All language subtitles for Alice.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:07,510 "Everything becomes clear once the right time comes." 2 00:00:08,479 --> 00:00:11,279 "Time is the father of truth." 3 00:00:13,120 --> 00:00:14,720 (Episode 10) 4 00:00:22,790 --> 00:00:25,130 Professor. 5 00:00:45,280 --> 00:00:46,720 Professor Yoon time traveled, didn't she? 6 00:00:48,490 --> 00:00:50,460 She'll be in danger if she doesn't take this. 7 00:01:22,250 --> 00:01:25,420 She'll wake up soon. Stay by her side. 8 00:01:33,200 --> 00:01:34,870 Why are you helping Professor Yoon? 9 00:01:41,810 --> 00:01:43,240 For the same reason you are. 10 00:01:45,439 --> 00:01:47,909 I was with your mother in 1992. 11 00:01:49,379 --> 00:01:51,319 We were going to leave after our job was done, 12 00:01:52,280 --> 00:01:53,820 but your mother remained here. 13 00:01:54,789 --> 00:01:55,819 Why? 14 00:01:56,650 --> 00:01:57,890 For you. 15 00:01:57,920 --> 00:01:59,190 What do you mean? 16 00:01:59,289 --> 00:02:01,229 She later found out that she was pregnant. 17 00:02:03,530 --> 00:02:04,830 That's why she stayed, 18 00:02:06,060 --> 00:02:07,230 to give birth to you. 19 00:02:09,069 --> 00:02:10,939 She gave up everything she has for you. 20 00:02:11,800 --> 00:02:12,870 So, 21 00:02:14,009 --> 00:02:15,639 stay out of trouble... 22 00:02:16,539 --> 00:02:17,879 for your mother. 23 00:02:20,479 --> 00:02:21,609 Who are you to say that? 24 00:02:24,780 --> 00:02:25,880 I was her friend. 25 00:02:28,419 --> 00:02:31,589 I'm sorry. I didn't know your mother died, 26 00:02:33,859 --> 00:02:35,689 or that she had a son. 27 00:02:38,500 --> 00:02:40,200 I'm sorry I couldn't protect you. 28 00:02:43,800 --> 00:02:45,670 But I'll make sure to catch the suspect. 29 00:02:47,310 --> 00:02:48,410 Don't you speak nonsense. 30 00:02:50,009 --> 00:02:51,609 You're one of the suspects. 31 00:02:52,810 --> 00:02:54,550 You people killed my mother. 32 00:02:55,150 --> 00:02:56,510 If I get arrested, 33 00:02:58,349 --> 00:03:00,319 our staff will come here. 34 00:03:00,949 --> 00:03:02,619 That'll put Professor Yoon in danger. 35 00:03:52,439 --> 00:03:53,769 It's all my fault. 36 00:03:54,639 --> 00:03:57,039 I should've looked into Park Jin Gyeom more. 37 00:03:58,939 --> 00:04:01,079 Si Young knew everything all along. 38 00:04:01,479 --> 00:04:02,749 No way. 39 00:04:03,609 --> 00:04:05,549 Tae Yi and Si Young were friends. 40 00:04:06,220 --> 00:04:08,950 Si Young said that she met Tae Yi in 2011. 41 00:04:11,289 --> 00:04:14,329 But Tae Yi died a year before that, in 2010. 42 00:04:16,530 --> 00:04:18,500 She's surely hiding something. 43 00:04:20,499 --> 00:04:21,529 Hey, 44 00:04:22,700 --> 00:04:24,600 can you give me a break from work for a few days? 45 00:04:25,470 --> 00:04:27,370 I'm going to look into Si Young more. 46 00:04:27,770 --> 00:04:29,670 What if it's her? 47 00:04:30,940 --> 00:04:33,980 What? You think I might take revenge on her or something? 48 00:04:35,849 --> 00:04:37,349 What right do I have to do that? 49 00:04:38,520 --> 00:04:41,120 I abandoned Tae Yi alone when she was pregnant. 50 00:04:41,789 --> 00:04:43,819 Had I wanted to, 51 00:04:43,859 --> 00:04:45,519 I could've easily gone back to get her. 52 00:04:46,489 --> 00:04:47,629 But I didn't. 53 00:04:48,929 --> 00:04:50,159 I was mad at Tae Yi. 54 00:04:51,830 --> 00:04:53,630 I couldn't forgive her... 55 00:04:53,970 --> 00:04:56,230 for running away without a word. 56 00:04:57,440 --> 00:04:58,870 I was so mad about that... 57 00:05:00,539 --> 00:05:01,639 that I didn't go back for her. 58 00:05:03,539 --> 00:05:05,379 So, what right do I have to take revenge? 59 00:05:09,049 --> 00:05:10,679 I left her to raise a child... 60 00:05:11,419 --> 00:05:14,049 in an unfamiliar world alone and let her die. 61 00:05:18,020 --> 00:05:20,220 I don't deserve to take revenge. 62 00:05:23,359 --> 00:05:25,259 I'm just going to find the suspect. 63 00:05:27,770 --> 00:05:29,900 I'm just going to find who killed Tae Yi, 64 00:05:32,440 --> 00:05:34,210 and hand whoever it is over to Park Jin Gyeom. 65 00:05:38,080 --> 00:05:40,180 Don't worry about Park Jin Gyeom. 66 00:05:40,950 --> 00:05:43,580 As long as I'm here, he won't be in danger. 67 00:05:44,849 --> 00:05:48,549 And let me know if you need anything. 68 00:05:49,789 --> 00:05:53,259 If you want to bring him to Alice, I'll find a way. 69 00:05:56,260 --> 00:05:57,330 Wait, 70 00:05:58,700 --> 00:06:00,500 does Park Jin Gyeom know who you are? 71 00:06:02,530 --> 00:06:04,870 I'll find whoever killed Tae Yi first. 72 00:06:09,770 --> 00:06:11,110 That's the least I can do... 73 00:06:15,249 --> 00:06:17,149 before I can bring myself to tell him who I am. 74 00:07:39,299 --> 00:07:40,969 Detective Park is not dead. 75 00:07:41,530 --> 00:07:42,930 So there's no one to catch. 76 00:07:44,239 --> 00:07:45,769 He's as tough as nails. 77 00:07:46,700 --> 00:07:48,610 He wouldn't die so easily. 78 00:08:09,260 --> 00:08:10,730 I can change everything. 79 00:08:14,429 --> 00:08:15,869 I can change it. 80 00:08:40,560 --> 00:08:41,790 When did you get here? 81 00:08:44,330 --> 00:08:45,330 Where's the professor? 82 00:08:46,359 --> 00:08:48,469 She went out to meet someone. 83 00:08:54,369 --> 00:08:55,639 The person you have reached... 84 00:08:56,970 --> 00:08:58,880 Did she say where she was going? 85 00:08:59,040 --> 00:09:00,910 Was it her birthday yesterday? 86 00:09:04,450 --> 00:09:06,680 Don't worry about it. It's just a coincidence. 87 00:09:10,820 --> 00:09:13,420 At first, when Eun Soo talked about a time machine, 88 00:09:14,790 --> 00:09:17,460 I thought it was understandable since she was a kid. 89 00:09:20,029 --> 00:09:23,069 When I met a man who insisted he was five years old, 90 00:09:24,070 --> 00:09:26,640 I told myself there are many crazy people in the world. 91 00:09:28,410 --> 00:09:30,840 When a man from a photo from 1992... 92 00:09:31,509 --> 00:09:34,009 appeared before me without having aged at all, 93 00:09:35,249 --> 00:09:37,109 I assumed they just looked alike. 94 00:09:39,279 --> 00:09:42,619 Even when you knew in advance about the Schrodinger incident, 95 00:09:45,220 --> 00:09:48,260 I tried to tell myself that you simply found clues first. 96 00:09:50,660 --> 00:09:52,700 But this, I really can't understand. 97 00:09:53,300 --> 00:09:55,600 The woman who looks exactly like your mother... 98 00:09:57,229 --> 00:09:58,869 has the same birthday too. 99 00:10:04,109 --> 00:10:07,109 Don't worry. I'm not asking you. 100 00:10:08,450 --> 00:10:10,280 I know you won't tell me anyway. 101 00:10:11,720 --> 00:10:13,080 I'll find out myself... 102 00:10:15,320 --> 00:10:17,290 just what is going on right now. 103 00:10:26,399 --> 00:10:29,469 Everyone thinks Director Seok is dead. 104 00:10:30,200 --> 00:10:31,740 I guess you don't. 105 00:10:31,869 --> 00:10:35,069 Why are you looking into the director's disappearance? 106 00:10:35,769 --> 00:10:36,969 Will you write an article? 107 00:10:37,239 --> 00:10:38,239 Yes. 108 00:10:39,210 --> 00:10:40,710 So please work with me. 109 00:10:49,849 --> 00:10:52,059 What did you mean by what you said a few days ago? 110 00:10:53,160 --> 00:10:56,890 That you and I will walk the Camino de Santiago together next year. 111 00:10:59,259 --> 00:11:01,769 You were annoying me, so I was just trying to shut you up. 112 00:11:01,769 --> 00:11:03,329 They call them parallel universes. 113 00:11:04,200 --> 00:11:07,240 A world in another dimension where another version of me exists. 114 00:11:08,139 --> 00:11:12,039 I don't know how our relationship changes next year, 115 00:11:12,540 --> 00:11:15,880 but I don't think I will ever take a trip with you. 116 00:11:15,879 --> 00:11:18,779 If you and I took a trip together notwithstanding that, 117 00:11:19,519 --> 00:11:22,119 that must be another version of me, and not me. 118 00:11:24,859 --> 00:11:27,159 You went into the future in another dimension, didn't you? 119 00:11:28,529 --> 00:11:32,159 And you and I who exist there went to the Camino de Santiago. 120 00:11:32,160 --> 00:11:35,200 Why are you suddenly asking me that? 121 00:11:36,330 --> 00:11:38,100 Is it a reporter's curiosity? 122 00:11:38,099 --> 00:11:41,269 No. I'm asking because of Jin Gyeom. 123 00:11:42,970 --> 00:11:47,280 Have you ever felt like you've known him from a while ago? 124 00:11:47,580 --> 00:11:48,810 What do you mean? 125 00:11:48,810 --> 00:11:50,510 Didn't he tell you? 126 00:11:51,420 --> 00:11:53,350 That you look like his mother. 127 00:11:54,320 --> 00:11:55,650 Make your point. 128 00:11:55,649 --> 00:11:58,589 Whoever you may be, whatever you may mean to him, 129 00:11:59,889 --> 00:12:02,059 I wish you'd stay away from him. 130 00:12:03,629 --> 00:12:04,699 I'm saying this... 131 00:12:05,930 --> 00:12:07,670 not as the girl who likes him, 132 00:12:07,670 --> 00:12:09,500 but as his friend. 133 00:12:10,330 --> 00:12:12,170 Because I'm so worried about him. 134 00:12:13,769 --> 00:12:17,139 He has never once been happy in his entire life. 135 00:12:17,779 --> 00:12:20,379 I know he can't feel emotions. 136 00:12:20,379 --> 00:12:23,109 Do you know that it makes him blame himself and struggle too? 137 00:12:25,420 --> 00:12:27,950 He changed a lot compared to 10 years ago. 138 00:12:28,550 --> 00:12:30,190 That's why he knows now... 139 00:12:31,889 --> 00:12:33,819 just what he did to his mother... 140 00:12:34,119 --> 00:12:36,159 before she passed away. 141 00:12:37,160 --> 00:12:39,630 He realized how tough a life his mother had led... 142 00:12:39,629 --> 00:12:41,329 because of him. 143 00:12:41,599 --> 00:12:43,499 But if you stay with him, 144 00:12:43,999 --> 00:12:46,269 he'll keep thinking of his mother. 145 00:12:46,700 --> 00:12:49,910 And he'll put himself in danger if it's for you. 146 00:12:51,239 --> 00:12:52,839 So... I'm sorry, 147 00:12:53,310 --> 00:12:56,350 but I wish you would stay away from Jin Gyeom now. 148 00:12:57,820 --> 00:12:58,950 Detective Park... 149 00:12:59,950 --> 00:13:01,550 has a good friend. 150 00:13:03,450 --> 00:13:05,860 I don't know whether or not it was a parallel universe, 151 00:13:07,220 --> 00:13:09,730 but we may really be able to go on the Camino de Santiago together. 152 00:13:12,599 --> 00:13:14,369 I'm sorry too, 153 00:13:15,129 --> 00:13:17,229 but I have to stay with Detective Park. 154 00:13:17,800 --> 00:13:19,040 Because... 155 00:13:19,739 --> 00:13:21,439 he needs me right now. 156 00:13:23,210 --> 00:13:24,580 It breaks my heart... 157 00:13:24,580 --> 00:13:26,940 that he's reminded of his mother when he looks at me, 158 00:13:28,479 --> 00:13:29,479 but... 159 00:13:30,810 --> 00:13:34,280 I have to anything and everything that I can. 160 00:13:40,960 --> 00:13:42,790 (Jang Dong Shik's Murder Suspects) 161 00:13:49,200 --> 00:13:52,440 I went to the orphanage to find Dr. Jang Dong Shik's wife. 162 00:13:53,440 --> 00:13:54,640 You knew... 163 00:13:55,639 --> 00:13:57,539 that Professor Yoon Tae Yi was Dr. Jang's daughter, didn't you? 164 00:13:59,540 --> 00:14:00,540 Yes. 165 00:14:00,779 --> 00:14:02,109 Why didn't you tell me? 166 00:14:02,580 --> 00:14:03,810 A heads up would've been nice. 167 00:14:03,849 --> 00:14:06,049 She doesn't know yet either, 168 00:14:06,420 --> 00:14:07,990 so I couldn't. 169 00:14:11,259 --> 00:14:14,859 Did you find the woman who dropped her off at the orphanage? 170 00:14:15,660 --> 00:14:16,960 Was it her mother? 171 00:14:18,300 --> 00:14:20,760 No. Dr. Jang's wife... 172 00:14:21,029 --> 00:14:23,769 Professor Yoon's mother did in fact pass away. 173 00:14:23,769 --> 00:14:25,169 I even checked her grave. 174 00:14:25,999 --> 00:14:27,939 Seeing as the orphanage document... 175 00:14:28,139 --> 00:14:29,909 states she was dropped off by her mom, 176 00:14:30,509 --> 00:14:32,139 the woman must have been impersonating her mom. 177 00:14:34,479 --> 00:14:35,579 Wasn't this man... 178 00:14:35,910 --> 00:14:37,480 his only accomplice? 179 00:14:38,119 --> 00:14:40,279 There was a woman if I remember correctly. 180 00:14:42,519 --> 00:14:46,519 Shouldn't we tell Professor Yoon about her father's death? 181 00:14:47,729 --> 00:14:50,959 I'll tell her myself when the time is right. 182 00:14:58,739 --> 00:15:00,099 Did you go somewhere? 183 00:15:00,470 --> 00:15:02,010 I met with a friend. 184 00:15:02,670 --> 00:15:03,770 A good friend. 185 00:15:05,239 --> 00:15:06,279 What is that? 186 00:15:07,279 --> 00:15:08,309 Pork belly. 187 00:15:08,649 --> 00:15:11,319 We said we'd have pork belly on my birthday, but couldn't. 188 00:15:11,580 --> 00:15:12,880 And some soju. 189 00:15:17,420 --> 00:15:20,120 Why are you eating it burnt? It's so bad for you. 190 00:15:28,099 --> 00:15:29,099 Here. 191 00:15:31,139 --> 00:15:32,239 I'll feed myself. 192 00:15:32,239 --> 00:15:33,399 Say, "Ah." 193 00:15:33,570 --> 00:15:35,110 I'm fine. You eat it. 194 00:15:35,109 --> 00:15:37,109 Come on. My arm's getting tired. 195 00:15:38,479 --> 00:15:39,479 "Ah." 196 00:15:48,190 --> 00:15:49,190 Thank you. 197 00:16:03,800 --> 00:16:05,900 I'll make you breakfast starting tomorrow, 198 00:16:05,899 --> 00:16:07,139 so eat before you go. 199 00:16:07,470 --> 00:16:09,570 Detectives don't get to eat on time. 200 00:16:09,570 --> 00:16:11,910 You should at least have a good breakfast. 201 00:16:12,410 --> 00:16:13,410 That's right. 202 00:16:16,450 --> 00:16:18,420 Take this to the station and take them there. 203 00:16:19,019 --> 00:16:20,219 It's a probiotic. 204 00:16:20,420 --> 00:16:22,120 You eat out all the time. 205 00:16:22,119 --> 00:16:23,649 It's hard to watch your weight. 206 00:16:24,019 --> 00:16:25,159 Try it. 207 00:16:26,590 --> 00:16:28,990 I ordered yours while ordering mine. 208 00:16:29,229 --> 00:16:31,199 It's good for you, so take some. 209 00:16:45,739 --> 00:16:46,779 Professor. 210 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 Did... 211 00:16:49,710 --> 00:16:51,350 something happen? 212 00:16:52,279 --> 00:16:53,279 No. 213 00:16:55,950 --> 00:16:57,120 Detective. 214 00:16:57,119 --> 00:16:59,589 Do you have a bucket list... 215 00:17:00,290 --> 00:17:01,390 for before you die... 216 00:17:02,590 --> 00:17:06,730 Things you want to do before you get too old? 217 00:17:08,600 --> 00:17:10,530 I haven't really thought about it. 218 00:17:11,839 --> 00:17:12,969 Why do you ask? 219 00:17:13,400 --> 00:17:15,140 I'm just curious. 220 00:17:16,110 --> 00:17:19,680 Everyone has things they really want to try. 221 00:17:21,450 --> 00:17:22,480 I do not. 222 00:17:23,549 --> 00:17:26,919 Then I'll pick some from people's bucket lists, 223 00:17:26,920 --> 00:17:27,920 so pick one. 224 00:17:28,489 --> 00:17:29,749 (Travel around the world alone) 225 00:17:30,249 --> 00:17:31,989 "Travel around the world alone." 226 00:17:32,559 --> 00:17:34,389 "Master a foreign language." 227 00:17:34,890 --> 00:17:36,790 "Love passionately." 228 00:17:37,160 --> 00:17:39,030 "Travel all around Korea." 229 00:17:39,029 --> 00:17:40,829 "Read 100 books in a year." 230 00:17:41,600 --> 00:17:43,100 Do you want to do any of them? 231 00:17:43,870 --> 00:17:45,670 Read 100 books in a year. 232 00:17:46,769 --> 00:17:48,039 Except that. 233 00:17:48,039 --> 00:17:49,739 Master a foreign language. 234 00:17:50,940 --> 00:17:53,110 Forget it. Just eat. 235 00:17:56,079 --> 00:17:57,809 To be honest, there is so much that I haven't done, 236 00:17:58,680 --> 00:18:00,650 that it's difficult to choose just one. 237 00:18:03,249 --> 00:18:04,249 But... 238 00:18:05,319 --> 00:18:07,089 Do you not like the necklace? 239 00:18:08,430 --> 00:18:09,430 That's not it. 240 00:18:10,589 --> 00:18:12,729 I'm saving it for a special occasion. 241 00:18:18,470 --> 00:18:19,900 Have you been to an amusement park? 242 00:18:21,140 --> 00:18:23,270 I'm not asking because I want to go. 243 00:18:51,769 --> 00:18:54,169 You know how to laugh. Why don't you laugh a little? 244 00:18:54,640 --> 00:18:56,540 Isn't this so fun? Are you feeling happy? 245 00:18:56,539 --> 00:18:57,609 One more ride? 246 00:18:58,210 --> 00:19:00,540 No. Never again. 247 00:19:10,319 --> 00:19:11,359 My gosh. 248 00:19:22,299 --> 00:19:23,399 Thanks. 249 00:19:25,499 --> 00:19:28,739 Excuse me. Could you take a picture of us? 250 00:19:28,769 --> 00:19:29,809 Sure. 251 00:19:30,839 --> 00:19:31,909 Thank you. 252 00:19:33,479 --> 00:19:34,609 Here we go. 253 00:19:37,749 --> 00:19:39,079 - Thank you. - Thank you. 254 00:19:42,690 --> 00:19:44,920 Why don't we take a picture together? 255 00:19:46,019 --> 00:19:48,029 Do you take pictures too? 256 00:19:49,329 --> 00:19:50,789 I want to keep it as a souvenir. 257 00:19:52,100 --> 00:19:53,700 Sure, let's do it. 258 00:20:14,789 --> 00:20:15,989 Here we go. 259 00:20:18,860 --> 00:20:20,290 Let me have a look. 260 00:20:20,319 --> 00:20:22,059 I'll delete it if it's not good. 261 00:20:36,970 --> 00:20:38,110 What's wrong? 262 00:20:40,009 --> 00:20:42,709 This picture looks terrible. 263 00:20:43,479 --> 00:20:44,679 Do you want to take another one? 264 00:20:45,249 --> 00:20:46,319 No. 265 00:20:47,880 --> 00:20:52,160 Let's not take any pictures from now on. 266 00:20:52,660 --> 00:20:55,030 (Delete 1 photo) 267 00:20:58,559 --> 00:20:59,629 Let's go. 268 00:21:01,799 --> 00:21:03,269 Something happened, right? 269 00:21:04,470 --> 00:21:05,840 Tell me. 270 00:21:06,499 --> 00:21:08,369 What did you see when you traveled through time? 271 00:21:11,579 --> 00:21:13,109 Do you have to catch the person... 272 00:21:14,309 --> 00:21:15,949 who killed your mother? 273 00:21:17,850 --> 00:21:19,920 I know I shouldn't say this, 274 00:21:21,350 --> 00:21:23,790 but can't you just give up? 275 00:21:25,559 --> 00:21:28,189 With time, some people forget what happened in the past... 276 00:21:28,190 --> 00:21:29,460 or just let it go. 277 00:21:30,360 --> 00:21:31,760 Can't you do that? 278 00:21:34,229 --> 00:21:35,769 You can, right? 279 00:21:38,200 --> 00:21:40,040 Will something happen to me? 280 00:21:46,180 --> 00:21:48,550 You must be tired. Let's go home. 281 00:21:48,650 --> 00:21:50,080 While trying to catch... 282 00:21:50,680 --> 00:21:52,150 the person who killed your mother, 283 00:21:53,850 --> 00:21:55,090 you'll die. 284 00:22:10,430 --> 00:22:12,800 By any chance, do you know... 285 00:22:14,299 --> 00:22:16,839 - who killed my mother? - What does that matter? 286 00:22:17,339 --> 00:22:18,939 You'll die. 287 00:22:19,380 --> 00:22:21,510 You asked about my bucket list, right? 288 00:22:23,009 --> 00:22:24,379 I've always wanted... 289 00:22:25,420 --> 00:22:27,220 only one thing. 290 00:22:29,549 --> 00:22:32,489 Catching the person who killed my mother. 291 00:22:35,559 --> 00:22:37,129 Tell me who it is. 292 00:22:39,100 --> 00:22:40,360 Detective Park was... 293 00:22:40,660 --> 00:22:42,730 after the last page of "The Book of Prophecy". 294 00:22:43,229 --> 00:22:45,769 He thought it would help him stop time travel... 295 00:22:45,769 --> 00:22:48,739 and find out who killed his mother. 296 00:22:48,739 --> 00:22:50,309 But precisely because of that, 297 00:22:51,009 --> 00:22:52,709 he was killed. 298 00:22:53,180 --> 00:22:55,650 By the person who killed his mother. 299 00:23:01,720 --> 00:23:03,120 Wait for me. 300 00:23:03,120 --> 00:23:04,190 You can go home. 301 00:23:04,450 --> 00:23:05,560 Detective. 302 00:23:06,120 --> 00:23:07,160 Detective! 303 00:23:07,559 --> 00:23:08,759 Park Jin Gyeom! 304 00:23:10,130 --> 00:23:11,660 Take a look around. 305 00:23:12,160 --> 00:23:14,060 Don't you see the people who love you? 306 00:23:14,829 --> 00:23:18,129 Why do you not care about the people who worry about you? 307 00:23:23,839 --> 00:23:25,179 Park Jin Gyeom! 308 00:23:34,249 --> 00:23:37,019 - "The Book of Prophecy"? - I don't know exactly what it is. 309 00:23:37,650 --> 00:23:42,060 But it seems it'll tell me who I'm after. 310 00:23:42,930 --> 00:23:45,360 I'll look for Mr. Seok Oh Won first. 311 00:23:45,960 --> 00:23:47,500 He had the book for a while. 312 00:23:47,799 --> 00:23:49,929 I'm sure he's already dead. 313 00:23:50,529 --> 00:23:52,639 Otherwise, how could he disappear into thin air? 314 00:23:53,100 --> 00:23:54,800 If Professor Yoon is right, 315 00:23:55,140 --> 00:23:56,570 he's still alive. 316 00:23:56,940 --> 00:23:59,580 (You brought this upon yourself.) 317 00:24:01,779 --> 00:24:05,079 This was sent the morning before Tae Yi was killed in 2010. 318 00:24:05,979 --> 00:24:07,479 It's our number, isn't it? 319 00:24:08,220 --> 00:24:10,920 Who was using that number in 2010? 320 00:24:11,549 --> 00:24:13,159 You know, don't you? 321 00:24:15,259 --> 00:24:16,429 Ms. Oh was using it. 322 00:24:19,229 --> 00:24:20,859 But it could have been anyone in the organization. 323 00:24:21,029 --> 00:24:23,129 This doesn't prove she killed Tae Yi. 324 00:24:23,400 --> 00:24:24,430 I know. 325 00:24:25,470 --> 00:24:28,140 I just need to find out if it was in 2011 that... 326 00:24:29,140 --> 00:24:30,570 she went to Lee Se Hoon. 327 00:24:43,220 --> 00:24:44,350 (Foster Morality and Live Wholesome Lives) 328 00:25:16,049 --> 00:25:19,389 (Seongsin Inn) 329 00:26:11,009 --> 00:26:12,509 (Director Seok Oh Won) 330 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 Hello. 331 00:26:20,950 --> 00:26:23,120 It's Lee Se Hoon. Do you remember me? 332 00:26:24,019 --> 00:26:27,319 Do you want to find out why your mom was killed? 333 00:26:29,029 --> 00:26:31,829 Protect me, and I'll tell you everything. 334 00:26:32,960 --> 00:26:34,630 I even know who killed her. 335 00:26:35,170 --> 00:26:36,370 Where are you? 336 00:26:41,600 --> 00:26:42,710 Hello? 337 00:26:52,779 --> 00:26:55,549 It's been located. It's an inn. 338 00:27:06,630 --> 00:27:07,960 (Seongsin Inn) 339 00:27:38,259 --> 00:27:41,159 Lee Se Hoon has been murdered. Check the CCTV footage. 340 00:27:54,779 --> 00:27:56,349 What are you trying to hide by killing him? 341 00:27:56,610 --> 00:27:57,710 You got the wrong idea. 342 00:27:58,450 --> 00:27:59,850 I'll explain later. 343 00:28:06,920 --> 00:28:08,020 It's you. 344 00:28:10,160 --> 00:28:11,560 You did it. 345 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 No. 346 00:28:15,930 --> 00:28:17,970 I was tracking down the person who killed your mother. 347 00:28:20,170 --> 00:28:21,240 Your mother and I... 348 00:28:26,039 --> 00:28:27,439 Why did you kill my mom? 349 00:29:11,720 --> 00:29:13,620 Check all the surveillance cameras near the inn. 350 00:29:13,620 --> 00:29:15,630 He got killed right before I got there. 351 00:29:15,630 --> 00:29:18,600 I checked all the cameras, and all the footage was deleted. 352 00:29:23,999 --> 00:29:25,539 Where's Si Young right now? 353 00:29:25,900 --> 00:29:28,500 There are 15 clients that we're looking over. 354 00:29:28,499 --> 00:29:30,339 I'll have the final list ready by next week. 355 00:29:33,380 --> 00:29:34,410 Everyone, get out. 356 00:29:37,279 --> 00:29:38,349 Get out! 357 00:29:43,489 --> 00:29:44,519 Were you the one... 358 00:29:46,519 --> 00:29:47,559 who killed Lee Se Hoon? 359 00:29:49,089 --> 00:29:50,659 What are you talking about? 360 00:29:50,660 --> 00:29:52,260 You made all of this happen. 361 00:29:54,700 --> 00:29:56,700 On the day Tae Yi died in 2010, 362 00:29:59,140 --> 00:30:00,500 you texted her. 363 00:30:01,400 --> 00:30:04,270 Tell me what happened on that day. 364 00:30:04,269 --> 00:30:06,309 You think I killed Tae Yi? 365 00:30:06,309 --> 00:30:07,609 Why did you lie, then? 366 00:30:07,610 --> 00:30:09,780 Why did you lie? 367 00:30:17,989 --> 00:30:19,489 When I went to see Lee Se Hoon, 368 00:30:20,660 --> 00:30:22,760 I found out that Tae Yi had "The Book of Prophecy". 369 00:30:24,029 --> 00:30:27,559 So, I went to see her myself in an attempt to sort it out myself. 370 00:30:29,229 --> 00:30:30,399 But Tae Yi... 371 00:30:32,200 --> 00:30:34,200 never showed it to me. 372 00:30:35,509 --> 00:30:38,139 Yes, I was the one who sent that text. 373 00:30:40,739 --> 00:30:44,909 I thought she deserved to know that what she was doing is... 374 00:30:44,950 --> 00:30:46,980 dangerous and selfish. 375 00:30:48,989 --> 00:30:49,989 So... 376 00:30:52,759 --> 00:30:54,959 So, you killed her? 377 00:30:55,089 --> 00:30:57,789 No, I didn't kill her, 378 00:30:58,160 --> 00:30:59,900 though I wished that she died. 379 00:30:59,900 --> 00:31:01,930 Why? Why would you? 380 00:31:04,729 --> 00:31:05,969 Because of you, Min Hyuk. 381 00:31:08,970 --> 00:31:10,410 I was going to tell you... 382 00:31:11,739 --> 00:31:15,279 that Tae Yi died and that Tae Yi from the past is in danger, 383 00:31:18,110 --> 00:31:20,180 but I couldn't. 384 00:31:21,180 --> 00:31:22,190 No, I didn't want to, 385 00:31:22,989 --> 00:31:24,989 knowing that you'd be so affected like this. 386 00:31:26,660 --> 00:31:29,290 I knew you'd be going crazy, trying to catch the murderer! 387 00:31:29,289 --> 00:31:30,589 Don't you dare make excuses. 388 00:31:30,589 --> 00:31:32,329 Do you know what the worst part is? 389 00:31:33,059 --> 00:31:36,199 Tae Yi has finally disappeared, 390 00:31:37,769 --> 00:31:39,769 but another Tae Yi is back. 391 00:31:41,440 --> 00:31:44,470 I finally thought that I was getting closer to you, 392 00:31:44,809 --> 00:31:47,479 but you're only looking at Yoon Tae Yi again! 393 00:32:03,559 --> 00:32:05,799 This is the footage of Lee Se Hoon since his release. 394 00:32:06,400 --> 00:32:09,300 It's your choice to believe what you see or not. 395 00:32:28,650 --> 00:32:30,390 You saw the suspect here yourself? 396 00:32:31,019 --> 00:32:32,019 Yes, 397 00:32:32,559 --> 00:32:34,019 I saw him with my own eyes. 398 00:32:34,019 --> 00:32:36,159 That's weird. 399 00:32:37,289 --> 00:32:40,399 - What is? - He died about two hours ago. 400 00:32:41,130 --> 00:32:42,800 If he's really the suspect, 401 00:32:43,200 --> 00:32:44,930 then why did he stay here... 402 00:32:44,930 --> 00:32:47,000 after killing Lee Se Hoon two hours after? 403 00:32:49,539 --> 00:32:50,969 He was the suspect. 404 00:32:51,410 --> 00:32:53,640 I was looking for the man that killed your mother. 405 00:32:56,509 --> 00:32:58,179 There are people outside, waiting to check on the site. 406 00:32:58,180 --> 00:33:00,450 Yes, tell them to come in and check the site. 407 00:33:00,450 --> 00:33:01,450 Yes, sir. 408 00:34:02,850 --> 00:34:04,910 - What? - Nothing. 409 00:34:07,479 --> 00:34:09,449 I'm just thinking back to when we first met. 410 00:34:10,890 --> 00:34:13,320 You were so handsome. 411 00:34:13,319 --> 00:34:14,919 You had a lot of hair, too. 412 00:34:16,730 --> 00:34:18,360 Do you remember... 413 00:34:18,790 --> 00:34:21,000 going to the Namsan Mountain on our first date? 414 00:34:25,029 --> 00:34:28,399 I don't even remember yesterday. How could I remember that? 415 00:34:31,140 --> 00:34:34,840 Hey! I told you not to scratch your ear while eating. 416 00:34:35,439 --> 00:34:36,449 All right. 417 00:34:39,980 --> 00:34:43,020 You know my friend Soo Jin, right? 418 00:34:43,450 --> 00:34:45,020 I know. Her husband runs a big company. 419 00:34:45,759 --> 00:34:47,519 Her husband has cancer. 420 00:34:48,189 --> 00:34:49,289 Stage-three cancer. 421 00:34:51,359 --> 00:34:52,799 When I heard that, 422 00:34:53,399 --> 00:34:55,969 I realized that happiness isn't anything grand. 423 00:34:56,669 --> 00:34:59,539 I realized that living as long as we can, 424 00:34:59,669 --> 00:35:02,669 eating sundae together is the best happiness I can have. 425 00:35:06,810 --> 00:35:08,080 As long as we can? 426 00:35:09,180 --> 00:35:10,450 Honey, 427 00:35:11,850 --> 00:35:13,350 you're very ambitious. 428 00:35:15,279 --> 00:35:17,349 That means you have to stay healthy. 429 00:35:18,049 --> 00:35:20,559 (Hope Orphanage Child Profile Name: Yoon Tae Yi) 430 00:35:23,160 --> 00:35:24,390 Why are you asking for that? 431 00:35:25,430 --> 00:35:29,130 When I first came here, did I bring anything? 432 00:35:29,569 --> 00:35:32,269 - Like what? - A book, 433 00:35:32,399 --> 00:35:33,639 or even just a piece of paper. 434 00:35:33,640 --> 00:35:37,140 You certainly read a lot, but you didn't bring a book, 435 00:35:37,270 --> 00:35:38,310 nor any paper. 436 00:35:38,310 --> 00:35:42,080 You said that the person who asked about my father... 437 00:35:42,209 --> 00:35:44,809 also asked if I brought a book with me. 438 00:35:44,980 --> 00:35:47,980 Yes, even that strange man asked about some book. 439 00:35:48,549 --> 00:35:50,519 Did you not ask him what book he's talking about? 440 00:35:50,750 --> 00:35:52,250 Is something going on? 441 00:35:53,020 --> 00:35:55,760 Some buff detective came in earlier as well. 442 00:35:57,029 --> 00:35:58,529 Some buff detective? 443 00:36:06,169 --> 00:36:07,269 This one? 444 00:36:07,569 --> 00:36:09,309 Yes, that one. 445 00:36:09,709 --> 00:36:11,309 Don't mind him, then. 446 00:36:11,470 --> 00:36:15,240 I'm sure he was here to investigate the person who asked about my dad. 447 00:36:16,209 --> 00:36:17,649 It was him. 448 00:36:18,250 --> 00:36:20,880 The one who came before and asked about your biological dad. 449 00:36:22,520 --> 00:36:23,750 Does Yoon Tae Yi... 450 00:36:24,989 --> 00:36:28,119 remember her biological father who passed away in 1992? 451 00:36:29,129 --> 00:36:31,189 You must have seen wrong. 452 00:36:32,290 --> 00:36:34,300 He's a detective captain. 453 00:36:35,560 --> 00:36:36,570 Did I? 454 00:36:37,270 --> 00:36:39,500 Maybe it wasn't him after all. 455 00:36:39,569 --> 00:36:41,269 I'm confused. 456 00:36:50,480 --> 00:36:52,880 I won't take it unless there's money in here. 457 00:36:52,879 --> 00:36:53,879 Take it back. 458 00:36:54,720 --> 00:36:56,920 I'm sick of this life now, that's why. 459 00:36:56,919 --> 00:36:59,689 No. You were born to be a cop. 460 00:36:59,689 --> 00:37:02,589 And people like us can't live quietly at home. 461 00:37:02,589 --> 00:37:04,359 Can't I even quit as I want? 462 00:37:05,029 --> 00:37:06,559 I'm not coming in starting next month, 463 00:37:07,759 --> 00:37:08,929 just so you know. 464 00:37:10,299 --> 00:37:12,069 Why are you doing this? 465 00:37:12,399 --> 00:37:13,569 Did something happen? 466 00:37:13,569 --> 00:37:14,899 Nothing happened. I just... 467 00:37:16,810 --> 00:37:18,540 I want to sleep peacefully, 468 00:37:18,970 --> 00:37:20,380 eat well, 469 00:37:21,910 --> 00:37:23,810 and receive love from my wife. 470 00:37:25,410 --> 00:37:26,980 That's how I want to live. 471 00:37:33,120 --> 00:37:34,590 (Seoul Nambu Police Station) 472 00:37:34,589 --> 00:37:35,589 Hello. 473 00:37:37,790 --> 00:37:38,860 Remember me? 474 00:37:39,759 --> 00:37:41,629 May we speak for a few minutes? 475 00:37:48,140 --> 00:37:49,210 Thank you. 476 00:37:51,770 --> 00:37:53,010 I'm on duty, 477 00:37:53,180 --> 00:37:55,740 so please make it quick. 478 00:37:56,879 --> 00:37:59,449 How did you end up getting close to Detective Park? 479 00:38:00,049 --> 00:38:02,179 Why do you want to know that? 480 00:38:02,180 --> 00:38:04,520 Because I heard you were like family to him. 481 00:38:04,520 --> 00:38:06,260 Didn't Jin Gyeom tell you? 482 00:38:06,259 --> 00:38:08,589 You know he doesn't talk about things like that. 483 00:38:09,830 --> 00:38:11,690 I heard he lived with you. 484 00:38:12,660 --> 00:38:14,130 I wonder... 485 00:38:14,129 --> 00:38:17,029 how someone like him ended up living with you. 486 00:38:18,470 --> 00:38:20,170 When he was in high school, 487 00:38:22,609 --> 00:38:24,569 he was framed because of me. 488 00:38:25,109 --> 00:38:26,539 I felt bad about that. 489 00:38:27,339 --> 00:38:29,709 - That's very odd. - What is? 490 00:38:29,910 --> 00:38:33,520 You took care of a 19-year-old boy with an unusual personality... 491 00:38:33,819 --> 00:38:37,219 like your son and brought him home just because of that? 492 00:38:38,950 --> 00:38:41,020 Please don't get the wrong idea. 493 00:38:41,620 --> 00:38:43,190 I was adopted as well, 494 00:38:43,189 --> 00:38:46,359 so I'm interested in families that aren't blood-related. 495 00:38:47,500 --> 00:38:50,600 I heard you don't have kids, right? 496 00:38:52,169 --> 00:38:54,199 Why didn't you adopt? 497 00:38:55,540 --> 00:38:57,210 Adoption isn't for everyone. 498 00:38:58,310 --> 00:39:01,410 Then why did you go to Hope Orphanage? 499 00:39:04,549 --> 00:39:05,879 You went there. 500 00:39:07,919 --> 00:39:09,119 I did not. 501 00:39:10,390 --> 00:39:12,890 I assume you're finished, so... 502 00:39:15,120 --> 00:39:16,330 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 503 00:39:29,910 --> 00:39:31,770 I've seen it before. 504 00:39:32,540 --> 00:39:34,010 What do you mean? 505 00:39:34,739 --> 00:39:37,149 The scar behind Captain Ko's ear. 506 00:39:39,109 --> 00:39:41,619 I've seen it before. I'm sure of it. 507 00:39:41,779 --> 00:39:45,449 What scar did you see, and where? I'm not getting you. 508 00:39:47,120 --> 00:39:48,990 I know I've seen it before, 509 00:39:49,660 --> 00:39:50,790 but I can't remember. 510 00:39:53,129 --> 00:39:56,069 Remember the man who asked about me at the orphanage? 511 00:39:56,970 --> 00:39:58,330 I think... 512 00:39:59,239 --> 00:40:00,439 it was Captain Ko. 513 00:40:03,709 --> 00:40:04,809 That can't be. 514 00:40:05,169 --> 00:40:06,479 Even if it was, 515 00:40:06,939 --> 00:40:08,679 it was probably about the case. 516 00:40:08,910 --> 00:40:10,250 It wasn't about the case. 517 00:40:10,810 --> 00:40:12,750 He asked about my father. 518 00:40:15,220 --> 00:40:18,620 I think you should go home and get some rest. 519 00:40:19,459 --> 00:40:21,159 I'll take you. 520 00:40:21,620 --> 00:40:24,290 It's okay. I'll sleep at my parents' place tonight. 521 00:40:46,720 --> 00:40:48,980 We found a capsule in his stomach. 522 00:40:49,319 --> 00:40:51,049 It was probably for some type of poison, 523 00:40:51,520 --> 00:40:52,720 but I'm not sure what. 524 00:41:04,970 --> 00:41:06,240 This is odd. 525 00:41:06,569 --> 00:41:08,499 Remember the guy whose body disappeared? 526 00:41:09,310 --> 00:41:11,570 That... Ju Hae Min, was it? 527 00:41:12,209 --> 00:41:13,509 The Schrodinger killer. 528 00:41:14,109 --> 00:41:15,109 Yes. 529 00:41:15,509 --> 00:41:17,379 He had the same scar. 530 00:41:23,950 --> 00:41:25,920 (Female, Unidentified) 531 00:41:25,919 --> 00:41:28,119 (Unknown organization) 532 00:41:28,720 --> 00:41:29,830 Gosh. 533 00:41:30,489 --> 00:41:32,589 All the surveillance videos were deleted. 534 00:41:33,100 --> 00:41:36,130 I got the dash cam videos from all the cars in the area. 535 00:41:36,770 --> 00:41:39,370 We'll have to stay up all night to watch them all. 536 00:41:43,910 --> 00:41:45,110 I'll do it. 537 00:42:19,169 --> 00:42:21,809 (Seongsin Inn) 538 00:42:40,359 --> 00:42:41,359 Continue. 539 00:42:41,830 --> 00:42:44,370 He visited Lee Se Hoon in 2010, 540 00:42:44,370 --> 00:42:46,700 and I found evidence of illegal travel between dimensions. 541 00:42:47,640 --> 00:42:48,800 In 2010? 542 00:42:49,870 --> 00:42:50,870 Yes. 543 00:42:51,509 --> 00:42:54,239 It's suspicious that he's in charge of Tae Yi's case too. 544 00:42:55,140 --> 00:42:58,010 Does that mean he approached Park Jin Gyeom intentionally? 545 00:42:59,209 --> 00:43:02,349 I think so, but I don't know why. 546 00:43:05,649 --> 00:43:09,019 I don't think we can handle this on our own anymore. 547 00:43:09,189 --> 00:43:10,529 We need to report to headquarters. 548 00:43:10,930 --> 00:43:11,930 Please... 549 00:43:12,660 --> 00:43:13,900 give me a little time. 550 00:43:15,600 --> 00:43:17,870 Things will get more complicated if headquarters finds out. 551 00:43:18,830 --> 00:43:20,070 Let me resolve it. 552 00:43:22,200 --> 00:43:23,610 I can't give you a lot of time. 553 00:43:24,109 --> 00:43:25,109 Thanks. 554 00:43:38,489 --> 00:43:39,919 - It's hot. - Hold on. 555 00:43:43,560 --> 00:43:44,590 How is it? 556 00:43:45,689 --> 00:43:47,629 - It's delicious. - Is it? 557 00:43:49,770 --> 00:43:50,770 Hold on. 558 00:43:53,169 --> 00:43:54,169 My gosh. 559 00:43:55,000 --> 00:43:56,740 What are you doing here so late? 560 00:43:57,509 --> 00:44:00,479 Thank you for preparing my mother's memorial table. 561 00:44:00,839 --> 00:44:03,579 Sure, but this wasn't necessary. 562 00:44:03,810 --> 00:44:06,110 Of course, I should do it. 563 00:44:07,319 --> 00:44:09,179 You're hurting my feelings. 564 00:44:10,450 --> 00:44:11,890 There's so much in here. 565 00:44:12,220 --> 00:44:13,490 I know you're happy. 566 00:44:14,319 --> 00:44:15,889 If you were going to bring food, 567 00:44:16,089 --> 00:44:18,289 you should've brought hanwoo beef, not a fruit basket. 568 00:44:18,390 --> 00:44:22,530 Seriously. You need to feed Jin Gyeom some nutritious foods. 569 00:44:22,529 --> 00:44:24,669 Look how haggard he looks. 570 00:44:24,799 --> 00:44:27,469 If he works you too hard, 571 00:44:27,470 --> 00:44:28,500 tell me, okay? 572 00:44:28,500 --> 00:44:29,940 Stay for dinner. 573 00:44:29,939 --> 00:44:31,469 This is so heavy. 574 00:44:34,509 --> 00:44:36,449 That shows how unaffectionate you are normally. 575 00:44:36,649 --> 00:44:38,779 Look how giddy she is about a fruit basket. 576 00:44:38,980 --> 00:44:40,620 Come in. Stay for dinner. 577 00:44:41,319 --> 00:44:43,149 I need to talk to you outside. 578 00:44:54,700 --> 00:44:57,070 This is nice. 579 00:45:04,640 --> 00:45:05,640 What are you looking at? 580 00:45:07,810 --> 00:45:08,910 It's all so new to me. 581 00:45:09,239 --> 00:45:12,309 What's so new about it? All bathhouses are the same. 582 00:45:13,750 --> 00:45:14,920 It's my first time. 583 00:45:18,189 --> 00:45:19,659 Do you not like to wash? 584 00:45:23,259 --> 00:45:25,859 Well... I had no reason to come... 585 00:45:27,129 --> 00:45:28,729 or anyone to come with. 586 00:45:30,200 --> 00:45:32,030 You dirty punk. 587 00:45:32,230 --> 00:45:36,200 Come to the bathhouse with me once a week from now on. 588 00:45:37,040 --> 00:45:38,370 I'll do it myself. 589 00:45:38,370 --> 00:45:40,710 I want to do it for you, that's why. 590 00:45:41,609 --> 00:45:42,609 Jin Gyeom. 591 00:45:43,910 --> 00:45:45,180 It'll be hard... 592 00:45:46,080 --> 00:45:47,420 being a detective. 593 00:45:47,750 --> 00:45:49,180 If things get hard, 594 00:45:49,689 --> 00:45:50,919 tell me. 595 00:45:52,790 --> 00:45:54,160 Don't worry. 596 00:45:54,160 --> 00:45:56,960 How can I not worry? 597 00:45:57,759 --> 00:45:59,759 They say kids never tell their parents... 598 00:46:00,660 --> 00:46:02,630 how they really feel. 599 00:46:05,069 --> 00:46:07,739 Sure. What's there to life? 600 00:46:08,700 --> 00:46:11,010 You just find someone to whom you can expose your back, 601 00:46:11,009 --> 00:46:13,139 and fill each other's voids. 602 00:46:14,339 --> 00:46:15,809 You've seen my back now. 603 00:46:19,410 --> 00:46:20,950 - Come here. - Dad! 604 00:46:25,950 --> 00:46:27,060 Dad! 605 00:46:27,890 --> 00:46:28,890 What? 606 00:46:30,989 --> 00:46:32,059 Hey. 607 00:46:33,399 --> 00:46:35,429 Try calling me Dad. 608 00:46:39,370 --> 00:46:41,170 Fine, forget it. 609 00:46:41,600 --> 00:46:42,800 That hurts. 610 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 What did you say? 611 00:46:48,209 --> 00:46:49,339 It hurts. 612 00:47:00,989 --> 00:47:02,019 What is it? 613 00:47:07,100 --> 00:47:08,530 Can you pour me one? 614 00:47:09,459 --> 00:47:10,769 But you don't drink. 615 00:47:11,370 --> 00:47:14,140 I started drinking a little recently. 616 00:47:18,739 --> 00:47:19,879 With Do Yeon? 617 00:47:21,009 --> 00:47:22,539 Anyway, it's good... 618 00:47:23,750 --> 00:47:25,310 to drink a little now and then. 619 00:47:37,029 --> 00:47:38,529 Now I'm relieved. 620 00:47:39,700 --> 00:47:41,600 You're getting better and better. 621 00:47:41,700 --> 00:47:45,030 When I first met you, you were almost not human. 622 00:48:18,870 --> 00:48:20,440 Is this about the Lee Se Hoon case? 623 00:48:26,480 --> 00:48:27,680 Did you find anything? 624 00:48:29,680 --> 00:48:30,910 Jin Gyeom. 625 00:48:32,379 --> 00:48:33,649 I... 626 00:48:35,450 --> 00:48:36,490 No. 627 00:48:38,520 --> 00:48:40,760 I haven't found any clues yet. 628 00:48:45,489 --> 00:48:47,259 I think I really am a lot better now. 629 00:48:49,060 --> 00:48:50,600 And I have you to thank for that. 630 00:48:51,029 --> 00:48:52,529 So please... 631 00:48:54,540 --> 00:48:55,700 stay by my side like this... 632 00:48:58,970 --> 00:49:00,440 for a long time. 633 00:49:08,080 --> 00:49:09,380 Do you have any plans for the weekend? 634 00:49:10,220 --> 00:49:11,220 Why? 635 00:49:11,220 --> 00:49:12,990 Do you remember In Sook's son? 636 00:49:12,989 --> 00:49:14,289 The tall and handsome one. 637 00:49:14,290 --> 00:49:17,130 What? He's not handsome at all. 638 00:49:18,060 --> 00:49:20,030 What about him anyway? Is he sick or something? 639 00:49:20,129 --> 00:49:22,359 He recently got a promotion. 640 00:49:23,060 --> 00:49:25,430 So? You want me to congratulate him? 641 00:49:27,839 --> 00:49:29,339 You're doing this on purpose, right? 642 00:49:29,970 --> 00:49:32,440 Anyway, free up some time this weekend. 643 00:49:32,439 --> 00:49:33,839 I can't. I'm busy. 644 00:49:33,879 --> 00:49:37,609 I'm worried you'll get old without dating anyone. 645 00:49:37,609 --> 00:49:39,819 Don't worry about that. I have Jin Gyeom. 646 00:49:39,879 --> 00:49:43,149 Can't you find someone more ordinary? 647 00:49:43,149 --> 00:49:45,019 What's so wrong with him? 648 00:49:45,390 --> 00:49:48,460 He's perfect. He's not interested in girls, so he'll never cheat on me. 649 00:49:48,459 --> 00:49:50,589 Hey, I'm even more worried now. 650 00:49:52,330 --> 00:49:54,030 (Mr. Ko) 651 00:50:00,069 --> 00:50:01,169 Mr. Ko! 652 00:50:04,770 --> 00:50:05,940 You called a chauffeur, right? 653 00:50:05,939 --> 00:50:07,839 Is he your son? 654 00:50:07,939 --> 00:50:11,409 It's so nice to see a father and son drinking together. 655 00:50:11,580 --> 00:50:13,750 I called her. You're drunk. 656 00:50:14,779 --> 00:50:16,419 Stop with that joke already. 657 00:50:16,989 --> 00:50:18,919 I never know how to respond. 658 00:50:19,149 --> 00:50:20,789 Gosh, you're so boring. 659 00:50:22,859 --> 00:50:25,629 Did something happen? You never drink. 660 00:50:26,390 --> 00:50:27,430 Nothing happened. 661 00:50:27,759 --> 00:50:28,929 Give me the keys. 662 00:50:30,600 --> 00:50:33,440 Get in, Mr. Ko. I'll give you a ride home. 663 00:50:33,439 --> 00:50:35,899 No. I live close by. 664 00:50:36,470 --> 00:50:37,740 Drive safe. 665 00:50:38,540 --> 00:50:40,780 - Good night. - I will. 666 00:50:41,810 --> 00:50:43,710 - See you. - See you. 667 00:51:10,439 --> 00:51:13,679 Anyway, what made you want to drink with Mr. Ko all of a sudden? 668 00:51:15,080 --> 00:51:16,680 Are you sure nothing happened? 669 00:51:17,910 --> 00:51:18,980 Just because. 670 00:51:20,020 --> 00:51:21,280 I just felt like it. 671 00:51:21,520 --> 00:51:24,090 I'm glad you did. Mr. Ko must have been very happy. 672 00:51:53,549 --> 00:51:54,649 Hello, sir. 673 00:51:59,189 --> 00:52:00,289 Got it. 674 00:52:07,299 --> 00:52:08,799 What are you doing here? 675 00:52:11,669 --> 00:52:13,069 I'm looking for Yoon Tae Yi. 676 00:52:14,270 --> 00:52:15,640 She's been here, right? 677 00:52:16,339 --> 00:52:17,569 Why are you looking for her? 678 00:52:18,569 --> 00:52:19,639 I need to kill her. 679 00:52:46,430 --> 00:52:47,870 Did you drink a lot? 680 00:52:50,870 --> 00:52:51,940 No. 681 00:52:52,040 --> 00:52:54,780 Then are you up for another drink with me? 682 00:52:56,609 --> 00:52:57,679 Sure. 683 00:52:58,410 --> 00:52:59,480 Really? 684 00:53:01,720 --> 00:53:02,780 Yes. 685 00:53:04,750 --> 00:53:05,920 Where should we go? 686 00:53:09,819 --> 00:53:10,989 Hello, Sergeant Kim. 687 00:53:11,330 --> 00:53:13,060 I think I've located Mr. Seok. 688 00:53:13,700 --> 00:53:15,930 Okay. I'll be right there. 689 00:53:21,100 --> 00:53:22,240 Moving on. 690 00:53:22,239 --> 00:53:26,169 Lee Se Hoon, who served 29 years in prison for murder, 691 00:53:26,169 --> 00:53:29,809 was found murdered at an inn right after being released. 692 00:53:30,080 --> 00:53:32,350 By the time the police arrived at the scene, 693 00:53:32,350 --> 00:53:35,880 he was already dead after coughing up blood in his room. 694 00:53:36,250 --> 00:53:39,920 The police suspect that he was poisoned. 695 00:53:39,919 --> 00:53:41,119 Kang Hyun Jin reports. 696 00:54:00,480 --> 00:54:03,380 (Seongsin Inn) 697 00:54:15,859 --> 00:54:17,029 That was him. 698 00:54:17,589 --> 00:54:20,099 The one who came before and asked about your biological dad. 699 00:54:31,410 --> 00:54:32,740 How did you find him? 700 00:54:33,410 --> 00:54:35,240 Someone reported a rented car... 701 00:54:35,239 --> 00:54:37,249 discarded at an abandoned amusement park in Paju. 702 00:54:37,910 --> 00:54:39,510 And the contract is in the name of Ju Hae Min. 703 00:54:40,480 --> 00:54:43,650 But Ju Hae Min, who is locked up, says he never rented a car. 704 00:54:45,489 --> 00:54:48,789 My guess is that the dead time traveler did. 705 00:54:49,520 --> 00:54:52,460 Anyway, we found Seok Oh Won's DNA in the car. 706 00:54:53,600 --> 00:54:54,960 Who's at the scene now? 707 00:55:06,310 --> 00:55:07,840 (Jin Gyeom) 708 00:55:19,319 --> 00:55:21,359 The person you have reached is not available. 709 00:55:21,359 --> 00:55:22,759 (Mr. Ko) 710 00:55:37,239 --> 00:55:40,069 Yes, I just arrived. 711 00:55:43,009 --> 00:55:45,909 I'll take care of Seok Oh Won. 712 00:56:10,540 --> 00:56:11,540 You're here. 713 00:56:12,709 --> 00:56:13,709 Is this the car? 714 00:56:13,709 --> 00:56:17,479 According to residents in the area, the car was here for a whole week. 715 00:56:17,480 --> 00:56:19,810 This amusement park has been closed for a long time, 716 00:56:19,810 --> 00:56:21,480 so there isn't much foot traffic around the area. 717 00:56:21,480 --> 00:56:24,320 Seok Oh Won should be around. 718 00:56:24,620 --> 00:56:25,820 Let's divide and search. 719 00:56:26,020 --> 00:56:27,120 - Let's go. - Okay. 720 00:56:52,250 --> 00:56:54,850 Since it's a big park, let's divide and search. 721 00:56:55,480 --> 00:56:58,990 I'll take this side. You can take that side. 722 00:56:59,919 --> 00:57:01,019 All right. 723 00:58:56,339 --> 00:58:58,639 (Thank you to Announcer Joo Si Eun for making a special appearance.) 724 00:59:10,279 --> 00:59:11,719 (Alice) 725 00:59:11,919 --> 00:59:13,119 I'm sorry, Jin Gyeom. 726 00:59:13,989 --> 00:59:16,489 This is the only way for me to save my wife. 727 00:59:17,129 --> 00:59:18,159 Mr. Ko... 728 00:59:21,459 --> 00:59:22,459 No! 47614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.