All language subtitles for Becoming.Witch.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,060 --> 00:00:06,559 (This drama is fiction and people, places, organizations,) 2 00:00:06,559 --> 00:00:07,960 (incidents, groups, and settings are not based on reality.) 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,839 It's aspiration pneumonia. 4 00:00:18,939 --> 00:00:21,169 Patients with strokes often suffer from this condition. 5 00:00:45,500 --> 00:00:46,629 What is it? 6 00:00:46,629 --> 00:00:47,960 Do you want me to pull this out? 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,000 (I am a Natural Person) 8 00:00:55,939 --> 00:00:57,110 Hold on. 9 00:00:57,610 --> 00:00:58,879 Oh, no. 10 00:00:59,040 --> 00:01:01,079 Why did they run out of butane gas now of all times? 11 00:01:01,079 --> 00:01:03,280 Exactly. So we should borrow some from my neighbor. 12 00:01:03,280 --> 00:01:05,420 - Gosh. He has a neighbor? - This neighbor lives in nature too. 13 00:01:05,720 --> 00:01:06,879 Mr. Kim! 14 00:01:07,320 --> 00:01:08,650 Mr. Kim! 15 00:01:08,790 --> 00:01:11,119 Can you just go through his fridge without asking first? 16 00:01:13,460 --> 00:01:14,790 He does have butane gas! 17 00:01:17,190 --> 00:01:18,400 You startled me. 18 00:02:01,270 --> 00:02:03,309 No. 19 00:02:04,770 --> 00:02:07,309 - Why didn't you come? - What do you mean? 20 00:02:07,309 --> 00:02:09,910 I called you over 20 times... 21 00:02:10,009 --> 00:02:11,479 to hurry home! 22 00:02:12,350 --> 00:02:13,520 What are you talking about? 23 00:02:13,520 --> 00:02:15,550 You must elaborate more. Tell me what, where, and the exact time. 24 00:02:18,819 --> 00:02:19,860 You... 25 00:02:19,960 --> 00:02:22,460 Spare me. 26 00:02:25,659 --> 00:02:26,930 Spare me. 27 00:02:26,930 --> 00:02:28,200 It will only take a few seconds. 28 00:02:28,629 --> 00:02:30,930 The moment you hit the ground, your skull will split. 29 00:02:31,200 --> 00:02:32,569 Right. You'll bleed too. 30 00:02:33,869 --> 00:02:35,740 It will be over in 30 seconds. 31 00:02:35,839 --> 00:02:37,010 Five minutes at max. 32 00:02:39,909 --> 00:02:41,439 And I will become a murderer... 33 00:02:41,980 --> 00:02:43,849 and rot in prison for the rest of my life. 34 00:02:44,279 --> 00:02:46,080 - Hey. - Should I kill him or spare him? 35 00:02:46,550 --> 00:02:48,349 Should I kill him or spare him? 36 00:02:51,390 --> 00:02:53,490 I got it. Okay. 37 00:02:56,860 --> 00:02:58,129 Let go of me. 38 00:02:58,730 --> 00:03:00,260 So I can talk. 39 00:03:00,730 --> 00:03:01,969 Let go of me, so I can talk. 40 00:03:14,809 --> 00:03:16,110 Darn it. 41 00:03:21,219 --> 00:03:22,349 Well, 42 00:03:22,749 --> 00:03:23,890 any hint? 43 00:03:32,599 --> 00:03:33,760 The date... 44 00:03:34,330 --> 00:03:36,430 That was in April. What is this about? 45 00:03:37,400 --> 00:03:38,569 Should I help you... 46 00:03:39,369 --> 00:03:40,599 jog your memory? 47 00:03:43,339 --> 00:03:44,510 Was it that day? 48 00:03:44,770 --> 00:03:46,580 The day I had my first shoot. 49 00:03:47,580 --> 00:03:49,210 You said you would be here in five minutes. 50 00:03:49,610 --> 00:03:51,180 But you were gone for over two hours. 51 00:03:51,950 --> 00:03:53,180 Why? 52 00:03:54,050 --> 00:03:55,450 Why didn't you come back? 53 00:03:55,849 --> 00:03:58,289 Oh, I can explain. 54 00:03:59,189 --> 00:04:00,390 I... 55 00:04:01,559 --> 00:04:03,960 suddenly hit traffic on my way back. 56 00:04:04,430 --> 00:04:06,330 Oh, right. It rained that day too. 57 00:04:06,960 --> 00:04:08,430 It rained, and there was a traffic jam. 58 00:04:08,430 --> 00:04:10,430 Do you know how anxious I was? 59 00:04:11,599 --> 00:04:15,839 But why are you bringing that up again? It's all in the past. 60 00:04:15,939 --> 00:04:17,670 Do you think I was happy with how things turned out? 61 00:04:19,809 --> 00:04:22,049 - That's all? - What? 62 00:04:22,580 --> 00:04:23,880 Should there be more? 63 00:04:24,609 --> 00:04:25,779 You didn't... 64 00:04:27,750 --> 00:04:28,890 see that woman? 65 00:04:28,890 --> 00:04:30,020 Hey! 66 00:04:30,020 --> 00:04:31,690 If I did, the universe would have punished me! 67 00:04:40,729 --> 00:04:41,830 What? 68 00:04:48,440 --> 00:04:50,510 Ms. Park Soon Nyu. 69 00:04:52,839 --> 00:04:55,080 Please give her 0.25ml of epinephrine and IV line on the side. 70 00:04:55,380 --> 00:04:56,950 Oxygen on full. Put the mask on. 71 00:04:59,419 --> 00:05:01,950 Ms. Park Soon Nyu. 72 00:05:18,969 --> 00:05:20,099 Hee Soo. 73 00:05:39,219 --> 00:05:42,060 Life is a series of decisions anyway. 74 00:05:49,299 --> 00:05:50,700 Die or live. 75 00:05:51,130 --> 00:05:52,400 Go big or go home. 76 00:05:53,270 --> 00:05:54,870 Go or stop. 77 00:05:58,339 --> 00:06:00,810 All right. Which decision will you make? 78 00:06:01,810 --> 00:06:03,979 A sweet lie... 79 00:06:04,409 --> 00:06:05,820 or... 80 00:06:06,049 --> 00:06:08,150 the horrible truth. 81 00:06:08,279 --> 00:06:11,789 (Episode 4: The Red Pill or the Blue Pill?) 82 00:06:23,330 --> 00:06:25,940 Hey, were you knocked out last night? You're calling me back now? 83 00:06:27,070 --> 00:06:28,909 Do you know how many times I called you? 84 00:06:30,440 --> 00:06:33,539 Ma Ri, what am I going to do? 85 00:06:33,609 --> 00:06:35,510 Woo Bin is alive! 86 00:06:36,849 --> 00:06:39,020 Gosh! I'm not talking about my dream! 87 00:06:39,020 --> 00:06:40,880 I saw him on TV! 88 00:06:41,549 --> 00:06:42,750 Hey! 89 00:06:42,750 --> 00:06:45,359 What could be more important than this right now? 90 00:06:48,429 --> 00:06:49,529 Yes. 91 00:06:50,929 --> 00:06:52,130 Yes. 92 00:06:53,700 --> 00:06:54,929 You startled me. 93 00:06:56,830 --> 00:06:57,969 Are you the Grim Reaper? 94 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 Why? You can't wait to meet one? 95 00:07:00,640 --> 00:07:01,640 Sure. 96 00:07:01,640 --> 00:07:03,370 - I'll give you 24 hours. - To do what? 97 00:07:03,370 --> 00:07:06,140 To tell me the truth and apologize sincerely. 98 00:07:06,239 --> 00:07:08,479 It's not like I can take out my heart and show it to you! 99 00:07:08,479 --> 00:07:10,210 - You don't trust me? - No. 100 00:07:11,049 --> 00:07:12,349 See? 101 00:07:12,620 --> 00:07:15,589 Our trust as a married couple has already been broken. 102 00:07:15,589 --> 00:07:18,089 So how could we continue our marriage? We should get a divorce. 103 00:07:19,320 --> 00:07:20,859 Your 24 hours start now. 104 00:07:21,520 --> 00:07:23,890 Tick tock. 105 00:07:26,229 --> 00:07:27,760 Come on. 106 00:07:38,679 --> 00:07:40,779 (Condolence Money Box) 107 00:07:41,310 --> 00:07:44,049 Let's talk about what you said in private. Don't bring it up in front of Hee Soo. 108 00:07:44,609 --> 00:07:45,679 Why not? 109 00:07:45,679 --> 00:07:48,380 She's the chief mourner. Let's not burden her more. 110 00:07:49,450 --> 00:07:51,750 How could her own daughter-in-law smile? 111 00:07:52,359 --> 00:07:54,460 My goodness. Seriously. 112 00:07:54,460 --> 00:07:56,830 That's the worst sign of ruin for the family. 113 00:07:57,060 --> 00:07:59,000 I must have lived too long to see this nonsense! 114 00:07:59,159 --> 00:08:03,900 Goodness. I feel awful for my sister-in-law. 115 00:08:03,900 --> 00:08:05,669 - My poor sister-in-law. - Be quiet. She can hear you. 116 00:08:05,669 --> 00:08:07,700 That's the point! 117 00:08:07,969 --> 00:08:09,109 Goodness. 118 00:08:34,400 --> 00:08:35,500 Are you done laughing now? 119 00:08:35,500 --> 00:08:37,829 Surprisingly, she's high-maintenance. 120 00:08:37,870 --> 00:08:39,900 So tell us. What made you laugh? 121 00:08:40,770 --> 00:08:41,939 You see... 122 00:08:42,809 --> 00:08:43,939 No. 123 00:08:43,939 --> 00:08:45,110 There they are. 124 00:08:45,110 --> 00:08:49,679 - Oh, no. - No! 125 00:08:49,679 --> 00:08:52,380 - No. - Mom! 126 00:08:52,779 --> 00:08:55,419 My poor mother! 127 00:08:55,549 --> 00:08:57,650 - I told you that wasn't true. - There they are. 128 00:08:57,789 --> 00:09:00,220 - No! - My poor mother! 129 00:09:00,220 --> 00:09:03,490 - I feel so bad for my mother. - Mom! 130 00:09:04,090 --> 00:09:05,329 Wasn't that nice? 131 00:09:05,329 --> 00:09:07,199 - What are you talking about? - Gosh. 132 00:09:07,199 --> 00:09:08,500 There they are. 133 00:09:09,169 --> 00:09:12,140 - Mom! - Mom! 134 00:09:12,199 --> 00:09:14,169 - Oh, no. - No. 135 00:09:15,939 --> 00:09:18,209 That's funny? Why do you find that funny? 136 00:09:18,209 --> 00:09:20,010 Am I the only one who finds that funny? 137 00:09:20,980 --> 00:09:22,750 You find a lot of things funny. 138 00:09:22,750 --> 00:09:24,610 You should mourn at a funeral. How could you laugh? 139 00:09:24,709 --> 00:09:26,419 You're asking people to criticize you. 140 00:09:26,549 --> 00:09:28,650 - I think it's funny. - Right? 141 00:09:30,490 --> 00:09:32,260 Come on. You guys are horrible. 142 00:09:36,189 --> 00:09:37,730 When you open the closet, you'll see a chest of drawers. 143 00:09:38,189 --> 00:09:39,400 You know what I'm talking about, right? 144 00:09:39,400 --> 00:09:43,470 Gosh. The horizontally long drawer. The one with mother-of-pearls. 145 00:09:43,699 --> 00:09:44,870 Yes. 146 00:09:44,870 --> 00:09:48,100 Pull out the drawer on the far right. 147 00:09:48,240 --> 00:09:49,409 Pull it out completely. 148 00:09:49,809 --> 00:09:52,809 And put your hand there and try to see if there's anything. 149 00:09:53,610 --> 00:09:55,350 I'm sure you'll find something. 150 00:09:55,779 --> 00:09:57,850 Gosh. She always kept it there. 151 00:10:02,720 --> 00:10:04,049 Gosh. Bye. 152 00:10:18,130 --> 00:10:19,500 No one is here. 153 00:10:23,569 --> 00:10:25,270 I saw her! 154 00:10:25,270 --> 00:10:27,809 She was laughing so cheerfully. 155 00:10:27,809 --> 00:10:30,010 Just the thought of her makes my body shake. 156 00:10:30,549 --> 00:10:33,750 A lot of things about her death don't add up. 157 00:10:33,919 --> 00:10:35,789 Why did Mom suddenly pass away? 158 00:10:36,049 --> 00:10:38,520 She was fine two days ago. 159 00:10:38,520 --> 00:10:41,559 How could she pass away out of the blue? 160 00:10:41,720 --> 00:10:43,429 It didn't happen out of the blue. 161 00:10:43,860 --> 00:10:45,400 You didn't know, 162 00:10:45,400 --> 00:10:46,829 but it's been a while since her health worsened. 163 00:10:46,829 --> 00:10:48,429 Gosh. Why would you say that? 164 00:10:48,630 --> 00:10:50,029 I knew what was going on with her. 165 00:10:50,029 --> 00:10:53,439 Dad also had a stroke, but he lived more than a decade. 166 00:10:53,439 --> 00:10:54,569 But what about Mom? 167 00:10:54,569 --> 00:10:56,970 How come she couldn't even last a year? 168 00:10:56,970 --> 00:10:58,439 How is this not out of the blue? 169 00:10:59,909 --> 00:11:02,279 I'm sure there's something we don't know. 170 00:11:02,750 --> 00:11:05,919 It's fishy that she was alone with Mom when she passed away. 171 00:11:06,380 --> 00:11:07,549 Who knows? 172 00:11:07,549 --> 00:11:09,819 She could have done something to Mom since she couldn't move at all. 173 00:11:16,230 --> 00:11:17,929 Stop it. 174 00:11:18,329 --> 00:11:20,500 This won't bring back Mom. 175 00:11:20,500 --> 00:11:23,199 As her children, we must know the truth! 176 00:11:23,429 --> 00:11:25,500 That's our duty as her children! 177 00:11:26,640 --> 00:11:29,409 I'm not going to let this slide. 178 00:11:30,270 --> 00:11:32,779 I'm going to get to the bottom of this. 179 00:11:32,980 --> 00:11:34,039 Hey! 180 00:11:34,039 --> 00:11:35,949 If you don't want to, butt out! 181 00:11:35,949 --> 00:11:38,079 You undutiful son! 182 00:11:40,620 --> 00:11:41,819 Gosh. 183 00:11:47,490 --> 00:11:49,590 I'm here to see Mr. Kang. 184 00:11:49,590 --> 00:11:50,789 Did you make an appointment? 185 00:11:52,199 --> 00:11:53,760 - Please wait. - Okay. 186 00:11:53,760 --> 00:11:56,529 (Unbeaten Law Firm) 187 00:11:56,529 --> 00:11:59,770 (Divorce Lawsuits) 188 00:12:03,039 --> 00:12:04,610 He won the Grand Award for Divorce Department. 189 00:12:04,610 --> 00:12:06,610 There's an award for that? I didn't know there was an award for that. 190 00:12:08,409 --> 00:12:10,980 Goodness. Anchor Lee Nak Gu. 191 00:12:11,179 --> 00:12:13,220 A distinguished man is visiting a distinguished law firm. 192 00:12:13,380 --> 00:12:14,650 - It's an honor. - Nice to meet you. 193 00:12:15,890 --> 00:12:17,990 - Please come in. Yes. - Shall we? 194 00:12:20,120 --> 00:12:21,520 - Please enjoy. - Thank you. 195 00:12:23,459 --> 00:12:25,699 The jar has been broken already. 196 00:12:25,699 --> 00:12:28,299 Putting the shards together with glue won't prevent any leakage. 197 00:12:28,529 --> 00:12:31,329 And this also applies to marriages. 198 00:12:31,329 --> 00:12:34,669 I knew you would get it. That's exactly my point. 199 00:12:34,740 --> 00:12:36,709 Filing a lawsuit won't be difficult. 200 00:12:36,709 --> 00:12:38,669 Everyone can file it. 201 00:12:38,840 --> 00:12:42,039 According to someone, well-versed in law, said that even if I file a lawsuit, 202 00:12:42,039 --> 00:12:43,209 I won't have any chance of winning. 203 00:12:43,209 --> 00:12:47,880 Do you know the secret behind my undefeated record? 204 00:12:49,419 --> 00:12:53,120 I only fight the battles I know I will win. 205 00:12:53,220 --> 00:12:54,559 I see. 206 00:12:55,220 --> 00:12:58,260 But within the confines of the law, 207 00:12:58,590 --> 00:13:00,929 I'm the spouse who provided the cause. 208 00:13:02,630 --> 00:13:04,600 Well, I don't want to brag, 209 00:13:04,730 --> 00:13:07,470 but I got married three times. 210 00:13:07,470 --> 00:13:09,840 And I also had three divorces. 211 00:13:10,340 --> 00:13:13,240 Does it mean your case and my case... 212 00:13:13,340 --> 00:13:14,380 Yes. 213 00:13:17,809 --> 00:13:19,449 Gosh. You were in the same boat. 214 00:13:19,449 --> 00:13:24,220 Actually, being a lawyer is more about being creative than knowing the law. 215 00:13:24,319 --> 00:13:26,159 Regular people don't know that. 216 00:13:26,319 --> 00:13:28,189 But you're not just a regular guy. 217 00:13:28,520 --> 00:13:31,429 By "creative," do you mean... 218 00:13:31,730 --> 00:13:33,600 you create art from nothing? 219 00:13:33,600 --> 00:13:35,100 Exactly. 220 00:13:35,799 --> 00:13:37,470 If there's nothing, I create it. 221 00:13:37,470 --> 00:13:39,699 And I can make a small problem bigger. 222 00:13:41,069 --> 00:13:45,010 All right. Should we talk about your wife first? 223 00:13:46,480 --> 00:13:48,380 What kind of woman is she? 224 00:13:49,049 --> 00:13:52,449 She's the opponent we must bring down. 225 00:13:54,319 --> 00:13:55,620 She's not easy. 226 00:13:58,020 --> 00:14:00,620 It's him, isn't it? 227 00:14:02,590 --> 00:14:06,230 Hey. Can't you recognize him? It's him! 228 00:14:07,230 --> 00:14:09,370 Is it his twin brother? 229 00:14:09,370 --> 00:14:11,199 Gosh, no. 230 00:14:11,199 --> 00:14:12,199 Then... 231 00:14:12,939 --> 00:14:14,000 the parallel universe? 232 00:14:14,000 --> 00:14:16,840 Come on. Take this more seriously. 233 00:14:17,110 --> 00:14:18,809 Seriously? Okay. Fine. 234 00:14:20,809 --> 00:14:23,809 Do you want the red pill or the blue pill? 235 00:14:24,909 --> 00:14:28,220 Do you have a death wish? I'm not in the mood to joke. 236 00:14:28,419 --> 00:14:30,520 I'm serious more than ever. 237 00:14:30,620 --> 00:14:31,689 Gosh. 238 00:14:32,890 --> 00:14:35,319 I'm not even sure if I want the red pill or the blue pill. 239 00:14:36,230 --> 00:14:38,760 Can you try to make more sense? 240 00:14:38,760 --> 00:14:41,299 You know the movie, "The Matrix," right? 241 00:14:41,500 --> 00:14:45,000 Morpheus asked this question to Keanu Reeves. 242 00:14:45,199 --> 00:14:49,240 "Do you want the red pill or the blue pill?" 243 00:14:49,740 --> 00:14:52,380 One of the pills will tell you the painful truth. 244 00:14:52,380 --> 00:14:55,110 And with the other pill, you can be complacent with your life. 245 00:14:56,079 --> 00:14:59,480 Anyway, the character takes the pill that tells him the truth. 246 00:14:59,650 --> 00:15:02,789 So he ends up in a lot of trouble. There's a whole series on it. 247 00:15:03,189 --> 00:15:04,250 All right. 248 00:15:05,419 --> 00:15:06,720 What will you do then? 249 00:15:06,720 --> 00:15:09,029 Do you want the sweet lie? 250 00:15:09,429 --> 00:15:10,590 Gosh. 251 00:15:10,929 --> 00:15:13,600 Or do you want the hideous truth? 252 00:15:16,199 --> 00:15:17,299 Personally, 253 00:15:17,929 --> 00:15:20,539 I would go big even if I lose. 254 00:15:21,039 --> 00:15:22,610 Let's go with the truth! 255 00:15:22,669 --> 00:15:24,939 Really? Then... 256 00:15:26,679 --> 00:15:28,679 let's say that this is Woo Bin. 257 00:15:28,679 --> 00:15:30,850 He's alive, not dead. 258 00:15:31,179 --> 00:15:32,620 Then you committed insurance fraud. 259 00:15:32,750 --> 00:15:35,449 You have to pay back all the money you got from the insurance. 260 00:15:35,449 --> 00:15:38,049 And if this goes wrong, you might go to prison for fraud. 261 00:15:39,689 --> 00:15:40,890 Then what do I do? 262 00:15:41,689 --> 00:15:43,230 Is my life ruined? 263 00:15:43,929 --> 00:15:46,699 If you end up in prison, I'll send you some money. 264 00:15:46,699 --> 00:15:48,029 You should buy some food in there. 265 00:15:48,429 --> 00:15:51,669 Then what about the sweet lie? What about that? 266 00:15:51,669 --> 00:15:53,400 - Our taxi is here. Let's go. - What? 267 00:15:53,400 --> 00:15:56,309 Gosh. Hey, Ma Ri! 268 00:15:56,309 --> 00:15:59,740 How could you ask someone like her for a divorce? 269 00:16:01,039 --> 00:16:03,010 Put yourself in her shoes. 270 00:16:03,010 --> 00:16:05,409 She maintains the house well, raised a great girl, and is good to your family. 271 00:16:05,409 --> 00:16:07,350 She's the perfect wife. 272 00:16:07,350 --> 00:16:09,449 And you cheated on her. 273 00:16:09,449 --> 00:16:11,750 Did you think she would agree when you asked for a divorce? 274 00:16:12,720 --> 00:16:14,459 By the way, whose side are you on? 275 00:16:14,890 --> 00:16:16,730 I'm your client. 276 00:16:19,959 --> 00:16:24,329 You can't ask your perfect wife to divorce you. 277 00:16:35,279 --> 00:16:37,179 Okay. Great. 278 00:16:48,189 --> 00:16:51,260 Gosh. Tell me about that sweet lie or whatever that is. 279 00:16:51,260 --> 00:16:52,529 Your seatbelt. 280 00:16:57,329 --> 00:16:59,340 Fine. I fastened my seatbelt. 281 00:17:03,010 --> 00:17:06,240 It's easy. Stop thinking about it and pretend this never happened. 282 00:17:06,610 --> 00:17:09,810 "I see. I was wrong. I saw someone who resembled him." 283 00:17:09,810 --> 00:17:11,179 "Gosh. How interesting." 284 00:17:11,409 --> 00:17:14,449 "Right. My husband is dead." 285 00:17:14,449 --> 00:17:17,219 You can just keep living as a widow like you have been so far. 286 00:17:20,060 --> 00:17:22,659 Gosh. I can't do that. He knows where I live. 287 00:17:24,489 --> 00:17:25,689 What if he comes back? 288 00:17:26,199 --> 00:17:28,060 Gosh. What do I do then? 289 00:17:28,060 --> 00:17:29,400 What are you talking about? 290 00:17:29,600 --> 00:17:34,140 Gosh. What am I going to do? 291 00:17:52,419 --> 00:17:55,159 We stand at the crossroads every moment of our everyday life. 292 00:17:56,489 --> 00:17:58,630 To stop or not in front of a yellow light. 293 00:17:58,959 --> 00:18:01,459 To run or not when the traffic light is blinking. 294 00:18:02,870 --> 00:18:03,900 That scared me. 295 00:18:03,900 --> 00:18:05,870 At times, these minor decisions... 296 00:18:05,870 --> 00:18:08,100 - can either save or take our lives. - Are you all right? 297 00:18:08,100 --> 00:18:09,169 I'm fine. 298 00:18:09,269 --> 00:18:11,669 If you're fine, why are you holding the back of your neck? 299 00:18:11,810 --> 00:18:13,040 What? Oh, right. 300 00:18:13,540 --> 00:18:16,080 Camera Three. A close-up shot of the MC. 301 00:18:17,850 --> 00:18:20,679 Okay. Mr. Park. Can you hear us well? 302 00:18:23,350 --> 00:18:25,290 I'm checking the microphone. 303 00:18:25,290 --> 00:18:27,959 - Director Jung, did you eat? - What is that jerk doing there? 304 00:18:27,959 --> 00:18:30,229 Why is he there? Has he gone mad? 305 00:18:31,560 --> 00:18:33,900 Hey, Lee Nak Gu. Get over here now! 306 00:18:33,959 --> 00:18:35,060 Okay. 307 00:18:37,169 --> 00:18:38,229 Goodness, you. 308 00:18:38,969 --> 00:18:41,969 Gosh. Hello. 309 00:18:41,969 --> 00:18:44,909 Hey, what are you doing here? 310 00:18:44,909 --> 00:18:46,179 Am I banned from this place? 311 00:18:46,179 --> 00:18:48,110 I'm the one who put this show on the map. 312 00:18:48,110 --> 00:18:49,709 You're making my blood pressure rise. 313 00:18:49,709 --> 00:18:51,749 I told you to stay low, didn't I? 314 00:18:52,150 --> 00:18:54,719 Right. I heard you had a huge fight with that woman's husband... 315 00:18:54,719 --> 00:18:56,519 and went to the police station too. 316 00:18:56,719 --> 00:18:59,890 Gosh. Those reporters didn't even fact-check anything. 317 00:18:59,890 --> 00:19:01,820 He wasn't her husband! 318 00:19:01,820 --> 00:19:04,729 - What? - We settled right away like gentlemen. 319 00:19:04,729 --> 00:19:05,759 What? 320 00:19:06,429 --> 00:19:08,330 Why are you on this show? 321 00:19:08,459 --> 00:19:09,530 What do you mean? 322 00:19:10,769 --> 00:19:12,969 - What is it? - That's me. 323 00:19:13,469 --> 00:19:15,870 That jerk, Anchor Lee Nak Gu. 324 00:19:16,140 --> 00:19:18,040 That jerk deceived my innocent girl... 325 00:19:18,040 --> 00:19:20,179 by telling her he would marry her. 326 00:19:20,380 --> 00:19:23,810 National Anchor, my foot. That jerk... 327 00:19:23,880 --> 00:19:27,320 - He's a total lunatic! - Darn it. 328 00:19:27,320 --> 00:19:30,449 Gosh. That show has the highest ratings right now. 329 00:19:30,550 --> 00:19:32,189 What? Let me see that. 330 00:19:32,390 --> 00:19:33,689 (Real-Time Ratings) 331 00:19:33,689 --> 00:19:36,159 Darn it! What were you doing? 332 00:19:36,159 --> 00:19:37,360 What were you doing? 333 00:19:37,630 --> 00:19:38,929 You should've cast him at least! 334 00:19:39,999 --> 00:19:41,199 Gosh. Come on. 335 00:19:41,630 --> 00:19:45,729 (Ido Police Station) 336 00:19:52,709 --> 00:19:56,350 Excuse me. Can you reissue this? 337 00:19:56,350 --> 00:19:58,409 - It's pretty old. - When was this? 338 00:19:58,749 --> 00:20:02,350 I think it was April 11, 2021. 339 00:20:02,479 --> 00:20:04,919 Sure. I can reissue this. We keep the data for five years. 340 00:20:05,050 --> 00:20:07,419 Really? Can I check the original photo? 341 00:20:08,360 --> 00:20:11,159 Are you the one in the photo? If not, I can't. 342 00:20:11,989 --> 00:20:14,300 Really? Then let me ask you something. 343 00:20:14,300 --> 00:20:16,269 It's about the photo. It was covered up with a square. 344 00:20:16,269 --> 00:20:17,469 Someone was in the car, right? 345 00:20:17,469 --> 00:20:19,739 Gosh. I'm sorry. I'm busy. 346 00:20:19,739 --> 00:20:21,870 Here. I want to see this photo. 347 00:20:21,900 --> 00:20:24,110 She was here first. I'll help you after I help her. 348 00:20:24,110 --> 00:20:26,709 This jerk in the photo had an affair... 349 00:20:26,709 --> 00:20:28,509 with the woman next to him in the photo. 350 00:20:28,509 --> 00:20:29,979 I want to see the photo. 351 00:20:30,009 --> 00:20:32,050 I even caught them in a motel room. 352 00:20:32,050 --> 00:20:34,050 I only saw her underwear. 353 00:20:34,050 --> 00:20:37,249 But I need a photo of her face to use it as evidence. Gosh. 354 00:20:37,249 --> 00:20:39,019 Give me the photo now. 355 00:20:39,360 --> 00:20:42,890 Without this photo, I won't get any alimony. 356 00:20:43,560 --> 00:20:46,600 I'm about to end up on the street. 357 00:20:53,300 --> 00:20:55,469 Gosh, Mom! 358 00:20:56,939 --> 00:21:00,110 Lee Nak Gu, how are you going to fix this? 359 00:21:00,179 --> 00:21:01,880 How are you going to fix it? 360 00:21:01,880 --> 00:21:05,949 Fine! I can fix this! It's not that hard! 361 00:21:06,820 --> 00:21:08,280 (Letter of Resignation) 362 00:21:09,120 --> 00:21:10,620 Why won't you show it to me? 363 00:21:10,850 --> 00:21:14,159 Hey, you get paid with the taxpayers' money! 364 00:21:14,159 --> 00:21:15,159 Why won't you do your job? 365 00:21:15,489 --> 00:21:18,030 If I end up on the streets, will you be responsible for that? 366 00:21:18,030 --> 00:21:19,530 Will you? 367 00:21:19,929 --> 00:21:21,729 - You come here! - Wait. 368 00:21:21,729 --> 00:21:24,630 - Why won't you show it to me? - No. We can't do that. 369 00:21:24,699 --> 00:21:27,640 I'm the owner of the vehicle. It says my name here! 370 00:21:29,610 --> 00:21:32,439 Gosh. This is a ridiculous system. 371 00:21:44,650 --> 00:21:46,259 Maybe, I should have kept it in a bank. 372 00:21:46,259 --> 00:21:47,459 Gosh! 373 00:21:49,929 --> 00:21:51,060 Oh, my. 374 00:21:55,999 --> 00:21:57,429 Hello? 375 00:21:57,429 --> 00:21:58,769 Is this Yang Jin A? 376 00:21:58,769 --> 00:22:00,800 I'm calling from "I am a Natural Person." 377 00:22:00,800 --> 00:22:02,600 Yes. Hello, Producer. 378 00:22:03,870 --> 00:22:05,540 Calm down. 379 00:22:05,540 --> 00:22:07,080 I calmed down. 380 00:22:07,140 --> 00:22:08,439 Escort her. 381 00:22:08,439 --> 00:22:09,979 Gosh. 382 00:22:11,979 --> 00:22:15,479 I'm sorry. This was so unfair. 383 00:22:16,050 --> 00:22:17,790 Ma'am. Over here. 384 00:22:19,360 --> 00:22:21,989 The thing is, the photos in the traffic tickets... 385 00:22:21,989 --> 00:22:23,959 wrecked a lot of families. 386 00:22:24,229 --> 00:22:26,659 So we have to block out the passenger seats. 387 00:22:27,030 --> 00:22:28,929 Whether there is anyone in the passenger seats or not, 388 00:22:28,929 --> 00:22:30,830 we have to block it according to our regulation. 389 00:22:31,269 --> 00:22:32,530 Have a good day, then. 390 00:22:32,530 --> 00:22:34,739 You don't need me to reissue that? 391 00:22:34,840 --> 00:22:36,140 I checked just now. 392 00:22:37,469 --> 00:22:39,310 (Jerk Nak Gu) 393 00:22:40,840 --> 00:22:44,050 What? I'll tell you the truth. 394 00:22:44,280 --> 00:22:45,679 I'll tell you everything. 395 00:22:45,679 --> 00:22:49,219 I was with someone that day. 396 00:22:49,620 --> 00:22:50,790 Who? 397 00:22:51,489 --> 00:22:52,550 I'll put him on the phone. 398 00:22:53,459 --> 00:22:55,360 Please talk to her this once. 399 00:22:55,790 --> 00:22:57,130 No. Gosh. 400 00:22:57,590 --> 00:22:58,659 You jerk. 401 00:22:59,290 --> 00:23:00,459 Hello, Ma Ri. 402 00:23:01,900 --> 00:23:03,169 It's me, Jung Young Ha. 403 00:23:03,699 --> 00:23:04,929 It's been a long time. 404 00:23:06,840 --> 00:23:08,499 Hi. What's the matter? 405 00:23:08,499 --> 00:23:10,009 Well, 406 00:23:10,009 --> 00:23:12,110 I heard that there was a misunderstanding because of me. 407 00:23:12,709 --> 00:23:16,040 I was so drunk during the office dinner... 408 00:23:16,380 --> 00:23:19,679 and lovely Nak Gu had to take me home. 409 00:23:20,050 --> 00:23:22,219 And such an unfortunate thing happened. 410 00:23:24,419 --> 00:23:25,919 That's what happened. 411 00:23:26,050 --> 00:23:28,890 But it seems like you remembered it all of a sudden. 412 00:23:29,459 --> 00:23:31,060 Exactly. 413 00:23:34,530 --> 00:23:38,130 I blacked out that day, you see. 414 00:23:38,530 --> 00:23:40,199 Of course, you did. 415 00:23:40,199 --> 00:23:42,199 Such a thing could happen to anyone. 416 00:23:43,110 --> 00:23:44,209 Thank you for understanding. 417 00:23:44,209 --> 00:23:45,310 No worries. 418 00:23:45,310 --> 00:23:46,780 I should thank you. 419 00:23:46,780 --> 00:23:49,040 Thanks to you, I got to know the truth. 420 00:23:53,019 --> 00:23:54,749 This is how you want to play, is it? 421 00:23:55,120 --> 00:23:58,019 You just wait, Jerk Nak Gu. 422 00:23:59,560 --> 00:24:00,890 You jerk. 423 00:24:04,929 --> 00:24:06,259 You should take this with you. 424 00:24:12,429 --> 00:24:13,600 Gosh. 425 00:24:18,269 --> 00:24:20,810 Darn it. 426 00:24:21,540 --> 00:24:22,739 Gosh, my neck. 427 00:24:24,080 --> 00:24:26,419 First, go to Nambu Terminal in Seoul. 428 00:24:26,620 --> 00:24:29,019 And take the express bus to Gokseong. 429 00:24:29,489 --> 00:24:32,219 Once you get off at the terminal, take an intercity bus. 430 00:24:32,350 --> 00:24:33,560 The one headed to Ogok Village. 431 00:24:33,820 --> 00:24:36,090 But there are only three buses a day that goes there. 432 00:24:36,330 --> 00:24:38,689 If you take that bus for about 40 minutes, 433 00:24:38,689 --> 00:24:41,060 you'll get to Guseong-ri. When you get off there... 434 00:25:42,090 --> 00:25:43,290 I'm sorry. 435 00:25:45,330 --> 00:25:46,499 Jin A. 436 00:25:54,169 --> 00:25:55,640 (Gokseong Bus Terminal) 437 00:25:55,640 --> 00:25:58,110 - Where is the bus stop for Guseong-ri? - Over there. 438 00:26:10,249 --> 00:26:11,790 Shall I ask directly? 439 00:26:12,719 --> 00:26:13,860 Would that be too much? 440 00:26:15,590 --> 00:26:17,360 She's a bit crazy, 441 00:26:17,790 --> 00:26:20,060 but she doesn't look like the lying type. 442 00:26:20,060 --> 00:26:21,330 Right. 443 00:26:21,560 --> 00:26:23,499 There's nothing that scares me at this point. 444 00:26:34,140 --> 00:26:35,310 She's not home. 445 00:26:35,310 --> 00:26:37,949 She changed her phone number and the passcode for her home as well. 446 00:26:38,350 --> 00:26:40,580 This is all Lee Nak Gu's work. 447 00:26:41,479 --> 00:26:42,620 What happened to your hand? 448 00:26:43,189 --> 00:26:45,120 Well, it's just. 449 00:26:45,519 --> 00:26:47,360 - Did you hit her? - No, I didn't. 450 00:26:47,959 --> 00:26:49,830 I just banged on the door for her to open it. 451 00:26:49,830 --> 00:26:52,090 It's not my position to interfere... 452 00:26:52,759 --> 00:26:54,630 but I've seen and heard things. 453 00:26:55,300 --> 00:26:56,699 I heard that you had Othello Syndrome. 454 00:26:56,699 --> 00:26:58,300 That's all made up. 455 00:26:58,370 --> 00:27:00,600 They planned it in order to get rid of me. 456 00:27:00,600 --> 00:27:02,340 And it's true that she had an affair. 457 00:27:03,169 --> 00:27:05,169 If he didn't lure her. 458 00:27:05,169 --> 00:27:07,140 Go Eun isn't the type of person to do such a thing. 459 00:27:07,509 --> 00:27:08,679 Well, 460 00:27:08,909 --> 00:27:10,350 - I wouldn't know that. - Then, 461 00:27:10,350 --> 00:27:12,709 Are you saying that she flirted with that jerk? 462 00:27:12,709 --> 00:27:15,820 I don't like the sound of you calling him a jerk all the time. 463 00:27:15,919 --> 00:27:16,989 And you know, 464 00:27:16,989 --> 00:27:19,050 Lee Nak Gu isn't that meticulous. 465 00:27:19,050 --> 00:27:20,120 Then, 466 00:27:20,120 --> 00:27:22,120 are you saying that my Go Eun did it? 467 00:27:28,259 --> 00:27:29,429 What is it you want to say? 468 00:27:31,199 --> 00:27:32,429 Then, you aren't going to divorce... 469 00:27:32,830 --> 00:27:35,900 that jerk? I mean Lee Nak Gu? 470 00:27:35,900 --> 00:27:37,040 Why do you ask? 471 00:27:37,669 --> 00:27:38,870 I can... 472 00:27:39,110 --> 00:27:41,810 never break up with Go Eun. 473 00:27:44,310 --> 00:27:45,679 I mean... 474 00:27:45,679 --> 00:27:49,790 if you have nothing to hide, just show me the CCTV recording. 475 00:27:49,890 --> 00:27:52,050 There isn't CCTV in the wards. 476 00:27:52,290 --> 00:27:53,989 You know about the Personal Information Protection Act. 477 00:27:53,989 --> 00:27:55,790 Then, show us the charts then. 478 00:27:56,320 --> 00:27:58,130 Why do you want the charts? 479 00:27:58,130 --> 00:27:59,189 What do you mean why? 480 00:27:59,189 --> 00:28:01,800 It's a right we have as her children. 481 00:28:01,929 --> 00:28:04,769 Don't you think we should know... 482 00:28:04,769 --> 00:28:06,900 how our mother died? 483 00:28:06,999 --> 00:28:09,100 Isn't this a medical malpractice? 484 00:28:09,169 --> 00:28:11,709 You're power-tripping us because you have something to hide. 485 00:28:11,709 --> 00:28:14,340 I understand your sentiments but you can't say that without evidence. 486 00:28:14,340 --> 00:28:16,140 Then, why aren't you showing it to us? 487 00:28:16,479 --> 00:28:19,479 You want to hide your mistakes, that's why. 488 00:28:19,749 --> 00:28:22,449 Show us the CCTV recordings. 489 00:28:22,580 --> 00:28:24,949 We're not going to let this slide. 490 00:28:25,150 --> 00:28:26,560 Please, wait. 491 00:28:29,860 --> 00:28:31,459 Is this the security office? 492 00:28:31,689 --> 00:28:34,360 I have something to check on the CCTV. 493 00:28:36,199 --> 00:28:38,169 Black sedan. Isn't that the jerk's car? 494 00:28:38,469 --> 00:28:39,630 When was that? 495 00:28:40,169 --> 00:28:41,370 What date was it on April? 496 00:28:41,969 --> 00:28:43,140 I'm not sure about the date. 497 00:28:43,409 --> 00:28:45,340 Anyway, it was that day. 498 00:28:45,509 --> 00:28:48,509 Go Eun told me that she wanted to break up with me. 499 00:28:49,040 --> 00:28:50,810 And I got a bit angry. 500 00:28:50,810 --> 00:28:53,280 Then, she ran outside when it was raining. 501 00:28:54,620 --> 00:28:57,290 It rained? 502 00:28:57,290 --> 00:28:59,919 Yes, it did. I ran right after her with an umbrella. 503 00:29:11,530 --> 00:29:12,800 Then I saw... 504 00:29:12,800 --> 00:29:14,540 a car driving off all of a sudden. 505 00:29:15,540 --> 00:29:16,709 So, are you saying... 506 00:29:17,009 --> 00:29:18,409 that Go Eun was in that car? 507 00:29:18,409 --> 00:29:19,540 Yes, exactly. 508 00:29:19,540 --> 00:29:21,679 Then, did you see Lee Nak Gu in the car? 509 00:29:22,140 --> 00:29:23,409 - No, I didn't. - Gosh. 510 00:29:23,409 --> 00:29:24,749 Well, 511 00:29:25,280 --> 00:29:26,449 given the situation, this is concrete. 512 00:29:26,449 --> 00:29:28,080 What do you mean it's concrete? 513 00:29:28,080 --> 00:29:29,350 It's all circumstantial. 514 00:29:29,650 --> 00:29:31,090 That's why they say you have Othello Syndrome. 515 00:29:32,150 --> 00:29:33,620 You didn't even see his face. 516 00:29:33,719 --> 00:29:35,590 And there are loads of black sedan cars everywhere. 517 00:29:35,590 --> 00:29:38,259 It could have been that day, the next day, or the week after. 518 00:29:38,959 --> 00:29:40,800 And it rains all the time. 519 00:29:40,800 --> 00:29:42,229 But she didn't come back home. 520 00:29:42,900 --> 00:29:44,630 She slept out that night. 521 00:29:44,729 --> 00:29:46,739 She left her purse, her phone, and everything. 522 00:29:47,070 --> 00:29:48,999 That means she was with someone that night. 523 00:29:49,969 --> 00:29:52,070 Did that jerk come home that night? 524 00:30:05,290 --> 00:30:09,159 It's good to see my mother smiling. 525 00:30:10,290 --> 00:30:11,530 But... 526 00:30:12,030 --> 00:30:14,130 this picture is a bit fake. 527 00:30:15,459 --> 00:30:17,499 The picture is more than ten years old. 528 00:30:22,699 --> 00:30:24,169 Are you happy, Mother? 529 00:30:28,939 --> 00:30:30,350 Are you not in pain anymore? 530 00:30:34,019 --> 00:30:35,179 That's fortunate. 531 00:30:52,630 --> 00:30:54,769 Who would've known that she would die so suddenly? 532 00:30:56,540 --> 00:30:57,739 I'm sorry. 533 00:30:58,310 --> 00:31:00,140 I was in the same hospital... 534 00:31:00,409 --> 00:31:02,209 and I couldn't check in more often. 535 00:31:03,749 --> 00:31:05,080 I was worse. 536 00:31:07,280 --> 00:31:09,249 Hee Soo went through a lot of trouble. 537 00:31:09,820 --> 00:31:10,949 You know that, don't you? 538 00:31:15,620 --> 00:31:17,360 Did she eat something? 539 00:31:20,860 --> 00:31:22,330 Although she can't have seaweed soup, 540 00:31:22,600 --> 00:31:24,570 make sure she has the spicy beef stew. 541 00:31:27,999 --> 00:31:29,640 It's her birthday today. 542 00:31:34,939 --> 00:31:36,409 What a bad coincidence. 543 00:31:46,859 --> 00:31:48,559 You'll see a bus stop called Guseong-ri. 544 00:31:50,660 --> 00:31:53,400 Get off from there and walk towards the mountain for about... 545 00:31:53,400 --> 00:31:55,829 Ten or fifteen minutes. 546 00:32:00,740 --> 00:32:02,140 Then, you'll see a road split into two. 547 00:32:03,339 --> 00:32:05,210 From there, go to the path on the left. 548 00:32:05,569 --> 00:32:07,140 Left and not right. 549 00:32:07,380 --> 00:32:08,539 Left. 550 00:32:18,589 --> 00:32:20,019 Gosh, the road is split again. 551 00:32:20,160 --> 00:32:23,359 Eeny, meeny, miny, moe 552 00:32:23,430 --> 00:32:25,990 Catch a tiger by the toe 553 00:32:26,089 --> 00:32:27,529 If it hollers let it go 554 00:32:38,069 --> 00:32:40,440 Yes, I'm always wrong on the first go. 555 00:32:51,089 --> 00:32:53,190 I think I was here earlier. 556 00:32:57,490 --> 00:32:58,690 Oh my! 557 00:33:03,869 --> 00:33:05,099 A pig! 558 00:33:07,599 --> 00:33:08,769 There, there. Nice piggy. 559 00:33:09,769 --> 00:33:10,869 Don't come towards me. 560 00:33:12,009 --> 00:33:15,740 I guess you never know when people die. 561 00:33:16,410 --> 00:33:17,549 This... 562 00:33:18,049 --> 00:33:20,220 isn't right. 563 00:33:20,450 --> 00:33:22,049 I can't be... 564 00:33:22,319 --> 00:33:24,619 eaten by a wild animal. 565 00:33:48,240 --> 00:33:50,349 - I hope you wrap things up nicely. - Thank you for coming. 566 00:33:54,750 --> 00:33:55,880 When did you get here? 567 00:33:55,880 --> 00:33:57,690 Where is your sister? 568 00:33:57,920 --> 00:33:58,950 I don't know. 569 00:33:58,950 --> 00:34:00,660 Did you eat? 570 00:34:01,089 --> 00:34:03,930 Wait. That's not important right now. 571 00:34:03,930 --> 00:34:05,029 Honey. 572 00:34:06,730 --> 00:34:07,960 It's not there. 573 00:34:07,960 --> 00:34:09,700 Gosh. I can't believe you couldn't even find that. 574 00:34:09,700 --> 00:34:11,329 No, it's not that I couldn't find it. 575 00:34:11,329 --> 00:34:13,699 It's my fault for asking you to do the job. 576 00:34:13,699 --> 00:34:16,039 Listen to me. 577 00:34:16,039 --> 00:34:17,139 It's not that. 578 00:34:17,139 --> 00:34:20,210 Mother doesn't have a house. It's not there. 579 00:34:21,079 --> 00:34:23,949 She sold the house. 580 00:34:23,949 --> 00:34:25,449 Someone else was living in it. 581 00:34:25,449 --> 00:34:26,809 What do you mean? 582 00:34:26,809 --> 00:34:29,050 So, I complained because it made no sense. 583 00:34:29,050 --> 00:34:32,090 I asked how could my Mother, who was sick, sell the house? 584 00:34:32,090 --> 00:34:33,619 I asked whether or not she was a con artist. 585 00:34:33,619 --> 00:34:36,460 And then she showed me the contract. 586 00:34:36,460 --> 00:34:38,130 On the letter of attorney and on the contract... 587 00:34:38,130 --> 00:34:41,130 was Mother's stamp. 588 00:34:41,360 --> 00:34:45,670 So I asked if it was a forgery. 589 00:34:45,670 --> 00:34:47,369 Wait. Stop. 590 00:34:47,369 --> 00:34:49,400 Keep your mouth shut for a second. I need to think. 591 00:34:52,969 --> 00:34:56,039 Did the letter of attorney have Moo Young's wife's name on it? 592 00:34:56,409 --> 00:34:58,480 Yes, it did. 593 00:35:01,280 --> 00:35:03,690 Hey! 594 00:35:05,849 --> 00:35:07,360 Did you sell my mother's house? 595 00:35:07,360 --> 00:35:09,920 I know all about it. So spill the beans. 596 00:35:09,920 --> 00:35:13,559 Did you sell my mother's house? 597 00:35:16,030 --> 00:35:19,570 - Yes. - Did you say yes? 598 00:35:19,570 --> 00:35:22,539 Who are you to sell my mother's house? 599 00:35:22,539 --> 00:35:25,510 Why did you sell my mother's house? 600 00:35:25,510 --> 00:35:28,010 Hey, let her go and talk. 601 00:35:28,010 --> 00:35:30,480 Honey, just speak. 602 00:35:30,480 --> 00:35:32,250 People are watching. 603 00:35:32,250 --> 00:35:34,820 Moo Young, what's this all about? 604 00:35:34,820 --> 00:35:37,219 Let's talk outside. 605 00:35:37,219 --> 00:35:39,650 Where's the money? Where's the money you got from the house? 606 00:35:39,650 --> 00:35:42,460 Where did you hide that money? 607 00:35:42,590 --> 00:35:43,860 Let me go. 608 00:35:45,230 --> 00:35:46,829 I sold the house. 609 00:35:47,030 --> 00:35:49,059 But Mother told me to. 610 00:35:49,059 --> 00:35:50,969 How dare you talk back at me? 611 00:35:51,800 --> 00:35:53,940 Are you saying that the dead can't speak? 612 00:35:54,000 --> 00:35:56,500 How dare you! 613 00:35:57,070 --> 00:35:59,039 You better get your mind straight. 614 00:35:59,039 --> 00:36:01,010 That fox swindled us. 615 00:36:01,010 --> 00:36:04,179 All of us became a fool. 616 00:36:04,179 --> 00:36:05,380 Move it. 617 00:36:05,380 --> 00:36:07,280 - Hey, you! - Gosh, stop. 618 00:36:07,280 --> 00:36:10,619 Why did you kill my mother? Why did you kill my poor mother? 619 00:36:10,619 --> 00:36:11,690 Hey! 620 00:36:11,989 --> 00:36:13,519 You fool! 621 00:36:13,920 --> 00:36:16,889 Do you know who pulled off the oxygen line? 622 00:36:17,989 --> 00:36:20,300 Do you think it was our mother who was paralyzed from head to toe? 623 00:36:20,300 --> 00:36:22,659 Or that girl whose limbs are perfectly normal? 624 00:36:55,599 --> 00:36:58,469 Sure, I'm fine... 625 00:36:58,469 --> 00:37:00,670 for 364 days out of the 365 days in a year. 626 00:37:12,449 --> 00:37:13,719 But as long as it's not that day. 627 00:37:14,079 --> 00:37:16,420 Just that single day. 628 00:37:16,420 --> 00:37:18,289 (Weather forecast for April, 2021) 629 00:37:21,820 --> 00:37:24,329 (Weekly weather forecast) 630 00:37:26,559 --> 00:37:28,329 (Rain) 631 00:37:28,329 --> 00:37:32,030 It was pouring rain that day. 632 00:37:32,130 --> 00:37:34,440 There was a lot of traffic suddenly. 633 00:37:35,070 --> 00:37:36,969 Right. Rain. It rained that day. 634 00:37:37,139 --> 00:37:39,809 Then, she ran outside when it was raining. 635 00:37:43,110 --> 00:37:45,809 (April 11, 2021 Seoul, Yongsan-gu, Ido-dong) 636 00:37:53,019 --> 00:37:54,989 As the rain clouds move north, 637 00:37:54,989 --> 00:37:58,489 it is raining nation-wide since afternoon. 638 00:37:58,489 --> 00:38:02,099 The expected rainfall in Seoul is 120ml per hour. 639 00:38:02,099 --> 00:38:05,130 In Chungcheong, Jeolla, Southern coast, 640 00:38:05,130 --> 00:38:08,070 and Jeju area, heavy rain up to 150ml is expected. 641 00:38:08,070 --> 00:38:12,469 And in other areas, it is expected to rain about 80ml. 642 00:38:12,469 --> 00:38:15,380 Especially, today's rain... 643 00:38:15,380 --> 00:38:18,110 is expected to continue until tomorrow... 644 00:38:18,110 --> 00:38:20,719 so be careful of damages. 645 00:38:35,760 --> 00:38:37,429 How close are you to home? 646 00:38:37,530 --> 00:38:38,969 I'm almost home. 647 00:38:39,199 --> 00:38:40,539 Five minutes. 648 00:38:41,099 --> 00:38:43,239 You said five minutes earlier. 649 00:38:45,070 --> 00:38:46,469 Come home, quick. 650 00:39:21,679 --> 00:39:24,380 Where's my husband? 651 00:39:25,409 --> 00:39:26,780 Where's my husband? 652 00:39:27,679 --> 00:39:28,980 Where's my husband? 653 00:39:30,849 --> 00:39:32,190 Where's my husband? 654 00:39:38,530 --> 00:39:41,559 Where's my husband? Isn't my husband here yet? 655 00:40:10,929 --> 00:40:11,929 I'm sorry. 656 00:40:15,030 --> 00:40:16,099 Are you okay? 657 00:41:13,320 --> 00:41:15,820 (Speeding ticket) 658 00:41:43,119 --> 00:41:46,190 I could be found a dead man tomorrow. 659 00:41:47,219 --> 00:41:50,590 Getting kicked out is fine. 660 00:41:50,590 --> 00:41:52,829 But you can never run away from home. 661 00:41:53,730 --> 00:41:57,269 Whether you're a dead man or not, don't even think about leaving yourself. 662 00:41:57,269 --> 00:41:59,269 Then, what do you want me to do? 663 00:41:59,369 --> 00:42:02,300 I can't go back home because I'm so scared. 664 00:42:02,300 --> 00:42:05,440 Even if we want to sue her for you, we have nothing. 665 00:42:05,869 --> 00:42:08,880 For now, you should collect evidence that counts. 666 00:42:09,110 --> 00:42:10,980 Everything you can find. 667 00:42:11,980 --> 00:42:14,679 Gosh, this is killing me. 668 00:42:20,889 --> 00:42:22,719 What is this? Why isn't anyone here? 669 00:42:23,789 --> 00:42:26,789 I think this is the right place. 670 00:42:32,800 --> 00:42:33,869 Gosh. 671 00:42:35,400 --> 00:42:36,500 Wait. Hello? 672 00:42:36,869 --> 00:42:38,969 Hello? 673 00:42:42,710 --> 00:42:43,809 Excuse me? 674 00:42:57,489 --> 00:42:58,730 Who are you? 675 00:43:00,429 --> 00:43:03,699 Why are you burning a perfectly good clothing? 676 00:43:05,199 --> 00:43:08,670 Didn't he say anything about where he's going? 677 00:43:08,670 --> 00:43:11,610 Moving like the wind and the cloud. 678 00:43:11,610 --> 00:43:13,110 That's the life of a Man of Nature. 679 00:43:13,969 --> 00:43:16,579 Did he really leave? 680 00:43:16,739 --> 00:43:18,980 Isn't he hiding behind somewhere? 681 00:43:20,510 --> 00:43:21,719 Can't you believe me even after you see this? 682 00:43:21,719 --> 00:43:24,289 You said you are neighbors. How can you not know his name? 683 00:43:24,650 --> 00:43:25,719 Right. 684 00:43:27,590 --> 00:43:31,590 Here. This man. Isn't it him? 685 00:43:37,400 --> 00:43:39,900 - It's not him. - It's not? 686 00:43:40,199 --> 00:43:42,269 It's not him? Seriously? 687 00:43:42,269 --> 00:43:45,769 Mr. Kim can't go anywhere near water. 688 00:43:46,340 --> 00:43:49,440 He trembles even at the sight of a water basin. 689 00:43:49,780 --> 00:43:51,909 What do call that? Right. Trauma. 690 00:43:51,909 --> 00:43:54,619 He's suffering severely from a trauma. 691 00:43:55,079 --> 00:43:56,980 That's why I asked him. 692 00:43:57,320 --> 00:44:00,250 Why did he move into the woods? 693 00:44:01,659 --> 00:44:04,019 He said he came because he was scared of water. 694 00:44:04,460 --> 00:44:06,130 Because he was scared of water. 695 00:44:08,400 --> 00:44:11,369 He fell into the water while fishing at the sea. 696 00:44:11,369 --> 00:44:13,800 He almost died... 697 00:44:13,800 --> 00:44:16,170 before coming back to life. 698 00:44:16,170 --> 00:44:17,539 Goodness. What do I do? 699 00:44:29,650 --> 00:44:31,190 It's Woo Bin for sure. 700 00:44:33,519 --> 00:44:34,659 It's him. 701 00:44:35,619 --> 00:44:39,960 He's not dead. 702 00:44:44,199 --> 00:44:45,929 He's alive. 703 00:44:46,269 --> 00:44:49,539 What do I do? 704 00:44:56,510 --> 00:44:59,949 - Mister. - Go Eun. 705 00:45:04,519 --> 00:45:06,289 I missed you. 706 00:45:06,289 --> 00:45:07,389 Me too. 707 00:45:08,820 --> 00:45:10,320 I waited so long. 708 00:45:10,320 --> 00:45:11,889 Really? I'm sorry. 709 00:45:12,329 --> 00:45:15,659 Hello, everyone! This is my boyfriend. 710 00:45:15,900 --> 00:45:18,230 It's off. 711 00:45:18,730 --> 00:45:20,969 You're so cute, Mister. 712 00:45:27,679 --> 00:45:29,480 Go Eun, you must have been so bored. 713 00:45:32,949 --> 00:45:34,880 Yes. I want to go home now. 714 00:45:34,880 --> 00:45:36,550 I'm sure Sang Pil came to his senses by now. 715 00:45:37,320 --> 00:45:40,219 I'm sorry. I should've been prepared for everything. 716 00:45:41,059 --> 00:45:44,190 Why do you always say sorry? He's the weird one. 717 00:45:44,190 --> 00:45:46,690 Oh, that cop. He's the weirdest one. 718 00:45:46,789 --> 00:45:48,900 Why is he criticizing us? It's none of his business. 719 00:45:48,900 --> 00:45:50,059 Go Eun. 720 00:45:51,130 --> 00:45:52,900 This is what I think. 721 00:45:53,030 --> 00:45:56,599 People may be prejudiced and biased against us, 722 00:45:57,469 --> 00:45:58,869 but it's all nonsense. 723 00:45:59,869 --> 00:46:01,309 You avoid stepping on poop because it's dirty, 724 00:46:01,880 --> 00:46:03,210 not because it's scary. 725 00:46:06,710 --> 00:46:09,179 Perfect analogy. I totally get it. 726 00:46:09,320 --> 00:46:11,019 - But you know what? - What? 727 00:46:11,550 --> 00:46:14,119 Here's another idea. 728 00:46:14,860 --> 00:46:16,090 If you... 729 00:46:16,989 --> 00:46:18,429 marry me, 730 00:46:20,289 --> 00:46:21,960 you won't even have to worry about avoiding it. 731 00:46:24,929 --> 00:46:26,170 Let's get married. 732 00:46:27,099 --> 00:46:28,340 Marry me. 733 00:46:35,679 --> 00:46:36,880 What? 734 00:46:37,409 --> 00:46:39,710 Who talks about poop in their marriage proposal? 735 00:46:41,619 --> 00:46:42,820 This is hilarious. 736 00:46:42,849 --> 00:46:44,150 It wasn't a good analogy after all. 737 00:46:44,590 --> 00:46:48,489 Okay, I take it back. I'll do this again another time. 738 00:46:48,489 --> 00:46:50,159 I'll do it again properly. 739 00:46:50,260 --> 00:46:52,389 No, I love this. 740 00:46:52,460 --> 00:46:55,929 I never wanted to make a big deal out of it... 741 00:46:55,929 --> 00:46:57,030 in front of other people. 742 00:46:57,030 --> 00:46:58,630 We don't need others to congratulate us. 743 00:46:59,170 --> 00:47:00,300 Your love is... 744 00:47:02,400 --> 00:47:03,800 all I need. 745 00:47:07,210 --> 00:47:08,309 You're so beautiful. 746 00:47:08,440 --> 00:47:10,949 You drive me crazy. My gosh, what am I going to do with you? 747 00:47:11,880 --> 00:47:12,909 Oh, my. 748 00:47:14,849 --> 00:47:16,579 As for our wedding, let's keep it simple. 749 00:47:16,579 --> 00:47:18,550 - At a small church in the countryside. - Sure! 750 00:47:18,550 --> 00:47:21,519 I don't want a long wedding dress. I'll just wear a short white dress. 751 00:47:21,860 --> 00:47:23,960 - I'll wear a flower crown. - Sounds good! 752 00:47:23,960 --> 00:47:26,090 And I'm going to take tons of pictures! 753 00:47:26,829 --> 00:47:29,730 - What? - We haven't taken a single picture. 754 00:47:30,800 --> 00:47:31,829 I can finally do it. 755 00:47:32,530 --> 00:47:34,800 I guess you've been upset about it. 756 00:47:35,769 --> 00:47:37,170 How about we take one together now? 757 00:47:40,010 --> 00:47:41,110 Let's save it for our special day. 758 00:47:48,650 --> 00:47:49,719 Here. 759 00:47:51,019 --> 00:47:52,150 What is this? 760 00:47:52,849 --> 00:47:54,019 A photo of us. 761 00:47:54,590 --> 00:47:55,719 What? 762 00:47:55,989 --> 00:47:57,219 The day we first met. 763 00:47:58,260 --> 00:47:59,360 We got this taken. 764 00:47:59,360 --> 00:48:01,429 (Notice of Fine) 765 00:48:07,969 --> 00:48:10,400 My gosh, mister. 766 00:48:17,110 --> 00:48:19,280 - I love you. - I love you too. 767 00:48:19,449 --> 00:48:21,650 Seriously, you drive me crazy. 768 00:48:33,559 --> 00:48:35,659 My sister can't think straight right now. 769 00:48:36,260 --> 00:48:37,429 Just ignore her. 770 00:48:40,400 --> 00:48:41,539 Let's go back inside. 771 00:48:42,900 --> 00:48:44,000 Are you not going to ask me? 772 00:48:44,840 --> 00:48:46,039 About what? 773 00:48:47,269 --> 00:48:48,440 The house. 774 00:48:49,010 --> 00:48:50,679 I sold it because Mother told me to. 775 00:48:51,210 --> 00:48:52,780 I was only running her errands. 776 00:48:53,510 --> 00:48:54,719 I swear. 777 00:48:57,380 --> 00:48:59,650 Why didn't you tell me sooner? 778 00:49:02,119 --> 00:49:03,619 Because I knew you'd be against it. 779 00:49:06,190 --> 00:49:07,829 Mother was right, after all. 780 00:49:08,800 --> 00:49:10,030 She said... 781 00:49:11,099 --> 00:49:14,500 she wouldn't be able to go back to the house anyway. 782 00:49:17,739 --> 00:49:20,510 I'll pack up my stuff and follow you as soon as the funeral is over. 783 00:49:21,210 --> 00:49:23,710 We're not doing the long distance thing anymore. 784 00:49:25,809 --> 00:49:27,579 But what would you do there? 785 00:49:29,650 --> 00:49:30,820 Why? 786 00:49:31,389 --> 00:49:32,619 You don't want me to come? 787 00:49:32,619 --> 00:49:34,250 You don't even know anyone there. 788 00:49:34,719 --> 00:49:36,260 I have you. 789 00:49:36,590 --> 00:49:37,760 I know you, don't I? 790 00:49:43,659 --> 00:49:44,929 Do you also think... 791 00:49:46,000 --> 00:49:48,039 that I pulled out her oxygen tube? 792 00:50:12,389 --> 00:50:14,329 Thank you for watching our current-affairs talk show. 793 00:50:14,699 --> 00:50:16,599 Tonight's show was hosted by Park Sang Do. 794 00:50:16,860 --> 00:50:19,630 - My gosh. - Watch the show tomorrow at 11 p.m. 795 00:50:22,400 --> 00:50:24,539 The man in his 50s found in the car lifted from the water... 796 00:50:24,539 --> 00:50:26,110 I don't want you to get the wrong idea. 797 00:50:26,110 --> 00:50:27,840 - I didn't get fired. - His identity has been confirmed. 798 00:50:28,110 --> 00:50:31,010 The deceased man is Yang Man Ho, the chairman of Daluwa Hotel. 799 00:50:31,210 --> 00:50:34,280 The police have yet to identify the woman in her 20s who was in the car with him. 800 00:50:34,280 --> 00:50:36,880 I should make way for my juniors to grow their careers. 801 00:50:36,880 --> 00:50:39,119 Noblesse oblige, you know? 802 00:50:39,119 --> 00:50:41,590 - What did you say? - It shows no signs of foul play. 803 00:50:41,590 --> 00:50:45,360 - Nothing. - The police believe that the accident... 804 00:50:45,360 --> 00:50:47,530 - Why are you standing there? - was caused by... 805 00:50:47,530 --> 00:50:48,730 - Do you want dinner? - sudden unintended acceleration. 806 00:50:48,730 --> 00:50:50,500 No, I ate. 807 00:50:51,429 --> 00:50:52,570 Well... 808 00:50:54,030 --> 00:50:55,500 Director Jung called you, right? 809 00:50:55,500 --> 00:50:57,099 Right, I heard he was dead-drunk. 810 00:51:00,440 --> 00:51:01,610 It was a lie. 811 00:51:02,710 --> 00:51:03,809 That day, 812 00:51:04,010 --> 00:51:06,079 I was with Go Eun. That's why I couldn't come. 813 00:51:07,210 --> 00:51:08,920 I couldn't take you to the hospital. 814 00:51:10,550 --> 00:51:12,590 Go Eun had a bit of an emergency. 815 00:51:12,719 --> 00:51:15,260 Her knees were all scraped. She bled a lot. 816 00:51:15,659 --> 00:51:17,719 - So I had no choice... - Stop. 817 00:51:17,789 --> 00:51:18,989 Hey. 818 00:51:18,989 --> 00:51:20,690 You asked for the truth. 819 00:51:20,690 --> 00:51:22,530 It hasn't been 24 hours yet. 820 00:51:24,630 --> 00:51:26,130 We're splitting up anyway. 821 00:51:27,500 --> 00:51:28,900 So I don't need to lie to you. 822 00:51:30,000 --> 00:51:31,139 I at least... 823 00:51:31,239 --> 00:51:34,110 want to tell you the truth in our final moments together. 824 00:51:34,840 --> 00:51:36,010 That's why. 825 00:51:39,780 --> 00:51:40,880 You should've... 826 00:51:42,219 --> 00:51:43,449 just lied about it... 827 00:51:45,320 --> 00:51:46,349 until the very end. 828 00:51:48,489 --> 00:51:49,719 You should've just told me a lie. 829 00:52:01,099 --> 00:52:02,199 Well... 830 00:52:03,269 --> 00:52:04,539 I know that I'm being... 831 00:52:06,210 --> 00:52:07,440 a total jerk to you. 832 00:52:09,010 --> 00:52:10,239 Go ahead and hit me. 833 00:52:11,039 --> 00:52:13,710 Hit me all you want until your anger subsides. 834 00:52:14,110 --> 00:52:15,280 Here. 835 00:52:15,579 --> 00:52:16,750 Go ahead. 836 00:52:17,320 --> 00:52:18,420 Hit me. 837 00:52:22,659 --> 00:52:23,789 You actually hit me? 838 00:52:24,159 --> 00:52:25,730 How could you hit your husband? 839 00:52:27,289 --> 00:52:30,460 I lost balance and almost fell. You saw that, right? 840 00:52:31,469 --> 00:52:32,599 Whatever I do... 841 00:52:33,670 --> 00:52:35,099 I can't reason with you, 842 00:52:35,099 --> 00:52:36,639 so I must hit you to teach you a lesson. You jerk! 843 00:52:38,269 --> 00:52:40,409 You hit me. You just hit me again! 844 00:52:40,409 --> 00:52:42,510 This is for telling me you'd come and lying to me. 845 00:52:44,210 --> 00:52:46,150 Hey! You've hit me three times. 846 00:52:46,150 --> 00:52:47,980 This is for lying that you didn't see her! 847 00:52:50,380 --> 00:52:52,789 And this! This is... 848 00:52:52,789 --> 00:52:55,360 for getting Director Jung to lie to me! 849 00:52:57,690 --> 00:52:58,730 You dodged it? 850 00:52:58,730 --> 00:53:00,489 I still need to punch you 996 more times. 851 00:53:00,489 --> 00:53:01,599 You jerk! 852 00:53:04,699 --> 00:53:06,500 How dare you overreact? 853 00:53:13,710 --> 00:53:14,880 Darn you... 854 00:53:15,039 --> 00:53:17,610 Jerk Nak Gu! 855 00:53:17,610 --> 00:53:18,809 Hey, no! 856 00:53:18,809 --> 00:53:20,050 No! Let go! 857 00:53:20,409 --> 00:53:21,949 - You little... - Let go! 858 00:53:30,989 --> 00:53:32,559 - Let go. - You let go! 859 00:53:34,960 --> 00:53:37,230 Hey! You little... 860 00:54:26,110 --> 00:54:27,280 Get out. 861 00:54:28,679 --> 00:54:31,079 I feel like I'll actually end up killing you, so get out. 862 00:54:32,489 --> 00:54:33,650 What? 863 00:54:34,150 --> 00:54:35,360 I didn't hear you. 864 00:54:42,130 --> 00:54:43,300 Hey. 865 00:54:43,460 --> 00:54:45,199 You told me to get out. 866 00:54:45,199 --> 00:54:46,500 Okay, got it. 867 00:54:46,599 --> 00:54:49,670 - I'll pack up my stuff quickly and... - Get out! 868 00:54:56,139 --> 00:54:57,710 Even if you absolutely can't stand him, 869 00:54:57,710 --> 00:54:59,349 do not kick him out. 870 00:55:38,889 --> 00:55:40,349 If I could go back in time, 871 00:55:41,619 --> 00:55:44,559 would my choice change? 872 00:55:46,460 --> 00:55:47,659 If I... 873 00:55:48,559 --> 00:55:50,960 just believed all his sweet lies... 874 00:55:53,000 --> 00:55:54,170 No. 875 00:55:55,440 --> 00:55:57,099 If I pretended not to know... 876 00:55:58,340 --> 00:55:59,940 that he was cheating on me... 877 00:56:02,280 --> 00:56:05,349 No. If I... 878 00:56:06,150 --> 00:56:09,849 never married that scumbag... 879 00:56:16,059 --> 00:56:18,489 Fifty dollars will be added for each mourning dress. 880 00:56:18,630 --> 00:56:21,730 As for the food, we'll bill you later. 881 00:56:22,900 --> 00:56:24,130 Who are you looking for? 882 00:56:34,710 --> 00:56:36,440 Are you Ms. Chae Hee Soo? 883 00:56:37,309 --> 00:56:38,949 Yes. Who are you? 884 00:56:40,650 --> 00:56:42,380 (Kwon Dong Soo, National Police Agency) 885 00:56:47,349 --> 00:56:49,019 Where could he be? 886 00:56:49,460 --> 00:56:51,059 - Please tell me! - How would I know? 887 00:56:51,059 --> 00:56:52,530 What you said the last time was accurate. 888 00:56:52,530 --> 00:56:54,360 You said he was a total philanderer. 889 00:56:54,530 --> 00:56:55,800 It turned out to be true! 890 00:56:56,099 --> 00:56:58,329 Why are you looking for him? You kicked him out. 891 00:56:58,329 --> 00:57:00,130 Right, and I regret it! 892 00:57:00,130 --> 00:57:01,539 You're being ridiculous. 893 00:57:03,940 --> 00:57:07,210 Then how about we try using that thing? 894 00:57:07,210 --> 00:57:08,440 What? 895 00:57:09,210 --> 00:57:11,309 Oh, that? You said you didn't want to. 896 00:57:11,309 --> 00:57:13,809 Come on! I'm only suggesting it because I'm so desperate. 897 00:57:13,809 --> 00:57:15,179 Can you handle it though? 898 00:57:15,179 --> 00:57:16,980 There will be some side effects. 899 00:57:17,219 --> 00:57:19,489 Yes, let's do it. I can handle it. 900 00:57:20,320 --> 00:57:21,489 Credit cards are not accepted. 901 00:57:22,219 --> 00:57:24,590 I want 50 dollars, cash. You must pay me up front. 902 00:57:26,460 --> 00:57:28,090 Hey, no refund. 903 00:57:28,829 --> 00:57:31,030 Okay, here. 904 00:57:42,539 --> 00:57:43,610 What? 905 00:57:44,380 --> 00:57:46,909 This is what talismans look like these days? 906 00:57:58,860 --> 00:58:01,429 - Hey, move! - Why... 907 00:58:02,829 --> 00:58:05,699 Where is Woo Bin right now? 908 00:58:05,699 --> 00:58:07,670 How would I know? He's your husband. 909 00:58:07,670 --> 00:58:11,239 Come on! Tell me. I know everything. 910 00:58:11,739 --> 00:58:12,840 What? 911 00:58:13,440 --> 00:58:16,280 You said he was glued to me. How did you know? 912 00:58:16,710 --> 00:58:20,150 You must have a crystal ball or something like that. 913 00:58:21,179 --> 00:58:23,849 A crystal ball, my foot. 914 00:58:24,079 --> 00:58:25,989 Hey, stop talking nonsense... 915 00:58:28,119 --> 00:58:29,460 Have some cookies and be on your way. 916 00:58:30,059 --> 00:58:31,289 My gosh. 917 00:58:46,909 --> 00:58:48,409 Jerk Nak Gu packed up and moved out? 918 00:58:48,539 --> 00:58:50,909 Did he finally leave to go find his Bluebird? 919 00:58:51,510 --> 00:58:52,980 That woman is not at home either. 920 00:58:53,550 --> 00:58:55,480 Hey, where could they be if they eloped? 921 00:58:56,019 --> 00:58:58,050 Why? Are you jealous? 922 00:58:58,150 --> 00:59:01,619 Are you sad now that he's gone? Do you miss him? 923 00:59:01,619 --> 00:59:04,190 Do you think I'm crazy? I'd be grateful if he never showed up again. 924 00:59:05,659 --> 00:59:08,800 Even better if he gets into an accident and dies. Right? 925 00:59:09,199 --> 00:59:12,469 Well, I have a solid alibi. 926 00:59:13,369 --> 00:59:16,269 That's true. You sure won't be pegged as a suspect. 927 00:59:17,099 --> 00:59:18,170 Exactly. 928 00:59:18,340 --> 00:59:21,639 Now's the perfect time. 929 00:59:23,510 --> 00:59:24,840 I'll end up in the fiery pit. 930 00:59:25,780 --> 00:59:28,050 The promised land is packed with people. The housing prices must be insane. 931 00:59:29,050 --> 00:59:30,380 How about we meet in the fiery pit? 932 00:59:33,719 --> 00:59:34,719 Sounds good! 933 00:59:44,360 --> 00:59:46,599 Oh! Nice swing today. 934 00:59:46,969 --> 00:59:48,269 Did you actually get kicked out? 935 00:59:48,269 --> 00:59:51,099 Yes! I finally managed to make it happen. 936 00:59:51,099 --> 00:59:52,869 I'm telling you. The moment she shouted, "Get out!" 937 00:59:52,869 --> 00:59:55,309 I got goosebumps all over. 938 00:59:56,710 --> 00:59:58,210 Congratulations, seriously. 939 00:59:58,380 --> 01:00:02,320 Separating means your marriage has been shattered. 59:57,570 --> 01:00:00,500 What did I say? I told you to change the way you think. 940 01:00:05,889 --> 01:00:10,260 You shouldn't go to her and tell her that you want a divorce. 941 01:00:14,960 --> 01:00:18,929 You should make her bring it up first. 942 01:00:19,130 --> 01:00:21,199 Change the way you think. 943 01:00:22,340 --> 01:00:24,500 Change the way I think? 944 01:00:24,969 --> 01:00:27,469 Agreed. Your advice was on point. 945 01:00:31,579 --> 01:00:35,820 But do you really think she'll bring up "divorce" first? 946 01:00:36,250 --> 01:00:38,650 - What did I say just now? - Change the way I think. 947 01:00:38,750 --> 01:00:40,320 Exactly! 948 01:00:48,900 --> 01:00:49,929 Good. 949 01:00:53,369 --> 01:00:54,869 (Visit Link) 950 01:01:04,940 --> 01:01:06,079 (Husband Death Note) 951 01:01:06,079 --> 01:01:07,280 What is this? 952 01:01:13,550 --> 01:01:16,590 (Forum, Weekly Top 5) 953 01:01:17,960 --> 01:01:20,289 "I've been praying for 100 days wishing my husband would die." 954 01:01:21,289 --> 01:01:22,760 (Know a good shaman in Incheon? I want a Voodoo doll.) 955 01:01:22,760 --> 01:01:25,030 My husband drinks all day, every day. 956 01:01:25,030 --> 01:01:27,969 I hope he gets hit by a car while walking drunk and just die. 957 01:01:28,539 --> 01:01:30,099 Lady Vengeance Gone Home. 958 01:01:31,139 --> 01:01:32,909 My husband is addicted to playing cards. 959 01:01:33,139 --> 01:01:35,579 He stole the money I had hidden to pay for my kid's after-school classes. 960 01:01:35,980 --> 01:01:38,849 I'm looking for someone who'd chop his hands off. 961 01:01:39,280 --> 01:01:40,809 Actively Hiring. 962 01:01:40,880 --> 01:01:43,150 Darn it. What a jerk. 963 01:01:44,519 --> 01:01:47,090 He refused to even spend a dollar to buy me underwear. 964 01:01:47,090 --> 01:01:49,519 But he bought that young girl an expensive imported car. 965 01:01:49,659 --> 01:01:53,159 I hope they drown in that car together. 966 01:01:53,159 --> 01:01:54,989 - Siberian Heo Sook Hee. - "Siberian Heo Sook Hee?" 967 01:01:56,559 --> 01:01:57,659 What is this? 968 01:01:58,500 --> 01:02:01,000 Darn it. Was it a waste of money? 969 01:02:01,300 --> 01:02:02,340 Gosh. 970 01:02:26,190 --> 01:02:27,829 On the move at the moment. 971 01:02:28,699 --> 01:02:30,829 T1 has just entered a grocery store. 972 01:02:31,900 --> 01:02:34,000 Arrest her at once! 973 01:02:34,070 --> 01:02:36,400 That witch killed my mother. 974 01:02:36,400 --> 01:02:38,710 I watched the security footage. 975 01:02:38,840 --> 01:02:40,570 Why won't you secure the evidence? 976 01:02:40,639 --> 01:02:42,710 Why won't you investigate the case? 977 01:02:42,710 --> 01:02:45,510 We want to, but you keep interrupting us. 978 01:02:45,510 --> 01:02:47,449 Gosh! Fine! 979 01:02:47,449 --> 01:02:50,719 I'll keep my mouth shut and just watch. I'll watch quietly! 980 01:02:51,480 --> 01:02:54,289 Ma'am, please leave. 981 01:02:54,289 --> 01:02:56,460 - Let go! - You have to leave. 982 01:03:02,000 --> 01:03:03,099 Is it true? 983 01:03:03,860 --> 01:03:05,300 Did you really kill your mother-in-law? 984 01:03:05,900 --> 01:03:08,670 We're not asking you just based on what that lady is saying. 985 01:03:09,000 --> 01:03:10,800 I heard you threatened to kill her. 986 01:03:11,239 --> 01:03:12,969 Everyone in the ward heard it. 987 01:03:15,110 --> 01:03:16,809 Did you say that or not? 988 01:03:22,480 --> 01:03:23,679 I did. 989 01:03:26,203 --> 01:03:27,203 Is it true? 990 01:03:28,003 --> 01:03:29,503 Did you really kill your mother-in-law? 991 01:03:30,027 --> 01:03:32,727 We're not asking you just based on what that lady is saying. 992 01:03:32,951 --> 01:03:34,751 I heard you threatened to kill her. 993 01:03:35,175 --> 01:03:36,875 Everyone in the ward heard it. 994 01:03:39,299 --> 01:03:40,999 Did you say that or not? 995 01:03:46,423 --> 01:03:47,623 I did. 996 01:03:50,200 --> 01:03:51,240 You did? 997 01:03:51,800 --> 01:03:53,740 So you admit it? 998 01:04:15,189 --> 01:04:16,229 Yes. 999 01:04:17,260 --> 01:04:18,629 I wanted to kill her. 1000 01:04:30,310 --> 01:04:33,180 People don't want to be on a monthly lease unless it's a new building. 1001 01:04:33,850 --> 01:04:35,649 I'll look into it and let you know. 1002 01:04:35,709 --> 01:04:37,450 Okay, thank you in advance. 1003 01:04:37,850 --> 01:04:38,950 Talk soon. 1004 01:05:48,919 --> 01:05:51,620 From the car lifted from... 1005 01:05:51,620 --> 01:05:53,430 - I'll take this too. - Sure. 1006 01:05:57,499 --> 01:05:59,700 It comes to 75.44 dollars. 1007 01:06:00,200 --> 01:06:01,700 - Oh, here. - Thank you. 1008 01:06:01,700 --> 01:06:05,700 Chairman Yang Man Ho and a woman in her 20s. 1009 01:06:05,700 --> 01:06:08,010 - Sudden unintended acceleration... - It doesn't work. 1010 01:06:08,010 --> 01:06:09,240 - Really? - Yes. 1011 01:06:11,240 --> 01:06:12,580 - Here. - Thank you. 1012 01:06:17,220 --> 01:06:18,319 That's odd. 1013 01:06:20,249 --> 01:06:21,350 This one doesn't work either. 1014 01:06:21,350 --> 01:06:23,359 Daluwa Hotel, who suddenly lost its leader... 1015 01:06:23,359 --> 01:06:26,229 due to Chairman Yang Man Ho's unexpected death, 1016 01:06:26,229 --> 01:06:27,859 has held an official press briefing... 1017 01:06:27,859 --> 01:06:29,899 to announce the new members of their management team... 1018 01:06:29,899 --> 01:06:32,359 as well as their plans going forward. 1019 01:06:32,530 --> 01:06:34,769 Daluwa Hotel held an emergency board meeting... 1020 01:06:34,769 --> 01:06:36,999 and appointed Ms. Heo Sook Hee, Chairman Yang Man Ho's wife... 1021 01:06:36,999 --> 01:06:38,970 to take over her deceased husband's position, 1022 01:06:38,970 --> 01:06:40,939 which had been vacant for a month. 1023 01:06:46,749 --> 01:06:48,780 Ms. Heo Sook Hee, the new leader of the company, 1024 01:06:48,780 --> 01:06:51,419 - had her inaugural ceremony... - Can you turn up the volume? 1025 01:06:51,419 --> 01:06:52,919 - at the hotel's convention center. - Hold on. 1026 01:06:52,919 --> 01:06:56,760 She promised to further grow and change the company for the better. 1027 01:06:57,189 --> 01:06:59,289 - After her inaugural ceremony, - Heo Sook Hee? 1028 01:06:59,289 --> 01:07:01,089 - reporters... - That Siberian Heo Sook Hee? 1029 01:07:01,089 --> 01:07:04,160 asked her about Chairman Yang's death, 1030 01:07:04,300 --> 01:07:05,629 but she didn't say anything... 1031 01:07:05,629 --> 01:07:07,669 - Hello? - I found that scumbag. 1032 01:07:09,939 --> 01:07:11,470 Mister! 1033 01:07:11,640 --> 01:07:15,269 That jerk and Go Eun are getting married! 1034 01:07:15,269 --> 01:07:16,580 - It's for you. - My gosh! 1035 01:07:22,379 --> 01:07:23,780 Where is Lee Nak Gu right now? 1036 01:07:24,249 --> 01:07:26,589 Here. My card! 1037 01:07:26,589 --> 01:07:28,950 - I gave it to you earlier. - You did? Okay! 1038 01:07:34,789 --> 01:07:36,660 Where is Lee Nak Gu right now? 1039 01:07:48,140 --> 01:07:51,609 (Becoming Witch) 1040 01:08:09,459 --> 01:08:11,760 Hey! Why are you running away? 1041 01:08:11,760 --> 01:08:13,300 Who are you? 1042 01:08:13,300 --> 01:08:15,330 No. It wasn't me, Moo Young. 1043 01:08:15,330 --> 01:08:16,539 Where am I right now? 1044 01:08:16,539 --> 01:08:19,240 How come we're the only ones here? 1045 01:08:19,339 --> 01:08:22,209 Mister, where are you? I'll come right now. 1046 01:08:22,910 --> 01:08:24,339 Let's go. 1047 01:08:27,109 --> 01:08:28,350 Help! 1048 01:08:28,479 --> 01:08:29,720 Anybody there? 1049 01:08:30,050 --> 01:08:31,080 Hello? 1050 01:08:35,519 --> 01:08:37,589 Woo Bin is at my place now. 1051 01:08:37,589 --> 01:08:39,560 - What do you mean? - He really isn't dead? 1052 01:08:42,189 --> 01:08:43,260 Let's get a divorce. 1053 01:08:44,160 --> 01:08:46,369 You crazy... 1054 01:08:46,499 --> 01:08:49,199 My wife is abusive. 74308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.