Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,500
Subtitrare de sawproblempacks & zamman
vizionare placuta!
3
00:00:38,695 --> 00:00:38,795
U
4
00:00:38,796 --> 00:00:39,096
Un
5
00:00:39,097 --> 00:00:39,297
Und
6
00:00:39,298 --> 00:00:39,498
Unde
7
00:00:39,499 --> 00:00:39,699
Undev
8
00:00:39,700 --> 00:00:39,800
Undeva
9
00:00:39,801 --> 00:00:39,901
Undeva i
10
00:00:39,902 --> 00:00:40,002
Undeva in
11
00:00:40,003 --> 00:00:40,103
Undeva in C
12
00:00:40,104 --> 00:00:40,204
Undeva in Ca
13
00:00:40,205 --> 00:00:40,305
Undeva in Cam
14
00:00:40,306 --> 00:00:40,406
Undeva in Camb
15
00:00:40,407 --> 00:00:40,507
Undeva in Cambo
16
00:00:40,508 --> 00:00:40,608
Undeva in Cambog
17
00:00:40,609 --> 00:00:40,709
Undeva in Cambogi
18
00:00:40,710 --> 00:00:46,810
Undeva in Cambogia
19
00:01:42,700 --> 00:01:44,600
Nu e bun sprayul anti tantari.
20
00:01:45,200 --> 00:01:47,500
- Taci pangaciosule.
- Tu sa taci.
21
00:01:47,600 --> 00:01:50,600
- Nu te-ar musca daca nu ai transpira atat.
- Iti vine usor sa zici asta.
22
00:01:50,700 --> 00:01:54,600
Taceti odata.
Am ajuns.
23
00:02:02,400 --> 00:02:05,500
Asta e locul.
Nu au mai contactat baza de doua zile
24
00:02:05,700 --> 00:02:07,600
Stai ascunsi.
Operatiune normala.
25
00:02:07,800 --> 00:02:08,300
Haideti.
26
00:02:38,500 --> 00:02:38,900
Liber.
27
00:02:39,000 --> 00:02:39,600
Liber.
28
00:02:40,100 --> 00:02:40,800
Liber.
29
00:02:41,400 --> 00:02:43,300
Sanderson, aprinde lumina.
30
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Ce e locul asta , capitanie?
31
00:02:49,300 --> 00:02:52,100
Un spital umanitar American.
32
00:02:53,300 --> 00:02:55,100
Priveste.
33
00:02:56,900 --> 00:02:57,700
Ce sunt astea?
34
00:02:58,600 --> 00:02:59,800
Capitane, priveste aici.
35
00:03:00,800 --> 00:03:02,100
Cineva a distrus statia.
36
00:03:03,000 --> 00:03:05,200
Intrebarea e:
de ce?
37
00:03:05,800 --> 00:03:06,500
Ce dracu?
38
00:03:13,100 --> 00:03:14,000
E unu de a nostru.
39
00:03:14,900 --> 00:03:16,300
Medic.
40
00:03:16,400 --> 00:03:17,300
Mai e unu aici.
41
00:03:19,200 --> 00:03:20,300
Extra crocant.
42
00:03:20,800 --> 00:03:22,600
Spital Umanitar pe dracu.
43
00:03:28,300 --> 00:03:30,700
Luati de pe mine!
44
00:03:50,200 --> 00:03:52,300
- Fix in cap.
- Nu te mai da mare.
45
00:03:53,700 --> 00:03:57,000
Nu o sa ajung ca ei.
46
00:03:58,500 --> 00:04:00,300
Grenada!
47
00:04:37,300 --> 00:04:40,700
Cer extragere imediata.
48
00:04:43,000 --> 00:04:44,600
Cred ca sunt morti toti.
49
00:04:51,500 --> 00:04:53,700
Aici baza, te rog raspunde.
Ma receptionezi.
50
00:04:55,000 --> 00:04:56,100
Ma receptionezi.
51
00:05:14,000 --> 00:05:20,000
DEAD AND DEADER
(Mort si mai Mort)
52
00:08:13,000 --> 00:08:17,800
Fort Preston, Kalifornia
53
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
Robert Quinn.
54
00:08:45,700 --> 00:08:47,100
Barbat caucazian.
55
00:08:47,500 --> 00:08:52,400
Principala cauza a morti:
O bucata de srapnel a sectionat artera femurala.
56
00:08:52,700 --> 00:08:59,000
Secundara cauza a morti::
Trauma la nivelul craniului si alte traumatisme interne.
57
00:09:02,900 --> 00:09:05,600
Incep explorarea cavitati toracale.
58
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
Ce naiba faci?
59
00:09:17,400 --> 00:09:18,600
Necropsia.
60
00:09:19,600 --> 00:09:21,500
Nu ar trebui sa fiu mort?
61
00:09:22,400 --> 00:09:24,300
Locotenent...
62
00:09:25,800 --> 00:09:27,500
Ai ajuns aici intr-un sac de plastic.
63
00:09:29,700 --> 00:09:30,500
Aici?
64
00:09:31,700 --> 00:09:33,300
Baza Fort Preston.
65
00:09:34,000 --> 00:09:35,100
In California?
66
00:09:35,700 --> 00:09:36,500
Da.
67
00:09:38,200 --> 00:09:39,300
Sunt legistul.
68
00:09:40,100 --> 00:09:41,400
Dr Flutie.
69
00:09:45,700 --> 00:09:46,800
Incredibil.
70
00:09:49,400 --> 00:09:53,900
Presupusul decedat s-a trezit
si acum vorbeste cu mine.
71
00:09:56,100 --> 00:10:03,600
Am mai vazut greseli la viata mea,
dar sa fiu pronuntat mort, asta e enorma.
72
00:10:03,700 --> 00:10:08,600
Vocea pe care o auziti e a decedatului
Robert Quinn.
73
00:10:08,700 --> 00:10:10,200
Da microfonul la o parte,
idiotule.
74
00:10:17,600 --> 00:10:18,700
Incredibil.
75
00:10:19,700 --> 00:10:20,400
Ce?
76
00:10:21,300 --> 00:10:22,300
Semnele vitale.
77
00:10:23,100 --> 00:10:23,800
Ce e cu ele?
78
00:10:26,000 --> 00:10:27,300
Nu le ai.
79
00:10:28,100 --> 00:10:29,300
Nu se poate.
80
00:10:29,400 --> 00:10:30,700
Asa e,
da e adevarat.
81
00:10:30,800 --> 00:10:33,300
Toate indica ca esti...
82
00:10:33,700 --> 00:10:34,800
...ca ar trebui sa fi...
83
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
...nu,
ca esti mort.
84
00:10:37,800 --> 00:10:39,200
- Mort?
- Da.
85
00:10:39,400 --> 00:10:40,400
Mort...
86
00:10:44,600 --> 00:10:48,200
Pai, mortu asta ar vrea sa se imbrace,
ma ajuti?
87
00:10:49,700 --> 00:10:51,100
Da,
desigur.
88
00:10:56,200 --> 00:10:57,200
Uite locotenent.
89
00:11:02,100 --> 00:11:03,000
Uite doctore.
90
00:11:03,100 --> 00:11:05,500
Vinde-l pe Ebay sau fa ceva cu el,
eu nu mai am nevoie de el.
91
00:11:06,500 --> 00:11:08,500
Ar trebui sa stai jos.
92
00:11:09,000 --> 00:11:09,900
Stai pe masa!
93
00:11:10,200 --> 00:11:12,700
Nici vorba.
94
00:11:12,800 --> 00:11:15,900
Trebuie sa aflu care e treaba,
ce am patit.
95
00:11:17,000 --> 00:11:18,300
Cat timp am fost...
96
00:11:19,900 --> 00:11:23,600
- inconstient?
- Ai ajuns aici seara trecuta, mort.
97
00:11:33,900 --> 00:11:34,900
Esti bine?
98
00:11:36,100 --> 00:11:40,200
O sa fiu
cand imi gasesc echipa.
99
00:11:41,100 --> 00:11:43,000
Ar trebui sa stai jos locotenent
100
00:11:43,100 --> 00:11:44,200
Sa iti fac analize.
101
00:11:44,300 --> 00:11:46,800
- Trebuie sa aflam exact ce...
- Ce sa intamplat e...
102
00:11:47,900 --> 00:11:49,800
Ce e locotenent?
Ce se intampla?
103
00:11:51,800 --> 00:11:52,900
E dureros!
104
00:12:19,100 --> 00:12:21,300
- Ce e aia?
- Mort acum.
105
00:12:33,100 --> 00:12:34,800
Pericol de explozie
106
00:12:37,300 --> 00:12:38,600
Fumatul interzis
107
00:12:39,200 --> 00:12:41,600
Ce faci? Nu poti fuma aici.
Esti nebun?
108
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
Ce?
109
00:12:42,800 --> 00:12:43,100
Da o.
110
00:12:43,400 --> 00:12:45,100
MATERIALE EXPLOZIVE
111
00:12:59,200 --> 00:13:02,600
Doctor Boyce
prezentati-va la sala de autopsie
112
00:13:12,500 --> 00:13:16,300
Dupa ce te-ai taiat,
sa vindecat instantaneu?
113
00:13:16,400 --> 00:13:19,800
Da.
Ca si Wolverine din filmul X-Man.
114
00:13:19,900 --> 00:13:21,600
A fost incredibil.
115
00:13:23,200 --> 00:13:26,100
Trebuie sa nu mai stai inchis atat aici Flutie.
116
00:13:26,200 --> 00:13:28,100
Doctore, ce mi se intampla?
117
00:13:30,400 --> 00:13:31,900
Nu stiu sigur.
118
00:13:32,000 --> 00:13:36,500
E clar ca inca iti menti functiile
cognitive desi...
119
00:13:36,600 --> 00:13:42,000
semnele vitale indica ca esti mort.
120
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
Ce crezi ca i s-a intamplat?
121
00:13:46,300 --> 00:13:47,200
As vrea sa stiu.
122
00:13:48,500 --> 00:13:52,200
Si pana aflam vom pune
sub carantina locul.
123
00:13:52,500 --> 00:13:54,600
Nu crezi ca exageram?
124
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
El e bine.
125
00:13:56,100 --> 00:13:58,700
Trebuie ca exista o explicatie
simpla pentru asta.
126
00:13:58,800 --> 00:14:05,200
Ordon carantina pana cand terminan cu
examinat si restul echipei lui.
127
00:14:05,900 --> 00:14:06,800
E un ordin.
128
00:14:09,400 --> 00:14:11,600
Uite ce,
a fost grozav aici,
129
00:14:11,700 --> 00:14:17,400
- da o sa plec.
- Ma tem ca o sa te retinem aici...
130
00:14:17,500 --> 00:14:18,400
deocamdata, locotenent Quinn.
131
00:14:18,900 --> 00:14:23,200
Protocolul pentru astfel de situati
ne cere asta.
132
00:14:23,300 --> 00:14:24,700
Uita de regulament.
133
00:14:24,800 --> 00:14:27,100
Locotenent ea e sefu.
134
00:14:28,000 --> 00:14:31,000
In viata mea nu am incalcat vreun ordin.
135
00:14:31,500 --> 00:14:33,300
Dar e un inceput in toate.
136
00:14:38,400 --> 00:14:39,800
Ce mi-ai injectat?
137
00:14:39,900 --> 00:14:41,800
10 CC de Apropofolu.
138
00:14:41,900 --> 00:14:44,800
Vei fi inconstient imediat.
139
00:14:45,000 --> 00:14:52,600
Pana nu aflam ce e cu tine si
daca e contagios, nu te lasam sa iesi de aici.
140
00:14:58,200 --> 00:14:59,800
Imi pare rau sefu,
imi pare rau de asta.
141
00:15:00,800 --> 00:15:02,300
Cred ca nu imi cunosc puterea.
142
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Deci...
143
00:15:07,300 --> 00:15:10,700
Se pare ca somniferul nu functioneaza, doctore.
144
00:15:11,200 --> 00:15:14,500
Vreau sa stiu unde imi e echipa,
si vreau sa stiu acum.
145
00:15:14,600 --> 00:15:15,800
Nu o sa se intample.
146
00:15:15,900 --> 00:15:16,500
Nu te rog.
147
00:15:16,600 --> 00:15:19,400
Ce vreau sa zic locotenent,
e ca sunt toti morti.
148
00:15:20,100 --> 00:15:21,300
Toti.
149
00:15:21,500 --> 00:15:26,700
- Eu insumi i-am pronuntat morti.
- Si pe mine, si evident ai gresit.
150
00:15:26,900 --> 00:15:28,600
Nu cred asa ceva.
151
00:15:28,800 --> 00:15:32,900
Te mai intreb odata:
Unde sunt?
152
00:15:33,400 --> 00:15:37,000
Capitan Niles si Sanderson
sunt in drum spre inmormantare.
153
00:15:37,400 --> 00:15:38,700
Si sergentul Cruz?
154
00:15:39,100 --> 00:15:41,900
Sa intors in pamant.
155
00:15:42,100 --> 00:15:46,200
Ultima lui dorinta a fost sa fie incinerat,
si a fost acum o ora.
156
00:15:52,100 --> 00:15:53,300
Nu cred.
157
00:16:10,100 --> 00:16:11,600
Cadavru lui Cruz e inca aici.
158
00:16:11,800 --> 00:16:12,700
De unde sti?
159
00:16:12,800 --> 00:16:14,100
Simt.
160
00:16:39,800 --> 00:16:41,800
Unde e cadavrul sergentului Cruz?
161
00:16:48,100 --> 00:16:51,300
Era aici cand am mers in bucatarie
dupa cafea.
162
00:16:52,500 --> 00:16:54,600
Doar nu crezi ca s-a ridicat
si a plecat, nu?
163
00:16:55,000 --> 00:16:57,700
Cum naiba poti pierde un cadavru?
164
00:16:58,700 --> 00:17:01,000
Armata Americana nu pierde cadavre.
165
00:17:01,100 --> 00:17:03,000
Te asigur ca e pe aici pe undeva.
166
00:17:03,100 --> 00:17:06,300
- Probabil in sertar.
- Unde ziceai?
167
00:17:12,400 --> 00:17:15,300
Ti-am zis:
a fost incinerat.
168
00:17:15,700 --> 00:17:16,600
Nu.
169
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
E aici.
170
00:17:19,500 --> 00:17:20,600
Se misca.
171
00:17:21,900 --> 00:17:23,500
Trebuie sa il gasim,
acum!
172
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Se misca?
173
00:17:26,000 --> 00:17:27,500
Cum adica se misca?
174
00:17:36,600 --> 00:17:37,900
Jos cu capul tau.
175
00:17:41,800 --> 00:17:43,100
Perfect.
176
00:17:50,200 --> 00:17:57,900
Omule, nu stiu daca sti da mancarea va fi
gata intr-o ora, asa ca pleaca.
177
00:17:59,600 --> 00:18:03,100
Haide soldat, sti ce se zice
daca sunt prea multi bucatari in bucatarie
178
00:18:08,300 --> 00:18:09,200
Ce ai patit?
179
00:18:29,100 --> 00:18:30,700
Inapoi!
180
00:18:38,500 --> 00:18:39,400
Nu,
pe aici.
181
00:18:39,500 --> 00:18:42,200
- Pe aici se iese.
- Nu a iesit afara
182
00:18:42,500 --> 00:18:43,300
Credeti-ma.
183
00:19:01,400 --> 00:19:02,800
- Esti bine?
- Da.
184
00:19:02,900 --> 00:19:05,500
Era sa imi strice freza.
Mersi omule.
185
00:19:05,800 --> 00:19:07,700
Asta ar trebui sa se alature Wild Cats.
186
00:19:08,300 --> 00:19:09,400
Zi-ne ce s-a intamplat.
187
00:19:10,200 --> 00:19:14,200
S-a intamplat ca e ceva in neregula cu ala.
188
00:19:14,300 --> 00:19:15,200
E infectat.
189
00:19:15,300 --> 00:19:16,000
Serios?
190
00:19:16,100 --> 00:19:17,800
Credeam ca are acnee.
191
00:19:21,200 --> 00:19:22,800
Nu il atinge doctore.
192
00:19:23,100 --> 00:19:26,000
- E mort.
- Da, aud des asta.
193
00:19:26,100 --> 00:19:29,900
Langdon, adu oameni si o targa.
194
00:19:30,100 --> 00:19:31,800
Ii bagam pe amandoi in carantina.
195
00:19:32,900 --> 00:19:34,400
Nu pot intra in carantina.
196
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
Masa trebuie sa fie gata intr-o ora.
197
00:19:36,800 --> 00:19:40,100
Avem pui cu orez.
Orezul nu e gata.
198
00:19:51,000 --> 00:19:52,700
Cruz esti bolnav.
199
00:19:53,500 --> 00:19:55,000
Da o sa te ajutam,
Ok?
200
00:19:59,900 --> 00:20:02,200
Stai jos!
Iti ordon!
201
00:20:05,100 --> 00:20:07,000
Rezista Boyce.
202
00:20:07,100 --> 00:20:08,300
Stai jos Cruz!
203
00:20:08,400 --> 00:20:09,200
Iti ordon!
204
00:20:10,400 --> 00:20:11,100
Vad ca nu.
205
00:20:11,200 --> 00:20:12,900
Sangereaza masiv.
206
00:20:18,700 --> 00:20:20,300
Bine,
acum ce facem?
207
00:20:20,400 --> 00:20:23,000
Orice faci,
da nu il lasa sa te muste.
208
00:20:23,800 --> 00:20:25,500
Asta e planu - sa nu ma las muscat?
209
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
Halal plan.
210
00:20:28,700 --> 00:20:30,700
Am reusit sa trec de antrenamente.
211
00:21:22,700 --> 00:21:25,000
O super taietura.
212
00:21:49,200 --> 00:21:50,000
Doctore, esti bine?
213
00:22:03,400 --> 00:22:04,700
Ti scorul?
214
00:22:10,000 --> 00:22:10,800
O, nu!
215
00:22:21,600 --> 00:22:22,400
Acum suntem chit
216
00:22:23,700 --> 00:22:25,300
Bine, da cine
ma ajuta sa curat bucataria?
217
00:22:25,400 --> 00:22:26,500
Nu e departamentul meu.
218
00:22:27,100 --> 00:22:28,100
Stai, stai.
219
00:22:28,200 --> 00:22:29,700
- Unde mergi?
- Plec.
220
00:22:29,800 --> 00:22:30,600
Stai omule
221
00:22:30,700 --> 00:22:32,900
Intai unu vine si vrea sa ma muste,
222
00:22:33,100 --> 00:22:37,500
apoi vi tu cu doi prieteni
care apoi vor sa ne omoare...
223
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
ce naiba se intampla?
224
00:22:41,300 --> 00:22:42,900
Si cine esti tu?
225
00:22:43,300 --> 00:22:45,400
Locotenent Quinn.
Fortele speciale.
226
00:22:46,500 --> 00:22:48,000
Sunt Jason.
227
00:22:48,200 --> 00:22:49,100
Bucatar.
228
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
Ai mainile reci soldat?
229
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Ce esti tu, avocat?
230
00:22:54,700 --> 00:22:56,600
Se pare ca sunt...
mort.
231
00:22:59,000 --> 00:22:59,800
Mort?
232
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Cum s-a intamplat?
233
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
Nu stiu.
234
00:23:03,300 --> 00:23:06,400
Am venit din o misiune,
intr-un sac de plastic.
235
00:23:08,000 --> 00:23:09,500
Sac de plastic?
236
00:23:10,300 --> 00:23:13,100
Zau asa, exista un singur caz de inviere,
in marea Carte.
237
00:23:13,900 --> 00:23:15,300
Din biblie.
238
00:23:19,300 --> 00:23:20,500
Locotenent
esti bine?
239
00:23:21,600 --> 00:23:23,500
Ai carne rosie?
240
00:23:24,700 --> 00:23:28,200
Cu trei cadavre in bucatarie
iar tie ti foame?
241
00:23:28,600 --> 00:23:29,900
Carne rosie.
242
00:23:30,000 --> 00:23:34,000
- Am nevoie acum.
- Bine, bine.
243
00:23:34,500 --> 00:23:35,700
Am aici,
in ghiuveta.
244
00:23:36,000 --> 00:23:40,000
O prepar cum vrei:
o frig, o fierb, o fac dupa reteta mamei.
245
00:23:41,500 --> 00:23:43,100
Bine, cruda atunci.
246
00:23:46,300 --> 00:23:47,200
Esti mai bine?
247
00:23:49,500 --> 00:23:51,700
Ai niste...
248
00:23:52,100 --> 00:23:53,400
sterge-te la gura.
249
00:23:54,400 --> 00:23:55,100
Nu misca!
250
00:24:05,100 --> 00:24:06,600
Politia
Militara
251
00:24:10,300 --> 00:24:11,000
Atentie!
252
00:24:16,500 --> 00:24:17,700
Ia loc.
253
00:24:22,300 --> 00:24:24,800
Astepti sa cred asa ceva
locotenent?
254
00:24:25,500 --> 00:24:28,000
Da domnule
fiindca e adevarul.
255
00:24:28,800 --> 00:24:30,600
Sub juramant,
256
00:24:31,900 --> 00:24:38,500
zici ca ofiteri aia s-au transformat
in creaturi consumatoare de oameni,
257
00:24:39,100 --> 00:24:42,000
tu si bucatarul i-ati omorat
ca sa va aparati.
258
00:24:42,500 --> 00:24:44,200
Da domnule.
259
00:24:46,900 --> 00:24:48,900
In ultima parte a declaratiei
260
00:24:49,600 --> 00:24:51,400
e partea cea mai interesanta
261
00:24:52,500 --> 00:24:57,000
sa inteleg ca tu nu esti in viata?
262
00:24:57,600 --> 00:25:00,100
Nu am puls, domnule.
263
00:25:00,300 --> 00:25:01,700
Sunt mort.
264
00:25:09,700 --> 00:25:11,000
Bereta Verde.
265
00:25:12,600 --> 00:25:15,300
Ai fost de trei ori in orientul mijlociu
266
00:25:15,600 --> 00:25:17,900
Recompensat cu Steaua de Argint
si Medalia Purple.
267
00:25:18,400 --> 00:25:21,900
Operatiuni in Afganistan,
Irak, Shore Live si Seachers.
268
00:25:22,600 --> 00:25:25,900
Ai un dosar impecabil, locotenent Quinn.
269
00:25:26,400 --> 00:25:29,400
Da povestea ta e mai putin credibila
decat un film al lui Michael Bay.
270
00:25:29,500 --> 00:25:34,500
Corpul capitanului Nilessi si sergentului Sanderson
trebuie trimis la crematoriu imediat.
271
00:25:34,600 --> 00:25:39,600
Au fost verificati in amanunt si sunt morti,
te asigur de asta.
272
00:25:39,700 --> 00:25:41,600
- Gata discutia.
- Infectia...
273
00:25:41,700 --> 00:25:47,100
are o perioada de incubatie.
Timp in care par morti dar nu sunt.
274
00:25:49,300 --> 00:25:51,800
Nu stiu ce ai patit in Cambodia
locotenent
275
00:25:52,900 --> 00:25:55,500
da o sa fim siguri
ca nu vei mai rani pe nimeni.
276
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
Zici ca mi-am omorat echipa, domnule?
277
00:25:59,800 --> 00:26:02,500
Asta e nebunie.
278
00:26:03,100 --> 00:26:06,800
Iar morti vi, nu sunt?
Nu prea iti dai seama ce e nebunie si ce nu, locotenment
279
00:26:06,900 --> 00:26:07,900
Maior, te rog.
280
00:26:08,000 --> 00:26:09,900
Pastreaza povestea pentru proces.
281
00:26:10,000 --> 00:26:14,300
Daca lasam infectia sa se extinda,
o sa avem parte e isterie in masa
282
00:26:14,400 --> 00:26:18,000
Mi de morti
si or sa fie doar din vina ta.
283
00:26:18,100 --> 00:26:19,600
Calmeaza-te
284
00:26:19,700 --> 00:26:21,700
Faceti o mare greseala,
domnule
285
00:26:47,200 --> 00:26:48,400
A mers bine.
286
00:26:49,000 --> 00:26:51,300
Nu imi vine sa cred ca suntem
acuzati de crima.
287
00:26:51,500 --> 00:26:53,200
Si vom petrece restu vieti aici.
288
00:26:53,900 --> 00:26:56,300
Sa dus visul meu de a avea
un restaurant propriu.
289
00:26:56,700 --> 00:26:58,600
Trebuie sa facem cumva sa iesim.
290
00:26:58,700 --> 00:26:59,800
Sa iesim din acest Shawshank.
291
00:27:05,700 --> 00:27:06,900
Haide!
292
00:27:07,000 --> 00:27:07,800
Asteapta!
293
00:27:08,900 --> 00:27:09,800
Hai, hai!
294
00:27:15,500 --> 00:27:17,900
- Ai nevoie de ajutor?
- O sa fiu bine. Incotro?
295
00:27:18,000 --> 00:27:18,500
Stati.
296
00:27:19,400 --> 00:27:21,100
In masina.
297
00:27:23,300 --> 00:27:24,800
Stiu o iesire din baza.
298
00:27:24,900 --> 00:27:26,700
- Incotro?
- In fata.
299
00:27:27,400 --> 00:27:28,800
Cunosc bine baza.
300
00:27:49,000 --> 00:27:51,300
Minti?
Cum poti zice asta?
301
00:27:51,335 --> 00:27:53,565
Tu nu sti de ce vorbesti.
302
00:27:53,600 --> 00:27:57,065
Ma mir cum ai fost recrutat
asa de prost fiind.
303
00:27:57,100 --> 00:28:01,600
Oricine ar fi de acord cu ce zic.
Ai noroc ca nu te impusc.
304
00:28:01,635 --> 00:28:03,665
Orice ai zice, nu se discuta,
305
00:28:03,700 --> 00:28:06,900
Sean Connery e cel mai credibil
James Bond dintre toti
306
00:28:06,935 --> 00:28:09,000
Roger Moore e ala adevarat.
307
00:28:09,500 --> 00:28:11,800
Stia cum sa livreze replicile.
308
00:28:11,835 --> 00:28:14,167
Franciza se termina cu Connery.
309
00:28:14,202 --> 00:28:16,465
Nu ma intereseaza de restu.
310
00:28:16,500 --> 00:28:19,100
Ai zis ca ti-a placut filmul
"The Spy who loved me".
311
00:28:19,135 --> 00:28:23,665
Da, sani mari a lui Barbara Bach.
312
00:28:23,700 --> 00:28:26,800
- Da, asa e.
- Imi place sa spionez sani mari.
313
00:28:27,000 --> 00:28:28,965
Nici Timothy Dalton nu a fost rau.
314
00:28:29,000 --> 00:28:33,300
A jucat rolu cam serios,
sa asa era scris de Fleming.
315
00:28:33,335 --> 00:28:34,400
Nu ma fa sa te omor omule.
316
00:28:37,400 --> 00:28:40,100
Linisteste-te, bine ca nu am zis
George Lazenby.
317
00:28:48,300 --> 00:28:49,400
Unde mergem?
318
00:28:50,300 --> 00:28:55,100
Dupa graficul asta, cadavrul lui Niles
a plecat cu un camion al armatei acum o ora.
319
00:28:55,135 --> 00:28:57,365
Numa pe aici putea iesi din Fort Preston.
320
00:28:57,400 --> 00:28:59,200
O sa ii ajungem din urma,
inainte sa fie prea tarziu.
321
00:28:59,600 --> 00:29:03,200
Daca e la fel de incantator ca si restu,
nu sunt nerabdator sa il intalnesc.
322
00:29:04,100 --> 00:29:06,800
- Cum iti e umarul?
- Ca nou.
323
00:29:08,400 --> 00:29:09,600
Vindecat complet deja?
324
00:29:09,900 --> 00:29:12,800
Si asa va fi mereu?
325
00:29:13,500 --> 00:29:14,300
Nu stiu.
326
00:29:14,800 --> 00:29:16,900
Nu o sa devi ca ei, nu?
327
00:29:17,100 --> 00:29:18,000
Nu stiu.
328
00:29:18,600 --> 00:29:22,200
Ca aia cu sange verde.
Te crezi Shrek?
329
00:29:22,700 --> 00:29:24,000
Nu stiu de sunt infectat.
330
00:29:24,200 --> 00:29:24,865
Crezi?
331
00:29:24,900 --> 00:29:29,400
Fata palida, sange verde,
auz incredibil, si mananci cane cruda
332
00:29:29,435 --> 00:29:30,500
si tot nu sti de esti infectat?
333
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
- Vrei sa cobori aici?
- Nu, nu.
334
00:29:33,035 --> 00:29:33,900
Sunt bine.
335
00:29:34,100 --> 00:29:35,700
Doar ca nu vreau sa
mananci carne neagra.
336
00:29:36,600 --> 00:29:38,150
Continuam sa mergem.
337
00:29:38,185 --> 00:29:39,700
Da, condu in continuare.
338
00:29:39,900 --> 00:29:41,700
- Adica?
- Nimic.
339
00:29:41,735 --> 00:29:42,700
Auzi?
340
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
E mort, la fel ca tine.
341
00:29:50,100 --> 00:29:51,600
O luam pe jos.
342
00:29:51,800 --> 00:29:53,500
Ai zis de parca am avea de ales.
343
00:30:00,600 --> 00:30:01,800
Nie lubisz mnie co nie?
344
00:30:02,600 --> 00:30:03,700
Lubi� ci�.
345
00:30:04,700 --> 00:30:05,600
Nie �api�.
346
00:30:06,000 --> 00:30:07,200
Nie musia�o tak by�.
347
00:30:07,900 --> 00:30:08,900
Jeste�my na randce?
348
00:30:11,700 --> 00:30:14,765
- Ce tema o sa ai?
- Adica...
349
00:30:14,800 --> 00:30:16,400
Restaurantul tau,
ce tema va avea.
350
00:30:17,900 --> 00:30:20,400
- Deci ma ascultai mai devreme.
- Da, ascultam.
351
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
Sa nu mai zici la nimeni.
352
00:30:24,400 --> 00:30:26,200
E o mina de aur.
353
00:30:28,900 --> 00:30:29,800
Pirati.
354
00:30:31,500 --> 00:30:32,165
Pirati?
355
00:30:32,200 --> 00:30:34,100
o sa fie in meniu doar ce mancau
pirati.
356
00:30:35,300 --> 00:30:36,300
Asta e toata ideea ta?
357
00:30:36,335 --> 00:30:37,300
Geniala, nu?
358
00:30:37,400 --> 00:30:41,800
Se va numi:
"Buni Pirati- unde mancarea e buni ".
359
00:30:41,835 --> 00:30:43,800
Vad deja cum vor sta oameni la coada.
360
00:30:44,000 --> 00:30:47,300
Iar eu voi fi
Barba Neagra.
361
00:30:48,400 --> 00:30:51,800
Da nu ai barba,
doar putina.
362
00:30:52,200 --> 00:30:54,300
Da, da e neagra,
si eu sunt negru...
363
00:30:54,900 --> 00:30:55,600
asa ca e bine, nu?
364
00:30:55,900 --> 00:30:57,300
- Stai.
- Ce?
365
00:30:58,400 --> 00:30:59,300
Miros ceva.
366
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
E infricosator tipu asta.
367
00:31:05,700 --> 00:31:06,700
Am auzit ce ai zis.
368
00:31:07,700 --> 00:31:09,000
De retinut:
369
00:31:09,200 --> 00:31:11,000
are si super auz.
370
00:31:17,900 --> 00:31:19,100
Trebuie ca au dat de o portiune
de drum cu gheata?
371
00:32:04,500 --> 00:32:06,600
- Ai gasit ceva?
- Nimic...
372
00:32:07,000 --> 00:32:07,900
doar asta.
373
00:32:18,500 --> 00:32:19,065
Ce e?
374
00:32:19,100 --> 00:32:21,600
Ce a mai rams dintr-o uniforma.
375
00:32:56,200 --> 00:32:58,500
Inca odata si ti-o rup.
376
00:33:01,400 --> 00:33:02,600
Nu se fumeaza aici.
377
00:33:06,800 --> 00:33:09,300
Sti cum sa te descurci.
378
00:33:09,800 --> 00:33:13,100
Am urmat un curs de Karate.
Niciodat nu poti fi prea pregatit.
379
00:33:13,800 --> 00:33:17,000
Doctorat in batai,
imi place.
380
00:33:17,100 --> 00:33:20,500
De fapt sunt doar un student la film
asa ca...
381
00:33:20,535 --> 00:33:22,800
va rog lasati bacsis,
am nevoie de bani.
382
00:33:24,200 --> 00:33:26,600
Ma inveti si pe mine...
383
00:33:27,600 --> 00:33:29,800
Bine Einstein.
O intrebare:
384
00:33:30,000 --> 00:33:33,700
In filmul Star Wars
cine e regizorul?
385
00:33:34,600 --> 00:33:36,265
Cui ii pasa.
386
00:33:36,300 --> 00:33:40,000
tot ce stiu e ca Darth Vader trebuia sa fie negru,
sa aiba vocea lui Barry White,
387
00:33:40,400 --> 00:33:43,000
si cea mai tare nava din galaxie
388
00:33:43,035 --> 00:33:44,800
Asa trebuia.
389
00:33:48,600 --> 00:33:51,200
Eram mare fan al printesei Lei.
390
00:33:52,400 --> 00:33:53,100
Bine...
391
00:33:54,400 --> 00:33:55,700
Ce beti?
392
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
Bere.
393
00:34:02,600 --> 00:34:05,200
Aveti burgeri, fripturi,
ceva de genu?
394
00:34:05,600 --> 00:34:07,800
Bucataria e inchisa azi.
395
00:34:08,800 --> 00:34:09,800
Da telefon aveti?
396
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Acolo.
397
00:34:14,100 --> 00:34:15,600
Ai fise?
398
00:34:16,400 --> 00:34:17,700
Arat eu a bancomat?
399
00:34:20,300 --> 00:34:22,000
Ia si suna.
400
00:34:23,100 --> 00:34:24,700
Da, pe alea.
401
00:34:34,400 --> 00:34:36,700
O sa sun la FBI.
402
00:34:37,100 --> 00:34:38,900
Poate ne ajuta ei.
403
00:34:39,200 --> 00:34:43,000
Trebuie sa oprim infectia,
pana nu e prea tarziu.
404
00:34:45,900 --> 00:34:47,000
Ai auzit ce am zis?
405
00:34:48,100 --> 00:34:49,000
Si mie imi place pestele.
406
00:34:59,400 --> 00:35:00,300
Ce mai faci?
407
00:35:08,100 --> 00:35:10,400
Bine.
Vrei sa folosesti tu telefonul primul?
408
00:35:11,900 --> 00:35:13,600
Sa inteleg ca nu?
409
00:35:21,900 --> 00:35:24,200
Nu ati vazut semnul de pe usa?
410
00:35:24,500 --> 00:35:25,900
Scria "Fara Arme"
411
00:35:27,700 --> 00:35:29,800
Mainile sus.
412
00:35:31,000 --> 00:35:33,600
Ori iti zbor creieri,
mai auzit?
413
00:35:36,000 --> 00:35:38,100
V-am vazut la televizor.
414
00:35:41,400 --> 00:35:44,000
I-ati omorat pe aia acolo la Fort Preston.
415
00:35:45,100 --> 00:35:48,700
Nebuni ca voi ne strica tara?
416
00:35:50,700 --> 00:35:52,800
Probabil sunteti democrati.
417
00:35:56,200 --> 00:35:57,865
Afci omare greseala aici.
418
00:35:57,900 --> 00:36:01,500
Noi nu am omorat pe nimeni
nici un soldat, nu am facut nimic.
419
00:36:02,700 --> 00:36:05,000
Va retinem pana ajunge politia.
420
00:36:05,900 --> 00:36:07,400
Ai lasam pe ei sa rezolve.
421
00:36:08,600 --> 00:36:09,800
Miscati.
422
00:36:14,600 --> 00:36:15,800
Stai "rece".
423
00:36:18,800 --> 00:36:20,300
Fara probleme, nu?
424
00:36:29,600 --> 00:36:33,700
De ce nu ai facut ca Rambo
si sa ii termini.
425
00:36:34,400 --> 00:36:36,200
Nu pot rani oameni nevinovati.
426
00:36:36,400 --> 00:36:37,000
Ce?
427
00:36:38,800 --> 00:36:39,900
Nu te inteleg.
428
00:36:46,200 --> 00:36:49,500
O sa primim recompensa
ca i-am prins pe psihopati astia.
429
00:36:51,900 --> 00:36:54,000
Poate aparem si la televizor.
430
00:36:56,200 --> 00:36:58,000
Asta cred ca e politia.
431
00:36:59,100 --> 00:37:00,200
Lasa-i sa intre.
432
00:37:27,300 --> 00:37:29,000
E frig aici.
433
00:37:30,200 --> 00:37:32,000
O sa ma bucur cand vine politia.
434
00:37:33,700 --> 00:37:36,650
De ce mnu iti folosesti vederea laser?
435
00:37:36,685 --> 00:37:39,600
Sa faci un foc
ca sa ma incalzesc.
436
00:37:39,800 --> 00:37:41,600
Nu am asa ceva.
437
00:37:41,800 --> 00:37:42,900
Nasol.
438
00:37:59,700 --> 00:38:01,100
Nu ai nevoie de super auz ca sa auzi asta.
439
00:38:13,600 --> 00:38:16,700
Sa fiu sincera nu cred ca
ati omorat pe cineva la Fort Preston.
440
00:38:16,735 --> 00:38:18,100
chiar si asa, e mai bine aici
decat acolo...
441
00:38:18,135 --> 00:38:19,800
Ce se intampla?
442
00:38:20,000 --> 00:38:23,400
Nu stiu. Niste soldati au intrat
si au inceput sa ne atace.
443
00:38:23,500 --> 00:38:24,300
Ce?
444
00:38:24,800 --> 00:38:25,365
Esti bine?
445
00:38:25,400 --> 00:38:27,800
- Te-au muscat?
- Nu.
446
00:38:27,900 --> 00:38:29,800
Bine,
nu vreau sa te omor.
447
00:38:33,600 --> 00:38:34,400
Stai aici
448
00:38:59,500 --> 00:39:00,600
O sa imi fie rau.
449
00:39:01,200 --> 00:39:03,100
Inchide ochi atunci.
450
00:39:03,200 --> 00:39:04,600
Iar tu stai inauntru.
451
00:39:19,900 --> 00:39:21,500
Nu mai ai nevoie de asta,nu?
452
00:39:27,600 --> 00:39:29,000
Setea vine band.
453
00:39:42,900 --> 00:39:43,800
Era ultimul.
454
00:39:58,800 --> 00:40:00,000
Il omoram eu.
455
00:40:00,600 --> 00:40:01,300
Asa zic toti.
456
00:40:20,900 --> 00:40:22,000
Regret, capitane.
457
00:40:31,800 --> 00:40:33,300
Tinteste-i in cap.
458
00:40:40,200 --> 00:40:40,800
Stati.
459
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
Nu e ceea ce pare.
460
00:40:47,900 --> 00:40:48,800
Sti ce?
461
00:40:49,200 --> 00:40:51,900
Am reusit toat viata sa evit
a fi in tinta armelor.
462
00:40:52,800 --> 00:40:54,400
De cand te-am cunoscut...
463
00:40:55,100 --> 00:40:56,800
ma simt in "New Jack City".
464
00:40:58,200 --> 00:40:59,100
Usor.
465
00:40:59,135 --> 00:41:00,000
Taci.
466
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Suna un avocat.
467
00:41:03,200 --> 00:41:04,365
Ofiter, nu a nic o legatura cu...
468
00:41:04,400 --> 00:41:06,300
- ce s-a intamplt...
- Nu vreau sa aud nimic.
469
00:41:06,335 --> 00:41:07,365
Sunt niste fugari.
470
00:41:07,400 --> 00:41:10,200
Daca nu vrei sa ajungi
in inchisoare cu ei iti sugerez
471
00:41:10,235 --> 00:41:13,665
- sa taci...
- Dar are loc o infectie...
472
00:41:13,700 --> 00:41:15,700
- si nu vreau...
- Inapoi la masina, si lasa-ne sa ne facem treaba.
473
00:41:17,000 --> 00:41:17,700
Adu-i.
474
00:41:18,300 --> 00:41:18,900
Haideti.
475
00:41:21,400 --> 00:41:23,400
Un moment, catusele mele sunt stricate.
476
00:41:23,435 --> 00:41:24,900
Stricate? Cum asa?
477
00:41:25,300 --> 00:41:25,900
Asa.
478
00:41:44,400 --> 00:41:47,400
Incatusat si in pericol de moarte.
479
00:41:47,900 --> 00:41:49,265
Sper ca ai un plan,
480
00:41:49,300 --> 00:41:51,365
- ca sa scapam.
- Acum il fac
481
00:41:51,400 --> 00:41:54,300
- Hai odata.
- Taci si lasa ma sa gandesc
482
00:41:55,400 --> 00:41:56,600
Nu ai un plan, nu?
483
00:41:58,500 --> 00:41:59,400
Asta e?
484
00:42:00,400 --> 00:42:02,000
Nu ma fa sa te mananc.
485
00:42:02,100 --> 00:42:03,000
Zau asa
486
00:42:03,900 --> 00:42:04,800
Sunt nebun.
487
00:42:04,900 --> 00:42:07,700
Vorbesc cu un om mort.
Nu e asa?
488
00:42:10,300 --> 00:42:12,200
Urcati!
Urcati in masina!
489
00:42:14,300 --> 00:42:15,000
In spate.
490
00:42:17,700 --> 00:42:18,700
Hai. hai hai.
491
00:42:26,100 --> 00:42:34,800
Doua ore...
si o masoina de politie parasita... mai tarziu
492
00:42:38,500 --> 00:42:39,900
Da, asa mai merge.
493
00:42:40,700 --> 00:42:42,600
Trebuie sa gasim
cum sa ne deghizam aici.
494
00:42:43,700 --> 00:42:46,100
Imi povestesti din nou de la inceput?
495
00:42:46,600 --> 00:42:50,800
Eu si echipa mea am fost trimisi in Cambogia
ca sa aflam de ce am pierdut contactul cu..
496
00:42:50,835 --> 00:42:52,800
medici de acolo.
497
00:42:53,000 --> 00:42:59,700
Am gasit acolo intreaga echipa medicala moarta
infectata cu virusul asta.
498
00:43:00,200 --> 00:43:03,500
Si au prins gustul carni umane.
499
00:43:04,000 --> 00:43:07,400
Si eu am fost infectat,
si am ajuns aici intr-un sac de plastic
500
00:43:07,700 --> 00:43:09,700
cat pe ce sa fiu ingropat.
501
00:43:10,000 --> 00:43:11,100
Apoi m-am trezit.
502
00:43:11,500 --> 00:43:15,600
Si de ce nu esti si tu ca ceilalti?
503
00:43:16,600 --> 00:43:17,165
Nu stiu.
504
00:43:17,200 --> 00:43:21,300
Poate pentru ca
am scos scorpionul inainte de a ajunge la inima
505
00:43:21,335 --> 00:43:23,100
sa ma infecteze de tot.
506
00:43:25,200 --> 00:43:25,965
Oricum...
507
00:43:26,000 --> 00:43:29,400
Sunt un mort ambulant.
508
00:43:29,500 --> 00:43:34,100
Da e bine, am: super simturi,
putere, imunitate la frig,
509
00:43:34,135 --> 00:43:38,700
abilitatea de a ma vindeca rapid
si desigur, nu am puls.
510
00:43:38,900 --> 00:43:43,100
Da, tot ce iti trebuie e un costum.
511
00:43:43,700 --> 00:43:45,150
ca sa arati ca un super erou.
512
00:43:45,185 --> 00:43:46,600
Tu o sa fi ajutorul meu de erou?
513
00:43:46,900 --> 00:43:48,000
Nu.
514
00:43:48,100 --> 00:43:50,500
Tot ce trebuie sa faci acum e sa
gasesti ultimul om infectat,
515
00:43:50,535 --> 00:43:52,300
- Sanderson, nu?
- Da.
516
00:43:52,800 --> 00:43:55,000
Virusul se imprastie foarte rapid.
517
00:43:55,300 --> 00:43:57,200
Se pot infecta milioane.
518
00:43:57,300 --> 00:43:59,600
Il gasim pe Sandersona
si il omoram.
519
00:44:00,300 --> 00:44:02,900
Arati destul de bine pentru un mort.
520
00:44:03,600 --> 00:44:05,500
Desi nu ti-ar prii un bronz.
521
00:44:06,100 --> 00:44:09,600
Acopera-te ca ma orbesti.
522
00:44:09,900 --> 00:44:11,500
Te-ai scaldat in clor?
523
00:44:13,200 --> 00:44:14,600
Ai niste...
524
00:44:15,900 --> 00:44:17,000
Dincolo.
525
00:44:17,200 --> 00:44:18,100
Da, acolo...
526
00:44:21,600 --> 00:44:22,900
Credeti ca o sa imi vina?
527
00:44:28,200 --> 00:44:29,300
La naiba ca da.
528
00:44:29,800 --> 00:44:31,000
- Da.
- Da?
529
00:44:31,035 --> 00:44:32,200
Da, cred ca da.
530
00:44:35,300 --> 00:44:38,200
O sa itivi ivna greu sa zici
familiei tale de invierea ta, nu?
531
00:44:38,600 --> 00:44:40,400
Nu. Parinti mei sunt morti.
532
00:44:43,000 --> 00:44:44,500
Imi pare rau, nu am stiut.
533
00:44:45,100 --> 00:44:47,800
Nici o problema.
Sa intamplat de mult, cand eram doar un copil.
534
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Cred ca a fost greu, nu?
535
00:44:51,300 --> 00:44:53,800
Dintr-un orfelinat in altu.
536
00:44:54,300 --> 00:44:57,800
Am fost asa de rau in adolescenta
ca m-au trimis la scoala militara.
537
00:44:58,400 --> 00:45:00,000
M-au adus pe drumul cel bun imediat.
538
00:45:01,600 --> 00:45:04,000
Asta chiar imi vine.
539
00:45:05,500 --> 00:45:06,900
Tu cum ai ajuns implicat?
540
00:45:07,600 --> 00:45:08,500
Judson?
541
00:45:08,535 --> 00:45:09,400
E bucatar.
542
00:45:10,200 --> 00:45:12,400
Au crezut ca e complice
cu mine.
543
00:45:13,000 --> 00:45:15,000
Nu l-am putut lasa acolo.
Uitate la el.
544
00:45:16,300 --> 00:45:18,200
Vad ca aduni straini, nu?
545
00:45:19,300 --> 00:45:20,800
Nu esti nevoita sa vi cu noi.
546
00:45:21,300 --> 00:45:26,100
Dar se pare ca ai nevoie de ajutor
ca sa te descurci cu Sanderson.
547
00:45:26,900 --> 00:45:29,600
Plus ca de supravietuim ajungem
la emisiunea lui Oprah.
548
00:45:29,635 --> 00:45:30,365
Oprah?
549
00:45:30,400 --> 00:45:31,500
Ai zis Oprah?
550
00:45:31,700 --> 00:45:32,565
O iubesc.
551
00:45:32,600 --> 00:45:36,700
Daca imi urmezi ordinele,
si nu ma incurci, e in regula...
552
00:45:38,300 --> 00:45:40,600
Imi pare rau,
vreau sa zic ca e bine ca vi cu noi.
553
00:45:40,900 --> 00:45:42,400
Avem nevoie de ajutor.
554
00:45:42,800 --> 00:45:45,900
Cum vine treaba cu ordinele?
555
00:45:48,000 --> 00:45:49,100
Asa bine.
556
00:45:52,300 --> 00:45:53,600
Te joci "Everquest"?
557
00:45:54,100 --> 00:45:55,500
Navighez pe Internet.
558
00:45:56,400 --> 00:46:01,600
Ziarul "The Tribune" zice "cadavrul lui Sanderson
a fost trimis in Los Angeles"
559
00:46:01,635 --> 00:46:03,600
E joc de obicei "Halo".
560
00:46:06,600 --> 00:46:09,900
Uite aici.
E si adresa.
561
00:46:11,100 --> 00:46:13,200
Crzi ca aparem
si in ziarele din Los Angeles?
562
00:46:13,600 --> 00:46:14,900
Nu.
563
00:46:15,500 --> 00:46:17,200
CRIMINALI IN LIBERTATE
564
00:46:46,900 --> 00:46:50,700
Nu puteai sa te imbraci ca sa iesi mai
putin in evidenta?
565
00:46:51,400 --> 00:46:52,700
Glumesti, omule.
566
00:46:53,000 --> 00:46:55,900
De cand cu tine viata mea e
ca in videoclipul "Thriller".
567
00:46:56,000 --> 00:46:58,100
Se potriveste costumul meu.
568
00:47:03,200 --> 00:47:04,700
Imi place haina.
569
00:47:12,100 --> 00:47:15,800
Ati apelat familia Sanderson.
nu suntem acasa acum,
570
00:47:15,835 --> 00:47:18,300
lasati un mesaj si va vom suna.
571
00:47:26,400 --> 00:47:27,600
Bobby ce e?
572
00:47:47,500 --> 00:47:48,900
Nu te mai lupta cu dorinta.
573
00:47:49,900 --> 00:47:50,900
Manca.
574
00:47:59,800 --> 00:48:00,900
Nu stati langa mine.
575
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Bobby, esti bine?
576
00:48:07,900 --> 00:48:12,000
Vezi? Asta e un
efect secundar al infectiei.
577
00:48:12,500 --> 00:48:15,400
ii place carnea cruda.
578
00:48:16,300 --> 00:48:18,000
Ce se intampla daca nu mananca?
579
00:48:19,600 --> 00:48:21,500
Sa zicem doar ca
nu ai vrea sa fi cu el atunci.
580
00:48:21,600 --> 00:48:22,400
Crede-ma.
581
00:48:24,900 --> 00:48:27,700
Nu vrei ketchup, mustar...
582
00:48:27,735 --> 00:48:29,000
Ce faceti aici?
583
00:48:32,700 --> 00:48:34,500
Am vrut sa aducem florile personal.
584
00:48:34,600 --> 00:48:36,300
La 6:30 dimineata?
585
00:48:39,500 --> 00:48:41,700
Ne pare rau de pierderea suferita.
586
00:48:42,100 --> 00:48:45,700
Nu eu locuiesc aici, sunt vecina lui
Sanderson, Helen Wisteria.
587
00:48:46,300 --> 00:48:48,100
Eu am grija de casa
cand ei sunt plecati.
588
00:48:48,135 --> 00:48:49,700
V-am vazut furisandu-va aici.
589
00:48:50,600 --> 00:48:51,800
Nu e azi priveghiul?
590
00:48:52,600 --> 00:48:53,500
Nu...
591
00:48:53,800 --> 00:48:56,365
A fost gresit scris in ziar.
592
00:48:56,400 --> 00:49:00,900
Sanderson nu au ajuns din Costa Rica.
Au pierdut avionul, vin maine.
593
00:49:01,600 --> 00:49:05,500
Ce e cu voi sunteti un grup muzical
sau doar aveti gusturi proaste?
594
00:49:05,800 --> 00:49:08,200
Sunt locotenent Bobby Quinn.
am fost in unitatea lui Sanderson.
595
00:49:08,300 --> 00:49:11,500
Si asta iti da voie sa intri
la el in casa si sa ii mananci mancarea?
596
00:49:12,500 --> 00:49:14,000
Vrem sa ii vedem cadavru.
597
00:49:14,100 --> 00:49:15,100
Stiti unde e?
598
00:49:15,300 --> 00:49:16,600
Desigur.
599
00:49:16,700 --> 00:49:18,700
E la pompe funebre
unde altundeva sa fie?
600
00:49:19,700 --> 00:49:21,665
Ne pare rau de deranj
601
00:49:21,700 --> 00:49:23,800
- Sa mergem.
- Stati, unde va grabiti?
602
00:49:24,300 --> 00:49:27,000
Noi vrem doar
sa salvam lumea.
603
00:49:27,400 --> 00:49:29,800
Continua sa faci ce faci tu de obicei.
604
00:49:29,900 --> 00:49:34,600
Sti tu,
tot felu de chesti...
605
00:49:35,600 --> 00:49:37,100
Vin cu voi.
606
00:49:39,100 --> 00:49:41,100
Bunico, nu cred ca e o idee buna.
607
00:49:41,135 --> 00:49:44,600
Zau?
Atunci sun la politie.
608
00:49:44,800 --> 00:49:47,400
O sa ajungi in inchisore
langa cineva numit Tanny,
609
00:49:47,435 --> 00:49:49,200
care te va face tarfa lui.
610
00:49:50,300 --> 00:49:51,100
Formez.
611
00:49:56,300 --> 00:49:57,700
Ma sacrific eu pentru echipa.
612
00:50:01,700 --> 00:50:03,400
Ce vreti cu cadavru lui Bill?
613
00:50:03,435 --> 00:50:06,465
E top secret
doamna.
614
00:50:06,500 --> 00:50:09,300
Misiune secret?
ce incitant.
615
00:50:09,335 --> 00:50:10,900
Te rog zi-mi Helen.
616
00:50:11,800 --> 00:50:14,200
Tu imi poti zice cum vrei.
617
00:50:16,000 --> 00:50:18,400
Sunteti un cuplu reusit,
de cand sunteti impreuna?
618
00:50:19,000 --> 00:50:21,350
- Nu suntem.
- Doar ce ne-am intalnit.
619
00:50:21,385 --> 00:50:23,700
Mi se face
piele de gaina cand va vad.
620
00:50:24,000 --> 00:50:25,500
Iti sta bine in rosu.
621
00:50:25,800 --> 00:50:27,400
Iti sta bine.
622
00:50:30,300 --> 00:50:32,400
Sitie cineva
cine a castigat meciu de aseara?
623
00:50:32,435 --> 00:50:34,300
Pune centura.
624
00:50:34,500 --> 00:50:36,200
Nu vreau sa patesti ceva.
625
00:50:37,600 --> 00:50:40,700
Helen, iti multumim ca ne duci cu masina.
626
00:50:40,735 --> 00:50:43,017
guvernul iti ramane dator
627
00:50:43,052 --> 00:50:45,300
da poti tacea si sa plecam?
628
00:50:45,800 --> 00:50:48,300
Sotu meu a fugit
cu baiatul care curata piscina.
629
00:50:50,300 --> 00:50:52,500
Nu am mai facut dragoste de trei ani.
630
00:51:18,300 --> 00:51:19,100
Stai , stai.
631
00:51:19,300 --> 00:51:21,400
- Vin si eu.
- Nici vorba.
632
00:51:22,200 --> 00:51:24,200
E prea periculos pentru civili.
633
00:51:29,200 --> 00:51:30,000
Haide
634
00:51:34,100 --> 00:51:35,700
Am crezut ca sunt mereu deschise.
635
00:51:36,500 --> 00:51:38,300
Sanderson poate a inviat deja.
636
00:51:38,600 --> 00:51:39,600
Trebuie sa avem grija
637
00:51:41,200 --> 00:51:42,000
Dupa tine.
638
00:51:42,600 --> 00:51:44,000
Interesant,
de unde ai invatat sa faci asta?
639
00:51:44,700 --> 00:51:47,100
Steve McQueen "Bullitt" 1968.
640
00:51:47,300 --> 00:51:49,500
Ma bucur ca ai invatat ceava din filme
641
00:52:09,100 --> 00:52:11,400
Stai,
ai respect pentru morti.
642
00:52:17,900 --> 00:52:19,000
Parca ai zis Bill?.
643
00:52:21,300 --> 00:52:22,100
Ati auzit?
644
00:52:23,100 --> 00:52:23,800
Da.
645
00:52:25,300 --> 00:52:26,100
Haide.
646
00:52:43,600 --> 00:52:44,700
Scuza-ma domnule?
647
00:52:45,000 --> 00:52:46,800
Am batut la usa,
esti surd?
648
00:52:48,500 --> 00:52:49,900
Imi pare rau, nu...
649
00:52:50,100 --> 00:52:51,300
am auzit.
650
00:52:51,800 --> 00:52:54,300
Ascultam Black Sabbath.
651
00:52:54,600 --> 00:52:55,600
Sabbath e tare.
652
00:52:56,100 --> 00:52:56,800
Asa e.
653
00:52:58,400 --> 00:53:03,300
Imi place sa imbalsamez
si sa ascult rock and roll.
654
00:53:06,900 --> 00:53:08,500
Va pot ajuta?
655
00:53:09,400 --> 00:53:10,900
Cautam un cadavru...
656
00:53:11,600 --> 00:53:13,400
Ati nimerit bine, nu?
657
00:53:13,900 --> 00:53:15,400
Bill Sanderson.
658
00:53:15,435 --> 00:53:17,065
Da
659
00:53:17,100 --> 00:53:20,600
William Sanderson. Cineva
la ridicat de aici ieri noapte.
660
00:53:20,900 --> 00:53:22,400
De cine?
661
00:53:22,800 --> 00:53:23,700
De catre cine.
662
00:53:24,500 --> 00:53:26,000
De cine?
663
00:53:28,500 --> 00:53:29,265
Ce s-a intamplat?
664
00:53:29,300 --> 00:53:31,100
Nu am gasit nimic aici
665
00:53:31,200 --> 00:53:32,800
A fost luat deja
666
00:53:32,900 --> 00:53:36,500
De cine, nu are sens
familia lui nici nu a ajuns
667
00:53:36,800 --> 00:53:37,300
Esti bine?
668
00:53:41,100 --> 00:53:41,865
Ce e?
669
00:53:41,900 --> 00:53:43,700
Are o problema, trebuie sa mance carne.
670
00:53:43,800 --> 00:53:45,700
Ne putem opri la un fast food.
671
00:53:57,000 --> 00:54:00,000
Sa nu credeti ca nu va vedem
672
00:54:06,500 --> 00:54:08,400
Bobby esti bine?
673
00:54:09,400 --> 00:54:10,200
Nu
674
00:54:10,900 --> 00:54:12,400
E tot mai rau.
675
00:54:12,900 --> 00:54:16,200
Trebuie sa te concentrezi,
avem nevoie de tine.
676
00:54:16,500 --> 00:54:19,800
Uita-te la mine,
vom reusi.
677
00:54:20,100 --> 00:54:23,600
Nu ma pot controla, Holly.
Nu sta langa mine.
678
00:54:26,200 --> 00:54:31,000
E asa de tare dorinta.
Trebuie sa mananc ceva.
679
00:54:31,100 --> 00:54:32,700
Bine, atat timp cat
nu ma mananci pe mine.
680
00:54:41,100 --> 00:54:41,700
Haide.
681
00:55:01,700 --> 00:55:04,400
Invie celulele moarte,
682
00:55:05,000 --> 00:55:09,400
da trebuie sa consume carne cruda
altfel moare.
683
00:55:09,435 --> 00:55:11,100
Cum de nu si-a pierdut mintile...
684
00:55:11,800 --> 00:55:14,465
La fel ca restul?
685
00:55:14,500 --> 00:55:17,900
Trebuie sa mai facem
analize ca sa ne dam seama.
686
00:55:18,600 --> 00:55:21,400
- Necropsia ar fi mai buna
- Nu.
687
00:55:21,800 --> 00:55:23,065
Nu il taiem
688
00:55:23,100 --> 00:55:24,500
Mai tarziu, da nu acum.
689
00:55:30,600 --> 00:55:31,900
- Da?
- I-am prins.
690
00:55:32,900 --> 00:55:33,900
Sunt aici.
691
00:55:35,100 --> 00:55:35,900
Adu-i aici.
692
00:55:40,500 --> 00:55:41,900
Usurel.
693
00:55:43,400 --> 00:55:45,000
Locotenent Robert Quinn.
694
00:55:45,600 --> 00:55:47,400
Ma bucur sa te vad.
695
00:55:47,435 --> 00:55:48,300
Te cunosc?
696
00:55:48,600 --> 00:55:51,300
Nu,
sunt doctor Scott.
697
00:55:51,335 --> 00:55:52,700
Iar frumoasa...
698
00:55:52,735 --> 00:55:53,767
geniala...
699
00:55:53,802 --> 00:55:54,765
renumita.
700
00:55:54,800 --> 00:55:58,100
Doctor hematolog Adams.
701
00:56:00,400 --> 00:56:02,400
ce ar trebui sa insemne asta?
702
00:56:03,000 --> 00:56:04,700
Nutrebuie sa fi necioplit.
703
00:56:06,600 --> 00:56:08,000
Ar putea decurge asa de bine...
704
00:56:08,200 --> 00:56:09,700
pt tine si amici tai.
705
00:56:10,700 --> 00:56:11,500
Daca ai...
706
00:56:12,500 --> 00:56:13,450
coopera.
707
00:56:13,485 --> 00:56:14,400
Altfel,
708
00:56:15,500 --> 00:56:17,800
o sa fie dificil pt tine.
709
00:56:20,400 --> 00:56:22,200
Pt cine lucrezi?
Guvern?
710
00:56:22,700 --> 00:56:23,600
Asa e bine.
711
00:56:24,200 --> 00:56:25,000
Nu, eu...
712
00:56:26,500 --> 00:56:28,400
sunt pe cont propriu.
713
00:56:29,200 --> 00:56:31,100
Deci, la care da mai mult?
714
00:56:31,700 --> 00:56:34,100
Deci nu esti aici
ca sa ma ajuti.
715
00:56:34,300 --> 00:56:35,065
Ba.
716
00:56:35,100 --> 00:56:36,200
Sunt aici ca sa te ajut.
717
00:56:36,500 --> 00:56:38,800
Sa ma ajut pe mine.
Pe amandoi.
718
00:56:39,600 --> 00:56:42,400
Crede-ma.
Tie foame,nu?
719
00:56:42,500 --> 00:56:43,750
Am aici ceva.
720
00:56:43,785 --> 00:56:45,000
Ceva special.
721
00:56:45,100 --> 00:56:45,800
Hai.
722
00:56:49,400 --> 00:56:50,200
Vino aici.
723
00:56:51,800 --> 00:56:54,000
Special pt tine.
724
00:56:55,200 --> 00:56:55,900
Hai.
725
00:56:56,300 --> 00:56:59,200
Nu o sa iti fac rau.
Te plac mult.
726
00:57:03,000 --> 00:57:03,800
Haide.
727
00:57:04,500 --> 00:57:05,100
Ia.
728
00:57:10,900 --> 00:57:12,400
Sanderson
729
00:57:14,600 --> 00:57:15,700
E infectat.
730
00:57:16,300 --> 00:57:17,700
Trebuie omorat.
731
00:57:18,100 --> 00:57:19,300
Nici nu te mai recunoaste.
732
00:57:20,100 --> 00:57:20,800
Vino aici
733
00:57:22,600 --> 00:57:23,500
Vino aici!
734
00:57:25,600 --> 00:57:27,400
Imi poti zice ce e asta?
735
00:57:31,900 --> 00:57:33,400
Tu sa imi zici mie
736
00:57:34,600 --> 00:57:35,765
Stiu doar ca...
737
00:57:35,800 --> 00:57:38,400
cei din Cambogia ii zic Djindu.
738
00:57:40,500 --> 00:57:42,800
Un fel de fantana a tinereti.
739
00:57:43,300 --> 00:57:44,800
Era o legenda...
740
00:57:45,000 --> 00:57:48,000
cum ca niste oameni cu multi ani in urma
au gasit-o
741
00:57:49,400 --> 00:57:52,500
Am trimis niste mercenari dupa ea
742
00:57:53,100 --> 00:57:54,665
dar nu s-au mai intors
743
00:57:54,700 --> 00:57:55,800
Nu am mai auzit de ei de atunci
744
00:57:55,900 --> 00:57:58,100
Tu esti responsabil de ce
s-a intamplat acolo
745
00:57:59,100 --> 00:58:00,300
Nu era posibil de evitat
746
00:58:00,900 --> 00:58:01,865
De altfel sti tu cum e,
747
00:58:01,900 --> 00:58:03,600
tre sa spargi oua ca sa faci omleta
748
00:58:04,400 --> 00:58:06,100
- Esti nebun.
- Nu.
749
00:58:06,400 --> 00:58:07,800
Intelege.
750
00:58:07,900 --> 00:58:09,800
Asta va tine o eternitate.
751
00:58:10,600 --> 00:58:13,700
Copii nu vor mai fi nevoiti
sa isi vada parinti imbatranind.
752
00:58:13,735 --> 00:58:15,500
Nu va mai imbatrani nimeni.
753
00:58:16,200 --> 00:58:17,700
Sti ce inseamna asta?
754
00:58:18,000 --> 00:58:21,000
Fara moarte,
daca platesti suficient.
755
00:58:21,500 --> 00:58:23,765
Vezi ce le face oamenilor.
756
00:58:23,800 --> 00:58:26,400
Opreste inainte ca infectia
sa se extinda.
757
00:58:26,500 --> 00:58:29,365
Infectie?
Trupul meu e ravasit de boala.
758
00:58:29,400 --> 00:58:33,700
Cateodata abia pot sta in picioare.
Zi-mi tot ce sti
759
00:58:38,500 --> 00:58:41,800
Niu sunt gata sa mor inca.
Sunt prea special ca sa mor.
760
00:58:42,200 --> 00:58:43,865
Te minti singur, doctore
761
00:58:43,900 --> 00:58:48,900
Da femeia aia, o sa faci dragoste
cu ea cand va avea 64 ani?
762
00:58:48,935 --> 00:58:49,900
Nu cred
763
00:58:50,300 --> 00:58:53,600
Nici nu o vei saruta.
Asa ca zi tot ce sti
764
00:58:55,600 --> 00:58:56,600
Nu?
765
00:58:56,800 --> 00:58:58,700
Luati-l pe nemernic.
766
00:59:00,000 --> 00:59:03,000
Nu te misca.
Trebuie sa iti iau putin sange.
767
00:59:09,200 --> 00:59:11,000
Am crezut ca vei fi mai cooperant.
768
00:59:18,700 --> 00:59:20,400
Lasa o sa plece,
nu e implicata in asta.
769
00:59:21,400 --> 00:59:25,100
Ori imi dai putin sange ori
ea moare.
770
00:59:26,800 --> 00:59:28,600
Da-mi putin sange.
771
00:59:29,500 --> 00:59:30,600
Bine.
772
00:59:43,500 --> 00:59:45,100
Vezi nu a fost asa de rau.
773
00:59:45,600 --> 00:59:47,500
Acum noi doi putem fi prieteni.
774
00:59:50,400 --> 00:59:51,900
Acum lasa-o sa plece.
775
00:59:53,700 --> 00:59:55,200
Cred ca Sanderson e infometat.
776
00:59:55,800 --> 00:59:57,100
Hraneste pe Sanderson.
777
01:00:09,600 --> 01:00:13,100
Nu lesina,
vreau sa vezi ceva uimitor.
778
01:00:14,500 --> 01:00:15,700
Dureza doar un minut.
779
01:00:22,800 --> 01:00:25,000
E de a doua generatie,
e inutila.
780
01:00:26,500 --> 01:00:28,100
Priveste.
781
01:00:29,200 --> 01:00:30,300
Omoara-o.
782
01:00:46,300 --> 01:00:48,600
Cum adica nu e infectat,
priveste-l doar....
783
01:00:49,000 --> 01:00:51,500
am scanat tot corpu, nu e acolo...
784
01:00:51,535 --> 01:00:52,300
/...Nu se vede...
785
01:00:53,300 --> 01:00:56,700
/...locotenentul Quinn are un numar ridicat de
leucocite...
786
01:00:57,900 --> 01:00:59,200
Ce inseamna asta?
787
01:01:02,200 --> 01:01:06,200
Deci nu il ucide
788
01:01:08,500 --> 01:01:10,500
Infectia nu a reusit sa ajunga la inima
789
01:01:10,700 --> 01:01:12,765
si corpul o respinge...
790
01:01:12,800 --> 01:01:16,600
virusul se raspamdeste in sange..
791
01:01:17,600 --> 01:01:18,400
cu viteza mare dar...
792
01:01:18,900 --> 01:01:22,700
facand parte din a doua generatie
nu ne e de folos...
793
01:01:23,700 --> 01:01:29,200
Daca as reusi sa recreez aceste
simptome...
794
01:01:29,700 --> 01:01:31,000
Sa incercam
795
01:01:37,700 --> 01:01:39,500
Nu iti fa griji, te salvez eu
796
01:01:42,000 --> 01:01:43,100
Nu!
797
01:01:43,200 --> 01:01:45,500
Usurel.
798
01:01:45,600 --> 01:01:49,900
Cred ca iti e foame,
nu iti fa griji te hranim noi.
799
01:01:50,000 --> 01:01:52,200
O sa te omor.
800
01:01:52,600 --> 01:01:54,300
Esti asa de violent.
801
01:01:55,000 --> 01:01:57,200
Am vesti bune.
802
01:01:57,300 --> 01:01:58,465
Pentru noi.
Nu si pentru tine.
803
01:02:00,000 --> 01:02:03,400
Am gasit inca un cadavru
care va ajunge din Cambogia...
804
01:02:03,500 --> 01:02:06,300
- Unde?
- La Fort Preston.
805
01:02:06,400 --> 01:02:08,100
Asa ca o sa facem o plimbare.
806
01:02:14,600 --> 01:02:16,600
Ne pare rau ca ti-am stricat planurile Bobby.
807
01:02:17,100 --> 01:02:21,000
Te-ai descurcat asa de bine
ar trebui sa fi mandru de tine.
808
01:02:22,600 --> 01:02:24,000
Sa fi cuminte
809
01:02:32,500 --> 01:02:34,100
Stai asa.
Sunt alergic la arme
810
01:02:34,135 --> 01:02:35,200
Ce i-ati facut?
811
01:02:58,800 --> 01:03:00,000
Ce e cu voi?
812
01:03:00,100 --> 01:03:01,900
- Misca.
- Ai grija la haina omule!
813
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
Bobby.
814
01:03:14,200 --> 01:03:15,200
Departeaza-te de mine.
815
01:03:43,200 --> 01:03:44,800
Ce faci cu aparatul ala?
816
01:03:47,600 --> 01:03:51,800
Substanta care rezulta in urma infectie
817
01:03:52,600 --> 01:03:55,100
e radioactiva.
818
01:03:56,500 --> 01:03:59,500
Asa ca daca e inca aici in baza,
atunci o sa il gasim.
819
01:04:01,800 --> 01:04:02,700
Bingo.
820
01:04:03,500 --> 01:04:05,200
L-am localizat doctore.
821
01:04:06,000 --> 01:04:06,900
Sa mergem.
822
01:04:07,000 --> 01:04:08,200
Stati asa.
Credeti ca sunt nebun?
823
01:04:08,800 --> 01:04:12,500
De ce sa intram acolo la el?
Zau asa.
824
01:04:13,800 --> 01:04:14,800
Daca vi cu noi.
825
01:04:15,300 --> 01:04:16,400
O sa te lasam sa pleci
826
01:04:46,500 --> 01:04:48,000
Nu fa asta,
nu ma manca.
827
01:04:48,400 --> 01:04:50,200
Opreste Bobby,
gandeste-te.
828
01:04:58,500 --> 01:04:59,700
Bobby, nu.
829
01:05:13,200 --> 01:05:14,700
Esti bine?
830
01:05:20,001 --> 01:05:23,001
Haide, nu fa asta
831
01:05:40,100 --> 01:05:41,500
E buna mancarea?
832
01:05:43,800 --> 01:05:45,900
- Ce s-a intamplat?
- Ai incercat sa ma mananci.
833
01:05:48,000 --> 01:05:48,900
Imi pare rau.
834
01:05:50,100 --> 01:05:53,700
Sti cum sa zice:
Calea spre inima unui barbat e prin stomac.
835
01:05:56,700 --> 01:05:57,800
Sa plecam.
836
01:06:01,200 --> 01:06:02,500
Scuza-ma.
837
01:06:05,000 --> 01:06:06,200
Explica doctore
838
01:06:06,235 --> 01:06:07,400
Ia-i vazut pe aia?
839
01:06:07,600 --> 01:06:12,200
Din ce unitate faceau parte,
canibali.com?
840
01:06:12,500 --> 01:06:14,900
Ai fumat ce nu trebuie?
841
01:06:15,100 --> 01:06:17,200
Zau asa,
puneam si eu o intrebare?
842
01:06:17,300 --> 01:06:19,000
Daca o sa fac rost de un AK.
843
01:06:31,300 --> 01:06:32,400
Imi placea tipu ala.
844
01:06:32,900 --> 01:06:34,200
Da, stiu.
845
01:06:42,900 --> 01:06:43,900
E incuiat.
846
01:06:49,000 --> 01:06:50,200
Nu si acum.
847
01:06:55,700 --> 01:06:57,500
Se pare ca bunul doctor
a trecut pe aicii.
848
01:06:58,700 --> 01:07:00,100
Cred ca e infectata intreaga baza.
849
01:07:01,300 --> 01:07:02,700
Nu ar trebui sa vi cu mine.
850
01:07:02,800 --> 01:07:05,100
E prea mare miza,
nu poti fi de unu singur.
851
01:07:05,600 --> 01:07:08,000
Nu esti antrenata pentru asa ceva si
nu vreau sa patesti ceva.
852
01:07:08,300 --> 01:07:10,200
In plus de asta,
Am vazut filmul "Dawn of the Dead" de 47 ori
853
01:07:15,300 --> 01:07:16,600
Varianta originala sau
ala nou?
854
01:07:17,500 --> 01:07:18,300
Originalul.
855
01:07:18,800 --> 01:07:20,000
Ala nou e mai bun.
856
01:07:20,200 --> 01:07:23,500
Da, primele 15 minute,
apoi a fost nasol.
857
01:07:24,300 --> 01:07:26,700
In afara de actorul Ving Rhames.
858
01:07:28,100 --> 01:07:31,500
Daca e el si o pusca intr-un film,
merg sa il vad.
859
01:07:33,000 --> 01:07:34,000
Cum zici tu
860
01:07:34,400 --> 01:07:37,200
In original era vorba de rasism
861
01:07:37,235 --> 01:07:38,400
subcultura.
862
01:07:39,300 --> 01:07:42,400
Degradare, ironiza si
consumatorismul.
863
01:07:43,300 --> 01:07:44,600
Sti sa il folosesti?
864
01:07:45,400 --> 01:07:46,300
Da-l.
865
01:07:47,200 --> 01:07:48,200
Bine.
866
01:07:48,600 --> 01:07:50,600
Asta era frumusetea lui Romero.
867
01:07:51,100 --> 01:07:52,900
In versiunea noua lipsea.
868
01:07:57,900 --> 01:08:00,800
Am comparat cele doua filme
intr-o lucrare la facultate.
869
01:08:02,900 --> 01:08:03,600
Sti...
870
01:08:05,400 --> 01:08:06,800
Ma bucur ca esti aici.
871
01:08:07,700 --> 01:08:11,400
Aptitudinea ta de a critica filmele
in mai putin de 500 cuvinte e...
872
01:08:11,500 --> 01:08:14,100
foarte folositoare acum.
873
01:08:15,000 --> 01:08:15,700
Mersi.
874
01:08:17,200 --> 01:08:18,200
Tine aproape.
875
01:08:23,100 --> 01:08:24,700
Credeti-ma,
nu vreti sa intrati aici
876
01:08:25,000 --> 01:08:27,200
- Ce e?
- Draci pe pamant.
877
01:08:27,235 --> 01:08:28,500
O multime de ei.
878
01:08:29,100 --> 01:08:32,100
I-am incuiat in spatele unei
usi de siguranta, nu au cum iesi
879
01:08:32,200 --> 01:08:34,200
Urmati-ma si veti
iesi de aici in siguranta.
880
01:08:34,900 --> 01:08:35,900
O intrebare, sergent.
881
01:08:36,100 --> 01:08:37,100
Nu sunt sergent.
882
01:08:37,135 --> 01:08:38,100
Nu?
883
01:08:42,400 --> 01:08:45,000
Doktore, asa o sa
ii impusti pe toti?
884
01:08:45,200 --> 01:08:47,000
Vrei sa te impusc pe tine?
885
01:08:49,200 --> 01:08:51,800
O sa iti impartaseasca
descoperirea si tie...
886
01:08:51,835 --> 01:08:53,100
Ca si femei alea?
887
01:08:54,100 --> 01:08:55,100
Taci.
888
01:08:57,300 --> 01:08:58,500
Stai
889
01:09:00,900 --> 01:09:03,200
Tot cetrebuie sa faci
e sa ti asta.
890
01:09:03,300 --> 01:09:04,300
Te descurci?
891
01:09:04,335 --> 01:09:05,100
Haide.
892
01:09:09,600 --> 01:09:11,400
Crezi ca e bine ce facem?.
893
01:09:12,100 --> 01:09:14,400
Trebuie sa ajungem acolo
inainte de a fi prea tarziu.
894
01:09:15,600 --> 01:09:19,300
"tata care esti in ceruri,
sfinteasca-se in numele tau;
895
01:09:19,335 --> 01:09:23,065
da-mi putere;
un aruncator de flacari..."
896
01:09:23,100 --> 01:09:26,500
Judson, deschide odata usa
ca altfel te impusc acum.
897
01:09:27,700 --> 01:09:29,200
"Te impusc acum...."
898
01:09:29,300 --> 01:09:30,465
Deschide usa!
899
01:09:30,500 --> 01:09:33,100
Bine doctore,
nu e nevoie sa strigi
900
01:09:33,135 --> 01:09:33,800
Deschide.
901
01:09:35,700 --> 01:09:36,600
Esti fericit?
902
01:09:37,300 --> 01:09:38,000
Taci.
903
01:09:55,100 --> 01:09:56,600
Ai grija ca idiotul sa stea aici.
904
01:09:56,800 --> 01:09:57,300
Ce?
905
01:10:32,300 --> 01:10:34,000
Ce e cu laserele astea?
906
01:10:34,700 --> 01:10:36,600
Baza e sub carantina.
907
01:10:36,900 --> 01:10:38,500
Nu intra sau iese nimic.
908
01:10:44,000 --> 01:10:46,900
Macar maiorul a facut ceva
bine inante de a muri.
909
01:10:51,300 --> 01:10:53,400
Ca tot vorbim de maior...
910
01:10:58,000 --> 01:10:59,800
a fost scazut in rang.
911
01:11:02,700 --> 01:11:04,600
Poti prinde mirosul doctorului Scott?
912
01:11:06,100 --> 01:11:07,700
Simt miros de cadavre.
913
01:11:09,600 --> 01:11:12,100
E in regula.
Ii simt eu after-shaveul de aici.
914
01:11:15,400 --> 01:11:20,400
Se simte tare.
E prea ani 90
915
01:11:22,000 --> 01:11:24,400
Uite cine vorbeste,
Material girl?
916
01:11:24,900 --> 01:11:25,900
Scuteste-ma.
917
01:11:27,200 --> 01:11:29,100
Si are vocea asa de...
918
01:11:29,700 --> 01:11:31,800
- Parca are nevoie de laringe.
- E bolnav.
919
01:11:32,000 --> 01:11:33,500
Oricum ai zice
920
01:11:33,700 --> 01:11:34,800
tot are probleme
921
01:11:37,500 --> 01:11:38,600
Si noi la fel.
922
01:11:47,000 --> 01:11:48,250
E aici.
923
01:11:48,285 --> 01:11:49,500
MORGA
924
01:12:11,100 --> 01:12:13,400
Nu ducem lipsa de
oameni infectati
925
01:12:14,500 --> 01:12:17,700
Nu putem sa ii lasam sa scape,
ii omoram pe toti
926
01:12:18,500 --> 01:12:19,300
Exact!
927
01:12:19,700 --> 01:12:22,500
Astept, trag apoi reincarc,
am inteles
928
01:12:28,300 --> 01:12:29,100
Bravo.
929
01:12:29,500 --> 01:12:30,900
Esti inascuta pentru asta.
930
01:12:32,000 --> 01:12:35,600
Da, eram tare la jocuri pe comp.
931
01:12:35,900 --> 01:12:38,900
Forta fie cu tine.
932
01:12:39,300 --> 01:12:40,800
Da.
933
01:12:47,300 --> 01:12:49,600
Nu il omorati,
de asta avem nevoie.
934
01:12:49,635 --> 01:12:51,200
Nu trage,
asta e.
935
01:12:51,500 --> 01:12:52,500
Urca-l pe masa
936
01:13:00,700 --> 01:13:02,100
Mai avem mult de mers?
937
01:13:05,300 --> 01:13:06,800
Ne apropiem.
938
01:13:18,800 --> 01:13:20,000
Cum o sa intram?
939
01:13:27,800 --> 01:13:29,300
Nu e maner,
e elctrica.
940
01:13:29,600 --> 01:13:30,300
Haide.
941
01:13:33,900 --> 01:13:34,500
Taci.
942
01:13:35,200 --> 01:13:36,200
Tineti de usa.
943
01:13:38,300 --> 01:13:39,400
Grabeste-te.
944
01:14:04,100 --> 01:14:05,300
A fost impresionant.
945
01:14:05,700 --> 01:14:07,800
Gandeste-te,
suntem doar la prima noastra intalnire.
946
01:14:08,600 --> 01:14:09,700
Dupa tine.
947
01:14:12,700 --> 01:14:14,600
Ai luat Djindu?
948
01:14:15,800 --> 01:14:17,700
Grabeste-te doctore.
Or sa intre inauntru.
949
01:14:53,100 --> 01:14:53,900
Nu!
950
01:14:55,900 --> 01:14:58,400
Doctore,trebuie sa incetam
sa ne mai intalnim asa.
951
01:15:33,500 --> 01:15:34,600
Unde e Judson?
952
01:15:36,800 --> 01:15:38,400
A murit.
953
01:16:09,300 --> 01:16:10,800
Era a lui Judson.
954
01:16:20,900 --> 01:16:21,600
Deschide.
955
01:16:21,800 --> 01:16:22,500
Deschide.!
956
01:16:26,000 --> 01:16:27,900
- Judson, esti viu.
- Esti bine?
957
01:16:28,800 --> 01:16:30,400
A vrut sa ma manance.
958
01:16:30,600 --> 01:16:31,800
De asta m-am ascuns aici.
959
01:16:33,000 --> 01:16:35,300
Ma scoateti,
sau ma lasati aici.
960
01:16:35,335 --> 01:16:37,400
Va multumesc
961
01:16:42,700 --> 01:16:44,000
Va iubesc
962
01:16:44,700 --> 01:16:46,200
- Uite, ia-l.
- Mersi.
963
01:17:05,100 --> 01:17:06,000
Liber.
964
01:17:25,300 --> 01:17:28,000
- Ce e?
- Sunt peste tot.
965
01:17:30,700 --> 01:17:34,065
Trebuie sa ii omoram pe toti,
966
01:17:34,100 --> 01:17:35,565
nu ii putem lasa sa iasa de aici
967
01:17:35,600 --> 01:17:38,500
- intelegeti?
- Mai ai si alte idei geniale?
968
01:17:42,300 --> 01:17:43,800
Da, am.
969
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
Stiti unde suntem?
970
01:17:47,200 --> 01:17:50,400
Suntem in depozitul de munitie,
si o sa il aruncam in aer.
971
01:17:51,900 --> 01:17:57,100
Daca se detoneaza
o sa aruncam in aer intreaga baza.
972
01:17:57,500 --> 01:18:01,400
Tot ce se afla aici,
sau in vecinatate...
973
01:18:01,435 --> 01:18:03,800
va fi ars si carbonizat.
974
01:18:04,100 --> 01:18:08,500
Dupa ce o pornim vom avea
2 minute sa fugim, intelegeti?
975
01:18:10,800 --> 01:18:11,765
Intelegeti?
976
01:18:11,800 --> 01:18:13,665
- Da
- In regula.
977
01:18:13,700 --> 01:18:15,700
O sa fac rost de o masina
978
01:18:16,400 --> 01:18:20,700
O sa reveniti aici
aducandu-i cu voi si pe aia infectati.
979
01:18:21,300 --> 01:18:23,400
Suna bine, da cum o sa
reusim sa facem asta?
980
01:18:24,100 --> 01:18:24,800
Simplu.
981
01:18:25,200 --> 01:18:26,700
Le dati ce vor.
982
01:18:28,100 --> 01:18:29,265
La naiba, nu!
983
01:18:29,300 --> 01:18:30,700
Vrei sa fim momeli?
984
01:18:51,200 --> 01:18:52,800
Haide zombi,
zombi, haide.
985
01:18:53,500 --> 01:18:54,100
Haide.
986
01:18:54,800 --> 01:18:56,400
Veniti dupa carne,
zombiilor.
987
01:18:56,435 --> 01:18:59,800
Zombi, hai aici!
988
01:19:24,800 --> 01:19:26,400
Morti, vii,
sunt tot la fel.
989
01:19:39,700 --> 01:19:41,500
- Unde e Bobby?
- Nu stiu.
990
01:19:41,900 --> 01:19:43,800
Sper ca moartea noastra
nu face parte din planul lui.
991
01:19:45,500 --> 01:19:46,665
Ce faci, pornesti cronometrul?
992
01:19:46,700 --> 01:19:48,900
- Bobby nu e aici.
- Ai un plan mai bun?
993
01:19:48,935 --> 01:19:50,900
Ideea lui cu momeala
a functionat.
994
01:19:51,300 --> 01:19:53,050
Asa e, a functionat.
995
01:19:53,085 --> 01:19:54,800
Pe scari, sa mergem.
996
01:20:14,000 --> 01:20:15,900
Totul de aici e mort?
997
01:20:42,400 --> 01:20:43,500
Inchide usa.
998
01:21:03,000 --> 01:21:03,800
Aici.
999
01:21:09,700 --> 01:21:10,600
Apasa butonul.
1000
01:21:21,500 --> 01:21:22,600
Hai, Judson.
1001
01:21:22,700 --> 01:21:23,800
Mergi, mergi.
1002
01:21:40,300 --> 01:21:41,900
Imi pare rau ca am intarziat,
am intalnit un prieten vechi
1003
01:22:55,300 --> 01:22:56,900
Chiar e nevoie?
1004
01:22:57,400 --> 01:23:00,300
Trebuie sa ne asiguram
ca sunt morti toti.
1005
01:23:01,300 --> 01:23:02,700
Simti miros de zombi vii?
1006
01:23:05,100 --> 01:23:07,300
Nu pot zice.
1007
01:23:07,500 --> 01:23:08,600
E prea mult fum.
1008
01:23:09,400 --> 01:23:12,600
Mie imi zici? de stiam
ca pute asa stateam in masina.
1009
01:23:16,600 --> 01:23:18,100
Priveste partea buna.
1010
01:23:18,300 --> 01:23:21,100
Acum ca ai de lucru,
iti poti permite sa deschizi restaurantul ala,
1011
01:23:21,900 --> 01:23:23,000
cu tema Pirati.
1012
01:23:23,035 --> 01:23:23,800
Numai.
1013
01:23:24,000 --> 01:23:25,900
M-am razgandit in privinta asta.
1014
01:23:28,700 --> 01:23:33,100
Ce s-a intamplat cu Barba Neagra
si tot restu?
1015
01:23:33,500 --> 01:23:34,900
Dupa tot ce am vazut aici...
1016
01:23:36,800 --> 01:23:38,500
Am o noua tema de restaurant:
1017
01:23:38,700 --> 01:23:39,400
"Degete".
1018
01:23:41,300 --> 01:23:42,400
Da voi doi?
1019
01:23:45,100 --> 01:23:46,300
Eu sunt mort.
1020
01:23:47,800 --> 01:23:48,700
Zau asa.
1021
01:23:49,200 --> 01:23:51,100
Sunt mort,
nu mai exist.
1022
01:23:51,600 --> 01:23:53,600
Sunt declarat mort in
misiune.
1023
01:23:54,000 --> 01:23:55,300
Pot face ce vreau
1024
01:23:55,700 --> 01:23:57,000
Pot merge unde vreau
1025
01:23:57,035 --> 01:23:58,300
Pot fi cine vreau
1026
01:23:59,500 --> 01:24:01,100
Sunt oameni undeva
pe care poate ii pot ajuta.
1027
01:24:02,000 --> 01:24:03,400
Sti, ai dreptate.
1028
01:24:03,700 --> 01:24:07,900
Da inainte de asta, tre
sa iti gasesti un nume de supererou.
1029
01:24:07,935 --> 01:24:09,200
Cum ar fi:
1030
01:24:10,400 --> 01:24:11,800
"Super-Mortul".
1031
01:24:12,900 --> 01:24:14,500
"Capitan-Palid".
1032
01:24:16,100 --> 01:24:17,265
Sau...
1033
01:24:17,300 --> 01:24:19,500
"Mort-ajuns-la-timp".
1034
01:24:20,900 --> 01:24:22,500
"Omoratul".
1035
01:24:23,000 --> 01:24:24,450
Puteti glumi.
1036
01:24:24,485 --> 01:24:25,900
Stiti ce?
1037
01:24:26,100 --> 01:24:29,800
Fiind mort pot aprecia
cat de important e sa traiesti.
1038
01:24:29,835 --> 01:24:32,000
Si o sa traiesc de acum
1039
01:24:32,200 --> 01:24:34,300
Am luat ordine
de asa de mult timp.
1040
01:24:34,800 --> 01:24:36,500
Ca am uitat cum e
sa decid singur
1041
01:24:37,600 --> 01:24:40,600
Cred ca e o idee buna,
da inainte de asta sa iti ridic eu pulsul.
1042
01:24:42,400 --> 01:24:50,100
Ma gandeam ca dupa ce terminam aici,
e un hotel cam la un km de aici si noi doi am putea...
1043
01:24:53,000 --> 01:24:55,000
Zice ce cred eu ca zice?
1044
01:24:56,300 --> 01:24:58,000
Sunt asa de satula de voi!
1045
01:25:13,600 --> 01:25:17,200
1 pentru ea,
pentru tine 0.
1046
01:25:18,900 --> 01:25:21,400
Cum ai zis:
"Tinteste capul".
1047
01:25:28,800 --> 01:25:29,800
Stiti baieti?
1048
01:25:30,700 --> 01:25:33,400
Asta e inceputul unei
prieteni frumoase.
1049
01:25:37,700 --> 01:25:39,700
Traducerea: sawproblempacks & zammman
1050
01:25:40,700 --> 01:25:43,700
pt alte subtitrari mail la :
sawproblempacks@yahoo.com
1051
01:25:44,305 --> 01:26:44,908
Vă rugăm să evaluaţi această subtitrare la adresa www.osdb.link/7jkea
Ajuta alţi utilizatori să aleagă cele mai bune subtitrari
69981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.