All language subtitles for Binary Love EP05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:28,200 ♪The wind gusts towards me♪ 2 00:00:29,050 --> 00:00:32,075 ♪Crushing the clouds above the sea♪ 3 00:00:32,850 --> 00:00:36,150 ♪The skateboard speeds by♪ 4 00:00:36,725 --> 00:00:40,575 ♪Marking the moment we meet♪ 5 00:00:40,800 --> 00:00:44,075 ♪Descartes's cardioid♪ 6 00:00:44,975 --> 00:00:48,300 ♪Calculates the love function♪ 7 00:00:48,475 --> 00:00:52,475 ♪Sigma's summation♪ 8 00:00:53,150 --> 00:00:57,100 ♪Gets stuck on the moment we're reunited♪ 9 00:00:57,100 --> 00:01:00,575 ♪Nervous and expectant♪ 10 00:01:00,625 --> 00:01:06,125 ♪You and I carefully embrace the excitement♪ 11 00:01:06,650 --> 00:01:10,000 ♪We recall the first time we met♪ 12 00:01:10,425 --> 00:01:14,300 ♪Sour-sweet lemony candy♪ 13 00:01:14,700 --> 00:01:16,550 ♪We still yearn♪ 14 00:01:16,700 --> 00:01:22,075 ♪Though we haven't shown our feelings♪ 15 00:01:22,425 --> 00:01:26,000 ♪What are you scared of Let me read♪ 16 00:01:26,375 --> 00:01:31,875 ♪The love letter kept in the old days♪ 17 00:01:33,725 --> 00:01:38,925 =Binary Love= 18 00:01:39,450 --> 00:01:41,575 =Episode 5= =Virus Attacks Before Bugs Are Fixed= 19 00:01:51,599 --> 00:01:52,159 Linlin, 20 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 I have something important to tell you. 21 00:02:01,480 --> 00:02:02,439 In this exercise book, 22 00:02:03,480 --> 00:02:04,560 (Option C: The existential proposition...) all the Post-it Notes 23 00:02:04,640 --> 00:02:05,719 (Option A: If a>1, a·a>1...) were made by me. 24 00:02:07,560 --> 00:02:08,960 And the exercise book you found in the library... 25 00:02:09,680 --> 00:02:10,599 I made the notes in it, too. 26 00:02:15,479 --> 00:02:17,800 Before NCEE, you sent me a message 27 00:02:19,280 --> 00:02:20,319 that you would meet me at Southern University. 28 00:02:23,879 --> 00:02:24,525 Linlin, 29 00:02:30,719 --> 00:02:31,759 I am Genius Yu, actually. 30 00:02:33,439 --> 00:02:34,520 I've never left you. 31 00:02:35,520 --> 00:02:37,280 I'm just accompanying you in a different way. 32 00:02:38,319 --> 00:02:39,759 Sorry for not telling you earlier. 33 00:02:42,159 --> 00:02:43,039 Will you forgive me? 34 00:02:58,400 --> 00:02:59,800 (Confess to Zhou Linlin) 35 00:02:59,800 --> 00:03:01,275 (Location: Huanyue Road) 36 00:03:01,275 --> 00:03:02,775 (Steps: 1. Show the book; 2. Recall...) 37 00:03:05,719 --> 00:03:07,275 Everything was well-prepared. 38 00:03:08,599 --> 00:03:09,879 Why did she punch me? 39 00:03:29,325 --> 00:03:31,325 (bigbig: Since little, I've been the center of attention) 40 00:03:31,325 --> 00:03:33,325 (and a star on campus. Strangely, I'm always single.) 41 00:03:33,325 --> 00:03:35,425 (If you're my soulmate, meet me at tonight's party with a rose.) 42 00:03:35,425 --> 00:03:38,840 I've bought the rose already. 43 00:03:38,840 --> 00:03:40,825 See you tonight. 44 00:03:43,719 --> 00:03:44,700 I'm so excited. 45 00:03:49,039 --> 00:03:50,775 Boss, come on. Hug me. 46 00:03:52,680 --> 00:03:53,879 It's not the love season yet. 47 00:03:54,199 --> 00:03:55,680 Control your hormone level, 48 00:03:55,680 --> 00:03:56,400 will you? 49 00:03:57,520 --> 00:03:59,319 You were a trending topic already. 50 00:03:59,840 --> 00:04:00,919 It must be 51 00:04:00,919 --> 00:04:02,800 our turn to make a brilliant appearance. 52 00:04:03,479 --> 00:04:04,719 I pin my hope to have a girlfriend 53 00:04:04,719 --> 00:04:05,560 before I'm 22 54 00:04:05,719 --> 00:04:07,520 on the Freshman Dance Party 55 00:04:07,560 --> 00:04:09,680 that will be held tonight. 56 00:04:13,240 --> 00:04:14,400 Party? 57 00:04:14,400 --> 00:04:15,850 (Freshman Dance Party, looking for a soulmate) 58 00:04:15,850 --> 00:04:18,800 Yeah, it's for all freshmen. 59 00:04:19,475 --> 00:04:20,839 You... Zhou Linlin's also going, right? 60 00:04:26,720 --> 00:04:28,120 Instead of gossiping about me, 61 00:04:28,720 --> 00:04:30,199 you'd better keep your eye out. 62 00:04:30,199 --> 00:04:31,000 Let me remind you. 63 00:04:31,399 --> 00:04:32,920 Making anonymous friends is unreliable. 64 00:04:33,279 --> 00:04:35,550 If you date an acquaintance, how embarrassed you'll be! 65 00:04:35,879 --> 00:04:36,600 Embarrassed? 66 00:04:37,000 --> 00:04:38,439 That is way too exciting! 67 00:04:38,480 --> 00:04:40,800 Everything is unknown, 68 00:04:41,319 --> 00:04:42,639 just like a blind box. 69 00:04:43,480 --> 00:04:45,959 Besides, I'm not handsome enough. 70 00:04:46,480 --> 00:04:47,560 If I don't remain anonymous, 71 00:04:47,900 --> 00:04:49,421 how can I get a girlfriend? 72 00:04:51,480 --> 00:04:52,800 You're quite levelheaded. 73 00:04:53,399 --> 00:04:54,279 In life, 74 00:04:54,600 --> 00:04:56,575 a man must seize every opportunity. 75 00:04:57,519 --> 00:04:58,480 When the opportunity comes, 76 00:04:58,879 --> 00:05:01,319 you must get a good grip on it. 77 00:05:04,480 --> 00:05:05,350 Good luck to you. 78 00:05:09,720 --> 00:05:11,775 My roommates! 79 00:05:11,959 --> 00:05:15,319 The Freshman Dance Party will be held tonight. 80 00:05:35,000 --> 00:05:36,800 Fang Yuke has come. 81 00:05:41,800 --> 00:05:42,841 You're not thinking of him? 82 00:05:44,399 --> 00:05:46,275 Then what are you thinking of in the middle of the day? 83 00:05:47,240 --> 00:05:48,575 I just feel curious. 84 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Can a man behave quite differently online 85 00:05:50,720 --> 00:05:51,725 from what he is in reality? 86 00:05:52,480 --> 00:05:54,079 Online, he is AI. 87 00:05:54,439 --> 00:05:56,639 But in reality, he's numb. 88 00:05:57,279 --> 00:05:59,000 He even offered to explain that he had a girlfriend. 89 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Isn't it weird? 90 00:06:01,040 --> 00:06:03,279 Net friends are shaky. 91 00:06:03,839 --> 00:06:05,160 Why don't you 92 00:06:05,399 --> 00:06:06,959 go to the Freshman Dance Party with me 93 00:06:06,959 --> 00:06:08,399 and get happy there? 94 00:06:09,000 --> 00:06:11,279 What century is this? Dance Party? How old-fashioned! 95 00:06:11,920 --> 00:06:13,040 Old-fashioned? 96 00:06:13,560 --> 00:06:15,279 It's the tradition of our university. 97 00:06:15,879 --> 00:06:16,750 Are you going or not? 98 00:06:17,279 --> 00:06:19,079 No. I'm not in the mood. 99 00:06:19,079 --> 00:06:20,279 I'll study with Wang Jie. 100 00:06:20,399 --> 00:06:21,959 But I'm going to the party. 101 00:06:24,959 --> 00:06:26,439 According to my schedule, I'll have a boyfriend in the second year 102 00:06:26,439 --> 00:06:28,279 and get married after graduation. 103 00:06:28,279 --> 00:06:30,480 It's time for me to know some men. 104 00:06:30,720 --> 00:06:32,439 Also, those who go to the party 105 00:06:32,439 --> 00:06:34,160 are mostly excellent men. 106 00:06:34,319 --> 00:06:35,920 I'm very likely to find 107 00:06:35,920 --> 00:06:37,150 a potential husband. 108 00:06:39,750 --> 00:06:41,600 You sound quite scary. 109 00:06:42,480 --> 00:06:43,800 I'm rational, actually. 110 00:06:44,279 --> 00:06:45,225 Anyway, 111 00:06:46,839 --> 00:06:47,519 let's go to the party. 112 00:06:52,000 --> 00:06:53,279 But I can't do ballroom dancing. 113 00:06:54,920 --> 00:06:56,639 You can at least hold hands and spin around, right? 114 00:06:56,800 --> 00:06:58,040 Keep pace with the beat 115 00:06:58,399 --> 00:07:01,125 and you'll be the dancing queen. 116 00:07:05,120 --> 00:07:06,650 Fine, I'll just go with you. 117 00:07:07,439 --> 00:07:10,319 Yes! I can finally do your makeup. 118 00:07:10,680 --> 00:07:12,639 Wait. Where did you get the roses? 119 00:07:15,759 --> 00:07:18,600 I will meet a net friend tonight. 120 00:07:18,600 --> 00:07:20,300 He bought me the bouquet anonymously. 121 00:07:21,560 --> 00:07:24,350 The rose is our countersign. 122 00:07:35,000 --> 00:07:35,839 I'm good. 123 00:07:36,079 --> 00:07:37,825 I just need to groom myself. 124 00:07:51,920 --> 00:07:52,519 Boss. 125 00:08:05,325 --> 00:08:08,725 (Freshman Dance Party, looking for a soulmate) 126 00:08:17,750 --> 00:08:19,000 (Freshman Dance Party, looking for a soulmate) 127 00:08:19,000 --> 00:08:20,500 (bigbig: Since little, I've been the center of attention...) 128 00:08:25,439 --> 00:08:26,319 Big Mouth. 129 00:08:26,925 --> 00:08:27,500 Yes? 130 00:08:27,500 --> 00:08:30,199 Are you going to meet someone 131 00:08:30,199 --> 00:08:31,639 at tonight's party? 132 00:08:35,480 --> 00:08:37,039 Is it that obvious? 133 00:08:37,559 --> 00:08:38,600 It is. 134 00:08:39,039 --> 00:08:40,720 And let me guess boldly. 135 00:08:41,720 --> 00:08:43,000 You and your date 136 00:08:43,559 --> 00:08:45,639 may possibly live in one room tonight. 137 00:08:47,120 --> 00:08:48,519 What are you talking about? 138 00:08:49,000 --> 00:08:50,650 I'm not that kind of guy. 139 00:08:52,720 --> 00:08:54,720 Speaking of which, 140 00:08:54,720 --> 00:08:57,080 the party is such a romantic occasion. 141 00:08:57,639 --> 00:08:59,960 She and I will hold hands, dance face-to-face, 142 00:09:00,159 --> 00:09:01,120 and stay very close. 143 00:09:01,600 --> 00:09:04,080 With the light and music, 144 00:09:04,519 --> 00:09:05,720 the atmosphere will be great. 145 00:09:06,080 --> 00:09:08,425 Oh, yeah. I'll just get her. 146 00:09:13,120 --> 00:09:13,879 By the way, Boss, 147 00:09:13,879 --> 00:09:15,879 if you have something to tell Zhou Linlin, 148 00:09:15,879 --> 00:09:16,720 tell her at the party. 149 00:09:16,879 --> 00:09:18,759 This will be a marvelous opportunity. 150 00:09:22,000 --> 00:09:25,759 You'd better care more for yourself. 151 00:09:26,879 --> 00:09:29,399 I feel very good now. 152 00:09:31,200 --> 00:09:32,375 I'm energetic, I mean. 153 00:09:37,039 --> 00:09:38,600 So, time's ticking on. 154 00:09:39,279 --> 00:09:41,960 Boss, I'm going to meet the girl. 155 00:09:43,200 --> 00:09:45,960 My love, I'm coming. 156 00:09:55,919 --> 00:09:56,679 Goodbye. 157 00:10:13,320 --> 00:10:14,519 Perfect. Done. 158 00:10:19,639 --> 00:10:21,650 Are you sure I look any different? 159 00:10:24,159 --> 00:10:25,159 Come on. 160 00:10:25,480 --> 00:10:28,120 This is the latest nude look. 161 00:10:28,759 --> 00:10:31,679 But why are you wearing a different makeup? 162 00:10:32,799 --> 00:10:33,625 It's the same. 163 00:10:35,000 --> 00:10:36,050 Exactly the same. 164 00:10:38,799 --> 00:10:40,519 - She's indeed our bestie. - She's indeed our bestie. 165 00:10:45,080 --> 00:10:46,360 Linlin, let's take a photo. 166 00:10:51,900 --> 00:10:52,639 (What are you doing?) 167 00:10:53,120 --> 00:10:54,080 Fang Yuke? 168 00:10:54,879 --> 00:10:56,360 Why did he text you at this time of day? 169 00:10:56,650 --> 00:10:59,480 Will he invite you to the party? 170 00:10:59,480 --> 00:11:00,879 (Shall we go to the party together?) 171 00:11:00,879 --> 00:11:01,625 No. 172 00:11:03,279 --> 00:11:04,639 He invited you. Why did you say no? 173 00:11:05,360 --> 00:11:07,039 We were so embarrassed last time. 174 00:11:07,399 --> 00:11:09,840 The one hour you... 175 00:11:09,840 --> 00:11:10,799 Nothing happened last time. 176 00:11:11,080 --> 00:11:12,399 Forget it. Go. 177 00:11:17,399 --> 00:11:18,480 Come on. Let's go. 178 00:11:18,600 --> 00:11:19,519 I'll take a rose. 179 00:11:20,559 --> 00:11:21,650 Remember to close the door. 180 00:11:22,320 --> 00:11:24,559 Here I am. 181 00:11:41,440 --> 00:11:43,639 Excuse me, is the botanist in? 182 00:11:46,639 --> 00:11:48,240 Yes, I guess. 183 00:11:49,919 --> 00:11:51,440 Please tell him again 184 00:11:52,080 --> 00:11:54,375 that the Freshman Dance Party will be held tonight 185 00:11:54,480 --> 00:11:55,799 and he can invite me. 186 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 He's a sophomore. 187 00:12:05,799 --> 00:12:06,960 But his dancing partner is a freshman. 188 00:12:07,919 --> 00:12:10,559 Tonight, I'll be waiting for him in the auditorium. 189 00:12:11,279 --> 00:12:11,960 Ruting... 190 00:12:15,600 --> 00:12:16,519 I'm going there tonight. 191 00:12:19,000 --> 00:12:19,720 But... 192 00:12:19,840 --> 00:12:20,600 No buts. 193 00:12:23,039 --> 00:12:25,000 But I have to do the work of the Students' Union. 194 00:12:25,799 --> 00:12:26,679 Even if I'm there, 195 00:12:27,200 --> 00:12:28,399 I'll be too busy to accompany you. 196 00:12:28,759 --> 00:12:29,639 So... 197 00:12:29,639 --> 00:12:30,879 So, be there or be square. 198 00:12:33,639 --> 00:12:34,320 Ruting... 199 00:12:50,720 --> 00:12:52,000 - Why is it you? - Why is it you? 200 00:12:57,559 --> 00:12:59,279 Isn't that Boss's gossip girlfriend? 201 00:12:59,480 --> 00:13:00,559 What is she doing here? 202 00:13:03,480 --> 00:13:04,240 Thank you. 203 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 There was a long queue in the toilet. 204 00:13:05,600 --> 00:13:06,519 I delayed urinating for a long time. 205 00:13:06,519 --> 00:13:07,120 Thank you. 206 00:13:08,840 --> 00:13:09,650 Hi! 207 00:13:10,559 --> 00:13:11,450 - Hi. - Hi. 208 00:13:12,639 --> 00:13:13,519 I'll head over there. 209 00:13:13,519 --> 00:13:14,559 Oh, no. I was freaked out. 210 00:13:14,879 --> 00:13:16,080 I thought our date 211 00:13:16,080 --> 00:13:16,919 would be Zhou Linlin. 212 00:13:17,120 --> 00:13:18,639 Isn't Zhu Li more terrifying? 213 00:13:18,799 --> 00:13:20,200 She will date us at the same time. 214 00:13:21,919 --> 00:13:22,960 Is she coming to take revenge? 215 00:13:22,960 --> 00:13:23,639 She is, I'm sure. 216 00:13:24,080 --> 00:13:25,759 Sorry, Zhu Li. 217 00:13:25,759 --> 00:13:27,325 We're kind of tied up... 218 00:13:30,679 --> 00:13:33,240 Oh my goodness. We're so lucky. 219 00:13:38,840 --> 00:13:39,799 I'm getting in. 220 00:13:50,120 --> 00:13:50,850 What's this? 221 00:13:51,799 --> 00:13:53,440 It's an AR measure app 222 00:13:53,440 --> 00:13:54,960 that I downloaded. 223 00:13:55,200 --> 00:13:56,320 It can estimate 224 00:13:56,320 --> 00:13:57,919 the height and weight of others. 225 00:13:58,080 --> 00:13:58,960 When you put in 226 00:13:58,960 --> 00:14:00,480 your ideal numerical range, 227 00:14:00,720 --> 00:14:03,919 it will help pick the target guys 228 00:14:03,919 --> 00:14:04,840 and establish the database. 229 00:14:11,480 --> 00:14:12,320 I'll say no more. 230 00:14:12,320 --> 00:14:14,039 I'm going to talk to my son's father-to-be. 231 00:14:16,120 --> 00:14:16,720 Not him. 232 00:14:16,799 --> 00:14:17,519 Why? 233 00:14:17,919 --> 00:14:19,799 He... He has a girlfriend. 234 00:14:20,320 --> 00:14:21,900 He's my fellow townsman. I'll go say hello. 235 00:14:21,925 --> 00:14:22,675 Oh. 236 00:14:28,800 --> 00:14:31,075 Duanxi, I have something to ask you. 237 00:14:31,399 --> 00:14:32,120 Sorry, 238 00:14:32,279 --> 00:14:33,840 but I've got work to do. 239 00:14:34,240 --> 00:14:35,200 I have to go. 240 00:14:35,399 --> 00:14:36,399 You're not Genius Yu, right? 241 00:14:36,399 --> 00:14:36,959 Ah? 242 00:14:37,440 --> 00:14:38,399 I am. 243 00:14:38,600 --> 00:14:39,559 I have to go. 244 00:14:48,750 --> 00:14:50,559 I've looked around. 245 00:14:51,279 --> 00:14:53,639 But only Zhu Li held a rose. 246 00:14:53,919 --> 00:14:54,759 Yeah. 247 00:14:55,200 --> 00:14:56,879 Have they not come yet? 248 00:14:57,360 --> 00:14:58,919 Or have we not found them yet? 249 00:15:01,000 --> 00:15:02,320 I'll send a message to her. 250 00:15:02,320 --> 00:15:03,240 So will I. 251 00:15:06,373 --> 00:15:08,300 (Messages) 252 00:15:11,320 --> 00:15:12,279 - No way! - No way! 253 00:15:23,080 --> 00:15:24,799 Why is it you again? 254 00:15:27,720 --> 00:15:29,480 No wonder Boss said 255 00:15:29,600 --> 00:15:30,879 that my date and I 256 00:15:30,879 --> 00:15:32,519 would live in one room tonight. 257 00:15:32,799 --> 00:15:35,559 So, he knew it already. 258 00:15:37,320 --> 00:15:39,720 The forum is ridiculous. 259 00:15:39,720 --> 00:15:40,720 So it is. 260 00:15:40,720 --> 00:15:42,720 Even the genders aren't shown. 261 00:15:42,840 --> 00:15:43,639 I'm going back 262 00:15:43,639 --> 00:15:45,240 to argue this out with them. 263 00:15:46,240 --> 00:15:47,159 You know what? 264 00:15:47,559 --> 00:15:49,200 They just made a poor program. 265 00:15:49,200 --> 00:15:49,761 Yes. 266 00:15:49,879 --> 00:15:51,039 Let's write a new program for them 267 00:15:51,200 --> 00:15:52,159 and teach them a lesson. 268 00:15:52,159 --> 00:15:52,720 Right. 269 00:15:52,720 --> 00:15:53,279 Go. 270 00:15:53,320 --> 00:15:53,960 Go. 271 00:16:00,750 --> 00:16:01,700 (Freshman Dance Party) 272 00:16:02,200 --> 00:16:03,775 (Southern University) 273 00:16:08,639 --> 00:16:09,720 The flower balls on the ceiling... 274 00:16:09,720 --> 00:16:10,799 Check them very carefully 275 00:16:11,039 --> 00:16:12,000 and don't make them fall. 276 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Okay. Here. 277 00:16:13,850 --> 00:16:14,525 Duanxi. 278 00:16:16,240 --> 00:16:16,960 Duanxi, 279 00:16:17,039 --> 00:16:18,080 do you remember the 19 test papers 280 00:16:18,080 --> 00:16:19,639 you designed for me? 281 00:16:23,159 --> 00:16:23,975 Zhou Linlin, 282 00:16:24,600 --> 00:16:26,360 I only designed 15 test papers for you. 283 00:16:27,600 --> 00:16:29,075 Zhou Linlin, I'm really running out of time. 284 00:16:29,679 --> 00:16:30,720 Look at the flower balls above. 285 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 They haven't been checked yet. 286 00:16:33,120 --> 00:16:34,240 If there's a security problem, 287 00:16:34,559 --> 00:16:35,960 the Students' Union will be blamed. 288 00:16:36,919 --> 00:16:38,639 Duanxi, one last question. 289 00:16:41,879 --> 00:16:42,750 Ruting? 290 00:16:43,919 --> 00:16:45,960 Duanxi is my partner for this party. 291 00:16:46,279 --> 00:16:47,600 You have your partner too, I guess. 292 00:16:48,960 --> 00:16:50,360 Zhou Linlin is my partner. 293 00:17:04,200 --> 00:17:06,300 Sorry, I'm late. 294 00:17:06,300 --> 00:17:07,475 That's Fang Yuke? 295 00:17:10,160 --> 00:17:11,519 We'll leave you alone, then. 296 00:17:11,799 --> 00:17:12,559 Off we go. 297 00:17:14,300 --> 00:17:15,638 Look. He's so handsome. 298 00:17:19,125 --> 00:17:20,533 You never listen to me. 299 00:17:22,075 --> 00:17:23,675 Look, what a cool man he is! 300 00:17:25,960 --> 00:17:27,200 Thank you for helping me out. 301 00:17:28,079 --> 00:17:29,720 But I don't want to dance tonight. 302 00:17:31,480 --> 00:17:32,519 I have something to tell you. 303 00:17:33,200 --> 00:17:34,400 The videos have been deleted. 304 00:17:34,400 --> 00:17:35,425 Never bring that up again! 305 00:17:35,720 --> 00:17:36,400 Zhou Linlin. 306 00:17:38,079 --> 00:17:38,900 Don't follow me. 307 00:17:56,480 --> 00:17:58,000 The flower ball is falling! 308 00:17:59,250 --> 00:17:59,957 Look. 309 00:18:41,200 --> 00:18:42,079 It's Wen Tao? 310 00:18:42,319 --> 00:18:43,920 He's the champion of the Junior Tennis Championship. 311 00:18:44,359 --> 00:18:45,799 No wonder he jumped up like flying. 312 00:18:45,920 --> 00:18:46,680 Super cool. 313 00:18:46,759 --> 00:18:47,440 Chief. 314 00:18:47,500 --> 00:18:48,119 Go take care of it. 315 00:18:48,125 --> 00:18:48,640 Yes. 316 00:18:49,880 --> 00:18:50,759 Thank you. 317 00:18:51,799 --> 00:18:52,599 It's you? 318 00:18:54,519 --> 00:18:55,480 Have we met before? 319 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 Aren't you grateful for my tennis? 320 00:19:01,039 --> 00:19:02,480 When my training was over that night, 321 00:19:02,680 --> 00:19:04,039 I saw you running after a thief. 322 00:19:04,440 --> 00:19:05,759 Then I kicked him down with my tennis. 323 00:19:07,279 --> 00:19:07,920 Stop! 324 00:19:21,000 --> 00:19:22,400 I wondered why he suddenly fell. 325 00:19:22,559 --> 00:19:23,480 So, you helped. 326 00:19:23,599 --> 00:19:24,880 Sorry. Give it to me. 327 00:19:25,839 --> 00:19:26,480 Thank you. 328 00:19:29,200 --> 00:19:30,519 I'm Wen Tao, from SEM. [*SEM: School of Economics and Management] 329 00:19:31,559 --> 00:19:32,880 I'm Zhou Linlin, from the School of Design. 330 00:19:33,480 --> 00:19:34,759 Now that we're meant to meet, 331 00:19:35,119 --> 00:19:36,519 may I ask you to dance with me? 332 00:19:36,920 --> 00:19:39,039 Sorry, but I don't want to dance tonight. 333 00:19:41,200 --> 00:19:43,640 Freshmen, welcome to the dance party. 334 00:19:43,799 --> 00:19:45,920 Now, let's get passionate 335 00:19:45,920 --> 00:19:46,759 and taste the romance. 336 00:19:46,880 --> 00:19:48,359 Take up your partner's arm 337 00:19:48,440 --> 00:19:50,279 and enjoy a memorable evening. 338 00:19:50,799 --> 00:19:52,559 Next comes the dancing part. 339 00:19:52,559 --> 00:19:53,440 A special tip for you. 340 00:19:53,599 --> 00:19:54,720 When the music varies, 341 00:19:54,720 --> 00:19:56,119 you can follow the beat 342 00:19:56,200 --> 00:19:58,000 and change the partner with those around you. 343 00:19:58,079 --> 00:19:59,400 Have a good time, everyone. 344 00:19:59,559 --> 00:20:01,519 Here comes the first piece of music. 345 00:20:01,640 --> 00:20:05,200 Hope you'll dance happily and enjoy the romance. 346 00:20:07,119 --> 00:20:07,960 Zhou Linlin, 347 00:20:08,720 --> 00:20:10,920 why don't you dance at the party? 348 00:20:12,039 --> 00:20:13,079 If you can't dance, 349 00:20:13,759 --> 00:20:14,640 let me teach you. 350 00:20:16,880 --> 00:20:17,640 Hello, man. 351 00:20:19,400 --> 00:20:20,319 Who are you? 352 00:20:20,759 --> 00:20:22,319 I'm Fang Yuke, from the School of Computer Science. 353 00:20:22,519 --> 00:20:23,599 I'm Zhou Linlin's partner. 354 00:20:25,799 --> 00:20:26,519 I have something to tell you. 355 00:20:26,519 --> 00:20:27,839 I'm not your partner. 356 00:20:32,875 --> 00:20:38,300 (Calculating...) 357 00:20:38,300 --> 00:20:42,575 (Height: 185cm, Match rate: 86%) 358 00:20:42,575 --> 00:20:45,400 (Meet the set standards) 359 00:20:45,640 --> 00:20:47,799 Congrats. You're basically qualified. 360 00:20:48,119 --> 00:20:49,759 Next, please tell me 361 00:20:49,759 --> 00:20:51,839 your family background, health condition, 362 00:20:51,920 --> 00:20:53,759 fertility expectancy, requirements for your wife, 363 00:20:54,799 --> 00:20:55,759 and sexual orientation. 364 00:20:56,119 --> 00:20:56,960 Don't worry. 365 00:20:57,119 --> 00:20:59,160 Even if the above information is recorded, 366 00:20:59,319 --> 00:21:01,400 I will not tell anyone else even a single word. 367 00:21:13,079 --> 00:21:14,519 Is it your first time at a dance party? 368 00:21:15,160 --> 00:21:16,279 You'll know. 369 00:21:24,920 --> 00:21:25,960 You have something to tell me, don't you? 370 00:21:26,079 --> 00:21:26,920 What are we doing here? 371 00:21:27,319 --> 00:21:28,175 Let's dance and talk. 372 00:21:29,279 --> 00:21:30,240 Can you dance? 373 00:21:30,680 --> 00:21:31,359 Try me. 374 00:21:32,640 --> 00:21:33,519 But I can't dance. 375 00:21:35,799 --> 00:21:36,700 Let me teach you. 376 00:22:13,880 --> 00:22:16,200 (Fang Yuke, don't be nervous.) 377 00:22:16,960 --> 00:22:18,400 (Just tell her that you're Genius Yu.) 378 00:22:18,400 --> 00:22:21,000 (Tell her everything about Genius Yu.) 379 00:22:29,759 --> 00:22:30,960 I didn't know you could dance so well. 380 00:22:32,000 --> 00:22:33,720 You'll see something more awesome. 381 00:22:42,000 --> 00:22:43,640 Aren't you supposed to get to the point? 382 00:22:44,359 --> 00:22:45,725 Do you really think we're here to dance? 383 00:22:48,079 --> 00:22:50,960 I'll start to explain with the broadcasting studio accident 384 00:22:50,960 --> 00:22:51,880 when we were in the second semester of the first year in high school. 385 00:22:52,440 --> 00:22:54,039 The broadcasting studio accident? 386 00:22:54,319 --> 00:22:55,440 Wasn't it embarrassing enough? 387 00:22:55,519 --> 00:22:56,599 To explain logically, 388 00:22:56,599 --> 00:22:57,279 I must start with the first year... 389 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 When you were in the first year of high school, 390 00:22:58,759 --> 00:23:00,000 you'd already started skateboarding, right? 391 00:23:00,640 --> 00:23:02,240 That day, I saw you skateboard very skillfully. 392 00:23:02,720 --> 00:23:04,000 When I was very young... 393 00:23:06,279 --> 00:23:08,240 Linlin learned that in the first week of the summer holiday after junior high. 394 00:23:11,599 --> 00:23:12,519 By the way, Linlin, 395 00:23:12,920 --> 00:23:14,640 the other day, I read about you on the trending topic of the Forum. 396 00:23:14,880 --> 00:23:15,960 I recognized you at that time. 397 00:23:16,720 --> 00:23:17,960 No wonder you knew my name. 398 00:23:20,039 --> 00:23:21,759 I'll have a tennis match in a couple of days. 399 00:23:22,000 --> 00:23:23,640 I'll give you a free ticket. 400 00:23:23,720 --> 00:23:24,400 Would you like to... 401 00:23:24,400 --> 00:23:24,920 I... 402 00:23:26,599 --> 00:23:27,839 Linlin isn't interested in tennis. 403 00:23:29,559 --> 00:23:31,359 Don't worry. I'll make her interested. 404 00:23:32,680 --> 00:23:33,599 Duanxi? 405 00:23:36,880 --> 00:23:38,799 Zhou Linlin, good news. 406 00:23:39,200 --> 00:23:40,519 I'm moving back to the dorm soon. 407 00:23:41,920 --> 00:23:43,359 What does it have to do with me? 408 00:23:44,240 --> 00:23:45,319 I'm doing that just because of you. 409 00:23:46,720 --> 00:23:47,359 Me? 410 00:23:48,599 --> 00:23:50,079 Change partners. 411 00:23:55,799 --> 00:23:56,519 Ruting, 412 00:23:56,519 --> 00:23:58,079 you misunderstood my relationship with Duanxi. 413 00:24:00,400 --> 00:24:01,050 I did? 414 00:24:01,050 --> 00:24:01,700 Mm. 415 00:24:19,000 --> 00:24:19,900 Where are you going? 416 00:24:20,759 --> 00:24:21,400 It's quite noisy here. 417 00:24:21,400 --> 00:24:22,559 Perhaps somewhere more private? 418 00:24:24,079 --> 00:24:26,599 What better place to date than at a party? 419 00:24:26,799 --> 00:24:27,800 I'm exhausted. 420 00:24:28,160 --> 00:24:29,960 Not until this dance ends. Here you go. 421 00:24:33,559 --> 00:24:34,240 Sorry, 422 00:24:34,359 --> 00:24:35,319 but I'm not homosexual. 423 00:24:36,200 --> 00:24:37,650 Do I look like I'm homosexual? 424 00:24:39,960 --> 00:24:42,680 The boy for my friend must be out, however perfect he is. 425 00:24:43,200 --> 00:24:44,800 Change partners. 426 00:24:57,680 --> 00:24:58,519 By the way, 427 00:24:59,079 --> 00:24:59,920 I have noticed 428 00:25:00,279 --> 00:25:01,960 that you're a secret admirer of Linlin. 429 00:25:02,680 --> 00:25:04,160 I am. So what? 430 00:25:04,960 --> 00:25:05,920 How diffident you are! 431 00:25:06,319 --> 00:25:07,359 Why are you afraid to tell her about it? 432 00:25:07,720 --> 00:25:09,599 If I push it, she'll be annoyed. And more haste, less speed. 433 00:25:12,000 --> 00:25:14,240 The more you show off, the faster you'll fail. 434 00:25:18,075 --> 00:25:19,160 What are you talking about? 435 00:25:23,799 --> 00:25:24,600 Wang Jie, 436 00:25:24,720 --> 00:25:26,519 Ruting said she would move back to the dorm. 437 00:25:27,160 --> 00:25:27,850 What? 438 00:25:28,880 --> 00:25:29,519 Back to the dorm? 439 00:25:30,000 --> 00:25:31,640 But I put my things on her bed. 440 00:25:31,720 --> 00:25:32,599 I'm done here. 441 00:25:32,599 --> 00:25:33,599 I have to go back and pack my things away. 442 00:25:41,519 --> 00:25:42,359 Duanxi, 443 00:25:42,519 --> 00:25:43,640 I'd like to ask you one last question. 444 00:25:49,200 --> 00:25:50,400 If you no longer believe that, 445 00:25:50,960 --> 00:25:52,119 does it still matter who Genius Yu is? 446 00:26:02,200 --> 00:26:02,950 Linlin, 447 00:26:03,240 --> 00:26:04,279 may I dance with you? 448 00:26:04,279 --> 00:26:05,050 Fang Yuke! 449 00:26:25,359 --> 00:26:26,559 Thank you for helping me out. 450 00:26:27,799 --> 00:26:28,775 You sound so formal. 451 00:26:29,119 --> 00:26:30,275 Do you hate me? 452 00:26:31,039 --> 00:26:31,680 No. 453 00:26:32,680 --> 00:26:33,880 Then do you like me? 454 00:26:36,519 --> 00:26:37,119 No, either. 455 00:26:43,319 --> 00:26:44,050 And now? 456 00:26:57,550 --> 00:27:01,325 ♪When will a meteorite streak across the sky♪ 457 00:27:01,625 --> 00:27:05,925 ♪When I say the three words Listen quietly♪ 458 00:27:06,400 --> 00:27:08,475 ♪I speak as softly as if I whisper♪ 459 00:27:08,500 --> 00:27:10,475 ♪But they're heard clearly♪ 460 00:27:10,525 --> 00:27:14,625 ♪I've spent my life on them anyway♪ 461 00:27:15,300 --> 00:27:18,975 ♪If moonlight can really cause the tides♪ 462 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 Be careful how you answer. 463 00:27:21,200 --> 00:27:23,650 ♪Can I respond to your love♪ 464 00:27:24,039 --> 00:27:25,240 The dance isn't over yet. 465 00:27:25,240 --> 00:27:26,200 ♪How shall I tell you♪ 466 00:27:26,200 --> 00:27:27,799 ♪That I miss you♪ 467 00:27:27,799 --> 00:27:28,680 It will not be over. 468 00:27:28,680 --> 00:27:31,800 ♪Maybe I should stay right where I am♪ 469 00:27:31,900 --> 00:27:34,125 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 470 00:27:34,300 --> 00:27:35,825 ♪Until you say yes♪ 471 00:27:35,825 --> 00:27:39,275 ♪Until the next four reasons♪ 472 00:27:39,650 --> 00:27:43,039 ♪Either the South Pole or the North Pole♪ 473 00:27:43,039 --> 00:27:43,640 I... 474 00:27:43,640 --> 00:27:45,680 ♪I will travel all the way there for you♪ 475 00:27:45,680 --> 00:27:48,240 Don't answer until tomorrow in the greenhouse. 476 00:27:48,240 --> 00:27:49,975 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 477 00:27:49,975 --> 00:27:51,450 ♪Until you say yes♪ 478 00:27:51,450 --> 00:27:54,950 ♪Until we meet again♪ 479 00:27:55,300 --> 00:27:58,725 ♪The story never ends♪ 480 00:27:58,900 --> 00:28:07,475 ♪And my story is all about you♪ 481 00:28:17,240 --> 00:28:17,960 Excuse me. 482 00:28:20,640 --> 00:28:22,200 This song will be over soon. 483 00:28:22,480 --> 00:28:23,720 Let's dance to the next song, then. 484 00:28:24,000 --> 00:28:25,400 But my partner is over there. 485 00:28:25,519 --> 00:28:27,440 Yeah, and I'm your partner. 486 00:28:34,480 --> 00:28:36,279 You dance smoothly even if it's your first time. 487 00:28:36,720 --> 00:28:37,880 You're truly a master of skateboarding. 488 00:28:39,400 --> 00:28:41,200 I would rather skateboard. 489 00:28:43,680 --> 00:28:46,319 So much for our first dance. 490 00:28:46,640 --> 00:28:49,000 Let's take a break and come back later. 491 00:28:52,799 --> 00:28:54,000 Thank you, guys. 492 00:28:57,000 --> 00:28:57,900 Where's he? 493 00:29:01,079 --> 00:29:01,880 I gotta go. 494 00:29:06,480 --> 00:29:08,240 Last time, we agreed to talk more. 495 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 Shall I add you on WeChat? 496 00:29:09,480 --> 00:29:10,640 The girl I want to talk to is over there. 497 00:29:12,759 --> 00:29:13,480 Sorry. 498 00:29:14,275 --> 00:29:14,975 Linlin. 499 00:29:15,960 --> 00:29:16,599 What? 500 00:29:16,680 --> 00:29:17,720 I'm not finished. 501 00:29:18,599 --> 00:29:19,319 Continue, then. 502 00:29:23,400 --> 00:29:24,119 Let's get out of here. 503 00:29:24,119 --> 00:29:25,680 What on earth do you want to tell me? 504 00:29:25,680 --> 00:29:26,599 I... 505 00:29:26,640 --> 00:29:28,319 If you have nothing to say now, 506 00:29:28,599 --> 00:29:29,350 let me say something. 507 00:29:31,559 --> 00:29:33,960 Zhou Linlin, I fell in love with you at second sight. 508 00:29:34,599 --> 00:29:35,640 From this moment forward, 509 00:29:36,279 --> 00:29:37,750 I'll start to pursue you. 510 00:30:00,075 --> 00:30:07,899 (September, 2018) 511 00:30:07,899 --> 00:30:22,000 (Little Theater of Unrequited love) 512 00:30:22,000 --> 00:30:24,880 Why has Boss been behaving weirdly since he got back from the party? 513 00:30:25,240 --> 00:30:26,160 Yeah. 514 00:30:26,160 --> 00:30:28,920 I've never seen him so serious. 515 00:30:40,079 --> 00:30:41,960 Isn't this the young programmer? 516 00:30:42,079 --> 00:30:43,275 What are you doing up this late? 517 00:30:44,160 --> 00:30:46,359 Are you recalling tonight's party? 518 00:30:46,480 --> 00:30:47,240 For what? 519 00:30:48,480 --> 00:30:49,920 Your one-sided love for Linlin? 520 00:30:54,640 --> 00:30:55,480 Whatever you say. 521 00:30:56,240 --> 00:30:57,279 You don't even dare 522 00:30:57,279 --> 00:30:58,400 to tell her that you like her. 523 00:30:59,200 --> 00:31:00,480 I think nothing of you, exactly. 524 00:31:01,400 --> 00:31:03,079 I know more about her than you'd think. 525 00:31:04,319 --> 00:31:05,519 She will not accept you. 526 00:31:06,000 --> 00:31:07,640 You don't decide if she accepts me. 527 00:31:08,319 --> 00:31:10,640 Besides, how do you think you can compete with me? 528 00:31:14,480 --> 00:31:15,450 Who are you? 529 00:31:15,450 --> 00:31:17,050 - What to compete for? - You know what? 530 00:31:17,275 --> 00:31:19,400 We're the strong support 531 00:31:19,400 --> 00:31:20,240 for our boss. 532 00:31:20,680 --> 00:31:23,559 How can you fight us three by yourself? 533 00:31:24,319 --> 00:31:25,279 Good point. 534 00:31:26,200 --> 00:31:26,975 Very good. 535 00:31:27,680 --> 00:31:28,599 Numerical superiority, right? 536 00:31:30,599 --> 00:31:31,279 Come out. 537 00:31:39,279 --> 00:31:40,279 Let me introduce them. 538 00:31:40,720 --> 00:31:42,160 They're my roommates, 539 00:31:42,519 --> 00:31:44,125 Chen Chen and Lin Ze. 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 They're quite tall. 541 00:31:47,275 --> 00:31:48,043 Mm. 542 00:31:51,680 --> 00:31:52,725 I'm done introducing them. 543 00:31:53,160 --> 00:31:54,200 We'll take our leave. 544 00:31:54,480 --> 00:31:56,759 You and I will have plenty of chances to meet, anyway. 545 00:31:57,720 --> 00:31:59,400 Bye-bye, young programmer. 546 00:32:00,440 --> 00:32:01,100 Go. 547 00:32:06,799 --> 00:32:07,559 Oh my goodness. 548 00:32:08,240 --> 00:32:09,680 Boss, they're bugs. 549 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 And they're rather tall. 550 00:32:12,880 --> 00:32:14,880 When there are bugs in the program, let's patch the bugs. 551 00:32:15,680 --> 00:32:18,240 When there's a virus, use the anti-virus software 552 00:32:19,200 --> 00:32:20,319 to wipe it out completely. 553 00:32:43,260 --> 00:32:46,940 ♪When will a meteorite streak across the sky♪ 554 00:32:47,340 --> 00:32:51,620 ♪When I say the three words Listen quietly♪ 555 00:32:51,980 --> 00:32:54,220 ♪I speak as softly as if I whisper♪ 556 00:32:54,220 --> 00:32:56,020 ♪But they're heard clearly♪ 557 00:32:56,140 --> 00:33:00,260 ♪I've spent my life on them anyway♪ 558 00:33:00,940 --> 00:33:04,740 ♪If moonlight can really cause the tides♪ 559 00:33:04,860 --> 00:33:09,260 ♪Can I respond to your love♪ 560 00:33:09,540 --> 00:33:11,860 ♪How shall I tell you♪ 561 00:33:11,860 --> 00:33:13,740 ♪That I miss you♪ 562 00:33:13,740 --> 00:33:17,420 ♪Maybe I should stay right where I am♪ 563 00:33:17,620 --> 00:33:19,700 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 564 00:33:19,940 --> 00:33:21,540 ♪Until you say yes♪ 565 00:33:21,540 --> 00:33:25,060 ♪Until the next four reasons♪ 566 00:33:25,340 --> 00:33:29,100 ♪Either the South Pole or the North Pole♪ 567 00:33:29,140 --> 00:33:33,060 ♪I will travel all the way there for you♪ 568 00:33:33,060 --> 00:33:35,420 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 569 00:33:35,580 --> 00:33:37,100 ♪Until you say yes♪ 570 00:33:37,140 --> 00:33:40,740 ♪Until we meet again♪ 571 00:33:41,020 --> 00:33:44,420 ♪The story never ends♪ 572 00:33:44,540 --> 00:33:51,100 ♪And my story is all about you♪ 573 00:34:03,860 --> 00:34:07,460 ♪If moonlight can really cause the tides♪ 574 00:34:08,020 --> 00:34:12,300 ♪Can I respond to your love♪ 575 00:34:12,460 --> 00:34:14,740 ♪How shall I tell you♪ 576 00:34:14,740 --> 00:34:16,620 ♪That I miss you♪ 577 00:34:16,620 --> 00:34:20,300 ♪Maybe I should stay right where I am♪ 578 00:34:20,420 --> 00:34:22,660 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 579 00:34:22,700 --> 00:34:24,220 ♪Until you say yes♪ 580 00:34:24,220 --> 00:34:28,220 ♪Until the next four reasons♪ 581 00:34:28,220 --> 00:34:32,140 ♪Either the South Pole or the North Pole♪ 582 00:34:32,140 --> 00:34:35,740 ♪I will travel all the way there for you♪ 583 00:34:35,900 --> 00:34:38,220 ♪I'm waiting until the wind kisses you♪ 584 00:34:38,340 --> 00:34:39,980 ♪Until you say yes♪ 585 00:34:40,020 --> 00:34:43,940 ♪Until we meet again♪ 586 00:34:43,940 --> 00:34:47,300 ♪The story never ends♪ 587 00:34:47,460 --> 00:34:56,260 ♪And my story is all about you♪ 39288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.