All language subtitles for Aashiqana.S01.2022.EP08.1080p.WeB_.DL_.AVC_.AAC.2.0.ESub-JA.ENG_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,675 --> 00:02:35,961 KARM 2 00:04:00,141 --> 00:04:03,324 Shivani, the offerings I brought back 3 00:04:03,557 --> 00:04:05,650 from the pilgrimage are in the kitchen. Go get them. 4 00:04:05,730 --> 00:04:07,079 Yes, right away. 5 00:04:33,320 --> 00:04:34,324 Hello? 6 00:04:34,964 --> 00:04:36,814 I know you're scared of me. 7 00:04:37,040 --> 00:04:39,530 But you don't have to be scared of me. 8 00:04:39,860 --> 00:04:41,477 If you apologise, 9 00:04:41,557 --> 00:04:43,415 I will not harm you. 10 00:04:45,966 --> 00:04:47,039 Hello. 11 00:04:47,722 --> 00:04:48,682 Hello. 12 00:04:53,149 --> 00:04:54,097 Hello. 13 00:04:54,747 --> 00:04:56,774 Mister, I am talking to you. 14 00:05:00,352 --> 00:05:03,237 This stupid gas doesn't even light up seeing my beauty. 15 00:05:03,317 --> 00:05:06,260 And you look like a burnt toast all day. 16 00:05:06,952 --> 00:05:08,613 Why can't I light up the gas? 17 00:05:08,799 --> 00:05:09,692 Gas. 18 00:05:11,103 --> 00:05:12,018 Gas! 19 00:05:12,673 --> 00:05:14,279 That was gas I smelled at home. 20 00:05:16,875 --> 00:05:18,193 -Brother, what happened? -Stay back. 21 00:05:18,273 --> 00:05:19,674 -What happened? -No one will go inside the house. 22 00:05:19,754 --> 00:05:20,906 Yash... 23 00:07:21,123 --> 00:07:22,302 Aunty. 24 00:07:23,040 --> 00:07:23,984 This... 25 00:07:28,373 --> 00:07:29,537 When did this happen? 26 00:07:30,282 --> 00:07:32,201 Leave it, Chikki. I've to cook dinner. 27 00:07:32,281 --> 00:07:35,387 Wait a minute. I told uncle not to touch you again. 28 00:07:35,527 --> 00:07:36,927 Then what is all this. 29 00:07:37,007 --> 00:07:38,723 I also gave him money. 30 00:07:41,160 --> 00:07:42,457 Don't get angry, Chikki. 31 00:07:42,738 --> 00:07:45,069 This is my fate. 32 00:07:45,301 --> 00:07:48,377 This isn't fate, it's your husband. 33 00:07:49,397 --> 00:07:51,041 And please... 34 00:07:51,421 --> 00:07:54,512 He's my husband after all. Don't talk nonsense. 35 00:07:55,813 --> 00:07:58,256 How can you live with a man like this? 36 00:07:58,963 --> 00:07:59,962 Come with me. 37 00:08:00,042 --> 00:08:01,484 -You won't face any problem. -Chikki. 38 00:08:01,564 --> 00:08:02,337 -Nothing happened... -Listen. 39 00:08:02,417 --> 00:08:04,386 You, Tarun, Payal. Are my responsibility. 40 00:08:04,466 --> 00:08:05,656 Please come with me. 41 00:08:05,736 --> 00:08:08,093 -Please, come with me. -Chikki, listen to me. 42 00:08:08,173 --> 00:08:09,231 No, come with me. 43 00:08:09,311 --> 00:08:12,329 -Come, I'll take care of everyone. -Let it go, Chikki, nothing happened. 44 00:08:12,546 --> 00:08:13,839 -Uncle. -Where are you taking here? 45 00:08:13,919 --> 00:08:15,200 She won't go anywhere. 46 00:08:17,211 --> 00:08:19,320 -Let her go. -You let her go. 47 00:08:19,951 --> 00:08:21,679 -Leave her. -She won't go anywhere. 48 00:08:21,759 --> 00:08:23,445 I said she won't go anywhere. 49 00:08:23,525 --> 00:08:24,708 Uncle, let her go. 50 00:08:24,788 --> 00:08:26,535 I said you let her go. 51 00:08:26,615 --> 00:08:29,015 I said let her go. 52 00:08:31,793 --> 00:08:33,100 What are you doing here? 53 00:08:33,802 --> 00:08:35,994 Don't you have a match tomorrow? 54 00:08:36,281 --> 00:08:38,199 Let's go sleep. 55 00:08:40,317 --> 00:08:43,681 -Uncle, please. -I said leave her. 56 00:08:57,514 --> 00:08:59,214 Come on, sleep. 57 00:09:09,831 --> 00:09:13,760 How dare you come between me and my wife? 58 00:09:14,050 --> 00:09:16,661 You haven't seen my courage yet. 59 00:09:16,973 --> 00:09:19,492 If you touch aunty again, 60 00:09:19,842 --> 00:09:22,864 then I'll chop you into pieces and hang you dry. 61 00:09:22,944 --> 00:09:24,790 You can save her today, 62 00:09:25,124 --> 00:09:26,829 but what about tomorrow? 63 00:09:27,823 --> 00:09:29,943 And what about day after tomorrow. 64 00:09:30,023 --> 00:09:32,350 When you go to your job, or to your market. 65 00:09:33,227 --> 00:09:35,944 Then watch what I do to her. 66 00:09:36,024 --> 00:09:38,783 And if you raise your hand on me, 67 00:09:39,157 --> 00:09:43,509 then I will make your aunt pay for it with interest. 68 00:09:43,890 --> 00:09:45,100 Leave her. Let her go. 69 00:09:45,180 --> 00:09:46,022 Move! 70 00:09:46,771 --> 00:09:50,303 Leave her, uncle. Please. 71 00:09:50,514 --> 00:09:52,904 I will if you go out. 72 00:09:52,984 --> 00:09:54,511 I'll do as you say. 73 00:09:54,591 --> 00:09:57,226 -Please, I will leave her. -If you go out and come back inside, 74 00:09:57,782 --> 00:10:00,826 then I will strangle your aunty to death. 75 00:10:00,906 --> 00:10:05,985 Uncle, please. Please. Let her go. Please. 76 00:10:06,308 --> 00:10:10,179 I'll go outside the house. Please. 77 00:10:10,259 --> 00:10:11,701 I am going. 78 00:10:34,898 --> 00:10:36,219 Stay here. 79 00:10:37,406 --> 00:10:38,910 Don't come inside. 80 00:10:52,868 --> 00:10:53,920 Come, Sachin. 81 00:10:56,874 --> 00:10:59,573 I don't want my family to see this and be worried. 82 00:11:00,043 --> 00:11:01,988 So do whatever you need to, quietly. 83 00:11:02,964 --> 00:11:04,078 Don't worry, sir. 84 00:11:04,158 --> 00:11:05,987 Your family will never find out. 85 00:11:06,067 --> 00:11:08,187 I'll collect the fingerprints and click pictures. 86 00:11:08,803 --> 00:11:11,086 And send the pictures to a handwriting expert. 87 00:11:12,644 --> 00:11:15,349 Maybe we'll find a match in our records. 88 00:11:15,429 --> 00:11:17,971 But, sir, who could have done this? 89 00:11:19,196 --> 00:11:21,943 In our line of work, we only make enemies, Rajkumar. 90 00:11:22,717 --> 00:11:25,346 This gift is from one of the enemies. 91 00:11:26,682 --> 00:11:29,948 And, whether you give a return gift to your friends or not, 92 00:11:30,570 --> 00:11:32,432 you must give one to the enemies. 93 00:11:33,200 --> 00:11:35,193 I want this man under any circumstance, do you get it? 94 00:11:35,273 --> 00:11:36,133 Yes, sir. 95 00:11:38,289 --> 00:11:44,944 God has given so much sorrow to this one person. 96 00:11:46,083 --> 00:11:47,863 How much 97 00:11:49,469 --> 00:11:51,654 more sorrow will this family see? 98 00:11:55,238 --> 00:11:57,091 First this family lost it's honour, 99 00:11:59,239 --> 00:12:00,566 then the son. 100 00:12:02,041 --> 00:12:05,100 And now this. 101 00:12:08,568 --> 00:12:10,428 Shivani was here 102 00:12:11,137 --> 00:12:12,444 and so was Yash. 103 00:12:12,759 --> 00:12:16,038 If anything had happened to her, then I... 104 00:12:19,497 --> 00:12:23,150 Days change into months into years, 105 00:12:23,230 --> 00:12:26,429 but this family's fate never changes. 106 00:12:27,586 --> 00:12:28,766 Never. 107 00:12:55,620 --> 00:12:56,658 Get out. 108 00:12:56,994 --> 00:12:58,608 If you come back in the house, 109 00:12:58,825 --> 00:13:01,917 then I will strangle your aunty to death. 110 00:13:40,346 --> 00:13:45,562 ♪ The heart is the capital of pain ♪ 111 00:13:46,675 --> 00:13:52,208 ♪ The heart is the capital of pain ♪ 112 00:13:52,468 --> 00:13:59,196 ♪ Every drop of tear knows the way back home ♪ 113 00:13:59,386 --> 00:14:04,246 ♪ The heart is the capital of pain ♪ 114 00:14:05,639 --> 00:14:11,087 ♪ The heart is the capital of pain ♪ 115 00:14:34,338 --> 00:14:40,657 ♪ When the ink of fate dries up ♪ 116 00:14:40,737 --> 00:14:46,623 ♪ it's time for courage to take a stand ♪ 117 00:14:46,889 --> 00:14:53,329 ♪ As long as you have courage ♪ 118 00:14:53,547 --> 00:14:58,973 ♪ the world is at your feet ♪ 119 00:14:59,195 --> 00:15:03,935 ♪ The heart is the capital of pain ♪ 120 00:15:05,645 --> 00:15:10,517 ♪ The heart is the capital of pain ♪ 121 00:15:11,382 --> 00:15:17,765 ♪ Every drop of tear knows the way back home ♪ 122 00:15:17,845 --> 00:15:18,447 Sister. 123 00:15:18,527 --> 00:15:21,699 ♪ The heart is the capital of pain ♪ 124 00:15:21,984 --> 00:15:23,186 Eat this food. 125 00:15:34,979 --> 00:15:35,948 Payal. 126 00:16:12,626 --> 00:16:14,680 He attacked my family. 127 00:16:15,897 --> 00:16:17,196 My family. 128 00:16:23,609 --> 00:16:26,169 Yashwardhan Chauhan's family. 129 00:16:52,781 --> 00:16:56,159 Sir, the handwriting found in your house, is not in police records. 130 00:16:57,054 --> 00:16:58,921 Who do you think it is? 131 00:16:59,001 --> 00:17:00,806 He got in my house. 132 00:17:02,346 --> 00:17:03,961 He challenged me. 133 00:17:05,356 --> 00:17:07,253 Meaning he's not afraid of the Police. 134 00:17:07,333 --> 00:17:09,672 From his actions, he seems like a seasoned criminal. 135 00:17:09,752 --> 00:17:13,203 A seasoned criminal, who is not afraid of the Police. 136 00:17:13,283 --> 00:17:14,443 Who could it be, sir? 137 00:17:15,279 --> 00:17:16,153 Jaggi. 138 00:17:20,199 --> 00:17:24,784 I think he knows that you were going to infiltrate his gang. 139 00:17:25,546 --> 00:17:28,032 That's why he challenged you in your home. 140 00:17:28,112 --> 00:17:30,055 -Sir, if he again-- -No! 141 00:17:33,066 --> 00:17:34,127 What? 142 00:17:34,326 --> 00:17:35,772 Pick it up. Come on. 143 00:17:40,810 --> 00:17:41,803 Come on. 144 00:17:44,395 --> 00:17:47,068 We must get to Musa and Jaggi at any cost. 145 00:17:47,148 --> 00:17:48,994 Sir, we looked all around. 146 00:17:49,074 --> 00:17:50,240 We searched every den. 147 00:17:50,320 --> 00:17:51,972 We don't know where he's hiding. 148 00:17:53,017 --> 00:17:55,511 I think Jaggi Raja has sent him underground. 149 00:17:55,591 --> 00:17:58,042 Jaggi can plot any number of ruse he wants. 150 00:17:58,907 --> 00:18:00,472 We will win the game. 151 00:18:00,552 --> 00:18:01,397 Bindu. 152 00:18:02,512 --> 00:18:04,268 Increase the security of my house. 153 00:18:04,348 --> 00:18:07,813 And I don't want to see anyone around my house without my permission. 154 00:18:07,893 --> 00:18:09,318 -You guys get it? -Yes, sir. 10634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.