Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,196 --> 00:00:06,797
What
use am I to you?
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,964
And perhaps you see a
useful playing piece here?
3
00:00:09,006 --> 00:00:12,207
This risks
everything... My life...
4
00:00:12,249 --> 00:00:13,541
my neck.
5
00:00:13,566 --> 00:00:15,659
I am not to blame for
your thoughts of me.
6
00:00:15,684 --> 00:00:18,682
You spoke love in
word and flesh.
7
00:00:18,707 --> 00:00:21,213
The Lord Protector
cannot sell Boulogne
8
00:00:21,238 --> 00:00:22,595
without the say-so of the king.
9
00:00:22,620 --> 00:00:23,729
And yet he has.
10
00:00:23,754 --> 00:00:25,497
This country is in tatters
because of that man.
11
00:00:25,521 --> 00:00:27,722
Now the faith
of this isle is denied
12
00:00:27,764 --> 00:00:30,005
by the same men
that half starve us.
13
00:00:30,047 --> 00:00:32,205
Kill all gentlemen!
14
00:00:32,247 --> 00:00:34,449
We think this an
attempt to kidnap the king.
15
00:00:34,491 --> 00:00:35,491
Or kill him.
16
00:00:35,531 --> 00:00:37,533
Why does he want to kill me?
17
00:00:38,132 --> 00:00:39,279
Princess Elizabeth,
18
00:00:39,304 --> 00:00:40,512
I have a warrant
for your arrest.
19
00:00:40,537 --> 00:00:41,966
You can't treat me like this.
20
00:00:41,991 --> 00:00:42,952
I'm a-I'm a...
21
00:00:42,977 --> 00:00:44,739
A what?
22
00:01:26,822 --> 00:01:29,104
They say you are
refusing to speak.
23
00:01:40,015 --> 00:01:42,017
Do you wish me to
have you tortured?
24
00:01:44,241 --> 00:01:45,680
I'd prefer you not to.
25
00:01:45,722 --> 00:01:47,109
No.
26
00:01:47,963 --> 00:01:49,966
Tell me the truth.
27
00:01:50,326 --> 00:01:52,326
My truth is no use
to you, brother.
28
00:01:53,690 --> 00:01:55,010
Believe me.
29
00:01:56,492 --> 00:01:58,436
But I look forward
to you hearing it.
30
00:02:00,815 --> 00:02:02,342
At my trial.
31
00:02:35,251 --> 00:02:37,253
Do you know what he
wanted to do to me, Uncle?
32
00:02:40,216 --> 00:02:42,219
He's still refusing to speak.
33
00:02:43,900 --> 00:02:45,902
I thought he liked me.
34
00:02:46,463 --> 00:02:48,745
And my sister Elizabeth.
I thought they both did.
35
00:02:50,826 --> 00:02:52,826
I thought they loved me, even.
36
00:02:52,868 --> 00:02:55,071
We're only questioning
your sister.
37
00:02:55,793 --> 00:02:58,392
As we are a great many, trying
to find out what it was...
38
00:02:58,434 --> 00:03:00,436
To what extent I was
conspired against?
39
00:03:03,899 --> 00:03:06,363
Yes, I well understand
it, Lord Protector.
40
00:03:09,085 --> 00:03:11,087
I just realize I was wrong.
41
00:03:13,649 --> 00:03:16,170
I thought the
people loved me too.
42
00:03:16,212 --> 00:03:17,486
When they're
still in the grip
43
00:03:17,511 --> 00:03:20,454
of the old religion,
universal popularity
44
00:03:20,496 --> 00:03:22,498
is quite the steep ambition.
45
00:03:23,671 --> 00:03:25,831
Especially if you insist
on reforming them.
46
00:03:25,856 --> 00:03:27,857
They're not reforming.
They're rebelling.
47
00:03:28,849 --> 00:03:31,010
They are slitting the
throats of the nobles.
48
00:03:31,035 --> 00:03:33,357
They hate us. We're hated.
49
00:03:36,872 --> 00:03:38,472
They hate me.
50
00:03:48,949 --> 00:03:50,137
Skin it.
51
00:03:50,646 --> 00:03:51,965
Sire?
52
00:03:52,007 --> 00:03:54,168
Pluck its feathers
out one by one
53
00:03:54,210 --> 00:03:55,650
whilst it's still alive.
54
00:04:07,623 --> 00:04:09,423
Like everyone does to me.
55
00:05:00,275 --> 00:05:02,035
Am I to wait another week or so,
56
00:05:02,077 --> 00:05:04,318
or are you to finally
take my examination, sir?
57
00:05:05,479 --> 00:05:06,599
In what subject?
58
00:05:06,641 --> 00:05:07,760
Whatever it is you please
59
00:05:07,802 --> 00:05:09,261
to give me fright
enough to answer in.
60
00:05:09,285 --> 00:05:11,323
Fright?
61
00:05:11,365 --> 00:05:14,847
I am to intimidate
you into answers?
62
00:05:14,889 --> 00:05:17,250
Is that not how these
examinations work?
63
00:05:17,292 --> 00:05:19,133
I don't know.
64
00:05:19,175 --> 00:05:20,854
Never done one like this before.
65
00:05:20,896 --> 00:05:22,295
You've never had
to force answers
66
00:05:22,337 --> 00:05:23,737
from an unwilling person's lips?
67
00:05:23,779 --> 00:05:25,981
No, I have. Just never...
68
00:05:27,983 --> 00:05:29,984
like this.
69
00:05:34,268 --> 00:05:38,111
I fear this is a battle
of wills, Your Grace.
70
00:05:38,153 --> 00:05:39,993
I hope I'm fit for it.
71
00:05:40,035 --> 00:05:42,114
I doubt I am.
72
00:05:42,156 --> 00:05:44,117
I do apologize for the delay.
73
00:05:44,159 --> 00:05:46,720
It was so that I
could bring you this,
74
00:05:46,762 --> 00:05:49,284
from the lips of
someone... unwilling.
75
00:05:52,486 --> 00:05:53,927
This is not Kat's hand.
76
00:05:53,969 --> 00:05:55,728
No, taken
down in another's,
77
00:05:55,770 --> 00:05:57,050
as dictated by her.
78
00:05:57,092 --> 00:05:59,094
I'm afraid her hands were busy.
79
00:06:01,856 --> 00:06:03,136
That is her confession.
80
00:06:03,178 --> 00:06:05,538
Confession is for a crime, sir.
81
00:06:05,580 --> 00:06:06,700
What crime was...
82
00:06:06,742 --> 00:06:07,838
Bearing witness to a man who,
83
00:06:07,862 --> 00:06:09,501
every morning, half-dressed,
84
00:06:09,543 --> 00:06:12,466
burst in upon the second
in line to the throne.
85
00:06:13,268 --> 00:06:15,428
A man prepared to cut
her dress to shreds
86
00:06:15,470 --> 00:06:17,471
in front of his own wife.
87
00:06:18,553 --> 00:06:21,114
To coo, to flirt, to boast,
88
00:06:21,156 --> 00:06:23,795
to be a man ten times
more bold and reckless
89
00:06:23,837 --> 00:06:26,559
than the bold and reckless
man I myself took him for.
90
00:06:26,601 --> 00:06:30,285
And this all... with witnesses.
91
00:06:32,287 --> 00:06:35,048
What was not
witnessed, Your Grace?
92
00:06:35,090 --> 00:06:36,667
If that is the question
being asked of me,
93
00:06:36,691 --> 00:06:38,450
then the answer will
be disappointing.
94
00:06:38,492 --> 00:06:40,494
Why? Will I be disappointed
in you if I hear it?
95
00:06:50,545 --> 00:06:53,666
There have been rumors,
of course, gossip,
96
00:06:53,708 --> 00:06:56,829
but, uh, believe me when
I say that they and you
97
00:06:56,871 --> 00:06:58,550
have actually crossed
my mind very little
98
00:06:58,592 --> 00:06:59,632
before I was sent here.
99
00:06:59,674 --> 00:07:01,113
And why were you sent here, sir?
100
00:07:01,155 --> 00:07:03,555
Ah, now,
101
00:07:03,597 --> 00:07:06,961
why has it taken you so
very long to ask me that?
102
00:07:10,004 --> 00:07:13,366
Was not my brother happened
upon by Sir Thomas Seymour?
103
00:07:13,408 --> 00:07:14,847
And his dog shot?
104
00:07:14,889 --> 00:07:16,688
Yes. And for what purpose?
105
00:07:16,730 --> 00:07:19,172
How can I answer for a madman
106
00:07:19,214 --> 00:07:21,134
or a villain or whatever he is?
107
00:07:21,176 --> 00:07:23,415
How can I answer for
a man I barely knew?
108
00:07:23,457 --> 00:07:25,297
Barely knew?
109
00:07:25,339 --> 00:07:27,980
I clearly barely knew him.
110
00:07:28,022 --> 00:07:30,144
For these are not the
actions of a man I recognize.
111
00:07:32,066 --> 00:07:34,267
I'll never call you
a liar, my lady...
112
00:07:34,309 --> 00:07:36,669
- Good.
- Until...
113
00:07:36,711 --> 00:07:38,713
I have to.
114
00:07:40,674 --> 00:07:43,678
Tell me, sir, what
I'm accused of.
115
00:07:44,318 --> 00:07:45,575
The responsibility lies with you
116
00:07:45,599 --> 00:07:46,919
to prove what I have done.
117
00:07:46,961 --> 00:07:48,881
But you have yet
to even tentatively
118
00:07:48,923 --> 00:07:50,925
accuse me of ought.
119
00:07:55,369 --> 00:07:57,371
Is it that you're a coward?
120
00:08:00,054 --> 00:08:01,751
Or is it that you came
unarmed to this fight?
121
00:08:01,775 --> 00:08:03,015
Fight?
122
00:08:03,057 --> 00:08:04,616
Fight, sir.
123
00:08:04,658 --> 00:08:06,661
Fight. I did not misspeak.
124
00:08:08,343 --> 00:08:09,821
Have you come unarmed?
125
00:08:09,863 --> 00:08:12,544
Or have you some
arsenal of evidence?
126
00:08:12,586 --> 00:08:14,588
I'm looking for it.
127
00:08:16,430 --> 00:08:20,393
Present it to me now, please.
128
00:08:22,837 --> 00:08:24,276
As you quite rightly
said, my lady,
129
00:08:24,318 --> 00:08:26,518
this is not my first
time taking a, um...
130
00:08:26,560 --> 00:08:28,519
What did you call
it... An examination.
131
00:08:28,561 --> 00:08:30,602
And what my experience
has taught me
132
00:08:30,644 --> 00:08:33,805
is that I must first
ascertain all the facts
133
00:08:33,847 --> 00:08:37,810
and then try to read the
story that they write for me.
134
00:08:38,531 --> 00:08:41,493
So here are the facts
that I have at present.
135
00:08:41,535 --> 00:08:44,375
Sir Thomas wished
to kidnap the king.
136
00:08:44,417 --> 00:08:46,657
Sir Thomas wished to marry you.
137
00:08:46,699 --> 00:08:48,701
Who told you such a thing?
138
00:08:55,429 --> 00:08:57,789
So do you see the story?
139
00:08:57,831 --> 00:09:00,751
It seems to be one of an
ambitious, reckless man
140
00:09:00,793 --> 00:09:02,713
who conspired with
his young mistress,
141
00:09:02,755 --> 00:09:04,514
the second in line
to the throne,
142
00:09:04,556 --> 00:09:05,596
to depose the king.
143
00:09:05,638 --> 00:09:07,117
That is an incorrect reading.
144
00:09:07,159 --> 00:09:08,818
So is it that Kat Ashley
lies and slanders you?
145
00:09:08,842 --> 00:09:10,842
Again incorrect.
146
00:09:12,244 --> 00:09:14,246
Perhaps you're illiterate, sir.
147
00:09:14,727 --> 00:09:16,765
Or is it that you're a fool?
148
00:09:16,807 --> 00:09:18,812
I am not, sir.
149
00:09:20,333 --> 00:09:21,691
Well, then...
150
00:09:21,733 --> 00:09:24,216
to find this other story,
151
00:09:24,258 --> 00:09:26,176
I will need more facts.
152
00:09:31,544 --> 00:09:33,223
Ones that prove him guilty?
153
00:09:33,265 --> 00:09:35,344
Or ones that
prove you innocent.
154
00:09:35,386 --> 00:09:38,267
Unfortunately, though,
it does seem that...
155
00:09:38,309 --> 00:09:40,472
that cannot be true
of both of you.
156
00:09:42,514 --> 00:09:46,997
So tell me what you
need me to know.
157
00:09:57,849 --> 00:09:59,851
Sir Thomas...
158
00:10:00,572 --> 00:10:02,815
acted inappropriately
with me at times...
159
00:10:04,416 --> 00:10:06,419
whilst I lived here.
160
00:10:06,859 --> 00:10:08,899
The Lady Catherine
was sometimes unaware,
161
00:10:08,941 --> 00:10:11,062
sometimes partook.
162
00:10:12,744 --> 00:10:15,625
My mistress, Kat, had
nothing to do with it.
163
00:10:15,667 --> 00:10:17,428
And I...
164
00:10:17,470 --> 00:10:20,433
I did as I saw fit at the time.
165
00:10:21,233 --> 00:10:23,235
At the time?
166
00:10:24,236 --> 00:10:26,316
At the time, yes.
167
00:10:26,358 --> 00:10:27,796
At the time, I did as I saw fit.
168
00:10:27,838 --> 00:10:30,282
There is... no denying that.
169
00:10:31,643 --> 00:10:33,645
And then...
170
00:10:34,405 --> 00:10:36,407
And then?
171
00:10:38,689 --> 00:10:41,251
After Lady
Catherine's death,
172
00:10:41,293 --> 00:10:43,536
Sir Thomas came to me,
proposing marriage.
173
00:10:45,538 --> 00:10:49,340
Let all know that
I sought approval.
174
00:10:51,103 --> 00:10:53,504
And I had no knowledge
of what would come next.
175
00:10:53,546 --> 00:10:55,225
Mm-hmm.
176
00:10:55,267 --> 00:10:57,950
- My feelings...
- Are irrelevant.
177
00:11:01,914 --> 00:11:04,116
And if he has done as
I've been told he has...
178
00:11:06,439 --> 00:11:08,919
Sir Thomas is a man of much wit
179
00:11:08,961 --> 00:11:10,963
but little judgment...
180
00:11:13,124 --> 00:11:15,807
and is befitting of
naught but death...
181
00:11:19,491 --> 00:11:22,492
if he has done as
I've been told he has.
182
00:11:35,467 --> 00:11:37,469
Have I proved my innocence, sir?
183
00:11:41,432 --> 00:11:43,435
You told me what
I needed to know.
184
00:11:50,001 --> 00:11:52,762
My lord, my lady, help me.
185
00:11:52,804 --> 00:11:55,365
I beg you.
186
00:11:55,407 --> 00:11:56,686
What is wrong, woman?
187
00:11:56,728 --> 00:11:59,048
It's my
child. He's sick.
188
00:12:03,654 --> 00:12:06,378
- Protestant bastards!
189
00:12:08,179 --> 00:12:09,698
Bloodsucking cunts.
190
00:12:09,740 --> 00:12:11,421
No! Please! No!
191
00:12:11,463 --> 00:12:14,262
- Please, no!
192
00:12:14,304 --> 00:12:16,544
Take her
stuff. Take her stuff.
193
00:12:16,586 --> 00:12:18,508
- Got to get out of here.
- Hurry up.
194
00:12:18,550 --> 00:12:20,552
Run, run, run, run.
195
00:12:35,407 --> 00:12:37,205
A man on
the fucking council
196
00:12:37,247 --> 00:12:40,449
rises up against the
king, so is it any wonder
197
00:12:40,491 --> 00:12:43,373
that the man in the
field thinks he can also?
198
00:12:43,415 --> 00:12:45,695
For Thomas relaxes in
the Tower as we speak.
199
00:12:45,737 --> 00:12:47,936
One does not relax in the Tower.
200
00:12:47,978 --> 00:12:49,859
Believe me.
201
00:12:49,901 --> 00:12:53,822
I would like to
see some justice,
202
00:12:53,864 --> 00:12:56,063
both up in Norfolk against
the treasonous rebels...
203
00:12:56,105 --> 00:12:57,466
If there are no
men in the field,
204
00:12:57,508 --> 00:12:59,510
then where on Earth will
you get your supper?
205
00:13:00,712 --> 00:13:03,432
And in the Tower
with the traitor
206
00:13:03,474 --> 00:13:05,476
currently residing there.
207
00:13:09,360 --> 00:13:11,362
What did Lady Elizabeth say?
208
00:13:11,923 --> 00:13:13,925
That he's guilty.
209
00:13:24,775 --> 00:13:26,694
Henry,
210
00:13:26,736 --> 00:13:29,659
let us grant a wish of yours.
211
00:13:29,701 --> 00:13:31,421
Lord Dudley, go to
Norfolk and mete out
212
00:13:31,463 --> 00:13:34,462
Henry's lusted-after justice.
213
00:13:34,504 --> 00:13:36,144
I'm still considering
your other request.
214
00:13:36,186 --> 00:13:37,585
I will let you
know what I decide.
215
00:13:37,627 --> 00:13:39,348
It was not a request.
216
00:13:39,390 --> 00:13:41,392
Yes, it was.
217
00:13:41,753 --> 00:13:43,755
Sirs.
218
00:13:48,920 --> 00:13:50,719
You send me to
deal with the rebels?
219
00:13:50,761 --> 00:13:52,640
Are you mad, man? Send
Henry Grey. Send...
220
00:13:52,682 --> 00:13:53,741
Lord knows I
wouldn't mind Grey losing
221
00:13:53,765 --> 00:13:55,725
a couple of limbs
or indeed his head.
222
00:13:55,767 --> 00:13:57,263
But I fear it will
send the wrong message.
223
00:13:57,287 --> 00:13:59,567
I need it stopped,
and you will stop it.
224
00:13:59,609 --> 00:14:01,810
- This is a sign of trust...
- Thomas is in the Tower.
225
00:14:01,852 --> 00:14:03,372
- Yes.
- No, no, no, no, no.
226
00:14:03,414 --> 00:14:04,871
- This no little thing.
- I know that.
227
00:14:04,895 --> 00:14:06,153
This is not your little
brother who you'll be allowed
228
00:14:06,177 --> 00:14:07,577
to scold and then
send on his way.
229
00:14:07,619 --> 00:14:10,059
They want him charged.
They want him for treason.
230
00:14:10,101 --> 00:14:12,141
- He's been a fool.
- He's been a villain!
231
00:14:12,183 --> 00:14:14,862
He is a villain. Can
you not see that?
232
00:14:14,904 --> 00:14:16,905
Are you blinded by
arrogance as he's family
233
00:14:16,947 --> 00:14:19,307
or by your inability to
have ever been wrong?
234
00:14:19,349 --> 00:14:21,470
Or is this-this love?
235
00:14:21,512 --> 00:14:23,514
Is this what love looks
like coming from you?
236
00:14:27,678 --> 00:14:29,438
He'd see you dead.
237
00:14:29,480 --> 00:14:31,040
You know that, right?
238
00:14:31,082 --> 00:14:33,601
He tried to kidnap the king.
239
00:14:33,643 --> 00:14:35,141
Who knows what went
on with the princess?
240
00:14:35,165 --> 00:14:37,085
Oh, Elizabeth? She's
a child and a flirt...
241
00:14:37,127 --> 00:14:38,686
Yeah, and quick,
quicker than you know,
242
00:14:38,728 --> 00:14:39,967
quicker than she knows.
243
00:14:40,009 --> 00:14:41,811
And believe me, all
was not well there.
244
00:14:41,853 --> 00:14:43,229
Oh, if you've got anything
less than the truth
245
00:14:43,253 --> 00:14:45,093
from her, that is
your failure, sir.
246
00:14:45,135 --> 00:14:46,593
You are far more use to
me crushing rebellions
247
00:14:46,617 --> 00:14:48,657
than negotiating with children.
248
00:14:48,699 --> 00:14:50,499
I would I could ride
north and swing a sword
249
00:14:50,541 --> 00:14:52,020
rather than stay here.
250
00:14:52,062 --> 00:14:53,903
Then you go. It'd
be best you did.
251
00:14:53,945 --> 00:14:55,562
You're the one they all
blame for them anyway.
252
00:14:55,586 --> 00:14:57,625
Me, not the
king's religious reforms?
253
00:14:57,667 --> 00:14:58,947
No, you.
254
00:14:58,989 --> 00:15:00,749
I know your intention
was to appease,
255
00:15:00,791 --> 00:15:03,031
but you instead
stoked every fire
256
00:15:03,073 --> 00:15:05,875
and ended up with no one happy
and a country that's ablaze.
257
00:15:05,917 --> 00:15:07,756
So go do what you do well.
258
00:15:07,798 --> 00:15:09,518
You do not do this well.
259
00:15:09,560 --> 00:15:11,720
You do not see what a
situation you are in.
260
00:15:11,762 --> 00:15:13,860
You're a fool to send me. I'm
the only one who backs you.
261
00:15:13,884 --> 00:15:15,282
I don't need your backing.
262
00:15:15,324 --> 00:15:16,942
I'm the Lord Protector
and the king's uncle.
263
00:15:16,966 --> 00:15:18,007
- You must listen...
- No!
264
00:15:18,049 --> 00:15:20,168
You must obey!
265
00:15:26,777 --> 00:15:28,777
So be it, my lord.
266
00:15:29,619 --> 00:15:31,622
Show mercy to the rebels.
267
00:15:33,304 --> 00:15:35,143
That's an order.
268
00:15:35,185 --> 00:15:38,465
Another one? Jesus, what a day.
269
00:15:47,717 --> 00:15:49,719
What?
270
00:15:51,601 --> 00:15:53,604
You wish to say goodbye to her?
271
00:15:54,205 --> 00:15:55,243
Do you mind?
272
00:15:55,285 --> 00:15:57,287
Very much.
273
00:16:01,451 --> 00:16:03,930
Send the guards away.
She's free to go now.
274
00:16:03,972 --> 00:16:05,174
I'll meet you at...
275
00:16:05,216 --> 00:16:07,217
I better barely notice
your absence. Go.
276
00:16:08,938 --> 00:16:11,300
- Where's he going?
- Do I answer to you, son?
277
00:16:13,183 --> 00:16:14,342
No.
278
00:16:36,126 --> 00:16:38,686
What happened to you?
279
00:16:38,728 --> 00:16:41,569
I'm actually rather hurt
my father didn't tell you
280
00:16:41,611 --> 00:16:44,133
of my glorious
takedown of the rogue.
281
00:16:45,335 --> 00:16:47,337
What rogue?
282
00:16:47,856 --> 00:16:49,859
The rogue.
283
00:16:50,380 --> 00:16:52,939
Sir Thomas? He did this?
284
00:16:52,981 --> 00:16:54,222
He tried to kidnap the king.
285
00:16:54,264 --> 00:16:55,600
Who knows what he
was trying to do...
286
00:16:55,624 --> 00:16:57,664
I do. I was there.
287
00:16:57,706 --> 00:16:59,708
I stopped him.
288
00:17:01,311 --> 00:17:04,595
By providing myself as
a wonderful distraction.
289
00:17:06,516 --> 00:17:08,374
This may look like a beating,
but don't be deceived.
290
00:17:08,398 --> 00:17:10,961
This was a mighty sacrifice
from Sir Two Eyes here.
291
00:17:12,081 --> 00:17:14,925
Well, one and a half, but...
292
00:17:21,732 --> 00:17:23,011
I wouldn't cry for him.
293
00:17:26,054 --> 00:17:27,454
What tears do you see?
294
00:17:27,496 --> 00:17:28,978
I see sadness.
295
00:17:29,020 --> 00:17:30,597
And what
is that to do with you?
296
00:17:30,621 --> 00:17:32,781
I believe I'm allowed the
privacy of my own feelings
297
00:17:32,823 --> 00:17:34,743
if kept within my
own head, Robert.
298
00:17:34,785 --> 00:17:36,122
- Grant me that.
- I'd grant you anything.
299
00:17:36,146 --> 00:17:37,281
I don't have to like it, though.
300
00:17:37,305 --> 00:17:40,668
My own home was
turned into a jail.
301
00:17:40,710 --> 00:17:42,712
- No one has told me...
- The guards are to leave.
302
00:17:53,442 --> 00:17:55,446
Have you heard about the
rebellion in Norfolk?
303
00:17:56,967 --> 00:17:58,647
This man, Kett, and
his peasant army
304
00:17:58,689 --> 00:18:00,488
rising up against
the new religion?
305
00:18:00,530 --> 00:18:02,250
I have been a
prisoner, not asleep.
306
00:18:02,292 --> 00:18:04,974
You hadn't heard of me, of this.
307
00:18:05,016 --> 00:18:06,135
You're short with me.
308
00:18:06,177 --> 00:18:08,179
Well, forgive me.
309
00:18:09,139 --> 00:18:11,141
You don't deserve it.
310
00:18:11,862 --> 00:18:14,823
Imagine being the receiver of
treatment that was undeserved.
311
00:18:22,072 --> 00:18:24,074
My father's been sent
to crush the rebellion.
312
00:18:25,193 --> 00:18:27,197
I and my brother follow.
313
00:18:27,915 --> 00:18:29,158
I came to tell you this.
314
00:18:29,200 --> 00:18:31,518
- What?
- Farewell, Princess.
315
00:18:31,560 --> 00:18:35,202
No, Robert, wait, you can't
leave like this, please.
316
00:18:39,529 --> 00:18:41,049
Look at this.
317
00:18:41,091 --> 00:18:44,052
He doesn't deserve it.
He hasn't earned it.
318
00:18:44,094 --> 00:18:45,814
I hate that you give it to him.
319
00:18:45,856 --> 00:18:47,015
I hate that he's done this.
320
00:18:47,057 --> 00:18:49,978
I fucking hate to see it.
321
00:19:33,463 --> 00:19:35,863
It is an extreme move.
322
00:19:35,905 --> 00:19:37,385
Christ, you say that.
323
00:19:37,427 --> 00:19:39,146
But then again, it
is an extreme thing
324
00:19:39,188 --> 00:19:41,190
that has been done.
325
00:19:57,167 --> 00:20:00,249
We call for the execution
of Sir Thomas Seymour, Sire.
326
00:20:01,769 --> 00:20:04,130
We have talked to
many about his deeds
327
00:20:04,172 --> 00:20:06,014
and uncovered a fair number...
328
00:20:06,056 --> 00:20:07,255
Thirty-three.
329
00:20:07,297 --> 00:20:11,257
Yes, 33 charges, in fact.
330
00:20:11,299 --> 00:20:13,260
Not least, his trying
to carry off Your Grace
331
00:20:13,302 --> 00:20:15,304
- the night he...
- I was present.
332
00:20:16,827 --> 00:20:18,524
And his behavior with
your sister Elizabeth.
333
00:20:18,548 --> 00:20:20,789
I will not hear your
slander against my sister.
334
00:20:23,231 --> 00:20:27,116
What, uh... what do you
wish to do, Your Majesty?
335
00:20:28,436 --> 00:20:31,037
I wish to take my cunting bath.
336
00:20:31,079 --> 00:20:32,799
A bath that cools
with each second
337
00:20:32,841 --> 00:20:34,241
I am forced to listen
338
00:20:34,283 --> 00:20:37,445
to your black, stinking,
bottomless misery.
339
00:20:41,251 --> 00:20:43,253
What does the Lord
Protector say?
340
00:20:44,334 --> 00:20:48,536
Oh, we came to you first,
for you are the king.
341
00:20:48,578 --> 00:20:51,500
The Protector cosigns my orders.
342
00:20:55,345 --> 00:20:57,347
Grey.
343
00:21:02,551 --> 00:21:04,671
For it to be done,
344
00:21:04,713 --> 00:21:06,992
it would need both
our signatures?
345
00:21:07,034 --> 00:21:09,038
Yes. It would.
346
00:21:44,353 --> 00:21:46,193
You expect me to sign this?
347
00:21:46,235 --> 00:21:47,834
It is your duty as
the Lord Protector
348
00:21:47,876 --> 00:21:50,515
to sign the orders of the king.
349
00:21:53,762 --> 00:21:58,125
But if you no longer wish
to be the Lord Protector...
350
00:22:01,769 --> 00:22:04,290
- It's treason.
- We don't know what it was.
351
00:22:04,332 --> 00:22:05,733
Whatever it was,
352
00:22:05,775 --> 00:22:08,415
it was not the method of reason.
353
00:22:08,457 --> 00:22:10,417
You expect me to
execute my brother now
354
00:22:10,443 --> 00:22:12,563
for being unreasonable?
355
00:22:12,588 --> 00:22:13,885
Sirs, I have every
sympathy, but...
356
00:22:13,910 --> 00:22:15,701
This is a strange
time to develop
357
00:22:15,743 --> 00:22:16,984
a sense of humor, sir.
358
00:22:17,026 --> 00:22:19,707
And a strange time
for you a spine.
359
00:22:19,749 --> 00:22:21,188
The king quakes in
his bed at night
360
00:22:21,230 --> 00:22:22,669
because of your brother's act.
361
00:22:22,711 --> 00:22:25,352
We have rebellions
across the country.
362
00:22:25,394 --> 00:22:27,233
We have a war in Scotland,
363
00:22:27,275 --> 00:22:28,892
and you're concerning
yourselves with this?
364
00:22:28,916 --> 00:22:31,277
Exactly why we cannot
afford weakness.
365
00:22:31,319 --> 00:22:32,518
Weakness?
366
00:22:32,560 --> 00:22:34,601
Not now. Not at this time.
367
00:22:39,686 --> 00:22:41,729
Well,
look at that, sir.
368
00:22:41,771 --> 00:22:44,049
Seems as though we're
all capable of it.
369
00:23:04,192 --> 00:23:05,310
I want a horse.
370
00:23:05,352 --> 00:23:06,633
My lady.
371
00:23:31,984 --> 00:23:33,236
The king is
busy, Your Grace.
372
00:23:33,260 --> 00:23:34,541
I must speak with him.
373
00:23:39,988 --> 00:23:42,349
Stop, Your Grace. Stop.
374
00:23:42,391 --> 00:23:44,393
Leave us.
375
00:23:46,432 --> 00:23:47,832
Forgive me.
376
00:23:47,874 --> 00:23:50,636
I so craved to see you,
I didn't mean to intrude.
377
00:23:50,678 --> 00:23:54,042
- Edward, I've upset you.
378
00:23:59,846 --> 00:24:01,967
I wanted to show you as I am.
379
00:24:02,009 --> 00:24:04,811
I hoped you would continue
to have goodwill towards me.
380
00:24:04,853 --> 00:24:06,855
You may stand.
381
00:24:07,335 --> 00:24:10,334
I promise I did
not conspire against you.
382
00:24:10,376 --> 00:24:12,017
I knew nothing of Thomas' plans.
383
00:24:12,059 --> 00:24:14,140
I saw the Lord Dudley's report
384
00:24:14,182 --> 00:24:17,784
of his talk with you.
385
00:24:17,826 --> 00:24:20,305
Though whether we believe it
to be true is another matter.
386
00:24:20,347 --> 00:24:22,347
I would never marry
without your permission
387
00:24:22,389 --> 00:24:23,669
or blessing, Edward.
388
00:24:23,711 --> 00:24:25,864
You've been
a fool, Elizabeth.
389
00:24:25,889 --> 00:24:27,807
You might have stayed
with me at Framlingham
390
00:24:27,832 --> 00:24:29,476
and avoided all of this.
391
00:24:29,518 --> 00:24:30,677
I tried to warn you,
392
00:24:30,719 --> 00:24:32,557
but you refused to
heed my counsel.
393
00:24:32,599 --> 00:24:34,160
Must you rub in the salt?
394
00:24:34,202 --> 00:24:35,922
You are too headstrong.
395
00:24:35,964 --> 00:24:37,803
There's always a price.
396
00:24:37,845 --> 00:24:41,728
Well, for his crimes
against brave little Arrow,
397
00:24:41,770 --> 00:24:44,610
my Uncle Thomas should least
spend his life in the Tower.
398
00:24:46,734 --> 00:24:48,735
He will not die?
399
00:24:49,537 --> 00:24:51,234
I told the Lord Dudley
that if the man had done
400
00:24:51,258 --> 00:24:53,419
as I was told he had,
threatened Your Grace...
401
00:24:53,461 --> 00:24:54,759
- He shot my dog.
- And if he did so...
402
00:24:54,783 --> 00:24:56,783
- He did.
- Then he should die.
403
00:25:01,589 --> 00:25:04,512
Traitors deserve death always,
no matter who they are.
404
00:25:40,586 --> 00:25:43,789
The Lord Dudley will be unamused
405
00:25:43,831 --> 00:25:45,110
when he returns.
406
00:25:45,152 --> 00:25:46,230
Not for long.
407
00:25:46,255 --> 00:25:47,491
The Lord Dudley
always finds something
408
00:25:47,515 --> 00:25:48,949
to be mildly amused by.
409
00:25:48,974 --> 00:25:52,426
We need to find a strong
new voice to lead us.
410
00:25:52,598 --> 00:25:55,361
We need to present the better
alternative to the king.
411
00:25:55,403 --> 00:25:58,323
Are we not grown men,
412
00:25:58,357 --> 00:26:00,710
each with a strong
enough voice of our own?
413
00:26:00,735 --> 00:26:02,380
Is that not what the
bloody will asked for
414
00:26:02,405 --> 00:26:03,499
in the first place?
415
00:26:03,524 --> 00:26:06,983
Moderation, if-if
you can believe it,
416
00:26:07,008 --> 00:26:09,142
was actually the
original fucking plan.
417
00:26:09,167 --> 00:26:11,335
Yes, yes, but perhaps
418
00:26:11,377 --> 00:26:15,620
men are immoderate
and rule by committee.
419
00:26:15,662 --> 00:26:17,665
Oh, who-who
do you suggest?
420
00:26:19,572 --> 00:26:22,172
You know full well
who I'd suggest.
421
00:26:22,269 --> 00:26:25,309
What have we achieved under
this Lord Protector's regime?
422
00:26:25,351 --> 00:26:28,113
The war in Scotland.
The peasant rebellion.
423
00:26:28,155 --> 00:26:30,316
The desecration of a faith.
424
00:26:30,358 --> 00:26:34,600
Who is to blame...
for all of that?
425
00:26:34,642 --> 00:26:39,126
And who would help...
stop all of that?
426
00:26:41,007 --> 00:26:43,689
- You offer...
- As long as you listen.
427
00:26:43,731 --> 00:26:45,531
As long as you
don't interrupt, I will.
428
00:26:47,494 --> 00:26:50,976
Broken churches
and unhappy people.
429
00:26:52,659 --> 00:26:55,901
You would guide the king
and unite the kingdom.
430
00:26:55,943 --> 00:26:57,945
You offer me the Protectorship?
431
00:26:58,625 --> 00:27:00,704
You were his daughter,
432
00:27:00,746 --> 00:27:02,146
after all.
433
00:27:51,557 --> 00:27:53,095
You Robsart?
434
00:27:53,659 --> 00:27:54,758
We
were pleased to hear
435
00:27:54,783 --> 00:27:56,000
we were to receive you, sir.
436
00:27:56,042 --> 00:27:57,562
- Sirs.
- Pleased or not,
437
00:27:57,604 --> 00:27:59,044
not a lot of choice
you had about it,
438
00:27:59,085 --> 00:28:01,366
but, uh, we will endeavor
to behave ourselves.
439
00:28:16,300 --> 00:28:18,662
"Kill all gentlemen,"
that's what's been said.
440
00:28:18,704 --> 00:28:20,505
Robert Kett will hang.
441
00:28:20,547 --> 00:28:22,026
And his followers?
442
00:28:22,068 --> 00:28:24,388
Gaggle of peasants, mainly.
443
00:28:24,430 --> 00:28:26,432
We are to show mercy.
444
00:28:27,393 --> 00:28:29,995
Quite the gaggle, near
10,000, I've heard.
445
00:28:30,037 --> 00:28:32,156
Or is it more now, Father?
446
00:28:32,198 --> 00:28:33,456
I'm afraid I'll
be following the orders
447
00:28:33,480 --> 00:28:34,878
of the Lord Protector
and the king,
448
00:28:34,920 --> 00:28:36,318
not your daughter, Robsart,
449
00:28:36,360 --> 00:28:38,804
as insightful as her
military strategy is.
450
00:28:40,045 --> 00:28:42,446
They are peasants, Amy,
451
00:28:42,488 --> 00:28:45,410
half-starved and incited
by religious change.
452
00:28:45,452 --> 00:28:47,329
Are the king's
reforms incitation?
453
00:28:47,371 --> 00:28:49,375
Clearly, they have been.
454
00:28:50,376 --> 00:28:52,379
You question my orders?
455
00:28:53,380 --> 00:28:55,381
You were told to show mercy.
456
00:28:56,222 --> 00:28:57,942
I do not question that.
457
00:28:57,984 --> 00:29:00,344
The men plowing the
fields seek to murder us.
458
00:29:00,386 --> 00:29:02,564
The Lord Protector says we
are simply to tell them not to
459
00:29:02,588 --> 00:29:04,165
and allow them to go
back to their plowing?
460
00:29:04,189 --> 00:29:05,406
Since when have
you had an opinion
461
00:29:05,430 --> 00:29:06,671
on the Lord Protector?
462
00:29:06,713 --> 00:29:07,632
You're allowed to
have one, but I'm not?
463
00:29:07,674 --> 00:29:09,834
Amy. Amy.
464
00:29:09,876 --> 00:29:11,878
Both of you.
465
00:29:14,040 --> 00:29:16,041
We have guests.
466
00:29:19,926 --> 00:29:21,846
Um...
467
00:29:21,888 --> 00:29:23,848
what do you make of the
Lord Protector's policies?
468
00:29:23,890 --> 00:29:25,489
I believe he's doing...
469
00:29:25,531 --> 00:29:26,689
rather well.
470
00:29:34,700 --> 00:29:37,179
Sorry, um,
471
00:29:37,221 --> 00:29:40,062
I want to introduce myself,
472
00:29:40,104 --> 00:29:41,706
but I realize you know my name.
473
00:29:43,028 --> 00:29:44,467
No, but I haven't
heard your voice.
474
00:29:44,509 --> 00:29:45,888
I'm relieved to learn
you're not a mute.
475
00:29:45,912 --> 00:29:49,112
No, I, uh...
I'm quite the opposite.
476
00:29:49,154 --> 00:29:51,154
You move on quickly.
477
00:29:58,364 --> 00:30:00,366
Oh, no, it's happening again.
478
00:30:39,885 --> 00:30:41,888
You tell all that
I keep you back.
479
00:30:43,049 --> 00:30:45,050
And yet here I am again...
480
00:30:46,091 --> 00:30:48,092
forced to come to you.
481
00:30:51,616 --> 00:30:56,139
"Forgetting God to love a king
482
00:30:56,181 --> 00:30:58,622
hath been my rod
or else nothing"...
483
00:31:00,025 --> 00:31:02,026
It's not finished.
484
00:31:02,587 --> 00:31:04,788
The choice is not
between God or king.
485
00:31:04,830 --> 00:31:07,751
It's both, but
you loved neither.
486
00:31:07,793 --> 00:31:08,952
What conclusions you draw
487
00:31:08,994 --> 00:31:10,996
without ever hearing
my testimony.
488
00:31:12,075 --> 00:31:14,917
What did you expect it
to be, a confession?
489
00:31:14,959 --> 00:31:17,081
I wasn't expecting
it to be poetry.
490
00:31:17,123 --> 00:31:18,442
Are you
mocking me, sir?
491
00:31:18,484 --> 00:31:20,181
I haven't come
all this way to mock you.
492
00:31:20,205 --> 00:31:22,207
But you just can't
help yourself...
493
00:31:23,326 --> 00:31:24,567
until my trial.
494
00:31:24,609 --> 00:31:26,611
There's not going to be a trial.
495
00:31:27,691 --> 00:31:30,612
- I don't understand.
- There won't be a trial.
496
00:31:30,654 --> 00:31:32,774
As I said, I don't understand,
not that I cannot hear.
497
00:31:34,739 --> 00:31:36,099
I don't understand why.
498
00:31:36,141 --> 00:31:37,358
- Why?
- They've questioned your men.
499
00:31:37,382 --> 00:31:38,541
What?
500
00:31:38,583 --> 00:31:39,600
They've questioned
your accomplices.
501
00:31:39,624 --> 00:31:41,505
What-what men?
What men of mine?
502
00:31:41,547 --> 00:31:43,107
Men you corrupted to
let into the Palace
503
00:31:43,147 --> 00:31:45,150
of fucking Whitehall, Thomas.
504
00:31:45,951 --> 00:31:47,751
They've spoken with them.
505
00:31:47,793 --> 00:31:50,632
And the answers they found led
to more and more with others.
506
00:31:50,674 --> 00:31:52,196
So my question is,
507
00:31:52,238 --> 00:31:54,559
what were you planning on
doing, sir, with the king?
508
00:31:57,883 --> 00:31:59,885
Well, it doesn't seem
to matter now, does it?
509
00:32:00,845 --> 00:32:02,847
Seeing as there's
not gonna be a trial.
510
00:32:04,609 --> 00:32:06,612
They've questioned the
Princess Elizabeth.
511
00:32:14,618 --> 00:32:16,779
So what am
I being charged with?
512
00:32:16,821 --> 00:32:17,980
You're not being charged.
513
00:32:18,022 --> 00:32:19,260
You've been found guilty.
514
00:32:19,302 --> 00:32:20,624
What am I being found guilty of?
515
00:32:20,666 --> 00:32:21,943
Treason.
516
00:32:27,912 --> 00:32:30,992
And now they're
calling for your...
517
00:32:36,160 --> 00:32:38,401
Who did?
518
00:32:38,443 --> 00:32:39,922
All of them.
519
00:32:39,964 --> 00:32:42,204
What?
520
00:32:42,246 --> 00:32:44,527
The council? Even Henry Grey?
521
00:32:44,569 --> 00:32:46,929
All of them.
522
00:32:47,685 --> 00:32:49,149
Well, the king, the
king will never allow...
523
00:32:49,173 --> 00:32:51,291
No, the king has signed it.
524
00:32:53,894 --> 00:32:55,854
Well, you must be very pleased,
525
00:32:56,061 --> 00:32:58,140
having poisoned
every man against me.
526
00:32:58,182 --> 00:32:59,702
You need to see
you are not the one
527
00:32:59,744 --> 00:33:01,746
that's being plotted
against here.
528
00:33:02,907 --> 00:33:04,822
You have to talk to me, Thomas.
529
00:33:07,471 --> 00:33:11,154
You are not gonna
convince me of my own guilt.
530
00:33:11,196 --> 00:33:12,811
Is that this game that
you're playing here?
531
00:33:12,835 --> 00:33:15,413
Want to try and-try and
turn me against myself?
532
00:33:15,438 --> 00:33:18,480
What a cruel trick to play
against a condemned man.
533
00:33:18,505 --> 00:33:20,826
And you're gonna be
the noble one, then?
534
00:33:20,996 --> 00:33:24,197
Poor put-upon Lord Protector,
535
00:33:24,248 --> 00:33:26,207
whose brother
conspires against him.
536
00:33:26,249 --> 00:33:27,928
- No...
- What am I?
537
00:33:27,970 --> 00:33:30,053
Am I Cain in this parable
538
00:33:30,095 --> 00:33:32,534
that you've got going
on in your head,
539
00:33:32,576 --> 00:33:35,217
and you're-you're, poor, poor,
540
00:33:35,259 --> 00:33:37,260
poor, innocent Abel?
541
00:33:38,422 --> 00:33:40,863
But actually, let me
remind you...
542
00:33:40,905 --> 00:33:43,305
Let me remind you
that Cain killed Abel,
543
00:33:43,347 --> 00:33:45,349
so actually, you're Cain.
544
00:33:45,990 --> 00:33:48,269
You're Cain!
545
00:33:48,311 --> 00:33:50,151
Not that it matters.
546
00:33:50,193 --> 00:33:52,195
Not that it matters.
547
00:33:52,237 --> 00:33:55,036
Because either way, you win.
548
00:33:55,078 --> 00:33:57,962
You win because you always do.
549
00:33:59,844 --> 00:34:01,846
What are you gonna do?
550
00:34:02,766 --> 00:34:04,769
- Hmm?
- What?
551
00:34:05,369 --> 00:34:09,011
Well, sorry, brother, do you
mean to let them execute me?
552
00:34:12,016 --> 00:34:14,018
Yes.
553
00:34:14,458 --> 00:34:15,617
What?
554
00:34:15,659 --> 00:34:17,100
Thomas, it will
hurt me every day
555
00:34:17,142 --> 00:34:20,262
that you could not live
your life... with measure
556
00:34:20,304 --> 00:34:22,344
- or humility.
- What are you talking about?
557
00:34:22,386 --> 00:34:24,004
But please,
Thomas, do yourself the honor
558
00:34:24,028 --> 00:34:25,267
of accepting your sins...
559
00:34:25,309 --> 00:34:26,766
No, no, no, no, no.
No, no, no, no, no.
560
00:34:26,790 --> 00:34:27,968
...and try
to console yourself...
561
00:34:27,992 --> 00:34:29,170
What are you
saying? What is this?
562
00:34:29,194 --> 00:34:29,952
And prepare your soul
for a better afterlife...
563
00:34:29,994 --> 00:34:31,273
What are you talking about?
564
00:34:31,315 --> 00:34:33,235
What is this?
565
00:34:33,277 --> 00:34:34,877
What are you saying?
566
00:34:34,919 --> 00:34:36,496
I will see your
child is taken care of.
567
00:34:36,520 --> 00:34:38,200
And I will see as
many of your servants
568
00:34:38,242 --> 00:34:41,324
into my service as I am able.
569
00:35:21,765 --> 00:35:24,007
You-you called us?
570
00:35:25,929 --> 00:35:27,932
I want witnesses.
571
00:36:19,663 --> 00:36:22,304
Oh, Jesus.
572
00:37:53,036 --> 00:37:55,038
Already?
573
00:38:08,451 --> 00:38:10,611
I've written a message for
the Princess Elizabeth.
574
00:38:10,653 --> 00:38:12,693
You'll deliver it to her.
575
00:38:12,735 --> 00:38:14,615
It's in my shoe.
576
00:38:14,657 --> 00:38:16,177
You're to deliver
it. Promise me.
577
00:38:16,219 --> 00:38:17,316
- As a friend.
- Sir.
578
00:38:17,340 --> 00:38:19,342
Promise me. Promise me.
579
00:38:20,103 --> 00:38:22,105
Show some fucking respect.
580
00:38:23,025 --> 00:38:25,906
While this is still
attached to this,
581
00:38:25,948 --> 00:38:27,951
I'm still the lord
high fucking admiral.
582
00:38:44,327 --> 00:38:45,526
Lady Mary.
583
00:38:45,568 --> 00:38:47,047
Forgive me, I...
584
00:38:47,089 --> 00:38:49,369
You are on the way to
your brother's execution.
585
00:38:49,411 --> 00:38:51,413
I know. I will
not keep you long.
586
00:38:52,896 --> 00:38:55,496
H-have I wronged you also?
587
00:38:55,538 --> 00:38:57,057
Some would
call lies a wrong.
588
00:38:57,099 --> 00:38:58,579
Clearly you do not.
589
00:38:58,621 --> 00:39:00,220
I have done...
590
00:39:00,262 --> 00:39:03,423
What you deem necessary.
I understand, sir.
591
00:39:03,465 --> 00:39:05,204
You are not the first
nor, I fear, the last man
592
00:39:05,228 --> 00:39:06,627
who acts as you do.
593
00:39:06,669 --> 00:39:08,909
You have held all the
cards to your chest,
594
00:39:08,951 --> 00:39:12,152
sure that you are the only
one capable of holding them.
595
00:39:12,194 --> 00:39:14,196
And look where they
have now fallen.
596
00:39:15,678 --> 00:39:17,680
Look at the damage
that you've done.
597
00:39:18,721 --> 00:39:21,402
I thought you a wise man.
598
00:39:21,444 --> 00:39:22,604
When you came to Framlingham,
599
00:39:22,645 --> 00:39:24,124
I was quite
overwhelmed with relief
600
00:39:24,166 --> 00:39:25,725
to see you would
guide my brother
601
00:39:25,767 --> 00:39:28,171
and that you would permit
me to live as I saw fit.
602
00:39:29,252 --> 00:39:32,533
I thought you respected
me. I thought you clever.
603
00:39:32,575 --> 00:39:35,177
In fact, I thought
you a friend, sir.
604
00:39:36,618 --> 00:39:38,098
I did you too, actually.
605
00:39:38,140 --> 00:39:40,143
And do friends set
spies upon one another?
606
00:39:43,546 --> 00:39:44,985
As you mentioned, my lady,
607
00:39:45,027 --> 00:39:47,187
I'm expected elsewhere.
608
00:39:47,229 --> 00:39:50,550
In what role will
you attend the execution?
609
00:39:50,592 --> 00:39:53,113
As a brother or
as Lord Protector?
610
00:39:53,155 --> 00:39:55,157
As Lord Protector.
611
00:39:55,838 --> 00:39:57,638
The world would not
allow me to be both.
612
00:39:57,680 --> 00:39:59,681
No, it would not.
613
00:40:00,322 --> 00:40:02,282
But it will me,
614
00:40:02,324 --> 00:40:03,844
be both,
615
00:40:03,886 --> 00:40:05,888
sibling and Protector.
616
00:40:07,409 --> 00:40:09,049
In fact, it has
been asked of me.
617
00:40:09,091 --> 00:40:11,651
Your council have asked me
618
00:40:11,693 --> 00:40:13,895
to take over from the
present man, from you.
619
00:40:15,738 --> 00:40:18,819
For they believe you a
man that is compromised.
620
00:40:18,861 --> 00:40:20,460
And I suffered
enough ill treatment
621
00:40:20,502 --> 00:40:22,462
at the hands of my father
that I will not stand by
622
00:40:22,504 --> 00:40:24,506
and watch Edward
suffer the same.
623
00:40:26,228 --> 00:40:28,509
I believe your brother
is waiting for you, sir.
624
00:40:44,086 --> 00:40:46,606
Sir, you
must come with me.
625
00:40:46,648 --> 00:40:49,048
What-what is this?
- Come on.
626
00:40:49,090 --> 00:40:50,690
I'm not
to be disturbed.
627
00:40:50,732 --> 00:40:52,212
What is going on?
628
00:40:52,254 --> 00:40:54,134
Your sister
Mary plots against us.
629
00:40:58,059 --> 00:40:59,859
You're no longer
safe in the palace.
630
00:40:59,901 --> 00:41:03,744
We must get you somewhere
safe, out of her reach.
631
00:41:09,791 --> 00:41:12,912
Father, you sent for me?
632
00:41:17,639 --> 00:41:19,359
Who's this?
633
00:41:19,401 --> 00:41:22,081
My son, Sire.
634
00:41:22,123 --> 00:41:25,805
You must go to Norfolk and
take this to John Dudley.
635
00:41:25,847 --> 00:41:27,224
You'll have to ride
as fast as you can.
636
00:41:27,248 --> 00:41:28,907
You ride all the way.
You take this to John.
637
00:41:28,931 --> 00:41:31,131
- To John.
- I need him.
638
00:41:31,173 --> 00:41:32,612
Tell him that.
639
00:41:32,654 --> 00:41:34,656
I'm sure he'll be pleased
to hear me admit it.
640
00:41:35,777 --> 00:41:37,657
All will be well,
641
00:41:37,699 --> 00:41:39,860
as long as you go very quickly.
642
00:41:39,902 --> 00:41:41,141
I will.
643
00:41:47,629 --> 00:41:49,508
He's my cousin.
644
00:41:49,550 --> 00:41:51,791
Yes.
645
00:41:51,833 --> 00:41:53,835
His name's Edward also.
646
00:41:55,517 --> 00:41:57,036
Named after me?
647
00:41:57,078 --> 00:41:59,080
No, named after me.
648
00:41:59,520 --> 00:42:01,560
As were you, actually.
649
00:42:05,767 --> 00:42:07,769
I thought you'd like company.
650
00:42:09,571 --> 00:42:11,572
I'd rather be alone, Mary.
651
00:42:12,533 --> 00:42:14,373
No one would rather be alone.
652
00:42:37,998 --> 00:42:39,398
Come!
653
00:43:17,719 --> 00:43:19,318
He didn't even come to watch.
654
00:43:24,325 --> 00:43:26,326
Get down
on your knees!
655
00:43:29,410 --> 00:43:32,211
You can make your
last confession.
656
00:43:32,253 --> 00:43:33,732
Just get on with it.
657
00:43:36,657 --> 00:43:38,659
You'll keep your promise?
658
00:43:40,301 --> 00:43:44,145
Richard, you'll
keep your promise?
659
00:43:44,905 --> 00:43:46,705
He wants me to
deliver a message.
660
00:43:46,747 --> 00:43:48,749
He's got a letter.
661
00:43:49,389 --> 00:43:50,709
In his shoe.
662
00:44:00,320 --> 00:44:02,080
Do it! Just do it.
663
00:44:10,691 --> 00:44:13,652
Still the fucking
lord admiral, are you?
664
00:44:27,388 --> 00:44:29,390
Well...
665
00:44:30,711 --> 00:44:32,713
I suppose it is done by now.
666
00:44:45,646 --> 00:44:48,486
What cannot be cured
667
00:44:48,528 --> 00:44:51,009
must be endured, Elizabeth.
668
00:44:51,051 --> 00:44:53,974
I shall endeavor to
remember that, Mary.
669
00:44:55,896 --> 00:44:59,337
It was a proverb
worn as an old stone
670
00:44:59,379 --> 00:45:01,499
when I was your age.
671
00:45:01,541 --> 00:45:03,544
Younger, even.
672
00:45:04,705 --> 00:45:06,985
When I was out in the cold,
673
00:45:07,027 --> 00:45:09,029
sent to serve you.
674
00:45:10,590 --> 00:45:12,592
But even then, I cared for you.
675
00:45:13,873 --> 00:45:15,914
You used to love
to hold my hand.
676
00:45:17,117 --> 00:45:19,119
You still can.
677
00:45:19,800 --> 00:45:21,842
I'm not a child. Please
don't treat me as one.
678
00:45:24,084 --> 00:45:27,086
Yes, I do well know that now.
679
00:45:30,090 --> 00:45:32,092
I'd like to be alone.
680
00:45:43,223 --> 00:45:46,426
Our father forced
me to disown my mother.
681
00:45:47,987 --> 00:45:49,947
He sent a man
682
00:45:49,989 --> 00:45:52,190
who threatened to bash
my head against the wall
683
00:45:52,232 --> 00:45:54,234
until it was like
a boiled apple.
684
00:45:56,156 --> 00:45:59,679
So I confessed...
685
00:46:01,419 --> 00:46:03,902
to being an unlawful
child of incest.
686
00:46:06,088 --> 00:46:07,768
I, too, have done
deeds and said things
687
00:46:07,793 --> 00:46:09,914
in order to keep myself safe.
688
00:46:10,890 --> 00:46:12,290
They will sit
heavy on your heart
689
00:46:12,332 --> 00:46:14,333
the rest of your life.
690
00:46:19,699 --> 00:46:22,262
I do not bring
comfort, Elizabeth.
691
00:46:23,743 --> 00:46:25,153
I cannot.
692
00:46:25,625 --> 00:46:27,627
But I bring the truth.
693
00:46:31,831 --> 00:46:33,833
Because one of us should.
694
00:47:07,467 --> 00:47:09,186
All the luck, that boy.
695
00:47:10,296 --> 00:47:12,044
You gotta hand
it to the peasants.
696
00:47:12,069 --> 00:47:13,234
They put up...
697
00:47:15,195 --> 00:47:17,197
My lord.
698
00:47:19,038 --> 00:47:21,158
Edward?
699
00:47:27,287 --> 00:47:28,646
My father,
700
00:47:28,688 --> 00:47:30,167
he said he needed you.
701
00:47:57,076 --> 00:47:59,276
You see the man below me?
702
00:47:59,318 --> 00:48:01,480
He rebelled against your king.
703
00:48:02,681 --> 00:48:06,243
The same fate awaited you all
for rejecting the true faith.
704
00:48:06,285 --> 00:48:09,008
But you have been
granted your mercy.
705
00:48:10,809 --> 00:48:13,049
You owe your lives not
to men like Robert Kett
706
00:48:13,091 --> 00:48:15,093
but to the Lord Protector.
707
00:48:15,855 --> 00:48:18,177
Thank God almighty for
the Protector's mercy.
708
00:48:19,739 --> 00:48:21,498
- Hang them.
- What?
709
00:48:21,540 --> 00:48:22,563
Hang them!
710
00:48:24,823 --> 00:48:26,022
Hang them all!
711
00:48:42,121 --> 00:48:44,081
No!
712
00:49:04,904 --> 00:49:06,905
Robert.
713
00:49:13,031 --> 00:49:15,033
What?
714
00:49:15,915 --> 00:49:17,314
He, um...
715
00:49:19,038 --> 00:49:21,039
he did it.
716
00:49:21,600 --> 00:49:23,602
- What?
- He hanged them.
717
00:49:24,202 --> 00:49:25,481
The rebels?
718
00:49:25,523 --> 00:49:26,803
He hanged them.
719
00:49:26,845 --> 00:49:29,326
We were told to show
mercy, and he just...
720
00:49:29,368 --> 00:49:31,650
And this
makes you sad?
721
00:49:32,891 --> 00:49:34,893
How? How?
722
00:49:35,894 --> 00:49:37,896
You saved us.
723
00:49:38,336 --> 00:49:40,339
You saved us all. You...
724
00:49:46,304 --> 00:49:49,305
I'm so-I'm so sorry.
I'm so sorry, my lord.
725
00:49:49,347 --> 00:49:52,069
Pl-please don't tell my father
726
00:49:52,111 --> 00:49:54,070
or, worse, my mother.
727
00:49:54,112 --> 00:49:55,512
Please don't tell anyone.
728
00:50:11,374 --> 00:50:12,529
Is this my prison?
729
00:50:12,570 --> 00:50:13,529
Don't be ridiculous.
730
00:50:13,571 --> 00:50:14,628
Because
of what happened?
731
00:50:14,652 --> 00:50:16,012
Your sister Mary has decided...
732
00:50:16,054 --> 00:50:17,013
They
don't you trust you
733
00:50:17,055 --> 00:50:19,057
because of my Uncle Thomas.
734
00:50:20,659 --> 00:50:22,618
It seems I am to blame
for both his life
735
00:50:22,660 --> 00:50:24,662
and his death.
736
00:50:25,303 --> 00:50:27,306
Why did you sign it?
737
00:50:27,866 --> 00:50:29,868
Why did you?
738
00:50:42,681 --> 00:50:45,001
Thank God.
739
00:50:45,043 --> 00:50:47,045
John Dudley.
740
00:50:53,251 --> 00:50:55,892
My friend,
741
00:50:55,934 --> 00:50:57,936
I hate to admit it,
but you were right.
742
00:50:59,297 --> 00:51:01,016
You're the only
one who backs me.
743
00:51:01,058 --> 00:51:03,061
I'm sorry for Thomas.
744
00:51:04,102 --> 00:51:06,104
And I'm sorry for this.
745
00:51:06,464 --> 00:51:07,703
For what?
746
00:51:07,745 --> 00:51:09,625
Whether or not you believe it,
747
00:51:09,667 --> 00:51:11,949
I am come to save
you from yourself.
748
00:51:13,991 --> 00:51:15,512
And in turn the
country, the council,
749
00:51:15,554 --> 00:51:17,914
and the king from you.
750
00:51:17,956 --> 00:51:20,076
Do not make me force
you into custody.
751
00:51:22,560 --> 00:51:24,640
We'll walk together.
752
00:51:24,682 --> 00:51:25,961
Hmm?
753
00:51:26,003 --> 00:51:28,004
The former Lord
Protector and the new one
754
00:51:28,046 --> 00:51:29,165
as old friends.
755
00:51:29,207 --> 00:51:30,847
A friend would not do this.
756
00:51:30,889 --> 00:51:33,129
A friend would have listened.
757
00:51:36,013 --> 00:51:39,295
My duty is to my
king and my realm.
758
00:51:39,337 --> 00:51:41,017
You, of all men,
should admire it.
759
00:51:50,547 --> 00:51:51,828
Are you my savior?
760
00:51:51,870 --> 00:51:54,310
I am anything you
want me to be, Sire.
761
00:52:15,773 --> 00:52:17,775
Ah.
762
00:52:18,041 --> 00:52:20,153
Your brother did tell me
that you had attempted this.
763
00:52:20,177 --> 00:52:22,740
I, uh, admit I struggled
to believe it, but...
764
00:52:26,408 --> 00:52:28,251
Well, you've all been
very busy, haven't you?
765
00:52:31,028 --> 00:52:33,108
He put his
own brother to death.
766
00:52:33,150 --> 00:52:35,831
How can the council be
expected to trust that?
767
00:52:35,873 --> 00:52:37,512
They can't.
768
00:52:37,554 --> 00:52:39,475
But they can trust me.
769
00:52:42,600 --> 00:52:45,440
You've declared yourself
head of the council?
770
00:52:45,482 --> 00:52:47,082
Well, with the king's backing.
771
00:52:47,124 --> 00:52:49,084
I actually thought it best to...
772
00:52:49,126 --> 00:52:51,287
ask first.
773
00:52:51,329 --> 00:52:53,489
Why? Does any man here object?
774
00:53:08,185 --> 00:53:10,585
Off you go.
775
00:53:44,501 --> 00:53:46,503
I can't stay.
776
00:53:52,590 --> 00:53:53,949
They say after what happened,
777
00:53:53,991 --> 00:53:55,993
I should not stay
in your service.
778
00:53:57,194 --> 00:53:59,196
My Lord Dudley said...
779
00:54:01,157 --> 00:54:03,038
as if I could have
stopped ought.
780
00:54:03,080 --> 00:54:05,082
I did not betray you, Kat.
781
00:54:07,164 --> 00:54:10,004
For they tried to blame it
all upon others, upon you.
782
00:54:10,046 --> 00:54:12,048
But I did not.
783
00:54:13,810 --> 00:54:15,250
They put me in a cell.
784
00:54:17,254 --> 00:54:19,654
Whenever the tide came in,
785
00:54:19,696 --> 00:54:21,136
so did the rats.
786
00:54:23,460 --> 00:54:25,461
You could hear them coming.
787
00:54:26,222 --> 00:54:27,863
I swear I felt the ground shook,
788
00:54:27,905 --> 00:54:29,704
there were so many.
789
00:54:32,028 --> 00:54:34,309
I said nothing that
was incriminating.
790
00:54:34,351 --> 00:54:36,070
Whereas I said nothing
791
00:54:36,112 --> 00:54:38,394
before I was handed a
dictation of your confession.
792
00:54:39,917 --> 00:54:41,596
I had said not a word.
793
00:54:44,681 --> 00:54:47,161
I didn't know what
would become of me.
794
00:54:49,766 --> 00:54:51,286
Nor did I.
795
00:55:19,596 --> 00:55:21,062
Rob?
796
00:55:34,811 --> 00:55:36,931
Princess Elizabeth.
797
00:55:36,973 --> 00:55:38,975
Lord Protector.
798
00:55:39,976 --> 00:55:41,978
Brother.
799
00:55:44,981 --> 00:55:46,983
This is Kett.
800
00:55:56,352 --> 00:55:58,354
Kett's a good subject.
801
00:55:59,755 --> 00:56:01,635
Are you a good subject, sister?
802
00:56:05,722 --> 00:56:07,241
We will all leave you.
803
00:56:31,147 --> 00:56:34,468
The Lord Protector says
you are to be trusted
804
00:56:34,510 --> 00:56:38,472
and that all of before was
from bad guidance and that...
805
00:56:38,514 --> 00:56:40,516
None of before was
because of fault from you.
806
00:56:41,357 --> 00:56:42,436
Of that, I'm sure.
807
00:56:44,720 --> 00:56:46,722
Thomas wrote this.
808
00:56:47,082 --> 00:56:49,084
The night before.
809
00:56:49,685 --> 00:56:51,688
It is addressed to you.
810
00:56:53,289 --> 00:56:55,169
I have not read it.
811
00:57:01,296 --> 00:57:02,977
Last
words of a traitor?
812
00:57:15,551 --> 00:57:16,951
They are none of my concern.
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.