All language subtitles for Anastasia.1956.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,667 --> 00:04:13,752 Hey, driver! Oh! 2 00:04:13,836 --> 00:04:16,588 Happy Easter, Excellency. What is it you want, Stepan? 3 00:04:16,673 --> 00:04:19,925 Could you drive to the Kasbek and ask General Bounine to come here immediately? 4 00:04:20,009 --> 00:04:23,512 Isn't it too late for the church to save that master of yours? 5 00:04:23,596 --> 00:04:25,847 Twenty-five francs? No. Ten. 6 00:04:25,932 --> 00:04:28,141 On Easter night? Twenty. 7 00:04:28,226 --> 00:04:31,103 Fifteen, Excellency. All right, Stepan. 8 00:04:31,187 --> 00:04:33,855 Happy Easter to you. Please. Hurry. 9 00:04:33,940 --> 00:04:37,317 Leave it to me. It's very urgent. Please. 10 00:04:56,629 --> 00:04:59,256 Look, Bob. Don't you adore Russian food? 11 00:04:59,340 --> 00:05:03,802 Faster! Faster! 12 00:05:03,886 --> 00:05:05,721 Faster! 13 00:05:05,805 --> 00:05:07,973 General, I'm just mad for your place. 14 00:05:08,057 --> 00:05:10,684 It's always a pleasure to see you here, madame. 15 00:05:10,768 --> 00:05:13,061 General Bounine, my husband. 16 00:05:13,146 --> 00:05:16,982 Excuse me, General. The Count Beresoff is waiting outside in his taxi. 17 00:05:17,066 --> 00:05:18,984 He has a message for you. From Stepan? 18 00:05:19,068 --> 00:05:21,445 Yes. He says it is urgent. I'll be right out. 19 00:05:22,613 --> 00:05:24,740 Will you forgive me for just a moment? 20 00:06:12,455 --> 00:06:14,373 Is she here? Yes, sir. 21 00:06:14,457 --> 00:06:16,625 Where? Over there. By the tree. 22 00:06:18,836 --> 00:06:21,546 - Are you sure? - Yes, Excellency. 23 00:06:21,631 --> 00:06:23,548 All right. Wait here. 24 00:06:25,718 --> 00:06:29,846 Happy Easter. Happy Easter, Anna Koreff. 25 00:06:29,931 --> 00:06:33,767 It is Anna Koreff. Or at least, so you were called in the asylum at Saint-Cloud. 26 00:06:35,228 --> 00:06:38,814 You see the resemblance? No more than a hundred women might have. 27 00:06:41,484 --> 00:06:43,402 There is nothing to fear, I promise you. 28 00:06:43,486 --> 00:06:47,614 Why do you always run away? Always questions. I've lost the answers. 29 00:06:47,698 --> 00:06:50,742 Perhaps if you hadn't told the nun who you were, there wouldn't be any questions. 30 00:06:50,827 --> 00:06:54,246 Who am I? Grand Duchess Anastasia, I believe. 31 00:06:55,498 --> 00:06:57,624 In an asylum, a nun might be mad. 32 00:06:57,708 --> 00:07:00,710 It's contagious. Then you do admit you were in that asylum, don't you? 33 00:07:05,007 --> 00:07:09,261 Stepan, are you positive she is the same woman you saw in Saint-Cloud? 34 00:07:09,345 --> 00:07:11,680 - Yes, sir. - Come on. 35 00:10:15,531 --> 00:10:17,949 Let me go, please! Let me go! 36 00:10:21,412 --> 00:10:24,623 The general said to wait for him at the usual place. 37 00:10:24,707 --> 00:10:28,501 Wait! How do you like that? The nerve of that Bounine. 38 00:10:28,586 --> 00:10:31,379 Didn't he leave us a message? Yes. He said he'd be back shortly. 39 00:10:31,464 --> 00:10:35,258 Late! Always late. 40 00:10:35,343 --> 00:10:38,595 Petrovin, the hour has arrived for me to tell-I know. 41 00:10:39,764 --> 00:10:42,515 You only tell me what you're going to tell Bounine. 42 00:10:42,600 --> 00:10:46,978 Still, be happy now. In one week, you shall be telling it in prison. 43 00:10:47,063 --> 00:10:49,981 Petrovin, I forbid that word. 44 00:10:50,066 --> 00:10:53,818 I didn't hear it. It's the logical end to what was always a ridiculous scheme. 45 00:10:53,903 --> 00:10:57,656 Ridiculous scheme, huh? But your eyes lit up like those of a mad monk 46 00:10:57,740 --> 00:10:59,700 when you heard our tzar's daughter might be alive. 47 00:10:59,742 --> 00:11:01,242 That was ridiculous. 48 00:11:01,327 --> 00:11:04,621 And yours lit up when you heard he had a ยฃ10 million inheritance. 49 00:11:04,705 --> 00:11:07,165 Equally ridiculous. Not equally. 50 00:11:07,249 --> 00:11:10,168 The ยฃ10 million lie waiting in the Bank of England. 51 00:11:10,252 --> 00:11:13,963 But the grand duchess Anastasia Nicolaevna lies buried in Russia. 52 00:11:14,048 --> 00:11:16,466 Vodka? No, thank you. My digestion has been shocking 53 00:11:16,550 --> 00:11:19,094 ever since Bounine decided to form our corporation. 54 00:11:19,178 --> 00:11:21,471 Bounine decided? The idea was mine! 55 00:11:21,555 --> 00:11:25,266 My years of banking experience are for nothing, huh? 56 00:11:25,351 --> 00:11:28,353 I devised the method of selling shares to stockholders 57 00:11:28,437 --> 00:11:31,523 to pay for the search for their beloved grand duchess. 58 00:11:31,607 --> 00:11:33,983 I worked out the ratio of so many shares in her inheritance 59 00:11:34,068 --> 00:11:35,985 to so many shares of our stock. 60 00:11:36,070 --> 00:11:38,697 And my advice-I know! Bounine was nothing. 61 00:11:38,781 --> 00:11:40,281 Bounine was nothing- 62 00:11:41,492 --> 00:11:43,868 Good evening, comrades. 63 00:11:43,953 --> 00:11:46,705 If the term doesn't grate on your white Russian ears. 64 00:11:46,789 --> 00:11:49,124 Huh? Oh, I'm sorry. I-Excuse me. 65 00:11:49,208 --> 00:11:51,626 The meeting is called to order. "Called to order." Just like that? 66 00:11:51,711 --> 00:11:53,461 May we have the financial report, please? 67 00:11:53,546 --> 00:11:55,004 The financial- Yes, the financial report. 68 00:11:55,089 --> 00:11:57,757 There's another report, General. All in due time, Piotr Ivanovich. 69 00:11:57,842 --> 00:11:59,050 Go ahead, Chernov. 70 00:11:59,135 --> 00:12:02,220 As of today, our treasury shows assets 71 00:12:02,304 --> 00:12:06,683 of, uh, here- exactly 5,250 francs. 72 00:12:06,767 --> 00:12:08,685 That new suit looks very well on you, Chernov. 73 00:12:08,769 --> 00:12:12,564 Am I wrong, or were there not some 9,000-odd francs at our last meeting? 74 00:12:12,648 --> 00:12:14,983 My dear general, may I ask you- 75 00:12:15,067 --> 00:12:17,736 May I ask you what paid for this club of yours? 76 00:12:17,820 --> 00:12:20,196 15,000 francs from the stockholders, that's what! 77 00:12:20,281 --> 00:12:22,866 We live in one room, Petrovin and I-Two. 78 00:12:22,950 --> 00:12:25,869 We share the bedroom. This is not a meeting on your housing problem. 79 00:12:25,953 --> 00:12:29,372 - Proceed with the accounts. - Housing problem, hmph! 80 00:12:29,457 --> 00:12:34,377 Um, 275 francs to Natalya Yakovski, 81 00:12:34,462 --> 00:12:36,963 formerly dressmaker to the imperial family. 82 00:12:37,047 --> 00:12:39,924 Paid for the information received on clothes and measurements. 83 00:12:40,009 --> 00:12:42,427 I see you have made good use of the information. I drew it myself. 84 00:12:42,511 --> 00:12:45,221 Those are her exact measurements. The crown is a nice touch. 85 00:12:45,306 --> 00:12:47,682 Yeah. A face would be a better one. 86 00:12:47,767 --> 00:12:50,268 It's all too late now! We're facing disaster. 87 00:12:50,352 --> 00:12:54,272 As a son of the former deacon to His Majesty's court, you should have more faith. 88 00:12:54,356 --> 00:12:57,442 I wish my poor father, bless his soul, had had less. 89 00:12:57,526 --> 00:12:59,986 All right, Chernov, please. Give him the news. 90 00:13:00,070 --> 00:13:02,113 I would rather have his first. 91 00:13:02,198 --> 00:13:04,866 Mine? I know that smile. 92 00:13:04,950 --> 00:13:07,994 I'll bet you have another of your brilliant surprises for us. 93 00:13:08,078 --> 00:13:10,278 Never mind. What happened, Petrovin? Chernov was called- 94 00:13:10,331 --> 00:13:13,249 I was summoned by the stockholder's committee. 95 00:13:13,334 --> 00:13:16,419 Oh, how kind of them. Kind, huh? 96 00:13:16,504 --> 00:13:19,214 Old General Anikin came straight to the point. 97 00:13:19,298 --> 00:13:24,302 "Years ago," he said, "rumors started that the grand duchess Anastasia Nicolaevna, 98 00:13:24,386 --> 00:13:26,805 "daughter of His Imperial Majesty Nicholas II, 99 00:13:26,889 --> 00:13:29,516 "had not been murdered with the rest of the royal family, 100 00:13:29,600 --> 00:13:31,559 but had escaped miraculously." 101 00:13:31,644 --> 00:13:35,605 "A year ago," he went on, "you and your friends came to us with the claim 102 00:13:35,689 --> 00:13:38,316 "you knew Her Highness was somewhere in Berlin. 103 00:13:38,400 --> 00:13:40,610 Then you said you found her, but she ran away." 104 00:13:40,694 --> 00:13:42,612 Was it then we thought of using the redhead? 105 00:13:42,696 --> 00:13:45,536 No, no, the one who was always giggling. Ah, yes, the redhead came later. 106 00:13:45,574 --> 00:13:49,494 Go ahead. "Then," he said, "you needed more money to find her. 107 00:13:49,578 --> 00:13:53,540 "Again we subscribed. Then you said you found her, but she was too sick. 108 00:13:53,624 --> 00:13:55,750 More money." Too sick? 109 00:13:55,835 --> 00:13:59,087 Oh, that was Galina. Too stupid. "How long can she be sick, Chernov? 110 00:13:59,171 --> 00:14:01,798 How much money can you drain from our thin pockets, Chernov?" 111 00:14:01,882 --> 00:14:04,509 How much have they got, Chernov? The joke is on us, General. 112 00:14:04,593 --> 00:14:07,762 They give us exactly eight days. Eight days for what? 113 00:14:07,847 --> 00:14:10,974 Eight days to produce Her Highness, the grand duchess Anastasia. 114 00:14:11,058 --> 00:14:13,518 Or we go to prison for fraud. For fraud! 115 00:14:13,602 --> 00:14:16,271 Well, it has taken them long enough. Is that all you can say? 116 00:14:16,355 --> 00:14:18,439 It really sickens me how you let him make you suffer... 117 00:14:18,524 --> 00:14:21,526 How you like to suffer... and you delight in making him suffer. 118 00:14:21,610 --> 00:14:23,862 Not particularly. I merely thought it advisable 119 00:14:23,946 --> 00:14:26,781 to determine exactly what our situation was 120 00:14:26,866 --> 00:14:29,200 before suggesting how to deal with it. What did I tell you? 121 00:14:29,285 --> 00:14:31,744 All right, General. Let's have your surprise. Where is she? 122 00:14:31,829 --> 00:14:34,873 Where is who? The woman Stepan saw in the asylum in Saint-Cloud! 123 00:14:34,957 --> 00:14:37,125 Correct. We have finally tracked her down. 124 00:14:37,209 --> 00:14:39,127 Really? No! 125 00:14:39,211 --> 00:14:41,129 Of course, she does not admit that she was there. No. 126 00:14:41,213 --> 00:14:43,840 Really? Nor does she admit that she told a nun there 127 00:14:43,924 --> 00:14:46,092 that she was the tzar's daughter. What does she admit? 128 00:14:46,176 --> 00:14:48,553 Nothing. I think she may be lying. Then why do you believe- 129 00:14:48,637 --> 00:14:51,723 But the important thing is that properly used, she may serve our purpose. 130 00:14:51,807 --> 00:14:54,642 How? She has certain surprising features. 131 00:14:54,727 --> 00:14:56,769 Such as? You will see. 132 00:14:56,854 --> 00:14:59,731 She also has a rather intriguing strangeness. 133 00:14:59,815 --> 00:15:02,150 Of course, that may be simply the result of amnesia. 134 00:15:02,234 --> 00:15:05,737 Him and his surprises. If he were looking for a grand duke, 135 00:15:05,821 --> 00:15:08,406 he wouldn't find so many. Stepan! 136 00:15:08,490 --> 00:15:10,325 Bring her in. 137 00:15:13,996 --> 00:15:17,040 Come over here. 138 00:15:20,669 --> 00:15:22,962 Don't worry. These two gentlemen are friends. 139 00:15:27,801 --> 00:15:30,303 Here. Sit down. 140 00:15:32,056 --> 00:15:34,515 How about a glass of vodka? It'll do you good. 141 00:15:34,600 --> 00:15:36,559 Thank you. 142 00:15:38,604 --> 00:15:40,688 There's nothing to fear. They merely want to examine you. 143 00:15:40,773 --> 00:15:43,900 Examine? Are they doctors? 144 00:15:43,984 --> 00:15:46,569 They don't help. Doctors? No. 145 00:15:46,654 --> 00:15:48,237 They are not doctors. 146 00:15:48,322 --> 00:15:50,322 No, no. We should have kept the redhead. 147 00:15:50,366 --> 00:15:52,533 The tzar's daughter drinks like a Cossack. 148 00:15:52,618 --> 00:15:55,620 May I have a cigarette? Sure. Here. 149 00:16:04,964 --> 00:16:07,465 Where am I? I told you. With friends. 150 00:16:07,549 --> 00:16:09,509 - Strange. - What? 151 00:16:09,593 --> 00:16:13,221 The resemblance to the other. Yes. Both female. 152 00:16:13,305 --> 00:16:15,515 Have you gentlemen considered what she went through? 153 00:16:15,599 --> 00:16:19,727 The streets, probably. I can imagine her walk. 154 00:16:19,812 --> 00:16:22,355 Stand up. What did you say? 155 00:16:22,439 --> 00:16:24,857 Ho, ho, ho! I said, "Stand up." 156 00:16:24,942 --> 00:16:27,568 We would like to see you walk over to there, if you please. 157 00:16:34,034 --> 00:16:37,203 Mm, no. At least with the redhead, we could have dyed her hair. 158 00:16:37,287 --> 00:16:40,832 But a walk? The grand duchesses learned with books on their heads. 159 00:16:40,916 --> 00:16:44,335 You could recognize them by their carriage alone. 160 00:16:44,420 --> 00:16:48,172 Oh. Stone walls. 161 00:16:48,257 --> 00:16:50,758 - What's she talking about? - Chernov? 162 00:16:50,843 --> 00:16:54,137 That bookkeeper who nearly ruined you 12 years ago in the forgery affair... 163 00:16:54,221 --> 00:16:56,180 Would you recognize his walk today? 164 00:16:56,265 --> 00:16:58,433 Would you recognize the smile of a girl you knew 10 years ago? 165 00:16:58,517 --> 00:17:00,893 I didn't think of that. You are both fools. 166 00:17:00,978 --> 00:17:03,229 You're examining her as if she was the real Anastasia. 167 00:17:03,313 --> 00:17:05,231 There is no Anastasia. 168 00:17:05,315 --> 00:17:08,109 She was shot to death 10 years ago by a firing squad. 169 00:17:08,193 --> 00:17:10,111 We're not looking for her, gentlemen. 170 00:17:10,195 --> 00:17:12,196 We're seeking only a reasonable facsimile. 171 00:17:12,281 --> 00:17:14,532 Reasonable, yes. But that is unreasonable. 172 00:17:14,616 --> 00:17:16,451 Please. Let's be constructive. 173 00:17:16,476 --> 00:17:17,851 What will the committee say? 174 00:17:17,911 --> 00:17:19,829 Most of them have seen the original. How? 175 00:17:19,913 --> 00:17:21,831 At a court ball, from a balcony? 176 00:17:21,915 --> 00:17:24,167 In church, by candlelight, flickering shadows? 177 00:17:24,251 --> 00:17:26,586 Yes, you saw her. Many saw her from a distance. 178 00:17:26,670 --> 00:17:29,380 Or in the newspapers. What about the servants? Some of them are here in exile. 179 00:17:29,465 --> 00:17:31,549 They saw her through devoted tears, and they will again. 180 00:17:31,633 --> 00:17:34,802 All right, and the family... The family? If it was the immediate family, 181 00:17:34,887 --> 00:17:37,055 I would not try it... But they are dead. 182 00:17:37,139 --> 00:17:39,515 And do you have faith in the memories of uncles, aunts, cousins? 183 00:17:39,600 --> 00:17:41,517 I don't. You have faith in nothing. 184 00:17:41,602 --> 00:17:44,479 They will closet themselves in their bedrooms and secretly peer at yellow photographs 185 00:17:44,563 --> 00:17:47,065 which that woman will resemble. That? 186 00:17:47,149 --> 00:17:50,401 Yes, that. Rouge will turn the mouth up a bit. 187 00:17:50,486 --> 00:17:52,570 Some powder, a new coiffure. 188 00:17:52,654 --> 00:17:54,572 Dresses to suggest the other period. 189 00:17:54,656 --> 00:17:57,909 Walk, manner, voice taught along with faces, names, places. 190 00:17:57,993 --> 00:18:02,080 It would be easier if we could present her to the committee 191 00:18:02,164 --> 00:18:03,748 lying in her coffin. 192 00:18:03,832 --> 00:18:06,793 Yes, no questions, no answers, no mistakes. 193 00:18:06,877 --> 00:18:08,044 No money, either. 194 00:18:08,128 --> 00:18:10,296 I know. Now I know! 195 00:18:10,380 --> 00:18:13,633 Know what? It's a cellar. You brought me down here to shoot me! 196 00:18:13,717 --> 00:18:15,259 Are you mad? It's a cellar! 197 00:18:15,344 --> 00:18:16,969 This is absurd. Sit down. No! 198 00:18:17,054 --> 00:18:20,431 Sit down, I said! 199 00:18:20,516 --> 00:18:23,851 Pretty good, pretty good. 200 00:18:23,936 --> 00:18:26,354 A little more rehearsal, perhaps. What? 201 00:18:26,438 --> 00:18:29,607 He told her how the real one was shot in a cellar and instructed- 202 00:18:29,691 --> 00:18:32,110 Don't be stupid. I told her nothing. 203 00:18:32,194 --> 00:18:34,278 The woman can undoubtedly read. 204 00:18:34,363 --> 00:18:37,448 And certainly, enough has been written describing their death in the cellar. 205 00:18:37,533 --> 00:18:39,283 Some say she did not die. 206 00:18:39,368 --> 00:18:41,536 Huh? Where did you get that? 207 00:18:41,620 --> 00:18:46,499 From a book, or a story I was told. 208 00:18:46,583 --> 00:18:48,084 A rumor, a whisper. 209 00:18:48,168 --> 00:18:49,752 Or it happened. 210 00:18:49,837 --> 00:18:52,380 It did not, and that woman is too-too something. 211 00:18:52,464 --> 00:18:54,799 Too crazy, too clever, too tricky. 212 00:18:54,883 --> 00:18:57,635 I don't care what she is. The important thing is that she fits. 213 00:18:57,719 --> 00:19:00,138 Get up. Go over there. 214 00:19:05,185 --> 00:19:08,396 What is it? Just a drawing. Stand closer. 215 00:19:09,731 --> 00:19:11,399 Turn around. 216 00:19:14,278 --> 00:19:16,946 - The correct height. - "The correct height!" 217 00:19:17,030 --> 00:19:19,740 Yes. The crown might belong on her head. 218 00:19:21,952 --> 00:19:25,121 A drawing of whom? Who is it? 219 00:19:25,205 --> 00:19:29,041 A princess. A Russian grand duchess who died in 1918. 220 00:19:29,126 --> 00:19:31,627 A princess! 221 00:19:33,547 --> 00:19:36,549 G- 222 00:19:36,633 --> 00:19:38,843 Petrovin, a glass of water. 223 00:19:38,927 --> 00:19:42,763 It's all right. It's all right, Petrovin. Her Highness is better. 224 00:19:42,848 --> 00:19:45,183 Don't call me that! How well you hear. 225 00:19:45,267 --> 00:19:48,352 And how well you know how to use what you hear, and when. 226 00:19:48,437 --> 00:19:51,314 It was you who told the nun that you were the grand duchess Anastasia. 227 00:19:51,398 --> 00:19:53,858 Sick people get sick ideas. Then you were in that asylum in Saint-Cloud. 228 00:19:53,942 --> 00:19:55,985 And before that, in Berlin. 229 00:19:57,487 --> 00:19:59,405 Let me out of here! You know you were. 230 00:19:59,489 --> 00:20:01,532 You were and you weren't, and why and why not? 231 00:20:01,617 --> 00:20:03,618 Questions like that can only be answered by lies. 232 00:20:03,702 --> 00:20:05,786 Let me go, let me go! Stop it! Stop it! 233 00:20:07,915 --> 00:20:11,709 No. No. Please. 234 00:20:11,793 --> 00:20:15,087 Please, don't. Don't! Look at her hand. 235 00:20:15,172 --> 00:20:17,006 What? Go on, look. 236 00:20:17,090 --> 00:20:21,010 Well, he wants us to look. All right. Come. 237 00:20:21,094 --> 00:20:23,679 Now, come under the light. 238 00:20:23,764 --> 00:20:25,973 Sit down. 239 00:20:26,058 --> 00:20:27,725 Open your hands. 240 00:20:29,895 --> 00:20:32,063 I told you there were surprising features. 241 00:20:32,147 --> 00:20:35,066 On the palm of each hand, a scar. As from bullets. 242 00:20:35,150 --> 00:20:38,653 Now, look at her head. Above the left temple. 243 00:20:38,737 --> 00:20:41,405 A narrow depression extending almost to the forehead. 244 00:20:41,490 --> 00:20:44,867 Just as we were told. Where did you get those scars? 245 00:20:45,953 --> 00:20:48,496 A gift from an unknown admirer. 246 00:20:48,580 --> 00:20:52,083 Where? I don't remember. 247 00:20:52,167 --> 00:20:54,085 Wounds like that and you don't remember? 248 00:20:54,169 --> 00:20:57,922 Huh! Who are you? No one. 249 00:20:58,006 --> 00:20:59,924 Who are your parents? None. 250 00:21:00,008 --> 00:21:02,176 Where are you from? The river. 251 00:21:02,261 --> 00:21:04,178 Before that? A madhouse. 252 00:21:04,263 --> 00:21:07,306 And before that? Another river, and another madhouse. 253 00:21:07,391 --> 00:21:10,059 Oh, come on now. Who are you? 254 00:21:10,143 --> 00:21:12,687 You tell me. You must be someone! 255 00:21:12,771 --> 00:21:15,773 Why? Nobody, nothing, no one! 256 00:21:15,857 --> 00:21:18,276 Incredible. But most convenient for us. 257 00:21:18,360 --> 00:21:21,112 All right, gentlemen. Come over here. Add up the facts. 258 00:21:21,196 --> 00:21:24,365 She has a certain resemblance, which we can heighten. 259 00:21:24,449 --> 00:21:27,618 She's obviously smart enough to learn what we teach. 260 00:21:27,703 --> 00:21:30,454 Discrepancies in her memory can be attributed to the head wound. 261 00:21:30,539 --> 00:21:33,791 She has no identity whatsoever. 262 00:21:33,875 --> 00:21:37,003 Which means it will be exceedingly difficult for anyone to prove she's someone else. 263 00:21:37,087 --> 00:21:38,963 Four- We have eight days. 264 00:21:39,047 --> 00:21:41,424 Precisely. All in favor of the candidate- 265 00:21:41,508 --> 00:21:45,052 Two to one, elected. Two to one elected. 266 00:21:45,137 --> 00:21:47,847 Do you realize there are ยฃ10 million at stake? 267 00:21:47,931 --> 00:21:52,143 Ten million? Yes, my dear. The inheritance of ยฃ10 million 268 00:21:52,227 --> 00:21:54,437 left by the tzar in the Bank of England! 269 00:21:54,521 --> 00:21:56,689 And you want to risk it all on a madwoman. 270 00:21:56,773 --> 00:21:58,691 I must still be in the asylum 271 00:21:58,775 --> 00:22:02,862 with the one who sat covered and crouched on the floor because she wasn't born yet. 272 00:22:02,946 --> 00:22:05,865 It's you who are mad! I'll have no part of this. 273 00:22:05,949 --> 00:22:09,243 Now, now, my dear. The carriage of the head not quite so high. 274 00:22:09,328 --> 00:22:11,954 Grand duchesses are proud, but also modest. 275 00:22:12,039 --> 00:22:14,749 They are to be killed, not to be sold. There you are! 276 00:22:14,833 --> 00:22:18,544 Mad as a hatter! Now she really thinks she is Anastasia. 277 00:22:18,628 --> 00:22:20,671 I do not! I am not. But you can be. 278 00:22:20,756 --> 00:22:22,756 I can make you Anastasia. She is dead. You said so. 279 00:22:22,799 --> 00:22:24,800 That doesn't matter. Please, please. No one will believe it. 280 00:22:24,885 --> 00:22:27,595 The family. They'll call the lie. No matter, they will accept you. 281 00:22:27,679 --> 00:22:30,014 For ยฃ10 million, gladly. 282 00:22:30,098 --> 00:22:33,017 They would accept me and pretend to love me for money? Is that what they are like? 283 00:22:33,101 --> 00:22:35,603 Isn't everyone? No. I'm going. 284 00:22:35,687 --> 00:22:38,022 Where? To the river or the madhouse? You have no papers. 285 00:22:38,106 --> 00:22:40,024 The police will pick you up soon enough. 286 00:22:40,108 --> 00:22:42,735 If you don't die of starvation sooner. Oh, come, come. 287 00:22:42,819 --> 00:22:46,864 Why then did you tell those stories in the hospital? To the little nun? 288 00:22:46,948 --> 00:22:50,034 Her eyes grew big as a child's. 289 00:22:50,118 --> 00:22:53,579 But then, in the evening, she brought me special things to eat. 290 00:22:53,663 --> 00:22:56,374 An orange, or some grapes. We can bring you much more. 291 00:22:56,458 --> 00:23:00,419 But in another hospital, I told other stories. And they believed them too. 292 00:23:00,504 --> 00:23:03,881 Especially the one where the train blew up. 293 00:23:03,965 --> 00:23:06,717 We were too close to where the mine was planted, 294 00:23:06,802 --> 00:23:08,886 so when the train hit it, 295 00:23:08,970 --> 00:23:13,974 pieces of metal fell like a shower of fireworks all about us. 296 00:23:14,059 --> 00:23:18,521 The man beside me was killed, and the man beside him too. 297 00:23:18,605 --> 00:23:20,523 But I was only wounded. 298 00:23:20,607 --> 00:23:23,651 Oh. So that's how you got those scars. 299 00:23:23,735 --> 00:23:26,946 Yes, so it would seem. 300 00:23:27,030 --> 00:23:29,573 I thought you couldn't remember. 301 00:23:29,658 --> 00:23:31,492 I-I can't, always. 302 00:23:31,576 --> 00:23:34,829 Things come and go, like waves of mist. 303 00:23:34,913 --> 00:23:37,498 But look, to be her is what you want, what we want. 304 00:23:37,582 --> 00:23:39,500 Even what the royal family wants. 305 00:23:39,584 --> 00:23:43,129 So I've heard before. All of it. Say this, remember that. 306 00:23:43,213 --> 00:23:45,881 You are, you are not. I know you, I don't know you- 307 00:23:45,966 --> 00:23:48,592 Oh, I've heard it many times. Where? 308 00:23:48,677 --> 00:23:50,719 Bucharest, Berlin- Berlin? 309 00:23:50,804 --> 00:23:52,721 Or China. I don't remember! 310 00:23:52,806 --> 00:23:57,768 But the enthusiasm and the promises, those I remember. 311 00:23:57,853 --> 00:23:59,770 And then when memory failed: 312 00:23:59,855 --> 00:24:02,731 Disappointment, anger, dismissal! 313 00:24:02,816 --> 00:24:07,903 Out in the street, failure, fake, nobody! 314 00:24:07,988 --> 00:24:11,115 There you're wrong. There will not be failure this time. Not with me. 315 00:24:11,199 --> 00:24:13,534 Now, listen. You want to know who you are, don't you? 316 00:24:16,079 --> 00:24:17,621 Oh, yes. 317 00:24:17,706 --> 00:24:19,987 You want to find the family to whom you belong, don't you? 318 00:24:21,918 --> 00:24:23,794 Yes, yes. 319 00:24:23,879 --> 00:24:26,881 By yourself, you are lost. But with me, you will find yourself. 320 00:24:26,965 --> 00:24:28,883 Oh, please, I- I'm tired. 321 00:24:28,967 --> 00:24:32,636 You know I am right. The album. Take the chance! It's the only one you have. 322 00:24:32,721 --> 00:24:34,972 Oh, I'm too tired to argue. 323 00:24:35,056 --> 00:24:37,391 You don't have to do anything. I will do it all. 324 00:24:37,476 --> 00:24:39,727 Now, here. Look. 325 00:24:41,688 --> 00:24:43,606 It's you on the deck of your father's yacht. 326 00:24:43,690 --> 00:24:46,650 The Standart? The Standart? 327 00:24:46,735 --> 00:24:50,654 You know the name? It's written on the lifeboat. 328 00:24:50,739 --> 00:24:53,824 Oh, yes. Now, here you are with your family: 329 00:24:53,909 --> 00:24:58,037 Your father the tzar, your mother, your sisters, your little brother. 330 00:24:58,121 --> 00:25:00,080 My family. And here. 331 00:25:00,165 --> 00:25:03,375 Look. 332 00:25:03,460 --> 00:25:07,796 1913. The anniversary of the House of Romanov-300 years. 333 00:25:07,881 --> 00:25:10,341 There they are on the balcony of the winter palace. 334 00:25:10,425 --> 00:25:13,594 And that little girl, there, that is you. 335 00:25:13,678 --> 00:25:16,805 Thousands kneeling, singing "God Save the Tzar." 336 00:25:16,890 --> 00:25:20,726 The people. Your people. Yes. Yes. 337 00:25:20,810 --> 00:25:23,854 You can see it, can't you? Yes, I can. 338 00:25:23,939 --> 00:25:27,608 And now, may I present your staff: Boris Andreivich Chernov. 339 00:25:27,692 --> 00:25:30,778 Formerly of St. Petersburg. Banker. 340 00:25:30,862 --> 00:25:34,532 Piotr Ivanovich Petrovin. Former student of the theological seminary. 341 00:25:34,616 --> 00:25:36,867 Sergei Pavlovich Bounine, 342 00:25:36,952 --> 00:25:39,203 general of the Tcherkess regiment, former aide-de-camp 343 00:25:39,287 --> 00:25:41,830 attached to the person of His Imperial Majesty, Nicholas II, 344 00:25:41,915 --> 00:25:45,042 tzar of all Russia. 345 00:25:45,126 --> 00:25:49,630 Then I-I am Her Imperial Highness, 346 00:25:49,714 --> 00:25:53,092 the grand duchess Anastasia Nicolaevna. 347 00:26:06,356 --> 00:26:10,401 Now, once more. 348 00:26:10,485 --> 00:26:14,822 "Awakened in the middle of the night and taken down to the cellar. 349 00:26:14,906 --> 00:26:17,575 "And then, without warning..." "guards appeared in the doorway 350 00:26:17,659 --> 00:26:20,119 "and began firing. 351 00:26:20,203 --> 00:26:25,124 One fainted, shielded by the body of her sister." Which sister? 352 00:26:25,208 --> 00:26:27,501 Was it Olga? Right. 353 00:26:27,586 --> 00:26:31,422 Yes. A white dress. Then darkness. 354 00:26:31,506 --> 00:26:34,883 "One of the executioners crashed down with his rifle. 355 00:26:34,968 --> 00:26:39,555 "Later, two brothers were among the guards that came into the cellar 356 00:26:39,639 --> 00:26:41,640 "to remove the dead. 357 00:26:41,725 --> 00:26:44,685 "One of the bodies moved. Hers. 358 00:26:44,769 --> 00:26:47,271 "Hidden in a farm cart under straw, 359 00:26:47,355 --> 00:26:51,317 "wrapped in sheets filled with snow for her fever. 360 00:26:51,401 --> 00:26:56,614 They fled across the country, bribed guards with jewels sewn into her blouse." 361 00:26:56,698 --> 00:26:59,450 Skirt. Was it? 362 00:26:59,534 --> 00:27:02,578 "And they made their way to..." 363 00:27:02,662 --> 00:27:04,455 I don't know. Balta. 364 00:27:04,539 --> 00:27:05,831 Balta. 365 00:27:05,915 --> 00:27:09,209 And from there across the Romanian border to- 366 00:27:09,294 --> 00:27:11,378 Bucharest. 367 00:27:11,463 --> 00:27:14,798 And there? And there? 368 00:27:17,260 --> 00:27:19,178 There she died of heartbreak 369 00:27:19,262 --> 00:27:21,680 and was thrown into the sea 370 00:27:21,765 --> 00:27:24,933 to the strains of an old Russian waltz. 371 00:27:25,018 --> 00:27:27,227 It was all quite good up to the end. 372 00:27:27,312 --> 00:27:31,231 This icon. You're supposed to have seen it before. 373 00:27:31,316 --> 00:27:34,401 Remember? Where was it? In my mother's bedroom. 374 00:27:34,486 --> 00:27:37,321 She was very religious, and she placed holy pictures everywhere. 375 00:27:37,405 --> 00:27:39,907 Right. And books, and albums- 376 00:27:39,991 --> 00:27:43,494 Just like these, scattered about, overflowing the tables. 377 00:27:43,578 --> 00:27:47,247 There was a sitting room between the bedroom of my mother and my fa- 378 00:27:48,917 --> 00:27:52,252 Oh, no. That was that little reading room in the hospital. How silly. 379 00:27:52,337 --> 00:27:55,297 More coffee? She won't sleep. She hasn't got time to sleep. 380 00:27:55,382 --> 00:27:57,466 I don't very much anyway, but thank you. 381 00:27:57,550 --> 00:27:59,718 All right. 382 00:27:59,803 --> 00:28:03,430 - Where were we? Oh, yes. Your mother. - Don't get excited. 383 00:28:03,515 --> 00:28:07,017 But I know what I'm talking about! We have exactly three days left. 384 00:28:07,102 --> 00:28:09,019 Let us worry about one thing at a time. 385 00:28:09,104 --> 00:28:11,271 One thing at a time. 386 00:28:11,356 --> 00:28:14,358 All right, Piotr Ivanovich, I'll take over. I think she's very tired. 387 00:28:14,442 --> 00:28:18,654 No, I've had my coffee. Besides, it all helps to bring my memory back. 388 00:28:18,738 --> 00:28:21,448 And maybe one memory will convince someone. 389 00:28:21,533 --> 00:28:24,076 Even if it's only me. 390 00:28:24,160 --> 00:28:25,703 Where did you live in the winter? 391 00:28:25,787 --> 00:28:30,207 The winter palace, St. Petersburg. Right. Spring? 392 00:28:30,291 --> 00:28:32,668 Spring? I don't remember. 393 00:28:32,752 --> 00:28:35,379 Tsarskoie Selo. Tsarskoie Selo. 394 00:28:35,463 --> 00:28:39,550 Summer? Peterhof. Livadia. 395 00:28:39,634 --> 00:28:42,469 Preferred for the sea air. Hunting seat. 396 00:28:42,554 --> 00:28:43,595 Spala. 397 00:28:43,680 --> 00:28:45,347 Where? In Poland. 398 00:28:46,349 --> 00:28:49,893 Piotr Ivanovich. And on the Baltic? 399 00:28:49,978 --> 00:28:52,062 No luck, General. The commit... 400 00:28:52,147 --> 00:28:55,065 - In Moscow, you stayed- - At the Kremlin. 401 00:28:55,150 --> 00:28:59,111 Sergei Pavlovich, no. The committee will not give us even one more day. 402 00:28:59,195 --> 00:29:01,113 You think she's ready? No. 403 00:29:01,197 --> 00:29:05,367 Of course, she thinks she is. Oh! Listen, she thinks she's Anastasia. 404 00:29:05,452 --> 00:29:07,369 And the great Stanislavski once said, 405 00:29:07,454 --> 00:29:10,414 when an actor believes he is the character he's playing, fire him. 406 00:29:10,498 --> 00:29:14,418 It's a bit late for that. It's a bit late for anything. The eight days are finished. 407 00:29:14,502 --> 00:29:17,421 The play is finished. We are finished. 408 00:29:17,505 --> 00:29:19,673 The play is merely being replaced by a pantomime. Huh? 409 00:29:19,758 --> 00:29:22,885 Our leading lady will be very weak, exhausted, too sick to talk. 410 00:29:22,969 --> 00:29:25,429 With careful staging, the committee will be satisfied. 411 00:29:25,513 --> 00:29:28,640 And careful casting. Her Imperial Highness will be too weak 412 00:29:28,725 --> 00:29:32,186 to see any more than, let us say, six members. 413 00:29:32,270 --> 00:29:35,981 Why six? Three stupid enough to accept even you as Anastasia, 414 00:29:36,065 --> 00:29:39,193 three important enough to spread the news that she is Anastasia. 415 00:29:41,237 --> 00:29:44,114 Your Highness, may I present a few members of our colony here, 416 00:29:44,199 --> 00:29:47,493 who, as I told you, are anxious to see you for just a moment. 417 00:29:47,577 --> 00:29:50,829 His Excellency, Count Ilia Feodorovich Bechmetieff, 418 00:29:50,914 --> 00:29:54,333 and his brother, Count Andreikovich Bechmetieff. 419 00:29:54,417 --> 00:29:56,960 His Excellency, Court Assessor Schischkin. 420 00:29:57,045 --> 00:29:59,963 Schischkin. What? 421 00:30:02,175 --> 00:30:04,551 Your Imperial Highness. 422 00:30:04,636 --> 00:30:07,638 His Excellency, Von Drivnitz. 423 00:30:13,645 --> 00:30:15,979 It's very rude to stare. 424 00:30:16,064 --> 00:30:19,149 Forgive me. Difficult to say. 425 00:30:19,234 --> 00:30:21,693 Madame De Lissenskaia. 426 00:30:25,573 --> 00:30:28,867 Come closer. No. You, please. 427 00:30:32,330 --> 00:30:36,416 I think I know you. Were you not a lady-in-waiting to my mother? 428 00:30:36,501 --> 00:30:38,585 Many people know that, I'm afraid. 429 00:30:38,670 --> 00:30:41,755 I'm trying to remember more. 430 00:30:41,840 --> 00:30:45,509 When I was a child, I used to watch the faces of the ladies-in-waiting 431 00:30:45,593 --> 00:30:49,346 to see if they were wearing lip rouge-my mother did not allow makeup, so I- 432 00:30:49,430 --> 00:30:53,475 I was not mean, just... Just mischievous. 433 00:30:53,560 --> 00:30:56,061 I used to report to her. 434 00:30:59,774 --> 00:31:01,692 What was it my mother used to call you? 435 00:31:01,776 --> 00:31:07,322 Shura? No. Zina. 436 00:31:07,407 --> 00:31:11,243 I'm sorry, it escaped my... 437 00:31:11,327 --> 00:31:13,787 Nini. Yes, Nini. 438 00:31:13,872 --> 00:31:19,501 Your Highness! Your Imperial Highness! 439 00:31:30,430 --> 00:31:33,557 What's the matter? Don't you like my borscht? No. 440 00:31:33,641 --> 00:31:36,518 Too bad. The general says you have to eat it. 441 00:31:36,603 --> 00:31:39,479 She won't eat! All right, go. 442 00:31:39,564 --> 00:31:42,733 This entire household, everything has been turned upside down just for you. 443 00:31:42,817 --> 00:31:44,735 To make you comfortable, to help you get well. 444 00:31:44,819 --> 00:31:47,946 I don't like borscht. I don't care whether you like it or not. Eat it. 445 00:31:48,031 --> 00:31:50,551 I specifically warned you not to say one word to that committee. 446 00:31:50,617 --> 00:31:52,534 You could have ruined everything. 447 00:31:52,619 --> 00:31:55,746 I told you about Nini, didn't I? Maybe, I don't know. 448 00:31:55,830 --> 00:31:58,582 Yes, I did, or Petrovin did, or you overheard us. But the important thing- 449 00:31:58,666 --> 00:32:01,585 Are you angry because you're beginning to wonder who I am? 450 00:32:01,669 --> 00:32:04,069 Or because you want me to do nothing except what you tell me? 451 00:32:04,130 --> 00:32:07,341 I know who you are not, just as I know that unless you do as I tell you, 452 00:32:07,425 --> 00:32:09,760 I'll have an extra cigarette girl at my club. 453 00:32:09,844 --> 00:32:12,012 We now have a breathing spell we need badly. 454 00:32:12,096 --> 00:32:15,849 You still have a great deal to learn to achieve what we have agreed. Understand? 455 00:32:15,934 --> 00:32:18,518 Yes, I understand, Excellency. 456 00:32:18,603 --> 00:32:21,688 Then finish your dinner and get to bed. Work begins again in the morning. 457 00:32:23,858 --> 00:32:28,236 And now, royal etiquette. All right? One. 458 00:32:28,321 --> 00:32:31,657 One, two, three, four. 459 00:32:31,741 --> 00:32:34,618 A queen. Your Majesty. 460 00:32:34,702 --> 00:32:37,120 A prince of royal blood. Your Highness. 461 00:32:37,205 --> 00:32:39,623 A prince of ordinary station outside of the royal family. 462 00:32:39,707 --> 00:32:41,867 Prince, I suppose, or Your Excellency. 463 00:32:41,918 --> 00:32:43,877 Cabinet ministers of- This is absurd! 464 00:32:43,962 --> 00:32:46,171 Even Anna Koreff would know all of it. Pick up the book. 465 00:32:46,255 --> 00:32:49,466 But why do I need it? Pick up the book. 466 00:32:49,550 --> 00:32:52,010 Put it on your head, and walk over there. 467 00:32:52,095 --> 00:32:54,388 You don't seem to realize that the gesture, the grace, 468 00:32:54,472 --> 00:32:57,391 the carriage of a true daughter of a tzar- ...cannot be taught. 469 00:32:57,475 --> 00:33:02,020 Either she learns as a child how to hold herself, or it's too late, Excellency. 470 00:33:08,653 --> 00:33:11,530 Did she like to play as a child? No. 471 00:33:11,614 --> 00:33:15,659 But your mother wanted you to. I still don't like it. 472 00:33:15,743 --> 00:33:18,036 My hands don't have the strength anymore. 473 00:33:18,121 --> 00:33:20,163 All right, we can use that as an explanation. 474 00:33:20,248 --> 00:33:24,543 But listen to this. Now, this is important. 475 00:33:24,627 --> 00:33:27,027 Your tutor wanted you to learn this, to prove to your mother- 476 00:33:27,088 --> 00:33:30,966 that the lessons were not in vain. 477 00:33:33,136 --> 00:33:35,345 Did I ever learn it? 478 00:33:35,430 --> 00:33:37,431 Yes, but you hated it. 479 00:33:53,448 --> 00:33:54,656 I like it now. 480 00:33:56,117 --> 00:33:58,118 It's quite pretty. 481 00:34:21,934 --> 00:34:24,978 Now around. That's it. 482 00:34:25,063 --> 00:34:26,730 Once more. 483 00:34:29,317 --> 00:34:31,276 All right. Now the polonaise. 484 00:34:31,360 --> 00:34:34,071 Can't I rest? Yes, after dinner. Here we go. 485 00:34:34,155 --> 00:34:36,448 I can't! You will. Head up. 486 00:34:36,532 --> 00:34:39,701 Back straight. One, two, three. 487 00:34:39,786 --> 00:34:44,289 One, two, three. One, two, three. 488 00:34:44,373 --> 00:34:46,917 Please. Please concentrate. 489 00:34:47,001 --> 00:34:52,130 And one, two, three. One, two, three- My feet hurt. I can't anymore. 490 00:34:52,215 --> 00:34:55,133 A little rest. There is no time. The waltz, Piotr Ivanovich. Come on. 491 00:34:55,218 --> 00:34:58,929 I'm sure you won't mind doing this. This is the waltz you like so much. 492 00:34:59,013 --> 00:35:01,848 The back, the back. With ease, style- 493 00:35:09,023 --> 00:35:11,399 Didn't you say the other day it reminded you of something? 494 00:35:11,484 --> 00:35:13,819 Yes, of my first ball. 495 00:35:13,903 --> 00:35:17,030 And your first love, no doubt. Yes. 496 00:35:18,199 --> 00:35:21,535 Who was he? I can't remember. 497 00:35:23,246 --> 00:35:26,832 Was he fair, or was he dark with a mustache? 498 00:35:26,916 --> 00:35:31,878 I don't know. One day he's fair, the next he's dark. 499 00:35:31,963 --> 00:35:34,172 I don't know. 500 00:35:41,055 --> 00:35:44,349 One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. 501 00:36:41,949 --> 00:36:44,868 What are you doing here? Oh, I can't anymore. 502 00:36:44,952 --> 00:36:47,412 I don't know who I am anymore. 503 00:36:47,496 --> 00:36:50,415 I don't know what I remember and what I've been told I remember. 504 00:36:50,499 --> 00:36:53,168 What is real? Am I? Anna- 505 00:36:53,252 --> 00:36:56,463 Anna. Am I Anna? Why not Tamara? Why not Lisa? 506 00:36:56,547 --> 00:36:59,925 Why not Tatiana? Yes, why not Tatiana? 507 00:37:00,009 --> 00:37:02,719 I can't anymore. I want to be me, whoever I am. 508 00:37:02,803 --> 00:37:06,097 I want to be me! I want someone to tell me, someone to accept me. 509 00:37:06,182 --> 00:37:08,308 You have been working very hard, and you're overtired. 510 00:37:08,392 --> 00:37:10,644 But we're almost finished now. Are you? 511 00:37:10,728 --> 00:37:12,688 Well, then you know who I am? A good night's sleep- 512 00:37:12,730 --> 00:37:15,190 But you must know. You must! Just go to bed. 513 00:37:15,274 --> 00:37:18,360 No, I'm leaving! I'm leaving! I-Stop it! 514 00:37:18,444 --> 00:37:22,155 Go to bed at once! 515 00:37:34,794 --> 00:37:38,046 My father was very strict. 516 00:37:38,130 --> 00:37:42,884 I did not like to obey, but he was ringmaster in a circus. 517 00:37:46,264 --> 00:37:49,015 General Bounine? 518 00:37:49,100 --> 00:37:52,394 Yes? Who am I? 519 00:37:54,522 --> 00:37:56,690 I don't know. 520 00:37:56,774 --> 00:38:00,568 Excellencies Countess Iliana Petrovna 521 00:38:00,653 --> 00:38:03,530 and Prince Tigantseff. My dear madame! 522 00:38:03,614 --> 00:38:05,865 Her Highness and the general will be here shortly. 523 00:38:05,950 --> 00:38:09,035 May I thank you again for all of us for what you're doing. 524 00:38:09,120 --> 00:38:11,454 Oh, I should not be thanked. It makes me happy to do anything 525 00:38:11,539 --> 00:38:14,499 that will help restore what is rightfully... Yes. 526 00:38:14,583 --> 00:38:16,960 Oh, Excellency! 527 00:38:17,044 --> 00:38:20,672 I cannot tell you how important your presence is here today. 528 00:38:20,756 --> 00:38:24,426 My dear Irina, I promised your late father I'd keep an eye on you. 529 00:38:24,510 --> 00:38:26,720 And occasionally, it's a little trying. 530 00:38:26,804 --> 00:38:28,722 I promise you will not regret coming. 531 00:38:28,806 --> 00:38:32,058 That's a promise you may have some difficulty in keeping. 532 00:38:32,143 --> 00:38:34,519 May I sit down? Oh, do, please. 533 00:38:34,603 --> 00:38:37,731 This abominable gout. This way. 534 00:38:37,815 --> 00:38:41,484 Albert, a chair for His Excellency. 535 00:38:41,569 --> 00:38:44,321 Take care of His Excellency. You know how he is. 536 00:38:44,405 --> 00:38:48,074 Baron and Baroness Royalvich. The old fox himself. 537 00:38:48,159 --> 00:38:50,160 I never thought he would come. Well, 538 00:38:50,244 --> 00:38:52,704 we may wish he hadn't. 539 00:38:52,788 --> 00:38:54,914 How many are you taking? 540 00:38:54,999 --> 00:38:57,334 People will think you're hungry. Hungry? 541 00:38:57,418 --> 00:38:59,627 I'm not hungry, I'm nervous. No, thank you. 542 00:38:59,712 --> 00:39:02,339 His Excellency, Count Marzumov. 543 00:39:02,423 --> 00:39:04,507 Zenia! Grischa! 544 00:39:06,510 --> 00:39:09,679 I must say, a truly wonderful occasion! Yes. 545 00:39:09,764 --> 00:39:11,348 What? Red caviar. 546 00:39:11,432 --> 00:39:12,849 You mean- Yes. 547 00:39:12,933 --> 00:39:15,310 If the caviar were real- She would be real. 548 00:39:15,394 --> 00:39:19,898 Vasilli Dimitrovich, please remain here, Your Excellency. 549 00:39:19,982 --> 00:39:23,485 Hmm? Remain here! We will see that they come to you! 550 00:39:23,569 --> 00:39:26,404 I understand. So many dear old faces. Ah, yes. 551 00:39:26,489 --> 00:39:29,199 And it is their dear old names we want... Hmm? 552 00:39:29,283 --> 00:39:32,786 We want their names on signed statements that will convince the Bank of England- 553 00:39:32,870 --> 00:39:34,788 Yes! Yes! Yes, yes, convince- 554 00:39:34,872 --> 00:39:37,040 Her Imperial Highness, the grand duchess Anastasia. 555 00:39:37,124 --> 00:39:41,002 This way, Your Highness. Close by the alcove. Stepan. 556 00:39:41,087 --> 00:39:43,088 My dear General, this is all so exciting. 557 00:39:43,172 --> 00:39:46,174 Your Imperial Highness, please. 558 00:39:46,258 --> 00:39:49,677 So, Piotr Ivanovich, here we go. 559 00:39:49,762 --> 00:39:53,139 Ladies and gentlemen, dear friends- 560 00:39:53,224 --> 00:39:57,227 Oh, I would like to say a few words, but... Too much. She's doing too much. 561 00:39:57,311 --> 00:39:59,854 It is very difficult for me to speak today. 562 00:39:59,939 --> 00:40:02,524 General Bounine, would you, please? 563 00:40:02,608 --> 00:40:05,819 As you all know, I am the last one to believe in miracles or resurrections. 564 00:40:05,903 --> 00:40:08,154 But reality cannot be established without help. 565 00:40:08,239 --> 00:40:11,366 Legal help. Witnessed and signed statements. 566 00:40:11,450 --> 00:40:14,244 It is frankly our hope, and our need, 567 00:40:14,328 --> 00:40:16,871 that those among you who believe will come forward after the reception 568 00:40:16,956 --> 00:40:20,792 and sign these testimonials voluntarily. 569 00:40:20,876 --> 00:40:23,920 Now, I am quite sure 570 00:40:24,004 --> 00:40:26,256 that some of you have come here to obstruct. 571 00:40:26,340 --> 00:40:29,884 The reasons-political, monetary... we all know. 572 00:40:29,969 --> 00:40:34,389 There are some who have been made understandably cynical by the revolution. 573 00:40:34,473 --> 00:40:39,936 And there are some who will testify to anyone, and anything, and have. 574 00:40:40,020 --> 00:40:42,647 To none of you do we bring any pressure. 575 00:40:42,731 --> 00:40:45,623 To all of you we bring someone who has literally 576 00:40:45,648 --> 00:40:48,302 suffered worse than death for 10 lost years. 577 00:40:48,362 --> 00:40:50,543 It is our duty to restore this extraordinary 578 00:40:50,568 --> 00:40:52,264 person to the world of the living. 579 00:40:52,324 --> 00:40:56,035 If you are sentimental, say it is because she has suffered enough. 580 00:40:56,120 --> 00:40:58,705 If you are humane, say justice must be done. 581 00:40:58,789 --> 00:41:03,710 If you are Russian, a loyal subject of His Late Majesty, then say with me: 582 00:41:03,794 --> 00:41:06,337 Our only hope is his daughter, 583 00:41:06,422 --> 00:41:10,175 Her Imperial Highness, Anastasia Nicolaevna. 584 00:41:10,259 --> 00:41:12,969 Her Excellency, Countess Baranova. 585 00:41:13,053 --> 00:41:17,307 Your Highness. When Irina- When Madame De Lissenskaia told me, 586 00:41:17,391 --> 00:41:19,058 I confess I really had doubts. 587 00:41:19,143 --> 00:41:22,312 You can understand. It really is a miracle. 588 00:41:22,396 --> 00:41:24,314 Is it? Yes, Your Highness. 589 00:41:24,398 --> 00:41:26,274 We met only once- I remember. 590 00:41:26,358 --> 00:41:28,651 Near the tennis courts at Livadia. Yes! 591 00:41:28,736 --> 00:41:33,448 I also remember that my Uncle Alex got you the title because he liked dancing. 592 00:41:33,532 --> 00:41:35,909 But from then on, you made a fool of him. My mother never liked you. 593 00:41:35,993 --> 00:41:38,912 My father never liked you and I never liked you. Please go. 594 00:41:38,996 --> 00:41:43,958 Now just a moment. You're not Anastasia yet... I said, please go. 595 00:41:46,879 --> 00:41:50,256 You are mad. Don't answer. But I warn you for the last time. 596 00:41:50,341 --> 00:41:52,967 Your Excellency, you're not leaving 597 00:41:53,052 --> 00:41:56,179 without seeing Her Highness. I have seen her. 598 00:41:56,263 --> 00:41:58,973 But she will be so disappointed at not having seen you again. 599 00:41:59,058 --> 00:42:02,519 And how do you know that? Huh? You mean, how do I-Well, uh- 600 00:42:02,603 --> 00:42:05,271 Truthfully, Excellency, we don't, but we are sure she will. 601 00:42:05,356 --> 00:42:09,234 We are sure, Excellency. And I! Dear Ivan Wassielevich, you stayed this long. 602 00:42:09,318 --> 00:42:12,529 And after all, you did promise me-Now, don't wheedle, Irina. 603 00:42:12,613 --> 00:42:14,948 Oh, all right. But don't keep me there too long. 604 00:42:15,032 --> 00:42:17,534 My foot hurts. Excellency. 605 00:42:17,618 --> 00:42:20,787 I think you are due for a surprise. 606 00:42:23,791 --> 00:42:26,876 His Excellency... I am so glad to see you, Ivan Wassielevich. 607 00:42:26,961 --> 00:42:30,380 They told you my name. How kind. Won't you sit down? 608 00:42:30,464 --> 00:42:33,091 No, thank you. I don't expect to stay. 609 00:42:33,175 --> 00:42:35,718 My father's chamberlain was a man of great courtesy. 610 00:42:35,803 --> 00:42:39,013 His Majesty complimented me on many things. 611 00:42:39,098 --> 00:42:41,182 I don't recall his mentioning courtesy. 612 00:42:41,267 --> 00:42:44,811 My father's chamberlain was also a temperate man, who did not judge before- 613 00:42:44,895 --> 00:42:47,855 Madame, forgive me. I've a miserable attack of gout, 614 00:42:47,940 --> 00:42:50,608 undoubtedly a punishment for being intemperate, 615 00:42:50,693 --> 00:42:53,695 and I'm eager to return to my tub of hot water. 616 00:42:53,779 --> 00:42:56,239 There are many characteristics which you could recall, 617 00:42:56,323 --> 00:42:58,741 many details, but so could dozens of others. 618 00:42:58,826 --> 00:43:03,204 My relations with His Majesty's children were impersonal, public. 619 00:43:03,289 --> 00:43:06,249 So in the end, my judgment could only be a matter of opinion, 620 00:43:06,333 --> 00:43:10,336 and that opinion can only be determined by resemblance and manner. 621 00:43:10,421 --> 00:43:12,755 Your Excellency, 10 years is a long time. 622 00:43:12,840 --> 00:43:15,216 No, I've already noted the resemblance. 623 00:43:15,301 --> 00:43:20,054 As to the manner, I've been watching. And you have given me pleasure. 624 00:43:20,139 --> 00:43:25,101 You've taken me back to my seat in the Imperial Theater at St. Petersburg. 625 00:43:25,185 --> 00:43:27,604 Second row on the aisle, every Tuesday night. 626 00:43:27,688 --> 00:43:31,733 For the purpose of acting is not only to imitate reality, 627 00:43:31,817 --> 00:43:33,735 but to create illusion. 628 00:43:33,819 --> 00:43:38,656 I'm not being sarcastic when I say you are an excellent actress, madame. 629 00:43:38,741 --> 00:43:41,784 Extremely well trained. My compliments. 630 00:43:41,869 --> 00:43:45,288 I do not accept them. Madame, my foot is troubling me. 631 00:43:45,372 --> 00:43:48,750 My life is troubling me, and it has yet to be lived. 632 00:43:48,834 --> 00:43:51,127 You do not believe because you do not wish to believe. 633 00:43:51,211 --> 00:43:55,298 You say my words will not convince because you're afraid I know the right words. 634 00:43:55,382 --> 00:44:00,428 You misquote, madame. I said that the manner, the deportment of a grand duchess 635 00:44:00,512 --> 00:44:03,097 would convince me, but... 636 00:44:03,182 --> 00:44:06,017 I don't see it in you. Not a gesture. 637 00:44:06,101 --> 00:44:10,229 Though one would be worth more than all the words you undoubtedly can produce. 638 00:44:10,314 --> 00:44:12,649 Good day, madame. 639 00:44:12,733 --> 00:44:16,069 How dare you smoke in my presence without my permission? 640 00:44:19,615 --> 00:44:21,282 Who are you? 641 00:44:22,576 --> 00:44:28,498 Fifteen, 16, 17, 18. 642 00:44:28,582 --> 00:44:30,541 Out of a possible 31. 643 00:44:30,626 --> 00:44:32,835 And you were so sure it would be almost a clean sweep! 644 00:44:32,920 --> 00:44:35,588 Didn't the old fox himself say her performance was great art? 645 00:44:35,673 --> 00:44:38,132 We're not doing this for art, we're doing it for money! 646 00:44:38,217 --> 00:44:40,176 Now listen, this can go on forever! 647 00:44:40,260 --> 00:44:43,054 Some saying she is, some saying she isn't. Precisely. 648 00:44:43,138 --> 00:44:45,264 My mind is made up. Oh? To what? 649 00:44:45,349 --> 00:44:47,392 To go straight to the top. 650 00:44:47,476 --> 00:44:51,020 You mean, the old icon? Yes, the dowager empress. 651 00:44:51,105 --> 00:44:55,483 Oh, sure, the old ramrod sits in her castle in Copenhagen biting her nails 652 00:44:55,567 --> 00:45:00,196 because she's waiting for Sarah Bernhardt here to give her performance. 653 00:45:00,280 --> 00:45:02,157 She's the one chance. As head of the family, 654 00:45:02,182 --> 00:45:03,682 no one would dare dispute her word. 655 00:45:03,742 --> 00:45:08,663 "Dispute her word." Excellency, Her Highness would like to see you. 656 00:45:08,747 --> 00:45:10,123 Her what? Isn't she? 657 00:45:10,207 --> 00:45:13,584 She can wait. Not too long. She's packing up. 658 00:45:13,669 --> 00:45:16,003 Packing up? 659 00:45:17,631 --> 00:45:21,008 And where's Her Highness going? I don't know, and it doesn't matter. 660 00:45:21,093 --> 00:45:24,470 I thought you enjoyed yourself today. Yes, until I became ashamed. 661 00:45:24,555 --> 00:45:26,889 Ashamed of allowing myself to be put on display. 662 00:45:26,974 --> 00:45:29,225 Ashamed of conjuring up tricks, like a circus freak. 663 00:45:29,309 --> 00:45:31,978 Ashamed of asking people to sign papers that I'm real. 664 00:45:32,062 --> 00:45:35,231 I am real, and I will not stoop to prove it to them. 665 00:45:35,315 --> 00:45:36,733 Who are they? Who are you? 666 00:45:36,817 --> 00:45:39,902 I think I know. Today? And tomorrow? 667 00:45:39,987 --> 00:45:41,988 Will you be so sure tomorrow, and the day after? 668 00:45:42,072 --> 00:45:44,532 Why? Why can't you let me believe? 669 00:45:44,616 --> 00:45:47,243 I will even help you believe when I'm sure of the truth myself. 670 00:45:47,327 --> 00:45:50,413 No one will ever be sure, and you least of all. I know that today too. 671 00:45:50,497 --> 00:45:52,749 Wrong. Those people today were not worth your efforts. 672 00:45:52,833 --> 00:45:56,502 But there is someone who is. One word from her and they will all grovel. 673 00:45:56,587 --> 00:45:59,756 The dowager empress Maria Feodorovna. Grandmama. 674 00:45:59,840 --> 00:46:01,966 Grandma-ma. Grandma-ma. 675 00:46:03,969 --> 00:46:05,386 She'll never see me. She will. 676 00:46:05,471 --> 00:46:07,054 How do you know? I know she will. 677 00:46:07,139 --> 00:46:10,099 Words! Call me schemer, plotter, call me what you will. 678 00:46:10,184 --> 00:46:14,395 But deep down you know that if anyone can get you to see that old woman, it is I. 679 00:46:14,480 --> 00:46:17,690 And I'll get you there for your sake. For my sake? 680 00:46:17,775 --> 00:46:21,444 Yes. You never did anything for the sake of anybody but yourself. 681 00:46:21,528 --> 00:46:24,530 You enjoy playing with people, making fools of them. 682 00:46:24,615 --> 00:46:27,784 That's why you're doing it, as a joke! To prove that you are great and alive 683 00:46:27,868 --> 00:46:29,786 and the others are small and dead. 684 00:46:29,870 --> 00:46:33,331 Yes, and for money... Go ahead. It won't hurt. 685 00:46:36,460 --> 00:46:38,211 Sit down. 686 00:46:43,217 --> 00:46:46,803 If you want to leave after I am through, I won't force you to stay. 687 00:46:48,055 --> 00:46:50,139 Let us say you are right. 688 00:46:50,224 --> 00:46:52,475 As a matter of fact, you are. 689 00:46:52,559 --> 00:46:56,437 That's all the more reason for you to go with me to the empress in Copenhagen. 690 00:46:56,522 --> 00:47:00,066 Never trust anyone who functions from noble motives. The good are never sure. 691 00:47:00,150 --> 00:47:02,318 And in the end, they'll let you down. 692 00:47:02,402 --> 00:47:04,654 Our motives are different, agreed. 693 00:47:04,738 --> 00:47:08,825 But our goal is the same. And that's the only thing that counts. 694 00:47:11,745 --> 00:47:14,038 Well? 695 00:47:14,122 --> 00:47:16,666 We'll go to Copenhagen? 696 00:47:18,585 --> 00:47:20,169 I had a dream the other night. 697 00:47:20,254 --> 00:47:23,506 Yes. About your father being a ringmaster. 698 00:47:23,590 --> 00:47:27,844 No. This time he was a doll maker. 699 00:47:27,928 --> 00:47:31,180 My mother, his assistant who painted the faces. 700 00:47:31,265 --> 00:47:34,267 The correct ancestry for a puppet. 701 00:47:35,936 --> 00:47:39,689 You know I'll go. You always know. 702 00:48:00,335 --> 00:48:02,712 She always wore black, the empress, didn't she? 703 00:48:02,796 --> 00:48:04,714 Yes. 704 00:48:04,798 --> 00:48:07,258 For 10 years, I've wanted to see her. 705 00:48:07,342 --> 00:48:11,220 She was never very easy even before the end. Yes, I know. 706 00:48:11,305 --> 00:48:13,598 You know, or you remember? 707 00:48:13,682 --> 00:48:18,686 Prince Paul. Let's see. Nephew to the empress, second cousin to me, 708 00:48:18,770 --> 00:48:20,354 engaged to me when I was- 709 00:48:20,439 --> 00:48:22,648 How old? Sixteen. 710 00:48:23,942 --> 00:48:25,902 Quite attractive. 711 00:48:25,986 --> 00:48:27,904 Do you remember him? No. 712 00:48:27,988 --> 00:48:32,199 Well, you should. I'll tell you a secret. That first waltz you remember... 713 00:48:32,284 --> 00:48:34,243 It was with him. 714 00:48:35,579 --> 00:48:37,872 Danish Customs. Have you anything to declare? No. 715 00:48:37,956 --> 00:48:40,166 Madame. Thank you. 716 00:48:40,250 --> 00:48:43,419 Madame Anderson. Madame Anderson! Oh, yes. 717 00:48:43,503 --> 00:48:46,464 Oh, yes. Bounine. Everything in order? 718 00:48:46,548 --> 00:48:49,967 Yes, it seems to be. Welcome to Denmark. I hope you enjoy your visit. 719 00:48:50,052 --> 00:48:52,178 Thank you. 720 00:48:52,262 --> 00:48:55,139 I'm sorry, I forgot. 721 00:48:55,223 --> 00:48:58,476 I've had so many names. It was a struggle to get you that one. 722 00:48:58,560 --> 00:49:02,104 Why Anderson? Oh, well, you needed some name. 723 00:49:02,189 --> 00:49:05,274 And once I was in a situation with-With a lady? 724 00:49:05,359 --> 00:49:07,777 Well, as an alias, it is innocuous enough. 725 00:49:07,861 --> 00:49:10,112 "Madame A. Anderson." 726 00:49:10,197 --> 00:49:13,115 The least real thing about me is my legal reality. 727 00:49:13,200 --> 00:49:15,242 What happened to the other Madame Anderson? 728 00:49:15,327 --> 00:49:17,536 Oh, nothing very important. Just got tired of her? 729 00:49:19,373 --> 00:49:21,832 This visa is good for only 14 days. 730 00:49:21,917 --> 00:49:26,170 Two weeks. Most people have a lifetime in which to be accepted. 731 00:49:26,254 --> 00:49:28,547 Suppose two weeks are not enough? They must be. 732 00:50:15,262 --> 00:50:17,471 What's that for? In the cavalry, we used to do it 733 00:50:17,556 --> 00:50:19,473 when we saw the infantry marching. 734 00:50:19,558 --> 00:50:23,019 - Driver, what is this parade? - Nothing special. 735 00:50:23,103 --> 00:50:25,271 We have it every day the king is here in Copenhagen. 736 00:50:25,355 --> 00:50:28,232 Thank you. The king? 737 00:50:28,316 --> 00:50:32,820 Uncle Chris. Cousin to Grandmama, the empress. Good. Very good. 738 00:50:49,838 --> 00:50:51,964 Excuse me, sir. 739 00:50:54,926 --> 00:50:58,012 Will you see Mrs. Anderson to her rooms, please? Yes. 740 00:50:58,096 --> 00:51:00,848 Excuse me, please. Where is the bar? 741 00:51:00,932 --> 00:51:02,850 That way, sir. 742 00:51:05,062 --> 00:51:06,395 Well? Not good. 743 00:51:06,480 --> 00:51:07,730 Uh-uh. 744 00:51:07,814 --> 00:51:11,567 The empress absolutely refuses to see you, let alone her. 745 00:51:11,651 --> 00:51:13,736 And him? 746 00:51:13,820 --> 00:51:17,948 No. Our Prince Paul lives on the old lady's allowance. 747 00:51:18,033 --> 00:51:19,950 He was always rather courageous. 748 00:51:20,035 --> 00:51:24,080 One possibility. Remember Baroness Von Livenbaum? 749 00:51:24,164 --> 00:51:26,248 That crazy lady-in-waiting to the empress? 750 00:51:26,333 --> 00:51:28,709 Mm, vaguely. She remembers you clearly. 751 00:51:28,794 --> 00:51:32,254 Uh, just a moment. You have a rendezvous with her, tomorrow at 4:00. 752 00:51:32,339 --> 00:51:35,591 Rendezvous? Yes. At the Tivoli Gardens. 753 00:52:25,267 --> 00:52:27,601 It isn't! It can't be! 754 00:52:27,686 --> 00:52:30,062 It is! Elena Von Livenbaum. 755 00:52:30,147 --> 00:52:32,606 Sergei Bounine. Do sit down. 756 00:52:32,691 --> 00:52:35,526 Thank you- No, it's too dangerous. 757 00:52:35,610 --> 00:52:37,486 But I will. Dangerous? Come. 758 00:52:37,571 --> 00:52:40,489 Whom could we possibly run into here at Tivoli, except children? 759 00:52:40,574 --> 00:52:43,742 That's exactly why I chose it. How fit you look. 760 00:52:43,827 --> 00:52:47,955 Superb. But this is a stiflingly small town-a village. 761 00:52:48,039 --> 00:52:50,666 A hundred chattering tongues will go gossiping to Her Majesty, 762 00:52:50,750 --> 00:52:53,127 "Your lady-in-waiting was seen with that man." 763 00:52:53,211 --> 00:52:57,173 That man. A flagon of your delicious beer. Yes, ma'am. 764 00:52:57,257 --> 00:53:01,177 I always drink what the natives drink. Ah, this is madness without the moon. 765 00:53:01,261 --> 00:53:03,179 My dear Baroness, you will never change. 766 00:53:03,263 --> 00:53:06,015 Now you're trying to bribe me, just as the empress said you would. 767 00:53:06,099 --> 00:53:08,309 Where is she? The empress? 768 00:53:08,393 --> 00:53:11,020 She's playing solitaire with her memories. 769 00:53:11,104 --> 00:53:13,022 No, dear General. Anastasia. 770 00:53:13,106 --> 00:53:15,399 Or should I say, "Her Highness"? Is it really she? 771 00:53:15,483 --> 00:53:17,943 I'd love to meet her. And so you shall. 772 00:53:18,028 --> 00:53:20,654 As soon as she is properly introduced to Copenhagen. 773 00:53:20,739 --> 00:53:24,825 What a look you have. How inevitable that I am useless to you. 774 00:53:24,910 --> 00:53:28,078 Why? The empress will never receive you or that woman. 775 00:53:28,163 --> 00:53:32,041 You know her. An "unmeltable" icicle. Uh, thank you. 776 00:53:32,125 --> 00:53:34,710 And you won't get at her through Paul either. 777 00:53:34,794 --> 00:53:36,914 He sends her his bills as though they were invitations. 778 00:53:36,963 --> 00:53:39,673 He behaves as though we were still in Russia. Russia! 779 00:53:39,758 --> 00:53:42,718 I am all of Chekhov's three sisters rolled into one. 780 00:53:42,802 --> 00:53:46,722 I shall never get back there. Surely you must have a pleasant life with the empress here. 781 00:53:46,806 --> 00:53:49,725 With Her Majesty, life is one eternal glass of milk. 782 00:53:49,809 --> 00:53:52,478 Oh, come. There must be some court life. Not a crumb! 783 00:53:52,562 --> 00:53:56,482 She never entertains? Her phantoms. The ghosts of her dead family. 784 00:53:56,566 --> 00:54:00,402 But she must go out for a drive. Or shopping. Or a museum. 785 00:54:00,487 --> 00:54:04,156 If you ever speak, whisper, breathe one word- 786 00:54:04,241 --> 00:54:06,617 Well, she does go out occasionally, if there's anything Russian. 787 00:54:06,701 --> 00:54:09,536 An opera or a ballet. Let me see. 788 00:54:09,621 --> 00:54:13,249 They're performing a ballet of Tchaikovsky's this week at the Royal Theater. 789 00:54:13,333 --> 00:54:15,751 Thursday, I believe. 790 00:54:29,641 --> 00:54:32,017 Come over here for a moment. 791 00:54:32,102 --> 00:54:34,478 I want you to look as beautiful as possible tonight. 792 00:54:34,562 --> 00:54:38,107 Oh. He's quite a simple soul, really, Prince Paul. 793 00:54:38,191 --> 00:54:40,109 His vocation and avocation are one and the same. 794 00:54:40,193 --> 00:54:42,111 The pursuit of beautiful women. 795 00:54:42,195 --> 00:54:45,698 If you thought it necessary, I suppose you would even have sent me to a plastic surgeon. 796 00:54:53,164 --> 00:54:56,834 Take your seat. Do you know how long it is since I've been to a theater? 797 00:54:56,918 --> 00:54:59,003 Don't display too much excitement. Sit down. 798 00:55:05,552 --> 00:55:08,304 General, they just arrived. She too? 799 00:55:08,388 --> 00:55:10,055 Yes. 800 00:55:28,033 --> 00:55:30,367 Program. Your Majesty. 801 00:55:35,707 --> 00:55:37,833 Box nearest the stage. 802 00:55:37,917 --> 00:55:40,210 The man you want me to look beautiful for? Yes. 803 00:55:40,295 --> 00:55:43,130 My fiancรฉ? The lady next to him is Baroness Von Livenbaum, 804 00:55:43,214 --> 00:55:46,008 lady-in-waiting to the empress. 805 00:55:46,092 --> 00:55:49,386 Where's the empress? In the back of the box, behind the curtain. 806 00:55:51,681 --> 00:55:54,308 So close, after so many years. 807 00:55:57,354 --> 00:56:00,022 Oh, I'm suddenly frightened. 808 00:56:23,963 --> 00:56:26,799 [ "Eine Kleine Nachtmusik" ] 809 00:56:44,901 --> 00:56:48,237 Go with them to the buffet, and stand facing this way. 810 00:56:48,321 --> 00:56:50,239 Tonight can mean-I know what tonight can mean. 811 00:56:50,323 --> 00:56:52,324 Go ahead. 812 00:56:56,329 --> 00:56:58,747 Uh, please. Three coffees. 813 00:56:58,832 --> 00:57:01,041 - Have you ever seen her before? - The one with Bounine? 814 00:57:01,126 --> 00:57:04,086 Good evening, Your Highness. Oh, Bounine. We were just talking about you. 815 00:57:04,170 --> 00:57:06,296 Good to see you again. Thank you. When did you return? 816 00:57:06,381 --> 00:57:09,425 Where from? The hunting trip I was told you were on all week. 817 00:57:09,509 --> 00:57:13,053 Oh. My relations with my aunt forces me to be on far too many trips. 818 00:57:13,138 --> 00:57:15,055 I apologize. I understand. 819 00:57:15,140 --> 00:57:17,599 Who's the lovely lady with you? Mrs. Anderson? 820 00:57:17,684 --> 00:57:19,935 Extremely lovely. Yes, she's rather pretty. 821 00:57:20,019 --> 00:57:21,562 Anderson? Is she Danish? English? 822 00:57:21,646 --> 00:57:25,691 Well, she's many things. Would you like to meet her? 823 00:57:25,775 --> 00:57:27,776 You know very well I would. 824 00:57:30,029 --> 00:57:33,240 May I present His Highness, Prince Paul Von Haraldeberg? 825 00:57:33,324 --> 00:57:36,994 Her Imperial Highness, grand duchess Anastasia Nicolaevna. 826 00:57:37,078 --> 00:57:40,289 I should have known. Traveling under the name of Mrs. Anderson. 827 00:57:40,373 --> 00:57:42,749 Surprised? 828 00:57:42,834 --> 00:57:45,586 I wasn't sure I recognized you either. 829 00:57:45,670 --> 00:57:47,838 But you are sure now? Yes. 830 00:57:47,922 --> 00:57:50,966 I shall not ask yet whether you are. 831 00:57:51,050 --> 00:57:54,470 You're either very kind or very tactful. My compliments. 832 00:57:54,554 --> 00:57:57,890 Will you both excuse me? You are afraid. 833 00:57:57,974 --> 00:58:00,058 As a little boy, you always were. 834 00:58:00,143 --> 00:58:03,270 Is it such a terrible risk to have a drink with us? 835 00:58:03,354 --> 00:58:05,981 It seems that anything with the general is a risk. 836 00:58:06,065 --> 00:58:08,066 Even a drink. Then have it with me. 837 00:58:08,151 --> 00:58:12,237 Now it is my turn. Will you both excuse me? Of course. 838 00:58:12,322 --> 00:58:15,157 You have changed. So have you. 839 00:58:15,241 --> 00:58:17,159 Then you do remember? 840 00:58:17,243 --> 00:58:19,963 I remember a little girl who used to delight backing me into a corner. 841 00:58:19,996 --> 00:58:22,748 I remember a little boy who always took time to make up his mind. 842 00:58:22,832 --> 00:58:25,918 For example? Ah. You're testing me? 843 00:58:26,002 --> 00:58:29,087 No, prodding you to talk, so I can enjoy looking at you. 844 00:58:29,172 --> 00:58:31,924 Champagne? Why not? 845 00:58:39,307 --> 00:58:42,351 Ah, the Baroness Von Livenbaum, please. 846 00:58:46,272 --> 00:58:48,982 General Bounine, quelle surprise. 847 00:58:49,067 --> 00:58:51,860 Vassili, Her Majesty would like a glass of mineral water. 848 00:58:51,945 --> 00:58:56,698 You are a monster. I've survived a revolution, I suppose I can survive this. 849 00:58:56,783 --> 00:59:00,369 Ah, will you forgive me if I make sure that Vassili gets the right kind of water? 850 00:59:00,453 --> 00:59:03,330 Her Majesty is madly particular. Certainly. 851 00:59:12,715 --> 00:59:15,342 Your Majesty... Who is it? 852 00:59:15,426 --> 00:59:17,553 Oh. Your Majesty, forgive me. 853 00:59:17,637 --> 00:59:20,055 I did once when I heard you'd been shot. 854 00:59:20,139 --> 00:59:22,724 I was sentenced twice. By whom, the whites or the reds? 855 00:59:22,809 --> 00:59:26,645 As I recall, by both. Good for them. But you're still here. 856 00:59:26,729 --> 00:59:30,399 I have asked Your Majesty's pardon. For what? For this intrusion? 857 00:59:30,483 --> 00:59:34,736 For the effrontery of using the name of Romanov to launch a commercial enterprise? 858 00:59:34,821 --> 00:59:37,197 For hammering at my gate for days? 859 00:59:37,282 --> 00:59:39,241 Your Majesty... Bounine. 860 00:59:39,325 --> 00:59:43,787 I have already been shown two Tatianas, an Alexei and a Maria, 861 00:59:43,871 --> 00:59:45,831 as well as an Anastasia. 862 00:59:45,915 --> 00:59:47,916 I will not see your client. 863 00:59:48,001 --> 00:59:51,878 I am as weary of these spectral grandchildren as I am of false hope. 864 00:59:51,963 --> 00:59:53,880 I have lost everything I have loved- 865 00:59:53,965 --> 00:59:56,341 my husband, my family, my position, my country. 866 00:59:56,426 --> 01:00:00,137 I have nothing but memories. I want to be left alone with them. 867 01:00:00,221 --> 01:00:02,139 Perhaps one memory may be a reality. 868 01:00:02,223 --> 01:00:04,766 The only reality for you is an investment. 869 01:00:04,851 --> 01:00:07,978 Your Majesty, only a fool would bring you a mere investment. 870 01:00:08,062 --> 01:00:11,148 Whatever you may think of me, you must know that I am not a fool. 871 01:00:11,232 --> 01:00:13,650 I too have gone through the revolution into the world. 872 01:00:13,735 --> 01:00:15,861 The effects of your journey are not visible. 873 01:00:15,945 --> 01:00:18,947 You know perfectly well this woman is not my granddaughter. 874 01:00:19,032 --> 01:00:21,241 Quite honestly, I don't know who she is. 875 01:00:21,326 --> 01:00:23,876 But there is so much that cannot be explained 876 01:00:23,901 --> 01:00:26,395 unless she is the woman she believes she is. 877 01:00:26,456 --> 01:00:30,000 I see now that it mattered more to you than I thought. I beg your pardon. 878 01:00:30,084 --> 01:00:33,378 You really wanted that title you never got. You're not doing this simply for money. 879 01:00:33,463 --> 01:00:35,922 You have never forgiven my family, have you? 880 01:00:36,007 --> 01:00:40,552 I'm here simply to tell you that whoever this woman is, she asks only one thing- 881 01:00:40,637 --> 01:00:41,928 to see you. 882 01:00:42,013 --> 01:00:43,930 Unfortunately, there are not enough years remaining for me 883 01:00:44,015 --> 01:00:46,558 to see every madwoman with a royal obsession. 884 01:00:46,643 --> 01:00:49,227 If she must see me, show her my photographs again. 885 01:00:49,312 --> 01:00:54,566 Your Majesty... Go back to Paris, Bounine. You are wasting your time. 886 01:01:01,532 --> 01:01:03,825 General, good evening. 887 01:01:06,663 --> 01:01:11,708 Your Majesty, I thought perhaps that you-Save your nonsense. My cape. 888 01:01:11,793 --> 01:01:13,835 So Bounine is still attractive. 889 01:01:13,920 --> 01:01:16,338 Yes, Your Majesty. 890 01:01:16,422 --> 01:01:19,049 Madly attractive. Yes, Your Majesty. 891 01:01:19,133 --> 01:01:21,843 Livenbaum, your voluptuous fancies are disgusting. 892 01:01:21,928 --> 01:01:25,055 To a woman of your age, sex should mean nothing but gender. 893 01:01:25,139 --> 01:01:28,558 Yes, Your Majesty. 894 01:01:39,737 --> 01:01:41,697 You saw her? What did she say? Did she- 895 01:01:41,781 --> 01:01:45,033 I did not see her. What did he say? 896 01:01:45,118 --> 01:01:46,202 He was very charming. 897 01:01:46,227 --> 01:01:49,478 I like him much more than I thought I would from your description. 898 01:01:49,539 --> 01:01:51,873 Do you? Don't you want me to? 899 01:01:51,958 --> 01:01:55,669 I want you to make him like you more than he thought he would. 900 01:01:57,380 --> 01:02:02,676 Forgive me, Aunt Marie. I just ran into somebody... I forgive you. 901 01:02:02,760 --> 01:02:05,595 You ran into a blonde. Very pretty. 902 01:02:05,680 --> 01:02:08,014 Is she married? 903 01:02:08,099 --> 01:02:10,392 And who is she? I don't know yet. 904 01:02:10,476 --> 01:02:14,646 Go on, you can tell me. Livenbaum, I came for the other performance. 905 01:02:14,731 --> 01:02:16,732 Your Majesty. 906 01:02:55,938 --> 01:02:57,856 The jewels, please. Jewels? 907 01:02:57,940 --> 01:03:00,192 Yes, the jewels. 908 01:03:00,276 --> 01:03:02,819 Please, Andreivich, will you put these in the safe downstairs? 909 01:03:02,904 --> 01:03:04,821 Why? They are fake. 910 01:03:04,906 --> 01:03:09,367 You know that, but the manager won't. Oh, public relations. 911 01:03:09,452 --> 01:03:12,120 Anything else? No. See you in the morning. Good night. 912 01:03:12,205 --> 01:03:13,705 Good night. 913 01:03:21,506 --> 01:03:22,923 You did very well tonight. 914 01:03:23,966 --> 01:03:26,760 Thank you. Am I dismissed now too? 915 01:03:26,844 --> 01:03:28,762 Yes, you had better get some rest. 916 01:03:28,846 --> 01:03:30,931 Prince Paul will be calling for you tomorrow evening. 917 01:03:31,015 --> 01:03:32,933 Thank you for achieving the invitation. 918 01:03:33,017 --> 01:03:36,728 You achieved it. I merely accepted. 919 01:03:36,813 --> 01:03:38,730 The empress doesn't want to see me, does she? 920 01:03:40,066 --> 01:03:43,151 - She will see you. - I'm sure she said no tonight. 921 01:03:43,236 --> 01:03:45,195 So now the route is through Paul via me. 922 01:03:45,279 --> 01:03:47,739 You don't hesitate to use anybody for anything, do you? 923 01:03:47,824 --> 01:03:49,908 Oh, I hesitate. 924 01:03:51,369 --> 01:03:54,454 I hesitate until I'm sure of the desires of those concerned. 925 01:03:54,539 --> 01:03:56,039 Good night. 926 01:04:28,698 --> 01:04:31,533 To begin with, a nice, clear champagne soup. 927 01:04:31,617 --> 01:04:34,452 And then, uh, I think a fricassee of champagne. 928 01:04:34,537 --> 01:04:36,705 No vegetables. But a crisp champagne salad. 929 01:04:36,789 --> 01:04:38,707 Excellent. And for dessert? 930 01:04:38,791 --> 01:04:43,545 A small champagne soufflรฉ. 1921 is a very good year for soufflรฉ. 931 01:04:43,629 --> 01:04:46,756 I really don't like champagne. I only like what it does to me. 932 01:04:46,841 --> 01:04:48,925 You won't like it in the morning. Mmm. 933 01:04:49,010 --> 01:04:52,762 I'll adore it in the morning. I'll have a fantastically enormous hangover, 934 01:04:52,847 --> 01:04:55,056 and your friend Bounine will be furious. 935 01:04:55,141 --> 01:04:59,769 You know what he is? Vodka-quick, hard, sharp. 936 01:04:59,854 --> 01:05:01,771 And you? Champagne, I hope. 937 01:05:01,856 --> 01:05:05,108 Don't be greedy. As a little girl you used to say that... 938 01:05:05,192 --> 01:05:07,110 Oh, no, no. Not tonight. 939 01:05:07,194 --> 01:05:09,779 How many times have we been together? Four, five? Three. 940 01:05:09,864 --> 01:05:12,282 And every time- 941 01:05:12,366 --> 01:05:14,936 Well, every time I've heard your mind, "Click, 942 01:05:14,961 --> 01:05:17,311 click, click. Is she? Isn't she? Is sh..." 943 01:05:17,371 --> 01:05:21,374 It's very, very unattractive of you, and very noisy. 944 01:05:21,459 --> 01:05:24,169 Tonight I just want to have a good time. 945 01:05:24,253 --> 01:05:27,505 Do you know who I am? 946 01:05:27,590 --> 01:05:29,591 No. A woman. 947 01:05:29,675 --> 01:05:33,011 An extremely attractive one. Then behave accordingly. 948 01:05:34,472 --> 01:05:36,598 Well that's-that's difficult. 949 01:05:36,682 --> 01:05:39,643 No "click, click, click." Not a one. 950 01:05:52,365 --> 01:05:55,325 1921. Definitely. 951 01:05:55,409 --> 01:05:57,786 Excuse me, Your Highness. I apologize for the intrusion, 952 01:05:57,870 --> 01:06:00,455 but Her Highness has not yet recovered from her illness. 953 01:06:00,539 --> 01:06:03,667 Her doctor has given strict orders that she retire early. 954 01:06:03,751 --> 01:06:06,795 Vodka, pure vodka. 955 01:06:16,806 --> 01:06:20,558 That poor Cinderella. The coach turned back into a pumpkin, 956 01:06:20,643 --> 01:06:23,520 and the footman into a big white rat. Your Highness. 957 01:06:23,604 --> 01:06:26,648 Don't you think the glass slipper cut her foot? Good night, Your Highness. 958 01:06:26,732 --> 01:06:30,819 Oh, that ugly stepsister. Good night. Thank you. 959 01:06:30,903 --> 01:06:33,738 Thank you. And thank you. 960 01:06:33,823 --> 01:06:37,325 Thank you. Pleasant dreams. 961 01:06:37,410 --> 01:06:41,246 Good evening. Ah- 962 01:06:41,330 --> 01:06:46,459 I forgot. My compliments to the chef. 963 01:06:47,878 --> 01:06:50,171 Good night, Bounine. May I speak to you for a moment? 964 01:06:50,256 --> 01:06:52,924 It's very late. It's very important. 965 01:07:00,349 --> 01:07:03,852 All right, I enjoy her company. And I agree she's a beautiful woman. 966 01:07:03,936 --> 01:07:07,355 With the possibility of inheriting ยฃ10 million. 967 01:07:07,440 --> 01:07:11,276 Bounine, everyone is boringly aware of my weakness, and yours- 968 01:07:11,360 --> 01:07:13,361 for beauty and money. 969 01:07:13,446 --> 01:07:16,948 I don't think it so inhuman of us. They are the two most desirable items in the world. 970 01:07:17,033 --> 01:07:19,743 All right. What do you propose to do? 971 01:07:19,827 --> 01:07:22,537 At times, you push too hard. 972 01:07:22,621 --> 01:07:24,622 Her visa expires in four days. 973 01:07:24,707 --> 01:07:29,085 If she hasn't seen the empress-You've been knocking too loudly on the door, Bounine. 974 01:07:29,170 --> 01:07:32,714 It is precisely when my aunt thinks somebody is trying to force her to do something 975 01:07:32,798 --> 01:07:35,967 that she does nothing. When do you do something? 976 01:07:36,052 --> 01:07:39,012 Depends. On the odds? 977 01:07:39,096 --> 01:07:41,139 You're pushing again. 978 01:07:41,223 --> 01:07:44,809 They are high this time, my dear prince. Very high. 979 01:07:44,894 --> 01:07:46,561 Good night. 980 01:07:58,949 --> 01:08:02,118 One, two- 981 01:08:03,245 --> 01:08:06,122 Three, four... 982 01:08:08,000 --> 01:08:11,127 General- General, I'm hungry. 983 01:08:11,212 --> 01:08:13,088 You just came from a restaurant, didn't you? 984 01:08:13,172 --> 01:08:15,840 Oh, but, but such a funny restaurant. 985 01:08:15,925 --> 01:08:19,094 No food! Why don't you take me there tomorrow? 986 01:08:19,178 --> 01:08:21,137 You've had too much to drink. 987 01:08:21,222 --> 01:08:25,266 No! Not quite enough. Shall I call for some more? 988 01:08:25,351 --> 01:08:30,355 No! "No!" It must be very dreary in your room. 989 01:08:30,439 --> 01:08:33,608 Everyone in mine is having a wonderful time. 990 01:08:35,778 --> 01:08:37,904 Would you care to join us? 991 01:08:37,988 --> 01:08:39,948 Please stop the nonsense and go to sleep. 992 01:08:40,032 --> 01:08:43,159 Go to sleep. When we sleep, we sleep. 993 01:08:43,244 --> 01:08:45,912 General, I have a confession to make. 994 01:08:45,996 --> 01:08:49,958 I was lying. There's no one here but me. 995 01:08:50,042 --> 01:08:52,710 Can you hear me? General! 996 01:08:52,795 --> 01:08:55,296 Why don't you make a concession? 997 01:08:55,381 --> 01:09:00,218 Uh, I mean confession. Well, it's the same thing. 998 01:09:00,302 --> 01:09:04,556 Come on, General. One little confession. 999 01:09:04,640 --> 01:09:09,185 One sweet tiny confession. 1000 01:10:05,993 --> 01:10:08,661 Prince Paul was asking for you twice, Your Majesty. 1001 01:10:08,746 --> 01:10:10,747 Thank you, Fedya. 1002 01:10:23,636 --> 01:10:26,638 Good afternoon, Your Majesty. Did Her Majesty enjoy the drive? 1003 01:10:26,722 --> 01:10:28,640 Yes, it was quiet for a change. 1004 01:10:28,724 --> 01:10:30,683 Prince Paul-I heard. He called twice. 1005 01:10:30,768 --> 01:10:32,852 He's still waiting, Your Majesty. 1006 01:10:32,937 --> 01:10:36,189 Sorry, Your Majesty, to be so persistent, but it is a-Money? 1007 01:10:36,273 --> 01:10:39,025 Much more important. Oh, a woman. 1008 01:10:39,109 --> 01:10:41,361 Very well. Come in. 1009 01:10:46,325 --> 01:10:48,409 Well, who is she? 1010 01:10:48,494 --> 01:10:51,329 I'll come straight to the point. You usually do. 1011 01:10:51,413 --> 01:10:53,665 - Is Her Majesty back? - Yes. 1012 01:10:56,252 --> 01:10:58,169 Late, dear Countess, late. 1013 01:10:58,254 --> 01:11:00,171 Livenbaum, I'm in no mood for you. 1014 01:11:00,256 --> 01:11:02,590 I had to go all the way to town on the trolley. 1015 01:11:02,675 --> 01:11:05,593 On the trolley, my dear, while you-Oh, your bursitis again. 1016 01:11:05,678 --> 01:11:08,346 I do not have bursitis. I have migraine. 1017 01:11:08,430 --> 01:11:11,474 In the shoulder? Another area wouldn't surprise me as much. 1018 01:11:11,558 --> 01:11:13,977 Livenbaum, enough is- 1019 01:11:15,229 --> 01:11:17,438 Is there someone in there with her? Paul. 1020 01:11:17,523 --> 01:11:21,651 Paul? You know he's been seen publicly with that woman? 1021 01:11:21,735 --> 01:11:23,695 Which woman? The impostor. 1022 01:11:23,779 --> 01:11:26,823 Prenez garde, Comtesse. Perhaps the empress will accept her? 1023 01:11:26,907 --> 01:11:29,951 You mean he's going to talk her into it? She's getting old. 1024 01:11:30,035 --> 01:11:31,160 Never. And lonely. 1025 01:11:31,245 --> 01:11:32,370 Never. And she- 1026 01:11:35,833 --> 01:11:38,334 Never. Livenbaum. 1027 01:11:49,680 --> 01:11:51,055 Your Majesty. 1028 01:11:52,474 --> 01:11:54,767 Do you know what he wanted? 1029 01:11:54,852 --> 01:11:58,896 I can imagine, Your Majesty. To see that woman. 1030 01:11:58,981 --> 01:12:02,608 How easily he swallows the trick she performs. 1031 01:12:02,693 --> 01:12:07,071 And what do they prove? That she can memorize the teachings of Bounine. 1032 01:12:07,156 --> 01:12:12,118 What if there is a resemblance? What if she does think she is Anastasia? 1033 01:12:12,202 --> 01:12:15,747 Wanting a dream does not make it true. 1034 01:12:15,831 --> 01:12:18,750 She's a fraud. She must be. 1035 01:12:20,419 --> 01:12:22,170 Well, isn't she? 1036 01:12:22,254 --> 01:12:25,381 I... don't know, Your Majesty. 1037 01:12:28,052 --> 01:12:31,012 You all think I'm stubborn, don't you? 1038 01:12:31,096 --> 01:12:34,057 I am. Very stubborn. 1039 01:12:36,101 --> 01:12:38,936 Perhaps too stubborn. 1040 01:12:41,315 --> 01:12:43,941 At what hotel is she staying? 1041 01:12:45,611 --> 01:12:48,696 "Believe me, I really tried. My sincere regrets." 1042 01:12:48,781 --> 01:12:52,200 "Sincere." Signed, Paul. 1043 01:12:52,284 --> 01:12:55,411 Miserable handwriting. You think he really saw the empress? 1044 01:12:55,496 --> 01:12:59,374 What's the difference whether he did and she refused, or whether he didn't? 1045 01:12:59,458 --> 01:13:02,168 The answer's the same for us: No. 1046 01:13:05,506 --> 01:13:08,591 Hello. Yes. 1047 01:13:08,675 --> 01:13:12,345 And who? Thank you. 1048 01:13:12,429 --> 01:13:14,722 Baroness Von Livenbaum is on her way up-with a lady. 1049 01:13:14,807 --> 01:13:18,726 What lady? I think you'd better go inside, both of you. 1050 01:13:20,729 --> 01:13:23,898 Lady? Do you think it... Yes, I do. 1051 01:13:23,982 --> 01:13:25,983 Petrovin, come. 1052 01:13:29,405 --> 01:13:31,322 Who is on the way up? 1053 01:13:31,407 --> 01:13:33,699 I think the empress. 1054 01:13:33,784 --> 01:13:37,537 She's coming here? Now? I don't think I'll be able to face her. 1055 01:13:37,621 --> 01:13:39,747 Don't be a fool. No, I'm not well enough. 1056 01:13:39,832 --> 01:13:41,749 Must it be now? If I only could have some time- 1057 01:13:41,834 --> 01:13:45,086 Get ready. 1058 01:13:54,096 --> 01:13:57,432 Your Majesty. Wait downstairs, Livenbaum. 1059 01:14:01,395 --> 01:14:03,312 I am deeply grateful, Your Majesty. 1060 01:14:03,397 --> 01:14:06,232 I only hope that you will not allow your opinion of me to interfere- 1061 01:14:06,316 --> 01:14:07,984 Bring her in. 1062 01:14:15,826 --> 01:14:18,536 Your Highness, Her Majesty's waiting. 1063 01:14:22,207 --> 01:14:23,875 Courage. 1064 01:14:40,184 --> 01:14:41,642 Yes. 1065 01:14:41,727 --> 01:14:46,147 The resemblance is quite good enough for a waxworks gallery. 1066 01:14:46,231 --> 01:14:48,274 Don't you recognize me? Should I? 1067 01:14:48,358 --> 01:14:50,318 Who are you? Where were you born? 1068 01:14:50,402 --> 01:14:53,696 My birth certificate says Tsarskoie Selo. 1069 01:14:53,780 --> 01:14:55,740 But I was really born in Peterhof. 1070 01:14:55,824 --> 01:14:59,744 Daughter, no doubt, to Tzar Nicholas II and Alexandra. 1071 01:14:59,828 --> 01:15:02,163 And granddaughter to Maria Feodorovna, 1072 01:15:02,247 --> 01:15:04,373 dowager empress. 1073 01:15:04,458 --> 01:15:07,668 I have received too many appeals from resurrected Romanovs. 1074 01:15:07,753 --> 01:15:12,173 The firing squads were such poor shots, it's amazing the revolution succeeded. 1075 01:15:12,257 --> 01:15:15,301 Twice I started out to find you, but... 1076 01:15:15,385 --> 01:15:19,013 There were so many days, weeks, even months when I didn't know who I was. 1077 01:15:19,097 --> 01:15:21,307 And now you do? 1078 01:15:21,391 --> 01:15:23,976 I thought I did, but if you don't know me- 1079 01:15:24,061 --> 01:15:27,146 Have I changed so much, Your Majesty? 1080 01:15:27,231 --> 01:15:29,148 One does not change, mademoiselle. 1081 01:15:30,108 --> 01:15:33,528 No, not if one is loved. 1082 01:15:33,612 --> 01:15:37,532 Perhaps if love had not been cut off so abruptly, I would not have changed so much. 1083 01:15:37,616 --> 01:15:39,825 You are making vulgar and sentimental use 1084 01:15:39,910 --> 01:15:43,204 of an episode which is for me a great personal sorrow. 1085 01:15:43,288 --> 01:15:45,206 Forgive me. I forgot for a moment 1086 01:15:45,290 --> 01:15:49,585 that you would regard that tragedy as more yours than mine. 1087 01:15:49,670 --> 01:15:53,548 I am trying to-You're making it very difficult for me, Grandmama. 1088 01:15:53,632 --> 01:15:57,134 I did not give you permission to call me that. 1089 01:15:57,219 --> 01:15:59,804 I'm sorry. 1090 01:15:59,888 --> 01:16:03,349 You think a lonely old woman should be eager to hear someone call her "Grandmama"? 1091 01:16:03,433 --> 01:16:07,144 My loneliness has been as sharp as yours. We are most of us lonely. 1092 01:16:07,229 --> 01:16:09,188 And it is mostly of our own making. 1093 01:16:09,273 --> 01:16:11,983 But no masquerade of any kind can fill the emptiness. 1094 01:16:12,067 --> 01:16:14,402 You ask me for recognition. You do it well. 1095 01:16:14,486 --> 01:16:17,488 Your eyes are moist, your voice blurred with feeling. 1096 01:16:17,573 --> 01:16:21,075 I believe you are lonely and you want love. 1097 01:16:21,159 --> 01:16:23,077 Who does not? 1098 01:16:23,161 --> 01:16:25,871 But the love you beg from me belongs to one who is dead. 1099 01:16:25,956 --> 01:16:29,917 Are you so sure? You have won the endorsement of the sentimental, the greedy. 1100 01:16:30,002 --> 01:16:34,964 I am none of those. So you shut me out before you even open that door. 1101 01:16:35,048 --> 01:16:37,008 I was told you would ask me difficult questions. 1102 01:16:37,092 --> 01:16:39,135 You are not even interested enough to ask me one! 1103 01:16:39,219 --> 01:16:42,138 No, I am not interested in a demonstration of the tricks taught you 1104 01:16:42,222 --> 01:16:44,932 by your business associates. I care nothing about their business! 1105 01:16:45,017 --> 01:16:47,768 I care nothing about the money! Ah, but you know of the inheritance. 1106 01:16:47,853 --> 01:16:51,564 I know what they've told me. I don't want money. 1107 01:16:51,648 --> 01:16:54,317 Tell me to whom it should be given and I'll give it. Easily said. 1108 01:16:54,401 --> 01:16:56,319 But you cannot give it away until you have it. 1109 01:16:56,403 --> 01:16:58,946 And you cannot get it without first obtaining my recognition. 1110 01:16:59,031 --> 01:17:01,741 It's useless to say that that is not what I want. 1111 01:17:01,825 --> 01:17:03,743 You are so hard. 1112 01:17:03,827 --> 01:17:06,047 I remember hearing Father say that in a fight 1113 01:17:06,072 --> 01:17:08,146 you were harder than anyone in the family. 1114 01:17:08,206 --> 01:17:11,125 I thought at the time that that was a very strong word to use 1115 01:17:11,209 --> 01:17:14,128 just because you and my mother were quarreling over a necklace. 1116 01:17:14,212 --> 01:17:17,757 Some-some emeralds. Yes. 1117 01:17:17,841 --> 01:17:20,968 You wanted to keep them though they belonged to the imperial treasure. 1118 01:17:21,053 --> 01:17:23,846 Who told you that? Oh, there were many who could have known. 1119 01:17:23,930 --> 01:17:25,848 You wore them with your last court dress- 1120 01:17:25,932 --> 01:17:29,226 green and gold velvet, and a long train. 1121 01:17:29,311 --> 01:17:32,146 The photograph was unflattering, but accurate. 1122 01:17:32,230 --> 01:17:34,982 My father took my mother's side in the quarrel. 1123 01:17:35,067 --> 01:17:38,152 There they were, all of them against you, but you were stubborn. 1124 01:17:38,236 --> 01:17:42,406 You kept Figgy's emeralds. How did you learn to call Catherine the Great "Figgy"? 1125 01:17:42,491 --> 01:17:44,825 We always called her that. 1126 01:17:44,910 --> 01:17:48,329 Sometimes we gave the nickname to Maria because she had such an eye for the men. 1127 01:17:48,413 --> 01:17:51,165 And Olga used to say... Stop! 1128 01:17:51,249 --> 01:17:53,709 I forbid you to bandy those names. 1129 01:17:53,794 --> 01:17:56,504 I can speak of them if I choose. They are my sisters. 1130 01:17:56,588 --> 01:17:58,255 Impostor! 1131 01:18:00,926 --> 01:18:02,343 You call me that. 1132 01:18:02,427 --> 01:18:05,846 If you have any decency, end this charade at once. I will pay you. 1133 01:18:05,931 --> 01:18:08,808 I will give you more than whatever Bounine promised you. Go away! 1134 01:18:08,892 --> 01:18:10,810 I'm offering you money. Oh, please go. 1135 01:18:10,894 --> 01:18:13,187 So, you are giving up. 1136 01:18:13,271 --> 01:18:15,189 It wasn't enough to have suffered the asylum- 1137 01:18:15,273 --> 01:18:17,274 some people trying me, using me, rejecting me. 1138 01:18:17,359 --> 01:18:19,276 And before that, the cellar and the flight! 1139 01:18:19,361 --> 01:18:21,696 The rescue from the very edge of the grave- 1140 01:18:21,780 --> 01:18:25,491 years of lost memory in an asylum- excellent material for melodrama. 1141 01:18:25,575 --> 01:18:30,162 Long, empty days in which the consciousness of living came only through pain. 1142 01:18:30,247 --> 01:18:32,665 Hardly melodrama. 1143 01:18:32,749 --> 01:18:35,292 And then slowly, finally struggling up 1144 01:18:35,377 --> 01:18:38,212 out of the water, into the light, 1145 01:18:38,296 --> 01:18:40,506 into the air, thinking, 1146 01:18:40,590 --> 01:18:44,301 "Yes, perhaps yes, I may be- 1147 01:18:44,386 --> 01:18:46,637 "I must be-I am. 1148 01:18:46,722 --> 01:18:50,516 I am, and my grandmother is still alive to tell me so." 1149 01:18:52,144 --> 01:18:55,771 My grandmother is alive to hold out her hand full of money. 1150 01:18:55,856 --> 01:18:58,232 I'd rather you slapped me across the face with that hand! 1151 01:18:58,316 --> 01:19:00,484 The tragic scene of despair. Well done. 1152 01:19:00,569 --> 01:19:03,237 You are forgetting nothing, are you? 1153 01:19:03,321 --> 01:19:05,580 I am sorry, mademoiselle, that your failure 1154 01:19:05,605 --> 01:19:08,016 towin me over is such a cruel disappointment. 1155 01:19:08,076 --> 01:19:09,702 Good-bye. 1156 01:19:09,786 --> 01:19:11,912 Oh, don't go. But you just told me to. 1157 01:19:11,997 --> 01:19:14,915 I promise I will not say anything more to try and convince you. 1158 01:19:15,000 --> 01:19:19,170 Then what do you want of me? A moment or two longer. A moment more to be with you. 1159 01:19:19,254 --> 01:19:22,423 To pretend you do not think what you do. 1160 01:19:22,507 --> 01:19:25,050 To close my eyes and pretend it is years ago. 1161 01:19:25,135 --> 01:19:27,344 A terrace in the summer sun. 1162 01:19:27,429 --> 01:19:33,058 No, no, no. I promise, I promise I will not say names or places. 1163 01:19:33,143 --> 01:19:35,060 The smell of the sea air. 1164 01:19:35,145 --> 01:19:39,064 The sound of a tennis ball. The laughter from the courts beyond the trees. 1165 01:19:39,149 --> 01:19:43,027 And your voice calling me "Malenkaia". 1166 01:19:43,111 --> 01:19:46,113 And then the sudden lightning in the summer sky. 1167 01:19:46,198 --> 01:19:48,949 Are you ill? 1168 01:19:50,327 --> 01:19:52,411 I was, but I'm not now. 1169 01:19:53,371 --> 01:19:55,122 Have you seen a doctor? A good one? 1170 01:19:55,207 --> 01:19:57,291 I'm well acquainted with doctors. 1171 01:19:57,375 --> 01:19:59,376 But it is kind of you to ask. 1172 01:19:59,461 --> 01:20:02,630 I'd better go. I'm really not surprised that you do not recognize me. 1173 01:20:02,714 --> 01:20:05,674 I have changed very much indeed. You asked for just one moment. 1174 01:20:05,759 --> 01:20:08,594 What is strange is that you have changed so little. 1175 01:20:08,678 --> 01:20:13,182 It is as though the horror of all these last years has only made you stronger. 1176 01:20:13,266 --> 01:20:15,184 I am not strong, mademoiselle. Let me go. 1177 01:20:15,268 --> 01:20:19,605 You are too clever for me. I am an old woman. My strength is only outward now. 1178 01:20:19,689 --> 01:20:23,651 At least we met again. And we will another time when my mind is clearer. 1179 01:20:23,735 --> 01:20:26,821 But now-No, we'd better not meet again. 1180 01:20:26,905 --> 01:20:30,449 You have softened towards me, but later you'll regret it. 1181 01:20:30,534 --> 01:20:32,451 You'll say, "It was all acting. 1182 01:20:32,536 --> 01:20:35,663 She was some cheap little actress they hired for money." 1183 01:20:35,747 --> 01:20:38,374 And... in a way they did hire me. 1184 01:20:38,458 --> 01:20:41,919 I was starving after I ran from the last asylum. 1185 01:20:42,003 --> 01:20:45,506 I had nowhere to go. Bounine found me on the bank of the Seine. 1186 01:20:45,590 --> 01:20:47,925 Maybe there is more good to him than we think. 1187 01:20:48,009 --> 01:20:51,345 Or maybe I should have run away from him too, but I was so tired of running. 1188 01:20:53,265 --> 01:20:56,517 Are you all right? Yes. 1189 01:20:56,601 --> 01:20:58,936 And if it is better for you not to believe- 1190 01:20:59,020 --> 01:21:01,605 You are ill. No. 1191 01:21:01,690 --> 01:21:04,525 I cough only because I'm a little frightened. 1192 01:21:04,609 --> 01:21:08,195 It doesn't mean- Say that again. 1193 01:21:10,907 --> 01:21:12,950 That I cough when I'm frightened? 1194 01:21:17,122 --> 01:21:19,748 When you were a little girl, you coughed when you were frightened. 1195 01:21:23,712 --> 01:21:27,756 Malenkaia-Malenkaia! 1196 01:21:27,841 --> 01:21:32,511 You have come from so far away, and I've waited so long. 1197 01:21:32,596 --> 01:21:34,513 No, no, no. Don't cry. 1198 01:21:34,598 --> 01:21:37,016 There's no need to be frightened. No, don't speak. 1199 01:21:37,100 --> 01:21:40,728 You are safe, Anastasia. You are with me. You're home! 1200 01:21:40,812 --> 01:21:45,733 The phantoms can go. The closed rooms can be opened. 1201 01:21:45,817 --> 01:21:48,611 I have a footman- Oh, he's a very old man- 1202 01:21:48,695 --> 01:21:51,280 and each night he goes from one room to the other, 1203 01:21:51,364 --> 01:21:56,368 lighting the empty lamps until the great dark rooms are a blaze of light. 1204 01:21:56,453 --> 01:21:58,579 And perhaps that is true of all of us. 1205 01:21:58,663 --> 01:22:02,416 We are lighting dead lamps to illumine a past that is gone. 1206 01:22:02,500 --> 01:22:07,338 I thought you were gone, but you have come back, Anastasia. 1207 01:22:07,422 --> 01:22:09,548 You have come back! 1208 01:22:11,551 --> 01:22:17,348 But, oh, please, if it should not be you, don't ever tell me. 1209 01:22:45,418 --> 01:22:48,379 Many beautiful shops and restaurants-Yes. 1210 01:22:48,463 --> 01:22:51,256 Also we might make a small trip to America. 1211 01:22:51,341 --> 01:22:55,260 After all, it's the only country left with a proper respect for wealth. 1212 01:22:55,345 --> 01:22:58,055 I hate trips. I would like to go to Uruguay. 1213 01:22:58,139 --> 01:23:01,642 Yes? Why? I like the name "Uruguay." 1214 01:23:01,726 --> 01:23:04,395 I hate it. And "Guatemala." 1215 01:23:04,479 --> 01:23:06,522 They sound so far away. Yes, very. 1216 01:23:06,606 --> 01:23:11,110 Why don't you charter a boat and sail the high seas? I hate the sea. 1217 01:23:11,194 --> 01:23:15,072 My dear Maxine, you're here to eat, drink, enjoy the show and have a good time. 1218 01:23:15,156 --> 01:23:18,158 I hate Russian food. I hate bad champagne. 1219 01:23:18,243 --> 01:23:21,245 I'm sick of the gypsies, and I'm having a terrible time. 1220 01:23:21,329 --> 01:23:23,247 Then why don't you go home? 1221 01:23:23,331 --> 01:23:25,332 I hate my room even more. 1222 01:23:34,718 --> 01:23:37,344 So soon? Hey, he's back from the station. 1223 01:23:37,429 --> 01:23:41,098 Maybe she was not on the train. Maybe. 1224 01:23:48,106 --> 01:23:50,774 Anything wrong? Did you meet the train? 1225 01:23:50,859 --> 01:23:52,860 She was on it? 1226 01:23:52,944 --> 01:23:55,446 Empress? Paul? 1227 01:23:58,033 --> 01:24:01,535 Well? Everything is up- 1228 01:24:01,619 --> 01:24:03,787 Go powder your nose. 1229 01:24:03,872 --> 01:24:06,123 How long should I take? 1230 01:24:06,207 --> 01:24:08,375 We'll call you. Go on. Go on. 1231 01:24:08,460 --> 01:24:12,379 Well, Piotr Ivanovich, they all arrived. 1232 01:24:12,464 --> 01:24:15,090 Then why isn't he at the hotel with her? Yes. 1233 01:24:15,175 --> 01:24:18,761 Probably it is Copenhagen all over again. They should have stayed there. 1234 01:24:18,845 --> 01:24:22,181 "Stayed there." But the empress would not let him see Her Highness. 1235 01:24:22,265 --> 01:24:24,183 Or at least that's what Paul said. 1236 01:24:24,267 --> 01:24:26,810 No, it was wasting money to stay. 1237 01:24:45,872 --> 01:24:48,290 Von Livenbaum is expecting you at 10:00 in the morning. 1238 01:24:48,374 --> 01:24:51,835 You mean they agreed to the presentation ceremony tomorrow night? Wonderful! 1239 01:24:51,920 --> 01:24:54,004 Then we can have the press conference at 7:30. 1240 01:24:54,089 --> 01:24:56,548 In the grand ballroom of their hotel. Good. 1241 01:24:56,633 --> 01:24:58,634 What about the marriage rumors? Yes. 1242 01:24:58,718 --> 01:25:00,803 Can we announce her engagement to Paul? 1243 01:25:13,942 --> 01:25:17,611 You know, every time Paul is mentioned, he gets peculiar. 1244 01:25:17,695 --> 01:25:20,280 You don't think he's getting jealous? Yes. 1245 01:25:20,365 --> 01:25:22,950 I began to think back in Copenhagen. 1246 01:25:23,034 --> 01:25:24,993 You're eating like a pig again. 1247 01:25:25,078 --> 01:25:27,079 I'm nervous again. 1248 01:25:31,876 --> 01:25:34,962 Where the devil did that come from? The opera warehouse. 1249 01:25:35,046 --> 01:25:38,799 I think it is very impressive. Stepan, get rid of those lights. 1250 01:25:38,883 --> 01:25:40,384 What time is it? 1251 01:25:41,469 --> 01:25:44,596 7:40. The press has already been waiting for her. 1252 01:25:44,681 --> 01:25:46,807 Too late to do anything about that throne. 1253 01:25:46,891 --> 01:25:49,935 Oh, for heaven's sake, stop that nonsense! Petrovin! 1254 01:25:50,019 --> 01:25:52,104 But they are rehearsing. They'll rehearse later. 1255 01:25:52,188 --> 01:25:55,232 Please, gentlemen, please, after the press conference. 1256 01:25:56,234 --> 01:25:59,153 I am confused. Confused! 1257 01:25:59,237 --> 01:26:02,531 When we originally discussed-Stepan, tell Her Highness we are ready. 1258 01:26:02,615 --> 01:26:04,700 Petrovin, let the press in. 1259 01:26:04,784 --> 01:26:07,661 Did you see her? Did you talk to her? Di-I told you 50 times. 1260 01:26:07,745 --> 01:26:09,663 I have not seen her, nor him, nor the empress. 1261 01:26:09,747 --> 01:26:13,292 Perhaps if I write it very carefully, in very big letters- 1262 01:26:13,376 --> 01:26:15,878 I'm sorry. I'm bored with the whole business. 1263 01:26:15,962 --> 01:26:17,880 The sooner it's over with, the better. 1264 01:26:17,964 --> 01:26:19,882 You certainly have changed, Excellency. 1265 01:26:19,966 --> 01:26:22,426 But don't get too bored. It is a little too late. 1266 01:26:22,510 --> 01:26:23,677 This way, please. 1267 01:26:23,761 --> 01:26:27,181 You'll find copies of the guest list and other information on this table. 1268 01:26:27,265 --> 01:26:30,017 This is the very room in which the presentation ceremony 1269 01:26:30,101 --> 01:26:32,352 will take place later this evening. 1270 01:26:33,563 --> 01:26:36,565 Ladies and gentlemen, I regret you cannot be present here tonight, 1271 01:26:36,649 --> 01:26:39,526 but such is the wish of Her Imperial Majesty, the dowager empress. 1272 01:26:39,611 --> 01:26:42,571 However, Her Imperial Highness, the grand duchess Anastasia Nicolaevna, 1273 01:26:42,655 --> 01:26:45,073 has graciously consented to see you for just a few moments. 1274 01:26:45,158 --> 01:26:48,911 "At 9:30, the ball will be opened by the grand duchess and His Highness, 1275 01:26:48,995 --> 01:26:51,038 "Prince Paul Von Haraldeberg. 1276 01:26:51,122 --> 01:26:53,749 At 10:15... " Is it true they're going to be married? 1277 01:26:53,833 --> 01:26:56,043 Will the engagement be announced tonight? 1278 01:26:56,127 --> 01:26:58,045 Well, unofficially and off the record- 1279 01:26:58,129 --> 01:27:01,173 At the present time, there is no information on that subject. Proceed. 1280 01:27:01,257 --> 01:27:05,177 "At 10:15, the dowager empress will make her appearance. 1281 01:27:05,261 --> 01:27:09,056 "At 10:20, the Russian national anthem will be played, 1282 01:27:09,140 --> 01:27:11,600 and Her Majesty will formally present her granddaughter-" 1283 01:27:11,684 --> 01:27:15,062 Ladies and gentlemen, it is my humble pleasure to present Her Imperial Highness, 1284 01:27:15,146 --> 01:27:18,398 the grand duchess Anastasia Nicolaevna. 1285 01:27:20,318 --> 01:27:22,236 What a beautiful dress. 1286 01:27:22,320 --> 01:27:24,446 Get a picture of her coming down the stairs. 1287 01:27:34,707 --> 01:27:36,625 What is it? Extraordinary taste. 1288 01:27:36,709 --> 01:27:38,627 Can we get a picture on the throne? 1289 01:27:38,711 --> 01:27:41,338 Her Highness has not fully recovered from her long illness. 1290 01:27:41,422 --> 01:27:44,102 I must request that you be as brief as possible with your questions. 1291 01:27:44,133 --> 01:27:46,773 Is it true that it was difficult for you to get to see the empress? 1292 01:27:46,844 --> 01:27:50,764 I was three weeks in Copenhagen, almost all of which I spent with Her Majesty. 1293 01:27:50,848 --> 01:27:53,433 Are you gonna marry Prince Paul? 1294 01:27:53,518 --> 01:27:55,811 I found the city extremely charming and hospitable. 1295 01:27:55,895 --> 01:27:58,105 What about the inheritance? How do you plan to spend it? 1296 01:27:58,189 --> 01:28:00,107 Will you get the whole 10 million? 1297 01:28:00,191 --> 01:28:03,944 If I receive an inheritance, it will be more of a surprise to me than to you. 1298 01:28:04,028 --> 01:28:08,198 Did you go to Romania after you escaped from Russia? 1299 01:28:08,283 --> 01:28:09,533 Yes. 1300 01:28:09,617 --> 01:28:12,828 Were you in a hospital in Bucharest in December, 1920? 1301 01:28:14,455 --> 01:28:16,915 Yes, I was in a hospital in Bucharest. 1302 01:28:17,000 --> 01:28:20,669 - When, I do not remember precisely. - Don't you? I do. 1303 01:28:20,753 --> 01:28:23,630 I was convalescing in the next ward when they brought you in. 1304 01:28:23,715 --> 01:28:27,092 It is possible. Possible, but you don't remember. 1305 01:28:27,176 --> 01:28:31,179 Well, when they discharged you, a man was waiting for you and took you home. 1306 01:28:31,264 --> 01:28:33,265 Me. 1307 01:28:33,349 --> 01:28:36,435 General, I beg you. We cannot proc... Quiet. 1308 01:28:36,519 --> 01:28:39,813 What is your name? Mikhail Vlados. 1309 01:28:39,897 --> 01:28:43,025 Vlados. And yours is Anna Koreff! 1310 01:28:43,109 --> 01:28:46,903 Koreff, is that true? Yes, I have used that name. 1311 01:28:46,988 --> 01:28:49,072 Used it? Her Highness has used many names. 1312 01:28:49,157 --> 01:28:52,117 As you know, she has been forced to hide. Also she has suffered amnesia. 1313 01:28:52,201 --> 01:28:54,494 Please. Mikhail Vlados- 1314 01:28:54,579 --> 01:28:56,621 Yes, we were in the same hospital in Bucharest. 1315 01:28:56,706 --> 01:28:59,750 They treated you for head wounds-They did. 1316 01:28:59,834 --> 01:29:02,794 Which you got in a train explosion outside Bucharest. 1317 01:29:02,879 --> 01:29:05,255 Is that true? Were you in a train wreck? 1318 01:29:06,507 --> 01:29:09,384 Please, I would like to answer. All right. 1319 01:29:09,469 --> 01:29:12,596 Ladies and gentlemen, please! Please! 1320 01:29:12,680 --> 01:29:15,515 Her Highness cannot hear your questions, let alone answer them. 1321 01:29:15,600 --> 01:29:18,018 What is it you wish to know, whether I was wounded 1322 01:29:18,102 --> 01:29:21,063 in a train explosion on the way to Bucharest? Yes. 1323 01:29:21,147 --> 01:29:23,690 I remember being in a train explosion. 1324 01:29:23,775 --> 01:29:25,692 Whether or not I was wounded, I do not know. 1325 01:29:25,777 --> 01:29:28,528 Well, where did you get the wounds? In Russia or in Bucharest? 1326 01:29:28,613 --> 01:29:32,491 Is it not possible to have been wounded twice? In a war maybe. 1327 01:29:32,575 --> 01:29:33,762 What else is a revolution? 1328 01:29:33,787 --> 01:29:36,435 I'm sorry, ladies and gentlemen, the interview is over. 1329 01:29:43,878 --> 01:29:45,962 Make sure there are men posted at every entrance 1330 01:29:46,047 --> 01:29:48,006 to keep the reporters from the guests. 1331 01:29:48,091 --> 01:29:51,551 And check every invitation at the door. Yes, sir. 1332 01:29:51,636 --> 01:29:54,596 I don't make things easier for you, do I? 1333 01:29:56,599 --> 01:29:58,600 Was it a disaster? 1334 01:29:58,684 --> 01:30:01,353 No matter what the papers print, before they can be on the street, 1335 01:30:01,437 --> 01:30:05,148 the guests will be here, and the empress will have made the presentation. 1336 01:30:05,233 --> 01:30:09,444 Oh, forgive me. May I? You may even give me one. 1337 01:30:09,529 --> 01:30:11,446 Thank you. 1338 01:30:11,531 --> 01:30:14,324 The stairs aren't doing that dress any good. 1339 01:30:14,409 --> 01:30:17,536 It doesn't matter. It will in an hour. 1340 01:30:19,539 --> 01:30:22,082 I haven't seen you in a long time. 1341 01:30:22,166 --> 01:30:24,418 And you missed me terribly. 1342 01:30:24,502 --> 01:30:26,420 I missed you, yes. 1343 01:30:26,504 --> 01:30:29,297 Whose orders kept you from seeing me, the empress's or Paul's? 1344 01:30:29,382 --> 01:30:31,299 Apparently, it has never occurred to you 1345 01:30:31,384 --> 01:30:33,427 that I can function without orders from anyone. 1346 01:30:33,511 --> 01:30:36,263 Then you didn't want to see me. Why? 1347 01:30:36,347 --> 01:30:38,682 I thought it better not to. 1348 01:30:38,766 --> 01:30:40,892 Then the marriage rumors are true. 1349 01:30:40,977 --> 01:30:43,603 You yourself told me that Paul and I were engaged years ago. 1350 01:30:43,688 --> 01:30:46,848 Aren't you taking your royal duties a bit too seriously? Independently, you mean. 1351 01:30:46,899 --> 01:30:50,819 The puppet has pulled the strings herself. This is childish. 1352 01:30:50,903 --> 01:30:53,697 You've always had an obsession that people want you to do only what they tell you. 1353 01:30:53,781 --> 01:30:55,907 No, not people. You. 1354 01:30:55,992 --> 01:30:58,285 Nonsense. Is it? 1355 01:30:58,369 --> 01:31:01,621 You pushed me at Paul. And now you're against him. Why? 1356 01:31:01,706 --> 01:31:03,987 Are you afraid that he's going to be in control? Over what? 1357 01:31:04,041 --> 01:31:07,878 Over me. Over the money. I don't give a hang about the money. 1358 01:31:07,962 --> 01:31:10,162 Then what is bothering you, that I might be Anna Koreff? 1359 01:31:10,214 --> 01:31:12,966 I don't care what your name is. I care what you are. 1360 01:31:13,050 --> 01:31:15,010 What bothers me is the way you've changed. 1361 01:31:15,094 --> 01:31:17,012 I'm the one who has changed? Yes! 1362 01:31:17,096 --> 01:31:19,181 When we began you wanted to find out who you were. 1363 01:31:19,265 --> 01:31:21,183 You said that was all you wanted. 1364 01:31:21,267 --> 01:31:23,351 Yes, I said-But is it? No! 1365 01:31:23,436 --> 01:31:25,770 Now you must be the grand duchess Anastasia Nicolaevna. 1366 01:31:25,855 --> 01:31:28,616 Now you must be placed upon a throne before a morgue of royal corpses. 1367 01:31:28,691 --> 01:31:31,443 Must you always hate? Must you always ridicule? Ridicule who? 1368 01:31:31,527 --> 01:31:35,822 Your loyal loving subjects? Those embalmed skeletons? They don't care about you! 1369 01:31:35,907 --> 01:31:38,033 They don't care who is Anastasia, so long as they get money 1370 01:31:38,117 --> 01:31:41,119 and a better position in a world that is dead and buried, and should be! 1371 01:31:41,204 --> 01:31:44,372 You didn't say that a month ago. Then you wanted it, and you wanted it for me! 1372 01:31:44,457 --> 01:31:46,333 Well, now I like it. Go on, like it. 1373 01:31:46,417 --> 01:31:49,002 Be a grand duchess! And make it really royal. 1374 01:31:49,086 --> 01:31:51,546 Marry a man who wouldn't come within 10 feet of the altar 1375 01:31:51,631 --> 01:31:53,173 if you were not an heiress. 1376 01:31:54,425 --> 01:31:58,678 Oh, the truth is insulting. You told me once that I was selfish and ambitious. 1377 01:31:58,763 --> 01:32:00,680 And I admitted that you were right. 1378 01:32:00,765 --> 01:32:04,100 Why don't you now have the courage to admit that I'm right? 1379 01:32:31,087 --> 01:32:33,171 Remember? What? 1380 01:32:33,256 --> 01:32:35,840 The music. This waltz. Yes, of course. 1381 01:32:35,925 --> 01:32:38,843 No, you don't really. Sorry. Should I? 1382 01:32:38,928 --> 01:32:41,471 No, it was a long time ago. 1383 01:32:41,556 --> 01:32:44,266 My first waltz. My first ball. 1384 01:32:44,350 --> 01:32:47,060 My first... What? 1385 01:32:47,144 --> 01:32:49,896 Partner- I thought it was you. 1386 01:32:49,981 --> 01:32:51,898 It must have been somebody else. 1387 01:32:51,983 --> 01:32:54,067 It might have been me. It really doesn't matter. 1388 01:32:54,151 --> 01:32:56,820 It might not even have been at the ball. 1389 01:33:00,992 --> 01:33:03,410 Frankly, I don't understand you. Why? 1390 01:33:03,494 --> 01:33:06,454 Because I didn't deny what Vlados said? Yes. 1391 01:33:06,539 --> 01:33:08,456 How do you know that I'm not Anna Koreff? 1392 01:33:08,541 --> 01:33:10,458 Be serious. I am. 1393 01:33:10,543 --> 01:33:12,794 You're deliberately behaving very strangely tonight. 1394 01:33:12,878 --> 01:33:15,255 How do you know how Anna Koreff behaves? 1395 01:33:15,339 --> 01:33:18,883 I know how you behave. And all I care about is you. 1396 01:33:18,968 --> 01:33:21,428 Do you mean that? Of course. 1397 01:33:21,512 --> 01:33:23,471 Then let's announce our engagement tonight. 1398 01:33:23,556 --> 01:33:25,473 I want to very much. 1399 01:33:25,558 --> 01:33:27,892 Prince Paul Von Haraldeberg to Miss Anna Koreff. 1400 01:33:27,977 --> 01:33:29,894 Will you announce that? Certainly not. 1401 01:33:29,979 --> 01:33:31,980 Oh. Because it's not true. 1402 01:33:32,064 --> 01:33:35,400 No? Suppose I have no title, no inheritance, nothing. 1403 01:33:35,484 --> 01:33:38,111 I can't suppose that when I know perfectly well who you are. 1404 01:33:38,195 --> 01:33:41,740 Still, what if I can't get the money? Or if I make no claim to it? 1405 01:33:41,824 --> 01:33:45,910 You can and you will. Why be poor when you could so easily be very rich? 1406 01:33:47,538 --> 01:33:52,459 The poor have only one advantage. They know when they are loved for themselves. 1407 01:33:52,543 --> 01:33:56,338 Sorry, but I refuse to take that remark seriously. 1408 01:34:07,475 --> 01:34:10,101 The empress is ready. She's upstairs in the green room. Good. 1409 01:34:10,186 --> 01:34:11,811 It's almost time. All right. 1410 01:34:12,897 --> 01:34:16,149 Oh, Piotr Ivanovich. Should I not be back in time-Why not? 1411 01:34:16,233 --> 01:34:18,693 Just go ahead without me. 1412 01:34:26,577 --> 01:34:28,995 Sergei Pavlovich, isn't this all superb? 1413 01:34:29,080 --> 01:34:32,290 I have never seen you look so well. In this? Oh. 1414 01:34:32,375 --> 01:34:34,292 They don't know how to make baggage nowadays. 1415 01:34:34,377 --> 01:34:37,253 Imagine trying to fit this into a modern suitcase. 1416 01:34:37,338 --> 01:34:39,923 Oh, the times aren't suited for elegance. 1417 01:34:40,007 --> 01:34:42,801 But you have brought it back Ce soir. 1418 01:34:42,885 --> 01:34:45,053 What's the matter? You look upset. No, just tired. 1419 01:34:45,137 --> 01:34:48,014 Would you ask Her Majesty if she would receive me for just a moment? 1420 01:34:48,099 --> 01:34:50,058 You know I will. 1421 01:34:57,149 --> 01:34:59,275 General. General! 1422 01:35:00,361 --> 01:35:02,445 You may go in. It's very kind of you. 1423 01:35:02,530 --> 01:35:06,324 Just in case, she's heard about the reporters. Thank you. 1424 01:35:06,409 --> 01:35:09,452 Vassili, Her Majesty is expecting the general. 1425 01:35:13,457 --> 01:35:15,417 I was going to send for you, Bounine. 1426 01:35:15,501 --> 01:35:18,628 My granddaughter tells me to expect some unpleasantness in the newspapers. 1427 01:35:18,713 --> 01:35:20,714 I'm afraid so, Your Majesty. Thank you. 1428 01:35:20,798 --> 01:35:22,966 The man was probably a hired troublemaker. 1429 01:35:23,050 --> 01:35:25,927 Her Highness says that actually... I'm aware what she says. 1430 01:35:26,011 --> 01:35:30,515 Unfortunately, she is not aware that truth serves only a world that lives by it. 1431 01:35:30,599 --> 01:35:32,517 I have prepared a statement for the press 1432 01:35:32,601 --> 01:35:35,019 that I want you to give to them before you leave tonight. 1433 01:35:35,104 --> 01:35:37,021 I am leaving now, Your Majesty. 1434 01:35:37,106 --> 01:35:41,860 Oh. And why? I feel that my work is finished, satisfactorily, I trust. 1435 01:35:41,944 --> 01:35:44,362 And since this is your evening I felt it my duty... 1436 01:35:46,407 --> 01:35:49,701 No, that isn't quite true. I simply wanted to say good-bye to you. 1437 01:35:49,785 --> 01:35:52,579 Extraordinary. 1438 01:35:52,663 --> 01:35:55,248 You want to leave before the spectacle. 1439 01:35:55,332 --> 01:35:58,543 I should have thought no one would watch it with more triumph than you. 1440 01:35:58,627 --> 01:36:01,004 If the evening belongs to anyone, General, it is to you. 1441 01:36:01,088 --> 01:36:04,674 We are all grateful. Thank you, but I want no further part in it. 1442 01:36:04,759 --> 01:36:07,761 Come. After all, you performed an enormous task. 1443 01:36:07,845 --> 01:36:10,346 You've restored my granddaughter to her rightful position. 1444 01:36:10,431 --> 01:36:12,348 And, unless I have been misinformed, 1445 01:36:12,433 --> 01:36:15,268 you even effected her reunion with her childhood sweetheart. 1446 01:36:15,352 --> 01:36:17,437 Yes, to a degree, I suppose I did. 1447 01:36:17,521 --> 01:36:20,690 But you are not particularly pleased with it, are you? You are not pleased. 1448 01:36:20,775 --> 01:36:23,276 Why not? But I am not in a position- 1449 01:36:23,360 --> 01:36:26,279 Oh, come. After all, it is extremely unlike you 1450 01:36:26,363 --> 01:36:28,364 to speak of position, Bounine. 1451 01:36:28,449 --> 01:36:30,575 When I am with Your Majesty, I'm deeply aware of it. 1452 01:36:30,659 --> 01:36:34,245 Thank you. Then I request you answer. 1453 01:36:34,330 --> 01:36:36,790 If it is what Her Highness the grand duchess 1454 01:36:36,815 --> 01:36:39,274 really desires, why then, I must be pleased. 1455 01:36:39,335 --> 01:36:41,252 But for myself, no, I am not pleased. 1456 01:36:41,337 --> 01:36:44,923 We should not only have given you that title, 1457 01:36:45,007 --> 01:36:47,383 we should have made you an ambassador. 1458 01:36:47,468 --> 01:36:50,845 How deviously you have arrived at what you wanted to say. 1459 01:36:50,930 --> 01:36:52,889 And even now, you don't say it. 1460 01:36:52,973 --> 01:36:55,642 You have not given me even a piece of string to hang you with. 1461 01:36:57,895 --> 01:37:00,647 Sergei Pavlovich, what do you wish to ask? 1462 01:37:00,731 --> 01:37:02,982 Why do you try to ask me? Why have you not asked her? 1463 01:37:03,067 --> 01:37:06,402 Often what is difficult for others is simple for me. 1464 01:37:06,487 --> 01:37:10,281 But what has always been the simplest for others, is impossible for me. 1465 01:37:10,366 --> 01:37:14,911 I made the attempt, Your Majesty, but it became translated into anger. 1466 01:37:14,995 --> 01:37:17,539 You're less of a knave than I thought, 1467 01:37:17,623 --> 01:37:19,999 but very much more of a fool. 1468 01:37:20,084 --> 01:37:22,669 Yes? 1469 01:37:22,753 --> 01:37:24,796 Excuse me, Your Majesty. It's time. 1470 01:37:24,880 --> 01:37:27,507 So soon. 1471 01:37:27,591 --> 01:37:30,760 Bounine, I want you to wait for me here. 1472 01:37:30,845 --> 01:37:34,264 This time it is a command. Will you? 1473 01:37:34,348 --> 01:37:37,559 Yes, Your Majesty. I will. 1474 01:37:42,064 --> 01:37:45,525 Your Majesty, I cannot wait for you to look down into the ballroom. 1475 01:37:45,609 --> 01:37:48,570 You'll weep absolute tears. Everyone's there. 1476 01:37:48,654 --> 01:37:52,365 And the gowns. And the uniforms. It's incredible, like it used to be. 1477 01:37:52,449 --> 01:37:54,617 Yes, I can smell the mothballs. 1478 01:37:54,702 --> 01:37:58,204 Your Imperial Majesty, I beg you-Excuse me. 1479 01:37:58,289 --> 01:38:01,875 If Your Majesty will permit me to explain the ceremony, and- 1480 01:38:01,959 --> 01:38:04,794 Livenbaum. We discussed the ceremony this morning. 1481 01:38:04,879 --> 01:38:07,213 Yes, but, uh- The "but" we'll discuss later. 1482 01:38:07,298 --> 01:38:09,257 Yes, Baroness. 1483 01:38:14,638 --> 01:38:17,724 How lovely you are. 1484 01:38:17,808 --> 01:38:19,893 Are you having a good time? Yes, Grandmama. 1485 01:38:19,977 --> 01:38:22,437 Where is Paul? He's dancing with the Princess of Falkenburg. 1486 01:38:22,521 --> 01:38:24,731 He dances very well. Yes, very well. 1487 01:38:24,815 --> 01:38:27,317 And he's very handsome. Yes, he's handsome. 1488 01:38:27,401 --> 01:38:31,195 Your Majesty, a thousand apologies- Your Majesty, it is time. 1489 01:38:31,280 --> 01:38:35,241 If they have waited 10 years, they should not mind waiting 10 minutes more. 1490 01:38:35,326 --> 01:38:38,661 Livenbaum, I want to speak to my granddaughter alone. 1491 01:38:38,746 --> 01:38:41,247 Out, gentlemen! Out. 1492 01:38:41,332 --> 01:38:45,084 Where is Bounine? It is just like him to disappear when he is really needed. 1493 01:38:45,169 --> 01:38:47,754 All right, ladies. Count. 1494 01:38:47,838 --> 01:38:49,881 Livenbaum. 1495 01:38:49,965 --> 01:38:53,343 That gentleman you are so fond of, see that he does not leave the green room. 1496 01:38:53,427 --> 01:38:55,678 Yes, Your Majesty. 1497 01:39:03,437 --> 01:39:07,482 They're whirling in delight down there. Yes. 1498 01:39:07,566 --> 01:39:11,319 Come here. Let me put it on for you. 1499 01:39:11,403 --> 01:39:13,321 Are you that tired of it already? 1500 01:39:13,405 --> 01:39:16,950 It's just that I'm not used to one. It takes time. 1501 01:39:17,034 --> 01:39:19,869 Are you sure about Paul? 1502 01:39:22,247 --> 01:39:24,832 I- I like him very much. 1503 01:39:24,917 --> 01:39:28,795 Why do you stammer? I was surprised by the suddenness of the question. 1504 01:39:28,879 --> 01:39:31,089 If you love, the answer is always ready. 1505 01:39:31,173 --> 01:39:33,299 I've been asked to announce your engagement tonight. 1506 01:39:33,384 --> 01:39:36,386 Are you sure you want me to? I want to marry. 1507 01:39:36,470 --> 01:39:41,933 Why? I suppose I want the belonging, the closeness. 1508 01:39:42,017 --> 01:39:44,852 Am I selfish? No, but do you want all this with Paul? 1509 01:39:44,937 --> 01:39:46,938 I think it will please you, Grandmama. 1510 01:39:47,022 --> 01:39:49,440 And anything that will please you would please me. 1511 01:39:49,525 --> 01:39:51,985 Do you know you are talking exactly like Bounine? 1512 01:39:52,069 --> 01:39:54,070 Oh, no. Oh, yes. 1513 01:39:55,030 --> 01:39:58,282 Anastasia Nicolaevna, you don't really want to marry Paul. 1514 01:40:00,077 --> 01:40:02,537 I don't know. You do know. 1515 01:40:02,621 --> 01:40:04,747 Because you really want someone else. 1516 01:40:06,375 --> 01:40:09,961 Do I? Maybe. 1517 01:40:10,045 --> 01:40:14,924 Except that all this time, the only thing I thought I really wanted was you. 1518 01:40:15,009 --> 01:40:19,387 That you already have. And it's not enough, nor should it be. 1519 01:40:19,471 --> 01:40:22,807 No one can blame me for living with my dear phantoms. But you- 1520 01:40:22,891 --> 01:40:27,186 You must find the things from which other women make their happiness. 1521 01:40:27,271 --> 01:40:29,856 Sit here for just one moment longer. 1522 01:40:33,485 --> 01:40:36,821 Livenbaum says things are just as they used to be down in the ballroom. 1523 01:40:36,905 --> 01:40:38,197 She is foolish. 1524 01:40:38,282 --> 01:40:40,533 The world moves on, Malenkaia, 1525 01:40:40,617 --> 01:40:43,703 and we must move on with it or be left to molder with the past. 1526 01:40:43,787 --> 01:40:46,205 I am the past. I like it. 1527 01:40:46,290 --> 01:40:48,666 It's sweet and familiar. 1528 01:40:48,751 --> 01:40:51,711 The present is cold and foreign. 1529 01:40:51,795 --> 01:40:53,921 And the future- 1530 01:40:54,006 --> 01:40:58,009 Fortunately, I don't need to concern myself with that. But you do. 1531 01:40:58,093 --> 01:40:59,719 It's yours. 1532 01:41:01,680 --> 01:41:03,806 Unfasten this for me, will you please? 1533 01:41:03,891 --> 01:41:06,392 Figgy's emeralds? Yes, I want to give them to you. 1534 01:41:06,477 --> 01:41:11,856 Grandmama, you have given me what no one else in the world could-myself. 1535 01:41:11,940 --> 01:41:14,192 Thank you. 1536 01:41:26,246 --> 01:41:28,664 Here, here. You'd better fix it yourself. 1537 01:41:28,749 --> 01:41:30,792 Go into the green room. 1538 01:41:30,876 --> 01:41:33,169 Livenbaum will help you. Yes, Grandmama. 1539 01:41:34,922 --> 01:41:37,215 Hurry. There's not much time. 1540 01:42:00,114 --> 01:42:02,615 Forgive me, Your Majesty. 1541 01:42:04,493 --> 01:42:06,410 Yes, what is it? 1542 01:42:09,039 --> 01:42:13,042 I thought you'd like to know that the gentleman no longer waits alone. 1543 01:42:13,127 --> 01:42:17,964 Good. I suppose we shall have to go on with the performance. 1544 01:42:18,048 --> 01:42:21,801 Bring in the jesters. Yes, Your Majesty. 1545 01:42:21,885 --> 01:42:24,971 - Ladies and gentlemen- - Baroness. 1546 01:42:25,055 --> 01:42:28,266 Oh, Your Majesty, I beg you. We cannot keep them waiting any longer. 1547 01:42:28,350 --> 01:42:30,476 May we proceed now? Yes, yes. Proceed. 1548 01:42:30,561 --> 01:42:33,146 Majesty. Oh, uh- 1549 01:42:33,230 --> 01:42:35,148 The musicians? All arranged. 1550 01:42:35,232 --> 01:42:38,317 Good. Take your position by the curtains. Yes, sir. 1551 01:42:38,402 --> 01:42:41,654 Eh! Straighten your tie. 1552 01:42:41,738 --> 01:42:45,867 And you, Excellency, please don't forget, all the names-loud, strong, clear. 1553 01:42:45,951 --> 01:42:48,119 Don't worry. Oh, thank you, Excellency. 1554 01:42:48,203 --> 01:42:52,999 Uh, ladies, get ready. Where is, uh- 1555 01:42:53,083 --> 01:42:55,168 Where is Prince Paul? I told you twice, he's coming. 1556 01:42:55,252 --> 01:42:57,503 Twice, and three times you've told me you cannot find Bounine. 1557 01:42:57,588 --> 01:43:00,798 I also told you that he said-Yes, yes, to go ahead without him. 1558 01:43:00,883 --> 01:43:04,010 Well, I say there is something unbalanced with him tonight. 1559 01:43:04,094 --> 01:43:07,847 And the sooner we fin- Oh, Your Highness. 1560 01:43:07,931 --> 01:43:09,432 Your Majesty. 1561 01:43:11,143 --> 01:43:13,102 I've never seen you look like this before. 1562 01:43:13,187 --> 01:43:15,354 I have never felt like this before. 1563 01:43:15,439 --> 01:43:17,398 It is time. 1564 01:43:17,482 --> 01:43:19,704 Would you be so kind as to inform Her Imperial 1565 01:43:19,729 --> 01:43:21,760 Highness, the grand duchess, we are ready. 1566 01:43:21,820 --> 01:43:23,779 Right away. Hurry. 1567 01:43:23,864 --> 01:43:26,157 Baroness, uh, the procedure. 1568 01:43:26,241 --> 01:43:29,285 Just to refresh your memory as to what we discussed this morning. 1569 01:43:29,369 --> 01:43:33,456 You think my mind is failing? Baron- 1570 01:43:35,083 --> 01:43:39,837 Ladies and gentlemen, there will be a- "a drumroll." 1571 01:43:39,922 --> 01:43:43,883 After that, Her Imperial Majesty, the dowager empress, will come forward. 1572 01:43:43,967 --> 01:43:46,636 And when she passes through the curtains, 1573 01:43:46,720 --> 01:43:49,472 the orchestra will strike up our national anthem. 1574 01:43:49,556 --> 01:43:52,558 After that, the grand duchess, escorted by His Highness-She has gone! She has gone! 1575 01:43:52,643 --> 01:43:54,560 Gone? Gone where? What is he talking about? 1576 01:43:54,645 --> 01:43:56,687 She's not there! I looked all over. She has gone! 1577 01:43:56,772 --> 01:43:59,523 But this is impossible. I mean, she must be-Silence! 1578 01:43:59,608 --> 01:44:02,401 You have looked in the green room? Yes, Your Majesty. 1579 01:44:02,486 --> 01:44:04,445 There is no one there. No one. 1580 01:44:04,529 --> 01:44:06,739 Perhaps she went to her room. Quick, send somebody... 1581 01:44:06,823 --> 01:44:09,533 You won't find her. It's a waste of time. They have both gone. 1582 01:44:09,618 --> 01:44:11,786 Both? She and your friend Bounine. 1583 01:44:11,870 --> 01:44:14,413 Bounine? But why? I don't understand. 1584 01:44:14,498 --> 01:44:17,792 You never did. You mean the others were right? 1585 01:44:17,876 --> 01:44:20,753 She was not Anastasia, after all. Wasn't she? 1586 01:44:20,837 --> 01:44:23,381 Your Majesty, I beg you. They're all waiting down there. 1587 01:44:23,465 --> 01:44:26,926 What shall we say to them? What can we say to them? Nothing. 1588 01:44:27,010 --> 01:44:29,553 Paul, your arm. I will speak to them. 1589 01:44:29,638 --> 01:44:33,474 Oh, thank you, Your Majesty. Everybody, please. 1590 01:44:35,644 --> 01:44:38,688 Forgive me, Aunt Marie, but what will you say? 1591 01:44:38,772 --> 01:44:41,691 Say? Oh, I will say, 1592 01:44:41,775 --> 01:44:44,402 "The play is over. Go home." 1593 01:45:09,052 --> 01:45:11,053 Subtitled by Captions, Inc. 127860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.