00:10:17,232 --> 00:10:20,346 Now I spend my days at the precinct, doing fuck all. 57 00:10:21,554 --> 00:10:23,782 At least they didn’t freeze your paycheck. 58 00:10:29,255 --> 00:10:31,172 It's tough, man! I need some work. 59 00:10:34,334 --> 00:10:35,775 Fix me up in your business. 60 00:10:37,489 --> 00:10:38,652 Can't do it, Moreira. 61 00:10:39,952 --> 00:10:42,002 No one wants to hire me after that shitstorm. 62 00:10:43,934 --> 00:10:45,171 Do me a solid, man! 63 00:10:51,207 --> 00:10:54,241 - What about that arm? - I'll manage. 64 00:10:57,395 --> 00:10:59,300 - You won't go crazy on me again? - No. 65 00:11:01,330 --> 00:11:04,760 - If you fuck me over... - I won't, man. Relax. 66 00:11:07,990 --> 00:11:09,343 Do you have formal clothing? 67 00:11:11,757 --> 00:11:13,815 I'll lend you a piece, you can buy some later. 68 00:11:15,331 --> 00:11:17,273 They'll pay you after the night shift, ok? 69 00:11:20,709 --> 00:11:24,896 - Deal. Nine p.m. - Thanks! 70 00:11:25,516 --> 00:11:27,673 Don't freak out on me, again. 71 00:11:31,178 --> 00:11:34,173 Hey... Send my regards to the old man. 72 00:12:03,327 --> 00:12:05,890 You have to call me before showing up, Daniel. 73 00:12:06,038 --> 00:12:09,869 I wanted to surprise the old man. I promised him he’d see a babe today. 74 00:12:11,824 --> 00:12:15,681 Déb. I need you to stay with him today. 75 00:12:16,078 --> 00:12:18,690 - What about Maria? - I had to let her go. 76 00:12:19,915 --> 00:12:21,477 I don't have any money! 77 00:12:23,597 --> 00:12:27,919 - You fuck up and I have to fix it. - He's your father too! 78 00:12:39,185 --> 00:12:40,858 Did you watch the news today? 79 00:12:43,375 --> 00:12:45,188 Do you think they could arrest you? 80 00:12:48,215 --> 00:12:51,593 Don’t forget his medication and his diapers. 81 00:12:53,571 --> 00:12:55,293 Call me if you need anything. 82 00:12:56,866 --> 00:12:58,495 You take care, sergeant! 83 00:13:00,709 --> 00:13:03,524 - Daniel... - Don't forget the diapers! 84 00:13:14,504 --> 00:13:18,324 Listen up. The job's very simple. Just stay alert, 85 00:13:18,523 --> 00:13:22,580 and make sure everyone pays before leaving, and avoid any confusion, alright? 86 00:13:23,786 --> 00:13:26,603 Are you carrying a piece? Hand it over. 87 00:13:36,579 --> 00:13:38,552 Got it? Let's get to work! 88 00:14:12,951 --> 00:14:14,961 Fuck, Dani! I haven't slept an ounce. 89 00:14:15,103 --> 00:14:17,580 He paced around the house all night. 90 00:14:20,145 --> 00:14:22,283 He’s probably just confused with the new house. 91 00:14:23,740 --> 00:14:25,081 What's up, dad? 92 00:14:36,889 --> 00:14:39,433 Dani. Come here. 93 00:14:40,557 --> 00:14:44,790 - What? - Why don't we take him to a nursing home? 94 00:14:45,445 --> 00:14:52,424 - They'd know how to treat his illness. - We've talked about this before, Déb. 95 00:14:53,314 --> 00:14:54,512 Come on, dad! 96 00:14:55,135 --> 00:14:58,519 I need your help again today. Sleep over at my place. 97 00:15:00,030 --> 00:15:01,364 Give me a kiss. 98 00:15:05,749 --> 00:15:09,293 Suit yourself. Let's go, dad! 99 00:15:15,617 --> 00:15:17,623 I haven't slept either. 100 00:15:37,558 --> 00:15:39,331 Wait up. I'll be right back. 101 00:15:46,890 --> 00:15:48,066 Hello? 102 00:15:49,719 --> 00:15:51,006 Speaking. 103 00:15:56,695 --> 00:15:57,945 Yes, sir. 104 00:15:58,856 --> 00:15:59,920 In one hour? 105 00:16:01,915 --> 00:16:03,110 Yes, sir. 106 00:16:17,717 --> 00:16:22,672 With all this backlash, the governor is demanding that I do something. 107 00:16:22,980 --> 00:16:27,989 You and Pencai will have to undergo psychiatric monitoring, starting Thursday. 108 00:16:28,617 --> 00:16:31,554 The Military Police PR will follow up. 109 00:16:32,393 --> 00:16:34,656 Sir, Pencai had nothing to do with what happened. 110 00:16:35,008 --> 00:16:37,422 He was there and didn’t stop you, officer. 111 00:16:38,126 --> 00:16:40,271 Sir, with all due respect, it was an incident. 112 00:16:40,296 --> 00:16:43,958 An incident? Have you even watched the footage? 113 00:16:45,003 --> 00:16:48,323 Sir, you know that was the first time that happened in one of my trainings. 114 00:16:53,308 --> 00:16:56,052 How could you let that cellphone pass around? 115 00:16:58,120 --> 00:17:00,023 Everyone's breathing down my neck. 116 00:17:00,539 --> 00:17:04,975 The honor of the officers' school is in jeopardy because of you, Moreira. 117 00:17:07,221 --> 00:17:12,491 That's an order! You and Pencai will undergo psychiatric assessment. 118 00:17:16,501 --> 00:17:21,708 Think about it, son. This will be good for you when the trial comes. 119 00:17:26,820 --> 00:17:30,151 - How's the rookie? - Same way as you left him. 120 00:17:36,507 --> 00:17:37,891 Dismissed. 121 00:18:24,514 --> 00:18:26,015 I'm sorry. 122 00:18:29,457 --> 00:18:31,543 Are you really, officer? 123 00:19:08,003 --> 00:19:10,193 You're quiet today. Is everything alright? 124 00:19:17,825 --> 00:19:21,715 I really need to talk to you. Hear your voice. 125 00:19:47,867 --> 00:19:49,659 What are you doing, dad? 126 00:19:54,845 --> 00:19:56,227 Come on, give me that gun. 127 00:20:01,700 --> 00:20:03,509 Come on, dad. 128 00:20:06,021 --> 00:20:07,760 Alright. Alright. 129 00:20:13,775 --> 00:20:14,989 Who gave you that? 130 00:20:18,099 --> 00:20:19,651 You can't smoke. 131 00:20:40,538 --> 00:20:42,524 Truth is, I went along with it all, right old man? 132 00:20:44,089 --> 00:20:46,883 You're just fucking with me with that silence of yours, right? 133 00:20:56,328 --> 00:20:58,365 Let's change your clothes. Come on. 134 00:21:10,310 --> 00:21:11,624 How’s college going? 135 00:21:12,472 --> 00:21:15,505 I'm not sure I want to spend my life inside a doctor's office. 136 00:21:18,689 --> 00:21:21,638 I should do something I love, and not what father wanted for me. 137 00:21:26,025 --> 00:21:27,317 What do you think? 138 00:21:29,570 --> 00:21:33,028 Whatever you choose will always frustrate you. 139 00:21:35,304 --> 00:21:37,305 Are you talking about me or yourself? 140 00:21:46,138 --> 00:21:51,329 - What a mess! - What do you expect? Two men living alone! 141 00:21:51,649 --> 00:21:54,158 I see! Cleaning is a woman's job? 142 00:21:54,433 --> 00:21:57,186 - That's not what I meant. - But that’s what you said. 143 00:21:58,447 --> 00:22:00,157 Dumbass! 144 00:22:03,145 --> 00:22:04,938 Loser! 145 00:22:16,763 --> 00:22:18,955 Guess who I ran into a few days ago? 146 00:22:19,806 --> 00:22:21,213 Ana. 147 00:22:26,986 --> 00:22:30,407 - So what? - Don't you want to know anything about her? 148 00:22:31,253 --> 00:22:32,754 - Nothing? - No. 149 00:22:32,994 --> 00:22:35,882 - Not a thing? - Where are you going with this talk? 150 00:22:54,811 --> 00:22:58,357 - Are you seeing someone? - What is this? An interview? 151 00:22:59,811 --> 00:23:01,605 You want to be a journalist now? 152 00:23:03,132 --> 00:23:06,344 Just trying to bond with my older brother. 153 00:23:08,565 --> 00:23:11,013 Right... You want money, is that it? 154 00:23:11,155 --> 00:23:14,845 - Cut the bullshit! - Then what's with the sweet talk? 155 00:23:17,453 --> 00:23:19,171 I know you. 156 00:23:26,590 --> 00:23:29,593 - I’m seeing someone. - Again? 157 00:23:31,601 --> 00:23:33,261 It’s serious this time. 158 00:23:33,957 --> 00:23:37,169 So it wasn't serious before? Was it a joke? 159 00:23:37,864 --> 00:23:42,619 Fuck. You never take me seriously. I can never have a proper conversation with you. 160 00:23:43,818 --> 00:23:47,435 My bad. Go ahead. Tell me about this boyfriend. 161 00:23:50,819 --> 00:23:52,138 I'm listening. 162 00:23:54,509 --> 00:23:56,140 Fine, don’t say anything. 163 00:24:02,283 --> 00:24:04,410 We’re thinking about moving in together. 164 00:24:05,426 --> 00:24:10,632 Déb, think this through. How long do you know this guy? A month or two? 165 00:24:13,294 --> 00:24:16,297 Take it easy! What's the rush? 166 00:24:17,978 --> 00:24:19,849 Who said it's a guy? 167 00:24:27,628 --> 00:24:29,504 Her name is Anaiane. 168 00:24:31,683 --> 00:24:35,062 We met in college and we're really enjoying each other. 169 00:24:37,353 --> 00:24:42,608 She owns a thrift store downtown and asked me to work with her. To manage it. 170 00:24:43,516 --> 00:24:45,600 I think it'll work out. 171 00:24:48,611 --> 00:24:50,217 What do you think? 172 00:24:55,037 --> 00:24:56,503 What is it, Daniel? 173 00:24:58,612 --> 00:25:00,412 Why the long face? 174 00:25:30,741 --> 00:25:32,792 What's going on, Sara? 175 00:25:33,025 --> 00:25:36,298 I called you over ten times, I texted. Are you ok? 176 00:25:38,295 --> 00:25:40,592 I'm worried. Pick up the phone. 177 00:26:16,844 --> 00:26:21,756 DID I DO SOMETHING TO HURT YOU? 186 00:30:22,108 --> 00:30:26,988 Hi, Daniel! I loved your last message. 187 00:30:27,815 --> 00:30:32,216 If I could, I'd teleport right into your arms too. 188 00:30:32,929 --> 00:30:38,628 This distance is terrible, right? I want to see all those places you talked about. 189 00:30:39,247 --> 00:30:45,118 If you ever come here, I'll take you to see the most beautiful place in the world! 199 00:34:40,447 --> 00:34:45,363 We’re just past 10 a.m. in Petrolina, the rural California 200 00:34:45,559 --> 00:34:48,953 Temperature is already at 38ºc. 201 00:34:49,761 --> 00:34:54,041 Our maximum for today should be 42ºc. 202 00:34:54,342 --> 00:34:57,805 Thermal sensation is about at 46ºc. 203 00:35:11,989 --> 00:35:13,429 Business trip? 204 00:35:17,693 --> 00:35:19,061 Vacation. 205 00:35:20,141 --> 00:35:25,318 Vacation? People often prefer to stay in Juazeiro or Petrolina.. 206 00:35:25,855 --> 00:35:28,136 They say there's the wineries, river bathing.. 207 00:35:28,249 --> 00:35:32,539 Can’t really go river bathing, right? And it's quieter around here too. 208 00:35:34,745 --> 00:35:35,910 What happened there? 209 00:35:39,699 --> 00:35:44,630 - Bike accident. - Right during your vacation. What a shame! 210 00:35:45,236 --> 00:35:51,821 I’ll let you rest now. If you drove all the way from the south you must be shattered. 211 00:36:10,979 --> 00:36:13,732 - Mrs. Arlete! - Yes? I'm coming! 212 00:36:14,994 --> 00:36:17,574 Do you know this woman by any chance? 213 00:36:22,004 --> 00:36:23,289 Never seen here before. 214 00:36:24,363 --> 00:36:26,454 - Is she from around here? - Yes. 215 00:36:27,567 --> 00:36:30,174 No... Never seen her. 216 00:36:31,032 --> 00:36:33,561 - You sure? - Never... 217 00:36:34,334 --> 00:36:35,315 Thank you! 220 00:37:30,371 --> 00:37:31,455 Another one. 221 00:37:39,859 --> 00:37:41,655 Do you know this woman? 222 00:37:44,369 --> 00:37:48,089 - I don't, why? - She's a friend of mine. 223 00:37:49,169 --> 00:37:51,803 Another round of caipirinha for us here, Mr. Silvio. 224 00:37:58,645 --> 00:38:01,196 - Not from around here, are you? - No. 225 00:38:03,552 --> 00:38:07,249 - Where are you from? - Curitiba. 226 00:38:08,923 --> 00:38:10,702 Are you lost? 227 00:38:12,195 --> 00:38:13,694 I'm looking for someone. 228 00:38:19,045 --> 00:38:23,639 You can sit with us if you'd like. Maybe we know this person you’re looking for. 229 00:38:36,552 --> 00:38:40,891 - It's quiet around here. - Too quiet, even. 230 00:38:42,941 --> 00:38:45,269 - Are you from around here? - I am. 231 00:38:46,397 --> 00:38:49,012 But I lived in Salvador for a while, after I married. 232 00:38:50,477 --> 00:38:52,735 - That didn’t work out. - How so? 233 00:38:54,686 --> 00:38:56,706 Not with the husband nor the city. 234 00:38:58,292 --> 00:39:01,058 I have a sister who still lives there, though. 235 00:39:02,975 --> 00:39:07,940 I took her along to help me around the house and... She ended up staying. 236 00:39:09,178 --> 00:39:12,472 - In the city and with the husband. - That sucks. 237 00:39:12,728 --> 00:39:17,318 Not at all. I got rid of two burdens at once. 238 00:39:21,123 --> 00:39:26,253 - What about you? Are you married? - Almost. 239 00:39:27,307 --> 00:39:29,721 - What's almost? A fiancée? - No, nothing like that. 240 00:39:30,505 --> 00:39:31,673 So what happened? 241 00:39:32,530 --> 00:39:35,925 She was quicker than you and got rid of her burden first. 242 00:39:43,590 --> 00:39:47,451 - That's my house right there. - This one? 243 00:39:57,368 --> 00:40:01,889 Ok, then. So you better go find your friend, right? 244 00:40:05,614 --> 00:40:06,904 Good luck! 245 00:40:29,057 --> 00:40:31,743 Hello? Hello? 246 00:40:33,270 --> 00:40:36,202 Finally, Daniel! Where are you? 247 00:40:37,235 --> 00:40:42,526 - I'm sorting some things out. - How can you just disappear like that? 248 00:40:43,148 --> 00:40:44,296 When are you coming back? 249 00:40:45,572 --> 00:40:48,951 I’m having to take dad to class with me. Do you have any idea? 250 00:40:50,663 --> 00:40:55,419 - And how’s he liking the teachers? - I'm serious, Daniel! 251 00:41:01,933 --> 00:41:03,519 I need this break, Déb. 252 00:41:05,780 --> 00:41:08,883 - Did you run away? Is that it? - Of course not. 253 00:41:09,735 --> 00:41:11,358 Your friend here was looking for you. 254 00:41:11,483 --> 00:41:15,942 You had to show up at the precinct. The commander is furious with you. 255 00:41:16,497 --> 00:41:19,436 He said he’ll arrest you if you don’t show up. 256 00:41:27,051 --> 00:41:30,211 - How's dad? - He's here. Watching TV. 257 00:41:32,561 --> 00:41:35,701 Are you giving him his medication? Changing his diapers? 258 00:41:36,660 --> 00:41:37,414 Dani. 259 00:41:39,884 --> 00:41:41,768 There was another news story about you. 260 00:41:43,349 --> 00:41:45,593 I'll send you the link, ok? 261 00:41:52,169 --> 00:41:53,602 Sending it now. 262 00:41:55,027 --> 00:41:59,176 - Did you get it? - I have to go, sis'. Take care, alright? 263 00:42:20,135 --> 00:42:25,159 TRAINING OR BARBARITY: INSTRUCTOR ASSAULTS RECRUIT AND TRIGGERS CONTROVERSY... 264 00:43:15,412 --> 00:43:19,223 - Have you ever seen this woman? - Around here? 265 00:43:19,994 --> 00:43:23,496 - No. - Thank you. 266 00:43:27,471 --> 00:43:29,005 Excuse me. Do you know this woman? 267 00:43:29,939 --> 00:43:31,545 - No. - Thank you. 268 00:43:34,204 --> 00:43:35,346 Do you know her? 269 00:43:35,443 --> 00:43:39,698 - Where's she from? - She lives right here in Sobradinho. 282 00:45:03,041 --> 00:45:08,421 Your call will be forwarded to voice mail and you may be charged after the tone. 283 00:45:14,443 --> 00:45:16,169 Sara, it's me Daniel. 284 00:45:18,503 --> 00:45:22,489 I came by surprise. I hope it's a good surprise. 285 00:45:24,538 --> 00:45:28,568 Remember how we used to dream about our meeting? Well, I'm here now. 286 00:45:29,846 --> 00:45:33,153 I don't know why you disappeared or stopped talking to me, but... 287 00:45:34,717 --> 00:45:36,822 I just need to understand. I... 288 00:45:37,544 --> 00:45:39,083 I need to see you. 289 00:45:40,257 --> 00:45:43,886 I drove across the entire country to see you. And I’m not leaving until I find you. 290 00:45:45,559 --> 00:45:47,261 So, please, pick up the phone. 291 00:46:19,897 --> 00:46:20,760 Hello? 292 00:46:22,671 --> 00:46:25,558 - Are you the one who's looking for Sara? - Who's speaking? 293 00:46:26,081 --> 00:46:28,086 I saw a poster with this phone number. 294 00:46:31,779 --> 00:46:32,986 Do you know Sara? 295 00:46:33,923 --> 00:46:35,627 What do you want with her? 296 00:46:36,880 --> 00:46:38,912 Can you tell me where she is? 297 00:46:40,198 --> 00:46:43,619 - Can you meet me later? - What for? 298 00:46:45,552 --> 00:46:48,820 - Do you want to meet this girl or not? - Where? 299 00:46:49,549 --> 00:46:52,450 Do you know the boats over in Juazeiro? 5pm over there. 300 00:46:53,977 --> 00:46:54,780 Fine. 301 00:47:38,574 --> 00:47:39,344 Hey. 302 00:47:43,737 --> 00:47:45,113 Were you the one that called me? 303 00:47:51,213 --> 00:47:54,946 - Where is she? - Really? 304 00:47:58,275 --> 00:48:02,443 Wait up! I'm sorry. I didn’t mean to offend you. 305 00:48:07,703 --> 00:48:08,943 Listen... 306 00:48:10,768 --> 00:48:13,103 I have to cross over to Petrolina. 307 00:48:14,936 --> 00:48:19,791 - I can tell you about her, if you tag along. - Why can't you talk here? 308 00:48:20,624 --> 00:48:24,886 My brother... I have to make sure you’re not some pervert maniac. 309 00:48:26,189 --> 00:48:28,174 I have my car here. I can drive you. 310 00:48:30,584 --> 00:48:31,971 You don't get it, do you? 311 00:48:47,963 --> 00:48:49,145 What do you want with her? 312 00:48:56,000 --> 00:49:00,960 - You’re not helping me, we'll get there... - Have you ever fallen in love? 313 00:49:05,693 --> 00:49:06,976 What about that accent? 314 00:49:08,455 --> 00:49:11,729 - From the south. - Don't you have women down south? 315 00:49:15,260 --> 00:49:17,165 Yeah, but Sara's different. 316 00:49:20,137 --> 00:49:21,443 How is she different? 317 00:49:26,299 --> 00:49:28,512 She makes me feel different. 318 00:49:31,809 --> 00:49:33,722 I believe I'd do anything for her. 319 00:49:45,299 --> 00:49:48,989 - What do you do for a living? - Whatever they tell me to. 320 00:49:50,677 --> 00:49:52,301 What a mysterious man. 321 00:50:00,055 --> 00:50:04,118 - What about that arm? - Some stupid thing I did. 322 00:50:05,266 --> 00:50:07,512 That you did or someone told you to? 323 00:50:08,296 --> 00:50:09,736 This one's on my tab. 324 00:50:12,293 --> 00:50:13,557 Can you fix it? 325 00:50:17,238 --> 00:50:18,306 The arm at least. 326 00:50:23,049 --> 00:50:25,459 - Want to talk about it? - No. 327 00:50:34,105 --> 00:50:34,959 Look. 328 00:50:43,849 --> 00:50:44,785 Knife wound. 329 00:50:48,844 --> 00:50:50,907 My brother caught me with another man. 330 00:50:53,240 --> 00:50:54,963 Your brother did that? 331 00:50:57,875 --> 00:50:59,011 I'm just kidding. 332 00:51:06,761 --> 00:51:09,168 This happened when I fell from a horse. 333 00:51:11,779 --> 00:51:16,127 But what a shit story, right? So I made up this white lie, give it more flavor. 334 00:51:17,706 --> 00:51:22,030 And because, you know... The truth is rarely worth it, anyhow. 335 00:51:23,759 --> 00:51:26,214 So I made up this story with my brother. 336 00:51:29,060 --> 00:51:35,971 You could tell a different story about that arm. Give you some sparkle, put a smile on that face. 337 00:51:45,272 --> 00:51:47,302 Has she ever talked about me? 338 00:51:51,687 --> 00:51:52,318 Yes. 339 00:51:54,569 --> 00:51:55,757 What did she say? 340 00:52:00,075 --> 00:52:01,712 That you're sweet. 341 00:52:04,894 --> 00:52:06,588 But that you also scare her. 342 00:52:10,067 --> 00:52:11,768 Is that why she disappeared? 343 00:52:15,886 --> 00:52:18,056 You should ask her yourself. 344 00:52:24,455 --> 00:52:28,439 There's a nightclub called Vibe. 345 00:52:29,451 --> 00:52:31,065 She'll be there tonight. 346 00:52:32,420 --> 00:52:37,084 - Vibe? Are you sure? - I am. 347 00:52:38,928 --> 00:52:43,843 If I were you, I'd stay on the boat. Save your money, as the club is in Juazeiro. 348 00:56:00,874 --> 00:56:05,949 Girl, what was that? For the love of God, you went on all day about him. 349 00:56:09,228 --> 00:56:12,511 - Do you think anyone recognized me? - No. 350 00:56:14,020 --> 00:56:15,764 There’s no one from Sobradinho over there... 351 00:56:17,395 --> 00:56:19,681 And even if there were, you look completely different. 352 00:56:21,157 --> 00:56:22,209 You look beautiful. 353 00:56:30,834 --> 00:56:33,252 Sara, don't you think he's a bit of a freak? 354 00:56:34,792 --> 00:56:40,600 - He traveled two thousand miles after you. - You should've seen his face as he saw me. 355 00:56:43,739 --> 00:56:45,908 Take care, girl. You could get hurt. 356 00:56:48,171 --> 00:56:51,838 I know, Fernando. Don't you think I know that? 357 00:56:57,263 --> 00:56:59,048 And what about those posters? 358 00:57:00,409 --> 00:57:01,890 You're playing with fire. 359 00:57:04,312 --> 00:57:08,873 The way he talked about me on the boat, I almost felt like jumping into the fire. 360 00:57:10,148 --> 00:57:11,399 You're crazy. 361 00:57:15,729 --> 00:57:17,910 Come here. Lie down. 362 00:57:28,324 --> 00:57:29,739 Tell me something. 363 00:57:33,063 --> 00:57:35,228 Are you really liking this guy? 364 00:57:44,216 --> 00:57:46,355 He'd never accept me, right? 365 00:57:50,984 --> 00:57:52,675 Because he's stupid. 366 00:57:56,170 --> 00:57:57,009 Here. 367 00:58:08,346 --> 00:58:10,977 - Bye. Take care. - You too. 368 00:58:59,753 --> 00:59:00,541 Grandma? 369 00:59:01,688 --> 00:59:06,336 - I said you didn't have to wait up for me. - I wasn't waiting. 370 00:59:06,853 --> 00:59:09,135 - I was watching TV. - Well... 371 00:59:09,712 --> 00:59:11,904 I’ve never seen anyone watch TV with their eyes closed. 372 00:59:13,338 --> 00:59:17,291 - What time is it? - Time for bed. Let's go to bed. 373 00:59:30,259 --> 00:59:31,155 A blessing? 374 00:59:33,278 --> 00:59:36,283 - God bless you. - See you tomorrow. 375 01:02:36,027 --> 01:02:40,989 ♪ For Him, it's everything. ♪ 376 01:02:43,062 --> 01:02:44,293 Hallelujah, brothers! 377 01:02:44,948 --> 01:02:48,957 ♪ As what is His by Himself. ♪ 378 01:02:49,624 --> 01:02:54,388 ♪ For Him, it's everything. ♪ 379 01:02:55,540 --> 01:02:56,447 Hallelujah! 380 01:02:59,876 --> 01:03:05,497 ♪ To Him the glory... ♪ 381 01:03:19,446 --> 01:03:20,244 Amen, Jesus. 382 01:03:20,474 --> 01:03:22,917 ♪ To follow through. Amen. ♪ 383 01:03:23,950 --> 01:03:27,249 Brothers. Be wary, brothers. 384 01:03:27,972 --> 01:03:30,743 Be very wary of the enemy's traps. 385 01:03:31,145 --> 01:03:36,752 Because they are everywhere, all around, prowling us. 386 01:03:37,244 --> 01:03:40,997 Waiting for a slip-up. One single slip-up! 387 01:03:42,040 --> 01:03:48,062 But we, people of God! We must be a fortress! 388 01:03:49,545 --> 01:03:55,157 Like those erected in the desert. That you see from afar! 389 01:03:57,953 --> 01:04:02,302 And where the people gather around seeking shelter! 390 01:04:02,960 --> 01:04:05,003 - And Salvation... - Glory! 391 01:04:05,239 --> 01:04:06,990 Glory to God! 392 01:04:16,910 --> 01:04:20,068 - Your boy parked his car at my house. - Wait, what? 393 01:04:20,165 --> 01:04:22,793 I was coming home from the gym and saw his pickup truck there. 394 01:04:25,269 --> 01:04:28,606 - How does he know where you live? - How would I know? Isn't he a policeman? 395 01:04:30,830 --> 01:04:33,173 Relax, it probably wasn't even him. 396 01:04:40,111 --> 01:04:44,769 I’m staying at Adriano’s, but if I open the salon in the morning... 397 01:04:44,916 --> 01:04:49,364 Relax! I have to get back before grandma comes after me. Relax, everything's fine! 398 01:04:49,848 --> 01:04:53,351 - Don't freak out, girl. Kisses. - Kisses. 399 01:05:25,935 --> 01:05:29,066 - Have you ever left this place? - What? 400 01:05:29,467 --> 01:05:32,632 Left Bahia. Have you ever travelled away from here? 401 01:05:33,070 --> 01:05:35,626 Everyday, mister. I live on the other side of the bridge. 402 01:05:35,888 --> 01:05:38,766 - Pernambuco doesn’t count. - Of course it counts. 403 01:05:39,854 --> 01:05:42,014 And you? Have you ever left his place? 404 01:05:43,243 --> 01:05:47,185 I went to Salvador once with my father, but we didn't even see the beach. 405 01:05:50,404 --> 01:05:53,422 If you could travel anywhere, where would you go? 406 01:05:54,028 --> 01:05:57,657 That's easy. I'd go to Spain. 407 01:05:58,658 --> 01:06:01,512 - Why Spain? - To see Barcelona play at Camp Nou. 408 01:06:03,726 --> 01:06:05,143 And you? 409 01:06:05,714 --> 01:06:10,387 If you could take off, where would you go? 410 01:06:12,130 --> 01:06:13,339 Not sure. 411 01:06:17,470 --> 01:06:19,397 Anywhere far away from here. 412 01:06:19,603 --> 01:06:23,077 Well, that's easy, mister. You see all those trucks? 413 01:06:23,376 --> 01:06:27,854 Sneak inside one of those and don't even ask where it's headed. 414 01:06:31,530 --> 01:06:34,578 - How about it? - You're batshit crazy. 415 01:06:35,066 --> 01:06:38,291 - Come on, mister! - And give up this wonderful job here? 416 01:06:38,884 --> 01:06:40,408 You're crazy, right? 417 01:07:00,930 --> 01:07:02,140 Let's go? 418 01:07:15,946 --> 01:07:19,282 Adriano said I was imagining things, paranoid. 419 01:07:19,499 --> 01:07:20,429 So what did I do? 420 01:07:20,629 --> 01:07:23,752 I made us leave the house at 1 a.m. and head out to the salon. 421 01:07:25,635 --> 01:07:31,216 When we got there, where’s the damn pickup truck? Where's your boy? Nothing. 422 01:07:32,758 --> 01:07:36,074 Adriano just stared at me with his “I told you so” look on his face. 423 01:07:38,963 --> 01:07:41,740 And in the morning, when I opened the salon, guess who was at the door? 424 01:07:42,174 --> 01:07:43,222 Your boy. 425 01:07:47,801 --> 01:07:49,238 And what did he say? 426 01:07:53,955 --> 01:07:55,739 He said a bunch of stuff, 427 01:07:57,006 --> 01:07:58,747 asked a lot of questions. 428 01:08:00,930 --> 01:08:02,360 I almost felt sorry for him. 429 01:08:02,934 --> 01:08:06,429 Almost adopted him for myself. But then I saw his closeted bisexual eyes... 430 01:08:07,189 --> 01:08:11,317 And no. I told him to leave. I said only you could decide whether to contact him. 431 01:08:15,860 --> 01:08:18,284 I’m sorry I got you into this mess, Fer. 432 01:08:22,107 --> 01:08:24,355 Well, I was the one who wanted to talk to him on the boat. 433 01:08:28,237 --> 01:08:30,240 You’re my best friend, you know that right? 434 01:08:30,645 --> 01:08:33,045 Girl, I’m your only friend. 435 01:08:33,858 --> 01:08:37,071 - Stuck up bitch! - Damn right. 436 01:08:56,141 --> 01:08:58,189 - I’m going for a walk, ok? - Sure. 437 01:09:30,539 --> 01:09:31,540 Hello? 438 01:09:34,152 --> 01:09:35,153 Hello? 439 01:09:36,859 --> 01:09:38,511 Sara, I know it’s you. 440 01:09:41,017 --> 01:09:42,147 Hi, Daniel. 441 01:09:45,053 --> 01:09:47,596 I just want you to explain what's going on. 442 01:09:52,021 --> 01:09:56,817 I want you to stop pestering Fernando. You're scaring him. 443 01:09:58,106 --> 01:09:59,667 Are you two a couple? Is that it? 444 01:10:02,336 --> 01:10:05,932 It doesn’t matter, Daniel. I just want you to stop bothering him. 445 01:10:07,202 --> 01:10:10,003 I no longer recognize you, Daniel. I don’t know who you are anymore. 446 01:10:11,506 --> 01:10:14,046 Of course you do. You know me better than anyone. 447 01:10:24,315 --> 01:10:26,890 I saw a video with you on the Internet. 448 01:10:31,830 --> 01:10:34,819 That wasn’t the Daniel I used to talk to. 449 01:10:36,105 --> 01:10:41,339 I was scared. And the way you’re acting now is scaring me even more. 450 01:10:43,485 --> 01:10:44,598 I'm sorry. 451 01:10:46,552 --> 01:10:49,051 You don't have to apologize to me, Daniel. 452 01:10:51,600 --> 01:10:56,010 I won’t bother your friend again, I swear. But let’s meet, please! 453 01:11:00,312 --> 01:11:03,850 - And which Daniel will show up? - There's only one Daniel, Sara. 454 01:11:06,533 --> 01:11:09,648 We've been planning this encounter for so long. You owe me this. 455 01:11:11,972 --> 01:11:12,973 Please. 456 01:11:22,270 --> 01:11:26,266 ♪I beg your forgiveness once again♪ 457 01:11:26,764 --> 01:11:30,767 ♪if I messed up your life♪ 458 01:11:31,391 --> 01:11:35,337 ♪I'm not to blame if you cried♪ 459 01:11:35,568 --> 01:11:38,139 ♪if it didn't work out♪ 460 01:11:40,229 --> 01:11:43,607 ♪it was all in love's fault♪ 461 01:12:19,195 --> 01:12:21,404 ♪I don't know why♪ 462 01:12:21,787 --> 01:12:25,221 ♪this love came between us...♪ 463 01:12:26,224 --> 01:12:28,810 Hi. Could I have a glass, please? 464 01:12:35,114 --> 01:12:37,482 - Thank you. - Want some? 465 01:12:57,482 --> 01:12:59,340 You're quite a mystery, you know? 466 01:13:00,403 --> 01:13:03,522 What's with my face spread all over town? 467 01:13:04,374 --> 01:13:06,387 It was the only way to find you. 468 01:13:09,779 --> 01:13:11,209 It worked, right? 469 01:13:14,455 --> 01:13:17,065 That night at the club, I don't understand why you ran off. 470 01:13:17,175 --> 01:13:19,613 - I was scared, Daniel. - Of me? 471 01:13:20,581 --> 01:13:21,719 Of us. 472 01:13:26,090 --> 01:13:28,216 I was afraid of breaking the spell. 473 01:13:30,459 --> 01:13:35,096 - Why did you stop talking to me? - It's like I told you over the phone. 474 01:13:38,854 --> 01:13:41,658 - That video. - I’d never do that to you, Sara. 475 01:13:41,785 --> 01:13:45,328 But you did it with him. Can’t you see? 476 01:13:51,703 --> 01:13:57,907 I lost myself in repeating we can't disobey, we can't hesitate, think, feel... 477 01:14:01,495 --> 01:14:03,069 You end up believing it. 478 01:14:04,652 --> 01:14:07,243 They weren't the ones who beat up that kid. 479 01:14:08,632 --> 01:14:09,670 I know. 480 01:14:17,047 --> 01:14:19,655 During all this time we talked... 481 01:14:21,306 --> 01:14:23,451 My biggest fear was that... 482 01:14:23,737 --> 01:14:25,650 This moment would ruin everything. 483 01:14:26,836 --> 01:14:30,547 - Ruin what? - Everything we had. 484 01:14:31,593 --> 01:14:33,305 And what did we have, Sara? 485 01:14:42,667 --> 01:14:48,236 - Aren't you taking it off? That cast? - What did we have? What did it mean to you? 486 01:14:51,598 --> 01:14:55,146 - I don't know. I just know it was good. - Was? 487 01:14:55,318 --> 01:14:57,763 Why say it in the past? Isn't it no longer? 488 01:15:06,878 --> 01:15:08,961 I'm taking it off as soon as I get back. 489 01:15:10,185 --> 01:15:14,439 - And when's that? - Tomorrow. 490 01:15:17,263 --> 01:15:20,374 I just wanted to see you and understand why you gave up on us. 491 01:15:42,241 --> 01:15:43,682 Want a dance? 492 01:15:56,373 --> 01:15:57,127 Come. 493 01:18:52,675 --> 01:18:54,450 Do you hear that sound? 494 01:18:57,574 --> 01:18:59,354 Electricity. 495 01:19:02,577 --> 01:19:06,246 Sometimes I come here at night, close my eyes... 496 01:19:07,368 --> 01:19:11,094 And picture myself travelling far away, through these wires. 497 01:19:11,878 --> 01:19:13,626 Why did you lie to me? 498 01:19:18,253 --> 01:19:21,941 Did you know that Sobradinho, the real Sobradinho... 499 01:19:22,127 --> 01:19:25,632 lies hidden underneath all that water, behind these walls? 500 01:19:29,068 --> 01:19:32,777 That Sobradinho you know was built from scratch. 501 01:19:36,187 --> 01:19:39,982 My father said the new city was a second chance for it to go wrong. 502 01:19:42,281 --> 01:19:44,924 He never liked this place, yet he still sent me here. 503 01:19:45,204 --> 01:19:46,417 Answer me! 504 01:19:51,978 --> 01:19:56,052 I remember the day he took me to the bus station, shook my hand... 505 01:19:57,733 --> 01:20:00,610 Stared deep into my eyes and said: 506 01:20:02,924 --> 01:20:05,216 "Your grandma will fix you, son." 507 01:20:07,681 --> 01:20:10,394 "I couldn't, but your grandma will fix you." 508 01:20:11,722 --> 01:20:16,625 - Do you think I need fixing, Daniel? - Talk! Answer me! 509 01:20:19,034 --> 01:20:21,881 Are you going to hit me like that boy? 510 01:20:24,251 --> 01:20:26,494 Do you understand why I didn't want to see you? 511 01:20:26,655 --> 01:20:29,783 - Why didn't you say you were... - A what? 512 01:20:30,211 --> 01:20:31,689 What am I, Daniel? 513 01:20:32,440 --> 01:20:35,929 - Do you even know what I am? - You fooled me! 514 01:20:37,802 --> 01:20:38,964 No, Daniel. 515 01:20:40,287 --> 01:20:42,317 You’re the one fooling yourself. 516 01:23:21,968 --> 01:23:24,609 Did anyone see you like that on the street? 517 01:23:28,068 --> 01:23:28,958 No. 518 01:23:45,299 --> 01:23:48,718 You'd better get changed, you have to go to work. 519 01:24:46,606 --> 01:24:48,816 All day on Instagram, aren't you? 520 01:24:51,210 --> 01:24:52,614 Any plans for tonight? 521 01:24:52,717 --> 01:24:55,256 - Staying in. - Is that so? 522 01:24:56,225 --> 01:24:59,168 Let's go out dancing with us. Over at Tabuleiro. 523 01:25:00,540 --> 01:25:03,329 And listen to that crap you like? God forbid. 524 01:25:03,425 --> 01:25:06,080 Crap? I only listen to top-shelf shit. 525 01:25:40,218 --> 01:25:41,187 Hi, pastor. 526 01:25:42,645 --> 01:25:45,797 - The peace of the Lord, my son. - Amen! 527 01:25:49,792 --> 01:25:53,405 - Is everything alright, grandma? - Yes. 528 01:25:56,302 --> 01:25:57,412 Robson? 529 01:26:22,953 --> 01:26:27,580 Robson. This is brother Oswaldo, from Casa Nova, who I mentioned before. 530 01:26:30,384 --> 01:26:31,855 Peace of Christ, brother. 531 01:26:33,158 --> 01:26:34,964 Oswaldo, this is Robson. 532 01:26:35,583 --> 01:26:39,064 I'll leave you two alone so you can talk. Alright? 533 01:26:47,051 --> 01:26:48,694 I won't bite you, boy. 534 01:26:50,267 --> 01:26:53,405 Would you like to sit? Please. 535 01:27:30,138 --> 01:27:31,774 Do you know who that is? 536 01:27:35,705 --> 01:27:41,016 That was me, in 2002. Salvador. Barra do Marujo. 537 01:27:42,176 --> 01:27:43,103 Ever heard of it? 538 01:27:46,296 --> 01:27:48,381 Only the best would perform there. 539 01:27:49,910 --> 01:27:52,981 My hit performance was Tina Turner. 540 01:27:53,478 --> 01:27:56,987 I had a pair of thighs just like hers. You just had to see it. 541 01:28:00,027 --> 01:28:04,740 I had many pictures from back then. But I threw them all away. 542 01:28:07,820 --> 01:28:13,591 I only kept that flyer to remind me of the time I was lost in the world. 543 01:28:17,750 --> 01:28:19,993 You seem happy in that photo. 544 01:28:21,472 --> 01:28:23,715 Yeah. It took me a long time to learn... 545 01:28:24,566 --> 01:28:28,884 ...that salvation and happiness do not always walk hand in hand. 546 01:28:30,743 --> 01:28:33,713 Listen, Robson, there's a cure for what you have. 547 01:28:33,923 --> 01:28:37,996 - We've treated many people like you... - Do you think I'm sick? 548 01:28:44,900 --> 01:28:47,858 Are you happy with the life you lead? 549 01:28:52,933 --> 01:28:54,203 Are you? 550 01:29:50,821 --> 01:29:52,377 You left this in my car. 551 01:29:55,766 --> 01:29:58,510 - Wait! Let's talk. - We have nothing to talk about, Daniel. 552 01:29:58,610 --> 01:30:02,174 - You owe me an explanation. - Quiet down! I don't owe you anything. 553 01:30:10,958 --> 01:30:12,677 Where's the dress I gave you? 554 01:30:13,279 --> 01:30:16,680 - Really? - You bought it with my money, it's mine. 555 01:30:17,122 --> 01:30:18,957 I didn't ask you for that money, Daniel. 556 01:30:20,304 --> 01:30:22,738 Would you rather I knock on your door and ask your grandma? 557 01:30:23,185 --> 01:30:25,438 - It isn't here. I'll return it tomorrow. - And where is it? 558 01:30:31,569 --> 01:30:32,461 Calm down. 559 01:31:21,365 --> 01:31:25,409 - Boy, I have company. - Sorry, Fer. I need to fetch something. 560 01:31:26,666 --> 01:31:30,461 - Are you ok? - I'll explain later. 561 01:31:31,260 --> 01:31:35,097 Ok. Go. Don't go in my room! 562 01:31:39,841 --> 01:31:41,022 Aren't you coming in? 563 01:31:54,901 --> 01:31:56,414 Fer, come here. 564 01:32:49,455 --> 01:32:50,940 Why are you wearing this? 565 01:32:52,056 --> 01:32:54,705 I wanted you to see me wearing it, at least once. 566 01:32:55,469 --> 01:32:57,062 Give me that dress, Sara. 567 01:37:03,492 --> 01:37:07,622 - Déb? - Daniel? What's the matter? 568 01:37:09,889 --> 01:37:13,129 - Let me talk to dad. - What do you mean, Daniel? He's sleeping. 569 01:37:13,416 --> 01:37:16,652 - Then wake him up. - Why do you want to talk to dad, Daniel? 570 01:37:17,991 --> 01:37:18,992 Do it. 571 01:37:20,179 --> 01:37:22,739 Fine. Hold on. 572 01:37:36,029 --> 01:37:39,902 - There. He's on speaker. - Let me talk to him alone. 573 01:37:40,126 --> 01:37:43,260 - Dani... - It's alright. Let me talk to him alone. 574 01:37:43,692 --> 01:37:44,422 Ok. 575 01:37:47,353 --> 01:37:48,130 Dad? 576 01:37:51,478 --> 01:37:52,657 I... 577 01:37:56,146 --> 01:37:57,736 I wanted... 578 01:40:20,097 --> 01:40:21,493 I wanted to return this. 579 01:40:27,886 --> 01:40:29,211 I'm leaving now. 580 01:40:34,184 --> 01:40:35,268 Please, take it. 581 01:40:58,813 --> 01:40:59,711 Daniel. 582 01:41:04,278 --> 01:41:07,883 I want to show you a place before you leave. 583 01:41:24,866 --> 01:41:27,447 My grandfather worked on the construction of this dam. 584 01:41:29,739 --> 01:41:32,439 His plan was to stay a while, earn some money, and return. 585 01:41:33,697 --> 01:41:35,290 But then he met my grandmother. 586 01:41:36,056 --> 01:41:40,026 He quit engineering, became a fisherman and never again stepped foot in Natal. 587 01:41:46,697 --> 01:41:50,558 He'd bring me here and say that a man can achieve anything he wants. 588 01:41:50,938 --> 01:41:52,942 Even control a river this large. 589 01:41:55,860 --> 01:41:59,884 My grandmother believes that the will of men is worthless without God's permission. 590 01:42:01,872 --> 01:42:04,375 My grandfather didn't agree, but respected her. 591 01:42:06,840 --> 01:42:09,608 She also never understood the anger he felt towards God. 592 01:42:09,972 --> 01:42:12,338 But they loved each other immensely, so she brushed it off. 593 01:42:14,832 --> 01:42:19,920 My father's faith was in justice, and my military grandfather in the homeland. 594 01:42:24,945 --> 01:42:25,965 What about yours? 595 01:42:30,238 --> 01:42:32,041 Mine died when I was 17. 596 01:42:36,281 --> 01:42:37,591 Your mother, right? 597 01:42:40,026 --> 01:42:41,688 Do you miss her? 598 01:42:47,181 --> 01:42:49,338 I miss my grandfather too. 599 01:42:55,405 --> 01:42:57,575 The other day, you asked me who you are to me. 600 01:42:59,139 --> 01:43:00,931 You've always been Sara. 601 01:43:04,219 --> 01:43:05,859 But the truth is I don't know who you are. 602 01:43:08,213 --> 01:43:13,633 I'm exactly what you see, Daniel. Sara, Robson, so many things. 603 01:43:16,658 --> 01:43:18,591 I'm just like that lake down there. 604 01:43:20,467 --> 01:43:24,333 A stream of water about to burst and run wild. 605 01:43:28,405 --> 01:43:31,665 And you? Who are you, Daniel? 606 01:43:38,054 --> 01:43:40,126 Before coming here, I thought I knew. 607 01:44:08,285 --> 01:44:09,157 Bye. 608 01:44:49,873 --> 01:44:50,889 Grandma? 609 01:44:52,400 --> 01:44:53,929 Hi, son. 610 01:44:59,565 --> 01:45:01,291 Why is this suitcase here? 611 01:45:04,756 --> 01:45:06,409 Sit down, Robson. 612 01:45:17,212 --> 01:45:20,936 Remember when your father brought you here after that beating? 613 01:45:23,866 --> 01:45:27,063 I promised myself that day 614 01:45:27,909 --> 01:45:32,287 I'd never let anyone else hurt you. 615 01:45:50,082 --> 01:45:51,592 Pastor Ailton. 616 01:45:53,227 --> 01:46:00,053 He's threatening to tell everyone at Church if you don't accept the treatment. 617 01:46:08,162 --> 01:46:14,472 I've spoken to your mother. She'll be waiting for you at Feira's bus station. 618 01:46:14,982 --> 01:46:16,747 I don't want to go, grandma. 619 01:46:18,833 --> 01:46:20,650 I don't want to see my father. 620 01:46:22,919 --> 01:46:27,172 Listen to me, Robson. It's for your own good. 621 01:46:36,319 --> 01:46:37,136 Go. 622 01:46:51,783 --> 01:46:53,482 Are you sure you don't want to stay? 623 01:46:57,849 --> 01:46:59,887 You could help me out with the salon. 624 01:47:26,581 --> 01:47:28,564 I was saving this for an emergency. 625 01:47:33,218 --> 01:47:37,024 - Then keep saving for your emergency. - This is an emergency. 626 01:48:11,129 --> 01:48:12,936 I’ll miss you, girl. 627 01:48:38,390 --> 01:48:41,245 Attention passengers bound for Feira de Santana. 628 01:48:41,426 --> 01:48:46,260 Sobradinho - Feira de Santana. Boarding 22:30. 629 01:48:46,366 --> 01:48:49,578 Last call, platform 3. 630 01:49:25,516 --> 01:49:27,263 - Hi. - Hello. 631 01:49:27,313 --> 01:49:30,412 - I’d like a ticket to Rio de Janeiro. - Last bus leaves at 10 p.m. 632 01:49:31,030 --> 01:49:32,961 Next one is tomorrow at 7 a.m. 633 01:49:35,247 --> 01:49:40,537 - I'll have that ticket. How much? - R$ 370. ID, please. 634 01:50:09,536 --> 01:50:11,417 Fernando said you'd be here. 635 01:50:14,795 --> 01:50:16,736 I thought you were already gone. 636 01:50:17,728 --> 01:50:22,234 Maybe I'll stay and become a fisherman. Just like your grandfather. 637 01:50:30,074 --> 01:50:33,598 - Where are you going? - Rio de Janeiro. 638 01:50:36,487 --> 01:50:37,601 You got any relatives there? 639 01:50:42,038 --> 01:50:43,200 And what will you do over there? 640 01:50:45,481 --> 01:50:47,314 Try and live my life. 641 01:50:56,376 --> 01:50:57,398 Why Rio? 642 01:51:00,042 --> 01:51:04,313 - Because it's beautiful. - It’s beautiful here too. 643 01:51:05,476 --> 01:51:09,654 Yeah. But you screwed that up with those posters, right? 644 01:51:18,403 --> 01:51:19,199 I'm sorry. 645 01:51:23,240 --> 01:51:26,353 You can't go on acting as if saying sorry fixes everything, Daniel. 646 01:51:31,231 --> 01:51:33,139 I know, but it's all I have right now. 647 01:51:36,040 --> 01:51:37,032 I'm sorry. 648 01:51:41,378 --> 01:51:42,857 What do you want, Daniel? 649 01:51:50,599 --> 01:51:51,975 And you? What do you want? 650 01:53:34,025 --> 01:53:36,416 Attention passengers bound to Rio de Janeiro. 651 01:53:36,548 --> 01:53:40,580 Sobradinho - Rio de Janeiro. Boarding platform 9. 652 01:53:47,287 --> 01:53:48,304 It's time.48696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.