Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,750 --> 00:01:01,500
I have a special ability.
2
00:01:02,870 --> 00:01:04,950
When I touch your hands,
3
00:01:04,950 --> 00:01:07,580
I can see your past.
4
00:02:32,239 --> 00:02:35,230
[Deep in My Heart]
5
00:02:39,022 --> 00:02:41,022
[Episode 1]
6
00:02:43,108 --> 00:02:46,100
"15 years ago"
7
00:02:46,100 --> 00:03:01,840
Class 2! Go for it!
8
00:03:01,970 --> 00:03:04,220
I can do it!
9
00:03:04,720 --> 00:03:06,550
I can do it!
10
00:03:06,550 --> 00:03:23,630
Class 2! Good luck!
11
00:03:23,920 --> 00:03:24,800
Hurry up!
12
00:03:25,970 --> 00:03:27,380
They are catching up from behind.
13
00:03:27,920 --> 00:03:28,670
Hurry up!
14
00:03:29,510 --> 00:03:30,670
Hurry up!
15
00:03:30,800 --> 00:03:34,550
Class 2! Good luck!
16
00:04:12,690 --> 00:04:15,770
The students always laugh at him
and say he can't even run.
17
00:04:16,230 --> 00:04:17,770
He'll die if he runs again.
18
00:04:18,150 --> 00:04:19,610
Don't let Yi Fei go to the school again.
19
00:04:19,730 --> 00:04:21,810
He'll be isolated and bullied there.
20
00:04:22,950 --> 00:04:24,950
Dad, I'm okay.
21
00:04:25,420 --> 00:04:26,880
I won't get fainted again.
22
00:04:29,880 --> 00:04:31,210
Send him to the operating room!
23
00:04:31,500 --> 00:04:32,130
Come on.
24
00:04:32,130 --> 00:04:32,750
Here.
25
00:04:34,080 --> 00:04:34,830
And here.
26
00:04:35,750 --> 00:04:36,580
Excuse me.
27
00:04:36,960 --> 00:04:37,580
Doctor.
28
00:04:37,580 --> 00:04:38,290
Hurry up!
29
00:04:38,330 --> 00:04:39,040
Doctor.
30
00:04:39,880 --> 00:04:40,500
Coming.
31
00:04:42,170 --> 00:04:42,830
Be careful
32
00:04:43,960 --> 00:04:44,920
Be careful.
33
00:04:46,540 --> 00:04:48,540
Double sequential 200J, charge!
34
00:04:49,040 --> 00:04:49,880
Charged!
35
00:04:50,170 --> 00:04:50,830
Clear!
36
00:04:51,330 --> 00:04:52,000
Defibrillation.
37
00:04:54,960 --> 00:04:55,790
One more time.
38
00:04:57,670 --> 00:04:58,420
Charged!
39
00:04:58,420 --> 00:04:59,080
Clear!
40
00:04:59,920 --> 00:05:00,630
Defibrillation.
41
00:05:07,000 --> 00:05:08,080
Heart rate returns to normal.
42
00:05:09,580 --> 00:05:10,420
He's awake.
43
00:05:29,790 --> 00:05:30,630
Yi Fei.
44
00:05:31,250 --> 00:05:32,500
How's he doing?
45
00:05:34,420 --> 00:05:35,580
Critical stage's just over.
46
00:05:35,790 --> 00:05:37,420
Must quickly get a heart transplant.
47
00:05:37,790 --> 00:05:38,880
No other way.
48
00:05:54,330 --> 00:05:55,790
1, 2, 3.
49
00:06:04,670 --> 00:06:06,330
Traffic accidents, multiple traumas
50
00:06:06,380 --> 00:06:07,500
Serious head injuries
51
00:06:07,710 --> 00:06:08,710
and brain haemorrhage.
52
00:06:09,250 --> 00:06:10,790
I heard it was a hit-and-run.
53
00:06:11,130 --> 00:06:12,130
Li Xin Rui.
54
00:06:12,960 --> 00:06:13,790
You know her?
55
00:06:13,830 --> 00:06:15,830
I've done a heart transplant
for her 3 years ago.
56
00:06:17,130 --> 00:06:18,170
Get the operating room.
57
00:06:31,040 --> 00:06:32,130
Organs are free from damage.
58
00:06:32,500 --> 00:06:33,250
Mainly in the brain.
59
00:06:33,540 --> 00:06:35,750
Where's the neurosurgeon?
60
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
On the way.
61
00:06:39,430 --> 00:06:40,810
The aorta blood pressure dropped to 70.
62
00:06:41,140 --> 00:06:42,140
Heart rate 40 to 50.
63
00:06:42,850 --> 00:06:43,680
Heartbeat stops.
64
00:06:43,680 --> 00:06:45,020
1mg adrenaline.
65
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
Brain haemorrhage.
66
00:06:51,430 --> 00:06:53,260
The main blood vessel which
connects the brain are ruptured
67
00:06:53,470 --> 00:06:54,470
and can't be fixed.
68
00:06:55,010 --> 00:06:56,850
The wounds in the brain are stitched up
69
00:06:56,850 --> 00:06:58,310
to prevent the brain
tissues from flowing out,
70
00:06:58,760 --> 00:07:00,310
but the brain function was lost.
71
00:07:01,100 --> 00:07:02,560
It's in brain death now.
72
00:07:03,100 --> 00:07:04,600
The chance she's awake is...
73
00:07:06,350 --> 00:07:06,930
zero.
74
00:07:16,680 --> 00:07:18,180
Dr. Kong, please save her.
75
00:07:18,680 --> 00:07:19,760
Save my daughter.
76
00:07:21,060 --> 00:07:21,930
So sorry.
77
00:07:24,100 --> 00:07:24,930
Dr. Kong.
78
00:07:25,810 --> 00:07:27,560
You saved my daughter 3 years ago.
79
00:07:28,060 --> 00:07:29,720
You can also save her now.
80
00:07:30,140 --> 00:07:33,260
Please save her.
81
00:07:54,910 --> 00:07:55,600
Professor.
82
00:07:56,170 --> 00:07:59,270
Li Xin Rui signed an organ
donation agreement 3 years ago.
83
00:08:00,260 --> 00:08:01,890
Check on the cross-matching
84
00:08:01,890 --> 00:08:04,760
and blood typing
of Li Xin Rui and Yi Fei.
85
00:08:13,730 --> 00:08:14,360
Come in.
86
00:08:17,150 --> 00:08:17,900
Professor.
87
00:08:22,150 --> 00:08:23,230
Here is the result.
88
00:08:31,020 --> 00:08:33,820
The cross-matching and
blood typing are matched to Yi Fei.
89
00:08:40,520 --> 00:08:41,470
05467.
90
00:08:41,970 --> 00:08:42,690
Yes.
91
00:08:43,150 --> 00:08:43,970
You have a visitor.
92
00:09:01,320 --> 00:09:03,360
Where's Xin Rui? How's she doing?
93
00:09:06,650 --> 00:09:07,610
What's wrong again?
94
00:09:09,400 --> 00:09:12,480
There was an accident.
95
00:09:14,270 --> 00:09:15,150
Car accident.
96
00:09:16,860 --> 00:09:19,320
When did it happen? Is it serious?
97
00:09:19,690 --> 00:09:20,610
A few days ago.
98
00:09:20,610 --> 00:09:23,020
Why didn't you tell me earlier?
99
00:09:23,360 --> 00:09:25,650
Can you come out if I told you earlier?
100
00:09:25,770 --> 00:09:27,820
Is she hurt seriously?
101
00:09:28,400 --> 00:09:29,440
Brain death.
102
00:09:38,804 --> 00:09:40,804
"Hospital of Jiang Cheng University"
103
00:09:48,270 --> 00:09:53,400
Hope she'll be healthy in her next life.
104
00:09:54,320 --> 00:09:58,520
We won't forget Xin Rui.
105
00:10:55,780 --> 00:10:56,740
Let's go to the operating room.
106
00:11:35,330 --> 00:11:36,450
No. 10 scalpel.
107
00:11:46,530 --> 00:11:47,370
Kong Yi Fei.
108
00:11:47,870 --> 00:11:48,700
Are you ready?
109
00:11:49,520 --> 00:11:50,430
Yes.
110
00:11:51,820 --> 00:11:52,360
Okay.
111
00:11:52,360 --> 00:11:53,070
Let's start.
112
00:12:26,070 --> 00:12:26,820
Professor.
113
00:12:28,900 --> 00:12:32,110
Let me do it.
114
00:13:11,650 --> 00:13:14,320
No, I'll do it.
115
00:13:21,490 --> 00:13:22,780
Help!
116
00:14:01,240 --> 00:14:02,900
You're awake.
117
00:14:05,320 --> 00:14:06,780
Inform Prof. Kong.
118
00:14:07,030 --> 00:14:07,740
Yes.
119
00:14:09,860 --> 00:14:10,530
How?
120
00:14:11,240 --> 00:14:12,900
Do you feel anything's wrong?
121
00:14:15,080 --> 00:14:17,040
The surgery went smoothly.
122
00:14:19,210 --> 00:14:20,080
It's successful.
123
00:14:27,660 --> 00:14:29,040
You're so lucky.
124
00:14:29,870 --> 00:14:31,500
You should thank me.
125
00:14:33,460 --> 00:14:35,540
Thank you, doctor.
126
00:14:38,120 --> 00:14:41,790
He seems to read my mind.
127
00:14:47,250 --> 00:14:48,000
Professor.
128
00:14:48,330 --> 00:14:49,120
Professor.
129
00:14:54,330 --> 00:14:55,410
How's his condition?
130
00:14:57,130 --> 00:14:58,920
Without cardiotonics,
131
00:14:59,050 --> 00:15:01,170
the blood pressure is about 90-100.
132
00:15:01,880 --> 00:15:05,390
The range for urine volume
is about 30ml-50ml per hour.
133
00:15:05,710 --> 00:15:06,910
He's recovering well.
134
00:15:08,170 --> 00:15:09,710
The oxygen mask is set at 10 liters
135
00:15:09,800 --> 00:15:11,090
to remain the oxygen saturation.
136
00:15:11,260 --> 00:15:13,420
I'll talk to the cardiovascular surgeons
137
00:15:13,820 --> 00:15:16,530
about the use of
immunosuppressants later.
138
00:15:16,650 --> 00:15:17,490
Thank you.
139
00:15:17,490 --> 00:15:18,280
Don't worry.
140
00:15:18,280 --> 00:15:20,570
I'll watch Yi Fei for 24 hours.
141
00:15:24,360 --> 00:15:25,690
Is there anything wrong?
142
00:15:27,570 --> 00:15:29,490
I'll go and check the
ward and be right back.
143
00:15:39,910 --> 00:15:40,700
Yi Fei.
144
00:15:41,080 --> 00:15:43,870
Have a good sleep.
145
00:15:44,330 --> 00:15:48,410
You can run as you want after discharge.
146
00:15:51,690 --> 00:15:53,990
Dr. Kong won't leave me out.
147
00:16:02,110 --> 00:16:04,490
Yi Fei!
148
00:16:04,820 --> 00:16:06,780
Emergency rescue!
149
00:16:07,400 --> 00:16:08,820
Yi Fei, look at me.
150
00:16:09,070 --> 00:16:09,900
Yi Fei.
151
00:16:12,940 --> 00:16:15,360
Yi Fei, breath.
152
00:16:15,530 --> 00:16:16,320
Yi Fei.
153
00:16:18,650 --> 00:16:20,650
Yi Fei.
154
00:16:21,390 --> 00:16:23,520
Hold on!
155
00:16:24,600 --> 00:16:25,390
Yi Fei.
156
00:16:28,020 --> 00:16:29,270
Emergency rescue!
157
00:16:30,600 --> 00:16:31,390
Yi Fei.
158
00:16:33,510 --> 00:16:34,300
Inhale.
159
00:16:37,640 --> 00:16:38,470
Exhale.
160
00:16:44,140 --> 00:16:44,890
Inhale.
161
00:16:48,220 --> 00:16:48,890
Exhale.
162
00:16:56,910 --> 00:16:58,410
It's temporary shock.
163
00:16:58,860 --> 00:16:59,690
Don't worry.
164
00:16:59,950 --> 00:17:02,490
It's normal after a major surgery.
165
00:17:10,330 --> 00:17:11,030
What's wrong?
166
00:17:12,240 --> 00:17:13,240
You want to talk to me?
167
00:17:24,620 --> 00:17:25,780
I'll take some blood.
168
00:17:44,210 --> 00:17:44,830
So sorry.
169
00:17:44,870 --> 00:17:47,170
Ms. Zheng! How many years
have you been a nurse?
170
00:17:47,540 --> 00:17:48,500
Can't even give an injection.
171
00:17:52,120 --> 00:17:52,870
Let me do it.
172
00:17:54,170 --> 00:17:56,250
This is my job.
173
00:17:58,620 --> 00:17:59,500
Do it properly.
174
00:18:01,750 --> 00:18:02,580
I'm okay.
175
00:18:02,870 --> 00:18:04,250
You guys are so close.
176
00:18:04,460 --> 00:18:05,710
Don't fight because of me.
177
00:18:06,000 --> 00:18:08,120
Yi Fei, what are you talking about?
178
00:18:08,370 --> 00:18:10,000
Isn't she your girlfriend?
179
00:18:11,670 --> 00:18:12,620
Girlfriend?
180
00:18:12,830 --> 00:18:13,620
No.
181
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
No?
182
00:18:15,370 --> 00:18:17,170
I saw you two kissing.
183
00:18:17,420 --> 00:18:18,420
I thought...
184
00:18:21,830 --> 00:18:22,750
I saw it.
185
00:18:33,750 --> 00:18:34,960
Were you dreaming?
186
00:18:35,170 --> 00:18:36,080
Cut the crap!
187
00:18:36,290 --> 00:18:37,250
I wasn't dreaming.
188
00:18:37,670 --> 00:18:38,580
I saw it.
189
00:18:38,830 --> 00:18:39,920
I saw it myself.
190
00:18:53,000 --> 00:18:53,750
Prof. Kong.
191
00:18:54,370 --> 00:18:55,040
Professor.
192
00:18:56,670 --> 00:18:57,460
Professor.
193
00:18:59,330 --> 00:19:00,540
Don't get me wrong.
194
00:19:01,790 --> 00:19:02,670
I was too impulse
195
00:19:03,920 --> 00:19:04,960
at that time.
196
00:19:05,370 --> 00:19:06,960
So, what Yi Fei said was true.
197
00:19:07,250 --> 00:19:09,620
I was drunk that day.
198
00:19:10,120 --> 00:19:10,920
Sorry.
199
00:19:12,210 --> 00:19:13,000
But,...
200
00:19:14,560 --> 00:19:17,270
It happened before
Yi Fei was hospitalized.
201
00:19:17,600 --> 00:19:18,930
Yi Fei couldn't have seen it.
202
00:19:23,470 --> 00:19:26,810
I don't care whether
you're in love or not.
203
00:19:26,930 --> 00:19:28,930
Don't mess around
in the hospital anyway.
204
00:19:29,520 --> 00:19:30,310
Okay.
205
00:19:43,690 --> 00:19:46,480
She had a heart transplant 3 years ago.
206
00:19:46,770 --> 00:19:49,980
She said, she always has an illusion.
207
00:19:51,020 --> 00:19:52,230
She's scared.
208
00:19:52,690 --> 00:19:53,440
Illusion.
209
00:19:56,230 --> 00:19:57,730
Her father said,
210
00:19:57,730 --> 00:19:59,440
it might be the sequelae after surgery.
211
00:20:01,230 --> 00:20:02,190
Is it an illusion?
212
00:20:13,520 --> 00:20:15,560
Yes, I did it myself.
213
00:20:16,350 --> 00:20:17,770
Sorry to trouble you.
214
00:20:18,190 --> 00:20:19,600
Listen to me.
215
00:20:20,140 --> 00:20:20,810
It's an illusion.
216
00:20:24,690 --> 00:20:25,520
The operation is perfect.
217
00:20:25,570 --> 00:20:26,570
The CT Scan and MRI
218
00:20:26,570 --> 00:20:27,150
are fine.
219
00:20:27,190 --> 00:20:28,150
I've checked it.
220
00:20:29,600 --> 00:20:30,560
No problem.
221
00:20:30,560 --> 00:20:31,510
I can't find the reason.
222
00:20:31,680 --> 00:20:32,930
Have you seen this case?
223
00:20:33,640 --> 00:20:34,510
I've never heard of it.
224
00:20:35,260 --> 00:20:36,390
It seems Johns Hopkins
225
00:20:36,390 --> 00:20:37,600
is nothing more than that.
226
00:20:39,000 --> 00:20:41,580
No, I don't mean it.
227
00:20:41,830 --> 00:20:43,620
The brain was clean.
228
00:20:45,910 --> 00:20:46,830
I'm so sorry.
229
00:20:47,860 --> 00:20:49,190
I was in a bad mood recently.
230
00:20:49,730 --> 00:20:51,070
It's so hard to call to USA.
231
00:20:51,070 --> 00:20:52,440
I shouldn't get mad.
232
00:20:59,940 --> 00:21:00,940
I've checked it.
233
00:21:01,860 --> 00:21:03,190
I've checked all the details.
234
00:21:05,360 --> 00:21:06,110
What?
235
00:21:06,730 --> 00:21:08,030
Psychometry.
236
00:21:09,230 --> 00:21:12,900
You meant he has superpowers
237
00:21:15,070 --> 00:21:15,860
after surgery?
238
00:21:21,860 --> 00:21:24,150
Is this the diagnosis by the winner
239
00:21:24,440 --> 00:21:25,490
of German Medical Award?
240
00:21:32,400 --> 00:21:35,240
I heard it and I saw it
with my own eyes.
241
00:21:37,110 --> 00:21:39,780
It's not a dream, I saw it.
242
00:21:40,150 --> 00:21:41,530
What is going on?
243
00:22:09,080 --> 00:22:10,160
The medical cost is too high.
244
00:22:10,560 --> 00:22:12,230
We're going to bankrupt soon.
245
00:22:20,730 --> 00:22:21,930
Since you're hospitalized,
246
00:22:21,980 --> 00:22:23,350
just rest for a few months.
247
00:22:24,640 --> 00:22:25,930
-Say something.
-When are you leaving?
248
00:22:26,690 --> 00:22:27,520
How dare you dumped me
249
00:22:27,570 --> 00:22:29,070
when I was sick?
250
00:22:32,730 --> 00:22:33,610
At that moment,
251
00:22:34,430 --> 00:22:36,680
I was sure that I've become a monster.
252
00:23:50,108 --> 00:23:54,100
"15 years later"
253
00:23:57,300 --> 00:23:58,930
Good morning, sir.
254
00:23:59,560 --> 00:24:01,470
Why are you always wearing the gloves?
255
00:24:01,470 --> 00:24:02,680
Is it from your girlfriend?
256
00:24:28,130 --> 00:24:30,220
What about our quartet?
257
00:24:30,260 --> 00:24:31,720
I bet you're not practicing.
258
00:24:46,380 --> 00:24:48,300
Yu Si Min is coming to class today.
259
00:24:48,840 --> 00:24:50,550
It's so rare, huh?
260
00:25:01,220 --> 00:25:02,340
Why is she here?
261
00:25:03,080 --> 00:25:04,630
Because her acting is too bad recently
262
00:25:04,830 --> 00:25:06,670
and wanted to stay away
from bad comments.
263
00:25:11,500 --> 00:25:13,380
You know we'll have a group exam today?
264
00:25:13,460 --> 00:25:15,380
Did you guys practice?
265
00:25:15,380 --> 00:25:16,210
Sir.
266
00:25:16,540 --> 00:25:19,130
Our group almost didn't
practice because of Si Min.
267
00:25:19,750 --> 00:25:22,040
I told you just leave me
and practise yourselves.
268
00:25:22,040 --> 00:25:22,880
It's a quartet.
269
00:25:23,170 --> 00:25:24,500
How do we practise in 3 person?
270
00:25:24,880 --> 00:25:25,670
That's right.
271
00:25:26,300 --> 00:25:27,930
I've already turned up.
272
00:25:28,050 --> 00:25:28,970
Can I leave now?
273
00:25:29,470 --> 00:25:30,260
No.
274
00:25:33,680 --> 00:25:35,220
Yu Si Min, stop!
275
00:25:35,260 --> 00:25:36,550
I have an important call.
276
00:25:43,050 --> 00:25:50,220
♫ Singing all day
in my hometown river. ♫
277
00:25:50,850 --> 00:25:57,100
♫ I remember
I was wandering all the time. ♫
278
00:25:58,390 --> 00:26:05,220
♫ Pluck a golden daffodil
in the spring morning. ♫
279
00:26:10,780 --> 00:26:11,490
Yu Si Min.
280
00:26:12,600 --> 00:26:13,270
You know what?
281
00:26:13,730 --> 00:26:14,440
Other students
282
00:26:14,600 --> 00:26:15,940
can't practice because of you.
283
00:26:16,270 --> 00:26:17,730
They can't even take the exam.
284
00:26:19,270 --> 00:26:21,100
Just drop me out then.
285
00:26:21,100 --> 00:26:21,770
Is it?
286
00:26:22,640 --> 00:26:23,480
Alright then.
287
00:26:23,560 --> 00:26:25,390
At least it won't affect anyone.
288
00:26:25,850 --> 00:26:26,730
When are you leaving?
289
00:26:27,140 --> 00:26:27,810
Now.
290
00:26:30,270 --> 00:26:32,600
So, today is your last day here.
291
00:26:32,850 --> 00:26:35,190
Let's shake hands before you leave.
292
00:26:39,350 --> 00:26:40,850
I want to study too.
293
00:26:41,650 --> 00:26:44,080
I don't want to face
those people in the bar.
294
00:26:45,000 --> 00:26:46,120
I'm scared.
295
00:26:57,290 --> 00:26:58,500
I know you're kidding.
296
00:26:58,750 --> 00:26:59,910
I'm kidding too.
297
00:27:33,910 --> 00:27:37,700
My love hasn't completed yet.
298
00:27:39,240 --> 00:27:40,120
Yu Si Min.
299
00:27:48,160 --> 00:27:48,820
What's wrong?
300
00:27:54,450 --> 00:27:55,240
Yu Si Min.
301
00:28:23,390 --> 00:28:26,350
The clothes are ready for you.
302
00:28:49,600 --> 00:28:50,480
So beautiful.
303
00:28:50,850 --> 00:28:52,270
Is it a bit much?
304
00:28:52,390 --> 00:28:53,060
No.
305
00:28:53,980 --> 00:28:54,930
Be careful.
306
00:29:05,430 --> 00:29:06,770
Protect you.
307
00:29:06,770 --> 00:29:07,770
Come on!
308
00:29:07,810 --> 00:29:09,470
Let me shine!
309
00:29:09,470 --> 00:29:12,350
Let me go to you.
310
00:29:16,520 --> 00:29:18,020
Please tell me.
311
00:29:18,020 --> 00:29:22,220
You're willing to go with me too.
312
00:29:22,220 --> 00:29:24,020
Hasn't completed yet.
313
00:29:24,430 --> 00:29:26,520
I'm going to work hard
314
00:29:26,520 --> 00:29:27,970
for a better me.
315
00:29:29,100 --> 00:29:29,930
What's this?
316
00:29:29,930 --> 00:29:30,680
Nothing.
317
00:29:31,520 --> 00:29:35,170
Together forever.
318
00:29:35,520 --> 00:29:36,400
You took a picture?
319
00:29:38,390 --> 00:29:39,140
What's wrong?
320
00:29:39,140 --> 00:29:39,940
She took a picture.
321
00:29:39,940 --> 00:29:41,560
Quickly catch that woman.
322
00:29:41,560 --> 00:29:42,480
Quickly catch her!
323
00:29:43,100 --> 00:29:43,850
Run after her!
324
00:29:43,980 --> 00:29:44,810
Quick!
325
00:29:46,100 --> 00:29:46,810
Stop!
326
00:29:57,100 --> 00:29:58,000
Block the exit.
327
00:29:58,000 --> 00:29:58,630
Okay.
328
00:30:02,340 --> 00:30:03,840
Where is she?
329
00:30:14,390 --> 00:30:14,930
Hi.
330
00:30:15,080 --> 00:30:16,910
Any artist comes here today?
331
00:30:17,870 --> 00:30:20,120
Yu Si Min, the member of the idol band.
332
00:30:21,370 --> 00:30:22,430
Is she here?
333
00:30:22,660 --> 00:30:23,690
Don't get me wrong.
334
00:30:23,790 --> 00:30:25,240
I'm the teacher who
came to bring her back.
335
00:30:25,540 --> 00:30:27,240
I'm not staff here.
336
00:30:28,390 --> 00:30:29,190
You're not staff?
337
00:30:29,600 --> 00:30:30,390
You got it wrong.
338
00:30:36,690 --> 00:30:37,560
So sorry.
339
00:30:50,440 --> 00:30:51,140
Wait.
340
00:30:52,270 --> 00:30:54,780
I'm Han Bing, the
reporter of Jiang Cheng TV.
341
00:30:55,020 --> 00:30:56,440
Let's meet tomorrow.
342
00:30:57,140 --> 00:30:58,100
What's your name?
343
00:30:58,100 --> 00:30:59,060
Sorry, I don't want to meet you.
344
00:31:00,560 --> 00:31:01,770
Tell me your number.
345
00:31:01,810 --> 00:31:02,890
I'm not interested in women.
346
00:31:03,230 --> 00:31:04,850
Tell me your number.
347
00:31:05,390 --> 00:31:06,100
Wait.
348
00:31:08,730 --> 00:31:10,770
I fell in love with you at first sight.
349
00:31:11,390 --> 00:31:12,480
So,
350
00:31:13,810 --> 00:31:15,350
what is your name?
351
00:31:15,770 --> 00:31:17,020
Kong Yi Fei.
352
00:31:17,810 --> 00:31:18,980
Kong Yi Fei.
353
00:31:20,600 --> 00:31:21,440
Too bad!
354
00:31:21,440 --> 00:31:22,980
Quickly catch her!
355
00:31:22,980 --> 00:31:23,730
Get out!
356
00:31:24,100 --> 00:31:24,980
Get out!
357
00:31:37,390 --> 00:31:40,140
Kong Yi Fei, gloves.
358
00:31:42,770 --> 00:31:46,600
Teacher, memory card.
359
00:31:48,440 --> 00:31:49,390
In the interview.
360
00:31:49,770 --> 00:31:50,850
I'm Han Bing.
361
00:31:51,520 --> 00:31:52,600
Every 12 am,
362
00:31:53,350 --> 00:31:54,440
my sister, Han Xue
363
00:31:54,890 --> 00:31:55,980
will turn up on time.
364
00:31:56,350 --> 00:31:57,270
Being chased.
365
00:31:57,270 --> 00:31:58,440
We have a deal.
366
00:31:59,190 --> 00:32:01,020
First, don't hate each other.
367
00:32:02,230 --> 00:32:04,060
Second, help each other.
368
00:32:05,230 --> 00:32:05,810
But...
369
00:32:35,100 --> 00:32:37,190
Welcome! Han Xue!
20620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.