Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ترجمه و زیرنویس حمید رضا
hamidyz007@gmail.com
2
00:03:44,108 --> 00:03:45,525
خدا هم خیلی سخت میگیره
3
00:03:46,108 --> 00:03:48,108
و این دلیلی میشه برای اینکه انتقام بگیره
4
00:03:49,150 --> 00:03:50,941
و برای هر کدوم از انسان ها بسته به شرایط انتخاب میکنه
5
00:03:51,316 --> 00:03:53,025
دانسته یا ندانسته باید از این مانع عبور کنه
6
00:03:53,691 --> 00:03:55,691
بعدش یه معجزه غیرمنتظره توی زندگی اتفاق
می افته
7
00:03:56,566 --> 00:03:58,566
به همین شکلی که توی زندگی من اتفاق افتاد
8
00:04:13,941 --> 00:04:16,608
زندگی من توی بیست روز تبدیل شد به یک فرفره
9
00:04:17,233 --> 00:04:17,900
چی شد
10
00:04:18,275 --> 00:04:19,566
من اونو خیلی خوب میشناسم . همون طوریکه با او روبه رو شدم
11
00:04:20,066 --> 00:04:20,983
اگر دوست دارید بدونید
12
00:04:21,441 --> 00:04:23,066
باید بیست و یک روز زندگی من رو ببینید
13
00:04:44,900 --> 00:04:45,525
شانتی
14
00:04:45,525 --> 00:04:46,191
لطفا به خاله بگو
15
00:04:47,400 --> 00:04:51,066
آیا آرجون و آدیتیا دیشب بعد از تموم شدن تولد بابلو به خونه آمدند تا بخوابند؟
16
00:04:51,525 --> 00:04:53,525
ساعت رولکس عمو گم شده بود
17
00:05:00,358 --> 00:05:03,275
ببینم می تونی از آرجون و آدیتیا بپرسی که انها آن ساعت رو برداشتند یا نه
18
00:05:05,441 --> 00:05:06,108
یک دقیقه
19
00:05:06,775 --> 00:05:08,608
آرجون..آرجون..آرجون
20
00:05:08,941 --> 00:05:09,566
آدیتیا
21
00:05:09,941 --> 00:05:10,650
چی شده مادر
22
00:05:10,650 --> 00:05:12,066
ساعت بابلو رو شما برداشتید؟
23
00:05:12,066 --> 00:05:13,066
مامان ساعت برنداشتیم
24
00:05:14,066 --> 00:05:14,816
آرجون
25
00:05:17,191 --> 00:05:17,775
بلند شو احمق
26
00:05:17,775 --> 00:05:18,858
چی شده مادر
27
00:05:18,858 --> 00:05:20,650
ساعت رو دزدیدی؟
من بر نداشتم مادر
28
00:05:20,650 --> 00:05:22,775
اگر ساعت رو برنداشتی ، پس چطور ساعت الان رسیده توی دست تو
29
00:05:22,983 --> 00:05:24,983
من چیزی نمیدونم مادر
ببینم دوباره اینکار رو میکنی
30
00:06:27,233 --> 00:06:28,858
این تازه شروع اون بیست روزی که گفتم
31
00:06:29,275 --> 00:06:31,275
باید اینطوری بگم زندگی من تازه توی این بیست روز شروع شده
32
00:06:32,608 --> 00:06:33,191
چی
33
00:06:33,941 --> 00:06:36,233
ببینم دوباره آرجون آمد توی خوابت تا دوباره تو رو شکست بده
34
00:06:39,358 --> 00:06:40,900
بلند شو برو حموم . بد بیا
35
00:06:43,275 --> 00:06:45,733
این فقط قسمت کمی از خاطرات زندگی خودم رو تعریف کردم
36
00:06:47,275 --> 00:06:49,275
چیزهایکه از گذشته توی زندگی ما هست که ما رو آزار میده
37
00:06:49,691 --> 00:06:50,983
دلیل این احساس برای من...ارجون
38
00:06:51,983 --> 00:06:53,316
چون من دلیل فرارش از خونه بودم
39
00:06:53,733 --> 00:06:55,483
پانزده سال از زمانیکه ارجون از خونه رفته میگذره
40
00:06:55,483 --> 00:06:57,233
ولی باز هم اون وارده رویای من میشه که منو بکشه
41
00:06:57,816 --> 00:06:58,316
درباره مادرم
42
00:06:58,483 --> 00:07:00,483
اون بسته به شرایط و جاییکه قرار گرفته منو دوست داشت
43
00:07:00,733 --> 00:07:01,900
هرجا برم یه کاری میکنم
44
00:07:02,483 --> 00:07:04,900
از من خواسته تا ساعت 6 بعد از ظهر برگردم خونه.. در ضمن به من گفت از وقتیکه دارم کاملا لذت ببرم و خوشحال باشم
45
00:07:05,233 --> 00:07:07,775
بخاطر کارهای مادرم من یک آدم بی عرضه بزرگ شدم
46
00:07:08,108 --> 00:07:10,566
وقتی بچه بودم گل های زیادی را حفظ می کردم
47
00:07:10,775 --> 00:07:12,566
اما، پدرم آرزو داشت
48
00:07:16,400 --> 00:07:19,108
پدرم دوست داشت که منو در هر کادری فقط با عنوان یک پلیس ببینه
49
00:07:19,483 --> 00:07:21,650
اما او سه ماه پیش بدون اینکه منو به عنوان یک پلیس ببینه توی یک تصادف جان باخت
50
00:07:22,025 --> 00:07:24,025
با اینکه دیگه نیست. ولی آرزویکه داشت رو فقط بخاطر او برآورده کردم
51
00:07:27,525 --> 00:07:28,025
آدیتیا
52
00:07:29,316 --> 00:07:29,858
بله عمو
53
00:07:29,858 --> 00:07:31,275
این نامه پیوست رو بگیر
54
00:07:32,275 --> 00:07:33,358
پاسبان گشت
[آدیتیا]: باشه
55
00:07:33,775 --> 00:07:34,816
این خواسته بابای شماست
56
00:07:35,566 --> 00:07:37,566
شما می تونید از فردا بیای وظیفه خودت رو انجام بدی
57
00:07:38,108 --> 00:07:38,733
ممنون عمو
58
00:07:39,525 --> 00:07:40,691
چطوری مادر؟
59
00:07:40,775 --> 00:07:41,775
من خوبم ..
60
00:07:47,983 --> 00:07:48,608
آدیتیا
61
00:07:49,983 --> 00:07:53,650
لطفا مادرت رو که زنده هست به جای آرزوی پدرت بگیر
62
00:07:53,775 --> 00:07:55,150
شما باید با دقت از او مراقبت کنید
63
00:07:56,483 --> 00:07:57,066
باشه عمو
64
00:08:04,483 --> 00:08:05,983
واسانث نگر. گزارش گشت زنی
65
00:08:07,066 --> 00:08:09,191
اولین روز کاری من با شیفت شب شروع شده است
66
00:08:09,400 --> 00:08:11,066
من با سه نفر جدید در زندگی ام آشنا شدم
67
00:08:25,108 --> 00:08:26,108
این چیه برادر
68
00:08:26,400 --> 00:08:29,650
همه با آرامش در خانه های خود به انجام وظیفه می پردازند
69
00:08:29,941 --> 00:08:32,525
ما باید وظیفه خود را برای آرامش آنها انجام دهیم
70
00:08:32,858 --> 00:08:36,858
کسی که این فریضه شب را اختراع کرده است، ارزش شب آرام را نمی دانست
71
00:08:37,108 --> 00:08:39,400
پلیس برای تامین امنیت همه در نظر گرفته شده است
72
00:08:39,775 --> 00:08:41,066
ما باید از این بابت احساس غرور کنیم
73
00:08:41,275 --> 00:08:42,816
ما نباید از آن پاتانجی ناراحت باشیم
74
00:08:43,233 --> 00:08:45,816
این اشتباه شما نیست. خونت اینجوری بود
75
00:08:49,566 --> 00:08:51,441
هی کدوم منطقه؟
76
00:08:51,691 --> 00:08:52,733
Kukatpally
77
00:08:52,900 --> 00:08:54,900
سه تا عروسک جدید اومده میای؟
78
00:08:55,816 --> 00:08:56,358
تلفن رو قطع کن
79
00:08:57,525 --> 00:08:58,108
آقا
80
00:08:59,275 --> 00:08:59,858
میخوای من بیام قربان
81
00:09:00,525 --> 00:09:02,233
باشه آقا من میرم چک میکنم
82
00:09:02,275 --> 00:09:02,775
خداحافظ آقا
83
00:09:03,316 --> 00:09:05,816
در نزدیکی کاخی به نام برادر نارتاناسالا وجود داره
84
00:09:05,983 --> 00:09:08,108
سه تابلوی گران قیمت زیبا آوردن اونجا
85
00:09:08,108 --> 00:09:09,983
به من اطلاع دادن که کناره اون تابلوها مواد مخدر جاسازی شده
86
00:09:09,983 --> 00:09:11,483
بازرس از من خواسته که برم بررسی کنم
87
00:09:11,483 --> 00:09:12,983
سریع میرم و میام
88
00:09:13,441 --> 00:09:14,108
منم بیام .. برادر
89
00:09:14,275 --> 00:09:16,275
داداش فقط گفتن من برم
90
00:09:16,566 --> 00:09:18,691
اگر تو با من بیایی، کی باید اینجا بمونه . مواظب اینجا باشه
91
00:09:19,358 --> 00:09:21,358
پنج دقیقه ای برگشتم.
92
00:09:21,691 --> 00:09:24,191
اگر مشکلی پیش اومد، فقط با شماره خودم تماس بگیر
93
00:09:24,191 --> 00:09:26,066
باشه..باشه..خداحافظ
94
00:09:52,941 --> 00:09:54,941
شما مسافت پیموده شده را فقط برای یک چهارم می دهید
95
00:09:56,525 --> 00:09:57,358
سلام برادر
96
00:09:57,941 --> 00:09:59,025
من؟ آره تو هستی
97
00:09:59,358 --> 00:10:00,941
آیا مغازه شراب فروشی در این نزدیکی هست؟
98
00:10:01,066 --> 00:10:01,566
چرا؟
99
00:10:01,983 --> 00:10:02,900
موتور من خاموش شده
100
00:10:03,233 --> 00:10:04,650
من فکر می کنم اون خیلی مست شده
101
00:10:05,025 --> 00:10:05,733
سلام برادر
102
00:10:06,025 --> 00:10:08,900
هی داداش، اگر موتور شما خاموش شده، باید بری بنزین فروشی نه مغازه شراب فروشی
103
00:10:08,900 --> 00:10:10,275
من بنزین لازم ندارم
104
00:10:10,650 --> 00:10:13,941
من با موتور ام فقط زمانی حرکت میکنیم که نود درصد شراب خورده باشیم
105
00:10:14,066 --> 00:10:16,650
من و سازنده این موتور دقیقا مثل هم هستیم
106
00:10:16,816 --> 00:10:19,441
اگر من کامل بخورم،او حداقل نصف مینوشه
107
00:10:19,441 --> 00:10:21,025
وگرنه هر دو نمیتونیم حرکت کنیم
108
00:10:21,025 --> 00:10:24,066
الان کروناست، وقت منو تلف منو به نزدیک ترین شراب فروشی همینجا ها راهنمایی کن
109
00:10:24,775 --> 00:10:25,900
خودش نمیدونه چی داره میگه
110
00:10:26,400 --> 00:10:28,233
خوب، اگر از این طرف بری، یکمی بالاتر یه مغازه شراب فروشی هست
111
00:10:28,400 --> 00:10:29,566
خوبه متشکرم!
112
00:10:29,566 --> 00:10:31,191
فقط مراقب دوچرخه من باش
113
00:10:31,441 --> 00:10:34,566
پلیس نباید شبیه سه شیر بالای سر باشد
114
00:10:34,566 --> 00:10:37,275
آنها باید شبیه شیر پنهان یعنی سایکومار باشند
115
00:10:37,275 --> 00:10:38,608
او یک بیمار روانی به نظر می رسد
116
00:10:40,775 --> 00:10:44,483
این دستفروشان مواظب ضعف ما باشند کشور را غیرقانونی می فروشند
117
00:10:44,775 --> 00:10:47,733
من مشروب را با قیمت دو برابر فقط برای شما خریدم
118
00:10:51,525 --> 00:10:53,233
بنوشید..بنوشید..بنوشید
119
00:10:59,941 --> 00:11:01,316
اوه خدای من! چطور شروع شد
120
00:11:01,566 --> 00:11:02,566
وحشت نکنید
121
00:11:02,858 --> 00:11:06,566
اگر دوچرخه من نصف نوشیده شود، حداقل مسافت پیموده شده 100 کیلومتر را می دهد
122
00:11:06,566 --> 00:11:07,816
این ظرفیت دوچرخه من است
123
00:11:08,108 --> 00:11:10,108
کسی اختراع کرده است که چگونه ماشین را با آب رانندگی کند
124
00:11:10,316 --> 00:11:12,316
به همین ترتیب، من نحوه رانندگی دوچرخه با مشروب را اختراع کرده ام
125
00:11:12,566 --> 00:11:14,566
من KanthaRao هستم.. Quarter KanthaRao
126
00:11:14,816 --> 00:11:16,066
ربع نام خانوادگی من است
127
00:11:16,066 --> 00:11:19,358
من هر بار برای بقای دولت کار خواهم کرد
128
00:11:19,691 --> 00:11:21,108
یک بار که وقتش برسد با شما ملاقات خواهم کرد
129
00:11:21,358 --> 00:11:24,733
خوب. من دوچرخه را با مشروبم رانندگی خواهم کرد
130
00:11:25,025 --> 00:11:27,483
مشروب من تنها بنزین دوچرخه من است
131
00:11:34,275 --> 00:11:36,566
داداش من احساس گرسنگی میکنم
132
00:11:43,775 --> 00:11:46,775
نه تنها من. ما کلا پنج عضو هستیم برادر
133
00:11:47,441 --> 00:11:48,775
من پول زیادی با خودم ندارم.
134
00:11:48,775 --> 00:11:51,441
حتی اگر پول در دستانتان نباشد. اگر فکر می کنید پس می توانید پول ترتیب دهید
135
00:11:51,441 --> 00:11:51,983
چگونه؟
136
00:11:52,275 --> 00:11:53,775
شما پلیس هستید؟
137
00:11:55,650 --> 00:11:56,233
این درست نیست
138
00:11:56,941 --> 00:11:58,941
ما غیر از این برادر چاره دیگری نداریم.
139
00:11:58,941 --> 00:12:00,941
لطفا، این به خاطر ماست
140
00:12:03,191 --> 00:12:04,275
با احساسات من بازی نکن
141
00:12:04,691 --> 00:12:06,150
باشه خوب انجام میدم
142
00:12:10,816 --> 00:12:11,525
اجازه دهید او را متوقف کنیم
143
00:12:35,316 --> 00:12:38,358
لرد برهما باید قبل از فرستادن او به زمین، او را کاملاً طراحی کرده باشد
144
00:12:38,358 --> 00:12:39,483
او چقدر زیباست
145
00:12:44,025 --> 00:12:46,483
چگونه می توانیم از دختری به این زیبایی پول بخواهیم
146
00:12:46,816 --> 00:12:49,816
سلام، آیا لیفت می خواهید؟
147
00:12:53,150 --> 00:12:54,108
چرا دوچرخه را متوقف کردی؟
148
00:12:54,483 --> 00:12:55,650
آیا شما یکی از گروه vasool هستید؟
149
00:12:56,275 --> 00:12:59,108
اگر شب ها کسی را تنها پیدا کردید به این فکر می کنید که جیب خود را پر کنید
150
00:12:59,566 --> 00:13:00,483
تغییر نمی کنی؟
151
00:13:00,858 --> 00:13:01,400
عقل سلیم نداری
152
00:13:01,858 --> 00:13:06,025
با نگاه کردن به راحتی می توان فهمید که شما یک غارتگر هستید. نیازی نیست مثل موش رفتار کنید
153
00:13:08,900 --> 00:13:10,025
هی دوچرخه رو بس کن
154
00:13:11,400 --> 00:13:12,066
اوراقت را به من نشان بده
155
00:13:16,650 --> 00:13:17,566
کاغذ آلودگی کجاست؟
156
00:13:18,316 --> 00:13:19,816
رانندگی با دوچرخه بدتر
157
00:13:20,066 --> 00:13:22,566
بدون بررسی آلودگی به فکر فرستادن انسان به بهشت افتادید
158
00:13:22,566 --> 00:13:23,608
فقط جریمه را پرداخت کنید
159
00:13:25,983 --> 00:13:28,525
آیا شما یک پلیس راهنمایی و رانندگی برای جمع آوری جریمه هستید
160
00:13:28,816 --> 00:13:32,066
من یک بچه معمولی دهه 90 نیستم که فقط از ترس جریمه را بپردازم
161
00:13:34,816 --> 00:13:35,983
پلیس معمولی بودن
162
00:13:36,233 --> 00:13:38,941
در حالی که شما در حال غارت با توقف وسایل نقلیه هستید، عکس میگیرم
163
00:13:39,066 --> 00:13:42,691
با آن عکس من شما را در واتساپ، فیس بوک، توییتر، یوتیوب مشهور خواهم کرد
164
00:13:43,483 --> 00:13:45,608
نه، من آدم جمع آوری پول نیستم
165
00:13:45,900 --> 00:13:47,316
بچه گفت که گرسنه است
166
00:13:47,316 --> 00:13:48,233
من با خودم پول ندارم
167
00:13:48,483 --> 00:13:50,066
برای کمک به او دوچرخه را متوقف کردم
168
00:13:50,400 --> 00:13:52,108
بدشانسی من. یکدفعه اومدی اینجا
169
00:13:52,983 --> 00:13:53,983
چطور است؟
170
00:13:54,441 --> 00:13:55,566
بچه کجاست خودش اینجاست
171
00:13:57,483 --> 00:13:59,358
لعنتی! بچه مرا به دام انداخته است
172
00:14:01,608 --> 00:14:02,858
تا حالا خودش اینجا نشست
173
00:14:04,691 --> 00:14:06,691
او ممکن است زمانی که ما صحبت می کنیم فرار کرده باشد
174
00:14:07,483 --> 00:14:09,025
در واقع او این ایده را داده است
175
00:14:09,566 --> 00:14:10,775
آیا واقعا پلیس هستید؟
176
00:14:11,150 --> 00:14:11,900
کارت شناسایی خود را به من نشان دهید
177
00:14:12,483 --> 00:14:13,983
کارت شناسایی
178
00:14:14,275 --> 00:14:15,733
شناسنامه ام را نگرفتم
179
00:14:15,733 --> 00:14:17,066
من امروز به خود کار پیوستم
180
00:14:17,358 --> 00:14:20,233
با نگاه کردن به شما می توانم بفهمم که شما یک دزد در قالب پلیس هستید
181
00:14:21,025 --> 00:14:21,525
صبر کن
182
00:14:21,816 --> 00:14:23,733
به دوستت زنگ میزنی
183
00:14:23,733 --> 00:14:24,858
بله دوست پلیس
184
00:14:25,066 --> 00:14:26,941
چرا به پلیس زنگ میزنید خانم
185
00:14:27,108 --> 00:14:28,400
مگه تو مامور نیستی
186
00:14:28,525 --> 00:14:31,108
البته من پلیس هستم. من آن را در تنش فراموش کرده ام
187
00:14:31,150 --> 00:14:33,858
خوبه فقط پنج دقیقه صبر کنید بعد همه چیز را به خاطر خواهید آورد
188
00:14:34,150 --> 00:14:36,650
چطور در روز اولم گرفتار شدم
189
00:14:36,775 --> 00:14:38,358
برای فرار باید کاری کنیم
190
00:14:38,775 --> 00:14:40,775
خدای من پلیس خیلی زود اومد.
[هانیکا]: چطور اینقدر سریع.
191
00:14:44,941 --> 00:14:45,483
او کجاست؟
192
00:14:48,233 --> 00:14:48,983
خدا را شکر
193
00:14:50,525 --> 00:14:52,525
چطور در روز اول پاتانجی ام گرفتار می شوم
194
00:14:58,483 --> 00:15:01,733
من آن سایتی را می خواهم که هر دو برادر شما آن را غارت کرده اند
195
00:15:02,900 --> 00:15:05,733
اگر برادرم بفهمد که تو مرا ربوده ای
196
00:15:06,900 --> 00:15:08,400
حالا بحث برادرت نیست
197
00:15:08,733 --> 00:15:09,608
سایت نیم هکتاری
198
00:15:10,108 --> 00:15:12,441
من نمی ترسم حتی اگر تفنگت را به سمت من بگیری
199
00:15:13,025 --> 00:15:14,233
بالاخره از شما می پرسم
200
00:15:15,191 --> 00:15:16,983
حتی اگر بمیریم مطمئن می شویم که زمین مال شما نیست.
201
00:15:18,983 --> 00:15:21,441
سپس خود را در آن سرزمین که متعلق به توست، بسوزان
202
00:15:26,858 --> 00:15:30,691
فقط من و تفنگم می دانیم که صبرم کمتر است
203
00:15:31,358 --> 00:15:32,900
پسر بیچاره. او این را نمی داند.
204
00:15:34,733 --> 00:15:37,191
او را در زمینی که میخواست سوزاند
205
00:15:39,566 --> 00:15:40,316
آنجی
206
00:15:41,733 --> 00:15:43,566
از این به بعد آن سایت متعلق به ماست
207
00:16:03,275 --> 00:16:03,775
آقا
208
00:16:12,525 --> 00:16:14,025
برادرم داخل خوابیده بود
209
00:16:15,108 --> 00:16:17,733
آیا نمی دانی که اگر او مزاحم شود، من هم مزاحم می شوم
210
00:16:17,733 --> 00:16:20,025
هنگامی که من مزاحم شدم، نتیجه اینگونه می شود
211
00:16:20,566 --> 00:16:21,275
سکوت
212
00:16:25,608 --> 00:16:26,233
شک دارم
213
00:16:27,150 --> 00:16:31,400
من نمی توانم بفهمم که آیا او را دوست دارم یا واقعاً به زندگی بشر اهمیت نمی دهم
214
00:16:37,775 --> 00:16:39,650
آقا این 50 لک را که لیاقتش را دارید بردارید
215
00:16:40,275 --> 00:16:41,900
اگر وقتی طلا آمد اطلاع دهید، آن را می گیرم
216
00:16:41,900 --> 00:16:42,858
باشه قربان خوب من یک حرکت خواهم کرد
217
00:17:07,900 --> 00:17:09,900
ببین به پول فکر نکن
218
00:17:09,900 --> 00:17:11,900
شب آماده شو، من با پول دستی می آیم
219
00:17:50,650 --> 00:17:51,400
صبح بخیر برادر
220
00:17:51,691 --> 00:17:53,233
ببخشید دوچرخه رو از دست دادم
221
00:17:54,483 --> 00:17:57,233
چگونه می شود صبح بخیر پاتانجی اگر ساعت 3 نیمه شب باشد
222
00:17:57,733 --> 00:18:00,483
صبح بخیر این نیست که بگوییم صبح کی همدیگر را ملاقات می کنیم
223
00:18:00,858 --> 00:18:03,816
وقتی هر کسی همدیگر را ملاقات کرد، می توانیم صبح بخیر را تبریک بگوییم
224
00:18:04,358 --> 00:18:04,858
خوب
225
00:18:05,691 --> 00:18:07,108
به نظر باهوشی
226
00:18:07,691 --> 00:18:10,650
هوش از مادربزرگم شروع شد و الان به شکل من ادامه میداد
227
00:18:10,775 --> 00:18:13,316
اگر از مادربزرگت شروع شده پس من با تو تمام می کنم؟
228
00:18:13,316 --> 00:18:14,358
چی شد داداش
229
00:18:14,358 --> 00:18:16,941
دیشب به من گفتی با تنها گذاشتن من پنج دقیقه دیگر می آیی
230
00:18:16,941 --> 00:18:18,358
و اکنون شما تمام داستان های مزخرف را برای من تعریف می کنید
231
00:18:18,733 --> 00:18:22,066
دیشب در شرایطی نیستم که بیایم.
232
00:18:22,066 --> 00:18:22,858
یعنی دلیل دیر آمدن من
233
00:18:25,066 --> 00:18:25,941
دیشب
234
00:18:26,525 --> 00:18:27,650
دو چیز که نمی توانم فراموش کنم
235
00:18:27,650 --> 00:18:28,983
یک چیزی که باید به خاطر بسپارم
236
00:18:28,983 --> 00:18:29,983
سه تجربه در اینجا
237
00:18:30,191 --> 00:18:31,150
برای شما نیز
238
00:18:31,358 --> 00:18:32,358
آن هم سه تجربه
239
00:18:32,358 --> 00:18:32,858
هوم
240
00:18:33,233 --> 00:18:36,275
تجربه ها چیزی است که از شادی و غم پاتانجی جمع آوری می کنیم
241
00:18:36,566 --> 00:18:37,566
درسته برادر
242
00:18:37,816 --> 00:18:39,816
به جای سردرگمی، وضوح زیادی در درون خود دارید
243
00:18:40,566 --> 00:18:41,983
همانطور که می دانید دیشب به نارتانسالا رفتم
244
00:18:42,400 --> 00:18:44,066
رامبا، اورواسی، مناکا
245
00:18:44,400 --> 00:18:45,816
هر اتاق دارای نقاشی فردی از آنها بود
246
00:18:46,066 --> 00:18:47,733
در همین حال نارتاناسالا پر از b***h است
247
00:18:48,608 --> 00:18:49,858
ببخشید پر از مخاطب بود
248
00:18:50,275 --> 00:18:52,275
در همین حین دزدی وارد شد و قلبم را ربود
249
00:18:52,275 --> 00:18:53,983
متاسف. کیفم را دزدیدم
250
00:18:54,441 --> 00:18:56,525
از عصبانیت دویدم توی اتاقش
251
00:18:56,858 --> 00:18:58,858
من خشم خود را بر او نشان داده ام
252
00:18:59,400 --> 00:19:02,233
جنگ جهانی سوم تا صبح بین ما رخ داده است
253
00:19:02,566 --> 00:19:05,858
صبح متوجه شدم که دزد نیست بلکه رامبا است
254
00:19:10,191 --> 00:19:11,733
بیا برادر بیا بیا
255
00:19:11,900 --> 00:19:13,025
سریع بیا وگرنه خیس میشی
256
00:19:13,483 --> 00:19:14,566
وارد شوید
257
00:19:15,900 --> 00:19:17,358
خدا را شکر!
258
00:19:18,108 --> 00:19:18,900
خیس میشی؟
259
00:19:18,900 --> 00:19:19,900
آنها را حذف کنید
260
00:19:19,900 --> 00:19:23,275
[پخش آهنگ]
261
00:19:23,275 --> 00:19:25,275
زمان برای باران مناسب است
262
00:19:25,275 --> 00:19:29,900
[آواز خواندن]
263
00:19:29,900 --> 00:19:31,650
من مشروب خوردم یا ماشین نوشید
264
00:19:31,650 --> 00:19:33,650
چرا ماشین تاب می خورد
265
00:19:33,650 --> 00:19:41,650
[آواز خواندن]
266
00:19:42,025 --> 00:19:44,233
داداش داری به من شوک میدی
267
00:19:44,275 --> 00:19:45,608
پایان تو را خواهم دید
268
00:19:46,650 --> 00:19:47,941
سلام درو باز کن
269
00:19:48,233 --> 00:19:49,900
سلام درو باز کن
270
00:19:51,150 --> 00:19:53,150
هی کانتهام تو هستی هی داداش چطوری
271
00:19:53,983 --> 00:19:54,608
در را ببند
272
00:19:54,608 --> 00:19:55,566
شما کی هستید
273
00:19:55,566 --> 00:19:56,400
بیا بیا
274
00:19:57,941 --> 00:19:59,941
یک اتفاق عجیب در داخل در حال رخ دادن است
275
00:20:01,816 --> 00:20:04,650
هیچ کس حاضر نیست، مگر این دو لباس درونی به تن داشتند
276
00:20:04,650 --> 00:20:06,483
آره فهمیدم
277
00:20:06,733 --> 00:20:08,150
بدون مشروب
278
00:20:08,983 --> 00:20:10,150
شما نوشابه می خورید
279
00:20:10,566 --> 00:20:12,066
سلام. چه انتظاری دارید؟
280
00:20:13,858 --> 00:20:15,441
سلام. من در حرفه پلیس هستم
281
00:20:15,608 --> 00:20:17,608
چیزی برای اشتباه کردن شما وجود ندارد. ما در آن شرایط بودیم
282
00:20:19,316 --> 00:20:20,441
برادر. آیا او دوست تو است؟
283
00:20:21,775 --> 00:20:22,983
او اولین تجربه من است که دیشب با او آشنا شدم
284
00:20:22,983 --> 00:20:24,608
به نظر می رسد او یک سفیر برند برای مشروب است
285
00:20:24,691 --> 00:20:27,566
شما مانند یک سفیر برند برای شهوت به نظر می رسید
286
00:20:27,566 --> 00:20:29,108
چطور درست حدس زدی
287
00:20:29,358 --> 00:20:31,983
من فقط برای داشتن وضوح یک چهارم می نوشم
288
00:20:32,275 --> 00:20:33,566
اگر نود داشتم
289
00:20:33,858 --> 00:20:36,525
من می توانم هر کسی را اسکن کنم
290
00:20:36,525 --> 00:20:38,525
آیا این است؟ آیا شما آنقدر با استعداد هستید؟
291
00:20:45,525 --> 00:20:46,941
آیا رامدف بابا نام خود را حفظ کرد؟
292
00:20:46,941 --> 00:20:48,275
نه، پدرم این نام را حفظ کرد
293
00:20:56,691 --> 00:20:58,691
روی من نیفتید
294
00:20:58,983 --> 00:21:00,066
گفتم باز میکنم
295
00:21:01,108 --> 00:21:04,150
هیچ کس در این دنیا نمی تواند مانند من در بطری را باز کند
296
00:21:04,150 --> 00:21:06,650
من هم باز میکنم نه باز میکنم
297
00:21:06,650 --> 00:21:08,066
این مزاحمت چیست؟ من نمی توانم این در را باز کنم
298
00:21:08,066 --> 00:21:09,025
آن در را باز کن
299
00:21:09,025 --> 00:21:10,358
باز خواهم کرد
300
00:21:15,066 --> 00:21:15,566
آیا این تو هستی؟
301
00:21:16,358 --> 00:21:17,858
مردم چیکار میکنید؟
302
00:21:18,066 --> 00:21:18,691
ما
303
00:21:18,691 --> 00:21:19,441
هیچ چی
304
00:21:19,733 --> 00:21:21,941
ما به دنبال سکه پنج روپیه ای هستیم که گم کرده ایم
305
00:21:22,733 --> 00:21:23,233
برادر
306
00:21:24,358 --> 00:21:27,358
چقدر اینجا خواهید خوابید میخوای کل دنیا رو ببینی
307
00:21:27,358 --> 00:21:29,566
به دلیل درآوردن شلوارم حیثیت خانواده ام از بین رفته است
308
00:21:29,566 --> 00:21:31,566
بلند شدن مرد بلند شدن.. بلند شدن
309
00:21:36,150 --> 00:21:37,066
برادر پلیس
310
00:21:37,066 --> 00:21:37,691
بیا حرکت می کنیم
311
00:21:39,316 --> 00:21:41,441
چرا دوباره آمدند و رفتند
312
00:21:42,316 --> 00:21:43,566
دیروز شبیه دزد بودی
313
00:21:43,566 --> 00:21:45,358
حالا شما به این شکل نگاه می کنید
314
00:21:45,358 --> 00:21:46,983
آیا این نوع زاویه را در درون خود نگه می دارید؟
315
00:21:46,983 --> 00:21:47,483
برادر
316
00:21:48,191 --> 00:21:49,108
زودتر میشناسیش
317
00:21:49,650 --> 00:21:51,400
او دومین تجربه من است که دیروز ملاقات کردم
318
00:21:53,275 --> 00:21:54,733
واقعا تجربه خوبی داشتی
319
00:21:54,858 --> 00:21:55,608
چه مردی
320
00:21:56,483 --> 00:21:57,525
موضوع ما را رها کن
321
00:21:58,108 --> 00:21:59,108
آنها چه کسانی هستند؟
322
00:21:59,941 --> 00:22:00,775
چرا برای شما لازم است؟
323
00:22:01,150 --> 00:22:02,775
حتی معتقد بودند که ما پلیس هستیم
324
00:22:02,775 --> 00:22:04,775
اما شما به ما اعتماد ندارید حتی ما در مقابل شما ایستاده ایم.
325
00:22:05,275 --> 00:22:07,275
یکی گفته که اگر روزگار ما بد است
326
00:22:07,275 --> 00:22:09,775
هر چه می بینیم یا هر کاری که انجام می دهیم همه چیز اشتباه به نظر می رسد
327
00:22:10,025 --> 00:22:11,108
تو آدم اشتباهی هستی
328
00:22:11,358 --> 00:22:13,691
از دیروز تجربه های اشتباه در زمان نادرست دارم
329
00:22:15,066 --> 00:22:16,525
راستی اسمت چیه
330
00:22:17,275 --> 00:22:18,025
من در حالت عصبانی هستم
331
00:22:18,025 --> 00:22:18,941
میکشمت
332
00:22:23,983 --> 00:22:24,775
هانیکا
333
00:22:24,775 --> 00:22:26,233
ببین به این میگن کمال
334
00:22:29,941 --> 00:22:30,858
اسمت چیه
335
00:22:30,858 --> 00:22:31,483
آقا هراتی
336
00:22:32,275 --> 00:22:33,525
روزها حتی خوب نبودند
337
00:22:33,733 --> 00:22:35,733
اگر در این زمان عجیب و غریب بیرون بیایید، زندگی خود به پایان خواهد رسید
338
00:22:35,733 --> 00:22:36,650
این را به دوست خود اطلاع دهید
339
00:22:37,066 --> 00:22:38,525
سلام هانیکا اینجا
340
00:22:38,525 --> 00:22:40,316
اگر کسی بخواهد به من دست بزند در خطر خواهد بود
341
00:22:40,441 --> 00:22:42,858
هرکسی اگر اهل زن باشد باید خودش رنج بکشد
342
00:22:48,150 --> 00:22:49,441
آن دختر سرزنش خود را کامل کرد
343
00:22:50,275 --> 00:22:51,441
او حتی رفت
344
00:22:51,608 --> 00:22:52,733
مشروب اینجا تمام شد
345
00:22:55,983 --> 00:22:57,191
من با نگاه کردن به او در نگاه اول وصل شدم
346
00:22:57,775 --> 00:22:59,775
ضربان قلبم با نگاه کردنش بیشتر شد
347
00:23:00,483 --> 00:23:01,816
سرعت ارائه کمی افزایش یافته است
348
00:23:02,650 --> 00:23:04,400
او با سرزنش نامحدود ترک کرده بود
349
00:23:05,191 --> 00:23:06,650
دلم پر شده از غم پاتانجی
350
00:23:06,650 --> 00:23:08,358
جانی واکر آمد
351
00:23:08,566 --> 00:23:10,566
این به عنوان بهترین دوست عمل می کند و باعث می شود ما هر غم را فراموش کنیم.
352
00:23:10,858 --> 00:23:11,358
آیا این است؟
353
00:23:11,525 --> 00:23:12,233
آره
354
00:23:13,025 --> 00:23:14,358
شما اول بنوشید
355
00:23:15,025 --> 00:23:16,025
بنوشید..بنوشید
356
00:23:18,400 --> 00:23:19,108
شما هم بنوشید
357
00:23:22,150 --> 00:23:22,858
به من بده
358
00:24:11,066 --> 00:24:13,525
چطور این قلم به من رسید
359
00:24:15,775 --> 00:24:18,316
برادر، سرقتی در خانه بازرگان اتفاق افتاده است
360
00:24:18,316 --> 00:24:19,441
دزدی.. برو
361
00:24:27,233 --> 00:24:28,025
چقدر پول از دست داده اید؟
362
00:24:28,525 --> 00:24:29,400
50 میلیون آقا..
363
00:24:30,650 --> 00:24:32,650
خود دیروز برای طلا پیش پرداخت کرده ام
364
00:24:32,650 --> 00:24:34,108
آیا به کسی مشکوک هستید؟
365
00:24:35,608 --> 00:24:36,108
نه آقا
366
00:24:36,650 --> 00:24:37,983
خوب. من از آن مراقبت خواهم کرد.
367
00:24:37,983 --> 00:24:38,608
ممکن است ترک کنی
368
00:24:38,608 --> 00:24:39,108
باشه قربان
369
00:24:39,941 --> 00:24:40,483
ارشد
370
00:24:41,025 --> 00:24:44,025
در همین زاویه سال گذشته، یک نفر با انجام یک سرقت در مانیکوندا گرفتار شد
371
00:24:44,066 --> 00:24:44,941
در مورد آن پرس و جو کنید
372
00:24:47,316 --> 00:24:47,816
چی شد؟
373
00:24:48,441 --> 00:24:49,900
آیا شما شبانه در حال گشت زنی پلیس هستید؟
374
00:24:49,900 --> 00:24:50,483
بله قربان
375
00:24:50,483 --> 00:24:52,358
ما برای رسیدن به شما تلاش زیادی کرده ایم
376
00:24:52,400 --> 00:24:53,691
چرا واکی تاکی در ماشین خاموش شده است؟
377
00:24:53,816 --> 00:24:55,441
به جای شیفت شب کجا رفتی؟
378
00:24:55,441 --> 00:24:56,775
بله آقا شیفت شب هستیم
379
00:24:58,191 --> 00:25:00,066
من فکر می کنم شما وظیفه خود را به خوبی انجام داده اید
380
00:25:00,358 --> 00:25:01,108
بیا ایستگاه
381
00:25:04,733 --> 00:25:05,775
عقل سلیم داری
382
00:25:05,983 --> 00:25:08,108
به خاطر اعمال شما به قضایا بسنده می کنیم
383
00:25:08,400 --> 00:25:09,358
ما وارد یک پرونده جدید شده ایم
384
00:25:10,066 --> 00:25:11,858
آقا ما به شدت مشروب نخوردیم
385
00:25:11,858 --> 00:25:13,858
در حالی که ما در حال خوردن تیفین هستیم، آب تمام شده است
386
00:25:13,983 --> 00:25:15,566
از دوستمان آب خوردیم
387
00:25:15,983 --> 00:25:18,483
بعد از اینکه به سفر رفتیم متوجه می شویم که مشروب خورده ایم
388
00:25:18,941 --> 00:25:22,191
اگر شخصی که از طریق هدست گوش می دهد، داستان هاری را به زبان انگلیسی تعریف می کنید
389
00:25:23,608 --> 00:25:25,900
اگر یک بار دیگر در وظیفه تکرار شد
390
00:25:26,066 --> 00:25:27,441
سپس من داستان لرد هاری را برای شما خواهم گفت.
391
00:25:27,441 --> 00:25:27,983
برو بیرون
392
00:25:30,525 --> 00:25:31,775
مادربزرگم می گفت
393
00:25:31,983 --> 00:25:33,316
همانطور که در حال کسب درآمد هستید پول خرج نکنید
394
00:25:33,316 --> 00:25:34,566
ریش را همانطور که در حال رشد است نگذارید
395
00:25:34,566 --> 00:25:36,275
مشروبات الکلی ننوشید زیرا آن را به صورت رایگان دریافت می کنید
396
00:25:36,941 --> 00:25:38,441
درست میگی مادربزرگ
397
00:25:39,066 --> 00:25:41,233
مادربزرگم از این پاتانجی چیزی نگفت
398
00:25:41,525 --> 00:25:43,525
فکر کنم کسی به مادربزرگت خبر نداده
399
00:26:00,025 --> 00:26:02,025
در روز دوم وظیفه ام همه چیز به اشتباه پیش رفت
400
00:26:19,441 --> 00:26:24,066
من نمی توانم با شما بمانم زیرا از هر نظر عمداً در دام شما افتاده ام
401
00:26:24,191 --> 00:26:26,191
می روم..می روم
402
00:26:53,025 --> 00:26:53,650
برادر
403
00:26:55,108 --> 00:27:01,691
گاندیجی سال ها مبارزه کرد و با رهبری استقلال به کشور به شهرت رسید
404
00:27:02,608 --> 00:27:06,816
همان گاندیجی توسط گودسه در دو دقیقه کشته شد که باعث شهرت او شد
405
00:27:07,775 --> 00:27:09,233
اینجا خوب و بد داریم
406
00:27:09,691 --> 00:27:12,025
ما بین این دو کلمه تفاوت کمی داریم
407
00:27:12,816 --> 00:27:13,316
خودشه
408
00:27:13,941 --> 00:27:14,483
ولی
409
00:27:14,650 --> 00:27:15,483
در این کشور
410
00:27:15,691 --> 00:27:18,441
نام های گاندی و خداس برای همه بسیار آشنا بود
411
00:27:21,983 --> 00:27:22,983
بنابراین در حال حاضر.
412
00:27:23,941 --> 00:27:25,025
برای این نوع نام
413
00:27:25,816 --> 00:27:27,191
من دارم میرم ویزاگ
414
00:27:27,608 --> 00:27:28,650
دو روز دیگه میام
415
00:27:29,941 --> 00:27:31,941
تا اون موقع مواظب خودت باش
416
00:27:32,066 --> 00:27:33,025
باشه برادر
417
00:27:33,775 --> 00:27:34,650
هی گانگا
418
00:27:34,650 --> 00:27:35,150
برادر
419
00:27:35,858 --> 00:27:37,733
من دو روز کار داشتم میرفتم ویزاگ
420
00:27:37,733 --> 00:27:38,233
باشه برادر
421
00:27:38,233 --> 00:27:41,108
خود برادرم هم نمیداند چه روحی خواهد داشت
422
00:27:41,983 --> 00:27:46,650
در این دو روز حتی اگر یک درصد هم شک داشته باشم که بلایی سر برادرم می آید
423
00:27:47,608 --> 00:27:49,608
حتما میکشمت
424
00:27:49,900 --> 00:27:54,775
همگی باید از برادرم محافظت کنید، مثل پلک هایی که از چشم ها محافظت می کنند
425
00:27:54,775 --> 00:27:55,525
باشه برادر
426
00:28:05,483 --> 00:28:06,025
برادر
427
00:28:07,275 --> 00:28:08,025
یک خبر خوب
428
00:28:08,733 --> 00:28:11,191
بالاخره زمانی که منتظرش هستیم فرا رسید
429
00:28:13,275 --> 00:28:15,316
به من بگو که راوات در شهر نیست؟
430
00:28:15,691 --> 00:28:18,191
زمان و خبر بهتر از این نداریم
431
00:28:18,400 --> 00:28:18,900
بله برادر!
432
00:28:19,275 --> 00:28:21,816
او به ویزاگ می رود و برادرش را دو روز تنها می گذارد
433
00:28:24,525 --> 00:28:27,233
عذابی که بعد از از دست دادن برادرم داشتم
434
00:28:27,441 --> 00:28:29,441
ما همین عذاب را با کشتن برادرش به او معرفی خواهیم کرد
435
00:28:29,733 --> 00:28:33,108
با کسی تماس بگیرید که او را در یک ثانیه در حالی که نفس می کشد بکشد
436
00:28:52,275 --> 00:28:53,775
او شیک به نظر می رسد
437
00:28:54,066 --> 00:28:55,233
آیا او قادر به انجام یک قتل است
438
00:28:57,525 --> 00:29:01,233
قتل من به همان شکلی که من هستم شیک خواهد بود.
439
00:29:04,441 --> 00:29:04,941
هدف چیست
440
00:29:05,608 --> 00:29:09,525
تا نیمه شب ساعت 2 بامداد برای برادر دادو راوات ترتیب دهید
441
00:29:10,150 --> 00:29:14,691
راوات باید عذابی را که در قلبش وجود دارد در حالی که شما در حال چاقو زدن به برادرش هستید، بشناسد
442
00:29:15,275 --> 00:29:20,650
به یاد داشته باشید، اگر ما اکنون نقشه را از دست دهیم، بلافاصله هر دو ما ترور خواهیم شد
443
00:29:22,566 --> 00:29:24,566
بعد از اتمام کارم یک بار تماس می گیرم.
444
00:29:37,941 --> 00:29:39,691
آقا من دارم به دفتر منطقه ای گزارش میدم
445
00:29:39,691 --> 00:29:43,108
برای مشاهده، خودروی گشت زنی را در محل راوث حفظ کرده ایم
446
00:29:50,191 --> 00:29:52,191
اوه خدای من! چطور شد که دوباره آمد؟
447
00:29:54,941 --> 00:29:57,775
چرا هر وقت ما ملاقات می کنیم با یک سری دنبال کننده می آیی
448
00:29:57,775 --> 00:29:58,566
در واقع، شما چه کار می کنید؟
449
00:29:59,275 --> 00:30:00,691
چرا اینهمه جمعیت؟
450
00:30:00,691 --> 00:30:02,650
یک دو سه چهار
451
00:30:03,900 --> 00:30:04,775
چرا این همه سرسپرده؟
452
00:30:04,858 --> 00:30:05,566
بگذار آزاد شود آقا
453
00:30:06,066 --> 00:30:08,608
ما به هیچ نوع قهرمانی در مقابل او نیاز نداریم
454
00:30:09,525 --> 00:30:10,191
او را رها کن
455
00:30:12,858 --> 00:30:18,400
من یک نوع قهرمان خالص نیستم که دختر را با دعوا یا دیالوگ تحت تأثیر قرار دهم
456
00:30:22,191 --> 00:30:24,191
من فقط وضعیتی را که اتفاق خواهد افتاد به او نشان خواهم داد
457
00:30:33,566 --> 00:30:34,941
این فقط تریلر است
458
00:30:35,733 --> 00:30:36,525
اگر شما آماده هستید
459
00:30:37,275 --> 00:30:39,275
بعد یه فیلم بهت نشون میدم
460
00:30:39,275 --> 00:30:41,275
هی موون..موون
461
00:30:44,858 --> 00:30:47,858
اگر به کسی کمک می کنیم باید تشکر کنیم اما متاسف نباشیم
462
00:30:47,858 --> 00:30:49,858
عذرخواهی من برای کمک به من نبود
463
00:30:49,858 --> 00:30:51,858
من اشتباه متوجه شما شدم
464
00:30:51,858 --> 00:30:56,858
یعنی دلیلی که نباید خودمان را با پیشبینیهای اشتباه فریب دهیم
465
00:30:57,025 --> 00:30:57,941
گفتم ببخشید نه
466
00:30:58,150 --> 00:30:59,108
خوب. حرکت کن
467
00:31:02,275 --> 00:31:04,400
چی ؟ به نظر می رسد هنوز شک دارید؟
468
00:31:04,941 --> 00:31:06,941
هو، خودم پلیس
469
00:31:08,275 --> 00:31:09,316
و این کارت شناسایی من است
470
00:31:10,733 --> 00:31:11,608
نه شکی نیست
471
00:31:11,608 --> 00:31:14,358
چون من دخترم، حتی یک ذره ترس هم ندارم
472
00:31:14,608 --> 00:31:16,066
دیالوگ هایی را که مطابقت ندارند فریاد نزنید
473
00:31:16,275 --> 00:31:18,275
آنها احمقانه به نظر می رسند. بیا
474
00:31:24,650 --> 00:31:25,941
آیا روزانه همین مسیر را طی خواهید کرد؟
475
00:31:26,691 --> 00:31:30,025
زمانی که زمانم بد شود می آیم وگرنه وقتی کسی دنبالم کند
476
00:31:30,858 --> 00:31:33,858
چرا هر بار در تعقیب و گریز با هم تعامل داریم؟
477
00:31:35,066 --> 00:31:36,025
در حقیقت. چیکار میکنی؟
478
00:31:37,275 --> 00:31:39,275
آیا در تعقیب و گریز لذت می برم یا چه؟
479
00:31:39,275 --> 00:31:40,025
خوبی
480
00:31:40,400 --> 00:31:42,941
اگر کار خوبی انجام میدهیم، یک هدیه برگشتی از جامعه به این شکل دریافت میکنیم
481
00:31:44,025 --> 00:31:46,483
من از کودکی مسئولیت اجتماعی دارم
482
00:31:46,483 --> 00:31:49,400
سرگرمی من مبارزه با کسی است که مشکل دارد
483
00:31:49,941 --> 00:31:52,691
من روزانه درگیر دعوا می شوم و به این نوع آشفتگی می افتم
484
00:31:52,691 --> 00:31:53,816
گون ها دنبال من خواهند آمد
485
00:31:54,025 --> 00:31:54,733
عادت می کنم
486
00:31:57,441 --> 00:31:59,275
رویای من روزنامه نگار شدن است
487
00:31:59,691 --> 00:32:01,066
به خاطر علاقه پدرم
488
00:32:01,275 --> 00:32:03,650
من به عنوان مهندس نرم افزار اینجا در یک شرکت کار می کردم
489
00:32:04,066 --> 00:32:06,816
من بین علایق خود و پدرم تعادل برقرار می کردم
490
00:32:08,025 --> 00:32:10,025
ما یک نقطه مشترک داریم
491
00:32:10,191 --> 00:32:10,900
اون چیه
492
00:32:11,233 --> 00:32:11,816
بابا
493
00:32:12,900 --> 00:32:14,900
زندگی ما در یک نگاه به ما فرصت نمی دهد
494
00:32:15,400 --> 00:32:16,691
به ما اجازه نمی دهد به سمتی برویم که می خواهیم
495
00:32:17,025 --> 00:32:18,275
آن را به ما بر این اساس به علاقه آن است
496
00:32:18,566 --> 00:32:19,775
ما را با توجه به علاقه خود خواهد برد
497
00:32:19,775 --> 00:32:20,316
ولی
498
00:32:20,441 --> 00:32:21,233
دلیلی خواهد داشت
499
00:32:22,650 --> 00:32:24,650
به این ترتیب من آرزوی پدرم را برآورده می کنم
500
00:32:24,900 --> 00:32:27,691
من به خاطر این سرنوشت به عنوان پلیس پیوسته ام
501
00:32:29,941 --> 00:32:31,608
به نظر می رسد شما پسر خوبی هستید
502
00:32:31,608 --> 00:32:34,108
هی نه تنها من همه مردها پسرهای خوبی هستند
503
00:32:34,108 --> 00:32:36,441
اما مدتی طول می کشد تا خانم های شما بفهمند
504
00:32:36,441 --> 00:32:39,233
اگر آدم درست بفهمد چه نیازی به زمان است
505
00:32:45,900 --> 00:32:46,775
هی هانیکا
506
00:32:47,150 --> 00:32:47,900
من پسر خوبی هستم
507
00:32:48,358 --> 00:32:49,483
من کارت شناسایی دارم
508
00:32:53,691 --> 00:32:55,025
منتظر می مانم
509
00:32:58,733 --> 00:32:59,525
هی گانا
510
00:32:59,525 --> 00:33:00,066
بله برادر
511
00:33:00,691 --> 00:33:02,525
دوست دخترم داره میاد خونه
512
00:33:02,691 --> 00:33:04,941
از همه مردم ما بخواهید که به مهمانسرا بروند
513
00:33:04,941 --> 00:33:06,941
اگر برادرت متوجه شد که ما تو را تنها گذاشتیم
514
00:33:07,275 --> 00:33:08,650
داداش ما رو میکشه
515
00:33:08,816 --> 00:33:10,608
من از برادرم مراقبت خواهم کرد
516
00:33:10,608 --> 00:33:12,900
به دو نفر از آنها در گروه ما بگویید که به عنوان نگهبان باشند
517
00:33:14,358 --> 00:33:15,025
برخاستن
518
00:33:15,566 --> 00:33:16,150
باشه برادر
519
00:33:16,358 --> 00:33:17,483
هی ادامه بده
520
00:33:28,316 --> 00:33:29,150
عمو یا دایی
521
00:33:29,691 --> 00:33:30,400
این شما هستید
522
00:33:31,025 --> 00:33:32,358
نزدیک بود منو بکشی
523
00:33:32,900 --> 00:33:33,775
چی شد عمو
524
00:33:34,275 --> 00:33:35,608
این منطقه راوث است
525
00:33:36,233 --> 00:33:38,900
شاید امروز به دلیل مشغله کاری زیاد خودم بمیرم.
526
00:33:39,275 --> 00:33:41,983
آقای من چرا من برای کار در اینجا منصوب شدم
527
00:33:42,900 --> 00:33:44,108
چرا اینقدر می ترسی
528
00:33:44,108 --> 00:33:46,275
اگر آنها انسان هستند پس ما نباید نگران باشیم
529
00:33:46,816 --> 00:33:48,816
آنها انسان نیستند. شیاطین
530
00:33:48,816 --> 00:33:49,525
به طور دقیق
531
00:33:50,150 --> 00:33:51,025
سه ماه پیش
532
00:33:51,400 --> 00:33:52,775
جلوی چشمم
533
00:33:52,900 --> 00:33:57,233
همکار من srinivas. در حالی که داشت ماشین ها را چک می کرد
534
00:33:57,816 --> 00:34:00,483
دادو با کوبیدن ماشین آن را مانند تصادف ایجاد کرد
535
00:34:00,983 --> 00:34:04,400
سرینیواس پسر خوبی است
536
00:35:11,400 --> 00:35:12,400
کار انجام شد
537
00:35:13,275 --> 00:35:14,358
من دادو را کشته ام
538
00:35:15,150 --> 00:35:17,150
چاقو را دقیقا به قلبش زده ام
539
00:35:17,608 --> 00:35:18,983
مبلغ موجودی را برای من ارسال کنید
540
00:35:19,150 --> 00:35:22,316
من از همه چیز مراقبت خواهم کرد تا به هیچکس شک نشود
541
00:35:30,358 --> 00:35:31,108
آقا..آقا
542
00:35:31,275 --> 00:35:31,983
لطفا بلند شو
543
00:35:32,275 --> 00:35:33,275
چه مردی
544
00:35:33,775 --> 00:35:35,066
یک نفر دادو را کشت
545
00:35:35,316 --> 00:35:35,816
آدم کشی
546
00:35:35,900 --> 00:35:36,650
بله قربان
547
00:35:38,025 --> 00:35:39,858
بلافاصله به ایستگاه پلیس [مرد 1] می روید: خوب
548
00:35:40,025 --> 00:35:41,441
به مردم ما خبر بده [مرد 1] : باشه باشه
549
00:36:01,858 --> 00:36:02,358
آقا آقا
550
00:36:02,358 --> 00:36:03,066
چه کسی اول به محل آمد
551
00:36:03,066 --> 00:36:03,816
آقا پلیس ما
552
00:36:20,358 --> 00:36:21,608
گروه سگ
553
00:36:48,733 --> 00:36:50,900
هیچ استفاده ای از گروه سگ وجود ندارد
554
00:36:50,900 --> 00:36:52,900
ما قادر به ردیابی تک سرنخ آقا نیستیم
555
00:36:53,858 --> 00:36:55,358
شما مردم چه کار می کنید؟
556
00:36:56,108 --> 00:36:57,775
یک روز از سرقت می گذرد
557
00:36:57,775 --> 00:36:58,525
حالا قتل است
558
00:36:59,191 --> 00:37:01,025
همانطور که این دو مورد در محل ما اتفاق افتاد
559
00:37:01,025 --> 00:37:03,400
مقامات بالاتر سوال می کردند که آیا ما کار می کنیم یا نه
560
00:37:04,316 --> 00:37:06,316
دادو وقتی زنده است برای ما مشکل ایجاد کرد
561
00:37:06,525 --> 00:37:07,983
او حتی در مرگش هم برای ما مشکل ایجاد کرده است
562
00:37:07,983 --> 00:37:09,025
آقا ما باید چیکار کنیم؟
563
00:37:09,191 --> 00:37:11,191
حتی من منتقل شدم آقا.
564
00:37:11,191 --> 00:37:13,191
ما آن را به S.I منصوب جدید تحویل خواهیم داد
565
00:37:13,400 --> 00:37:14,983
قبلاً به او اطلاع داده ام
566
00:37:14,983 --> 00:37:15,775
ممکن است ترک کنی
567
00:37:35,233 --> 00:37:36,108
شما من را به یاد دارید؟
568
00:37:36,441 --> 00:37:36,983
سلام
569
00:37:37,608 --> 00:37:39,066
چطور فراموشت کنم
570
00:37:40,025 --> 00:37:42,858
من با ایستگاه شما تماس گرفتم و شماره تلفن شما را دریافت کردم
571
00:37:42,983 --> 00:37:43,941
من کار کوچکی دارم
572
00:37:44,150 --> 00:37:44,900
باید برم بیرون
573
00:37:45,150 --> 00:37:45,858
خارج از؟
574
00:37:46,275 --> 00:37:47,566
من نمی توانم از ایستگاه خارج شوم
575
00:37:48,108 --> 00:37:49,858
من پر از نگرانی و مشکلات شده بودم
576
00:37:50,566 --> 00:37:53,525
زندگی برای حمل مشکلات و نگرانی ها نیست
577
00:37:53,858 --> 00:37:55,858
باید زمان را برای خودمان دسته بندی کنیم
578
00:37:56,108 --> 00:37:59,150
در اداره پلیس قتل و سرقت رایج بود
579
00:37:59,525 --> 00:38:01,858
اما دختری مثل من که خواستگاری کند چیز کمیاب است
580
00:38:02,358 --> 00:38:02,941
با اینکه سخته
581
00:38:03,191 --> 00:38:03,858
خودشه
582
00:38:04,691 --> 00:38:05,691
منظورم این بود
583
00:38:06,316 --> 00:38:07,150
آدم باید بفهمه
584
00:38:07,816 --> 00:38:08,941
من اشتباه متوجه خواهم شد
585
00:38:09,108 --> 00:38:09,691
خدا حافظ
586
00:38:13,066 --> 00:38:13,608
آدیتیا
587
00:38:13,608 --> 00:38:14,150
عمو یا دایی
588
00:38:14,150 --> 00:38:15,608
مامان از من پول خواسته
589
00:38:15,608 --> 00:38:16,775
اینو بگیر و برو خونه
590
00:38:16,775 --> 00:38:17,275
باشه عمو
591
00:38:18,483 --> 00:38:19,233
عمو یا دایی
592
00:38:20,316 --> 00:38:22,025
دلم برای دایی کیفم تنگ شده بود
593
00:38:22,233 --> 00:38:23,150
بررسی خواهم کرد
594
00:38:23,400 --> 00:38:24,066
تو اول برو خونه
595
00:38:24,066 --> 00:38:24,608
خوب
596
00:38:24,900 --> 00:38:25,566
باشه عمو
597
00:38:25,816 --> 00:38:26,316
خدا حافظ
598
00:38:48,566 --> 00:38:49,108
سلام آقا
599
00:38:49,566 --> 00:38:50,691
بیا آقای ویهاان وارما
600
00:38:55,775 --> 00:38:59,441
همانطور که به تو گفتم. دو مورد در انتظار ورود شما بوده است
601
00:39:29,108 --> 00:39:32,316
آقا من فکر می کنم به شما پیشنهاد شکار در بدو ورود داده شده است
602
00:39:33,108 --> 00:39:34,608
یک دزدی و یک قتل
603
00:39:34,608 --> 00:39:36,233
دزدی خوبه آقا این قاتل کیست؟
604
00:39:40,358 --> 00:39:41,608
دادو
605
00:39:49,108 --> 00:39:51,108
به شما اطلاع دادم که به سلامت از او مراقبت کنید
606
00:39:52,900 --> 00:39:55,066
ای خونین که درست از برادرم مراقبت نکردی
607
00:40:01,233 --> 00:40:04,108
چقدر برای بیدار کردن یک بیمار کما هزینه می کنید
608
00:40:05,441 --> 00:40:07,441
من فقط برای دو نفر دعا می کنم
609
00:40:07,441 --> 00:40:11,608
یکی پزشکی است که به بشر زندگی می دهد
610
00:40:11,608 --> 00:40:13,983
و دیگری این تفنگ است که بشر را خواهد کشت
611
00:40:14,858 --> 00:40:17,400
خودت تصمیم بگیر چه چیزی می خواهید
612
00:40:18,275 --> 00:40:20,275
زندگی از پول مهمتره آقا
613
00:40:20,566 --> 00:40:23,650
ما تمام تجربیات خود را روی او امتحان خواهیم کرد
614
00:40:24,191 --> 00:40:26,025
پاندو شخصی را تعیین کرده است
615
00:40:26,358 --> 00:40:28,108
حالا دو نفرشان به زیرزمین رفتند
616
00:40:29,108 --> 00:40:29,858
پاندو
617
00:40:31,025 --> 00:40:31,941
من اشتباه کردم
618
00:40:32,358 --> 00:40:34,358
من با نکشتن او از جان او گذشتم
619
00:40:35,650 --> 00:40:37,650
من را از برادرم جدا کرده است
620
00:40:37,983 --> 00:40:38,608
من ترک نخواهم کرد
621
00:40:38,816 --> 00:40:39,733
کجایی B*****d
622
00:40:40,150 --> 00:40:40,983
گرفتار خواهد شد
623
00:40:41,400 --> 00:40:43,400
او حتماً دستگیر خواهد شد
624
00:40:45,608 --> 00:40:48,650
یک آینه (3*2) و یک تخته سفید جلوی من بگذارید.
625
00:41:03,025 --> 00:41:05,025
کل مبلغ موجود در کیف سرقت پنجاه هزار است
626
00:41:05,358 --> 00:41:07,733
اگر سرقت در همان روز اتفاق افتاده است تاجر پول دریافت کرده است
627
00:41:07,733 --> 00:41:12,358
سپس مطمئناً او ممکن است جریان نقدی را بداند و بر اساس آن برنامه ریزی کرده باشد
628
00:41:13,900 --> 00:41:16,483
او ممکن است یکی از دوستان نزدیک باشد یا ممکن است کسی باشد که در منطقه تجاری زندگی می کند
629
00:41:20,275 --> 00:41:23,733
آنها منتظر مانده اند تا بازرگان مبلغ را دریافت کند و سپس قصد سرقت از او را داشته اند
630
00:41:23,733 --> 00:41:27,233
این طرح توسط یک، دو یا سه نفر اجرا شده است
631
00:41:27,275 --> 00:41:30,775
تنها یک ورودی برای ورود به خانه تجاری وجود دارد
632
00:41:30,941 --> 00:41:33,233
اما ما دوربین مداربسته در جاده نداریم
633
00:41:33,358 --> 00:41:35,941
ما دوربین مدار بسته را در ورودی کلنی نصب کرده ایم
634
00:41:37,900 --> 00:41:40,233
سرقت بین ساعت 1 صبح تا 5 بامداد رخ داده است
635
00:41:40,483 --> 00:41:44,858
ما باید فیلم های دوربین مداربسته را که بین این زمان ها ضبط شده است جمع آوری کنیم
636
00:41:44,858 --> 00:41:46,983
ما باید افرادی را که مشکوک یافتند علامت گذاری کنیم
637
00:41:50,233 --> 00:41:52,066
شماره دو: قتل دادو
638
00:41:53,316 --> 00:41:54,691
چند روز پیش
639
00:41:54,691 --> 00:41:56,691
راوات برادر پاندو را کشته است
640
00:41:56,900 --> 00:41:59,691
در آن دشمنی پاندو قصد قتل دادو را داشت
641
00:42:00,191 --> 00:42:01,941
با اطلاعاتی که ما می دانیم
642
00:42:02,108 --> 00:42:06,900
پاندو یک قاتل خاموش تعیین کرده و وقتی راوات در خانه نیست، دادو را کشت
643
00:42:07,066 --> 00:42:09,691
حالا راوات بی خواب پاندو را تعقیب می کند
644
00:42:10,191 --> 00:42:12,650
اگر پاندو را بگیریم، می توانیم پرونده را تشکیل دهیم
645
00:42:12,691 --> 00:42:15,275
اگر راوات او را پیدا کرد، پرونده بسته خواهد شد
646
00:42:15,275 --> 00:42:17,566
آقا اگر قاتل خاموش دادو را کشته است
647
00:42:17,775 --> 00:42:19,566
پس چرا ما پاندو را می گیریم
648
00:42:19,941 --> 00:42:20,733
شیواجی رو ببین
649
00:42:21,191 --> 00:42:21,983
اگر سنگی به شما اصابت کرد
650
00:42:22,483 --> 00:42:24,858
سنگ را می کوبید یا سنگ را می کوبید
651
00:42:25,691 --> 00:42:26,941
سنگ انداخته را خواهم زد
652
00:42:27,775 --> 00:42:29,483
قاتل خاموش سنگ اینجاست
653
00:42:29,691 --> 00:42:31,400
پاندو کسی است که سنگ را پرتاب کرده بود
654
00:42:31,608 --> 00:42:33,650
به منطقه تجاری بروید و فیلم دوربین مدار بسته را جمع آوری کنید
655
00:42:33,650 --> 00:42:35,108
آقا بازم شک دارم
656
00:42:35,108 --> 00:42:37,108
اگر به آینه نگاه کنم انرژی می گیرم
657
00:42:37,108 --> 00:42:39,775
آن وقت فقط مغز من به روشی خلاقانه کار خواهد کرد
658
00:42:40,150 --> 00:42:41,858
هر کدام اسرار موفقیت خود را خواهند داشت
659
00:42:42,233 --> 00:42:44,108
فکر کردی همین سوال رو درست بپرسی
660
00:42:44,108 --> 00:42:44,608
بله قربان
661
00:42:45,108 --> 00:42:46,566
تو برو فیلم جمع کن
662
00:42:46,566 --> 00:42:47,150
باشه قربان
663
00:42:53,733 --> 00:42:54,483
او گرفتار خواهد شد
664
00:42:55,275 --> 00:42:56,858
هر جا که هست. او گرفتار خواهد شد
665
00:43:04,191 --> 00:43:04,983
یک سرقت
666
00:43:04,983 --> 00:43:05,816
یک قتل
667
00:43:06,483 --> 00:43:07,566
زمانی که من در حال انجام وظیفه هستم اتفاق افتاد
668
00:43:09,275 --> 00:43:10,316
این مسئولیت من است
669
00:43:11,108 --> 00:43:12,691
من به یک سرنخ کوچک برای حل این مشکل نیاز دارم
670
00:43:13,650 --> 00:43:14,316
سازمان بهداشت جهانی؟
671
00:43:15,191 --> 00:43:15,816
چگونه؟
672
00:43:16,358 --> 00:43:17,691
وقتی خواب بودم صدای دوچرخه شنیدم
673
00:43:18,275 --> 00:43:18,983
آن چه کسی خواهد بود؟
674
00:43:19,608 --> 00:43:20,316
یکی
675
00:43:20,691 --> 00:43:21,566
دو
676
00:43:21,566 --> 00:43:22,858
چگونه اتفاق افتاده است؟
677
00:43:23,108 --> 00:43:23,900
سرنخ کوچک
678
00:43:24,733 --> 00:43:25,691
سرنخ کوچک
679
00:43:39,150 --> 00:43:40,483
این همان خانه پلیسی است که ما به دنبال آن هستیم
680
00:43:42,566 --> 00:43:46,025
بریم داخل یا مجبورش کنیم بیرون بیاد
681
00:44:09,900 --> 00:44:10,691
چی شد؟
682
00:44:12,650 --> 00:44:13,733
چرا همه چیزهای من شکسته است؟
683
00:44:15,108 --> 00:44:15,691
کی اومد؟
684
00:44:17,525 --> 00:44:18,441
دفتر خاطرات من قبلا اینجا بود
685
00:44:29,691 --> 00:44:30,316
مادر
686
00:44:32,358 --> 00:44:33,650
کسی اومده تو اتاقم؟
687
00:44:33,733 --> 00:44:37,233
چه کسی غیر از من و تو آدیتیا خواهد آمد
688
00:44:37,233 --> 00:44:38,608
آدیتیا چه شد؟
689
00:44:39,108 --> 00:44:40,400
هیچی مادر
690
00:44:44,025 --> 00:44:45,066
دفتر خاطرات در اینجا قرار داده شد
691
00:44:45,608 --> 00:44:46,816
دفتر خاطرات گم شده پیدا شد
692
00:45:00,775 --> 00:45:01,775
این چیه؟
693
00:45:02,191 --> 00:45:05,275
آدرس من بود
694
00:45:26,358 --> 00:45:27,608
کار شماست
695
00:45:51,525 --> 00:45:52,400
چرا اینجایی
696
00:45:52,525 --> 00:45:53,150
برای تو آمدم
697
00:45:53,441 --> 00:45:54,775
چرا اومدی دنبال من
698
00:45:55,275 --> 00:45:57,025
قبلاً به من گفتی که درست می رویم بیرون
699
00:45:57,025 --> 00:45:57,983
امروز بریم
700
00:45:57,983 --> 00:45:59,650
میخواستی بگی بیرون
701
00:45:59,650 --> 00:46:03,816
چگونه ممکن است اگر زندگی شما پر از کارها، تنش ها، موارد و مشکلات باشد
702
00:46:05,066 --> 00:46:06,441
او در زمان درست با من بازی می کند
703
00:46:06,900 --> 00:46:09,275
منظورم این بود که در زندگی اگر زمان را برای خودمان دسته بندی کنیم
704
00:46:09,858 --> 00:46:10,733
ما خوشبخت زندگی خواهیم کرد
705
00:46:11,150 --> 00:46:12,483
کسی به شما گفته درست است؟
706
00:46:12,483 --> 00:46:14,483
کسی را که آن را آموزش داده فراموش کنید زیرا زمان بندی عالی بود
707
00:46:14,483 --> 00:46:16,483
سپس از موقعیت برای خود استفاده کنید
708
00:46:16,483 --> 00:46:17,400
چطور؟
709
00:46:18,566 --> 00:46:19,233
درست است
710
00:46:19,400 --> 00:46:21,858
قبلاً وقتی از شما درخواست کرده بودم، شما آن را رد کردید
711
00:46:22,233 --> 00:46:25,275
در این شرکت خود Hanika طرفداران هارد core را نگه می دارد
712
00:46:25,316 --> 00:46:27,316
آیا می دانید صدها مرد دنبال من بودند؟
713
00:46:27,316 --> 00:46:29,566
آن وقت ممکن است کسی را در آن گله صدا کرده باشید
714
00:46:29,566 --> 00:46:30,608
چرا به من زنگ زدی
715
00:46:31,983 --> 00:46:33,983
من آدیتیا را در آنها پیدا نکردم
716
00:46:35,816 --> 00:46:36,358
چی
717
00:50:11,233 --> 00:50:13,233
فکر کنم تو تنش بودی
718
00:50:13,775 --> 00:50:15,233
وظیفه پلیس برای تنش در نظر گرفته شده است
719
00:50:16,233 --> 00:50:19,108
نیازی نیست بی جهت نگران باشید
720
00:50:19,108 --> 00:50:20,108
آرام باش
721
00:50:21,025 --> 00:50:24,150
به این فکر کنید که چگونه از شر نگرانی خلاص شوید
722
00:50:27,275 --> 00:50:28,358
من فکر کرده ام
723
00:50:28,691 --> 00:50:29,483
چی
724
00:50:30,066 --> 00:50:32,483
داشتم به این فکر می کردم که چگونه تنش ها را از بین ببرم
725
00:50:33,275 --> 00:50:33,983
چه باید کرد
726
00:50:34,858 --> 00:50:36,191
در دستان شماست
727
00:50:36,816 --> 00:50:38,025
در دستان من
728
00:50:38,025 --> 00:50:38,650
آره
729
00:50:39,483 --> 00:50:40,483
منو ببوس
730
00:50:41,025 --> 00:50:41,525
بوسه
731
00:50:41,525 --> 00:50:42,775
آره..بوس
732
00:50:42,775 --> 00:50:44,941
وقتی در تنش هستیم اگر ببوسیم
733
00:50:45,316 --> 00:50:50,900
تمام اعضای بدن ما مغز را از طریق عصبی توصیه می کنند تا آن شادی را به اشتراک بگذارند
734
00:50:51,233 --> 00:50:53,775
یعنی دلیل اگر دو دقیقه یا بیشتر ببوسیم
735
00:50:54,150 --> 00:50:56,733
عصبی فعال خواهد شد و ذهن آرام خواهد شد
736
00:50:56,941 --> 00:50:59,233
سپس فشار صفر کشش صفر
737
00:51:00,191 --> 00:51:01,108
کی اینو بهت گفته
738
00:51:01,525 --> 00:51:02,900
من آن را در یک کتاب خوانده ام
739
00:51:03,191 --> 00:51:03,858
آره
740
00:51:04,858 --> 00:51:08,441
بعد برو و از کسی که کتاب نوشته را بوس بخواه
741
00:51:08,691 --> 00:51:09,566
تجارت بوسه وجود ندارد
742
00:51:10,483 --> 00:51:12,316
هیچ بوسه و تخم بوفالو وجود ندارد
743
00:51:13,983 --> 00:51:15,191
او بوس می خواهد؟
744
00:51:19,941 --> 00:51:20,525
برادر
745
00:51:20,858 --> 00:51:21,900
دوچرخه سوراخ شد
746
00:51:22,358 --> 00:51:23,441
در ایستگاه اطلاع رسانی کردم
747
00:51:23,566 --> 00:51:24,441
برای امروز ما باید خودمان اینجا بمانیم
748
00:51:47,108 --> 00:51:47,733
چه اتفاقی افتاد؟
749
00:51:48,608 --> 00:51:49,816
ما تمام تلاش خود را می کنیم آقا
750
00:51:51,108 --> 00:51:54,900
بیمارانی که در کما هستند در هر دقیقه در عرض 24 ساعت بیرون می آیند قربان.
751
00:51:55,066 --> 00:52:01,941
از آنجایی که پزشک هستید، ممکن است هنگام صحبت کردن، نبض قلب من را با ارتعاشات تشخیص دهید
752
00:52:04,108 --> 00:52:05,775
ظرف 24 ساعت
753
00:52:06,316 --> 00:52:09,983
اگر آنها بیدار نشدند شما را به کما می فرستند
754
00:52:12,108 --> 00:52:12,691
دادو
755
00:52:14,025 --> 00:52:17,941
من كسي را كشتم كه تو را هنگام خواب توزيع كرد
756
00:52:19,441 --> 00:52:22,733
شما توسط یک نفر برای همیشه به بهشت فرستاده شده اید
757
00:52:24,400 --> 00:52:29,608
اگر او گرفتار شد، یک بار به این فکر کنید که مرگ او چقدر بی رحمانه خواهد بود
758
00:52:31,608 --> 00:52:34,566
من هر جا او باشد نمی روم
759
00:52:38,441 --> 00:52:40,441
ما سه نفر را شناسایی کردیم که مشکوک بودند
760
00:52:40,608 --> 00:52:41,691
به این فیلم دوربین مداربسته نگاه کنید
761
00:52:41,858 --> 00:52:43,566
ساعت 12 در منطقه تجاری
762
00:52:43,691 --> 00:52:45,358
یک نفر با دوچرخه وارد آن منطقه شد
763
00:52:45,358 --> 00:52:47,358
همان فرد شب ساعت 1.30
764
00:52:47,358 --> 00:52:50,150
بدون دوچرخه از ترس با یک کیف فرار کرد
765
00:52:53,816 --> 00:52:55,066
بعد از آن فرد مجرد رفت
766
00:52:55,066 --> 00:52:57,858
ساعت 2 شب دو نفر ناشناس داخل شدند
767
00:52:58,066 --> 00:53:00,191
حتی آن دو نفر بدون هیچ دوچرخه ای در ساعت 3 شب رفتند
768
00:53:00,191 --> 00:53:02,400
آنها از ترس و تنش فرار کردند
769
00:53:02,525 --> 00:53:05,358
تاجر در اوایل صبح ساعت 6 صبح در مورد سرقت به ما اطلاع داده است
770
00:53:05,691 --> 00:53:07,733
در همان زمان پلیس ما که در حال گشت زنی بود
771
00:53:07,733 --> 00:53:10,191
با خاموش کردن واکی تاکی نوشیدنی و خوابیدهاند
772
00:53:13,025 --> 00:53:15,733
پس از آن مردان ما در ساعت 6.30 صبح به محل رفتند
773
00:53:17,900 --> 00:53:18,691
اسمت چیه
774
00:53:18,775 --> 00:53:19,900
بالا گنگدار تیلاک آقا
775
00:53:21,983 --> 00:53:23,983
حتی اگر جنگ جهانی سوم رخ دهد
776
00:53:23,983 --> 00:53:25,566
هند نباید نگران باشد
777
00:53:25,566 --> 00:53:26,900
چرا اینقدر هیجان زده میشی
778
00:53:26,900 --> 00:53:28,066
فکر کردم از من تعریف میکنی آقا
779
00:53:31,608 --> 00:53:34,483
آیا شما مجرمی را دستگیر کردید تا از شما تعریف کند؟
780
00:53:35,025 --> 00:53:37,025
آن مردی را که منجمد کردی زوم کن
781
00:53:37,025 --> 00:53:38,566
باشه قربان زومش کن مرد
782
00:53:49,150 --> 00:53:50,608
من او را در جایی دیده ام
783
00:53:56,900 --> 00:53:58,900
من او را در لیست هیئت جنایی ایستگاه ما دیده ام
784
00:54:16,025 --> 00:54:18,025
آقا، در لیست هیئت جنایی ما
785
00:54:18,316 --> 00:54:19,775
پسری هست که تی شرت آبی پوشیده است
786
00:54:22,066 --> 00:54:22,816
ها بله قربان
787
00:54:22,816 --> 00:54:25,150
مشخصات کامل پرونده او را به من پیام دهید
788
00:54:44,275 --> 00:54:45,608
این خانه قهرمان ماست
789
00:54:54,858 --> 00:54:57,233
مقداری که از خانه تاجر دزدیده اید کجاست؟
790
00:54:57,566 --> 00:54:59,233
50 میلیون؟ تو دیگه چه خری هستی؟
791
00:55:00,316 --> 00:55:01,650
معرفی من ضروری نیست
792
00:55:01,775 --> 00:55:02,775
باید جواب بدی
793
00:55:03,191 --> 00:55:03,816
نه پلیس
794
00:55:04,441 --> 00:55:06,233
آقا چرا من دزدی می کنم؟
795
00:55:06,650 --> 00:55:08,650
چه نیازی به دزدی دارم
796
00:55:09,691 --> 00:55:10,733
خوب عمل میکنی
797
00:55:11,650 --> 00:55:13,066
در نیمه شب در محل تاجر
798
00:55:13,650 --> 00:55:17,233
ساعت 1.30 بامداد خواهد بود. تو نیستی که با کیف می دوی؟
799
00:55:20,983 --> 00:55:22,233
آقا منم که با کیف میرم
800
00:55:22,483 --> 00:55:23,816
ببین خود کیف اینجاست
801
00:55:26,400 --> 00:55:28,400
دلیل اینکه با اون کیف رفتم
802
00:55:28,400 --> 00:55:30,108
اتفاقی که دیشب افتاد همین بود
803
00:55:34,233 --> 00:55:35,900
پریا جلوی خونه منتظرت بودم
804
00:55:37,275 --> 00:55:39,650
من قبلاً به شما اطلاع داده ام که من به پول رسیدگی خواهم کرد
805
00:55:40,816 --> 00:55:42,691
حالا پدر و مادرت ما را قبول نمی کنند
806
00:55:42,691 --> 00:55:43,358
تو سریع بیا
807
00:55:46,816 --> 00:55:47,983
پریا سریع بیا
808
00:55:48,108 --> 00:55:49,316
کجا میری
809
00:55:49,316 --> 00:55:50,733
به خاطر تو عزت من از بین رفته است
810
00:55:50,733 --> 00:55:51,400
بابا لطفا
811
00:55:51,775 --> 00:55:52,275
به داخل حرکت کنید
812
00:56:25,441 --> 00:56:26,733
من اینطوری فرار کردم آقا
813
00:56:26,733 --> 00:56:28,483
من از هیچ نوع سرقتی اطلاع نداشتم
814
00:56:28,483 --> 00:56:29,025
سپس
815
00:56:29,691 --> 00:56:31,233
چرا عکس شما در لیست تحت تعقیب قرار گرفته است
816
00:56:32,775 --> 00:56:36,233
آقا پرونده ای توسط پدرش تشکیل شده که من سعی کردم دخترش را بدزدم
817
00:56:36,233 --> 00:56:37,358
اگر می خواهید بررسی کنید
818
00:56:37,691 --> 00:56:38,566
یک دقیقه آقا
819
00:56:45,941 --> 00:56:46,525
بله قربان.
820
00:56:46,858 --> 00:56:49,983
والدین دختر شکایت کرده اند که او قصد ربودن او را داشته است
821
00:56:55,358 --> 00:56:56,025
مزاحم شما شده ایم
822
00:56:56,025 --> 00:56:56,733
خوبه آقا
823
00:56:57,275 --> 00:56:58,525
فکر کردی بگم متاسفم
824
00:57:05,983 --> 00:57:06,566
یعنی
825
00:57:07,733 --> 00:57:08,441
سرقت توسط
826
00:57:09,608 --> 00:57:10,608
دو نفری که مانده بودند
827
00:57:11,816 --> 00:57:12,400
آنها کجا هستند؟
828
00:57:28,066 --> 00:57:29,025
یک هفته پیش
829
00:57:29,400 --> 00:57:30,858
سرقت در خانه تاجر اتفاق افتاده است
830
00:57:31,358 --> 00:57:33,025
ما می دانیم چه کسی آن سرقت را انجام داده است
831
00:57:33,191 --> 00:57:33,816
شما کی هستید؟
832
00:57:34,441 --> 00:57:36,191
من کی هستم؟ مهم نیست.
833
00:57:36,191 --> 00:57:39,150
من مدارک کاملی در مورد آن سرقت دارم
834
00:57:39,441 --> 00:57:40,608
چرا این همه را به من می گویید
835
00:57:40,858 --> 00:57:41,775
باید در ایستگاه اطلاع دهید
836
00:57:42,483 --> 00:57:45,275
وقتی به اینجا آمدید متوجه خواهید شد که چرا به شما اطلاع داده ام
837
00:57:46,191 --> 00:57:46,816
جایی که باید بیایم
838
00:57:47,483 --> 00:57:49,358
تا ساعت 7 یک تماس تلفنی دریافت خواهید کرد
839
00:57:49,733 --> 00:57:51,983
وقتی تلفن قطع شد در آدرسی خواهید بود
840
00:58:03,733 --> 00:58:04,858
من به جایی رسیدم که گفتی
841
00:58:05,191 --> 00:58:06,900
باشه خوبه. اینجوری بیا جلو
842
00:58:36,816 --> 00:58:38,400
سلام. تو کی هستی لعنتی
843
00:58:38,858 --> 00:58:40,233
به ما بگو کیسه را کجا پنهان کردی؟
844
00:58:40,983 --> 00:58:41,733
کدام آدم کیف؟
845
00:58:42,150 --> 00:58:43,108
مرد کیف کجاست؟
846
00:58:49,358 --> 00:58:50,066
تو کی هستی لعنتی
847
01:00:48,066 --> 01:00:48,566
سلام
848
01:00:48,566 --> 01:00:51,483
Aditya دوچرخه من در ایستگاه اتوبوس سوراخ شد وقتی که از دفتر به سمت خانه می روم.
849
01:00:52,025 --> 01:00:52,900
هیچکس اینجا نیست
850
01:00:53,150 --> 01:00:54,608
کمی تنش داشتم
851
01:00:54,900 --> 01:00:56,400
میشه لطفا سریع تشریف بیارید
852
01:00:56,983 --> 01:00:57,816
باشه من میام
853
01:01:07,733 --> 01:01:08,816
خدا را شکر!
854
01:01:13,775 --> 01:01:14,400
چی آقا
855
01:01:15,108 --> 01:01:16,691
فکر کنم حالتون خوب نیست
856
01:01:17,275 --> 01:01:18,525
عصر یکی از پسرها به من زنگ زد
857
01:01:18,983 --> 01:01:20,816
او گفت که جزئیات شواهد سرقت را به اشتراک خواهد گذاشت
858
01:01:20,816 --> 01:01:21,483
میشه لطفا بس کن
859
01:01:23,441 --> 01:01:26,566
به جای صحبت با دختر زیبایی که شما را همراهی می کند
860
01:01:27,066 --> 01:01:30,483
هر بار که در مورد این موارد، تنش ها و مشکلات بحث می کنید
861
01:01:30,733 --> 01:01:33,066
شما طوری رفتار می کنید که همه جنایتکاران را دستگیر می کنید
862
01:01:33,983 --> 01:01:35,858
حداقل اگه با من هستی
863
01:01:35,858 --> 01:01:37,525
نگرانی هایت را کنار بگذار
864
01:01:37,525 --> 01:01:40,608
لطفاً می توانید مدتی را با بحث در مورد خودمان صرف کنید
865
01:01:43,233 --> 01:01:46,483
ببینید، طبیعت خیلی حمایت می کند
866
01:01:46,483 --> 01:01:50,150
اما بدشانسی من این است که من عاشق خلق و خوی آدیتیا بودم
867
01:01:50,316 --> 01:01:51,858
پسر خوب بودن کافی نیست
868
01:01:52,025 --> 01:01:53,150
گاهی
869
01:01:54,108 --> 01:01:55,483
باید مثل پسر باهوش رفتار کنی
870
01:01:55,483 --> 01:01:56,275
گوش می کنی؟
871
01:02:00,983 --> 01:02:01,775
هی بس کن
872
01:02:02,275 --> 01:02:03,400
یه ذره هم حرف نمیزنم
873
01:02:03,400 --> 01:02:05,400
من از شما خواسته ام که دوچرخه را متوقف کنید اما صحبت ما را نه
874
01:02:07,733 --> 01:02:09,650
مستقیم وارد خانه من می شوی یا چه؟
875
01:02:10,816 --> 01:02:11,816
هی یادم رفت
876
01:02:12,358 --> 01:02:14,650
برات هدیه خریدم
877
01:02:14,650 --> 01:02:15,275
اون چیه
878
01:02:15,608 --> 01:02:16,150
خودکار
879
01:02:16,900 --> 01:02:18,233
ضمناً قلم لیزری است
880
01:02:18,775 --> 01:02:21,233
اگر بخواهیم در حین نوشتن به دنبال جلوه های بصری باشیم
881
01:02:21,233 --> 01:02:22,650
باید چراغ ها را خاموش کنیم
882
01:02:22,650 --> 01:02:24,358
تصاویر را فقط در طول شب می توان دید
883
01:02:29,233 --> 01:02:29,941
خوب
884
01:02:59,525 --> 01:03:01,191
آن دو نفر که به من حمله کرده اند چه کسانی هستند؟
885
01:03:02,816 --> 01:03:03,983
آنها در مورد کیف چیزی می گویند
886
01:03:06,066 --> 01:03:07,400
من نمی توانم کمی درک کنم
887
01:03:36,733 --> 01:03:38,150
شما کی هستید؟
888
01:04:16,566 --> 01:04:17,233
مادر چیست؟
889
01:04:17,900 --> 01:04:19,233
امروز برای من روز مهمی است
890
01:04:19,233 --> 01:04:20,483
من به معبد می روم
891
01:04:20,691 --> 01:04:21,691
من برای شما تیفین انجام داده ام
892
01:04:21,733 --> 01:04:23,733
خودتان آماده شوید و تیفین خود را بخورید
893
01:04:23,733 --> 01:04:24,525
باشه مادر
894
01:04:27,150 --> 01:04:27,816
چی شد پسر عزیزم؟
895
01:04:28,316 --> 01:04:29,691
خیلی متفاوت به نظر میرسی؟
896
01:04:30,566 --> 01:04:32,816
هیچی مادر همین الان بیدار شدم
897
01:04:33,525 --> 01:04:34,400
باشه خوبه
898
01:04:35,191 --> 01:04:35,733
من یک حرکت خواهم کرد
899
01:04:44,275 --> 01:04:46,691
این از و به آدیتیا چیست
900
01:04:53,691 --> 01:04:54,191
سلام
901
01:04:54,191 --> 01:04:55,983
دیشب کیفی را به تو تحویل دادم.
902
01:04:56,275 --> 01:04:57,400
من یک پرونده در آن کیف نگه داشته ام
903
01:04:57,775 --> 01:04:58,608
آن را در ایستگاه تحویل دهید
904
01:04:59,525 --> 01:05:00,816
داشتی از کدوم کیف می گفتی عمو
905
01:05:00,816 --> 01:05:02,816
در حالی که ما در دروازه هستیم، کیسه را برداشتی
906
01:05:02,816 --> 01:05:03,858
من آن را به شما تحویل داده ام
907
01:05:04,316 --> 01:05:05,650
چطور عمو کیف را گرفته ام؟
908
01:05:05,941 --> 01:05:08,025
فقط تو ساعت 1.30 نیمه شب همینطوری
909
01:05:08,566 --> 01:05:10,566
تو اون کیف رو برداشتی
910
01:05:10,566 --> 01:05:11,525
من آن را به شما تحویل داده ام
911
01:05:12,233 --> 01:05:13,691
F**K. چطور عمو را گرفته ام
912
01:05:19,775 --> 01:05:20,858
دزدی توسط شما آدیتیا انجام شده است
913
01:05:20,858 --> 01:05:22,233
قتل توسط تو آدیتیا انجام شد
914
01:05:22,358 --> 01:05:23,650
دفتر خاطرات موجود در کمد را بررسی کنید
915
01:05:41,816 --> 01:05:42,900
این چیه
916
01:05:42,900 --> 01:05:44,108
کسانی که این خاطرات را نوشته اند
917
01:05:46,108 --> 01:05:47,400
دست نوشته هم همینطور بود
918
01:05:48,275 --> 01:05:49,775
دزدی توسط شما آدیتیا انجام شده است
919
01:05:49,775 --> 01:05:51,233
قتل توسط تو آدیتیا انجام شد
920
01:05:51,900 --> 01:05:53,275
شواهد سرقت در کیف است
921
01:05:53,441 --> 01:05:54,858
این شما هستید که این کار را کردید Aditya
922
01:05:55,358 --> 01:05:56,400
چه کسی این خاطرات را نوشته است؟
923
01:05:56,983 --> 01:05:57,941
چه کسی این خاطرات را نوشته است؟
924
01:05:58,525 --> 01:05:59,400
این چیه؟
925
01:06:10,483 --> 01:06:11,191
عمو یا دایی
926
01:06:12,400 --> 01:06:13,525
کیفم گم شده
927
01:06:46,400 --> 01:06:46,983
آرجون
928
01:06:57,525 --> 01:06:58,608
سلام هانیکا
929
01:06:58,775 --> 01:07:00,441
دیشب چون تو را نبوسیدم
930
01:07:00,775 --> 01:07:02,566
مستقیم به خانه ام آمدی تا مرا ببوسی
931
01:07:02,566 --> 01:07:03,525
پدرم ما را دیده است
932
01:07:03,525 --> 01:07:04,525
دعوای بزرگی اتفاق افتاده است
933
01:07:04,525 --> 01:07:06,650
در بالای آن شما عکس های سلفی در موبایل گرفته اید
934
01:07:06,650 --> 01:07:08,650
خدایا! هانیکا من نیستم
935
01:07:11,441 --> 01:07:12,066
لعنتی!
936
01:07:13,525 --> 01:07:14,650
یک دزدی و یک قتل
937
01:08:02,441 --> 01:08:05,608
قبل از نیم ثانیه متوجه می شوم که زندگی حتی در یک ثانیه تغییر می کند
938
01:08:06,025 --> 01:08:09,525
برادر خودم بعد از پانزده سال در زمان مناسب مرا هدف قرار داده است
939
01:08:09,650 --> 01:08:10,566
انتظارش را نداشتم
940
01:08:23,150 --> 01:08:23,816
یک سرقت
941
01:08:24,233 --> 01:08:24,983
یک قتل
942
01:08:25,191 --> 01:08:26,441
من هانیکا را بوسیده ام
943
01:08:26,733 --> 01:08:28,025
کیفی که از دایی گرفته شد
944
01:08:28,025 --> 01:08:30,025
بدون اجازه من کسی که با ورود به اتاق من غوغا کرد
945
01:08:30,733 --> 01:08:31,358
آرجون است
946
01:08:32,275 --> 01:08:33,066
کجایی پسر؟
947
01:08:35,775 --> 01:08:36,316
مادر
948
01:08:38,775 --> 01:08:40,108
[مادر]: آدیتیا چه شد؟
[آدیتیا]: مادر، آرجون
949
01:08:41,733 --> 01:08:45,150
آرجون سعی می کند مرا در یک قتل و سرقت به دام بیاندازد
950
01:08:45,150 --> 01:08:46,900
او هانیکا را بوسیده و مرا در آن به دام انداخته است
951
01:08:46,900 --> 01:08:49,566
کیسه ای از دایی گرفته و چاقویی در آن گذاشته است.
952
01:08:49,733 --> 01:08:52,233
همانطور که من شبیه او هستم. او هر کاری کرده است تا مرا به دام بیاندازد
953
01:08:52,566 --> 01:08:53,983
او به زندگی من پایان داده است
954
01:08:53,983 --> 01:08:54,900
چی حرف میزنی؟
955
01:08:54,900 --> 01:08:56,025
آرجون اومد؟
956
01:08:56,025 --> 01:08:57,358
مادر، آرجون این کار را کرده است
957
01:08:57,733 --> 01:09:00,858
بعد از 15 سال برگشت تا از من انتقام بگیرد
958
01:09:01,066 --> 01:09:03,983
چطور می شود که آرجون همان طور که 15 سال پیش مرده بود برمی گردد
959
01:09:03,983 --> 01:09:05,441
مادر، من واقعیت را به شما می گویم
960
01:09:09,483 --> 01:09:10,733
آرجون مرده؟؟
961
01:09:16,941 --> 01:09:20,108
آره. آرجون مرده بود
962
01:09:22,691 --> 01:09:23,983
چی میگی مادر
963
01:09:25,566 --> 01:09:26,983
او در کودکی از خانه فرار کرده است
964
01:09:28,566 --> 01:09:32,733
بله او جلوی چشمان من مرد
965
01:09:33,650 --> 01:09:35,650
امروز سالگرد درگذشت اوست
966
01:09:36,400 --> 01:09:39,066
یعنی دلیلی که من از معبد دیدن کردم
967
01:09:39,275 --> 01:09:41,691
اوه خدای من!
968
01:09:48,025 --> 01:09:48,983
آرجون مرده بود؟
969
01:10:03,400 --> 01:10:05,941
اگر آرجون زنده نیست؟ این در فیلم دوربین مداربسته کیست؟
970
01:10:06,775 --> 01:10:09,608
چه کسی هانیکا را بوسیده و چه کسی کیف را از دایی گرفته است؟
971
01:10:09,816 --> 01:10:11,816
که همه اینها را با نوشتن نامه خلق کرده است
972
01:10:13,233 --> 01:10:15,400
اگر آرجون یا من نیستیم پس چه کسی این کار را کرده است؟
973
01:10:17,025 --> 01:10:18,316
چه کسانی این کار را کرده اند
974
01:10:40,566 --> 01:10:45,858
در دوران کودکی، آرجون به خاطر عصبانیتش از من جلوی چشمان من فرار کرد
975
01:10:47,316 --> 01:10:48,900
پس چطور آرجون مرده
976
01:10:51,275 --> 01:10:55,066
تا به حال، حقیقت واقعی پشت همه دروغ هایی که من به مادر باور کرده ام چیست؟
977
01:10:56,358 --> 01:10:57,108
لطفا به من بگو مادر
978
01:11:00,066 --> 01:11:03,733
من خواهم رفت. من خواهم رفت. من خواهم رفت
979
01:11:08,941 --> 01:11:10,941
آرجون استاپ
980
01:11:31,316 --> 01:11:32,775
لطفا بس کن عزیزم
981
01:11:56,316 --> 01:11:58,316
لطفا بلند شو آرجون
982
01:12:03,775 --> 01:12:05,066
دکتر پسرم
983
01:12:15,608 --> 01:12:17,608
خیلی وقته که بچه مرده
984
01:12:34,191 --> 01:12:35,275
پسر عزیزم آدیتیا
985
01:12:40,358 --> 01:12:41,900
شنتی اینجا چیکار میکنی؟
986
01:12:44,441 --> 01:12:45,608
آدیتیا چه شد؟
987
01:12:46,025 --> 01:12:48,025
ناگهان روی کاناپه افتاد
988
01:12:48,691 --> 01:12:51,608
بلافاصله او را به بیمارستان رساندم. حتی من نمی دانم چه اتفاقی افتاده است
989
01:12:52,566 --> 01:12:54,900
[پدر ثریا]: دکتر، بچه عزیزم سوریا
[دکتر]: مراقبت خواهم کرد
990
01:12:58,233 --> 01:12:59,525
به هر حال شانتی آرجون کجاست؟
991
01:13:02,400 --> 01:13:03,483
آرجون عزیزم
992
01:13:03,608 --> 01:13:05,525
چه بلایی سرت اومده آرجون؟
993
01:13:05,525 --> 01:13:06,566
پسر عزیزم بیدار شد
994
01:13:06,858 --> 01:13:07,650
پسر عزیزم
995
01:13:07,941 --> 01:13:09,525
لطفا با من حرف بزن
996
01:13:10,233 --> 01:13:11,816
دکتر، چه اتفاقی برای بچه من افتاده است
997
01:13:11,816 --> 01:13:13,441
نگران نباش
998
01:13:13,858 --> 01:13:18,066
بچه به چیزی خیلی عمیق فکر کرده و از نظر روحی و روانی آشفته شده است
999
01:13:18,066 --> 01:13:19,775
که او را به حالت ناخودآگاه سوق می دهد
1000
01:13:19,775 --> 01:13:24,233
بچه خیلی حساسه حوادثی که او را از ضعفش شوکه می کند
1001
01:13:24,233 --> 01:13:26,358
و همچنین اگر از گفتن چیزهایی که از نظر عاطفی او را مختل می کند دست برداریم
1002
01:13:26,566 --> 01:13:27,775
برای او بهتر خواهد بود
1003
01:13:27,775 --> 01:13:29,775
وگرنه برای او خطرناک خواهد بود
1004
01:13:29,775 --> 01:13:31,150
میتونی بری بچه رو ببینی
1005
01:13:34,483 --> 01:13:35,775
خواهش میکنم آرجون
1006
01:13:36,483 --> 01:13:37,483
برگرد
1007
01:13:37,483 --> 01:13:39,483
بخاطر من داری از خونه فرار میکنی
1008
01:13:39,483 --> 01:13:40,900
برگرد آرجون
1009
01:13:41,066 --> 01:13:43,441
من نمی توانم بدون تو زندگی کنم
1010
01:13:43,566 --> 01:13:44,650
خواهش میکنم آرجون
1011
01:13:49,483 --> 01:13:49,983
آدیتیا
1012
01:13:51,316 --> 01:13:52,025
آدیتیا
1013
01:13:56,025 --> 01:13:57,316
چی شد مادر
1014
01:13:57,316 --> 01:13:58,525
مادر ارجون کجاست؟
1015
01:13:58,525 --> 01:14:00,150
هیچ اتفاقی برات نیفتاده آدیتیا
1016
01:14:01,108 --> 01:14:05,566
آدیتیا، همین الان با من صحبت کرده است. او کمی از دست شما عصبانی است، بنابراین او رفت
1017
01:14:05,566 --> 01:14:08,566
او گفت زمانی که مشکلات عصبانیتش برطرف شد، بازخواهد گشت
1018
01:14:11,733 --> 01:14:13,400
به طور جدی. آیا او برمی گردد مادر؟
1019
01:14:13,400 --> 01:14:15,483
اگر گریه کنید یا احساس افسردگی کنید او نمی آید.
1020
01:14:15,816 --> 01:14:16,441
خوب
1021
01:14:16,441 --> 01:14:17,191
من گریه نمی کنم مادر
1022
01:14:26,608 --> 01:14:32,900
شما از نظر روانی آشفته هستید زیرا فکر می کنید که آرجون به خاطر شما فرار کرده است
1023
01:14:33,816 --> 01:14:36,733
و شما در حالت ناخودآگاه بوده اید
1024
01:14:38,816 --> 01:14:42,066
اگر متوجه شدید که او به خاطر شما در تصادف فوت کرده است
1025
01:14:42,775 --> 01:14:44,775
به دلیل ترس از اینکه اتفاقی برای شما بیفتد
1026
01:14:44,775 --> 01:14:47,358
من حقیقت را در آن روز پنهان کرده ام
1027
01:14:47,400 --> 01:14:51,191
من تو را وادار کردم که دروغ را باور کنی
1028
01:15:08,150 --> 01:15:09,816
اگر آرجون در زندگی من نیست
1029
01:15:12,566 --> 01:15:13,608
بعد، چه کسی این کار را کرد؟
1030
01:15:15,858 --> 01:15:16,733
اگر او زنده نیست
1031
01:15:17,483 --> 01:15:18,400
اگر این کار را نکرده باشم
1032
01:15:18,900 --> 01:15:19,483
اون لعنتی کیه؟
1033
01:15:20,233 --> 01:15:21,233
اون لعنتی کیه؟
1034
01:15:35,525 --> 01:15:36,775
واقعا چه اتفاقی می افتد؟
1035
01:15:46,233 --> 01:15:48,983
همه امکانات خوب بود؟
1036
01:15:50,108 --> 01:15:56,025
من یک اشتباه کوچک در زندگی ام مرتکب شده ام که با کشتن برادرت تو را آزاد کردم
1037
01:15:56,900 --> 01:15:58,900
من به خاطر آن اشتباه از برادرم جدا شدم
1038
01:15:59,233 --> 01:16:01,733
هیچ تصوری از غم و ترس ندارم
1039
01:16:01,941 --> 01:16:06,483
اما به خاطر تو با اندوه آشنا شدم و جزئی از بدنم بود
1040
01:16:06,941 --> 01:16:08,775
پس از معرفی غم به من
1041
01:16:09,233 --> 01:16:11,400
شما به اینجا آمدید تا وقت خود را با خوشحالی در اینجا بگذرانید
1042
01:16:11,400 --> 01:16:12,691
من تو را می کشم حرامزاده
1043
01:16:14,566 --> 01:16:15,858
من برادرت را نکشتم
1044
01:16:16,191 --> 01:16:16,733
چی؟
1045
01:16:17,025 --> 01:16:17,525
آره
1046
01:16:17,650 --> 01:16:19,191
ما برای کشتن او برنامه ریزی کرده ایم
1047
01:16:19,191 --> 01:16:21,775
کسی قبلا برادرت را کشته است
1048
01:16:22,275 --> 01:16:24,733
پسرم به خاطر پول به من گفته که او را کشته است
1049
01:16:25,441 --> 01:16:27,441
حتی ما می دانیم که برای کشتن برنامه ریزی کرده ایم
1050
01:16:27,691 --> 01:16:29,691
من برای نجات جانم اینجا پنهان شده ام
1051
01:16:30,025 --> 01:16:31,025
پس چه کسی ممکن است باشد؟
1052
01:16:37,983 --> 01:16:40,025
برادر به ما دروغ می گوید تا بتواند فرار کند
1053
01:16:43,275 --> 01:16:45,275
نه..لطفا خیر
1054
01:16:47,566 --> 01:16:49,358
مردان ما از کما در آمدند
1055
01:17:05,691 --> 01:17:10,316
با بیرون آوردن آنها از کما از رفتن به کما فرار کرده اید
1056
01:17:11,858 --> 01:17:14,525
آیا می توانید کسی را که برادرم را کشته است، بشناسید؟
1057
01:17:14,525 --> 01:17:15,650
ما می توانیم برادر را تشخیص دهیم
1058
01:17:15,983 --> 01:17:17,066
او چگونه به نظر می رسد؟
1059
01:17:17,066 --> 01:17:18,358
او یک مرد معمولی نیست
1060
01:17:18,483 --> 01:17:20,483
او برادر دادو را در یک نگاه کشت
1061
01:17:26,108 --> 01:17:28,941
متوجه سوال من شدی
1062
01:17:29,316 --> 01:17:31,150
ازت پرسیدم چه جوریه؟
1063
01:17:31,941 --> 01:17:33,400
نپرسیدم چقدر توانایی دارد؟
1064
01:17:34,191 --> 01:17:35,025
حرامزاده
1065
01:17:37,483 --> 01:17:44,108
تو برای من مهم به نظر میرسی وگرنه گلوله به جای او وارد بدنت میشود
1066
01:17:48,108 --> 01:17:48,733
برادر
1067
01:17:49,233 --> 01:17:51,566
آنها را بگیرید و هر خط را جستجو کنید
1068
01:17:51,775 --> 01:17:52,733
باشه برادر
[دان]: همه جا را جستجو کنید
1069
01:17:54,066 --> 01:17:55,358
من او را می خواهم
1070
01:17:56,191 --> 01:17:58,608
کجا ممکن است او را بگیرم؟
1071
01:17:59,025 --> 01:18:01,233
به من بگو پول را کجا پنهان کردی؟
1072
01:18:01,233 --> 01:18:02,066
پول
1073
01:18:02,066 --> 01:18:03,733
کجا آنها را پنهان کردی؟
[دزد 1]: آقا می گوییم
1074
01:18:03,733 --> 01:18:04,983
پول را کجا پنهان کردی؟
1075
01:18:05,983 --> 01:18:09,316
آن سرقت توسط ما انجام شد. اما آقا پول نگرفتیم
1076
01:18:09,316 --> 01:18:10,191
چی؟
1077
01:18:10,441 --> 01:18:11,691
پس چه کسانی آن مقدار را گرفته اند؟
1078
01:18:12,191 --> 01:18:13,775
خود پلیس شما این مبلغ را از ما غارت کرده است.
1079
01:18:13,816 --> 01:18:14,400
چی؟
1080
01:18:14,733 --> 01:18:15,775
پلیس های من؟
1081
01:18:16,150 --> 01:18:16,775
درسته قربان
1082
01:18:16,775 --> 01:18:18,108
آیا می توانید او را بشناسید؟
1083
01:18:18,108 --> 01:18:19,650
بله قربان ما می توانیم تشخیص دهیم
1084
01:18:23,066 --> 01:18:23,608
آشوک
1085
01:18:24,483 --> 01:18:24,983
آقا
1086
01:18:25,150 --> 01:18:26,900
روز سرقت از خانه تاجر
1087
01:18:27,358 --> 01:18:28,816
افسران گشت شبانه چه کسانی هستند؟
1088
01:18:28,816 --> 01:18:30,650
کومار، پاتانجی و آدیتیا آنجا بوده اند
1089
01:18:30,650 --> 01:18:32,650
کومار در آن روز به وظیفه نرفت قربان
1090
01:18:32,650 --> 01:18:34,066
بنابراین، پاتانجی و آدیتیا آنجا بودند
1091
01:18:35,775 --> 01:18:36,441
خوب
1092
01:18:39,566 --> 01:18:41,275
پاتانجی و آدیتیا
1093
01:18:42,233 --> 01:18:44,775
اما آنها پس از مصرف الکل در آن روز خوابیدند
1094
01:18:45,191 --> 01:18:49,316
شاید دلیلی برای آنها بود تا بتوانند دزدی را درست انجام دهند
1095
01:18:52,733 --> 01:18:53,775
جدا از این مردم
1096
01:18:54,775 --> 01:18:56,775
هیچ پلیس دیگری؟
1097
01:18:58,358 --> 01:18:58,983
عمو یا دایی
1098
01:18:59,108 --> 01:18:59,816
چه مردی
1099
01:18:59,816 --> 01:19:01,275
سه روز مرخصی فوری نیاز دارم
1100
01:19:01,941 --> 01:19:02,900
من باید در ازدواج دوست شرکت کنم
1101
01:19:19,066 --> 01:19:20,733
هر زمان که آدیتیا به ایستگاه پلیس رسید
1102
01:19:21,191 --> 01:19:22,483
او به همه سلام خواهد کرد
1103
01:19:23,441 --> 01:19:24,275
اما امروز
1104
01:19:24,775 --> 01:19:26,400
با تنش داره میره بیرون
1105
01:19:26,400 --> 01:19:28,400
تنشی که وقتی کسی شما را دنبال می کند ایجاد می شود.
1106
01:19:28,566 --> 01:19:29,983
او چهره ترسناکی را به همراه دارد
1107
01:19:30,358 --> 01:19:34,566
این دو علامت در او تردید ایجاد می کرد
1108
01:19:35,358 --> 01:19:36,025
آشوک
1109
01:19:36,983 --> 01:19:37,483
آقا
1110
01:19:37,483 --> 01:19:38,358
شما یک کار را انجام دهید
1111
01:19:38,358 --> 01:19:38,858
آقا
1112
01:19:38,941 --> 01:19:41,775
شما از این به بعد در مفتی به جاسوسی آدیتیا ادامه می دهید
1113
01:19:41,858 --> 01:19:42,358
باشه قربان
1114
01:19:42,358 --> 01:19:43,358
تلفنی با من در تماس باشید
1115
01:19:48,358 --> 01:19:49,858
خوب. من مراقبت خواهم کرد
1116
01:19:49,858 --> 01:19:50,900
تو برو دنبالش
1117
01:19:50,941 --> 01:19:51,650
باشه قربان
1118
01:19:55,775 --> 01:19:58,608
قبلاً با یک نفر بیرون صحبت کرده اید
1119
01:19:58,775 --> 01:20:00,566
آیا او کیسه پول را به شما داد؟
1120
01:20:00,566 --> 01:20:01,275
به من داد آقا
1121
01:20:01,733 --> 01:20:02,316
چه زمانی؟
1122
01:20:02,650 --> 01:20:03,525
جایی که؟
1123
01:20:03,983 --> 01:20:04,566
چرا؟
1124
01:20:04,900 --> 01:20:06,275
ما گدا هستیم آقا
1125
01:20:06,983 --> 01:20:12,150
دقیقا. ده روز پیش در مسیر پیاده روی واسانت نگر خوابیده ام
1126
01:20:12,316 --> 01:20:15,566
آن پسر به من نزدیک شد و با تحویل کیف پول نقد به من رفت
1127
01:20:19,025 --> 01:20:21,566
آیا او کسی است که کیسه پول را به شما داد؟
1128
01:20:22,691 --> 01:20:23,691
هه بله قربان
1129
01:20:23,900 --> 01:20:24,441
خودش
1130
01:20:27,316 --> 01:20:29,983
آیا او کسی است که پس از آن کیسه پول را با شما برده است؟
1131
01:20:30,608 --> 01:20:32,191
بله قربان. اون پسره
1132
01:20:32,441 --> 01:20:33,316
اون پسره؟
1133
01:20:33,316 --> 01:20:33,816
بله قربان. اون پسره
1134
01:20:35,441 --> 01:20:36,066
آره
1135
01:20:36,608 --> 01:20:37,233
فهمیدم
1136
01:20:40,816 --> 01:20:41,775
صبر کن صبر کن صبر کن
1137
01:20:42,441 --> 01:20:45,608
او پول این بچه ها را غارت کرده و آنها را نجات داده است
1138
01:20:46,025 --> 01:20:47,233
اما او پول را نگرفته است
1139
01:20:47,900 --> 01:20:49,150
او حتی پرونده را نیز منحرف نکرده است
1140
01:20:49,525 --> 01:20:52,108
چرا پول را به گدا داده است
1141
01:20:52,483 --> 01:20:54,025
و حالا می گوید که به گدا پول نداده است
1142
01:20:54,025 --> 01:20:55,650
طوری رفتار می کند که انگار از گدا بی خبر است
1143
01:20:56,900 --> 01:20:59,233
بعضی جاها
1144
01:21:01,400 --> 01:21:02,025
سلام
1145
01:21:03,108 --> 01:21:04,233
راوات پاندو را کشته است
1146
01:21:04,233 --> 01:21:04,900
هوو
1147
01:21:05,233 --> 01:21:05,733
بله قربان
1148
01:21:05,733 --> 01:21:06,358
خوب
1149
01:21:08,941 --> 01:21:10,733
من در راز قتل وضوح پیدا کردم
1150
01:21:11,275 --> 01:21:14,816
بین خودشان مستقر شده اند
1151
01:21:14,941 --> 01:21:16,941
آدیتیا تنها کسی است که این سرقت را انجام داده است
1152
01:21:17,983 --> 01:21:21,900
آدیتیا باید تمام سردرگمیهای موجود در دزدی را روشن کند
1153
01:21:27,650 --> 01:21:29,650
شما کجا هستید؟
1154
01:21:44,275 --> 01:21:46,275
او همان مرد است
1155
01:21:47,608 --> 01:21:48,233
سلام
1156
01:21:48,233 --> 01:21:49,941
اون حرومزاده رو بگیر
1157
01:21:50,275 --> 01:21:51,191
او را بکش
1158
01:21:51,691 --> 01:21:53,483
او بود که دادو برادر ما را کشت
1159
01:21:53,483 --> 01:21:54,441
او را بگیرید و بکشید
1160
01:21:54,441 --> 01:21:54,941
سلام
1161
01:21:55,400 --> 01:21:56,775
شما احمق ها یک بار دیگر به وضوح بررسی کنید
1162
01:21:57,316 --> 01:21:59,316
آنها به وضوح دریافتند که من دادو را کشته ام
1163
01:21:59,566 --> 01:22:01,483
اما من با سردرگمی سفر می کنم
1164
01:22:08,983 --> 01:22:11,150
ما کسی را پیدا کردیم که دادو برادرمان را کشت
1165
01:22:11,691 --> 01:22:12,608
کجا او را پیدا کردی؟
1166
01:22:19,483 --> 01:22:20,733
اون حرومزاده رو بگیر
1167
01:22:26,108 --> 01:22:26,900
آدیتیا
1168
01:22:34,858 --> 01:22:35,733
او کجاست؟
1169
01:22:37,316 --> 01:22:38,025
کدام مسیر را طی کرد؟
1170
01:22:42,525 --> 01:22:43,191
او کجاست؟
1171
01:22:43,650 --> 01:22:44,400
او کجاست؟
1172
01:22:44,400 --> 01:22:45,691
ما تا اینجا دنبالش رفتیم برادر
1173
01:22:45,691 --> 01:22:46,650
فرار کرد برادر
1174
01:22:46,650 --> 01:22:47,608
او را جستجو کنید
1175
01:22:47,816 --> 01:22:48,650
لعنتی
1176
01:23:12,275 --> 01:23:12,816
سلام
1177
01:23:12,816 --> 01:23:13,441
آقا
1178
01:23:13,441 --> 01:23:15,441
مردان راوات سعی کردند آدیتیا را بکشند
1179
01:23:15,441 --> 01:23:15,983
چی؟
1180
01:23:16,150 --> 01:23:16,941
بله قربان.
1181
01:23:16,941 --> 01:23:18,941
حتی آدیتیا با دیدن آنها فرار کرد
1182
01:23:19,400 --> 01:23:20,025
خوب
1183
01:23:22,400 --> 01:23:24,400
سپس پاندو قتل را انجام نداده است
1184
01:23:25,650 --> 01:23:28,358
بین آدیتیا و قتل رابطه وجود دارد
1185
01:23:28,900 --> 01:23:30,525
چه کسی چه کسی را هدف قرار داده است؟
1186
01:23:31,066 --> 01:23:33,775
فکر کن..فکر کن..فکر کن..فکر کن
1187
01:23:34,525 --> 01:23:35,400
رنگارائو
1188
01:23:35,400 --> 01:23:36,066
شیواجی
1189
01:23:36,066 --> 01:23:38,525
فوراً به همه اطلاعات در مورد افسر گشت زنی آدیتیا نیاز دارم
1190
01:23:38,525 --> 01:23:39,983
قبل و بعد از پیوستنش
1191
01:23:39,983 --> 01:23:40,483
آقا..آقا
1192
01:23:40,650 --> 01:23:42,816
عمو آدیتیا در خود ایستگاه ما کار می کند
1193
01:23:42,816 --> 01:23:43,816
آیا آن است. بهش زنگ بزن
1194
01:23:48,650 --> 01:23:49,775
تو ادیتیا عمو هستی؟
1195
01:23:49,775 --> 01:23:50,441
بله قربان
1196
01:23:51,025 --> 01:23:51,608
خوب
1197
01:23:53,150 --> 01:23:57,816
آیا آدیتیا در زندگی شخصی و شغلی خود کینه یا دشمنی دارد؟
1198
01:23:58,066 --> 01:23:59,150
آقا چی شد
1199
01:23:59,150 --> 01:24:00,150
دلیلی برای نگرانی وجود ندارد
1200
01:24:00,150 --> 01:24:01,775
برای وضوح به یک اطلاعات کوچک نیاز دارید
1201
01:24:01,775 --> 01:24:04,941
آدیتیا در مقابل سوالاتی که شما پرسیده اید آرام بزرگ شده است
1202
01:24:04,941 --> 01:24:08,316
او اهل دعوا نیست آقا
1203
01:24:08,525 --> 01:24:09,775
او خیلی حساس است
1204
01:24:09,775 --> 01:24:10,858
سه ماه پیش
1205
01:24:10,858 --> 01:24:12,525
پدرش در یک تصادف فوت کرد
1206
01:24:12,525 --> 01:24:15,483
او به پست پدرش آقا پیوسته است
1207
01:24:16,983 --> 01:24:17,941
تصادف؟
1208
01:24:18,150 --> 01:24:19,233
چگونه اتفاق افتاد؟
1209
01:24:19,650 --> 01:24:21,483
در حالی که بعد از انجام وظیفه به خانه می رود
1210
01:24:21,483 --> 01:24:23,900
او با یک وسیله نقلیه ناشناس برخورد کرد و آقا جان باخت
1211
01:24:24,358 --> 01:24:24,941
خوب
1212
01:24:25,900 --> 01:24:32,108
آیا متوجه تغییراتی در رفتار آدیتیا از 10 تا 15 روز گذشته شدید؟
1213
01:24:32,150 --> 01:24:35,316
چه در رفتارش و چه تفاوت در حین صحبت کردن
1214
01:24:37,441 --> 01:24:39,816
روزی که دادو به قتل رسید
[SI]: باشه
1215
01:24:40,358 --> 01:24:42,358
آدیتیا گفت که دلش برای کیفش تنگ شده است
1216
01:24:42,650 --> 01:24:44,566
اما کیف در خود خودروی گشتی جا مانده بود
1217
01:24:44,566 --> 01:24:45,066
آیا این است؟
1218
01:24:45,066 --> 01:24:48,525
دیروز قبل از شب کیف را به او تحویل داده ام
1219
01:24:49,108 --> 01:24:52,900
روز بعد با او تماس گرفتم و از او خواستم به ایستگاه بیاید زیرا کیف حاوی پرونده است
1220
01:24:52,900 --> 01:24:54,900
به من گفت که آقا کی کیسه را گرفته ام؟
1221
01:24:55,650 --> 01:24:57,525
کمی تنش شده بود
1222
01:24:57,525 --> 01:25:00,066
گیج کننده با من صحبت کرد
1223
01:25:02,941 --> 01:25:04,358
خوب. متشکرم
1224
01:25:05,108 --> 01:25:05,775
باشه قربان
1225
01:25:08,441 --> 01:25:09,900
آنچه گدا به ما گفته است
1226
01:25:09,900 --> 01:25:11,900
آدیتیا کیسه پول را به او تحویل داده است
1227
01:25:11,900 --> 01:25:13,525
اما آدیتیا گفت که کی آن کیف را داد؟
1228
01:25:13,525 --> 01:25:15,941
اما عموی آدیتیا می گوید که کیف را به او تحویل داده است
1229
01:25:15,941 --> 01:25:17,775
اما آدیتیا می گوید که کیف را نگرفته است
1230
01:25:17,775 --> 01:25:19,775
کاملا برعکس. در مقابل
1231
01:25:20,316 --> 01:25:25,358
از کیف هایی که از دزدی و قتل به دست آورده ایم می توانیم سرنخی پیدا کنیم
1232
01:25:25,733 --> 01:25:27,483
اما همه چیز گیج کننده است
1233
01:25:27,483 --> 01:25:29,983
آدیتیا باید برای همه اینها شفاف سازی کند
1234
01:25:30,358 --> 01:25:30,983
رنگارائو
1235
01:25:30,983 --> 01:25:31,650
آقا..
1236
01:25:31,650 --> 01:25:34,275
فردا فایل جزئیات تصادف پدر آدیتیا را می خواهم
1237
01:25:34,275 --> 01:25:36,275
و من باید آدیتیا را نیز بازجویی کنم
1238
01:25:36,275 --> 01:25:39,400
آقا فردا یه جلسه ویژه در دفتر کمپ سی ام داریم
1239
01:25:39,816 --> 01:25:41,816
بعد از اتمام جلسه یک بار این کار را انجام می دهیم
1240
01:25:44,316 --> 01:25:47,316
مردان راوات دنبال می کردند و فکر می کردند که من دادو را کشته ام
1241
01:25:47,691 --> 01:25:49,191
کی دادو را کشتم؟
1242
01:25:49,316 --> 01:25:51,316
آیا من نمی توانم بفهمم که چگونه او را کشتم؟
1243
01:25:57,358 --> 01:25:57,983
آدیتیا
1244
01:25:58,525 --> 01:25:59,275
آدیتیا
1245
01:26:02,233 --> 01:26:05,608
در حین گشت زنی همسرم با من تماس گرفت و گفت که دارد درد می کند
1246
01:26:05,858 --> 01:26:07,483
من باید سریع به بیمارستان بروم
1247
01:26:07,816 --> 01:26:09,816
در حالی که من قصد داشتم چند فایل مهم را در ایستگاه تحویل دهم
1248
01:26:10,150 --> 01:26:11,441
من تو را در این بین دیده ام
1249
01:26:11,608 --> 01:26:13,608
لطفاً می توانید آن را در ایستگاه تحویل دهید
1250
01:26:13,858 --> 01:26:15,025
باشه برادر
1251
01:26:16,316 --> 01:26:17,941
به نظر می رسد کمی نگران هستید
1252
01:26:18,983 --> 01:26:19,608
هیچ چی
1253
01:26:20,316 --> 01:26:21,775
باشه آدیتیا متشکرم
1254
01:26:59,483 --> 01:27:02,025
اتفاقی که بدون اطلاع من در حال رخ دادن است، کسی با من سفر می کند
1255
01:27:02,150 --> 01:27:04,025
با رو در رو نشدن بیشتر منو گیج می کنه
1256
01:27:27,566 --> 01:27:29,566
تمام این روزها این کارها توسط؟
1257
01:27:34,441 --> 01:27:35,691
تمام این روزها بدون اطلاع من
1258
01:27:36,275 --> 01:27:37,358
من همه این کارها را انجام داده ام
1259
01:27:38,108 --> 01:27:39,900
آره. شما این کار را کرده اید
1260
01:27:41,650 --> 01:27:45,275
تا به حال نمی دانستید که اختلال خواب دارید
1261
01:27:46,775 --> 01:27:47,941
این یک شوک است
1262
01:27:47,941 --> 01:27:50,816
با گوش دادن به اتفاقاتی که در زندگی شما رخ داده است
1263
01:27:50,816 --> 01:27:52,316
حتی شوکه شدم
1264
01:27:52,316 --> 01:27:56,025
ما به طور منظم در مورد راه رفتن در خواب توسط کسی یا دیگری گوش داده ایم
1265
01:27:56,025 --> 01:27:59,108
یا ما آن را به شیوه ای خنده دار در تلویزیون تماشا کرده ایم
1266
01:27:59,233 --> 01:28:04,400
به طور کلی در این ما خواب موج آهسته، حرکت چشم غیر سریع داریم
1267
01:28:04,441 --> 01:28:08,233
خواب، خواب عمیق و بسیاری از مراحل دیگر وجود داشت
1268
01:28:09,316 --> 01:28:13,733
در مرحله خواب موج آهسته هر چیزی ممکن است
1269
01:28:13,733 --> 01:28:18,816
ما می توانیم رقص، آشپزی، رانندگی و حتی رفتن به حمام انجام دهیم
1270
01:28:18,816 --> 01:28:22,900
مانند قهرمان/شخصی که می شناسید رفتار کنید
1271
01:28:22,900 --> 01:28:26,441
شما می توانید هر کاری انجام دهید و حتی می توانید در خواب نیز رابطه جنسی انجام دهید
1272
01:28:27,316 --> 01:28:32,191
از ترس اگر احساس خود را بیان نکنید در این مرحله می توانید
1273
01:28:32,191 --> 01:28:36,191
احساسات خود را با تصور کردن یک درخت یا یک ستون بیان کنید
1274
01:28:38,483 --> 01:28:40,066
در مرحله راه رفتن در خواب
1275
01:28:40,066 --> 01:28:44,358
مغز فوقانی ما که بینایی و گفتار ما را ذخیره می کند وجود ندارد
1276
01:28:44,358 --> 01:28:48,275
مغز کوچک ما فعال است که از آن دستور دریافت می کنیم
1277
01:28:48,316 --> 01:28:50,316
یعنی دلیل حافظه صفر
1278
01:28:52,441 --> 01:28:59,858
با دیدن نتایج این پیاده روی خواب در کشورهای دیگر شوکه خواهید شد
1279
01:29:05,316 --> 01:29:06,858
اسمش مگلین است
1280
01:29:06,858 --> 01:29:08,025
او اهل ایالات متحده است
1281
01:29:08,733 --> 01:29:10,733
این مرد اختلال راه رفتن در خواب دارد
1282
01:29:11,566 --> 01:29:16,858
با علم به اینکه همسرش رابطه نامشروع دارد
1283
01:29:16,858 --> 01:29:19,191
او حدود 8 کیلومتر رانندگی کرد
1284
01:29:19,191 --> 01:29:20,775
او همسرش را با چاقو کشته است
1285
01:29:20,775 --> 01:29:23,233
بعد از آن خودش به پلیس خبر داد و در پارک خوابیده است
1286
01:29:23,233 --> 01:29:27,191
پلیس آمد، بررسی کرد و تایید کرد که قتل است
1287
01:29:27,191 --> 01:29:30,233
از جایی که تماس گرفتند به غرفه رفتند
1288
01:29:30,316 --> 01:29:34,191
مگلین را که خوابیده بیدار کرده اند
1289
01:29:34,608 --> 01:29:39,191
مگلین به محض اینکه بعد از یک ساعت از خواب بیدار شد در شوک بود
1290
01:29:39,191 --> 01:29:41,191
از خودش پرسید که چرا اینجاست
1291
01:29:41,191 --> 01:29:43,691
با دیدن چاقو شوکه شد
1292
01:29:43,691 --> 01:29:47,400
فعالیت های انجام شده توسط وی در دوربین مدار بسته ضبط شده است
1293
01:29:47,525 --> 01:29:50,025
همه شوکه شده بودند
1294
01:29:50,316 --> 01:29:52,900
او ثابت شد که راه رفتن در خواب دارد
1295
01:29:57,483 --> 01:29:59,233
با نگاهی به گزارشات شما متوجه شدم
1296
01:29:59,233 --> 01:30:02,691
فرق تو با بقیه اینه
1297
01:30:03,233 --> 01:30:05,900
اگر از نظر احساسی در مورد چیزی احساس می کنید یا اگر تنش ها شما را آشفته کرده است
1298
01:30:05,900 --> 01:30:08,108
در مورد فعالیتی که عمیقاً به آن فکر می کنید
1299
01:30:08,108 --> 01:30:10,108
شما این کار را در راه رفتن در خواب انجام داده اید
1300
01:30:13,025 --> 01:30:15,483
همانطور که آرجون احساس شماست
1301
01:30:15,483 --> 01:30:19,025
در خواب مثل آرجون رفتار کردی
1302
01:30:19,025 --> 01:30:22,941
بعد از هر حادثه یک بار عمیقاً فکر کرده اید
1303
01:30:22,941 --> 01:30:24,941
و شما از نظر روحی آشفته شده اید
1304
01:30:25,150 --> 01:30:31,941
برای اینکه برای خودتان آشکار شوید روی کتاب ها، خاطرات روزانه و روی دیوار نوشته اید
1305
01:30:33,316 --> 01:30:35,816
به این فیلم دوربین مداربسته نگاه کنید
1306
01:30:35,816 --> 01:30:37,816
از آنجایی که شما نمی دانستید چه کسی این کار را انجام داده است
1307
01:30:37,816 --> 01:30:43,816
در خواب پیاده روی با فریاد و شکستن خواص خود را گیج کرده اید
1308
01:30:45,983 --> 01:30:48,233
همانطور که شما حافظه صفر دارید
1309
01:30:48,566 --> 01:30:50,275
نمیدونی چیکار کردی
1310
01:30:50,275 --> 01:30:54,358
یعنی دلیل اینکه شما از اینکه کیف را به عمویتان تحویل داده اید بی اطلاع بودید
1311
01:30:54,358 --> 01:30:56,900
و حتی خودت هم نمی دانستی که کیف را به گدا سپرده ای
1312
01:30:58,275 --> 01:31:01,608
در این پیاده روی خواب شما درگیر سرقت بوده اید
1313
01:31:02,358 --> 01:31:04,275
شما قتل را انجام داده اید
1314
01:31:06,025 --> 01:31:08,650
تو حتی دوست دخترت را هم بوسیده ای
1315
01:31:09,650 --> 01:31:12,483
حتی کیف را از عمویت گرفته ای
1316
01:31:12,483 --> 01:31:15,400
تو مثل آرجون رفتار کردی
1317
01:31:16,900 --> 01:31:21,983
برای اینکه برای خودت آشکار شوی نامه ها، خاطرات روزانه و حتی روی دیوارها نوشته ای
1318
01:31:22,233 --> 01:31:27,358
از عصبانیت حتی خواص را هم شکسته اید
1319
01:31:31,400 --> 01:31:36,691
این اختلال با بزرگ شدن شما به سرعت کاهش می یابد
1320
01:31:37,650 --> 01:31:39,650
بعد از اینکه از خواب بیدار شدید پیاده روی کنید
1321
01:31:39,691 --> 01:31:43,108
هر جا که می روی و هر کاری که می کنی
1322
01:31:43,108 --> 01:31:46,900
بدون هیچ تغییری می آیی و در همان جا می خوابی
1323
01:31:47,066 --> 01:31:51,566
یعنی دلیل اینکه شما از همه اینها آگاه نبودید
1324
01:31:54,316 --> 01:31:57,525
من بعد از مرگ آرجون شک دارم
1325
01:31:57,525 --> 01:32:01,608
مادرت در مورد ضعف شما صحبتی نکرده است
1326
01:32:01,775 --> 01:32:03,775
اگه بگم پسرم میدونه ضعف داره
1327
01:32:03,941 --> 01:32:05,150
او از زنده ماندن خواهد ترسید
1328
01:32:05,733 --> 01:32:07,650
اگر خودش بشناسد
1329
01:32:07,650 --> 01:32:08,900
او با خیال راحت زندگی خواهد کرد
1330
01:32:09,441 --> 01:32:16,316
یعنی دلیل بعد از مرگ آرجون من مرگ آرجون و ضعف او را فاش نکردم
1331
01:32:16,733 --> 01:32:17,941
هیچ درمانی برای این احساس وجود ندارد
1332
01:32:18,275 --> 01:32:21,608
خودت باید احساساتت رو کنترل کنی
1333
01:32:21,816 --> 01:32:22,525
و
1334
01:32:22,816 --> 01:32:24,566
مراقب باش
1335
01:32:29,358 --> 01:32:31,816
تا حالا نمیدانستم که بیخوابی دارم
1336
01:32:33,275 --> 01:32:35,900
در دوران کودکی، این آرجون نبود، بلکه این من بودم که دزدی را انجام دادم
1337
01:32:36,108 --> 01:32:37,608
در حال حاضر، دخالت من در سرقت
1338
01:32:37,858 --> 01:32:38,691
آدم کشی
1339
01:32:38,691 --> 01:32:39,775
با هانیکا ببوس
1340
01:32:39,775 --> 01:32:42,275
من فکر کردم شخص دیگری است و خودم را گیج کرده ام
1341
01:32:47,400 --> 01:32:50,566
یعنی من حریفی هستم که تا الان دنبالش گشتم
1342
01:32:51,316 --> 01:32:52,775
الان دارم درک میکنم
1343
01:32:53,483 --> 01:32:57,900
من به تنهایی مسئول تمام اتفاقاتی هستم که اتفاق افتاده است
1344
01:32:57,941 --> 01:32:59,108
حالا چکار کنیم؟
1345
01:33:02,525 --> 01:33:07,691
اشتباهی که هر انسان پس از تولد انجام می دهد عمدا انجام نمی شود
1346
01:33:11,191 --> 01:33:12,483
ضرورت
1347
01:33:13,566 --> 01:33:14,608
میل
1348
01:33:15,358 --> 01:33:16,400
تسلط
1349
01:33:17,983 --> 01:33:19,983
برای انتقام گرفتن انجام می دهد
1350
01:33:20,525 --> 01:33:23,691
دلیل مرگ برادرم چه خواهد بود؟
1351
01:33:24,483 --> 01:33:26,108
با دیدن مردانم فرار کرد
1352
01:33:26,691 --> 01:33:28,025
آیا این ترس است؟
1353
01:33:29,025 --> 01:33:33,400
یا اینکه چهار قدم به عقب برمیدارد تا به عقب برگردد
1354
01:33:36,525 --> 01:33:40,733
او شبیه موشکی است که هرگز هدف را از دست نداده است
1355
01:33:42,191 --> 01:33:42,941
این پسر کیست؟
1356
01:35:58,983 --> 01:35:59,525
آقا
1357
01:35:59,775 --> 01:36:01,816
فایل پدر آدیتیا که از آقا پرسیده اید.
1358
01:36:02,775 --> 01:36:04,275
برادر، ما می دانیم که دادو برادر ما را چه کسی کشته است
1359
01:36:04,275 --> 01:36:05,025
اون حرومزاده کیه
1360
01:36:05,025 --> 01:36:07,608
پرونده تصادفی که سه ماه پیش آن را بسته ایم
1361
01:36:07,650 --> 01:36:10,150
با وجود اینکه تصادفی است اما عمدا اتفاق افتاده است
1362
01:36:20,483 --> 01:36:21,483
دادو..دادو
1363
01:36:22,316 --> 01:36:23,025
چه مردی
1364
01:36:23,025 --> 01:36:24,066
داداش..پلیس
1365
01:36:24,233 --> 01:36:27,191
کوکائینی که برادر از او خواسته تحویل بگیرد در فضای چکمه است
1366
01:36:27,191 --> 01:36:28,066
اینجا بده
1367
01:36:35,316 --> 01:36:36,608
من مراقبت خواهم کرد
1368
01:36:37,608 --> 01:36:38,441
نگران نباش
1369
01:36:40,816 --> 01:36:42,191
توقف کنید.. وسیله نقلیه را متوقف کنید
1370
01:36:46,691 --> 01:36:48,691
آقا لطفا چکمه را باز کنید؟
1371
01:36:51,816 --> 01:36:54,608
میدونی؟ من کی هستم؟
1372
01:36:54,608 --> 01:36:56,066
برای من لازم نیست
1373
01:36:56,191 --> 01:36:57,650
من باید وظیفه ام را انجام دهم
1374
01:36:58,150 --> 01:36:58,733
وظیفه
1375
01:37:03,650 --> 01:37:05,025
شما وظیفه خود را انجام داده اید
1376
01:37:05,025 --> 01:37:07,608
حالا به وظیفه من نگاه کن
1377
01:37:08,733 --> 01:37:11,150
هی ماشینو بس کن بس کن
1378
01:37:31,441 --> 01:37:32,066
دادو
1379
01:37:35,358 --> 01:37:37,358
آن تصادف را دادو انجام داد
1380
01:37:37,358 --> 01:37:39,775
اما با تشکیل پرونده به عنوان تصادف نامعلوم آقا پرونده را بستند
1381
01:37:41,066 --> 01:37:41,816
پسرش
1382
01:37:41,858 --> 01:37:44,525
من با نگه داشتن بمب اتم ایستاده ام
1383
01:37:44,650 --> 01:37:46,858
من گلوله نیم اینچی را اشتباه محاسبه کرده ام
1384
01:37:46,858 --> 01:37:50,191
به روشی غیرمنتظره یک فرد غیر منتظره
1385
01:37:50,400 --> 01:37:56,525
در زندگی که من به آنها فکر نکرده ام 0.1٪ من را 100٪ هدف قرار داده اند.
1386
01:37:56,733 --> 01:38:01,775
من 100% مطمئن هستم که دادو توسط آدیتیا کشته شده است.
1387
01:40:48,650 --> 01:40:49,691
دوچرخه را متوقف کنید
1388
01:40:51,941 --> 01:40:53,941
چرا در نیمه شب آدیتیا اینجا ایستاده ای؟
1389
01:40:53,941 --> 01:40:55,566
امروز وظیفه شما در منطقه ماست
1390
01:40:56,150 --> 01:40:57,775
به من گفتی که کیفت گم شده است
1391
01:40:58,108 --> 01:40:59,400
در خود صندلی عقب بود
1392
01:41:01,400 --> 01:41:02,858
چرا هیچ کلمه ای ادیتیا به زبان نمی آورید
1393
01:41:02,858 --> 01:41:05,400
در جاده شماره 10 تصادفی رخ داده است لطفا سریعا به آنجا مراجعه کنید
1394
01:41:05,400 --> 01:41:06,900
من دارم میرم قربان بر فراز
1395
01:41:07,191 --> 01:41:08,858
فردا در ایستگاه همدیگر را خواهیم دید
1396
01:41:08,858 --> 01:41:10,691
باید فوراً به جاده شماره 10 برویم
1397
01:41:42,608 --> 01:41:45,150
این بدان معناست که من همان قهرمان داستانی هستم که تاکنون در جستجوی او بوده ام
1398
01:41:45,691 --> 01:41:49,566
کسی که در درون من است، او را نمی شناسم، همه کارها را با روبه رو نشدن انجام می دهد
1399
01:41:50,400 --> 01:41:52,400
من فکر می کردم که دارم بازی می بینم که برای من تورفتگی ندارد
1400
01:41:52,941 --> 01:41:55,316
اما فهمیدم که من بازیکن کلیدی بازی هستم
1401
01:41:56,233 --> 01:41:57,608
حالا باید حتما بازی کنم
1402
01:41:57,858 --> 01:42:00,066
یک سر S.I و در سر دیگر آن Ravath است
1403
01:42:00,400 --> 01:42:01,525
من با کسی که تو را کشت برادر عزیزم آشنا شدم
1404
01:42:02,441 --> 01:42:03,858
من برای آخرین بار از شما می خواهم
1405
01:42:04,858 --> 01:42:08,233
در 24 ساعت اگر او را با همان اسلحه نکشم
1406
01:42:08,233 --> 01:42:09,858
پس مطمئناً در جهنم خواهی بود
1407
01:42:09,858 --> 01:42:14,025
من میمیرم و برای عذرخواهی نزد شما خواهم آمد
1408
01:42:14,775 --> 01:42:15,316
گونا
1409
01:42:15,316 --> 01:42:16,066
برادر
1410
01:42:16,900 --> 01:42:20,066
اگر کسی برنده شود، با قدرت او آشنا خواهیم شد
1411
01:42:20,733 --> 01:42:24,108
اگر او ببازد، ضعف او را هم می دانیم
1412
01:42:25,191 --> 01:42:27,691
هر کدام یک نقطه ضعف خواهند داشت
1413
01:42:28,816 --> 01:42:34,275
اگر بدانیم چیست آنگاه جهنم را به او نشان خواهم داد
1414
01:42:34,650 --> 01:42:35,816
شما او را دیده اید درست است؟
1415
01:42:36,441 --> 01:42:38,441
آن وقت ممکن است قدرت و ضعف او را تشخیص دهید
1416
01:42:39,525 --> 01:42:41,358
میخوام نقطه ضعفش رو بدونم
1417
01:42:42,483 --> 01:42:43,816
مادر آدیتیا هستی؟
1418
01:42:43,816 --> 01:42:44,691
بله قربان
1419
01:42:44,733 --> 01:42:46,191
من بازرس فرعی آدیتیا هستم
1420
01:42:46,358 --> 01:42:47,483
میتونم بیام داخل؟
1421
01:42:47,483 --> 01:42:48,900
لطفا بیایید آقا
1422
01:42:53,275 --> 01:42:54,066
هیچ چی
1423
01:42:54,691 --> 01:42:57,150
آدیتیا دو روز است که به خدمت نمی آید
1424
01:42:57,483 --> 01:42:59,191
فکر کردم شاید در خانه باشد
1425
01:42:59,608 --> 01:43:02,816
آقا آدیتیا به خانه نیامد. چه اتفاقی افتاد؟
1426
01:43:03,775 --> 01:43:04,441
هیچ چی
1427
01:43:05,358 --> 01:43:06,525
اتفاقی اومدم
1428
01:43:08,150 --> 01:43:09,483
اگر اشکالی ندارد
1429
01:43:10,025 --> 01:43:12,025
آیا می توانم یک بار اتاق آدیتیا را ببینم؟
1430
01:43:15,691 --> 01:43:16,691
باشه خوب آقا
1431
01:43:35,983 --> 01:43:37,108
دوقلوها؟
1432
01:43:37,525 --> 01:43:38,108
بله قربان
1433
01:43:39,608 --> 01:43:40,400
یکی آدیتیا است
1434
01:43:40,733 --> 01:43:41,816
اون دیگه کیه؟
1435
01:43:42,316 --> 01:43:43,316
آرجون
1436
01:43:43,650 --> 01:43:46,483
او کسی است که در کودکی در یک تصادف جان خود را از دست داده است
1437
01:43:46,608 --> 01:43:47,108
هو
1438
01:43:47,316 --> 01:43:47,816
آیا این است؟
1439
01:43:48,025 --> 01:43:50,691
من برای سردرگمیهایی که دوباره یک سردرگمی جدید دارم، وضوح ندارم
1440
01:43:52,650 --> 01:43:54,775
وقتی آدیتیا به خانه آمد به من اطلاع دهید
1441
01:43:54,775 --> 01:43:55,816
حتما قربان
1442
01:43:55,816 --> 01:43:56,983
من مادر را ترک خواهم کرد
1443
01:44:04,566 --> 01:44:06,566
هر مادری از پسرش حمایت خواهد کرد
1444
01:44:06,858 --> 01:44:08,108
چرا او به ما خواهد گفت
1445
01:44:08,483 --> 01:44:09,566
الان باید چیکار کنیم آقا
1446
01:44:12,108 --> 01:44:13,108
یک کار را انجام دهید
1447
01:44:13,483 --> 01:44:14,775
دو نفر از شما به ایستگاه بروید
1448
01:44:14,941 --> 01:44:16,941
لباستو عوض کن و با مفتی بیا اینجا
1449
01:44:17,025 --> 01:44:17,650
باشه قربان
1450
01:44:17,650 --> 01:44:19,775
به محض ورود آدیتیا به خانه به من اطلاع دهید
1451
01:44:19,775 --> 01:44:20,275
باشه قربان
1452
01:44:29,608 --> 01:44:31,608
S. من هم وضوح پیدا کردم
1453
01:44:32,108 --> 01:44:32,733
حالا چکار کنیم؟
1454
01:44:38,483 --> 01:44:39,191
اسمت چیه
1455
01:44:39,191 --> 01:44:39,900
کومار
1456
01:44:39,900 --> 01:44:40,900
چند سالته؟
1457
01:44:42,025 --> 01:44:43,400
چهل سال آقا
1458
01:44:43,566 --> 01:44:45,191
همسرت را کشتی؟
1459
01:44:45,191 --> 01:44:46,275
من همسرم را نکشتم آقا
1460
01:44:55,358 --> 01:44:56,816
کشتی گیر پاتانچروو گرفتار شد
1461
01:44:59,275 --> 01:45:00,358
آنچه او گفت صحیح نیست
1462
01:45:01,358 --> 01:45:03,566
جشنواره را با گرفتن کاغذ نتایج پلی گرافی انجام دهید
1463
01:45:03,566 --> 01:45:04,316
باشه قربان
1464
01:45:04,608 --> 01:45:07,941
همانطور که او گفته درست نیست او را در همان جشنواره قربانی کنید
1465
01:45:10,650 --> 01:45:11,400
سلام برادر
1466
01:45:13,150 --> 01:45:14,441
هی من چقدر باید صبر کنم مرد
1467
01:45:14,441 --> 01:45:15,733
من در یک مشکل بزرگ هستم
1468
01:45:15,733 --> 01:45:17,025
کسانی که مشکل را ندارند
1469
01:45:17,066 --> 01:45:19,066
یکی مشکل را می آورد و دیگری آن را حل می کند
1470
01:45:19,066 --> 01:45:19,691
خودشه
1471
01:45:19,691 --> 01:45:20,775
اما مشکل من خودم هستم
1472
01:45:20,983 --> 01:45:21,858
چطور مرد
1473
01:45:21,858 --> 01:45:22,650
بیا. سوار دوچرخه شو
1474
01:45:27,150 --> 01:45:27,691
دوست عزیز من
1475
01:45:28,191 --> 01:45:29,941
از زمانی که با این مشکل راه رفتن مواجه هستید
1476
01:45:30,191 --> 01:45:32,483
من از بچگی آن را نگه داشته ام اما این را نمی دانم
1477
01:45:32,900 --> 01:45:33,941
مواظب خودت باش دوست
1478
01:45:34,191 --> 01:45:36,400
پدربزرگ من به دلیل این مشکل راه رفتن
1479
01:45:36,400 --> 01:45:37,858
او به پیاده روی رفته و دیگر برنگشته است
1480
01:45:38,483 --> 01:45:39,941
منو نترسان مرد
1481
01:45:40,066 --> 01:45:41,025
ساکت بنشین
1482
01:45:41,691 --> 01:45:42,775
کجا داریم میریم
1483
01:45:44,358 --> 01:45:47,025
چه نیازی به این دانش آموز نرم افزار است که ما در سخت افزار هستیم
1484
01:45:47,066 --> 01:45:49,275
بدون اطلاع من یک اتفاق داغ رخ داده است
1485
01:45:49,275 --> 01:45:50,191
چی شد؟
1486
01:45:51,566 --> 01:45:52,525
حرکتی خواهیم کرد
1487
01:45:52,525 --> 01:45:54,483
هانیکا لطفا به من گوش کن
1488
01:45:54,483 --> 01:45:55,358
آنچه شما خواهید گفت
1489
01:45:55,358 --> 01:45:55,858
لطفا هانیکا
1490
01:45:56,441 --> 01:45:57,733
عمدا نبوسیدم
1491
01:45:57,858 --> 01:45:58,733
هوو
1492
01:45:58,733 --> 01:46:01,358
دیروز به من گفتی که برای بوسیدن من به خانه من نرفته ای
1493
01:46:01,608 --> 01:46:03,608
حالا تو می گویی که مرا از روی عمد نبوسیده ای
1494
01:46:03,900 --> 01:46:04,441
خوب
1495
01:46:04,775 --> 01:46:06,775
انسان بدون اکسیژن نمی تواند زنده بماند
1496
01:46:06,775 --> 01:46:09,275
اما شما نمی توانید هم با اکسیژن و هم با دروغ زنده بمانید
1497
01:46:09,608 --> 01:46:10,816
خدای من هانیکا
1498
01:46:10,816 --> 01:46:11,983
من اختلال راه رفتن در خواب دارم
1499
01:46:11,983 --> 01:46:13,441
من تا الان از آن خبر نداشتم
1500
01:46:13,441 --> 01:46:14,150
هوو
1501
01:46:14,150 --> 01:46:15,900
یه دروغ جدید زدی
1502
01:46:16,191 --> 01:46:19,316
من به تمام داستان های مزخرف شما نیازی ندارم و وقت دارم
1503
01:46:19,650 --> 01:46:21,066
سعی نکن قانعم کنی..
1504
01:46:21,066 --> 01:46:21,650
خدا حافظ
1505
01:46:22,025 --> 01:46:22,733
هانیکا
1506
01:46:23,900 --> 01:46:24,608
هانیکا
1507
01:46:26,108 --> 01:46:26,900
رفیق
1508
01:46:27,150 --> 01:46:28,816
موضوع کمی سخت است
1509
01:46:29,233 --> 01:46:31,066
راه حل این موضوع در جای دیگری است
1510
01:46:33,066 --> 01:46:34,441
چرا به آن جاده نگاه می کنی؟
1511
01:46:34,441 --> 01:46:36,441
دختر در همان مسیر به خانه می رود
1512
01:46:37,233 --> 01:46:38,566
او اصلا به من گوش نمی دهد
1513
01:46:38,900 --> 01:46:40,691
شما بیایید و اول این را داشته باشید
1514
01:46:44,691 --> 01:46:45,316
لیوان را خالی کنید
1515
01:46:48,358 --> 01:46:48,983
خوب
1516
01:46:50,316 --> 01:46:50,816
سلام
1517
01:46:51,816 --> 01:46:52,900
من آدم خوبی نیستم
1518
01:46:53,608 --> 01:46:55,608
من یک روان در درونم دارم
1519
01:46:56,650 --> 01:46:57,441
من یک احمقم
1520
01:46:57,441 --> 01:46:58,316
من آدم بی مصرفی هستم
1521
01:46:58,441 --> 01:46:59,608
من پسر باهوشی هستم
1522
01:46:59,816 --> 01:47:01,400
من یک دمدمی مزاج و لوفر هستم
1523
01:47:01,400 --> 01:47:02,858
مرد کامل همه فیلم ها فوق العاده موفق شدند
1524
01:47:02,858 --> 01:47:03,441
بنشین
1525
01:47:03,983 --> 01:47:04,775
بشین مرد
1526
01:47:06,066 --> 01:47:09,858
مسئله این است که حتی انیشتین هم قادر به درک دختران نبود
1527
01:47:09,858 --> 01:47:11,025
ما که هستیم؟
1528
01:47:29,650 --> 01:47:30,483
آدیتیا
1529
01:47:31,525 --> 01:47:32,191
سلام
1530
01:47:33,191 --> 01:47:34,025
چرا اینجایی
1531
01:47:35,191 --> 01:47:36,525
من متاسفم Aditya
1532
01:47:36,691 --> 01:47:37,525
چه اتفاقی افتاد؟
1533
01:47:37,941 --> 01:47:40,566
با وجود اینکه مشکلی که با آن روبرو هستید را به من می گویید
1534
01:47:40,775 --> 01:47:44,691
من در ذهنیتی هستم که نمی توانم درک کنم که شما تظاهر نمی کنید
1535
01:47:44,691 --> 01:47:45,775
و من دیشب متوجه شدم
1536
01:47:45,775 --> 01:47:47,775
اتفاقی که دیشب افتاده بود
1537
01:47:50,066 --> 01:47:51,691
من هانیکا واقعی بودم
1538
01:47:52,191 --> 01:47:54,025
عمدا نبوسیدمت
1539
01:47:54,608 --> 01:47:55,983
من اختلال راه رفتن در خواب دارم
1540
01:47:56,983 --> 01:47:58,400
من دادو را کشته ام
1541
01:47:58,775 --> 01:47:59,941
به طور کامل من این کار را انجام داده ام
1542
01:48:00,566 --> 01:48:01,733
چرا حرفامو باور نمیکنی
1543
01:48:31,358 --> 01:48:32,191
عمو یا دایی
1544
01:48:32,191 --> 01:48:34,191
تو این مدت اینجا چیکار میکنی
1545
01:48:34,608 --> 01:48:35,775
عمو این پسر
1546
01:48:38,483 --> 01:48:39,858
خدای من
1547
01:48:39,858 --> 01:48:41,400
او بیمار من است
1548
01:48:41,400 --> 01:48:43,400
او اختلال راه رفتن در خواب دارد
1549
01:48:44,483 --> 01:48:49,941
او بیرون خواهد آمد تا کارهایی را که احساس می کرد انجام دهد
1550
01:48:49,941 --> 01:48:54,691
او بدون دخالت خود در یک سرقت و قتل شرکت داشت
1551
01:48:54,691 --> 01:48:59,400
او حتی دوست دخترش را با احساس احساسات بوسید
1552
01:48:59,816 --> 01:49:04,941
با این بیماری که نمی دانست با مشکلات زیادی مواجه است
1553
01:49:12,150 --> 01:49:15,233
او ممکن است در مرحله عمیقی باشد
1554
01:49:15,233 --> 01:49:16,441
حرکت کنیم؟
1555
01:49:16,441 --> 01:49:17,941
با اسکوت اومدی؟
1556
01:49:18,816 --> 01:49:19,691
بله عمو
1557
01:49:20,108 --> 01:49:21,608
باشه با خیال راحت برو
1558
01:49:32,483 --> 01:49:33,566
متاسفم آدیتیا
1559
01:49:33,941 --> 01:49:37,275
فکر کردم همه اینها را به من می گویی تا بتوانم به تو اعتماد کنم
1560
01:49:37,275 --> 01:49:40,525
اما با وجود تلاش های مداوم شما نتوانستم درک کنم
1561
01:49:40,525 --> 01:49:43,733
من با شخص سومی متوجه وضعیت شما شدم
1562
01:49:43,733 --> 01:49:45,066
متاسفم آدیتیا
1563
01:49:50,316 --> 01:49:51,483
تو اینجا صبر کن من میام
1564
01:50:06,316 --> 01:50:06,983
هانیکا
1565
01:50:08,191 --> 01:50:08,900
هانیکا
1566
01:50:13,650 --> 01:50:14,400
هانیکا
1567
01:50:22,358 --> 01:50:23,025
هانیکا
1568
01:50:43,900 --> 01:50:44,400
سلام
1569
01:50:44,983 --> 01:50:48,525
برای اینکه به صدای تو گوش کنم بیست روز طول کشید
1570
01:50:49,400 --> 01:50:53,983
اما من فقط 20 دقیقه به من می دهم
1571
01:50:54,150 --> 01:50:56,775
فکر می کنم تا الان فهمیدی من کی هستم؟
1572
01:50:57,733 --> 01:51:01,025
فکر کردی با کشتن برادرم از دست من فرار کنی
1573
01:51:01,316 --> 01:51:05,650
اما در روند فرار، ضعف خود را به من نشان دادی
1574
01:51:08,733 --> 01:51:12,150
دوست دخترت الان با منه
1575
01:51:15,066 --> 01:51:16,191
خودت را به من معرفی کن
1576
01:51:23,525 --> 01:51:25,983
من برای زنان احترام کامل قائل هستم
1577
01:51:26,150 --> 01:51:28,275
یعنی دلیل اینکه من هنوز لیسانس هستم
1578
01:51:31,941 --> 01:51:33,191
فقط 20 دقیقه
1579
01:51:33,775 --> 01:51:38,066
سپس ممکن است به جهنم بروید
1580
01:51:50,816 --> 01:51:51,566
سلام
1581
01:51:51,691 --> 01:51:54,400
این انبار دارای اینورتر می باشد
1582
01:51:54,566 --> 01:51:56,025
بدون احتمال اتصال کوتاه
1583
01:51:56,191 --> 01:51:59,066
اگر قدرت از بین رفته باشد، ممکن است او وارد اینجا شده باشد. همه جا را جستجو کنید
1584
01:54:26,525 --> 01:54:27,150
برو
1585
01:54:58,608 --> 01:54:59,233
هانیکا
1586
01:54:59,691 --> 01:55:01,191
اگر با من باشید با مشکل مواجه خواهید شد
1587
01:55:02,150 --> 01:55:03,066
تو برای من مهم هستی
1588
01:55:04,275 --> 01:55:06,275
این مشکل شخصی من در درون خودم است
1589
01:55:06,900 --> 01:55:07,400
شما ممکن است بروید
1590
01:55:07,733 --> 01:55:09,733
من به هیچ یک از چیزهایی که شما به من گفتید گوش ندادم
1591
01:55:10,066 --> 01:55:13,108
حالا من به شما اعتماد کردم. چطور میتونم ترکت کنم
1592
01:55:13,441 --> 01:55:15,441
در این شرایط لازم است با شما باشد
1593
01:55:17,066 --> 01:55:18,691
آدیتیا دوستت دارم
1594
01:55:19,941 --> 01:55:22,816
آقای ویهان؟ وضعیت پرونده چگونه است
1595
01:55:23,066 --> 01:55:25,066
فقط یک نفر در این دو مورد دخالت داشته است
1596
01:55:25,400 --> 01:55:26,650
متهم کیست
1597
01:55:26,858 --> 01:55:29,441
او در ایستگاه ما به عنوان پاسبان یعنی آدیتیا کار می کند
1598
01:55:29,441 --> 01:55:32,191
اگر مردم بدانند که پلیس در این پرونده ها دست داشته است
1599
01:55:32,691 --> 01:55:35,691
آنگاه با نپوشیدن لباس ما شرمنده ما خواهند شد
1600
01:55:35,691 --> 01:55:37,233
اما هیچ چیز اینجا مشخص نیست قربان
1601
01:55:37,525 --> 01:55:38,941
سرقت به خاطر پول انجام نشده است
1602
01:55:39,108 --> 01:55:42,025
قتل به دلیل انتقام انجام می شود اما هنوز شواهد محکمی وجود ندارد
1603
01:55:42,191 --> 01:55:44,941
آدیتیا برای همه سوالات پاسخ داشت
1604
01:55:45,275 --> 01:55:49,691
همانطور که او در اداره پلیس است، من مطمئن خواهم شد که هویت او را برای عموم و رسانه ها پنهان می کنم
1605
01:55:50,191 --> 01:55:52,566
هر چه زودتر آدیتیا را بگیرید
1606
01:55:52,983 --> 01:55:57,650
من دقیقا می دانم که برای گرفتن آدیتیا چه باید بکنم
1607
01:56:05,358 --> 01:56:06,400
صبح بخیر خانم
1608
01:56:06,566 --> 01:56:07,733
من دوست آدیتیا هستم
1609
01:56:08,441 --> 01:56:09,775
لطفا بیایید
1610
01:56:12,858 --> 01:56:13,566
لطفا بشین
1611
01:56:18,275 --> 01:56:19,941
تکنولوژی بسیار پیشرفت کرده است
1612
01:56:21,608 --> 01:56:26,691
اگر عکس یک شخص را نگه داریم، به راحتی می توانیم اطلاعات بیوگرافی و آدرس او را دریافت کنیم
1613
01:56:27,691 --> 01:56:31,775
اومدم اینجا تا یه خبر خوب بدم اول این شیرینی رو بخور
1614
01:56:42,233 --> 01:56:47,025
خبر خوب این است که من قصد دارم آدیتیا را ترور کنم
1615
01:56:49,733 --> 01:56:52,483
خبر خوب برای تو نیست، برای من است
1616
01:56:54,650 --> 01:56:59,441
از نظر شما شوهرتان در یک تصادف فوت کرده است
1617
01:57:00,150 --> 01:57:04,941
اما فقط من و آدیتیا می دانیم که این تصادف توسط برادرم انجام شده است
1618
01:57:31,108 --> 01:57:31,608
سلام
1619
01:57:31,775 --> 01:57:32,316
آقا
1620
01:57:32,858 --> 01:57:34,566
راوات به خانه آدیتیا آمد و رفت
1621
01:57:34,691 --> 01:57:36,691
فوراً به داخل بروید و بررسی کنید
1622
01:57:36,691 --> 01:57:37,191
باشه قربان
1623
01:57:42,691 --> 01:57:44,691
آقا، مادر آدیتیا در حالت بیهوشی است
1624
01:57:44,691 --> 01:57:46,150
فوراً به او در بیمارستان بپیوندید
1625
01:57:46,441 --> 01:57:47,191
دارم می آیم
1626
01:58:04,941 --> 01:58:05,566
دکتر
1627
01:58:05,858 --> 01:58:06,816
الان حالش چطوره
1628
01:58:07,358 --> 01:58:09,525
همانطور که او در زمان مناسب اعتراف کرد که از خطر خارج شده است
1629
01:58:20,191 --> 01:58:21,775
ممنونم دکتر. متشکرم
[دکتر]: باشه
1630
01:58:27,358 --> 01:58:29,608
آدیتیا، هر لحظه به اینجا می آید
1631
01:58:29,650 --> 01:58:30,358
باشه قربان
1632
01:58:30,358 --> 01:58:34,191
مراقب ICU و پذیرش ورودی بیمارستان باشید
1633
01:58:34,191 --> 01:58:34,858
بله قربان
1634
01:58:35,191 --> 01:58:37,608
Aditya را به هیچ قیمتی نباید از دست داد
1635
01:58:37,608 --> 01:58:38,900
[SI]: متوجه شدم
[پاسبان]: باشه قربان
1636
01:58:42,025 --> 01:58:42,608
آدیتیا
1637
01:58:43,400 --> 01:58:46,608
راوات به خانه ما رفته و با زهر به مادرت حمله کرده است
1638
01:58:46,608 --> 01:58:47,900
لعنتی چی میگی عمو
1639
01:58:47,900 --> 01:58:48,566
بله اقا
1640
01:58:48,733 --> 01:58:49,900
او در بیمارستان بستری می شود
1641
01:58:50,525 --> 01:58:51,525
مادرم الان چطوره؟
1642
01:58:51,858 --> 01:58:53,066
الان حالش خوبه
1643
01:58:53,608 --> 01:58:54,108
ولی
1644
01:58:55,108 --> 01:58:57,108
راوات مردم بیرون منتظرت بودند
1645
01:58:57,816 --> 01:58:59,275
پاسبان و SI در داخل بیمارستان منتظر شما بودند
1646
01:58:59,608 --> 01:59:01,275
هر دوی آنها منتظر آمدن شما به اینجا بودند.
1647
01:59:01,275 --> 01:59:01,900
عمو یا دایی
1648
01:59:02,066 --> 01:59:03,816
تا امروز شب مواظب مادرم باش
1649
01:59:04,358 --> 01:59:07,483
به کسی که سزاوار آن است می دهد و برای کسی که می خواهد از من بداند آشکار می کند
1650
01:59:08,150 --> 01:59:09,025
باشه پسرم
1651
01:59:20,275 --> 01:59:20,816
بیا
1652
01:59:20,983 --> 01:59:21,775
منتظر می مانم
1653
01:59:22,150 --> 01:59:26,733
همانطور که شما از آنچه تاکنون رخ داده و اتفاقات رخ داده است، فقط به دلیل مشکلاتی که دارید آگاه نیستید
1654
01:59:26,733 --> 01:59:28,316
آیا میتوانیم در این مورد به S.I نیز همین را نقل کنیم؟
1655
01:59:28,316 --> 01:59:30,941
ما خواهیم گفت اما یک تعادل کوچک باقی مانده است
1656
01:59:33,358 --> 01:59:34,566
پس از تکمیل آن را خواهیم گفت
1657
01:59:34,566 --> 01:59:35,441
حالا چکار کنیم؟
1658
01:59:38,608 --> 01:59:41,691
دشمن من به چشم من قابل رویت نیست، اما باید با خودش بجنگم
1659
01:59:41,983 --> 01:59:45,066
این تنها شبی است که می خواهم بدانم برنده ام یا شکستم
1660
01:59:46,941 --> 01:59:48,941
تا امروز شب باید او را بکشم
1661
01:59:49,691 --> 01:59:52,733
از مردان ما بخواهید با دقت در اطراف محوطه بیمارستان جستجو کنند
1662
01:59:53,150 --> 01:59:55,150
هی، او ممکن است هر زمانی بیاید
1663
01:59:55,316 --> 01:59:57,316
در حین بررسی، همه را با دقت تماشا کنید
1664
01:59:57,441 --> 02:00:01,275
تا امروز شب باید آدیتیا را بیاورم
1665
02:00:48,233 --> 02:00:52,275
من هرگز فکر نمی کردم که شما در زمان مناسب آدیتیا به اشتباه گرفتار شوید
1666
02:00:52,441 --> 02:00:55,150
مشارکت در یک پرونده سرقت و دو قتل
1667
02:00:55,566 --> 02:00:56,691
بازی شما تمام شد
1668
02:00:57,191 --> 02:00:58,275
ببخشید
1669
02:01:00,275 --> 02:01:03,775
آقا، من دکتر شارما هستم و او بیمار من است
1670
02:01:03,775 --> 02:01:06,066
او اختلال راه رفتن در خواب را نگه می دارد
1671
02:01:06,191 --> 02:01:06,775
چی؟
1672
02:01:07,275 --> 02:01:08,358
خواب پیاده روی؟
1673
02:01:08,358 --> 02:01:09,316
بله بله
1674
02:01:09,650 --> 02:01:12,108
گزارشی مبنی بر اینکه او دارای اختلال راه رفتن در خواب است
1675
02:01:12,108 --> 02:01:16,983
کلیپ های HD که ما بدون اجازه او گرفته ایم
1676
02:01:20,816 --> 02:01:22,816
ناخودآگاه خوابید
1677
02:01:23,025 --> 02:01:23,816
خودشه
1678
02:01:38,608 --> 02:01:41,691
وثیقه پیش بینی شده مشتری من از اختلال راه رفتن در خواب رنج می برد
1679
02:01:42,233 --> 02:01:46,775
یعنی دلیل اینکه آمد و اینجا خوابید و ناخودآگاه خوابید
1680
02:01:46,775 --> 02:01:48,775
او هیچ جایی در قتل دخالت ندارد
1681
02:01:48,900 --> 02:01:52,316
او تا زمانی که جرمش ثابت نشود اصلاً متهم نیست
1682
02:01:52,858 --> 02:01:56,275
شما حق هیچ اقدامی را بدون مدرک مناسب ندارید
1683
02:01:59,233 --> 02:02:00,150
بازی تمام نشده است
1684
02:02:00,816 --> 02:02:01,858
خواب پیاده روی؟
1685
02:02:02,483 --> 02:02:03,483
شواهد
1686
02:02:07,108 --> 02:02:10,483
اگر عمدا این کار را کرده باشد یا به دلیل اختلال در راه رفتن در اینجا خوابیده باشد
1687
02:02:10,483 --> 02:02:11,816
درست یا غلط
1688
02:02:11,816 --> 02:02:12,483
در 10 دقیقه
1689
02:02:12,983 --> 02:02:14,441
ظرف 10 دقیقه مشکل را حل خواهم کرد
1690
02:02:14,566 --> 02:02:15,233
پرابهاکار
1691
02:02:15,233 --> 02:02:15,733
آقا
1692
02:02:16,233 --> 02:02:17,400
اثر انگشت آدیتیا
1693
02:02:17,400 --> 02:02:18,816
اثر انگشتی که روی بدن راوات بود
1694
02:02:18,816 --> 02:02:19,441
چاقو
1695
02:02:19,441 --> 02:02:20,608
بلافاصله آنها را به آزمایشگاه بفرستید
1696
02:02:20,608 --> 02:02:23,150
فیلم دوربین مداربسته ورودی خروجی را در خانه بررسی کنید
1697
02:02:23,358 --> 02:02:26,316
اگر یک ثانیه برق قطع شود، ممکن است یک بازی انجام دهد
1698
02:02:26,316 --> 02:02:27,983
من فوراً به همه گزارش ها نیاز دارم
1699
02:02:28,108 --> 02:02:28,608
رامو
1700
02:02:28,608 --> 02:02:29,108
بله قربان
1701
02:02:29,108 --> 02:02:30,775
فوراً دروغ سنج را ترتیب دهید
1702
02:02:30,775 --> 02:02:31,483
باشه قربان
1703
02:02:35,025 --> 02:02:37,191
میشه 10 دقیقه به من وقت بدید
1704
02:02:50,816 --> 02:02:51,941
این سوالات را از او بپرس
1705
02:02:51,941 --> 02:02:52,483
خوب
1706
02:02:57,650 --> 02:02:58,441
اسمت چیه؟
1707
02:03:00,691 --> 02:03:01,483
آدیتیا
1708
02:03:02,858 --> 02:03:03,733
خانواده شما چطور؟
1709
02:03:06,233 --> 02:03:06,858
مادر
1710
02:03:07,316 --> 02:03:08,233
من پدر ندارم
1711
02:03:08,941 --> 02:03:10,441
من و آرجون دوقلو هستیم
1712
02:03:11,233 --> 02:03:12,191
آرجون هم مرده
1713
02:03:14,775 --> 02:03:16,400
آرجون چطور مرد؟
1714
02:03:17,525 --> 02:03:19,233
آرجون در کودکی در یک تصادف درگذشت
1715
02:03:21,983 --> 02:03:24,108
آیا اختلال راه رفتن در خواب دارید؟
1716
02:03:28,608 --> 02:03:29,983
من اختلال راه رفتن در خواب را دارم
1717
02:03:34,691 --> 02:03:35,941
آیا شما دزدی را انجام داده اید؟
1718
02:03:42,150 --> 02:03:43,025
من دزدی را انجام نداده ام
1719
02:03:44,066 --> 02:03:49,566
در حین پیاده روی در خواب، یک کیسه به پای من که در جاده نگه داشته ام، برخورد کرد
1720
02:03:53,941 --> 02:03:55,608
دادو را به قتل رساندی؟
1721
02:03:59,858 --> 02:04:01,191
من دادو را نکشتم
1722
02:04:02,150 --> 02:04:03,275
چیکار میکنی؟
1723
02:04:06,816 --> 02:04:08,150
پاسبان گشت
1724
02:04:09,733 --> 02:04:11,566
آیا تو راوات را به قتل رساندی؟
1725
02:04:16,816 --> 02:04:18,066
من راوات را نکشتم
1726
02:04:18,858 --> 02:04:21,233
من در طول پیاده روی در خواب در خانه راوات خوابیده ام
1727
02:04:25,816 --> 02:04:26,566
هیچ ایرادی؟
1728
02:04:26,566 --> 02:04:27,358
نه آقا
1729
02:04:27,358 --> 02:04:29,358
تمام جملاتی که از سوی ایشان بیان شد درست بود
1730
02:04:30,275 --> 02:04:30,816
سدش کن
1731
02:04:35,775 --> 02:04:36,275
آقا
1732
02:04:36,983 --> 02:04:38,233
گزارش های آزمایشگاهی آمد قربان.
1733
02:04:39,733 --> 02:04:43,191
هیچ تطابقی بین انگشت آدیتیا وجود نداشت
اثر و اثر انگشت موجود بر روی بدن راوات
1734
02:04:43,191 --> 02:04:43,691
چی؟
1735
02:04:45,275 --> 02:04:45,941
بله قربان
1736
02:04:48,275 --> 02:04:49,650
این فیلم دوربین مدار بسته را بررسی کنید
1737
02:04:51,233 --> 02:04:54,941
برق قطع نشد و دوربین مداربسته به طور مداوم فیلم را ضبط می کرد
1738
02:04:55,775 --> 02:04:58,566
آدیتیا در حین پیاده روی در خانه راوات خوابید
1739
02:05:12,775 --> 02:05:14,608
دو دقیقه بعد از خواب
1740
02:05:14,608 --> 02:05:18,983
راوات توسط یک فرد ناشناس کشته شد و او را به زور به داخل سالن کشاند
1741
02:05:22,566 --> 02:05:26,775
از آنجایی که هیچ دوربین مدار بسته ای در بالکن وجود ندارد، ما نمی توانیم ردیابی کنیم که چه کسی این قتل را انجام داده است
1742
02:05:34,316 --> 02:05:34,941
آدیتیا
1743
02:05:37,650 --> 02:05:38,691
خدا را شکر
1744
02:05:38,691 --> 02:05:39,566
ممنونم دکتر
1745
02:05:40,150 --> 02:05:41,400
این همه چیه مرد؟
1746
02:05:42,441 --> 02:05:43,483
نگران نباش
1747
02:05:44,150 --> 02:05:45,400
من جواب همه را داده ام
1748
02:05:50,733 --> 02:05:55,400
هیچ استفاده ای از این اثر انگشت وجود ندارد و فیلم های دوربین مدار بسته همه چیز مشخص است
1749
02:05:56,233 --> 02:06:01,191
ما شواهدی نداریم که نشان دهد آدیتیا این قتل را انجام داده است
1750
02:06:01,316 --> 02:06:04,900
و همچنین هیچ مدرک مناسبی برای هر سه قتل وجود ندارد.
1751
02:06:08,775 --> 02:06:09,358
آقا
1752
02:06:09,608 --> 02:06:10,483
خودم آدیتیا
1753
02:06:11,858 --> 02:06:14,608
به دلیل ضعفی که نمی دانم به مشکل کشیده شدم
1754
02:06:14,691 --> 02:06:15,775
اکنون به کمک شما نیاز دارم
1755
02:06:15,775 --> 02:06:16,733
مطمئن. قطعا
1756
02:06:16,858 --> 02:06:18,316
تا فردا صبح ساعت 7
1757
02:06:18,733 --> 02:06:25,108
شما فقط به مهمانسرا راوات بیایید و با مدرک به پلیس اطلاع دهید که من اختلال راه رفتن در خواب دارم
1758
02:06:27,941 --> 02:06:28,858
سلام آدیتیا
1759
02:06:29,275 --> 02:06:33,150
تا ساعت 7 صبح فردا وکیلی را که به نفع ماست تعیین کنید و از او بخواهید وثیقه بگیرد.
1760
02:06:33,150 --> 02:06:36,066
با اطلاع رسانی همه چیز او را به مهمان خانه روات بیاورید
1761
02:06:36,775 --> 02:06:39,150
اگر در حالت ناخودآگاه کاری انجام داده باشیم، قضیه پابرجا نخواهد ماند
1762
02:06:39,650 --> 02:06:41,066
یعنی سوراخ حلقه ما
1763
02:06:41,608 --> 02:06:42,566
باشه آدیتیا
1764
02:06:44,483 --> 02:06:45,233
آدیتیا
1765
02:06:45,483 --> 02:06:46,691
فقط با دقت به من گوش کن
1766
02:06:46,941 --> 02:06:52,775
فردا صبح ساعت 7 به S.I Vihaan Varma اطلاع دهید که Aditya در مهمان خانه Ravath است.
1767
02:06:53,025 --> 02:06:53,566
چرا مرد
1768
02:06:54,275 --> 02:06:56,275
فقط به من گوش کن عمو
1769
02:06:56,608 --> 02:06:57,733
من مراقب همه چیز خواهم بود
1770
02:06:57,733 --> 02:06:58,316
باشه مرد
1771
02:07:46,983 --> 02:07:48,108
ببین اونجا چی شد؟
1772
02:07:48,608 --> 02:07:49,233
باشه برادر
1773
02:10:39,025 --> 02:10:39,650
سلام
1774
02:10:40,775 --> 02:10:44,316
من با کشتن برادرت انتقام مرگ پدرم را گرفته ام
1775
02:10:44,316 --> 02:10:47,483
فکر کردی نقطه ضعف من است و دخترم را فراری دادی
1776
02:10:47,650 --> 02:10:48,816
تو به مادرم حمله کردی
1777
02:10:49,400 --> 02:10:52,400
اما من یک ضعف پنهان در خودم دارم
1778
02:10:53,191 --> 02:10:53,983
یعنی قدرت من
1779
02:11:58,775 --> 02:11:59,316
آقا
1780
02:11:59,691 --> 02:12:01,941
فهمیدیم که آدیتیا در مهمانخانه راوات است
1781
02:12:01,941 --> 02:12:02,441
آیا آن است.
1782
02:12:03,150 --> 02:12:04,441
پاسبان ها.. بریم
1783
02:12:10,441 --> 02:12:12,941
بدون اطلاع من ضعف من اشتباه کرده است
1784
02:12:13,441 --> 02:12:16,691
برای اینکه خودم را از آن ضعف نجات دهم، آن اشتباه را اصلاح کردم
1785
02:12:17,483 --> 02:12:21,483
وقتی توانستیم حرکت یک شطرنج باز را قبل از آن پیدا کنیم، می توانیم شاه او را مات کنیم
1786
02:12:21,650 --> 02:12:25,691
من در مراحل اولیه حدس زدم که S.I به چه چیزی فکر کرده است و از آزمایش دروغ یاب فرار کردم
1787
02:12:26,025 --> 02:12:26,525
رفیق
1788
02:12:26,608 --> 02:12:29,358
اگر درست یا نادرست می گویم این را آزمایش کنیم
1789
02:12:29,691 --> 02:12:31,191
آیا می توانیم دروغ سنج را شکست دهیم؟
1790
02:12:31,608 --> 02:12:32,108
رفیق
1791
02:12:32,900 --> 02:12:35,358
به منظور بررسی اینکه آیا در تست دروغ یاب راست می گویید یا خیر
1792
02:12:35,358 --> 02:12:39,691
تجهیزاتی به هر قسمت از بدن شما ثابت می شود
1793
02:12:40,483 --> 02:12:42,066
وقتی میخوای دروغ بگی
1794
02:12:42,066 --> 02:12:45,275
اگر یک دقیقه تغییر در بدن خود داشته باشید، گرفتار خواهید شد
1795
02:12:45,900 --> 02:12:49,566
اما برای غلبه بر دروغ یاب دو راه داریم
1796
02:12:51,025 --> 02:12:54,108
در دروغ سنج ابتدا سوالات شخصی شما را می پرسند
1797
02:12:54,525 --> 02:12:55,858
سپس بعداً سؤالات اصلی را خواهند پرسید
1798
02:12:56,858 --> 02:12:59,566
همانطور که وقتی در مورد جزئیات شخصی خود سؤال می شود، اطلاعات درست را فاش خواهید کرد
1799
02:12:59,733 --> 02:13:00,983
پلی گرام به صورت عادی پیش خواهد رفت
1800
02:13:01,191 --> 02:13:03,733
اگر می خواهید به یک سوال اصلی دروغ بگویید
1801
02:13:03,983 --> 02:13:06,858
با توجه به تغییر نمودار ثابت می شود که شما در حال تقلب هستید
1802
02:13:06,858 --> 02:13:10,108
و بعداً اگر به سؤالات اصلی اشتباه پاسخ دهید، نمودار تغییر خواهد کرد
1803
02:13:10,233 --> 02:13:11,816
بنابراین، آنها نمی توانند آن را فاش کنند
1804
02:13:12,316 --> 02:13:13,150
گزینه دوم
1805
02:13:14,025 --> 02:13:15,233
وقتی سوالات اصلی پرسیده شد
1806
02:13:15,816 --> 02:13:17,483
شما باید روز خود را رویاپردازی کنید
1807
02:13:18,108 --> 02:13:19,900
با خونسردی خود چیزهایی را که به خاطر می آورید تصور کنید
1808
02:13:20,275 --> 02:13:21,233
به چیز دیگری فکر کن
1809
02:13:21,941 --> 02:13:23,191
و با پاسخ دادن به آنها فرار کنید
1810
02:13:23,900 --> 02:13:27,191
من از ضعفم به عنوان سلاح استفاده کردم و از مشکلم بیرون آمدم
1811
02:13:28,150 --> 02:13:29,608
او بازی را خیلی خوب انجام داد
1812
02:13:30,108 --> 02:13:31,775
از ضعف او استفاده خواهم کرد
1813
02:13:31,775 --> 02:13:33,900
به همین ترتیب قوچ و روان در یک روح بودند
1814
02:13:33,900 --> 02:13:35,900
تا الان نتونستم نقطه ضعفم رو بشناسم
1815
02:13:36,066 --> 02:13:38,066
اما به نقطه ضعفم پی بردم
1816
02:13:38,358 --> 02:13:39,025
اکنون
1817
02:13:39,150 --> 02:13:40,233
بازی واقعی شروع شده است
1818
02:14:25,941 --> 02:14:27,066
آرجون برگشت
1819
02:14:27,983 --> 02:14:29,441
بازی الان شروع میشه
161547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.