Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:07,510
"Everything becomes clear
once the right time comes."
2
00:00:08,479 --> 00:00:11,279
"Time is the father of truth."
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,720
(Episode 10)
4
00:00:22,790 --> 00:00:25,130
Professor.
5
00:00:45,280 --> 00:00:46,720
Professor Yoon time traveled,
didn't she?
6
00:00:48,490 --> 00:00:50,460
She'll be in danger
if she doesn't take this.
7
00:01:22,250 --> 00:01:25,420
She'll wake up soon.
Stay by her side.
8
00:01:33,200 --> 00:01:34,870
Why are you helping Professor Yoon?
9
00:01:41,810 --> 00:01:43,240
For the same reason you are.
10
00:01:45,439 --> 00:01:47,909
I was with your mother in 1992.
11
00:01:49,379 --> 00:01:51,319
We were going to leave
after our job was done,
12
00:01:52,280 --> 00:01:53,820
but your mother remained here.
13
00:01:54,789 --> 00:01:55,819
Why?
14
00:01:56,650 --> 00:01:57,890
For you.
15
00:01:57,920 --> 00:01:59,190
What do you mean?
16
00:01:59,289 --> 00:02:01,229
She later found out
that she was pregnant.
17
00:02:03,530 --> 00:02:04,830
That's why she stayed,
18
00:02:06,060 --> 00:02:07,230
to give birth to you.
19
00:02:09,069 --> 00:02:10,939
She gave up everything she has
for you.
20
00:02:11,800 --> 00:02:12,870
So,
21
00:02:14,009 --> 00:02:15,639
stay out of trouble...
22
00:02:16,539 --> 00:02:17,879
for your mother.
23
00:02:20,479 --> 00:02:21,609
Who are you to say that?
24
00:02:24,780 --> 00:02:25,880
I was her friend.
25
00:02:28,419 --> 00:02:31,589
I'm sorry. I didn't know
your mother died,
26
00:02:33,859 --> 00:02:35,689
or that she had a son.
27
00:02:38,500 --> 00:02:40,200
I'm sorry I couldn't protect you.
28
00:02:43,800 --> 00:02:45,670
But I'll make sure to catch
the suspect.
29
00:02:47,310 --> 00:02:48,410
Don't you speak nonsense.
30
00:02:50,009 --> 00:02:51,609
You're one of the suspects.
31
00:02:52,810 --> 00:02:54,550
You people killed my mother.
32
00:02:55,150 --> 00:02:56,510
If I get arrested,
33
00:02:58,349 --> 00:03:00,319
our staff will come here.
34
00:03:00,949 --> 00:03:02,619
That'll put Professor Yoon
in danger.
35
00:03:52,439 --> 00:03:53,769
It's all my fault.
36
00:03:54,639 --> 00:03:57,039
I should've looked
into Park Jin Gyeom more.
37
00:03:58,939 --> 00:04:01,079
Si Young knew everything all along.
38
00:04:01,479 --> 00:04:02,749
No way.
39
00:04:03,609 --> 00:04:05,549
Tae Yi and Si Young were friends.
40
00:04:06,220 --> 00:04:08,950
Si Young said that she met Tae Yi
in 2011.
41
00:04:11,289 --> 00:04:14,329
But Tae Yi died a year before that,
in 2010.
42
00:04:16,530 --> 00:04:18,500
She's surely hiding something.
43
00:04:20,499 --> 00:04:21,529
Hey,
44
00:04:22,700 --> 00:04:24,600
can you give me a break from work
for a few days?
45
00:04:25,470 --> 00:04:27,370
I'm going to look
into Si Young more.
46
00:04:27,770 --> 00:04:29,670
What if it's her?
47
00:04:30,940 --> 00:04:33,980
What? You think I might take
revenge on her or something?
48
00:04:35,849 --> 00:04:37,349
What right do I have to do that?
49
00:04:38,520 --> 00:04:41,120
I abandoned Tae Yi alone
when she was pregnant.
50
00:04:41,789 --> 00:04:43,819
Had I wanted to,
51
00:04:43,859 --> 00:04:45,519
I could've easily gone back
to get her.
52
00:04:46,489 --> 00:04:47,629
But I didn't.
53
00:04:48,929 --> 00:04:50,159
I was mad at Tae Yi.
54
00:04:51,830 --> 00:04:53,630
I couldn't forgive her...
55
00:04:53,970 --> 00:04:56,230
for running away without a word.
56
00:04:57,440 --> 00:04:58,870
I was so mad about that...
57
00:05:00,539 --> 00:05:01,639
that I didn't go back for her.
58
00:05:03,539 --> 00:05:05,379
So, what right do I have
to take revenge?
59
00:05:09,049 --> 00:05:10,679
I left her to raise a child...
60
00:05:11,419 --> 00:05:14,049
in an unfamiliar world alone
and let her die.
61
00:05:18,020 --> 00:05:20,220
I don't deserve to take revenge.
62
00:05:23,359 --> 00:05:25,259
I'm just going to find the suspect.
63
00:05:27,770 --> 00:05:29,900
I'm just going to find
who killed Tae Yi,
64
00:05:32,440 --> 00:05:34,210
and hand whoever it is
over to Park Jin Gyeom.
65
00:05:38,080 --> 00:05:40,180
Don't worry about Park Jin Gyeom.
66
00:05:40,950 --> 00:05:43,580
As long as I'm here,
he won't be in danger.
67
00:05:44,849 --> 00:05:48,549
And let me know if you need
anything.
68
00:05:49,789 --> 00:05:53,259
If you want to bring him to Alice,
I'll find a way.
69
00:05:56,260 --> 00:05:57,330
Wait,
70
00:05:58,700 --> 00:06:00,500
does Park Jin Gyeom know
who you are?
71
00:06:02,530 --> 00:06:04,870
I'll find
whoever killed Tae Yi first.
72
00:06:09,770 --> 00:06:11,110
That's the least I can do...
73
00:06:15,249 --> 00:06:17,149
before I can bring myself
to tell him who I am.
74
00:07:39,299 --> 00:07:40,969
Detective Park is not dead.
75
00:07:41,530 --> 00:07:42,930
So there's no one to catch.
76
00:07:44,239 --> 00:07:45,769
He's as tough as nails.
77
00:07:46,700 --> 00:07:48,610
He wouldn't die so easily.
78
00:08:09,260 --> 00:08:10,730
I can change everything.
79
00:08:14,429 --> 00:08:15,869
I can change it.
80
00:08:40,560 --> 00:08:41,790
When did you get here?
81
00:08:44,330 --> 00:08:45,330
Where's the professor?
82
00:08:46,359 --> 00:08:48,469
She went out to meet someone.
83
00:08:54,369 --> 00:08:55,639
The person you have reached...
84
00:08:56,970 --> 00:08:58,880
Did she say where she was going?
85
00:08:59,040 --> 00:09:00,910
Was it her birthday yesterday?
86
00:09:04,450 --> 00:09:06,680
Don't worry about it.
It's just a coincidence.
87
00:09:10,820 --> 00:09:13,420
At first, when Eun Soo
talked about a time machine,
88
00:09:14,790 --> 00:09:17,460
I thought it was understandable
since she was a kid.
89
00:09:20,029 --> 00:09:23,069
When I met a man
who insisted he was five years old,
90
00:09:24,070 --> 00:09:26,640
I told myself there are many
crazy people in the world.
91
00:09:28,410 --> 00:09:30,840
When a man from a photo from 1992...
92
00:09:31,509 --> 00:09:34,009
appeared before me
without having aged at all,
93
00:09:35,249 --> 00:09:37,109
I assumed they just looked alike.
94
00:09:39,279 --> 00:09:42,619
Even when you knew in advance
about the Schrodinger incident,
95
00:09:45,220 --> 00:09:48,260
I tried to tell myself
that you simply found clues first.
96
00:09:50,660 --> 00:09:52,700
But this, I really can't understand.
97
00:09:53,300 --> 00:09:55,600
The woman who looks
exactly like your mother...
98
00:09:57,229 --> 00:09:58,869
has the same birthday too.
99
00:10:04,109 --> 00:10:07,109
Don't worry. I'm not asking you.
100
00:10:08,450 --> 00:10:10,280
I know you won't tell me anyway.
101
00:10:11,720 --> 00:10:13,080
I'll find out myself...
102
00:10:15,320 --> 00:10:17,290
just what is going on right now.
103
00:10:26,399 --> 00:10:29,469
Everyone thinks
Director Seok is dead.
104
00:10:30,200 --> 00:10:31,740
I guess you don't.
105
00:10:31,869 --> 00:10:35,069
Why are you looking into
the director's disappearance?
106
00:10:35,769 --> 00:10:36,969
Will you write an article?
107
00:10:37,239 --> 00:10:38,239
Yes.
108
00:10:39,210 --> 00:10:40,710
So please work with me.
109
00:10:49,849 --> 00:10:52,059
What did you mean
by what you said a few days ago?
110
00:10:53,160 --> 00:10:56,890
That you and I will walk the Camino
de Santiago together next year.
111
00:10:59,259 --> 00:11:01,769
You were annoying me,
so I was just trying to shut you up.
112
00:11:01,769 --> 00:11:03,329
They call them parallel universes.
113
00:11:04,200 --> 00:11:07,240
A world in another dimension
where another version of me exists.
114
00:11:08,139 --> 00:11:12,039
I don't know how our relationship
changes next year,
115
00:11:12,540 --> 00:11:15,880
but I don't think I will ever
take a trip with you.
116
00:11:15,879 --> 00:11:18,779
If you and I took a trip together
notwithstanding that,
117
00:11:19,519 --> 00:11:22,119
that must be another version of me,
and not me.
118
00:11:24,859 --> 00:11:27,159
You went into the future
in another dimension, didn't you?
119
00:11:28,529 --> 00:11:32,159
And you and I who exist there
went to the Camino de Santiago.
120
00:11:32,160 --> 00:11:35,200
Why are you suddenly asking me that?
121
00:11:36,330 --> 00:11:38,100
Is it a reporter's curiosity?
122
00:11:38,099 --> 00:11:41,269
No. I'm asking because of Jin Gyeom.
123
00:11:42,970 --> 00:11:47,280
Have you ever felt like
you've known him from a while ago?
124
00:11:47,580 --> 00:11:48,810
What do you mean?
125
00:11:48,810 --> 00:11:50,510
Didn't he tell you?
126
00:11:51,420 --> 00:11:53,350
That you look like his mother.
127
00:11:54,320 --> 00:11:55,650
Make your point.
128
00:11:55,649 --> 00:11:58,589
Whoever you may be,
whatever you may mean to him,
129
00:11:59,889 --> 00:12:02,059
I wish you'd stay away from him.
130
00:12:03,629 --> 00:12:04,699
I'm saying this...
131
00:12:05,930 --> 00:12:07,670
not as the girl who likes him,
132
00:12:07,670 --> 00:12:09,500
but as his friend.
133
00:12:10,330 --> 00:12:12,170
Because I'm so worried about him.
134
00:12:13,769 --> 00:12:17,139
He has never once been happy
in his entire life.
135
00:12:17,779 --> 00:12:20,379
I know he can't feel emotions.
136
00:12:20,379 --> 00:12:23,109
Do you know that it makes him
blame himself and struggle too?
137
00:12:25,420 --> 00:12:27,950
He changed a lot
compared to 10 years ago.
138
00:12:28,550 --> 00:12:30,190
That's why he knows now...
139
00:12:31,889 --> 00:12:33,819
just what he did to his mother...
140
00:12:34,119 --> 00:12:36,159
before she passed away.
141
00:12:37,160 --> 00:12:39,630
He realized how tough a life
his mother had led...
142
00:12:39,629 --> 00:12:41,329
because of him.
143
00:12:41,599 --> 00:12:43,499
But if you stay with him,
144
00:12:43,999 --> 00:12:46,269
he'll keep thinking of his mother.
145
00:12:46,700 --> 00:12:49,910
And he'll put himself in danger
if it's for you.
146
00:12:51,239 --> 00:12:52,839
So... I'm sorry,
147
00:12:53,310 --> 00:12:56,350
but I wish you would stay away
from Jin Gyeom now.
148
00:12:57,820 --> 00:12:58,950
Detective Park...
149
00:12:59,950 --> 00:13:01,550
has a good friend.
150
00:13:03,450 --> 00:13:05,860
I don't know whether or not
it was a parallel universe,
151
00:13:07,220 --> 00:13:09,730
but we may really be able to go
on the Camino de Santiago together.
152
00:13:12,599 --> 00:13:14,369
I'm sorry too,
153
00:13:15,129 --> 00:13:17,229
but I have to stay
with Detective Park.
154
00:13:17,800 --> 00:13:19,040
Because...
155
00:13:19,739 --> 00:13:21,439
he needs me right now.
156
00:13:23,210 --> 00:13:24,580
It breaks my heart...
157
00:13:24,580 --> 00:13:26,940
that he's reminded of his mother
when he looks at me,
158
00:13:28,479 --> 00:13:29,479
but...
159
00:13:30,810 --> 00:13:34,280
I have to anything
and everything that I can.
160
00:13:40,960 --> 00:13:42,790
(Jang Dong Shik's Murder Suspects)
161
00:13:49,200 --> 00:13:52,440
I went to the orphanage
to find Dr. Jang Dong Shik's wife.
162
00:13:53,440 --> 00:13:54,640
You knew...
163
00:13:55,639 --> 00:13:57,539
that Professor Yoon Tae Yi
was Dr. Jang's daughter, didn't you?
164
00:13:59,540 --> 00:14:00,540
Yes.
165
00:14:00,779 --> 00:14:02,109
Why didn't you tell me?
166
00:14:02,580 --> 00:14:03,810
A heads up would've been nice.
167
00:14:03,849 --> 00:14:06,049
She doesn't know yet either,
168
00:14:06,420 --> 00:14:07,990
so I couldn't.
169
00:14:11,259 --> 00:14:14,859
Did you find the woman who
dropped her off at the orphanage?
170
00:14:15,660 --> 00:14:16,960
Was it her mother?
171
00:14:18,300 --> 00:14:20,760
No. Dr. Jang's wife...
172
00:14:21,029 --> 00:14:23,769
Professor Yoon's mother
did in fact pass away.
173
00:14:23,769 --> 00:14:25,169
I even checked her grave.
174
00:14:25,999 --> 00:14:27,939
Seeing as the orphanage document...
175
00:14:28,139 --> 00:14:29,909
states she was dropped off
by her mom,
176
00:14:30,509 --> 00:14:32,139
the woman must have been
impersonating her mom.
177
00:14:34,479 --> 00:14:35,579
Wasn't this man...
178
00:14:35,910 --> 00:14:37,480
his only accomplice?
179
00:14:38,119 --> 00:14:40,279
There was a woman
if I remember correctly.
180
00:14:42,519 --> 00:14:46,519
Shouldn't we tell Professor Yoon
about her father's death?
181
00:14:47,729 --> 00:14:50,959
I'll tell her myself
when the time is right.
182
00:14:58,739 --> 00:15:00,099
Did you go somewhere?
183
00:15:00,470 --> 00:15:02,010
I met with a friend.
184
00:15:02,670 --> 00:15:03,770
A good friend.
185
00:15:05,239 --> 00:15:06,279
What is that?
186
00:15:07,279 --> 00:15:08,309
Pork belly.
187
00:15:08,649 --> 00:15:11,319
We said we'd have pork belly
on my birthday, but couldn't.
188
00:15:11,580 --> 00:15:12,880
And some soju.
189
00:15:17,420 --> 00:15:20,120
Why are you eating it burnt?
It's so bad for you.
190
00:15:28,099 --> 00:15:29,099
Here.
191
00:15:31,139 --> 00:15:32,239
I'll feed myself.
192
00:15:32,239 --> 00:15:33,399
Say, "Ah."
193
00:15:33,570 --> 00:15:35,110
I'm fine. You eat it.
194
00:15:35,109 --> 00:15:37,109
Come on. My arm's getting tired.
195
00:15:38,479 --> 00:15:39,479
"Ah."
196
00:15:48,190 --> 00:15:49,190
Thank you.
197
00:16:03,800 --> 00:16:05,900
I'll make you breakfast
starting tomorrow,
198
00:16:05,899 --> 00:16:07,139
so eat before you go.
199
00:16:07,470 --> 00:16:09,570
Detectives don't get to eat on time.
200
00:16:09,570 --> 00:16:11,910
You should at least
have a good breakfast.
201
00:16:12,410 --> 00:16:13,410
That's right.
202
00:16:16,450 --> 00:16:18,420
Take this to the station
and take them there.
203
00:16:19,019 --> 00:16:20,219
It's a probiotic.
204
00:16:20,420 --> 00:16:22,120
You eat out all the time.
205
00:16:22,119 --> 00:16:23,649
It's hard to watch your weight.
206
00:16:24,019 --> 00:16:25,159
Try it.
207
00:16:26,590 --> 00:16:28,990
I ordered yours
while ordering mine.
208
00:16:29,229 --> 00:16:31,199
It's good for you, so take some.
209
00:16:45,739 --> 00:16:46,779
Professor.
210
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
Did...
211
00:16:49,710 --> 00:16:51,350
something happen?
212
00:16:52,279 --> 00:16:53,279
No.
213
00:16:55,950 --> 00:16:57,120
Detective.
214
00:16:57,119 --> 00:16:59,589
Do you have a bucket list...
215
00:17:00,290 --> 00:17:01,390
for before you die...
216
00:17:02,590 --> 00:17:06,730
Things you want to do
before you get too old?
217
00:17:08,600 --> 00:17:10,530
I haven't really thought about it.
218
00:17:11,839 --> 00:17:12,969
Why do you ask?
219
00:17:13,400 --> 00:17:15,140
I'm just curious.
220
00:17:16,110 --> 00:17:19,680
Everyone has things
they really want to try.
221
00:17:21,450 --> 00:17:22,480
I do not.
222
00:17:23,549 --> 00:17:26,919
Then I'll pick some from
people's bucket lists,
223
00:17:26,920 --> 00:17:27,920
so pick one.
224
00:17:28,489 --> 00:17:29,749
(Travel around the world alone)
225
00:17:30,249 --> 00:17:31,989
"Travel around the world alone."
226
00:17:32,559 --> 00:17:34,389
"Master a foreign language."
227
00:17:34,890 --> 00:17:36,790
"Love passionately."
228
00:17:37,160 --> 00:17:39,030
"Travel all around Korea."
229
00:17:39,029 --> 00:17:40,829
"Read 100 books in a year."
230
00:17:41,600 --> 00:17:43,100
Do you want to do any of them?
231
00:17:43,870 --> 00:17:45,670
Read 100 books in a year.
232
00:17:46,769 --> 00:17:48,039
Except that.
233
00:17:48,039 --> 00:17:49,739
Master a foreign language.
234
00:17:50,940 --> 00:17:53,110
Forget it. Just eat.
235
00:17:56,079 --> 00:17:57,809
To be honest, there is so much
that I haven't done,
236
00:17:58,680 --> 00:18:00,650
that it's difficult
to choose just one.
237
00:18:03,249 --> 00:18:04,249
But...
238
00:18:05,319 --> 00:18:07,089
Do you not like the necklace?
239
00:18:08,430 --> 00:18:09,430
That's not it.
240
00:18:10,589 --> 00:18:12,729
I'm saving it
for a special occasion.
241
00:18:18,470 --> 00:18:19,900
Have you been to an amusement park?
242
00:18:21,140 --> 00:18:23,270
I'm not asking because I want to go.
243
00:18:51,769 --> 00:18:54,169
You know how to laugh.
Why don't you laugh a little?
244
00:18:54,640 --> 00:18:56,540
Isn't this so fun?
Are you feeling happy?
245
00:18:56,539 --> 00:18:57,609
One more ride?
246
00:18:58,210 --> 00:19:00,540
No. Never again.
247
00:19:10,319 --> 00:19:11,359
My gosh.
248
00:19:22,299 --> 00:19:23,399
Thanks.
249
00:19:25,499 --> 00:19:28,739
Excuse me.
Could you take a picture of us?
250
00:19:28,769 --> 00:19:29,809
Sure.
251
00:19:30,839 --> 00:19:31,909
Thank you.
252
00:19:33,479 --> 00:19:34,609
Here we go.
253
00:19:37,749 --> 00:19:39,079
- Thank you.
- Thank you.
254
00:19:42,690 --> 00:19:44,920
Why don't we take a picture
together?
255
00:19:46,019 --> 00:19:48,029
Do you take pictures too?
256
00:19:49,329 --> 00:19:50,789
I want to keep it as a souvenir.
257
00:19:52,100 --> 00:19:53,700
Sure, let's do it.
258
00:20:14,789 --> 00:20:15,989
Here we go.
259
00:20:18,860 --> 00:20:20,290
Let me have a look.
260
00:20:20,319 --> 00:20:22,059
I'll delete it if it's not good.
261
00:20:36,970 --> 00:20:38,110
What's wrong?
262
00:20:40,009 --> 00:20:42,709
This picture looks terrible.
263
00:20:43,479 --> 00:20:44,679
Do you want to take another one?
264
00:20:45,249 --> 00:20:46,319
No.
265
00:20:47,880 --> 00:20:52,160
Let's not take any pictures
from now on.
266
00:20:52,660 --> 00:20:55,030
(Delete 1 photo)
267
00:20:58,559 --> 00:20:59,629
Let's go.
268
00:21:01,799 --> 00:21:03,269
Something happened, right?
269
00:21:04,470 --> 00:21:05,840
Tell me.
270
00:21:06,499 --> 00:21:08,369
What did you see
when you traveled through time?
271
00:21:11,579 --> 00:21:13,109
Do you have to catch the person...
272
00:21:14,309 --> 00:21:15,949
who killed your mother?
273
00:21:17,850 --> 00:21:19,920
I know I shouldn't say this,
274
00:21:21,350 --> 00:21:23,790
but can't you just give up?
275
00:21:25,559 --> 00:21:28,189
With time, some people
forget what happened in the past...
276
00:21:28,190 --> 00:21:29,460
or just let it go.
277
00:21:30,360 --> 00:21:31,760
Can't you do that?
278
00:21:34,229 --> 00:21:35,769
You can, right?
279
00:21:38,200 --> 00:21:40,040
Will something happen to me?
280
00:21:46,180 --> 00:21:48,550
You must be tired. Let's go home.
281
00:21:48,650 --> 00:21:50,080
While trying to catch...
282
00:21:50,680 --> 00:21:52,150
the person who killed your mother,
283
00:21:53,850 --> 00:21:55,090
you'll die.
284
00:22:10,430 --> 00:22:12,800
By any chance, do you know...
285
00:22:14,299 --> 00:22:16,839
- who killed my mother?
- What does that matter?
286
00:22:17,339 --> 00:22:18,939
You'll die.
287
00:22:19,380 --> 00:22:21,510
You asked about my bucket list,
right?
288
00:22:23,009 --> 00:22:24,379
I've always wanted...
289
00:22:25,420 --> 00:22:27,220
only one thing.
290
00:22:29,549 --> 00:22:32,489
Catching the person
who killed my mother.
291
00:22:35,559 --> 00:22:37,129
Tell me who it is.
292
00:22:39,100 --> 00:22:40,360
Detective Park was...
293
00:22:40,660 --> 00:22:42,730
after the last page
of "The Book of Prophecy".
294
00:22:43,229 --> 00:22:45,769
He thought it would help him
stop time travel...
295
00:22:45,769 --> 00:22:48,739
and find out who killed his mother.
296
00:22:48,739 --> 00:22:50,309
But precisely because of that,
297
00:22:51,009 --> 00:22:52,709
he was killed.
298
00:22:53,180 --> 00:22:55,650
By the person who killed his mother.
299
00:23:01,720 --> 00:23:03,120
Wait for me.
300
00:23:03,120 --> 00:23:04,190
You can go home.
301
00:23:04,450 --> 00:23:05,560
Detective.
302
00:23:06,120 --> 00:23:07,160
Detective!
303
00:23:07,559 --> 00:23:08,759
Park Jin Gyeom!
304
00:23:10,130 --> 00:23:11,660
Take a look around.
305
00:23:12,160 --> 00:23:14,060
Don't you see the people
who love you?
306
00:23:14,829 --> 00:23:18,129
Why do you not care about
the people who worry about you?
307
00:23:23,839 --> 00:23:25,179
Park Jin Gyeom!
308
00:23:34,249 --> 00:23:37,019
- "The Book of Prophecy"?
- I don't know exactly what it is.
309
00:23:37,650 --> 00:23:42,060
But it seems
it'll tell me who I'm after.
310
00:23:42,930 --> 00:23:45,360
I'll look for Mr. Seok Oh Won first.
311
00:23:45,960 --> 00:23:47,500
He had the book for a while.
312
00:23:47,799 --> 00:23:49,929
I'm sure he's already dead.
313
00:23:50,529 --> 00:23:52,639
Otherwise, how could he disappear
into thin air?
314
00:23:53,100 --> 00:23:54,800
If Professor Yoon is right,
315
00:23:55,140 --> 00:23:56,570
he's still alive.
316
00:23:56,940 --> 00:23:59,580
(You brought this upon yourself.)
317
00:24:01,779 --> 00:24:05,079
This was sent the morning
before Tae Yi was killed in 2010.
318
00:24:05,979 --> 00:24:07,479
It's our number, isn't it?
319
00:24:08,220 --> 00:24:10,920
Who was using that number in 2010?
320
00:24:11,549 --> 00:24:13,159
You know, don't you?
321
00:24:15,259 --> 00:24:16,429
Ms. Oh was using it.
322
00:24:19,229 --> 00:24:20,859
But it could have been
anyone in the organization.
323
00:24:21,029 --> 00:24:23,129
This doesn't prove
she killed Tae Yi.
324
00:24:23,400 --> 00:24:24,430
I know.
325
00:24:25,470 --> 00:24:28,140
I just need to find out
if it was in 2011 that...
326
00:24:29,140 --> 00:24:30,570
she went to Lee Se Hoon.
327
00:24:43,220 --> 00:24:44,350
(Foster Morality
and Live Wholesome Lives)
328
00:25:16,049 --> 00:25:19,389
(Seongsin Inn)
329
00:26:11,009 --> 00:26:12,509
(Director Seok Oh Won)
330
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Hello.
331
00:26:20,950 --> 00:26:23,120
It's Lee Se Hoon.
Do you remember me?
332
00:26:24,019 --> 00:26:27,319
Do you want to find out
why your mom was killed?
333
00:26:29,029 --> 00:26:31,829
Protect me,
and I'll tell you everything.
334
00:26:32,960 --> 00:26:34,630
I even know who killed her.
335
00:26:35,170 --> 00:26:36,370
Where are you?
336
00:26:41,600 --> 00:26:42,710
Hello?
337
00:26:52,779 --> 00:26:55,549
It's been located. It's an inn.
338
00:27:06,630 --> 00:27:07,960
(Seongsin Inn)
339
00:27:38,259 --> 00:27:41,159
Lee Se Hoon has been murdered.
Check the CCTV footage.
340
00:27:54,779 --> 00:27:56,349
What are you trying to hide
by killing him?
341
00:27:56,610 --> 00:27:57,710
You got the wrong idea.
342
00:27:58,450 --> 00:27:59,850
I'll explain later.
343
00:28:06,920 --> 00:28:08,020
It's you.
344
00:28:10,160 --> 00:28:11,560
You did it.
345
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
No.
346
00:28:15,930 --> 00:28:17,970
I was tracking down the person
who killed your mother.
347
00:28:20,170 --> 00:28:21,240
Your mother and I...
348
00:28:26,039 --> 00:28:27,439
Why did you kill my mom?
349
00:29:11,720 --> 00:29:13,620
Check all the surveillance cameras
near the inn.
350
00:29:13,620 --> 00:29:15,630
He got killed
right before I got there.
351
00:29:15,630 --> 00:29:18,600
I checked all the cameras,
and all the footage was deleted.
352
00:29:23,999 --> 00:29:25,539
Where's Si Young right now?
353
00:29:25,900 --> 00:29:28,500
There are 15 clients
that we're looking over.
354
00:29:28,499 --> 00:29:30,339
I'll have the final list ready
by next week.
355
00:29:33,380 --> 00:29:34,410
Everyone, get out.
356
00:29:37,279 --> 00:29:38,349
Get out!
357
00:29:43,489 --> 00:29:44,519
Were you the one...
358
00:29:46,519 --> 00:29:47,559
who killed Lee Se Hoon?
359
00:29:49,089 --> 00:29:50,659
What are you talking about?
360
00:29:50,660 --> 00:29:52,260
You made all of this happen.
361
00:29:54,700 --> 00:29:56,700
On the day Tae Yi died in 2010,
362
00:29:59,140 --> 00:30:00,500
you texted her.
363
00:30:01,400 --> 00:30:04,270
Tell me what happened on that day.
364
00:30:04,269 --> 00:30:06,309
You think I killed Tae Yi?
365
00:30:06,309 --> 00:30:07,609
Why did you lie, then?
366
00:30:07,610 --> 00:30:09,780
Why did you lie?
367
00:30:17,989 --> 00:30:19,489
When I went to see Lee Se Hoon,
368
00:30:20,660 --> 00:30:22,760
I found out that Tae Yi had
"The Book of Prophecy".
369
00:30:24,029 --> 00:30:27,559
So, I went to see her myself
in an attempt to sort it out myself.
370
00:30:29,229 --> 00:30:30,399
But Tae Yi...
371
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
never showed it to me.
372
00:30:35,509 --> 00:30:38,139
Yes, I was the one who sent
that text.
373
00:30:40,739 --> 00:30:44,909
I thought she deserved to know
that what she was doing is...
374
00:30:44,950 --> 00:30:46,980
dangerous and selfish.
375
00:30:48,989 --> 00:30:49,989
So...
376
00:30:52,759 --> 00:30:54,959
So, you killed her?
377
00:30:55,089 --> 00:30:57,789
No, I didn't kill her,
378
00:30:58,160 --> 00:30:59,900
though I wished that she died.
379
00:30:59,900 --> 00:31:01,930
Why? Why would you?
380
00:31:04,729 --> 00:31:05,969
Because of you, Min Hyuk.
381
00:31:08,970 --> 00:31:10,410
I was going to tell you...
382
00:31:11,739 --> 00:31:15,279
that Tae Yi died and that Tae Yi
from the past is in danger,
383
00:31:18,110 --> 00:31:20,180
but I couldn't.
384
00:31:21,180 --> 00:31:22,190
No, I didn't want to,
385
00:31:22,989 --> 00:31:24,989
knowing that you'd be
so affected like this.
386
00:31:26,660 --> 00:31:29,290
I knew you'd be going crazy,
trying to catch the murderer!
387
00:31:29,289 --> 00:31:30,589
Don't you dare make excuses.
388
00:31:30,589 --> 00:31:32,329
Do you know what the worst part is?
389
00:31:33,059 --> 00:31:36,199
Tae Yi has finally disappeared,
390
00:31:37,769 --> 00:31:39,769
but another Tae Yi is back.
391
00:31:41,440 --> 00:31:44,470
I finally thought that I was
getting closer to you,
392
00:31:44,809 --> 00:31:47,479
but you're only looking
at Yoon Tae Yi again!
393
00:32:03,559 --> 00:32:05,799
This is the footage of Lee Se Hoon
since his release.
394
00:32:06,400 --> 00:32:09,300
It's your choice to believe
what you see or not.
395
00:32:28,650 --> 00:32:30,390
You saw the suspect here yourself?
396
00:32:31,019 --> 00:32:32,019
Yes,
397
00:32:32,559 --> 00:32:34,019
I saw him with my own eyes.
398
00:32:34,019 --> 00:32:36,159
That's weird.
399
00:32:37,289 --> 00:32:40,399
- What is?
- He died about two hours ago.
400
00:32:41,130 --> 00:32:42,800
If he's really the suspect,
401
00:32:43,200 --> 00:32:44,930
then why did he stay here...
402
00:32:44,930 --> 00:32:47,000
after killing Lee Se Hoon
two hours after?
403
00:32:49,539 --> 00:32:50,969
He was the suspect.
404
00:32:51,410 --> 00:32:53,640
I was looking for the man
that killed your mother.
405
00:32:56,509 --> 00:32:58,179
There are people outside,
waiting to check on the site.
406
00:32:58,180 --> 00:33:00,450
Yes, tell them to come in
and check the site.
407
00:33:00,450 --> 00:33:01,450
Yes, sir.
408
00:34:02,850 --> 00:34:04,910
- What?
- Nothing.
409
00:34:07,479 --> 00:34:09,449
I'm just thinking back
to when we first met.
410
00:34:10,890 --> 00:34:13,320
You were so handsome.
411
00:34:13,319 --> 00:34:14,919
You had a lot of hair, too.
412
00:34:16,730 --> 00:34:18,360
Do you remember...
413
00:34:18,790 --> 00:34:21,000
going to the Namsan Mountain
on our first date?
414
00:34:25,029 --> 00:34:28,399
I don't even remember yesterday.
How could I remember that?
415
00:34:31,140 --> 00:34:34,840
Hey! I told you not to scratch
your ear while eating.
416
00:34:35,439 --> 00:34:36,449
All right.
417
00:34:39,980 --> 00:34:43,020
You know my friend Soo Jin, right?
418
00:34:43,450 --> 00:34:45,020
I know. Her husband runs
a big company.
419
00:34:45,759 --> 00:34:47,519
Her husband has cancer.
420
00:34:48,189 --> 00:34:49,289
Stage-three cancer.
421
00:34:51,359 --> 00:34:52,799
When I heard that,
422
00:34:53,399 --> 00:34:55,969
I realized that happiness isn't
anything grand.
423
00:34:56,669 --> 00:34:59,539
I realized that living
as long as we can,
424
00:34:59,669 --> 00:35:02,669
eating sundae together is
the best happiness I can have.
425
00:35:06,810 --> 00:35:08,080
As long as we can?
426
00:35:09,180 --> 00:35:10,450
Honey,
427
00:35:11,850 --> 00:35:13,350
you're very ambitious.
428
00:35:15,279 --> 00:35:17,349
That means you have to stay healthy.
429
00:35:18,049 --> 00:35:20,559
(Hope Orphanage Child Profile
Name: Yoon Tae Yi)
430
00:35:23,160 --> 00:35:24,390
Why are you asking for that?
431
00:35:25,430 --> 00:35:29,130
When I first came here,
did I bring anything?
432
00:35:29,569 --> 00:35:32,269
- Like what?
- A book,
433
00:35:32,399 --> 00:35:33,639
or even just a piece of paper.
434
00:35:33,640 --> 00:35:37,140
You certainly read a lot,
but you didn't bring a book,
435
00:35:37,270 --> 00:35:38,310
nor any paper.
436
00:35:38,310 --> 00:35:42,080
You said that the person who asked
about my father...
437
00:35:42,209 --> 00:35:44,809
also asked if I brought
a book with me.
438
00:35:44,980 --> 00:35:47,980
Yes, even that strange man asked
about some book.
439
00:35:48,549 --> 00:35:50,519
Did you not ask him what book
he's talking about?
440
00:35:50,750 --> 00:35:52,250
Is something going on?
441
00:35:53,020 --> 00:35:55,760
Some buff detective came in earlier
as well.
442
00:35:57,029 --> 00:35:58,529
Some buff detective?
443
00:36:06,169 --> 00:36:07,269
This one?
444
00:36:07,569 --> 00:36:09,309
Yes, that one.
445
00:36:09,709 --> 00:36:11,309
Don't mind him, then.
446
00:36:11,470 --> 00:36:15,240
I'm sure he was here to investigate
the person who asked about my dad.
447
00:36:16,209 --> 00:36:17,649
It was him.
448
00:36:18,250 --> 00:36:20,880
The one who came before
and asked about your biological dad.
449
00:36:22,520 --> 00:36:23,750
Does Yoon Tae Yi...
450
00:36:24,989 --> 00:36:28,119
remember her biological father
who passed away in 1992?
451
00:36:29,129 --> 00:36:31,189
You must have seen wrong.
452
00:36:32,290 --> 00:36:34,300
He's a detective captain.
453
00:36:35,560 --> 00:36:36,570
Did I?
454
00:36:37,270 --> 00:36:39,500
Maybe it wasn't him after all.
455
00:36:39,569 --> 00:36:41,269
I'm confused.
456
00:36:50,480 --> 00:36:52,880
I won't take it
unless there's money in here.
457
00:36:52,879 --> 00:36:53,879
Take it back.
458
00:36:54,720 --> 00:36:56,920
I'm sick of this life now,
that's why.
459
00:36:56,919 --> 00:36:59,689
No. You were born to be a cop.
460
00:36:59,689 --> 00:37:02,589
And people like us
can't live quietly at home.
461
00:37:02,589 --> 00:37:04,359
Can't I even quit as I want?
462
00:37:05,029 --> 00:37:06,559
I'm not coming in
starting next month,
463
00:37:07,759 --> 00:37:08,929
just so you know.
464
00:37:10,299 --> 00:37:12,069
Why are you doing this?
465
00:37:12,399 --> 00:37:13,569
Did something happen?
466
00:37:13,569 --> 00:37:14,899
Nothing happened. I just...
467
00:37:16,810 --> 00:37:18,540
I want to sleep peacefully,
468
00:37:18,970 --> 00:37:20,380
eat well,
469
00:37:21,910 --> 00:37:23,810
and receive love from my wife.
470
00:37:25,410 --> 00:37:26,980
That's how I want to live.
471
00:37:33,120 --> 00:37:34,590
(Seoul Nambu Police Station)
472
00:37:34,589 --> 00:37:35,589
Hello.
473
00:37:37,790 --> 00:37:38,860
Remember me?
474
00:37:39,759 --> 00:37:41,629
May we speak for a few minutes?
475
00:37:48,140 --> 00:37:49,210
Thank you.
476
00:37:51,770 --> 00:37:53,010
I'm on duty,
477
00:37:53,180 --> 00:37:55,740
so please make it quick.
478
00:37:56,879 --> 00:37:59,449
How did you end up
getting close to Detective Park?
479
00:38:00,049 --> 00:38:02,179
Why do you want to know that?
480
00:38:02,180 --> 00:38:04,520
Because I heard
you were like family to him.
481
00:38:04,520 --> 00:38:06,260
Didn't Jin Gyeom tell you?
482
00:38:06,259 --> 00:38:08,589
You know he doesn't talk about
things like that.
483
00:38:09,830 --> 00:38:11,690
I heard he lived with you.
484
00:38:12,660 --> 00:38:14,130
I wonder...
485
00:38:14,129 --> 00:38:17,029
how someone like him ended up
living with you.
486
00:38:18,470 --> 00:38:20,170
When he was in high school,
487
00:38:22,609 --> 00:38:24,569
he was framed because of me.
488
00:38:25,109 --> 00:38:26,539
I felt bad about that.
489
00:38:27,339 --> 00:38:29,709
- That's very odd.
- What is?
490
00:38:29,910 --> 00:38:33,520
You took care of a 19-year-old boy
with an unusual personality...
491
00:38:33,819 --> 00:38:37,219
like your son and brought him home
just because of that?
492
00:38:38,950 --> 00:38:41,020
Please don't get the wrong idea.
493
00:38:41,620 --> 00:38:43,190
I was adopted as well,
494
00:38:43,189 --> 00:38:46,359
so I'm interested in families
that aren't blood-related.
495
00:38:47,500 --> 00:38:50,600
I heard you don't have kids, right?
496
00:38:52,169 --> 00:38:54,199
Why didn't you adopt?
497
00:38:55,540 --> 00:38:57,210
Adoption isn't for everyone.
498
00:38:58,310 --> 00:39:01,410
Then why did you go
to Hope Orphanage?
499
00:39:04,549 --> 00:39:05,879
You went there.
500
00:39:07,919 --> 00:39:09,119
I did not.
501
00:39:10,390 --> 00:39:12,890
I assume you're finished, so...
502
00:39:15,120 --> 00:39:16,330
- Sorry, sir.
- Sorry, sir.
503
00:39:29,910 --> 00:39:31,770
I've seen it before.
504
00:39:32,540 --> 00:39:34,010
What do you mean?
505
00:39:34,739 --> 00:39:37,149
The scar behind Captain Ko's ear.
506
00:39:39,109 --> 00:39:41,619
I've seen it before. I'm sure of it.
507
00:39:41,779 --> 00:39:45,449
What scar did you see, and where?
I'm not getting you.
508
00:39:47,120 --> 00:39:48,990
I know I've seen it before,
509
00:39:49,660 --> 00:39:50,790
but I can't remember.
510
00:39:53,129 --> 00:39:56,069
Remember the man who asked about me
at the orphanage?
511
00:39:56,970 --> 00:39:58,330
I think...
512
00:39:59,239 --> 00:40:00,439
it was Captain Ko.
513
00:40:03,709 --> 00:40:04,809
That can't be.
514
00:40:05,169 --> 00:40:06,479
Even if it was,
515
00:40:06,939 --> 00:40:08,679
it was probably about the case.
516
00:40:08,910 --> 00:40:10,250
It wasn't about the case.
517
00:40:10,810 --> 00:40:12,750
He asked about my father.
518
00:40:15,220 --> 00:40:18,620
I think you should go home
and get some rest.
519
00:40:19,459 --> 00:40:21,159
I'll take you.
520
00:40:21,620 --> 00:40:24,290
It's okay. I'll sleep
at my parents' place tonight.
521
00:40:46,720 --> 00:40:48,980
We found a capsule in his stomach.
522
00:40:49,319 --> 00:40:51,049
It was probably
for some type of poison,
523
00:40:51,520 --> 00:40:52,720
but I'm not sure what.
524
00:41:04,970 --> 00:41:06,240
This is odd.
525
00:41:06,569 --> 00:41:08,499
Remember the guy
whose body disappeared?
526
00:41:09,310 --> 00:41:11,570
That... Ju Hae Min, was it?
527
00:41:12,209 --> 00:41:13,509
The Schrodinger killer.
528
00:41:14,109 --> 00:41:15,109
Yes.
529
00:41:15,509 --> 00:41:17,379
He had the same scar.
530
00:41:23,950 --> 00:41:25,920
(Female, Unidentified)
531
00:41:25,919 --> 00:41:28,119
(Unknown organization)
532
00:41:28,720 --> 00:41:29,830
Gosh.
533
00:41:30,489 --> 00:41:32,589
All the surveillance videos
were deleted.
534
00:41:33,100 --> 00:41:36,130
I got the dash cam videos
from all the cars in the area.
535
00:41:36,770 --> 00:41:39,370
We'll have to stay up all night
to watch them all.
536
00:41:43,910 --> 00:41:45,110
I'll do it.
537
00:42:19,169 --> 00:42:21,809
(Seongsin Inn)
538
00:42:40,359 --> 00:42:41,359
Continue.
539
00:42:41,830 --> 00:42:44,370
He visited Lee Se Hoon in 2010,
540
00:42:44,370 --> 00:42:46,700
and I found evidence of illegal
travel between dimensions.
541
00:42:47,640 --> 00:42:48,800
In 2010?
542
00:42:49,870 --> 00:42:50,870
Yes.
543
00:42:51,509 --> 00:42:54,239
It's suspicious that he's in charge
of Tae Yi's case too.
544
00:42:55,140 --> 00:42:58,010
Does that mean he approached
Park Jin Gyeom intentionally?
545
00:42:59,209 --> 00:43:02,349
I think so, but I don't know why.
546
00:43:05,649 --> 00:43:09,019
I don't think we can handle this
on our own anymore.
547
00:43:09,189 --> 00:43:10,529
We need to report to headquarters.
548
00:43:10,930 --> 00:43:11,930
Please...
549
00:43:12,660 --> 00:43:13,900
give me a little time.
550
00:43:15,600 --> 00:43:17,870
Things will get more complicated
if headquarters finds out.
551
00:43:18,830 --> 00:43:20,070
Let me resolve it.
552
00:43:22,200 --> 00:43:23,610
I can't give you a lot of time.
553
00:43:24,109 --> 00:43:25,109
Thanks.
554
00:43:38,489 --> 00:43:39,919
- It's hot.
- Hold on.
555
00:43:43,560 --> 00:43:44,590
How is it?
556
00:43:45,689 --> 00:43:47,629
- It's delicious.
- Is it?
557
00:43:49,770 --> 00:43:50,770
Hold on.
558
00:43:53,169 --> 00:43:54,169
My gosh.
559
00:43:55,000 --> 00:43:56,740
What are you doing here so late?
560
00:43:57,509 --> 00:44:00,479
Thank you for preparing
my mother's memorial table.
561
00:44:00,839 --> 00:44:03,579
Sure, but this wasn't necessary.
562
00:44:03,810 --> 00:44:06,110
Of course, I should do it.
563
00:44:07,319 --> 00:44:09,179
You're hurting my feelings.
564
00:44:10,450 --> 00:44:11,890
There's so much in here.
565
00:44:12,220 --> 00:44:13,490
I know you're happy.
566
00:44:14,319 --> 00:44:15,889
If you were going to bring food,
567
00:44:16,089 --> 00:44:18,289
you should've brought hanwoo beef,
not a fruit basket.
568
00:44:18,390 --> 00:44:22,530
Seriously. You need to feed
Jin Gyeom some nutritious foods.
569
00:44:22,529 --> 00:44:24,669
Look how haggard he looks.
570
00:44:24,799 --> 00:44:27,469
If he works you too hard,
571
00:44:27,470 --> 00:44:28,500
tell me, okay?
572
00:44:28,500 --> 00:44:29,940
Stay for dinner.
573
00:44:29,939 --> 00:44:31,469
This is so heavy.
574
00:44:34,509 --> 00:44:36,449
That shows how unaffectionate
you are normally.
575
00:44:36,649 --> 00:44:38,779
Look how giddy she is
about a fruit basket.
576
00:44:38,980 --> 00:44:40,620
Come in. Stay for dinner.
577
00:44:41,319 --> 00:44:43,149
I need to talk to you outside.
578
00:44:54,700 --> 00:44:57,070
This is nice.
579
00:45:04,640 --> 00:45:05,640
What are you looking at?
580
00:45:07,810 --> 00:45:08,910
It's all so new to me.
581
00:45:09,239 --> 00:45:12,309
What's so new about it?
All bathhouses are the same.
582
00:45:13,750 --> 00:45:14,920
It's my first time.
583
00:45:18,189 --> 00:45:19,659
Do you not like to wash?
584
00:45:23,259 --> 00:45:25,859
Well... I had no reason to come...
585
00:45:27,129 --> 00:45:28,729
or anyone to come with.
586
00:45:30,200 --> 00:45:32,030
You dirty punk.
587
00:45:32,230 --> 00:45:36,200
Come to the bathhouse with me
once a week from now on.
588
00:45:37,040 --> 00:45:38,370
I'll do it myself.
589
00:45:38,370 --> 00:45:40,710
I want to do it for you, that's why.
590
00:45:41,609 --> 00:45:42,609
Jin Gyeom.
591
00:45:43,910 --> 00:45:45,180
It'll be hard...
592
00:45:46,080 --> 00:45:47,420
being a detective.
593
00:45:47,750 --> 00:45:49,180
If things get hard,
594
00:45:49,689 --> 00:45:50,919
tell me.
595
00:45:52,790 --> 00:45:54,160
Don't worry.
596
00:45:54,160 --> 00:45:56,960
How can I not worry?
597
00:45:57,759 --> 00:45:59,759
They say kids never tell
their parents...
598
00:46:00,660 --> 00:46:02,630
how they really feel.
599
00:46:05,069 --> 00:46:07,739
Sure. What's there to life?
600
00:46:08,700 --> 00:46:11,010
You just find someone
to whom you can expose your back,
601
00:46:11,009 --> 00:46:13,139
and fill each other's voids.
602
00:46:14,339 --> 00:46:15,809
You've seen my back now.
603
00:46:19,410 --> 00:46:20,950
- Come here.
- Dad!
604
00:46:25,950 --> 00:46:27,060
Dad!
605
00:46:27,890 --> 00:46:28,890
What?
606
00:46:30,989 --> 00:46:32,059
Hey.
607
00:46:33,399 --> 00:46:35,429
Try calling me Dad.
608
00:46:39,370 --> 00:46:41,170
Fine, forget it.
609
00:46:41,600 --> 00:46:42,800
That hurts.
610
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
What did you say?
611
00:46:48,209 --> 00:46:49,339
It hurts.
612
00:47:00,989 --> 00:47:02,019
What is it?
613
00:47:07,100 --> 00:47:08,530
Can you pour me one?
614
00:47:09,459 --> 00:47:10,769
But you don't drink.
615
00:47:11,370 --> 00:47:14,140
I started drinking
a little recently.
616
00:47:18,739 --> 00:47:19,879
With Do Yeon?
617
00:47:21,009 --> 00:47:22,539
Anyway, it's good...
618
00:47:23,750 --> 00:47:25,310
to drink a little now and then.
619
00:47:37,029 --> 00:47:38,529
Now I'm relieved.
620
00:47:39,700 --> 00:47:41,600
You're getting better and better.
621
00:47:41,700 --> 00:47:45,030
When I first met you,
you were almost not human.
622
00:48:18,870 --> 00:48:20,440
Is this about the Lee Se Hoon case?
623
00:48:26,480 --> 00:48:27,680
Did you find anything?
624
00:48:29,680 --> 00:48:30,910
Jin Gyeom.
625
00:48:32,379 --> 00:48:33,649
I...
626
00:48:35,450 --> 00:48:36,490
No.
627
00:48:38,520 --> 00:48:40,760
I haven't found any clues yet.
628
00:48:45,489 --> 00:48:47,259
I think I really am
a lot better now.
629
00:48:49,060 --> 00:48:50,600
And I have you to thank for that.
630
00:48:51,029 --> 00:48:52,529
So please...
631
00:48:54,540 --> 00:48:55,700
stay by my side like this...
632
00:48:58,970 --> 00:49:00,440
for a long time.
633
00:49:08,080 --> 00:49:09,380
Do you have any plans
for the weekend?
634
00:49:10,220 --> 00:49:11,220
Why?
635
00:49:11,220 --> 00:49:12,990
Do you remember In Sook's son?
636
00:49:12,989 --> 00:49:14,289
The tall and handsome one.
637
00:49:14,290 --> 00:49:17,130
What? He's not handsome at all.
638
00:49:18,060 --> 00:49:20,030
What about him anyway?
Is he sick or something?
639
00:49:20,129 --> 00:49:22,359
He recently got a promotion.
640
00:49:23,060 --> 00:49:25,430
So? You want me to congratulate him?
641
00:49:27,839 --> 00:49:29,339
You're doing this on purpose, right?
642
00:49:29,970 --> 00:49:32,440
Anyway, free up some time
this weekend.
643
00:49:32,439 --> 00:49:33,839
I can't. I'm busy.
644
00:49:33,879 --> 00:49:37,609
I'm worried you'll get old
without dating anyone.
645
00:49:37,609 --> 00:49:39,819
Don't worry about that.
I have Jin Gyeom.
646
00:49:39,879 --> 00:49:43,149
Can't you find someone
more ordinary?
647
00:49:43,149 --> 00:49:45,019
What's so wrong with him?
648
00:49:45,390 --> 00:49:48,460
He's perfect. He's not interested in
girls, so he'll never cheat on me.
649
00:49:48,459 --> 00:49:50,589
Hey, I'm even more worried now.
650
00:49:52,330 --> 00:49:54,030
(Mr. Ko)
651
00:50:00,069 --> 00:50:01,169
Mr. Ko!
652
00:50:04,770 --> 00:50:05,940
You called a chauffeur, right?
653
00:50:05,939 --> 00:50:07,839
Is he your son?
654
00:50:07,939 --> 00:50:11,409
It's so nice to see a father and son
drinking together.
655
00:50:11,580 --> 00:50:13,750
I called her. You're drunk.
656
00:50:14,779 --> 00:50:16,419
Stop with that joke already.
657
00:50:16,989 --> 00:50:18,919
I never know how to respond.
658
00:50:19,149 --> 00:50:20,789
Gosh, you're so boring.
659
00:50:22,859 --> 00:50:25,629
Did something happen?
You never drink.
660
00:50:26,390 --> 00:50:27,430
Nothing happened.
661
00:50:27,759 --> 00:50:28,929
Give me the keys.
662
00:50:30,600 --> 00:50:33,440
Get in, Mr. Ko.
I'll give you a ride home.
663
00:50:33,439 --> 00:50:35,899
No. I live close by.
664
00:50:36,470 --> 00:50:37,740
Drive safe.
665
00:50:38,540 --> 00:50:40,780
- Good night.
- I will.
666
00:50:41,810 --> 00:50:43,710
- See you.
- See you.
667
00:51:10,439 --> 00:51:13,679
Anyway, what made you want to drink
with Mr. Ko all of a sudden?
668
00:51:15,080 --> 00:51:16,680
Are you sure nothing happened?
669
00:51:17,910 --> 00:51:18,980
Just because.
670
00:51:20,020 --> 00:51:21,280
I just felt like it.
671
00:51:21,520 --> 00:51:24,090
I'm glad you did.
Mr. Ko must have been very happy.
672
00:51:53,549 --> 00:51:54,649
Hello, sir.
673
00:51:59,189 --> 00:52:00,289
Got it.
674
00:52:07,299 --> 00:52:08,799
What are you doing here?
675
00:52:11,669 --> 00:52:13,069
I'm looking for Yoon Tae Yi.
676
00:52:14,270 --> 00:52:15,640
She's been here, right?
677
00:52:16,339 --> 00:52:17,569
Why are you looking for her?
678
00:52:18,569 --> 00:52:19,639
I need to kill her.
679
00:52:46,430 --> 00:52:47,870
Did you drink a lot?
680
00:52:50,870 --> 00:52:51,940
No.
681
00:52:52,040 --> 00:52:54,780
Then are you up
for another drink with me?
682
00:52:56,609 --> 00:52:57,679
Sure.
683
00:52:58,410 --> 00:52:59,480
Really?
684
00:53:01,720 --> 00:53:02,780
Yes.
685
00:53:04,750 --> 00:53:05,920
Where should we go?
686
00:53:09,819 --> 00:53:10,989
Hello, Sergeant Kim.
687
00:53:11,330 --> 00:53:13,060
I think I've located Mr. Seok.
688
00:53:13,700 --> 00:53:15,930
Okay. I'll be right there.
689
00:53:21,100 --> 00:53:22,240
Moving on.
690
00:53:22,239 --> 00:53:26,169
Lee Se Hoon, who served 29 years
in prison for murder,
691
00:53:26,169 --> 00:53:29,809
was found murdered at an inn
right after being released.
692
00:53:30,080 --> 00:53:32,350
By the time the police arrived
at the scene,
693
00:53:32,350 --> 00:53:35,880
he was already dead
after coughing up blood in his room.
694
00:53:36,250 --> 00:53:39,920
The police suspect that
he was poisoned.
695
00:53:39,919 --> 00:53:41,119
Kang Hyun Jin reports.
696
00:54:00,480 --> 00:54:03,380
(Seongsin Inn)
697
00:54:15,859 --> 00:54:17,029
That was him.
698
00:54:17,589 --> 00:54:20,099
The one who came before
and asked about your biological dad.
699
00:54:31,410 --> 00:54:32,740
How did you find him?
700
00:54:33,410 --> 00:54:35,240
Someone reported a rented car...
701
00:54:35,239 --> 00:54:37,249
discarded at an abandoned
amusement park in Paju.
702
00:54:37,910 --> 00:54:39,510
And the contract is in the name
of Ju Hae Min.
703
00:54:40,480 --> 00:54:43,650
But Ju Hae Min, who is locked up,
says he never rented a car.
704
00:54:45,489 --> 00:54:48,789
My guess is that
the dead time traveler did.
705
00:54:49,520 --> 00:54:52,460
Anyway, we found
Seok Oh Won's DNA in the car.
706
00:54:53,600 --> 00:54:54,960
Who's at the scene now?
707
00:55:06,310 --> 00:55:07,840
(Jin Gyeom)
708
00:55:19,319 --> 00:55:21,359
The person you have reached
is not available.
709
00:55:21,359 --> 00:55:22,759
(Mr. Ko)
710
00:55:37,239 --> 00:55:40,069
Yes, I just arrived.
711
00:55:43,009 --> 00:55:45,909
I'll take care of Seok Oh Won.
712
00:56:10,540 --> 00:56:11,540
You're here.
713
00:56:12,709 --> 00:56:13,709
Is this the car?
714
00:56:13,709 --> 00:56:17,479
According to residents in the area,
the car was here for a whole week.
715
00:56:17,480 --> 00:56:19,810
This amusement park has been
closed for a long time,
716
00:56:19,810 --> 00:56:21,480
so there isn't much foot traffic
around the area.
717
00:56:21,480 --> 00:56:24,320
Seok Oh Won should be around.
718
00:56:24,620 --> 00:56:25,820
Let's divide and search.
719
00:56:26,020 --> 00:56:27,120
- Let's go.
- Okay.
720
00:56:52,250 --> 00:56:54,850
Since it's a big park,
let's divide and search.
721
00:56:55,480 --> 00:56:58,990
I'll take this side.
You can take that side.
722
00:56:59,919 --> 00:57:01,019
All right.
723
00:58:56,339 --> 00:58:58,639
(Thank you to Announcer Joo Si Eun
for making a special appearance.)
724
00:59:10,279 --> 00:59:11,719
(Alice)
725
00:59:11,919 --> 00:59:13,119
I'm sorry, Jin Gyeom.
726
00:59:13,989 --> 00:59:16,489
This is the only way for me
to save my wife.
727
00:59:17,129 --> 00:59:18,159
Mr. Ko...
728
00:59:21,459 --> 00:59:22,459
No!
47614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.