Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,097 --> 00:00:34,397
Bent u alleen thuis?
2
00:00:34,522 --> 00:00:42,113
We ondervragen Benjamin T. Meyers.
Rijbewijsnummer: 9217865.
3
00:00:42,280 --> 00:00:46,617
Onderweg naar het ziekenhuis.
Vermoedelijke schutter is neergeschoten.
4
00:00:46,784 --> 00:00:52,540
Slachtoffer is 71 jaar, man.
Schotwond in de buik. Klein kaliber.
5
00:00:52,707 --> 00:00:57,002
Niemand denkt
het eeuwige leven te hebben.
6
00:00:59,505 --> 00:01:04,260
Maar ik ben nog niet klaar.
Nog niet.
7
00:01:05,177 --> 00:01:08,305
Het ziet er niet goed uit.
8
00:01:12,685 --> 00:01:16,772
Alleen. Zonder iets of iemand.
9
00:01:17,356 --> 00:01:19,487
Waarschijnlijk een gat
in de twaalfvingerige darm.
10
00:01:19,612 --> 00:01:23,945
Mr Meyers? Gebruikt u medicijnen?
11
00:01:24,113 --> 00:01:26,198
Mr Meyers?
12
00:01:26,365 --> 00:01:31,495
Waarom zou je dit doen?
-De dingen die ik heb gedaan...
13
00:01:31,662 --> 00:01:33,623
Eenheid 21, meld je.
14
00:01:33,789 --> 00:01:37,293
De patiënt raakt steeds
buiten bewustzijn.
15
00:01:37,418 --> 00:01:43,257
Als ik bijkom...
Als ik bijkom, dan kies ik anders.
16
00:01:43,424 --> 00:01:47,345
NAAR WARE GEBEURTENISSEN
17
00:01:49,388 --> 00:01:53,559
12 UUR EERDER
18
00:02:09,992 --> 00:02:15,831
Heb ik ooit om vergeving gevraagd?
Nee.
19
00:02:15,998 --> 00:02:20,753
Ik weet dat ik dan iemand
bij me wil hebben.
20
00:02:20,920 --> 00:02:25,091
Die tegen me liegt dat alles goedkomt.
21
00:02:31,138 --> 00:02:34,934
Je hebt je ontbijt niet eens aangeraakt.
Nan.
22
00:02:35,434 --> 00:02:37,728
Schoonheid?
23
00:02:39,647 --> 00:02:41,857
We sterven alleen.
24
00:02:52,034 --> 00:02:55,495
Ik wil alleen niet meer alleen leven.
25
00:03:02,878 --> 00:03:05,673
Ik wil gemist worden.
26
00:03:10,052 --> 00:03:12,013
Een ogenblik.
27
00:03:13,055 --> 00:03:17,393
Maar ik heb veel gewild
dat nooit is uitgekomen.
28
00:03:17,560 --> 00:03:23,566
En ik heb dingen gedaan
die ik nooit heb willen doen.
29
00:03:30,948 --> 00:03:34,201
Neem me niet kwalijk.
-Wacht...
30
00:03:34,368 --> 00:03:36,495
Wacht.
31
00:03:36,996 --> 00:03:40,207
Iedereen maakt keuzes.
32
00:03:40,333 --> 00:03:42,084
Maar is het te laat?
33
00:03:44,462 --> 00:03:46,005
Voor ieder van ons?
34
00:03:46,172 --> 00:03:50,091
Ik heb een afspraak met Nicky in de bar.
35
00:03:50,217 --> 00:03:52,970
M'n dochter Nickel,
rechercheur Moordzaken.
36
00:03:53,095 --> 00:03:57,266
Ze is agent geworden
om mij te pakken.
37
00:04:00,144 --> 00:04:03,773
Of haar zus Sherry,
die geen vader had.
38
00:04:03,940 --> 00:04:07,151
En nog minder kansen.
39
00:04:07,777 --> 00:04:13,741
Schatje, ik ben er drie weken niet
geweest. Je weet maar nooit met Tommy.
40
00:04:13,908 --> 00:04:17,745
Dat nieuwe meisje,
dat is niet goed gegaan.
41
00:04:17,912 --> 00:04:23,584
Ik blijf niet lang weg.
Laat niemand binnen.
42
00:04:29,882 --> 00:04:31,926
Heel graag.
43
00:04:32,385 --> 00:04:36,888
En mijn schoonheid Nan...
44
00:04:37,014 --> 00:04:41,602
die me verliet
zonder ergens heen te gaan.
45
00:04:49,652 --> 00:04:51,612
Wat is er?
46
00:04:57,451 --> 00:05:00,746
Het is al goed.
47
00:05:04,750 --> 00:05:06,836
Het is al goed.
48
00:05:15,094 --> 00:05:18,180
Goed zo, mooie meid.
49
00:06:28,167 --> 00:06:29,877
HIER NIET PARKEREN
50
00:06:30,044 --> 00:06:33,673
Ik ging twaalf jaar geleden
het rechte pad op.
51
00:06:33,839 --> 00:06:39,011
Dankzij een Congreslid
dat bij me in het krijt stond.
52
00:06:39,136 --> 00:06:44,559
En nu werkt m'n dochter Nicky
zo goed als voor dat Congreslid...
53
00:06:44,725 --> 00:06:48,020
als zijn politie-liaison.
54
00:06:49,772 --> 00:06:52,066
Zij en ik hebben geen goede band.
55
00:06:55,444 --> 00:06:58,656
Hé, Ben. Gaat het?
56
00:06:58,823 --> 00:07:00,449
Alles goed?
57
00:07:00,575 --> 00:07:03,786
Als je dat echt had willen weten,
was je wel eerder gekomen.
58
00:07:03,953 --> 00:07:07,456
Het Congreslid ploetert
sinds de verloren herindeling.
59
00:07:07,623 --> 00:07:12,378
We gaan vanavond opnieuw beginnen
met campagnevoeren.
60
00:07:12,545 --> 00:07:13,963
Ik heb het dus erg druk.
61
00:07:14,130 --> 00:07:21,387
Heb jij je vertegenwoordiger laten
kennismaken met z'n nieuwe kiesdistrict?
62
00:07:21,554 --> 00:07:26,767
Ik bedoel de mensen die hij al jaren
illegale gastarbeiders noemt.
63
00:07:28,185 --> 00:07:29,853
Lastig, ik weet het.
64
00:07:29,979 --> 00:07:35,359
Ik ken die relatie tussen
vertegenwoordiger en kiezer...
65
00:07:35,526 --> 00:07:38,028
beter dan wie dan ook.
66
00:07:38,195 --> 00:07:40,156
Het is lastig.
67
00:07:40,323 --> 00:07:44,577
Daarom kon ik moeilijk wegkomen
en moet ik ook snel weer gaan.
68
00:07:44,744 --> 00:07:49,081
Maar ik moet ergens met je over praten.
Het is heel belangrijk.
69
00:07:49,248 --> 00:07:52,001
Geen heel goede band.
70
00:08:03,596 --> 00:08:05,848
Ik moet het met je hebben
over je kleinzoons.
71
00:08:05,973 --> 00:08:09,518
Die heb ik niet.
Dat weet jij beter dan wie ook.
72
00:08:09,685 --> 00:08:13,689
Wil je koffie?
-Nee, dank je. Ik moet met je praten.
73
00:08:15,733 --> 00:08:19,153
Het gaat over Sherry. Je dochter.
74
00:08:19,320 --> 00:08:22,031
Ze is niet mijn kind, Nick.
75
00:08:22,198 --> 00:08:27,286
Ze lag twee maanden in het St Vinny's
en is nu naar een hospice overgebracht.
76
00:08:27,453 --> 00:08:30,706
Ik wist niet of je dat al wist.
-Door de heroïne.
77
00:08:31,499 --> 00:08:37,797
Ze gaat dood. En papa,
Sherry's jongens zijn goede jongens.
78
00:08:39,006 --> 00:08:43,678
Maar ze zijn niet erg spraakzaam.
Ik denk dat wij ze kunnen helpen.
79
00:08:43,844 --> 00:08:48,391
Er is een speciale school.
Sherry heeft jou genoemd...
80
00:08:48,558 --> 00:08:53,521
als ze... je weet wel.
Je hoeft alleen maar te tekenen...
81
00:08:53,688 --> 00:08:55,106
Wat doe je?
82
00:08:55,273 --> 00:08:59,901
Iets wat ik al veel langer had moeten
doen, toen je wilde gaan studeren.
83
00:09:00,069 --> 00:09:04,656
Dat is 20.000 dollar contant.
Zwart.
84
00:09:04,824 --> 00:09:09,245
Is dit voor mij?
Pap, dat was 20 jaar geleden.
85
00:09:09,412 --> 00:09:11,247
Dat geld heb ik niet meer nodig.
86
00:09:11,414 --> 00:09:14,333
Dit is geen 'nee, bedankt'- geld.
87
00:09:14,792 --> 00:09:17,336
Geef het geld aan Sherry.
88
00:09:17,503 --> 00:09:21,507
Wat heeft dit te betekenen?
Wat is het addertje?
89
00:09:21,674 --> 00:09:23,718
Wat wil je?
90
00:09:24,176 --> 00:09:28,222
Moet dat dan?
-Jij wil altijd iets.
91
00:09:37,440 --> 00:09:39,108
Ik heb kanker.
92
00:09:39,275 --> 00:09:43,070
Leukemie. En...
-Wacht even.
93
00:09:43,237 --> 00:09:47,283
...het is kwaadaardig.
-Dat meen je niet, hè?
94
00:09:47,450 --> 00:09:49,368
Het is bijna een opluchting.
95
00:09:49,493 --> 00:09:56,542
Ik wilde vandaag een hulp aannemen,
maar die ging er meteen weer vandoor.
96
00:09:56,709 --> 00:10:03,382
Dat is mijn probleem. Ik heb
iemand nodig die me helpt met Nan.
97
00:10:06,677 --> 00:10:09,222
Jouw timing is altijd zo slecht.
98
00:10:09,388 --> 00:10:16,729
Ik zou dit niet van je vragen,
tenzij ik geen keus had.
99
00:10:18,522 --> 00:10:23,277
Ik moet weten dat er iemand is
om te helpen met Nan.
100
00:10:24,862 --> 00:10:26,948
Pap...
101
00:10:27,114 --> 00:10:30,575
en de jongens?
Kun je niet ook om hen geven?
102
00:10:30,743 --> 00:10:33,829
Zet je handtekening
en geef die jongens een kans.
103
00:10:33,996 --> 00:10:37,416
Jij was nog een kind. Luister...
104
00:10:37,583 --> 00:10:39,835
toen ik weg ging...
105
00:10:40,002 --> 00:10:47,260
wilde je moeder helemaal niets
met mij te maken hebben.
106
00:10:48,344 --> 00:10:52,974
Niemand begreep het,
behalve Nan.
107
00:10:53,099 --> 00:10:54,559
Omdat je haar koos.
108
00:10:54,725 --> 00:11:00,398
Een man leeft
en hij maakt keuzes. Inderdaad.
109
00:11:00,565 --> 00:11:04,694
En zij is mijn vrouw en ik zou... Wat?
110
00:11:04,860 --> 00:11:07,196
Wat doe je hier?
-Ik ben wat vroeger.
111
00:11:07,363 --> 00:11:09,532
Ik zei dat je later moest komen.
112
00:11:09,657 --> 00:11:12,910
Ik wilde even...
-Ik heb bij je ingesproken.
113
00:11:13,077 --> 00:11:15,371
Dat wist ik niet.
Ik ga wel weer.
114
00:11:15,496 --> 00:11:19,750
Het is niet erg, Tommy.
Ik ga nu toch.
115
00:11:23,462 --> 00:11:25,214
Luister...
116
00:11:27,675 --> 00:11:30,969
Ik help je wel, pap. Ik help je met Nan.
Ik doe het.
117
00:11:35,474 --> 00:11:38,060
En er is meer.
118
00:11:38,227 --> 00:11:40,438
Dat neem ik niet aan.
119
00:11:40,605 --> 00:11:45,276
Dit is waarom ik Nan help.
Omdat ik om haar geef.
120
00:11:45,443 --> 00:11:48,195
Maar dit zou nooit genoeg zijn.
121
00:11:48,362 --> 00:11:50,907
Dat weet ik. Dat zeg ik ook niet.
122
00:11:51,073 --> 00:11:54,702
Dat doe ik niet. Ik ben niet...
123
00:11:54,869 --> 00:11:56,913
Godverdomme.
124
00:11:58,789 --> 00:12:02,084
Ik kom de laatste tijd vroeger
om ervoor te zorgen...
125
00:12:02,251 --> 00:12:04,545
Het spijt me.
126
00:12:04,712 --> 00:12:07,006
Waar liet je een boodschap
voor me achter?
127
00:12:07,173 --> 00:12:10,426
Dat doet er nu niet meer toe, toch?
128
00:12:15,973 --> 00:12:19,185
Joe, hij heeft niet getekend.
129
00:12:19,352 --> 00:12:23,397
Hij heeft niet getekend
omdat hij zei dat hij ziek is.
130
00:12:23,564 --> 00:12:29,528
En toen probeerde hij me af te kopen.
Ik werd zo boos. Het is niet gelukt.
131
00:12:33,032 --> 00:12:35,158
Ja. Ik weet het niet.
132
00:12:35,326 --> 00:12:41,540
Ja, hij is een klootzak.
En ik ben een idioot...
133
00:12:42,333 --> 00:12:45,670
dat ik het zelfs maar geprobeerd heb.
134
00:12:45,836 --> 00:12:48,130
Nu?
135
00:12:48,256 --> 00:12:51,133
Ik weet het niet.
Sherry moet het gewoon doen.
136
00:12:51,300 --> 00:12:54,053
Dat moet gewoon.
137
00:12:54,220 --> 00:12:57,974
Ik zal mijn best doen.
Hou van je.
138
00:13:11,612 --> 00:13:14,907
Hé, Sher. Hoe gaat het?
139
00:13:23,541 --> 00:13:25,251
Jij ziet er niet goed uit.
140
00:13:25,376 --> 00:13:29,714
Gelukkig compenseer jij dat
voor ons beiden.
141
00:13:29,880 --> 00:13:32,049
Hoe is het met de jongens?
Ik mis ze.
142
00:13:32,174 --> 00:13:34,719
Met m'n jongens gaat het goed.
Dank je.
143
00:13:34,885 --> 00:13:37,096
En hoe gaat het met jou?
144
00:13:37,263 --> 00:13:40,266
De kerk brengt ze vandaag naar me toe.
145
00:13:40,433 --> 00:13:44,645
Mijn jongens houden van me.
-Natuurlijk.
146
00:13:44,812 --> 00:13:47,773
Jij zei dat ik een slechte moeder was.
147
00:13:47,899 --> 00:13:51,694
Jij hebt ze afgepakt.
148
00:13:51,861 --> 00:13:55,364
Alleen maar omdat jij ziek was
en even niet voor ze kon zorgen.
149
00:13:55,531 --> 00:13:58,075
Jij hebt me mijn jongens afgepakt.
150
00:13:58,242 --> 00:14:02,705
Schatje toch. Ik hou ook van ze.
Oké.
151
00:14:04,415 --> 00:14:06,918
Oké, Sherry.
152
00:14:11,672 --> 00:14:13,341
Wie is je vriendin?
153
00:14:14,258 --> 00:14:18,554
Dat is Matilda.
-Wat een geweldige naam.
154
00:14:18,721 --> 00:14:21,307
Jij bedacht altijd al de leukste dingen.
155
00:14:24,185 --> 00:14:31,025
Van de ergste dingen
wist jij altijd iets grappigs te maken.
156
00:14:31,734 --> 00:14:34,362
Daar heb ik je altijd om bewonderd.
157
00:14:36,948 --> 00:14:41,869
Het was jouw taak om de erge dingen
minder erg te maken.
158
00:14:42,036 --> 00:14:46,373
En mijn taak om de erge dingen
tegen te houden.
159
00:14:48,000 --> 00:14:50,461
Je bent een goede grote zus, Nick.
160
00:14:50,628 --> 00:14:54,715
Nee, een goede grote zus
had jou beschermd...
161
00:14:54,882 --> 00:14:57,343
en had je niet bij mam achtergelaten.
162
00:14:58,135 --> 00:15:00,555
Ik zou je naar school hebben gebracht.
163
00:15:03,182 --> 00:15:06,519
Maar dat wil ik nu voor de jongens doen.
164
00:15:06,686 --> 00:15:09,229
Ik wil ze de kans geven
die jij nooit hebt gehad.
165
00:15:09,397 --> 00:15:13,109
De kerk zorgt nu voor ze.
166
00:15:13,276 --> 00:15:16,862
God is bij ze.
167
00:15:17,029 --> 00:15:22,451
En God zal op ze letten,
in die geweldige kerkschool...
168
00:15:22,577 --> 00:15:25,913
die ik vond voor kinderen
die extra aandacht nodig hebben.
169
00:15:26,080 --> 00:15:32,003
Daar krijgen ze alle aandacht
en een opleiding. Oké?
170
00:15:32,169 --> 00:15:37,466
Zodat ze groot en sterk worden
en hun moeder trots maken.
171
00:15:37,633 --> 00:15:40,302
Lijkt je dat geen goed idee?
172
00:15:42,221 --> 00:15:46,809
Goed dan. Ik hou van je, meisje.
173
00:15:48,853 --> 00:15:52,356
Ik zal alles regelen. Oké?
174
00:17:37,210 --> 00:17:38,587
Wat is er gebeurd?
175
00:17:43,092 --> 00:17:47,513
Ze hebben alles meegenomen.
Ze hebben m'n hele...
176
00:17:50,725 --> 00:17:53,936
Waarom heb je ze binnengelaten?
177
00:17:57,773 --> 00:17:59,734
Waarom heb je ze binnengelaten?
178
00:18:12,496 --> 00:18:14,582
Ik zag geen uitweg.
179
00:18:17,835 --> 00:18:19,670
Meisje van me...
180
00:18:29,305 --> 00:18:33,392
Er is niks over... van ons.
181
00:19:02,964 --> 00:19:07,134
Ze is al lang verdwenen.
182
00:19:19,897 --> 00:19:24,360
Maar ik was te bang...
183
00:19:24,527 --> 00:19:26,279
om die keuze te maken.
184
00:19:40,334 --> 00:19:42,420
Blijf daar.
185
00:19:45,256 --> 00:19:51,596
Blijf daar, ik kom zo snel mogelijk terug.
186
00:20:03,274 --> 00:20:05,109
Iemand heeft dit gedaan.
187
00:20:09,322 --> 00:20:12,533
Mr Meyers, politie. Doe open.
188
00:20:14,744 --> 00:20:17,705
Een ogenblik, agent.
189
00:20:17,872 --> 00:20:21,167
En ik kon ze niet vanachter
mijn bar vinden.
190
00:20:21,334 --> 00:20:24,420
U moet opendoen.
191
00:20:24,587 --> 00:20:28,590
Dus besloot ik te doen wat ik doe.
192
00:20:32,637 --> 00:20:34,931
Meneer, u moet opendoen.
Nu meteen.
193
00:20:35,056 --> 00:20:36,515
Wat scheelt eraan, agent?
194
00:20:36,682 --> 00:20:39,352
Er zouden hier schoten zijn gelost.
195
00:20:40,269 --> 00:20:44,857
Ik heb geen schoten gehoord
en ik heb de politie niet gebeld.
196
00:20:45,024 --> 00:20:50,071
Dit is een misverstand.
Ik ben Ben Meyers. Dit is mijn huis.
197
00:20:52,031 --> 00:20:55,451
Bent u daar alleen?
-Met uitzondering van jullie.
198
00:20:55,576 --> 00:21:00,289
Ik wilde gaan liggen. Ik heb geen politie
gebeld en ik heb geen schoten gehoord.
199
00:21:00,414 --> 00:21:03,584
Ik weet dat u niet gebeld heeft
of aangifte heeft gedaan.
200
00:21:03,751 --> 00:21:06,503
Dat heeft uw buurvrouw gedaan.
Komt u even naar buiten.
201
00:21:06,671 --> 00:21:08,756
Waarom? Ik kan u goed horen.
202
00:21:08,923 --> 00:21:12,969
Waarom gaat u niet naar haar huis?
Misschien heeft ze een wapen.
203
00:21:13,094 --> 00:21:18,432
Ik ga een dutje doen.
En dus laat ik jullie niet binnen.
204
00:21:18,599 --> 00:21:21,269
Is uw vrouw binnen?
205
00:21:22,770 --> 00:21:24,396
Is alles goed met haar?
206
00:21:26,774 --> 00:21:29,026
Ja, we maken het prima.
207
00:21:29,610 --> 00:21:32,780
Ga m'n tuin uit.
-We willen binnen kijken.
208
00:21:32,947 --> 00:21:37,535
Terwijl ik m'n leven vanuit allerlei hoeken
bekeek, miste ik wat recht voor me lag.
209
00:21:37,702 --> 00:21:44,208
Hebben jullie een huiszoekingsbevel?
Tot die tijd mogen jullie hier niet binnen.
210
00:21:44,333 --> 00:21:47,503
Uw rijbewijs?
-Schuif maar onder de deur door.
211
00:21:51,799 --> 00:21:53,259
Dit kan ik maken.
212
00:21:56,888 --> 00:21:59,849
Die moet... hier.
213
00:21:59,974 --> 00:22:05,354
En ik denk dat als je hieraan draait...
-Nee, niet aanraken.
214
00:22:05,521 --> 00:22:08,149
Wat doe je nou?
Ga weg.
215
00:22:08,316 --> 00:22:14,071
Ik wou alleen maar helpen.
-Dat hoeft niet, klussenier.
216
00:22:16,073 --> 00:22:19,994
Nog iets anders nodig?
-Nee. Toch wel.
217
00:22:20,161 --> 00:22:23,956
Ik wil het telefoonnummer van
Jackson-Polk Landmeters.
218
00:22:25,666 --> 00:22:30,004
Poke? P-O-K...
-P-O-L-K.
219
00:22:30,171 --> 00:22:34,592
Net als die president.
-L-K.
220
00:22:34,759 --> 00:22:39,847
Zoals die president.
Ik snap 'm.
221
00:23:08,459 --> 00:23:14,423
We moeten gaan. Ik heb de camera's,
Reggie heeft de lijst.
222
00:23:16,008 --> 00:23:17,468
Shit. Kijk uit.
223
00:23:20,054 --> 00:23:22,306
Ik heb de lijst.
224
00:23:28,062 --> 00:23:29,730
Jimmy komt met de dame.
225
00:23:29,855 --> 00:23:33,858
Wie van hen is Jimmy?
226
00:23:34,777 --> 00:23:36,529
Als u vragen heeft...
227
00:23:48,958 --> 00:23:52,169
We hebben al gesproken met...
228
00:23:52,295 --> 00:23:54,171
Jij bent vast Reggie.
229
00:23:58,551 --> 00:24:02,763
Mr Ben. Uw echtgenoot.
Hij kan bellen met...
230
00:24:02,930 --> 00:24:06,433
En wie ben jij?
231
00:24:13,858 --> 00:24:16,611
Hij kan het gasbedrijf bellen,
als hij meer wil weten.
232
00:24:16,736 --> 00:24:21,449
We moeten dit ook meenemen.
Voor ons dossier.
233
00:24:28,456 --> 00:24:32,919
Alles komt goed, Mrs Meyers.
We hebben alle lekkages opgespoord.
234
00:24:35,129 --> 00:24:37,256
Nog een fijne ochtend.
235
00:25:20,258 --> 00:25:24,095
Baas, het spijt me.
Ik heb overal gezocht.
236
00:25:24,220 --> 00:25:28,432
Jackson-Polk Landmeters...
237
00:25:28,599 --> 00:25:30,268
bestaat niet.
238
00:25:35,898 --> 00:25:38,651
Mooi. Mooi.
239
00:25:40,361 --> 00:25:44,073
Geef me de telefoon.
Ik ga Ray bellen.
240
00:25:48,327 --> 00:25:53,249
Ik ben op zoek naar een wit busje
dat stuurvloeistof lekt.
241
00:26:16,480 --> 00:26:18,732
Hallo, Mrs Billings.
-Fijn dat je er bent.
242
00:26:18,858 --> 00:26:21,569
Er is een probleem
met de bijeenkomst.
243
00:26:21,694 --> 00:26:27,033
Ik heb de vergunning gekregen,
maar ze willen de straat niet afsluiten.
244
00:26:28,075 --> 00:26:30,995
Het leek mij niet zo belangrijk...
245
00:26:31,787 --> 00:26:36,083
Ze denken dat we niet voldoende mensen
kunnen optrommelen.
246
00:26:36,250 --> 00:26:41,422
Ik ga even bellen. Ik regel dit wel.
Het is een veiligheidsding.
247
00:26:41,589 --> 00:26:44,759
Dank je. Ik wist wel dat je zou helpen.
Dat doe je altijd.
248
00:26:44,926 --> 00:26:49,222
Natuurlijk, mevrouw.
Tot later.
249
00:26:49,388 --> 00:26:50,765
Dank u, voorzitter.
250
00:26:50,932 --> 00:26:55,269
We hadden niet verwacht dit vlak voor
de verkiezingen te moeten meemaken.
251
00:26:58,814 --> 00:27:00,483
Wat?
252
00:27:00,650 --> 00:27:02,652
Echt waar?
253
00:27:02,777 --> 00:27:04,654
Dit weekend?
254
00:27:04,779 --> 00:27:07,865
Dat is geweldig.
255
00:27:08,032 --> 00:27:12,536
U gaat hier geen spijt van krijgen.
Als wij winnen, gaat u zich top voelen.
256
00:27:12,703 --> 00:27:18,376
Ontzettend bedankt.
Tot ziens, voorzitter.
257
00:27:19,877 --> 00:27:24,006
Goed nieuws?
-Uitstekend nieuws, Nick.
258
00:27:24,173 --> 00:27:27,425
Ik ben blij voor u.
259
00:27:29,011 --> 00:27:31,973
Hoe gaat het?
-Goed, meneer.
260
00:27:32,098 --> 00:27:35,518
Je lijkt wat afgeleid.
261
00:27:35,685 --> 00:27:41,315
Ik maak me een beetje zorgen
om m'n vader. Meer niet.
262
00:27:41,482 --> 00:27:44,151
Ben Meyers?
263
00:27:44,318 --> 00:27:46,779
U weet wie mijn vader is?
264
00:27:47,905 --> 00:27:50,575
En toch heeft u me ingehuurd?
265
00:27:52,201 --> 00:27:55,246
Heb ik je ooit verteld
dat mijn vader alcoholist was?
266
00:27:57,707 --> 00:28:00,876
Hij viel in een fust dierenvoer.
267
00:28:01,043 --> 00:28:05,006
In een fabriek langs de I-15.
268
00:28:05,172 --> 00:28:07,967
Is hij omgekomen?
269
00:28:08,134 --> 00:28:10,553
Inderdaad.
-Wat erg.
270
00:28:10,720 --> 00:28:14,390
Waar het om gaat is
dat je je ouders niet voor het kiezen hebt.
271
00:28:14,557 --> 00:28:17,268
Noch je afkomst.
272
00:28:17,435 --> 00:28:21,230
Je kunt alleen besluiten
waar je heengaat.
273
00:28:21,397 --> 00:28:24,692
En met wie.
274
00:28:24,817 --> 00:28:28,194
Er is geschoten. Ik moet gaan.
275
00:28:28,362 --> 00:28:30,114
Ja, natuurlijk.
276
00:28:30,281 --> 00:28:33,618
Nick, ik wil dat je me steunt.
277
00:28:33,784 --> 00:28:37,914
Ik wil dat je me vanavond steunt, oké?
278
00:28:38,080 --> 00:28:42,793
Dat gaat helemaal goedkomen.
Ik zal ervoor zorgen.
279
00:28:43,878 --> 00:28:47,757
En kom gerust langs
als er iets met je vader is.
280
00:28:47,924 --> 00:28:50,885
Ontzettend bedankt. Dank u wel.
281
00:28:55,097 --> 00:28:59,894
Pap, ik hoor dat er iets gebeurd is.
Is alles goed met je? En met Nan?
282
00:29:00,019 --> 00:29:01,811
Hoezo heb jij dat gehoord?
283
00:29:01,938 --> 00:29:04,065
Ik heb je dossier gemarkeerd als familie.
284
00:29:04,232 --> 00:29:07,485
De rechercheur uit jouw district
heeft me gebeld.
285
00:29:08,277 --> 00:29:10,655
Nicky, ik moet je terugbellen.
286
00:29:10,780 --> 00:29:13,574
Pap, is alles goed met Nan?
287
00:29:26,879 --> 00:29:30,049
Tommy?
-Ja, Ben?
288
00:29:30,174 --> 00:29:34,720
Wat doe je bij mij? Ik bedoel:
Waarom ben je nog steeds hier?
289
00:29:38,099 --> 00:29:44,772
Omdat ik m'n leven aan je
te danken heb, Ben.
290
00:29:45,731 --> 00:29:48,608
Dat was lang geleden.
291
00:29:54,490 --> 00:29:59,870
Baas, ik weet dat je slecht nieuws
hebt gehad.
292
00:30:02,707 --> 00:30:05,418
Wat je maar nodig hebt.
293
00:30:06,586 --> 00:30:09,297
Daarom ben ik hier.
294
00:30:09,463 --> 00:30:13,384
Omdat je bij me in het krijt staat?
295
00:30:15,177 --> 00:30:19,265
Je bent niet de enige
die keuzes maakt, Ben.
296
00:30:20,391 --> 00:30:23,394
Ik ben hier omdat ik hier ben.
297
00:30:39,744 --> 00:30:41,662
Met mij.
298
00:30:42,663 --> 00:30:47,626
Ik heb een antwoord nodig.
En ik ben bereid er extra voor te betalen.
299
00:30:48,544 --> 00:30:50,796
Om 12.00 uur.
300
00:30:53,007 --> 00:30:57,803
Een wit busje dat stuurvloeistof lekt.
301
00:30:58,304 --> 00:31:03,643
Ze hebben het vast geleend
van een verhuurmaatschappij.
302
00:31:03,809 --> 00:31:07,980
Of het zijn werklui
met toestemming van de baas.
303
00:31:08,814 --> 00:31:11,692
Het komt vandaag terug.
304
00:31:12,485 --> 00:31:14,987
En dan wil ik erbij zijn.
305
00:31:25,915 --> 00:31:29,752
Nee, dat is wel vijf ruggen waard.
306
00:31:29,919 --> 00:31:37,009
Weet je wat, kom vanmiddag na drieën
even langs, dan krijg je een envelop.
307
00:31:47,687 --> 00:31:51,357
Kan ik u helpen?
-Ja, waar is iedereen in hemelsnaam?
308
00:31:51,524 --> 00:31:54,777
Gaat het wel?
Het is lunchtijd.
309
00:31:54,944 --> 00:31:58,322
Daarom duurt het zo lang
voordat jullie bij de stuurkolom zijn.
310
00:31:58,489 --> 00:32:00,991
M'n jongens hebben dat busje
al dagen geleden gebracht.
311
00:32:01,158 --> 00:32:04,161
Nee, dat is gisteren pas binnengebracht.
312
00:32:04,328 --> 00:32:07,328
We konden het lek moeilijk vinden,
daarom hebben we hem eruit gehaald.
313
00:32:07,453 --> 00:32:11,127
Dus je hebt erin gereden
en nog kon je het lek niet vinden.
314
00:32:11,294 --> 00:32:16,132
Luister, ik ga er meteen aan beginnen.
315
00:32:16,257 --> 00:32:18,509
Prettige dag.
316
00:32:23,848 --> 00:32:26,434
Ouwe mafkees.
317
00:32:47,288 --> 00:32:48,955
Wat krijgen we...
318
00:32:51,709 --> 00:32:57,715
Ben jij hiermee vanmorgen naar
Palmetto Way gereden? Hoe ging het?
319
00:32:58,799 --> 00:33:02,845
Ik was het niet.
-Jij was het niet?
320
00:33:03,012 --> 00:33:05,306
Ik was het niet.
321
00:33:05,473 --> 00:33:07,642
Ben je gek geworden, ouwe?
-Angel, niet doen.
322
00:33:07,808 --> 00:33:10,645
Ja, Angel. Niet doen.
323
00:33:11,270 --> 00:33:13,396
Laat die knuppel vallen.
-Mooi niet.
324
00:33:15,441 --> 00:33:19,904
Heb je ooit een automonteur
met zes vingers gezien?
325
00:33:20,071 --> 00:33:23,741
Ja, Angel. Doe het.
326
00:33:23,908 --> 00:33:28,913
Goed zo. En nu gaan jij en ik en...?
327
00:33:29,080 --> 00:33:30,957
Rob.
328
00:33:31,123 --> 00:33:36,295
We gaan even rustig bedenken wat er
vanmorgen met dit busje is gebeurd.
329
00:33:37,380 --> 00:33:40,841
Heb je hem weleens gezien?
-Nee.
330
00:33:41,884 --> 00:33:43,970
Kom op nou, man.
331
00:33:44,095 --> 00:33:47,390
En deze?
Heb je hem weleens gezien?
332
00:33:50,476 --> 00:33:52,645
Ik heb twee handen nodig
om je polsen te breken.
333
00:33:52,812 --> 00:33:54,981
Reggie. Hij heet Reggie.
334
00:33:55,147 --> 00:33:58,442
Reggie hoe?
-Zwarte Reggie die jou pislink maakte.
335
00:33:58,609 --> 00:34:02,738
En weet je ook hoe ik bij hem kom?
-Ik kan z'n kenteken opzoeken.
336
00:34:03,614 --> 00:34:07,201
Met de bewakingscamera.
Dan kan ik z'n kentekenplaat zien.
337
00:34:07,368 --> 00:34:10,204
Wat een geweldig idee.
338
00:34:10,371 --> 00:34:14,792
Doe dat maar, Angel.
Zoek die kentekenplaat op.
339
00:34:14,959 --> 00:34:17,878
Haast je, alsjeblieft.
340
00:34:18,629 --> 00:34:20,464
Wij wachten op je.
341
00:34:36,646 --> 00:34:38,482
Kom op nou.
-Niet roken in m'n auto.
342
00:34:38,648 --> 00:34:41,234
Ik heb maar 15 minuten pauze.
343
00:34:47,325 --> 00:34:50,494
Het is duizend.
-Wat?
344
00:34:50,661 --> 00:34:55,124
Voor een adres?
-Mr Meyers, het is even geleden.
345
00:34:55,291 --> 00:34:58,961
Maar vooruit, ik geef korting.
346
00:34:59,128 --> 00:35:03,299
Het is niet meer waard dan 300,
maximaal 500.
347
00:35:03,465 --> 00:35:08,471
Bij de DMV misschien,
en dan moet je in de rij staan.
348
00:35:15,101 --> 00:35:19,815
Wat moet je met die Reggie McIntyre?
349
00:35:19,982 --> 00:35:25,612
Ik wil gewoon met hem praten.
-Hij is de laatste tijd niet zo spraakzaam.
350
00:35:25,738 --> 00:35:29,450
Maar hij heeft een interessante
geschiedenis.
351
00:35:29,575 --> 00:35:34,247
Familie, compagnons, samenwerking.
352
00:35:34,830 --> 00:35:38,583
Ik ben ook niet zo'n spraakzaam type.
353
00:35:38,751 --> 00:35:43,339
Reggie en ik zullen het vast
prima met elkaar kunnen vinden.
354
00:35:57,853 --> 00:36:01,941
Rechercheur Wills,
dit is iets unieks.
355
00:36:02,108 --> 00:36:05,027
Mag ik je voorstellen
aan inspecteur Nickel Wallace.
356
00:36:05,194 --> 00:36:07,572
Ze werd toegevoegd
aan Congreslid Billings' team.
357
00:36:07,697 --> 00:36:09,532
Dat was tijdelijk.
Nu 12 jaar geleden?
358
00:36:09,657 --> 00:36:12,535
Aangenaam.
-Ik wil u even spreken.
359
00:36:12,660 --> 00:36:15,400
Er ligt een stapel werk op je bureau.
-Van een centimeter of 12.
360
00:36:15,525 --> 00:36:20,989
Ga aan de slag met Rollins
en noteer tips die binnen komen.
361
00:36:22,545 --> 00:36:27,592
Dat zie ik graag bij rechercheurs
Moordzaken. Dat ze moorden oplossen.
362
00:36:27,758 --> 00:36:31,429
Inspecteur, er zijn meerdere schoten
gelost bij Ben Meyers woning.
363
00:36:31,596 --> 00:36:36,976
Dat wordt vermoed. Volgens de
nieuwsgierige buurvrouw Gail Gearson...
364
00:36:37,143 --> 00:36:40,646
zou maffiabaas in ruste Ben Meyers
vier tot vijf schoten hebben gelost.
365
00:36:40,813 --> 00:36:43,733
Dat wist u dus al.
-Maar deze maffiabaas...
366
00:36:43,858 --> 00:36:49,280
is tegenwoordig, zonder ons
medeweten, een voorbeeldige burger.
367
00:36:51,157 --> 00:36:55,870
Maar wat ik niet wist, is dat hij familie
is van een van m'n rechercheurs.
368
00:36:56,037 --> 00:37:00,666
En ja, zolang ik jouw salaris betaal,
ben je nog steeds een van mijn mensen.
369
00:37:01,834 --> 00:37:04,295
Dit is voor het eerst
dat ik hiervan hoor.
370
00:37:04,462 --> 00:37:06,964
M'n moeder en hij zijn nooit getrouwd.
371
00:37:07,131 --> 00:37:10,134
De grap was dat ze van hem
niet meer dan wat nikkel kreeg.
372
00:37:10,301 --> 00:37:15,306
En dat veranderde een week geleden
toen je zijn 'in geval van' werd.
373
00:37:15,473 --> 00:37:18,391
Ik hoorde dat hij kanker heeft
en niet lang meer zal leven.
374
00:37:18,559 --> 00:37:21,229
Ik probeer het juiste te doen
nu het nog kan.
375
00:37:23,147 --> 00:37:24,607
Het spijt me.
376
00:37:24,774 --> 00:37:30,987
Negentien jaar geleden wilde ik niet
nog meer hindernissen in het leven.
377
00:37:31,155 --> 00:37:33,866
Ik vond het niet nodig om m'n criminele
vader te erkennen...
378
00:37:34,033 --> 00:37:38,203
die ons in de steek had gelaten
toen ik vier was.
379
00:38:08,484 --> 00:38:13,906
Ben je daar, Nan?
Nan, Nick hier. Alles goed?
380
00:38:23,583 --> 00:38:26,335
Nan, is alles goed?
381
00:38:26,460 --> 00:38:30,798
Nan, lieverd. Ik ben het, Nick.
Ben je hier?
382
00:38:38,055 --> 00:38:41,225
Heb je pijn?
Is alles goed met je?
383
00:38:43,936 --> 00:38:47,899
O mijn god.
Wat is er gebeurd?
384
00:38:48,065 --> 00:38:53,029
Wat naar dit. Ik zal voor je zorgen.
Het komt goed.
385
00:38:59,827 --> 00:39:03,289
Godzijdank.
386
00:39:04,290 --> 00:39:05,875
Wat fijn dat je er bent, Jo.
387
00:39:10,129 --> 00:39:15,551
Ik wist niet wie ik anders moest bellen.
-De politie?
388
00:39:15,718 --> 00:39:17,595
Alhoewel, jij bent de politie.
389
00:39:17,762 --> 00:39:22,975
Ga je je vader dekken omdat hij
je zo'n geweldige jeugd heeft gegeven?
390
00:39:23,100 --> 00:39:24,935
Ik maak me geen zorgen om hem.
391
00:39:25,102 --> 00:39:29,357
Ik moet iemand hebben
die onmiddellijk voor Nan kan zorgen.
392
00:39:29,523 --> 00:39:32,985
Daar maak ik me zorgen om.
-Ik maak me zorgen om jou.
393
00:39:33,819 --> 00:39:35,947
Wat is er aan de hand?
394
00:39:36,113 --> 00:39:40,201
Je doet zo raar
sinds je zus de jongens heeft opgeëist.
395
00:39:40,368 --> 00:39:43,203
Ik probeer nog steeds
de jongens te helpen.
396
00:39:43,371 --> 00:39:48,960
En Billings zit in de problemen
en ik weet dat jij hem niet mag en...
397
00:39:49,126 --> 00:39:55,091
hij is m'n baas. En ik wil
dat m'n zus me vergeeft voor ze...
398
00:39:55,925 --> 00:39:57,677
Wat is de prognose?
399
00:39:57,843 --> 00:40:00,846
Niet best. De infectie
heeft zich verspreid naar haar hart.
400
00:40:01,013 --> 00:40:05,433
Endocarditis. Haar immuunsysteem
is kapot. Ze gaat het niet redden.
401
00:40:05,601 --> 00:40:09,897
Kun je me helpen met Nan?
Alsjeblieft?
402
00:40:11,232 --> 00:40:13,900
Je gebruikt me gewoon.
403
00:40:14,068 --> 00:40:17,572
Dat is het lot van een sociaal werker.
404
00:40:17,697 --> 00:40:21,033
Je wil me vanwege m'n
hooggeplaatste connecties.
405
00:40:23,286 --> 00:40:25,663
Maar kun je me helpen met Nan?
406
00:40:29,959 --> 00:40:32,378
Ik zal kijken wat ik kan doen.
407
00:41:21,636 --> 00:41:24,429
Het voelde goed om iets te doen.
408
00:41:40,780 --> 00:41:47,536
En Reggie leek wat tijd over te hebben
om mij wat uit te leggen.
409
00:42:51,267 --> 00:42:54,228
Reggie...
-Jij.
410
00:42:54,645 --> 00:42:56,313
Stop.
411
00:42:58,608 --> 00:43:00,735
Ik wil alleen maar praten.
412
00:43:46,364 --> 00:43:49,283
Als u nog vragen heeft...
413
00:43:58,084 --> 00:44:04,131
Onyx, het heeft zichzelf veranderd
in wat je nu ziet.
414
00:44:04,257 --> 00:44:05,883
Klinkt dat bekend?
415
00:44:12,932 --> 00:44:17,270
Twaalf jaar geleden
had een Congreslid een probleempje.
416
00:44:18,980 --> 00:44:24,025
Zij was z'n dienstmeisje,
dus belde hij mij.
417
00:44:34,120 --> 00:44:37,915
Ik kon wel raden
wat het probleempje was.
418
00:44:41,586 --> 00:44:46,591
Maar sommige probleempjes
begraaf je gewoon niet.
419
00:44:46,757 --> 00:44:48,217
Ik liet haar gaan.
420
00:44:52,555 --> 00:44:57,268
Maar ik liet haar beloven
dat ze niet zou terugkomen.
421
00:45:02,023 --> 00:45:04,901
Ze mocht nooit terugkomen.
422
00:45:10,031 --> 00:45:12,491
Yonny, heb je je tas ingepakt?
423
00:45:12,617 --> 00:45:15,009
Waarom verhuizen we steeds?
We hebben toch niets gedaan.
424
00:45:15,134 --> 00:45:17,413
Het is niet veilig, Yonny.
425
00:45:17,538 --> 00:45:20,416
Gaat dit over de politie?
-Nee, dat niet.
426
00:45:20,541 --> 00:45:25,713
Er is een man die weet wie ik ben.
-Wat is er aan de hand?
427
00:45:25,880 --> 00:45:28,799
Hij heeft me vandaag gezien.
Ga je tas inpakken.
428
00:45:28,966 --> 00:45:31,928
Ik wil het niet nog eens zeggen.
-Luister. Ik ben legaal.
429
00:45:32,094 --> 00:45:35,723
Je zei dat m'n vader legaal is.
Misschien kan hij helpen.
430
00:45:35,890 --> 00:45:37,850
Yonatan, alsjeblieft.
431
00:45:37,975 --> 00:45:43,230
Ik wil alleen maar zeggen dat we niet
steeds op de vlucht kunnen slaan.
432
00:45:43,773 --> 00:45:47,360
We moeten hulp zoeken.
-Het is niet veilig.
433
00:45:51,530 --> 00:45:53,908
Je vertelt me niet eens wie hij is.
434
00:46:57,263 --> 00:46:59,681
Ben, ik kom eraan.
435
00:46:59,849 --> 00:47:02,977
Ik had toch gezegd
dat je de steeg moest schoonvegen?
436
00:47:03,144 --> 00:47:04,645
Heb ik gedaan. Niet gezien?
437
00:47:04,812 --> 00:47:07,982
Een van de vaten staat in de fik.
438
00:47:08,149 --> 00:47:11,359
Als dat vuur uit zichzelf gedoofd is...
439
00:47:11,527 --> 00:47:16,616
wil ik dat je dat vat
naar de vuilstortplaats brengt, oké?
440
00:47:16,782 --> 00:47:18,492
Ja.
-Wat is er?
441
00:47:18,618 --> 00:47:21,203
Niets. Ik luister.
-Stil.
442
00:47:21,370 --> 00:47:25,248
Ray gaat iemand bellen
om dit op te laten halen.
443
00:47:25,416 --> 00:47:30,630
Om kwart over drie. Ik ben er
al sinds kwart over tien, toch?
444
00:47:36,802 --> 00:47:40,348
Jij zat al binnen toen ik
uit de steeg kwam, nietwaar?
445
00:47:40,514 --> 00:47:45,311
Om kwart over tien.
-Ja. Vergeet niet...
446
00:47:45,478 --> 00:47:46,896
Je bent beroofd.
447
00:47:47,021 --> 00:47:49,065
Wat klets jij nou?
Bel nou maar.
448
00:47:49,232 --> 00:47:51,775
Ik ben bij je langs geweest.
449
00:47:54,612 --> 00:47:59,492
Laten we even naar binnen gaan.
Alsjeblieft.
450
00:48:13,798 --> 00:48:15,800
Ben je gek geworden?
451
00:48:15,967 --> 00:48:20,596
Dat je ten overstaan van mijn mensen
komt vertellen dat ik beroofd ben.
452
00:48:20,763 --> 00:48:22,973
Dat ik beroofd ben.
453
00:48:23,099 --> 00:48:26,269
Ik ben naar je huis gegaan.
Ik heb Nan gevonden.
454
00:48:26,435 --> 00:48:28,895
Ik heb me over haar ontfermd.
455
00:48:29,063 --> 00:48:32,400
Ik heb een plek voor haar gevonden
in het verzorgingstehuis.
456
00:48:32,567 --> 00:48:37,029
Dat is een fijne plek. Heel discreet.
Niemand zal het weten.
457
00:48:37,196 --> 00:48:41,074
En het belangrijkste is
dat ze daar veilig is.
458
00:48:43,411 --> 00:48:48,624
Nan zit in een tehuis
en ik ben nog niet eens dood.
459
00:48:53,087 --> 00:48:56,757
Ze is veilig, dat wil je toch voor haar?
460
00:48:56,924 --> 00:49:00,594
Maar je bent beroofd.
Het was een puinhoop binnen.
461
00:49:00,761 --> 00:49:04,348
Waarom heb je de politie
niet gebeld? Of mij?
462
00:49:04,515 --> 00:49:10,645
Hoeveel inbraken heb jij dan opgelost
toen je op die afdeling werkte?
463
00:49:21,782 --> 00:49:23,993
Laat me je helpen.
464
00:49:24,160 --> 00:49:26,787
Zeg me hoe ik je kan helpen.
465
00:49:26,954 --> 00:49:30,666
Ik was een belangrijk iemand
in deze stad.
466
00:49:30,833 --> 00:49:35,922
Niets was hier mogelijk
zonder mijn toestemming.
467
00:49:37,423 --> 00:49:40,009
En nu dringen ze...
468
00:49:41,093 --> 00:49:44,722
zomaar m'n huis binnen.
469
00:49:52,855 --> 00:49:57,568
Pap, probeer je dit alleen op te lossen?
470
00:49:57,735 --> 00:50:03,241
Je ruikt naar schoonmaakmiddel.
Je hebt je omgekleed.
471
00:50:03,407 --> 00:50:06,953
Probeer je dit in je eentje
af te handelen?
472
00:50:07,995 --> 00:50:11,123
Ik zit op een dood spoor.
473
00:50:12,959 --> 00:50:16,212
Ik zit op een dood spoor.
474
00:50:24,053 --> 00:50:27,348
Sorry, pap. Ik moet even opnemen.
Het is het bureau.
475
00:50:31,936 --> 00:50:34,730
Sorry hoor.
476
00:50:36,440 --> 00:50:41,195
Ja, ik herinner me jou. Wat is er?
-Een moord op 211 San Juan.
477
00:50:41,362 --> 00:50:43,906
Zegt dit je iets?
478
00:50:44,073 --> 00:50:48,536
Reggie McIntyre?
29 jaar? Mager?
479
00:50:48,703 --> 00:50:53,248
Ja, hij was m'n informant.
Maar dat was lang geleden.
480
00:50:53,416 --> 00:50:55,960
Ik heb geen idee
wat hij de laatste tijd uitspookte.
481
00:50:56,127 --> 00:50:59,462
Heb je geen idee wie Reggie McIntyre
gedood zou kunnen hebben?
482
00:50:59,630 --> 00:51:04,385
Sorry, maar ik heb geen idee
wat er gebeurd kan zijn.
483
00:51:18,107 --> 00:51:20,692
Kom op, neem op.
484
00:51:24,947 --> 00:51:28,159
Kom op. Neem op, Jimmy.
485
00:51:41,088 --> 00:51:44,842
Jimmy, ik sta voor de deur.
486
00:51:52,016 --> 00:51:55,603
Ging je het me niet vertellen?
487
00:51:55,770 --> 00:51:57,480
Hij is m'n neef.
488
00:51:58,231 --> 00:52:02,360
Ik vind het zo erg.
Ik heb het pas net gehoord.
489
00:52:09,116 --> 00:52:12,119
Vanwaar die baard?
490
00:52:14,372 --> 00:52:16,707
Ga je ergens heen, Jimmy?
491
00:52:21,921 --> 00:52:25,466
Je had gelijk door te gaan pakken.
492
00:52:25,633 --> 00:52:30,304
Al dit spul moet hier weg.
493
00:52:30,471 --> 00:52:34,766
Nick, ik neem mijn deel
en dat van Reggie en Matteo.
494
00:52:34,934 --> 00:52:36,519
Contant.
495
00:52:36,686 --> 00:52:40,731
M'n tante betaalt Reggies begrafenis.
Matteo bekijkt het maar. Ik ben weg hier.
496
00:52:40,856 --> 00:52:43,317
Dat hadden we niet afgesproken.
497
00:52:43,484 --> 00:52:47,029
Ik neem het geld
en jullie verkopen deze troep.
498
00:52:47,196 --> 00:52:49,198
Waarom zou je vluchten?
499
00:52:49,365 --> 00:52:54,203
Wat ben ik stom geweest
om jou te vertrouwen.
500
00:52:54,370 --> 00:52:56,705
'Jimmy, hij staat bij me in het krijt.
501
00:52:56,872 --> 00:53:01,252
Ik heb dit nooit eerder gedaan.
Help me.'
502
00:53:01,377 --> 00:53:04,130
Jij hebt me hierbij betrokken.
503
00:53:05,756 --> 00:53:08,968
Sorry, ik zal je hieruit halen.
Dat beloof ik.
504
00:53:09,135 --> 00:53:12,471
Maar we hebben elkaar geholpen.
Weet je nog? Met Reggie?
505
00:53:12,638 --> 00:53:18,352
Jij kreeg promotie en Ben Meyers
zorgde voor z'n mensen, Nick.
506
00:53:18,519 --> 00:53:20,813
Voor de maffia.
507
00:53:20,938 --> 00:53:24,233
Ben Meyers is oud
en stervende aan kanker.
508
00:53:24,400 --> 00:53:28,654
Hij zit te jammeren in z'n bar omdat hij
geen idee heeft wie dit heeft gedaan.
509
00:53:28,779 --> 00:53:31,908
Of weet hij het soms wel?
Heb jij het verknald?
510
00:53:32,074 --> 00:53:34,368
Waarom ga je er dan vandoor?
511
00:53:34,535 --> 00:53:37,455
Ik wil mijn deel contant,
vandaag nog.
512
00:53:37,580 --> 00:53:40,540
Het is niet veilig.
-Dat geld...
513
00:53:40,708 --> 00:53:44,128
betekent de laatste kans
voor de kinderen van m'n zus.
514
00:53:44,295 --> 00:53:47,632
Het geld gaat met mij mee, Jimmy.
En daarmee uit.
515
00:53:47,798 --> 00:53:51,928
Dat was de afspraak.
516
00:53:52,094 --> 00:53:55,014
M'n leven is dit niet waard, Nick.
517
00:53:55,139 --> 00:53:58,643
Blijf staan.
Nee, dat is het zeker niet waard.
518
00:53:58,809 --> 00:54:04,398
Jimmy, ga weg bij die tafel.
Laat je handen zien.
519
00:54:04,565 --> 00:54:09,320
Draai je langzaam om
en heb niet het lef om...
520
00:54:14,867 --> 00:54:17,536
Dus dat was dat?
521
00:54:17,703 --> 00:54:21,165
Ik kan de pest krijgen?
-Nee.
522
00:54:21,332 --> 00:54:25,460
Matteo weet wie je bent.
Hij is niet achterlijk.
523
00:54:25,628 --> 00:54:29,590
Jij hebt me nodig,
tenzij je dit aan hem wil uitleggen.
524
00:54:29,757 --> 00:54:31,509
Agent.
525
00:54:31,676 --> 00:54:34,679
Dan wachten we toch
tot de politie hier is.
526
00:54:34,845 --> 00:54:37,014
Want ze gaan naar
Reggies voorraad zoeken.
527
00:54:37,139 --> 00:54:40,977
Ze zullen vast een factuur
van de opslag vinden.
528
00:54:41,143 --> 00:54:43,853
Of een combinatie van een slot.
529
00:54:43,980 --> 00:54:48,525
En dan pakken ze ons op.
Maar ik zal je beschermen.
530
00:54:48,693 --> 00:54:52,530
Hou je gewoon gedeisd.
Neem geen enkel risico.
531
00:54:52,697 --> 00:54:55,992
Dan komt het allemaal in orde.
532
00:55:00,204 --> 00:55:03,249
Wat is dit?
-Voor Reggies begrafenis.
533
00:55:03,416 --> 00:55:07,128
Het is geen geld om mee te vluchten.
534
00:55:07,295 --> 00:55:10,923
Het is voor z'n moeder.
Om iets goed te maken.
535
00:55:11,090 --> 00:55:13,926
Voor nu, oké.
536
00:55:15,303 --> 00:55:18,723
Hou het gewoon nog even vol.
537
00:55:28,816 --> 00:55:30,484
Prima.
538
00:55:31,277 --> 00:55:33,446
Je mag het allemaal hebben.
539
00:55:33,613 --> 00:55:38,618
Dat is van jou. Wat moet ik ermee?
Kom op nou, man.
540
00:55:47,335 --> 00:55:51,213
Bij een grote bijeenkomst
in de Doopsgezinde Gemeente...
541
00:55:51,339 --> 00:55:55,967
zal Congreslid John Billings voorgesteld
worden aan z'n latino kiezers.
542
00:55:57,678 --> 00:56:00,681
Ben, is alles goed?
543
00:56:01,766 --> 00:56:03,935
Hé, Ben.
544
00:56:04,060 --> 00:56:06,395
Niks aan de hand.
545
00:56:06,562 --> 00:56:08,813
Ben, luister eens.
546
00:56:08,940 --> 00:56:10,942
Klusjesman Reggie McIntyre...
547
00:56:11,108 --> 00:56:13,110
Ik moet met je praten.
-Hou je kop.
548
00:56:13,277 --> 00:56:16,197
Het is belangrijk. Heel even maar.
549
00:56:16,364 --> 00:56:21,410
Ik sta bij het huis van de moeder
van het slachtoffer in Aurora...
550
00:56:21,535 --> 00:56:26,165
waar rouwenden hun medeleven
komen betuigen...
551
00:56:26,332 --> 00:56:30,752
Ben, het is heel belangrijk.
-Hou je kop.
552
00:56:30,920 --> 00:56:33,923
En doe de deur dicht.
553
00:56:41,222 --> 00:56:45,726
Phil neem het van me over.
Zal ik de envelop achterlaten?
554
00:56:45,893 --> 00:56:48,437
Waar ga jij naartoe?
555
00:56:48,604 --> 00:56:52,191
Naar de vuilstortplaats.
Voor dat vat.
556
00:56:52,358 --> 00:56:54,443
Goed zo.
557
00:56:54,944 --> 00:56:59,824
Zit je ergens mee, baas?
-Nee.
558
00:57:01,409 --> 00:57:04,954
Heb je iets nodig, Ben?
-Nee.
559
00:57:06,330 --> 00:57:09,250
Ik regel dit zelf.
560
00:57:19,677 --> 00:57:22,638
Dat heeft ze me vanmorgen verteld.
-Ik heb het net gehoord.
561
00:57:22,805 --> 00:57:25,433
Nick, dit is jouw werk.
-Ik snap dat het een probleem is.
562
00:57:25,600 --> 00:57:27,977
Ze mogen dit niet doen.
563
00:57:28,144 --> 00:57:32,815
Ik ga dit voor u oplossen.
Ik heb 'n slechte ochtend achter de rug.
564
00:57:32,940 --> 00:57:36,235
Ik moest naar het bureau
om iets te doen.
565
00:57:36,402 --> 00:57:38,821
Ik kom eraan. Ik ben bijna klaar.
566
00:57:38,988 --> 00:57:44,452
Ik regel het wel met de menigte.
Tot straks.
567
00:58:06,599 --> 00:58:11,354
Lieve help, wat ben jij groot geworden.
568
00:58:11,520 --> 00:58:14,232
Hallo, liefje. Mag ik een knuffel?
569
00:58:14,398 --> 00:58:18,277
Ik heb je zo gemist.
570
00:58:18,444 --> 00:58:23,199
Zal ik ze een keer meenemen
naar het park, zodat ze kunnen spelen?
571
00:58:23,366 --> 00:58:27,495
Gewoon voor de lol. Laat maar, daar
hoeven we het nu niet over te hebben.
572
00:58:27,620 --> 00:58:31,415
Ik wil iets anders aan je vragen.
573
00:58:31,540 --> 00:58:35,628
Kun je iets voor me bewaren?
-Wat dan?
574
00:58:35,795 --> 00:58:39,465
De sleutel van m'n locker
in de sportzaal van de rechtenfaculteit.
575
00:58:39,632 --> 00:58:42,051
Je bent nooit afgestudeerd.
576
00:58:42,176 --> 00:58:46,096
Weet ik, maar ik heb nog steeds
m'n identiteitskaart.
577
00:58:46,222 --> 00:58:50,768
Voor het geval mij iets overkomt.
Ik wil dat jij de inhoud krijgt.
578
00:58:50,935 --> 00:58:53,645
Wat gaat jou dan overkomen?
579
00:58:53,813 --> 00:58:56,857
Er gaat mij niets overkomen, alleen...
580
00:58:58,651 --> 00:59:02,488
Bel papa. Ik wil hem graag zien.
581
00:59:02,655 --> 00:59:06,075
Je kunt beter Joanne bellen.
Herinner je je haar nog?
582
00:59:06,242 --> 00:59:08,411
Joanne heeft ons geholpen met mama.
583
00:59:08,536 --> 00:59:13,916
Joanne kan met mijn identiteitsbewijs
alles uit die locker halen voor je.
584
00:59:14,584 --> 00:59:18,671
Ik kan het aan de kerk vragen.
Die mensen zijn zo aardig.
585
00:59:18,838 --> 00:59:24,051
Ik wil niet dat de mensen van de kerk
het aan de predikant gaan geven.
586
00:59:24,176 --> 00:59:29,348
En ik wil ook niet dat een of ander vriendje
het in je arm spuit.
587
00:59:32,685 --> 00:59:35,353
Kun je een geheim bewaren?
588
00:59:36,564 --> 00:59:39,942
Papa heeft een cadeau voor je.
Dat zit in de locker.
589
00:59:40,109 --> 00:59:43,696
Heb je papa gesproken?
-Ja.
590
00:59:46,115 --> 00:59:50,870
Dus je moet deze sleutel
op een heel veilige plek bewaren.
591
00:59:53,080 --> 00:59:56,208
In Matilda?
592
00:59:56,375 --> 01:00:01,047
En als het nodig is,
heb je hier Jo's nummer.
593
01:00:04,258 --> 01:00:06,552
Dan kun je Joanne bellen.
594
01:00:06,719 --> 01:00:09,513
En wat gaat jou overkomen?
595
01:00:09,680 --> 01:00:13,809
Niets. Ik moet vanavond
voor het Congreslid aan de slag.
596
01:00:13,976 --> 01:00:16,646
Ik heb het misschien te druk.
597
01:00:18,731 --> 01:00:20,816
Doe je papa de groeten van me?
598
01:00:20,942 --> 01:00:23,027
Waarom mis je hem zo?
599
01:00:24,195 --> 01:00:26,781
Ik hou van papa.
600
01:00:28,366 --> 01:00:30,368
En hij houdt ook van jou.
601
01:00:40,044 --> 01:00:44,006
Reggies wake in de gaten houden
was m'n enige aanknopingspunt.
602
01:01:03,776 --> 01:01:08,030
Jimmy.
603
01:01:10,241 --> 01:01:12,660
Ik ben het. Stokes.
604
01:01:13,744 --> 01:01:16,205
Hoe gaat het, Stokes?
605
01:01:16,872 --> 01:01:21,961
Hoe gaat ie?
Wat zie je er goed uit. G-O-E-D.
606
01:01:22,128 --> 01:01:25,798
Mooi baardje, man.
Stijlvol. Gelikt.
607
01:01:27,049 --> 01:01:29,927
Hij had zo niet mogen sterven.
608
01:01:30,094 --> 01:01:33,389
Ja, ik heb je tante gesproken.
609
01:01:33,556 --> 01:01:37,018
Wat erg van je neef Reggie.
Hij was goed volk.
610
01:01:37,184 --> 01:01:41,981
Als jij of de familie iets nodig hebben,
dan weet je me te vinden.
611
01:01:42,148 --> 01:01:46,152
Dank je wel.
-Hou je taai.
612
01:01:46,319 --> 01:01:48,571
Rustig aan.
613
01:03:17,910 --> 01:03:24,041
Ik wilde weten
wie me dit had aangedaan.
614
01:03:25,418 --> 01:03:27,378
Ja, Matteo.
615
01:03:27,545 --> 01:03:30,047
Nee, ik regel het wel.
616
01:03:31,007 --> 01:03:36,971
Matteo, luister even.
Ik kap ermee. Ik ga ervandoor.
617
01:03:37,096 --> 01:03:39,599
Wil je je aandeel?
618
01:03:39,765 --> 01:03:41,475
Reken dan met haar af.
619
01:03:46,355 --> 01:03:48,024
Hou op.
620
01:03:48,190 --> 01:03:51,652
Ze kunnen ons horen.
Hou je mond.
621
01:03:51,777 --> 01:03:54,906
Ja, ik kom bij je langs.
Maar ik heb niks.
622
01:03:57,199 --> 01:04:01,370
Ik wilde weten
wie ons dit had aangedaan.
623
01:04:01,537 --> 01:04:04,332
En daar ging ik achter komen.
624
01:04:04,457 --> 01:04:08,044
Remmen, nu.
625
01:04:08,210 --> 01:04:09,920
Waarom flik je mij dit?
626
01:04:10,463 --> 01:04:16,427
Zet de auto aan de kant.
Vooruit, zet je voet op de rem.
627
01:04:17,887 --> 01:04:20,431
Remmen.
628
01:04:24,352 --> 01:04:26,478
Voor wie werk je, godverdomme?
629
01:04:53,589 --> 01:04:57,051
Waar ben je, J?
Kom je eraan?
630
01:04:57,176 --> 01:05:00,596
Er gebeuren rare dingen, man.
631
01:05:02,890 --> 01:05:05,141
Met mij.
632
01:05:18,364 --> 01:05:21,409
Jimmy, ik kan nu niet met je praten.
Ik ben bij de bijeenkomst.
633
01:05:23,578 --> 01:05:27,038
Dit is nooit genoeg.
634
01:05:27,206 --> 01:05:29,375
Dit moet ook mee.
635
01:05:36,007 --> 01:05:37,842
Nieuwe telefoon?
636
01:05:38,009 --> 01:05:40,219
Hé, sorry hiervoor.
637
01:05:42,346 --> 01:05:44,306
Ze komen wel.
-Ik hoop het.
638
01:05:44,473 --> 01:05:46,808
En daarom heb je de straat
laten afsluiten.
639
01:05:46,976 --> 01:05:50,646
Daar kom ik zo op terug.
-Oké, dank je wel.
640
01:06:04,911 --> 01:06:07,371
We gaan ze uitroken, Tommy.
641
01:06:09,457 --> 01:06:12,752
Als je geen zin hebt...
-Nee, Ben. Ik doe mee.
642
01:06:12,919 --> 01:06:16,004
Geen vingerafdrukken.
En er hangen overal camera's.
643
01:06:16,172 --> 01:06:19,342
Ik snap het, Ben.
Het gaat me wel lukken.
644
01:06:19,508 --> 01:06:23,721
Maar weet je het wel zeker?
We hebben het over Nick, hè?
645
01:06:23,888 --> 01:06:28,601
Geef je mij nu je mening?
-Nee.
646
01:06:29,894 --> 01:06:34,649
Ben, dat Congreslid...
Dit is iets groots.
647
01:06:34,815 --> 01:06:39,153
Oké, dat is het dus. Toch?
648
01:06:39,320 --> 01:06:42,281
Zonder mij zou geen van beiden
daar nu staan.
649
01:06:42,448 --> 01:06:46,911
En ik ga ervoor zorgen
dat ze dat nooit vergeten.
650
01:06:48,204 --> 01:06:51,123
Kun je daarmee instemmen?
651
01:06:51,290 --> 01:06:57,045
Er kan van alles misgaan.
Dat is alles wat ik zeg.
652
01:07:01,384 --> 01:07:05,429
We gaan ze alleen bang maken, oké?
653
01:07:05,596 --> 01:07:07,890
Dat is alles.
654
01:07:08,641 --> 01:07:10,685
Doe je mee?
655
01:07:12,395 --> 01:07:14,938
Natuurlijk.
-Oké.
656
01:07:27,952 --> 01:07:31,747
Wat is er nou?
Alles wat je nodig hebt, zit in die tas.
657
01:07:32,498 --> 01:07:35,543
Jij hebt toch ook spullen nodig
voor wat je moet doen.
658
01:07:35,710 --> 01:07:40,881
Wat moet ik ermee?
Ik heb nog maar een paar weken.
659
01:07:41,048 --> 01:07:43,676
Niet doen.
660
01:07:43,843 --> 01:07:48,097
Je bent bang om het te horen.
Ik ga dood.
661
01:07:52,268 --> 01:07:54,228
Je gaat dood.
662
01:07:58,316 --> 01:08:02,570
En zo wil je dus
je tijd doorbrengen?
663
01:08:07,033 --> 01:08:11,078
Na wat zij heeft gedaan...
Zeg jij het maar.
664
01:08:13,289 --> 01:08:16,542
Na wat zij heeft gedaan...
665
01:08:18,628 --> 01:08:23,925
Ik wil dat je goed voor jezelf zorgt.
666
01:08:26,844 --> 01:08:29,472
Laat je niet gek maken door Ray.
667
01:08:34,101 --> 01:08:35,645
Oké, Ben.
668
01:08:58,458 --> 01:09:02,546
Hé, Ray.
Die dingen kunnen toch geen kwaad?
669
01:09:02,712 --> 01:09:06,259
Nee, ze zijn slap.
Net als jij, Tommy.
670
01:09:07,885 --> 01:09:11,180
Je moet er alleen aan denken...
671
01:09:11,346 --> 01:09:15,600
om de timer in te stellen
en dan te wachten.
672
01:09:15,768 --> 01:09:17,687
Van een afstandje.
673
01:09:40,001 --> 01:09:44,212
Je kunt niet zomaar iemand kwijtraken.
-Ze staat hier niet geregistreerd.
674
01:09:44,337 --> 01:09:47,757
Haar naam is Nan Meyers.
Ze is hier vanmorgen aangekomen.
675
01:09:47,925 --> 01:09:50,803
U gaat me toch niet vertellen dat...
676
01:09:50,970 --> 01:09:53,848
Dat is mijn vrouw.
Wacht even. Hé, broeder.
677
01:09:54,015 --> 01:09:56,684
Hé, staan blijven.
678
01:09:58,644 --> 01:10:01,939
Luister, ik wil met m'n vrouw praten.
679
01:10:06,611 --> 01:10:09,447
Onder vier ogen.
680
01:10:10,698 --> 01:10:12,992
Alsjeblieft.
681
01:10:13,783 --> 01:10:17,037
Dank je. Heel erg bedankt.
682
01:10:17,203 --> 01:10:20,291
Ontzettend bedankt.
683
01:10:32,094 --> 01:10:34,138
O, Nan.
684
01:10:36,474 --> 01:10:40,478
Ik heb gezworen dat je niet
op een plek als deze terecht zou komen.
685
01:10:47,401 --> 01:10:51,572
Maar misschien is het wel prima.
686
01:10:53,241 --> 01:10:56,577
Je zal het je sowieso
niet kunnen herinneren.
687
01:10:59,497 --> 01:11:05,795
Nan, ik weet niet hoe je dat doet.
Alles zomaar laten gaan.
688
01:11:06,837 --> 01:11:12,260
Ik wou dat ik dat kon.
Alles gewoon laten gaan.
689
01:11:17,473 --> 01:11:19,767
Hadden we maar meer tijd.
690
01:11:21,978 --> 01:11:24,855
En dan bedoel ik tijd met jou.
691
01:11:27,692 --> 01:11:31,070
Ik heb genoeg tijd met mezelf gehad.
692
01:11:35,950 --> 01:11:38,952
Ik hou van je, Nan.
693
01:12:24,624 --> 01:12:28,169
BILLINGS IN HET CONGRES
ALTIJD VOOR JOU
694
01:12:30,630 --> 01:12:33,424
Het gaat helemaal goed komen.
695
01:12:34,133 --> 01:12:38,845
Nee, Alan. Als het vanavond misgaat,
dan kost het jou de kop.
696
01:12:39,013 --> 01:12:42,808
Ik heb precies gedaan wat ik altijd deed
toen we in Lowery zaten.
697
01:12:42,975 --> 01:12:46,395
In Lowery? We zijn niet meer in Lowery.
698
01:12:46,562 --> 01:12:51,901
Als de burgemeester het verkeer niet
regelt of voor beveiliging kan zorgen...
699
01:12:52,068 --> 01:12:55,988
'omdat er toch niemand komt',
dan wil ik dat van je weten.
700
01:12:56,155 --> 01:12:58,241
Omdat je denkt dat het een probleem is.
701
01:12:58,407 --> 01:13:01,327
Omdat het een 'lik m'n reet' is, Carrie.
702
01:13:01,494 --> 01:13:06,831
Hoe gaan die mensen op me stemmen als
hun burgemeester me niet serieus neemt?
703
01:13:06,999 --> 01:13:09,794
Het boeit me niet
hoeveel mensen jij denkt dat er komen.
704
01:13:09,961 --> 01:13:14,548
Het zal de raad bezuren als ze de burgers
of het Congreslid niet beveiligen.
705
01:13:14,715 --> 01:13:16,467
Pardon?
706
01:13:16,634 --> 01:13:18,552
Wat zei hij?
707
01:13:18,719 --> 01:13:22,306
Hij zei: Congreslid voor nu.
Het spijt me.
708
01:13:31,816 --> 01:13:35,987
Misschien komt het niet uit
omdat hij het vandaag niet verwacht.
709
01:13:36,153 --> 01:13:40,992
Misschien een ander keertje.
-Laat maar, mam.
710
01:13:41,158 --> 01:13:44,996
Ik wil dat je kalmeert
en dat je begrijpt...
711
01:13:45,162 --> 01:13:48,165
Yonny, wat doe je?
712
01:13:48,332 --> 01:13:51,294
We zitten niemand in de weg
als we daar gaan zitten.
713
01:13:55,423 --> 01:14:01,137
We hebben de advertenties uitgezet,
maar we zijn niet meer in Lowery.
714
01:14:04,932 --> 01:14:06,232
Zijn ze er al?
715
01:14:12,982 --> 01:14:15,526
Dat zijn voldoende mensen, John.
716
01:14:15,693 --> 01:14:19,071
Gaat het, meneer?
-Waar is je vader?
717
01:14:19,238 --> 01:14:22,366
John, wat is er gebeurd?
-Niks aan de hand.
718
01:14:22,533 --> 01:14:25,202
Laat mij maar, Nick.
719
01:14:25,369 --> 01:14:29,081
John, rustig maar, oké.
-Ik heb niks.
720
01:14:32,627 --> 01:14:36,339
Ik weet wie je vaders huis heeft beroofd.
Weet je met wie je spreekt?
721
01:14:36,797 --> 01:14:40,635
Nee, wie is dit?
Hoe kom je aan dit nummer?
722
01:14:40,801 --> 01:14:43,846
Ik heb de politie gebeld en gezegd
dat je vader in nood was.
723
01:14:44,013 --> 01:14:49,809
Maar luister. Jimmy is weg. Verdwenen.
Iemand zit achter ons aan.
724
01:14:49,977 --> 01:14:52,604
Je hebt verkeerd gedraaid.
725
01:14:52,772 --> 01:14:56,692
Rustig. Ik sta in een telefooncel.
Ik ben niet achterlijk.
726
01:14:56,817 --> 01:15:00,905
Jimmy is waarschijnlijk dood.
Ik wil mijn deel. Nu.
727
01:15:01,072 --> 01:15:04,408
Ik ken geen Jimmy.
-Je luistert niet.
728
01:15:04,575 --> 01:15:08,746
Je vader zit achter me aan.
Ik ga niet langer wachten.
729
01:15:11,332 --> 01:15:16,254
Ik ga er vanavond vandoor.
En vanavond wil ik m'n geld.
730
01:15:16,379 --> 01:15:20,174
Na de bijeenkomst breng je me
wat me toekomt.
731
01:15:20,299 --> 01:15:25,137
Ik weet niet wie je bent. Ik kan niks
voor je doen. Bel me niet meer.
732
01:15:32,728 --> 01:15:36,399
Hoi, Nick.
Je ziet er niet zo best uit.
733
01:15:36,899 --> 01:15:40,570
Was dat je vader?
-Nee, meneer.
734
01:15:42,446 --> 01:15:44,198
Kijk eens over je linkerschouder.
735
01:15:44,365 --> 01:15:49,077
Zeg me of je een Guatemalteekse vrouw
met haar zoon ziet zitten...
736
01:15:49,245 --> 01:15:51,539
en vertel me wat ze daar doen.
737
01:15:51,706 --> 01:15:56,460
Ik zie daar twee individuen
die aan het signalement voldoen.
738
01:15:56,627 --> 01:15:58,337
Zal ik met ze praten?
739
01:16:02,717 --> 01:16:06,595
Oké. Misschien heb ik me
vergist in de situatie.
740
01:16:06,762 --> 01:16:10,892
Maar Nick, vergis je nooit in mij.
741
01:16:11,017 --> 01:16:15,021
Binnen of buiten kantooruren.
Niet doen.
742
01:16:16,314 --> 01:16:19,025
Nee, meneer.
743
01:16:24,572 --> 01:16:26,746
We zijn live
vanuit de Doopsgezinde Gemeentekerk...
744
01:16:26,871 --> 01:16:30,077
waar het in moeilijkheden
verkerende Congreslid John Billings...
745
01:16:30,244 --> 01:16:34,497
zich voorstelt aan een kleine groep
zwevende kiezers.
746
01:16:34,665 --> 01:16:37,043
Na het verlies van de herindelingszaak...
747
01:16:37,209 --> 01:16:41,796
moet Billings een grote groep latino's
voor zich zien te winnen.
748
01:16:41,964 --> 01:16:45,509
Een groep die hij ooit omschreef
als klaplopers en illegalen.
749
01:16:45,676 --> 01:16:47,329
Hij weet dus wat hem te wachten staat.
750
01:16:47,454 --> 01:16:49,764
Weet u wat hij tegen me zei?
751
01:16:49,931 --> 01:16:55,102
Hij zei:
Liefje, we zijn niet meer in Lowery.
752
01:16:55,811 --> 01:16:59,607
Ik zal u niet langer ophouden.
U wilt hem graag horen spreken.
753
01:16:59,774 --> 01:17:03,319
Ik stel u daarom mijn echtgenoot voor...
754
01:17:03,486 --> 01:17:07,323
en uw Congreslid: John Billings.
755
01:17:11,369 --> 01:17:13,286
Ga maar zitten.
756
01:17:13,454 --> 01:17:16,456
Dank u wel. Goedenavond.
757
01:17:31,430 --> 01:17:35,017
Dank u wel. Kom op,
ik heb m'n best gedaan.
758
01:17:36,978 --> 01:17:39,855
Ik vind het een eer
om m'n kiezers te begroeten.
759
01:17:39,981 --> 01:17:45,861
Ik geloof stellig
dat een Congreslid maar één taak heeft.
760
01:17:46,821 --> 01:17:50,241
Het vertegenwoordigen van de
opvattingen, behoeftes en dromen...
761
01:17:50,408 --> 01:17:54,036
van de inwoners van het district
dat hij vertegenwoordigt.
762
01:17:57,540 --> 01:18:01,419
En mijn staat van dienst daarin
is best goed te noemen.
763
01:18:01,586 --> 01:18:04,505
En anders dan bij m'n tegenstander...
764
01:18:05,006 --> 01:18:08,050
is niets me op een presenteerblaadje
aangeboden.
765
01:18:08,217 --> 01:18:13,179
Ik heb voor alles wat de Heer
mij heeft geschonken, moeten werken.
766
01:18:13,347 --> 01:18:14,764
Heel erg hard.
767
01:18:17,560 --> 01:18:21,105
Ik wilde heel erg graag gaan studeren.
768
01:18:21,564 --> 01:18:26,193
Ik kon het niet betalen en dus ging ik
op m'n zestiende het leger in.
769
01:18:26,360 --> 01:18:32,241
Ik ging naar Koeweit
en vocht in de Eerste Golfoorlog.
770
01:18:32,408 --> 01:18:37,246
Ik ging naar huis en ging studeren,
op kosten van het leger.
771
01:18:37,413 --> 01:18:41,292
En tot afgrijzen van
enkele collega's uit het leger...
772
01:18:41,417 --> 01:18:46,255
accepteerde ik een aanstelling
bij de mariniers.
773
01:18:46,380 --> 01:18:51,469
Ik had de eer om te dienen tijdens
Operation Enduring Freedom in Irak.
774
01:18:51,636 --> 01:18:57,266
Ik mag wel stellen dat mijn carrière
bestaat uit het dienen van m'n land.
775
01:18:57,433 --> 01:19:00,728
M'n mede-Amerikanen.
776
01:19:00,895 --> 01:19:03,105
Amerikanen zoals jullie.
777
01:19:07,318 --> 01:19:10,571
Ik had zo graag haar gezicht willen zien.
778
01:19:10,738 --> 01:19:13,658
En dat zij het mijne zou zien.
779
01:19:19,872 --> 01:19:22,667
Ga zitten.
780
01:19:24,502 --> 01:19:27,046
Niks aan de hand.
781
01:19:29,757 --> 01:19:33,678
Kom hierheen.
Alle beschikbare eenheden.
782
01:19:33,844 --> 01:19:37,223
Ga zitten.
-Blijf zitten, alstublieft.
783
01:19:41,143 --> 01:19:46,607
Ga zitten.
Laat ze hun werk doen.
784
01:19:51,612 --> 01:19:53,364
Is alles goed, mevrouw?
785
01:19:55,658 --> 01:19:58,536
Breng ze naar buiten.
Breng ze naar een hospik.
786
01:20:01,289 --> 01:20:04,416
Ik kan haar helpen.
-Ik wil m'n tas.
787
01:20:06,544 --> 01:20:08,461
Ik kan haar helpen.
788
01:20:09,338 --> 01:20:11,215
Hier perimeter 3.
-Nick, hier.
789
01:20:13,050 --> 01:20:17,013
In de zuidwestelijke hoek.
Er gaan hier bommen af.
790
01:20:17,138 --> 01:20:18,805
Ik moet ingrijpen.
791
01:20:19,265 --> 01:20:24,562
Dames en heren, wilt u zo snel mogelijk
en zo rustig mogelijk de kerk verlaten.
792
01:20:24,729 --> 01:20:27,648
Wat is er aan de hand?
-Explosies. U moet hier weg.
793
01:20:27,815 --> 01:20:31,235
Neem hem mee. Z'n vrouw ook.
Haal ze hier snel weg.
794
01:20:31,402 --> 01:20:33,029
Weg hier.
795
01:20:33,195 --> 01:20:38,034
We weten niet of er gewonden zijn
of dat er arrestaties zijn verricht.
796
01:20:38,200 --> 01:20:39,869
Achteruit, mensen.
797
01:20:41,704 --> 01:20:44,706
Mensen op het balkon,
laat je horen.
798
01:20:44,874 --> 01:20:46,709
Becky, we moeten weg hier.
799
01:20:47,293 --> 01:20:50,588
Jongens, haal hem hier weg.
Kom op nou.
800
01:20:51,130 --> 01:20:53,883
Het Congreslid is veilig.
801
01:21:08,522 --> 01:21:11,567
Waarom heb je dit gedaan?
802
01:21:19,116 --> 01:21:21,619
Waarom heb je dit gedaan?
803
01:21:21,786 --> 01:21:26,457
Waarom heb je Reggie gedood?
En Jimmy?
804
01:21:27,541 --> 01:21:32,171
Iedereen met wie jij in aanraking komt,
gaat dood.
805
01:21:32,338 --> 01:21:37,093
Sherry en ik, pap,
wij gaan vanbinnen dood.
806
01:21:38,469 --> 01:21:41,180
Dat hoort bij het leven.
807
01:21:42,098 --> 01:21:43,849
Serieus?
808
01:21:50,648 --> 01:21:53,609
Ik kan voor haar zorgen.
Mam, ik ben hier.
809
01:21:56,445 --> 01:21:59,740
M'n SUV staat aan de overkant.
810
01:22:01,659 --> 01:22:04,495
Yonny, kom hier.
-Blijf bij me.
811
01:22:05,162 --> 01:22:09,333
Dit is jouw werk.
-Iedereen maakt keuzes.
812
01:22:09,458 --> 01:22:11,961
Bespaar me je stomme levenslessen.
813
01:22:12,128 --> 01:22:14,045
Dit heb je over jezelf afgeroepen.
814
01:22:14,213 --> 01:22:16,715
Denk daaraan
terwijl je je dood tegemoet gaat.
815
01:22:16,882 --> 01:22:21,095
Ook aan wat jij Nan hebt aangedaan?
816
01:22:21,220 --> 01:22:24,765
Schiet dan.
-Iedereen...
817
01:22:26,684 --> 01:22:28,436
Jij luistert nooit.
818
01:22:28,603 --> 01:22:31,772
Blijf bij me, mama.
-Yonny.
819
01:22:36,027 --> 01:22:39,780
Wat jij deed was veel erger, maar
je wil nooit je zwakke punten zien.
820
01:22:39,947 --> 01:22:44,744
Jij wil nooit
je verantwoordelijkheid nemen.
821
01:22:45,244 --> 01:22:48,789
Vraag aan je Congreslid
wat goed en kwaad is.
822
01:22:48,956 --> 01:22:52,376
Ik heb z'n huishoudster
en hun ongeboren kind gered.
823
01:22:52,501 --> 01:22:55,546
Van een trip naar de hel.
824
01:22:55,713 --> 01:22:57,798
Dat heb ik gedaan.
825
01:22:59,258 --> 01:23:01,969
Ik ben de lul.
Vraag het aan hem.
826
01:23:03,930 --> 01:23:08,309
Ik had geen keus. Hij wilde je doden.
Waarom hing je op?
827
01:23:09,310 --> 01:23:11,229
Geef me m'n geld.
828
01:23:14,232 --> 01:23:15,532
Waar is Jimmy's telefoon?
829
01:23:25,159 --> 01:23:28,036
Druk hem dicht.
830
01:23:46,722 --> 01:23:48,766
Staan blijven. Laat je wapen vallen.
831
01:23:48,933 --> 01:23:52,603
Nick Wallace. Politie.
Ik heb de schutter uitgeschakeld.
832
01:23:52,770 --> 01:23:55,398
Hij wilde het Congreslid doden.
833
01:23:58,776 --> 01:24:02,196
Waar was het goed voor?
834
01:24:03,531 --> 01:24:07,994
Mr Myers? Gebruikt u medicijnen?
835
01:24:08,995 --> 01:24:10,705
Mr Myers?
836
01:24:15,084 --> 01:24:17,961
Tommy?
-Ja, Ben?
837
01:24:20,381 --> 01:24:24,635
Waarom ben je niet in de bar?
-Het is nog niet eens acht uur.
838
01:24:26,387 --> 01:24:29,264
Is het nog geen acht uur?
839
01:24:31,058 --> 01:24:33,561
's Ochtends?
840
01:24:35,813 --> 01:24:41,527
Zal ik daar even mee helpen?
-Ja. Bedankt.
841
01:24:41,986 --> 01:24:45,698
Til dat ding op...
842
01:25:05,259 --> 01:25:09,597
Dat joch is gewond geraakt.
Door mijn toedoen.
843
01:25:09,764 --> 01:25:13,726
Om wat ik gedaan heb.
844
01:25:13,893 --> 01:25:18,105
Er zijn schulden in het leven.
845
01:25:18,272 --> 01:25:23,277
Maar er valt niet te leven
met een leven vol schulden.
846
01:25:23,444 --> 01:25:27,740
Tommy, spijt is kut.
847
01:25:27,907 --> 01:25:31,160
Waar het ook begint.
848
01:25:31,327 --> 01:25:37,291
En ik wil dat je voor mij...
-Ben...
849
01:25:40,419 --> 01:25:45,715
Ik wil dat je m'n broek pakt, Tommy.
850
01:25:45,883 --> 01:25:48,552
Pak m'n broek even.
851
01:25:53,808 --> 01:25:57,979
Ik pak je broek wel.
-Kom op zeg.
852
01:26:07,280 --> 01:26:10,657
Wacht even. Niet weggaan.
853
01:26:12,535 --> 01:26:15,662
Hier zijn de sleutels van de bar.
854
01:26:18,666 --> 01:26:20,710
Wat?
855
01:26:24,880 --> 01:26:30,011
Tommy, je staat hier.
Jij bent de enige hier.
856
01:26:52,366 --> 01:26:54,869
De held. Kom binnen, Nick.
857
01:26:55,036 --> 01:26:57,428
Ze denken erover om jou
de sleutel van de stad te geven.
858
01:26:57,553 --> 01:26:59,165
Rechercheur Wallace.
859
01:26:59,332 --> 01:27:02,418
Kan ik even met je praten
over de moord op Reggie McIntyre...
860
01:27:02,543 --> 01:27:06,421
voor je sloten gaat openmaken?
-Die is toch opgelost?
861
01:27:06,589 --> 01:27:11,969
Matteo Higuera heeft hem en z'n neef
Jimmy Newson toch gedood?
862
01:27:12,136 --> 01:27:16,557
Daar lijkt het wel op. Maar ik wil
nog wat losse eindjes bespreken.
863
01:27:18,184 --> 01:27:23,439
Ik zou je graag helpen,
maar ik weet niets van Matteo.
864
01:27:23,606 --> 01:27:27,276
Nooit met hem te maken gehad?
Denk je niet dat hij je kende?
865
01:27:28,277 --> 01:27:32,114
Matteo kende me niet.
-Laten we dit later afhandelen.
866
01:27:32,281 --> 01:27:36,661
Nick, je moet naar het ziekenhuis.
Het Congreslid gaat iets zeggen.
867
01:27:36,827 --> 01:27:40,206
Begrepen, hoofdinspecteur.
En gefeliciteerd, rechercheur.
868
01:27:40,373 --> 01:27:44,293
Doe wat ijs op dat blauwe oog.
Voor de persconferentie.
869
01:27:50,132 --> 01:27:51,634
We leggen een verklaring af...
870
01:27:51,801 --> 01:27:55,179
en dan gaan we terug
naar de mensen van wie we houden.
871
01:27:55,346 --> 01:27:57,473
Geen vragen graag.
872
01:27:58,516 --> 01:28:04,146
De belachelijke bureaucratie
kostte bijna het leven...
873
01:28:04,313 --> 01:28:09,026
van mijn zoon Yonatan.
874
01:28:10,486 --> 01:28:14,991
Die jongen daarbinnen,
mi hijo...
875
01:28:15,157 --> 01:28:17,618
vecht momenteel voor z'n leven.
876
01:28:18,119 --> 01:28:22,331
Met dank aan een overheid
die te lang de levens van mensen...
877
01:28:22,498 --> 01:28:25,710
Ms Chavez, we hebben gedaan
wat we konden voor...
878
01:28:25,876 --> 01:28:26,919
Yonatan.
879
01:28:27,086 --> 01:28:30,047
We hebben gedaan wat we konden
voor Yonatan.
880
01:28:30,214 --> 01:28:33,884
Hij is stabiel, maar hij heeft trauma
aan z'n rechterkwab.
881
01:28:34,051 --> 01:28:35,351
Ik had geen idee.
882
01:28:35,511 --> 01:28:39,557
Het is zorgwekkender dat hij
drie wervels heeft gebroken...
883
01:28:39,724 --> 01:28:42,977
met bijbehorend oedeem, een zwelling.
884
01:28:43,102 --> 01:28:46,522
Zal hij ooit wakker worden?
Kan hij ooit weer lopen?
885
01:28:46,689 --> 01:28:51,152
Uw zoon is sterk en een knokker.
886
01:28:51,319 --> 01:28:54,739
Ik heb geleefd
alsof ik een boekhouding bijhield.
887
01:29:02,038 --> 01:29:04,624
In kolommen schreef ik op
wat ik schuldig was...
888
01:29:07,335 --> 01:29:09,962
en met wie ik nog moest afrekenen.
889
01:29:16,052 --> 01:29:20,139
Maar nu krijg ik het niet meer sluitend.
890
01:29:23,142 --> 01:29:26,187
Nu moet ik dokken.
891
01:29:26,354 --> 01:29:28,231
Papa.
892
01:29:30,942 --> 01:29:33,027
Hoi, Sher.
893
01:29:35,071 --> 01:29:39,075
Ik wist wel dat je me zou opzoeken.
894
01:29:48,459 --> 01:29:54,756
Hebben jouw jongens
die tekeningen voor je gemaakt?
895
01:29:55,549 --> 01:29:58,970
Ja, die hebben m'n jongens
voor me gemaakt.
896
01:30:02,098 --> 01:30:06,102
Ze hebben ze hier getekend.
897
01:30:12,650 --> 01:30:15,902
Jij zou mijn jongens geweldig vinden.
898
01:30:32,628 --> 01:30:36,506
Is Nicky langs geweest?
899
01:30:36,674 --> 01:30:40,052
Is Nicky gisteren langs geweest?
900
01:30:44,765 --> 01:30:50,730
Wist je dat ze nog steeds
naar de universiteit gaat?
901
01:30:51,647 --> 01:30:55,234
Het was een geheim, zei ze.
902
01:31:03,826 --> 01:31:05,953
Gaat het wel, papa?
903
01:31:19,216 --> 01:31:22,136
Ja hoor.
904
01:31:34,607 --> 01:31:37,401
Dit is voor jou.
905
01:31:40,947 --> 01:31:45,117
En je moet er heel goed op passen.
906
01:31:45,284 --> 01:31:47,745
Want het is voor je jongens.
907
01:32:16,440 --> 01:32:19,694
Yonatan, we houden van je.
908
01:32:23,447 --> 01:32:25,908
Ze gaat het houden.
909
01:32:26,075 --> 01:32:28,494
Sherry?
910
01:32:33,249 --> 01:32:36,919
En jij gaat helpen met Nan. Toch?
911
01:32:38,462 --> 01:32:42,341
Ja.
-Dan staan we quitte.
912
01:32:44,218 --> 01:32:47,263
Denk je dat echt?
913
01:32:50,224 --> 01:32:54,228
Er zijn drie mensen dood
door ons toedoen.
914
01:32:55,396 --> 01:32:59,901
Er is een jongetje dat misschien nooit
tegen z'n moeder zal zeggen...
915
01:33:11,829 --> 01:33:15,416
Je kunt niet meer terug naar het begin.
916
01:33:17,043 --> 01:33:22,130
Je zult het moeten doen
met de keuzes die je krijgt.
917
01:33:22,298 --> 01:33:25,384
Ik wilde die jongens alleen maar helpen.
918
01:33:25,551 --> 01:33:28,846
Het was niet m'n bedoeling om...
919
01:33:36,312 --> 01:33:38,397
Ik heb een mens gedood.
920
01:33:40,733 --> 01:33:43,277
En je hebt je vader beroofd.
921
01:33:44,278 --> 01:33:48,574
Is er helemaal niks meer over?
922
01:33:48,699 --> 01:33:52,954
Helemaal niks meer?
-Nickel...
923
01:33:56,457 --> 01:34:00,962
ik zal altijd...
924
01:34:03,965 --> 01:34:07,051
Ik weet niet hoe...
925
01:34:11,973 --> 01:34:16,102
Hoe zal ik het zeggen?
926
01:34:20,022 --> 01:34:24,193
We maken de beste fouten
die we kunnen.
927
01:34:30,157 --> 01:34:34,203
Kindje, toch.
928
01:34:53,431 --> 01:34:58,060
We maken de beste fouten
die we kunnen.
929
01:35:05,276 --> 01:35:09,196
VOOR STEVEN LIPSIUS
JE BENT GELIEFD EN WORDT GEMIST
72750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.