All language subtitles for A_Tale_of_Thousand_Stars_E07.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:13,000 <=SARAویرایش و ترجمه=> 2 00:00:30,935 --> 00:00:32,014 تورفان فوت کرده 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,539 این مسئله‌ی خیلی مهمیه 4 00:00:36,561 --> 00:00:38,035 باید بهمون میگفتی 5 00:00:38,612 --> 00:00:41,702 کیسه‌های چای ما نظیر ندارن 6 00:00:41,907 --> 00:00:44,997 روی هر کیسه اسم کسی که ساختش گلدوزی شده 7 00:00:45,523 --> 00:00:47,523 بچه‌های روستا برای ساختن اینا از قلبشون مایه گذاشتن 8 00:00:47,590 --> 00:00:48,767 !یه اتفاق بدی افتاده 9 00:00:48,792 --> 00:00:49,906 چیشده؟ 10 00:00:49,931 --> 00:00:53,304 مدرسه آتیش گرفته، آتیش گرفته 11 00:00:53,505 --> 00:00:54,574 کیسه‌های چای کجان؟ 12 00:00:55,221 --> 00:00:56,838 دیگه خیلی دیر شده تیان 13 00:00:58,271 --> 00:00:59,318 تیان 14 00:00:59,877 --> 00:01:00,879 !تیان 15 00:01:26,512 --> 00:01:28,916 [تاریخ: 9 آپریل 2020 - امروز باید برم خونه] 16 00:01:30,758 --> 00:01:33,091 [تاریخ: 9 آپریل 2020-امروز باید برم خونه، بچه‌ها صبح اومده بودن دیدنم] 17 00:01:40,190 --> 00:01:41,095 ببخشید 18 00:01:42,151 --> 00:01:43,364 امروز چندمه؟ 19 00:01:43,364 --> 00:01:45,507 [تیان سوپادیتساکول، 9 آپریل 2020] 20 00:01:45,601 --> 00:01:46,944 اون تورفان مُرده‌شور برده 21 00:01:47,439 --> 00:01:50,117 وقتی زنده بود اصلا به فکر من نبود 22 00:01:50,821 --> 00:01:53,297 بعدشم که ماشین زد بهش و اینجوری تلف شد 23 00:01:55,536 --> 00:01:57,932 [تاریخ: 9 آپریل 2020 - امروز باید برم خونه] 24 00:02:15,516 --> 00:02:19,508 تصادفی، تورفان چرنپون 25 00:02:23,360 --> 00:02:25,065 مسابقات خیابانی باعث مرگ یک معلم داوطلب شد 26 00:02:32,160 --> 00:02:34,018 تاریخ تصادف: 9 آپریل - مرحوم: تورفان چرنپون - پلاک ماشین: 3333 27 00:02:36,729 --> 00:02:39,927 میدونی؟ مامان‌بابام بدون اینکه بهم بگن ماشینمو فروختن 28 00:02:40,710 --> 00:02:43,618 ولی به نظر من کار درستی کردن 29 00:02:43,788 --> 00:02:44,637 درست نمیگم؟ 30 00:02:44,826 --> 00:02:45,692 آره 31 00:02:49,724 --> 00:02:50,596 تیان 32 00:02:51,057 --> 00:02:52,404 یه حس بدی دارم 33 00:02:52,766 --> 00:02:53,843 کنسلش کن 34 00:02:55,695 --> 00:02:57,076 اینجوری فکر میکنه جا زدم 35 00:03:04,256 --> 00:03:05,107 تول 36 00:03:06,138 --> 00:03:07,345 میخوام یه چیزی ازت بپرسم 37 00:03:08,430 --> 00:03:09,782 راجب مسابقه‌ی اون شب 38 00:03:13,287 --> 00:03:16,812 [بانکوک PM-3333 :پلاک] 39 00:03:47,968 --> 00:03:54,461 ♪ یه خط داستانی حتی اگه چندین بار هم بازگو بشه تغییر نمیکنه ♪ 40 00:03:54,486 --> 00:04:00,956 ♪ مثل عشق من به تو که هیچوقت تغییر نمیکنه ♪ 41 00:04:00,981 --> 00:04:07,124 ♪ اگه ستاره‌ای بتونه دعاهای منو بشنوه ♪ 42 00:04:07,460 --> 00:04:13,611 ♪ حتی برای هزارمین بار هم، بازم آرزو میکنم ♪ 43 00:04:13,636 --> 00:04:18,670 ♪ که قلبم به قلبت نزدیک بشه ♪ 44 00:04:25,009 --> 00:04:29,005 {\an6}افسانه‌ی هزار ستاره - قسمت 7 45 00:04:42,162 --> 00:04:43,307 به جای من مراقبش باش 46 00:04:45,285 --> 00:04:46,507 نگران نباش 47 00:04:46,895 --> 00:04:47,966 مراقبشم 48 00:05:30,300 --> 00:05:31,490 سلام آقای وینای 49 00:05:31,943 --> 00:05:33,403 دکتر واسان هستم 50 00:05:33,990 --> 00:05:36,579 میشه یه چیزی ازتون بخوام؟ 51 00:05:38,026 --> 00:05:43,621 پرونده‌ی معلمی به اسم تیان رو دارید؟ 52 00:05:49,892 --> 00:05:52,368 چیز خاصی نیست، فقط مریض شده 53 00:05:52,393 --> 00:05:56,019 فقط میخوام سابقه سلامتش رو چک کنم و راجب سابقه‌ی پزشکیش بدونم 54 00:05:58,870 --> 00:06:02,258 باشه پس میشه اسم کاملش رو بدونم؟ 55 00:06:04,865 --> 00:06:05,852 تیان 56 00:06:08,071 --> 00:06:10,491 ..سوپادیت 57 00:06:12,312 --> 00:06:14,135 سوپادیتساکول 58 00:06:14,903 --> 00:06:18,818 هم فامیلی با آقای تیرایود؟ وزیر سابق وزارت منابع طبیعی؟ 59 00:06:24,803 --> 00:06:25,600 بله 60 00:06:26,280 --> 00:06:27,483 خیلی ممنون 61 00:06:34,044 --> 00:06:36,163 [سوپادیتساکول] 62 00:06:50,530 --> 00:06:51,440 آروم بلند شو 63 00:06:59,652 --> 00:07:00,688 ممنون پی 64 00:07:02,139 --> 00:07:03,103 حالت چطوره؟ 65 00:07:06,445 --> 00:07:07,817 گلوم یکم درد میکنه 66 00:07:10,655 --> 00:07:11,545 تیان 67 00:07:11,863 --> 00:07:12,666 بله؟ 68 00:07:13,681 --> 00:07:15,180 میخوام یه چیزی ازت بپرسم 69 00:07:27,892 --> 00:07:29,332 درد داری؟ 70 00:07:39,672 --> 00:07:40,994 نه اصلا 71 00:07:47,074 --> 00:07:47,890 ...عه 72 00:07:48,457 --> 00:07:49,531 دکتر نام 73 00:07:50,697 --> 00:07:51,879 فرمانده کجاست؟ 74 00:07:53,710 --> 00:07:54,826 پوپا؟ 75 00:07:55,482 --> 00:07:56,834 همین الان رفت 76 00:07:57,674 --> 00:07:59,674 کل شب بالای سرت بیدار بود 77 00:08:00,865 --> 00:08:01,976 ولی نگرانش نباش 78 00:08:02,269 --> 00:08:03,300 اون خیلی قوی‌ـه 79 00:08:11,605 --> 00:08:12,681 !دکتر نام 80 00:08:12,817 --> 00:08:13,809 مدرسه چیشد؟ 81 00:08:19,116 --> 00:08:23,520 وقتی یه گل موز وحشی رو دیدم که وسط درخت شکوفه داده، بهم الهام شد 82 00:08:24,056 --> 00:08:26,960 حتما یکی داخل روستا کار بدی انجام داده 83 00:08:26,985 --> 00:08:27,651 :/ 84 00:08:27,676 --> 00:08:30,851 دفعه‌ی قبل پسرت تقریبا غرق شد 85 00:08:30,876 --> 00:08:35,560 شاید یکی به مقبره مقدس بی‌احترامی کرده و روش تف کرده 86 00:08:35,585 --> 00:08:36,712 بخاطر همین روستامون نفرین شده 87 00:08:36,862 --> 00:08:40,312 تا الان تو آرامش زندگی کردیم و حالا مدرسه از بین رفته 88 00:08:42,038 --> 00:08:43,154 باید آب مقدس بگیریم 89 00:08:43,179 --> 00:08:48,081 و از شمن بخوایم یه مراسم عفو اجرا کنه 90 00:08:48,329 --> 00:08:51,066 برای جلوگیری از اتفاقات بد 91 00:09:35,938 --> 00:09:37,231 دلیلش ماورا طبیعی نبوده 92 00:09:38,987 --> 00:09:40,987 یکی عمدا مدرسه رو آتیش زده 93 00:09:43,256 --> 00:09:44,136 کی؟ 94 00:09:58,634 --> 00:09:59,639 !فرمانده 95 00:10:00,003 --> 00:10:01,473 مدرسه چیشد؟ 96 00:10:07,535 --> 00:10:09,358 بعضی از قسمت‌های مدرسه به کلی سوخته 97 00:10:09,891 --> 00:10:12,311 ،جایی که بیشتر از همه سوخته انبار کیسه‌های چای بوده 98 00:10:13,768 --> 00:10:15,326 بقیه قسمت‌ها هم خیس آب شدن 99 00:10:38,443 --> 00:10:39,883 من واقعا دردسرسازم 100 00:10:42,010 --> 00:10:43,268 یه بچه رو غرق کردم 101 00:10:43,781 --> 00:10:45,221 باعث شدم روستایی‌ها تو شرایط سختی قرار بگیرن 102 00:10:45,970 --> 00:10:47,557 آتیش زدم به مال‌شون 103 00:10:51,767 --> 00:10:53,531 من لیاقت هیچی رو ندارم 104 00:10:54,070 --> 00:10:55,569 حتی لیاقت اینجا بودن هم ندارم 105 00:11:03,958 --> 00:11:05,398 حس وحشتناکی دارم فرمانده 106 00:11:05,999 --> 00:11:07,233 بازم باعث دردسر شدم 107 00:11:09,507 --> 00:11:10,800 میتونی احساس گناه کنی 108 00:11:11,379 --> 00:11:12,792 ولی خودت رو مقصر ندون 109 00:11:16,541 --> 00:11:17,775 من نحسم 110 00:11:21,051 --> 00:11:22,186 نه نیستی 111 00:11:23,775 --> 00:11:25,321 ربطی به این چیزا نداره 112 00:11:26,483 --> 00:11:29,839 این آتیش سوزی عمدی بوده 113 00:11:32,065 --> 00:11:33,770 مواد آتش زا اونجا پیدا کردم 114 00:11:39,144 --> 00:11:40,672 آدمای آقای ساکدا درسته؟ 115 00:11:53,462 --> 00:11:55,049 اگه من اینجا نبودم 116 00:11:56,190 --> 00:11:58,190 همچین مشکلاتی برای اهالی روستا پیش نمی‌اومد 117 00:12:00,263 --> 00:12:03,310 و تو هم مجبور نبودی با مراقبت از من به دردسر بیوفتی 118 00:12:06,329 --> 00:12:07,455 ولی من خوشحالم که مراقبتم 119 00:12:08,491 --> 00:12:09,519 ..بهت گفته بودم که 120 00:12:10,502 --> 00:12:12,073 وظیفه‌ی من مراقب کردن از توئه 121 00:12:21,985 --> 00:12:23,189 ممنون فرمانده 122 00:12:49,025 --> 00:12:50,386 دیگه تب نداری 123 00:12:52,343 --> 00:12:53,577 دیگه خودتو سر این موضوع اذیت نکن 124 00:12:54,106 --> 00:12:55,281 یه چیزی بخور 125 00:12:55,839 --> 00:12:56,931 و یکم استراحت کن 126 00:13:00,064 --> 00:13:01,107 فرمانده 127 00:13:01,879 --> 00:13:02,578 هوم؟ 128 00:13:04,160 --> 00:13:05,516 میشه منو ببری خونه؟ 129 00:13:09,712 --> 00:13:10,563 حتما 130 00:13:19,198 --> 00:13:21,198 چیشد؟ خبر جدیدی نیست؟ 131 00:13:21,926 --> 00:13:23,735 مدرک آتیش سوزی عمدی رو سپردم به بازرس 132 00:13:24,400 --> 00:13:27,343 گفت که افرادش رو برای بررسی میفرسته 133 00:13:29,592 --> 00:13:36,366 فکر میکنی این اتفاقی که افتاد بخاطر درگیری بین تیان و آدمای آقای ساکداست؟ 134 00:13:37,537 --> 00:13:40,480 برای همینه که پلیس رو در جریان قرار دادم 135 00:13:42,300 --> 00:13:44,066 تیان چطوره؟ 136 00:13:44,576 --> 00:13:46,104 رسوندمش خونه 137 00:13:48,960 --> 00:13:49,769 رفیق 138 00:13:51,170 --> 00:13:53,435 راجب تیان چیزی میدونی؟ 139 00:13:56,896 --> 00:13:58,066 منظورت چیه؟ 140 00:13:59,039 --> 00:14:03,662 یعنی چیزی راجب گذشته‌ش یا اینکه کیه میدونی؟ 141 00:14:06,288 --> 00:14:08,288 یه جوری حرف میزنی که انگار به چیزی مشکوکی 142 00:14:10,459 --> 00:14:11,303 نه بابا 143 00:14:11,385 --> 00:14:12,885 ..فقط برام سواله که 144 00:14:13,021 --> 00:14:14,809 اگه انقدر از نظر فیزیکی ضعیفه 145 00:14:15,075 --> 00:14:17,075 چی مجبورش کرده بیاد اینجا تدریس کنه؟ 146 00:14:21,032 --> 00:14:23,548 من فقط در حد اطلاعاتی که بنیاد فرستاده میدونم 147 00:14:25,568 --> 00:14:26,596 من میرم یکم استراحت کنم 148 00:14:38,881 --> 00:14:41,000 مدرسه‌ی پاپاندائو 149 00:15:00,810 --> 00:15:02,456 چرا انقدر زیاده روی کردن؟ 150 00:15:04,264 --> 00:15:05,763 اگه از من عصبانی یا متنفر ان 151 00:15:05,882 --> 00:15:07,234 باید فقط منو هدف قرار میدادن 152 00:15:09,857 --> 00:15:10,970 خیلی عصبانیم 153 00:15:12,926 --> 00:15:14,425 بذار پلیس به این قضیه رسیدگی کنه 154 00:15:21,084 --> 00:15:22,789 اون چند روز به خودم افتخار میکردم 155 00:15:25,119 --> 00:15:26,722 امروز خیلی احساس پوچی میکنم 156 00:15:38,597 --> 00:15:39,949 دلم برای اهالی روستا میسوزه 157 00:15:40,725 --> 00:15:42,503 مجبورن بخاطر من عذاب بکشن 158 00:15:46,203 --> 00:15:47,496 اینطوری فکر نکن 159 00:15:48,757 --> 00:15:50,462 میدونم که نیتت خوبه 160 00:15:52,501 --> 00:15:53,936 ، اگه بمونم 161 00:15:55,609 --> 00:15:57,609 ممکنه اتفاقای بدتری برای روستا بیوفته 162 00:15:57,609 --> 00:15:58,370 پی'تیان 163 00:16:02,185 --> 00:16:03,665 من فقط اینجا دردسر درست میکنم 164 00:16:05,221 --> 00:16:06,494 هیچوقت حسی که دارم رو نمیفهمی 165 00:16:08,168 --> 00:16:09,577 ولی اگه بری 166 00:16:10,662 --> 00:16:12,662 یعنی که ما رو ول کردی 167 00:16:12,959 --> 00:16:14,581 ولی اگه بمونم 168 00:16:16,319 --> 00:16:17,819 و بازم باعث دردسر بشم 169 00:16:20,124 --> 00:16:21,446 فکر نکنم بتونم تحمل کنم 170 00:16:23,886 --> 00:16:25,257 ..داری میگی که 171 00:16:29,199 --> 00:16:30,580 برمیگردم بانکوک 172 00:16:51,243 --> 00:16:52,147 تیان 173 00:16:56,598 --> 00:16:57,623 فرمانده 174 00:17:00,010 --> 00:17:02,010 لونگ‌ته بهم گفت که میخوای برگردی خونه 175 00:17:04,737 --> 00:17:05,621 درسته 176 00:17:11,967 --> 00:17:13,135 میشه اول آروم باشی؟ 177 00:17:19,433 --> 00:17:21,645 برای به عهده گرفتن مسئولیت اتفاقی که افتاد این بهترین کاریه که میتونم بکنم 178 00:18:02,389 --> 00:18:03,182 بیا 179 00:18:03,904 --> 00:18:05,099 تی‌شرتت 180 00:18:15,708 --> 00:18:16,824 فکر نمیکنی که 181 00:18:17,464 --> 00:18:20,471 اینجوری انگار داری از مشکل فرار میکنی؟ 182 00:18:24,568 --> 00:18:26,147 برام فرقی نمیکنه اگه اینجوری فکر میکنی 183 00:18:27,403 --> 00:18:28,784 ولی سعی نکن نظرم رو عوض کنی 184 00:18:31,300 --> 00:18:33,005 کی گفته میخوام نظرت رو عوض کنم؟ 185 00:18:34,263 --> 00:18:36,440 اگه واقعا میخوای بری، خودم میبرمت 186 00:18:48,485 --> 00:18:49,866 ممنون فرمانده 187 00:19:04,316 --> 00:19:05,792 میدونم اینجا خطرناکه 188 00:19:07,040 --> 00:19:08,737 ممکنه در خطر باشی 189 00:19:19,766 --> 00:19:20,767 بیا پیش من بمون 190 00:19:32,830 --> 00:19:33,946 منم برم بخوابم 191 00:19:34,319 --> 00:19:35,494 میتونی اینجا بخوابی 192 00:19:37,217 --> 00:19:39,070 نه، روی زمین میخوابم 193 00:20:32,116 --> 00:20:32,989 فرمانده 194 00:20:34,503 --> 00:20:36,334 تو اینو کشیدی؟ 195 00:20:37,933 --> 00:20:38,801 اوهوم 196 00:20:39,521 --> 00:20:40,496 همینجوری کشیدمش 197 00:20:43,386 --> 00:20:44,649 ولی واقعا قشنگ شده 198 00:20:51,139 --> 00:20:52,504 اینم از خونه‌ی افسری ِفقیرانه‌ی ما 199 00:20:57,395 --> 00:20:58,528 فقیرانه کجا بود 200 00:20:59,390 --> 00:21:00,767 خیلی بهتر از خونه‌ی معلم‌ـه 201 00:21:01,775 --> 00:21:04,374 لااقل برق داره 202 00:21:06,212 --> 00:21:07,887 ژنراتور برق با یه برنامه‌ی ثابت کار میکنه 203 00:21:08,397 --> 00:21:10,420 فقط برای کارهای ضروری و شب‌ها ازش استفاده میکنیم 204 00:21:12,402 --> 00:21:13,277 میدونم 205 00:21:13,728 --> 00:21:15,402 برای شارژ کردن گوشیم ازش استفاده نمیکنم، نگران نباش 206 00:21:16,521 --> 00:21:18,013 ولی میتونی برای شارژ کردن گوشی ازش استفاده کنی 207 00:21:21,340 --> 00:21:22,202 عجیب نیست؟ 208 00:21:22,881 --> 00:21:24,976 .واقعا میتونیم بدون گوشی زندگی کنیم 209 00:21:27,564 --> 00:21:28,976 حتی اگه بتونم زنگ بزنم 210 00:21:29,001 --> 00:21:30,318 نمیدونم به کی زنگ بزنم 211 00:21:34,539 --> 00:21:35,943 دلت برای خونه‌ت تنگ نشده؟ 212 00:21:40,760 --> 00:21:42,228 اولش وقتی اومده بودم اینجا چرا 213 00:21:42,655 --> 00:21:44,655 ولی الان دیگه عادت کردم 214 00:21:51,359 --> 00:21:52,573 اینجا جات امنه 215 00:21:53,827 --> 00:21:56,549 تا وقتی مجرم رو دستگیر نکردیم نرو بیرون 216 00:21:57,872 --> 00:21:59,922 در مورد اهالی روستا 217 00:22:01,175 --> 00:22:02,816 افرادم رو فرستادم که مراقب‌شون باشن 218 00:22:05,767 --> 00:22:06,681 فرمانده 219 00:22:07,499 --> 00:22:08,271 بله؟ 220 00:22:09,003 --> 00:22:10,786 اگه نتونی مجرم رو دستگیر کنی چی؟ 221 00:22:16,999 --> 00:22:18,159 ..اینجوری اینجا میمونی 222 00:22:19,515 --> 00:22:20,485 تا ابد 223 00:22:22,238 --> 00:22:23,094 میتونی؟ 224 00:22:27,130 --> 00:22:27,992 نمیدونم 225 00:22:42,874 --> 00:22:43,787 مال منه 226 00:22:52,002 --> 00:22:53,542 پایگاه پاپیرون 227 00:23:42,593 --> 00:23:43,645 لازم نیست نگاهت رو بدزدی 228 00:23:43,670 --> 00:23:44,728 به زودی عادت میکنی 229 00:23:45,846 --> 00:23:46,781 نگاهم رو ندزدیدم 230 00:23:49,471 --> 00:23:50,218 خوبه 231 00:24:18,701 --> 00:24:20,105 من میرم دوش بگیرم 232 00:24:26,237 --> 00:24:27,237 !برو کنار 233 00:25:08,392 --> 00:25:09,010 !هی 234 00:25:12,888 --> 00:25:13,994 اینجا چیکار میکنی؟ 235 00:25:15,548 --> 00:25:16,832 برات صابون صورت آوردم 236 00:25:20,995 --> 00:25:22,020 تشکر 237 00:25:22,117 --> 00:25:24,444 دفعه‌ی بعد خواستی بیای بهم خبر بده 238 00:25:27,328 --> 00:25:28,379 لازم نیست خجالت بکشی 239 00:25:28,734 --> 00:25:29,867 به زودی عادت میکنی 240 00:25:39,772 --> 00:25:40,837 پاک کننده‌ی صورت؟ 241 00:25:42,091 --> 00:25:43,313 هیچوقت تا حالا از اینا نزدی؟ 242 00:25:44,041 --> 00:25:45,787 بده من، بهت طرز استفاده‌ش رو یاد میدم 243 00:26:04,793 --> 00:26:06,161 باعث میشه صورتت بدرخشه 244 00:26:07,918 --> 00:26:09,539 مردم اینجا از اینا استفاده میکنن 245 00:26:13,265 --> 00:26:13,959 !هی 246 00:26:15,058 --> 00:26:15,987 چیکار میکنی؟ 247 00:26:17,168 --> 00:26:18,193 تکون نخور 248 00:26:38,264 --> 00:26:39,089 فرمانده 249 00:26:41,090 --> 00:26:42,119 خودم میتونم 250 00:26:43,234 --> 00:26:44,530 هنوز پیشونیت رو نشستم 251 00:26:49,328 --> 00:26:50,240 فرمانده 252 00:26:50,666 --> 00:26:51,962 خودم میتونم، میتونی بری 253 00:26:52,167 --> 00:26:53,079 کافیه 254 00:26:55,763 --> 00:26:56,819 مطمئنی؟ 255 00:26:57,140 --> 00:26:57,905 اوهوم 256 00:27:09,523 --> 00:27:10,458 برو دیگه 257 00:27:35,560 --> 00:27:36,603 فرمانده 258 00:27:37,743 --> 00:27:38,852 اینو بذار واسه من 259 00:27:38,923 --> 00:27:41,559 میتونی روی تختت بخوابی، من رو زمین میخوابم 260 00:27:43,222 --> 00:27:44,896 یادم نمیاد گفته باشم میخوام رو زمین بخوابم 261 00:27:45,176 --> 00:27:46,023 عه 262 00:27:50,175 --> 00:27:51,644 میتونی رو تخت من بخوابی 263 00:27:52,997 --> 00:27:55,080 نه نمیخوام به زحمت بندازمت 264 00:27:56,724 --> 00:28:02,111 برای جبران لطفی که بهم کردی روی زمین میخوابم 265 00:28:03,486 --> 00:28:04,466 میخوای جبران کنی؟ 266 00:28:04,491 --> 00:28:05,124 اوهوم 267 00:28:06,495 --> 00:28:07,651 این که کافی نیست 268 00:28:10,887 --> 00:28:11,948 چی میخوای پس؟ 269 00:28:19,559 --> 00:28:21,249 ..ازت میخوام که 270 00:28:27,822 --> 00:28:29,199 ...کــه 271 00:28:32,830 --> 00:28:33,919 ...که کمکم کنی 272 00:28:36,243 --> 00:28:37,167 چه کمکی ؟؟ 273 00:28:39,788 --> 00:28:41,650 پایگاه پاپیرون 274 00:28:43,024 --> 00:28:44,013 ..آه 275 00:28:45,346 --> 00:28:46,357 ..آه 276 00:28:47,317 --> 00:28:48,277 آه 277 00:28:50,197 --> 00:28:51,081 ..آه 278 00:28:52,575 --> 00:28:53,497 آه 279 00:28:54,695 --> 00:28:56,045 ..آه 280 00:28:58,845 --> 00:29:01,182 اگه خودت نمیگفتی، باورم نمیشد بلد نیستی ماساژ بدی 281 00:29:02,377 --> 00:29:04,025 فقط همینجوری فشار میدم 282 00:29:06,161 --> 00:29:08,122 ..عا، راستی 283 00:29:08,602 --> 00:29:10,709 وقتی خسته و کوفته باشید چیکار میکنید؟ 284 00:29:11,526 --> 00:29:13,147 اغلب میریم خونه 285 00:29:15,764 --> 00:29:17,954 عه؟ خونه؟ 286 00:29:18,756 --> 00:29:19,808 چرا میرید خونه؟ 287 00:29:20,304 --> 00:29:21,597 چرا نمیرید یه جایی که ماساژتون بدن؟ 288 00:29:22,916 --> 00:29:25,620 همه ترجیح میدن زن خودشون ماساژشون بده 289 00:29:26,012 --> 00:29:27,606 آها زن‌شون 290 00:29:28,418 --> 00:29:29,491 !هوی- آخ- 291 00:29:30,623 --> 00:29:32,488 بهت گفتم من زنت نیستم 292 00:29:45,016 --> 00:29:46,627 اگه بهتر شدی بگیر بخواب 293 00:29:46,817 --> 00:29:47,903 منم برم بخوابم 294 00:29:49,653 --> 00:29:50,891 میتونی اینجا بخوابی 295 00:29:52,638 --> 00:29:54,448 نه، روی زمین میخوابم 296 00:29:56,481 --> 00:29:57,433 چیه باز؟ 297 00:29:57,972 --> 00:29:59,430 میتونی روی تخت من بخوابی 298 00:29:59,564 --> 00:30:01,019 ماساژمم دادی دیگه بهم بدهکار نیستی 299 00:30:02,828 --> 00:30:03,691 نمیخوام 300 00:30:04,052 --> 00:30:05,354 نمیخوام به زحمت بندازمت 301 00:30:12,505 --> 00:30:13,379 تکون نخور 302 00:30:13,646 --> 00:30:14,720 نافرمانی هم نکن 303 00:30:15,777 --> 00:30:16,720 فهمیدی؟ 304 00:30:24,036 --> 00:30:25,196 فهمیدم 305 00:30:30,845 --> 00:30:33,192 ولم کن، همونطور که میخوای اینجا میخوابم 306 00:30:43,183 --> 00:30:44,668 حالا میتونی بری رو زمین بخوابی 307 00:31:09,035 --> 00:31:09,860 حالا شد 308 00:31:12,591 --> 00:31:14,401 اگه بعدا کمر درد گرفتی سر من غر نزنی 309 00:31:15,884 --> 00:31:18,426 اگه کمر درد بگیرم یکی رو دارم که ماساژم بده 310 00:32:13,368 --> 00:32:14,495 لباس رانگ؟ 311 00:32:15,066 --> 00:32:16,551 نه 312 00:32:16,583 --> 00:32:17,415 قفسه سینه‌ی رانگ؟ 313 00:32:17,472 --> 00:32:19,113 نه 314 00:32:19,599 --> 00:32:20,651 کفش‌های رانگ؟ 315 00:32:20,676 --> 00:32:21,938 نه 316 00:32:24,610 --> 00:32:25,943 کفش‌های فرمانده؟ 317 00:32:25,968 --> 00:32:26,835 آره 318 00:32:26,860 --> 00:32:27,818 نه 319 00:32:27,843 --> 00:32:29,740 کفش‌های تو 320 00:32:29,765 --> 00:32:30,296 !آره 321 00:32:30,328 --> 00:32:31,272 آفرین 322 00:32:34,817 --> 00:32:36,140 بعدی 323 00:32:40,871 --> 00:32:42,139 بذار بچه‌ها بازی کنن 324 00:32:44,461 --> 00:32:45,620 کمربند رانگ؟ 325 00:32:45,737 --> 00:32:47,076 نه- هی بچه‌ها- 326 00:32:48,246 --> 00:32:50,127 پی'سیتیان 327 00:32:50,641 --> 00:32:52,507 یه لحظه وایسید الان میام 328 00:33:08,506 --> 00:33:09,612 بیاید اینجا 329 00:33:13,697 --> 00:33:15,539 دلم براتون تنگ شده بود 330 00:33:17,006 --> 00:33:19,006 دل من برای مدرسه هم تنگ شده 331 00:33:19,475 --> 00:33:21,003 درسته 332 00:33:25,876 --> 00:33:26,858 منم دلم تنگ شده 333 00:33:32,424 --> 00:33:33,801 خب یه جا بشینید 334 00:33:35,584 --> 00:33:38,923 امروز بیاید تو فضای باز درس یاد بگیریم 335 00:33:40,041 --> 00:33:41,228 آماده‌اید بچه‌ها؟ 336 00:33:41,751 --> 00:33:43,099 !بله 337 00:33:43,419 --> 00:33:44,228 خوبه 338 00:33:44,630 --> 00:33:48,037 امروز درست مسواک زدن رو بهتون یاد میدم 339 00:33:48,062 --> 00:33:50,034 ..راه درستش اینه که 340 00:33:50,059 --> 00:33:52,886 خمیر دندون رو بزنید روی مسواک 341 00:33:52,886 --> 00:33:53,848 ..بعد 342 00:33:54,404 --> 00:33:57,087 همونطور که میدونید دندون‌هامون دو ردیف پایینی و بالایی دارن 343 00:33:57,291 --> 00:34:01,567 تک تک ِدندون‌هاتون رو مسواک بزنید، هم جلو و هم پشت 344 00:34:11,491 --> 00:34:13,193 خبر جدیدی از مدرسه نشد؟ 345 00:34:15,395 --> 00:34:19,212 با خاما حرف زدم، از فردا میتونیم شروع کنیم 346 00:34:23,372 --> 00:34:24,016 حالا 347 00:34:24,041 --> 00:34:25,437 نشونم بده چطور مسواک میزنی 348 00:34:26,430 --> 00:34:27,373 درسته؟ 349 00:34:27,398 --> 00:34:28,492 بله 350 00:34:38,736 --> 00:34:39,640 دیدین؟ 351 00:34:39,799 --> 00:34:42,142 کلاس تو فضای باز انقدر آرام بخشه که 352 00:34:42,167 --> 00:34:43,609 می‌جو خوابش برده 353 00:34:44,131 --> 00:34:47,051 وقتی خانم تورفان بهمون درس میداد می‌جو همیشه خوابش میبرد 354 00:34:48,010 --> 00:34:50,010 دلم برای خانم تورفان تنگ شده 355 00:34:52,245 --> 00:34:55,654 فرمانده، خانم تورفان کی برمیگرده؟ 356 00:35:22,122 --> 00:35:24,876 [گواهی پزشکی برای بیماران پیوند قلب] 357 00:35:25,319 --> 00:35:27,558 تاریخ پیوند قلب 358 00:35:29,624 --> 00:35:30,865 نهم آپریل؟ 359 00:35:36,063 --> 00:35:38,683 مطمئنی نمیخوای بمونی و با بچه‌ها تو جشنواره آب شرکت کنی؟ 360 00:35:40,139 --> 00:35:41,707 راجبش حرف نزن دکتر 361 00:35:41,732 --> 00:35:42,914 از اینکه نمیتونم شرکت کنم ناراحتم 362 00:35:45,069 --> 00:35:47,069 من تونستم واسه اون چند روز مرخصی بگیرم 363 00:35:47,257 --> 00:35:50,451 پوپا هم برای دیدن گاوهای وحشی میخواد بیاد کمپ 364 00:35:52,317 --> 00:35:53,447 این چطوره؟ 365 00:35:53,472 --> 00:35:56,003 اگه بتونم قبل از جشنواره آب کارهامو انجام بدم سریع برمیگردم 366 00:36:11,469 --> 00:36:12,277 منم 367 00:36:13,522 --> 00:36:15,278 میخوام یه چیزی رو برام پیدا کنی 368 00:36:19,350 --> 00:36:20,724 من اینجا کنارتم 369 00:36:26,811 --> 00:36:28,850 من فقط یه دوست معمولی نمیخوام 370 00:37:05,910 --> 00:37:06,576 عه 371 00:37:06,807 --> 00:37:08,253 درست به موقع برای شام اومدید 372 00:37:08,278 --> 00:37:10,070 بیاید بخوریم، برای همه غذا درست کردم 373 00:37:10,386 --> 00:37:11,888 اوهوووو 374 00:37:12,865 --> 00:37:14,865 !حرف نداره 375 00:37:15,236 --> 00:37:17,236 بعد از یه فوتبال خسته کننده 376 00:37:17,261 --> 00:37:22,349 !یکی رو داریم که برامون غذا درست کنه، این عالیه 377 00:37:22,512 --> 00:37:23,792 مگه نه فرمانده پو؟ 378 00:37:25,332 --> 00:37:27,055 ...راستش 379 00:37:27,746 --> 00:37:28,999 برای خودم درست کرده بودم 380 00:37:29,024 --> 00:37:30,285 چون اضافه اومد گفتم با هم بخوریم 381 00:37:31,632 --> 00:37:32,958 غذای اضافه رو 382 00:37:32,983 --> 00:37:34,085 به نظر خوشمزه میان 383 00:37:34,857 --> 00:37:36,306 من که جلوی خودمو نمیگیرم 384 00:37:36,331 --> 00:37:37,481 همگی، حمله 385 00:37:44,323 --> 00:37:46,961 فرمانده چی دوست داره بخوره؟ 386 00:37:48,004 --> 00:37:49,395 همه چی میخوره 387 00:37:50,050 --> 00:37:52,601 مثلا با مشروب، سوسیس خوک چینی سرخ شده دوست داره 388 00:37:57,777 --> 00:37:59,006 به من نگاه نکن دکتر نام، غذاتو بخور 389 00:37:59,039 --> 00:37:59,837 باشه 390 00:38:09,172 --> 00:38:10,161 چطوره؟ 391 00:38:12,073 --> 00:38:13,319 محشــر 392 00:38:14,925 --> 00:38:20,421 حالا چند بسته طمع دهنده خالی کردی توش؟ 393 00:38:22,859 --> 00:38:24,685 یکم ارزش برام قائل شو دکتر 394 00:38:24,899 --> 00:38:26,622 دست پخت خودمه 395 00:38:26,647 --> 00:38:28,042 همه‌شون رو خودم درست کردم 396 00:38:28,152 --> 00:38:29,002 واقعا؟ 397 00:38:29,579 --> 00:38:32,101 سبزیجات سرخ شده‌ی دو رنگم رو ببین 398 00:38:32,439 --> 00:38:34,150 توش طمع دهنده نریختم 399 00:38:34,236 --> 00:38:35,188 امتحان کن 400 00:38:39,398 --> 00:38:41,166 کائوننگ، بیشتر سبزیجات بخور 401 00:38:42,298 --> 00:38:43,863 من سبزیجات دوست ندارم 402 00:38:46,224 --> 00:38:47,265 باشه پس 403 00:38:47,290 --> 00:38:48,881 همه‌شو خودم میخورم 404 00:38:48,990 --> 00:38:52,585 ولی بهت بگم که سبزیجات سرخ شده‌ی دو رنگم کلی ویتامین دارن 405 00:38:52,675 --> 00:38:55,351 هر چی بیشتر ویتامین بخوری، برای بینایی‌ت خوبه 406 00:38:55,728 --> 00:38:56,594 درسته؟ 407 00:38:57,114 --> 00:38:58,315 دروغ میگی 408 00:38:58,340 --> 00:38:58,963 چی؟ 409 00:38:59,498 --> 00:39:01,919 از فرمانده و دکتر نام بپرسید 410 00:39:01,999 --> 00:39:02,722 درسته؟ 411 00:39:06,989 --> 00:39:07,728 رفیق 412 00:39:08,516 --> 00:39:10,643 تیان چند بار باعث ریختن پشمام شده 413 00:39:14,883 --> 00:39:16,820 خودت بهم گفتی یادته؟ 414 00:39:17,508 --> 00:39:21,349 که جوونایی مثل تیان و تورفان ممکنه خصوصیات شبیه هم داشته باشن 415 00:39:23,452 --> 00:39:24,626 درسته 416 00:39:24,731 --> 00:39:26,789 ولی دیگه بیش از حد شباهت دارن 417 00:39:29,341 --> 00:39:30,674 منظورت چیه دکتر؟ 418 00:39:31,334 --> 00:39:32,627 میخوای بگی که 419 00:39:33,017 --> 00:39:35,887 تورفان که مُرد روحش بدن تیان رو تسخیر کرد؟ 420 00:39:36,463 --> 00:39:37,484 اینجوری فکر میکنی؟ 421 00:39:38,279 --> 00:39:39,534 نمیدونم 422 00:39:59,620 --> 00:40:00,796 خوب میشید 423 00:40:00,821 --> 00:40:02,452 خیلی ممنون 424 00:40:04,889 --> 00:40:06,334 همش تقصیر توئه، تا 425 00:40:06,407 --> 00:40:07,414 بهت گفتم 426 00:40:07,815 --> 00:40:09,973 نباید نزدیک تپه‌ی روح میرفتیم 427 00:40:10,153 --> 00:40:12,354 روح جنگل دنبالمونه 428 00:40:12,756 --> 00:40:15,542 نه دیگه، من دیگه هیچوقت پامو نمیذارم اونجا 429 00:40:16,109 --> 00:40:17,500 تپه‌ی روح 430 00:40:19,208 --> 00:40:23,089 دیروز سانگ داشت باهام حرف میزد 431 00:40:23,114 --> 00:40:26,168 "ازم پرسید "چود، اون کیه همراهت؟ 432 00:40:26,989 --> 00:40:29,314 ولی من تنها بودم 433 00:40:29,339 --> 00:40:30,330 ..یا خدا 434 00:40:30,628 --> 00:40:31,495 راست میگم 435 00:40:32,215 --> 00:40:34,096 ترس برم داشت 436 00:40:34,838 --> 00:40:39,476 لطفا به همه هشدار بدید که نرن سمت تپه‌ی روح 437 00:40:39,501 --> 00:40:42,279 روحی که اونجاست خیلی خطرناکه 438 00:40:42,310 --> 00:40:44,861 حتی با فکر کردن بهش تنم میلرزه 439 00:40:46,147 --> 00:40:47,393 ..به حرفشون گوش بدید، همگی 440 00:40:47,809 --> 00:40:49,693 عه، آقا تیان 441 00:40:49,718 --> 00:40:50,673 کی اومدی؟ 442 00:40:51,871 --> 00:40:53,494 صبح بخیر خاما 443 00:40:54,514 --> 00:40:55,799 لونگ‌ته خونه‌ست؟ 444 00:40:55,912 --> 00:40:56,974 ...لونگ‌ته 445 00:40:57,115 --> 00:40:57,950 پی'تیان 446 00:41:04,206 --> 00:41:05,497 واقعا دیدمش 447 00:41:05,758 --> 00:41:06,836 باور کنید 448 00:41:08,331 --> 00:41:10,331 روح ِجلوت ظاهر شد؟ 449 00:41:10,331 --> 00:41:12,838 آره کل هیکلش رو دیدم 450 00:41:14,036 --> 00:41:16,844 ،اینجوری دزدکی اومدی بیرون فرمانده دعوات نمیکنه؟ 451 00:41:18,873 --> 00:41:21,214 راستش نمیخواستم کسی منو ببینه 452 00:41:21,950 --> 00:41:24,211 انتظار نداشتم این همه آدمو اینجا ببینم 453 00:41:25,482 --> 00:41:27,946 قضیه چی بود حالا؟ 454 00:41:28,995 --> 00:41:30,299 تا و چود 455 00:41:31,325 --> 00:41:34,108 رفته بودن اطراف تپه‌ی روح 456 00:41:34,367 --> 00:41:36,170 نمیدونم چیکار کردن که به روح اونجا برخورده 457 00:41:36,482 --> 00:41:38,801 وقتی برگشتن تب داشتن 458 00:41:39,112 --> 00:41:41,431 واسه همین شمن اومده بود که ارواح بد رو دور کنه 459 00:41:45,593 --> 00:41:46,781 ..تپه‌ی روح 460 00:41:47,775 --> 00:41:49,016 تپه‌ی روح؟ 461 00:41:49,235 --> 00:41:51,298 تو مسیر صخره‌ی پاپاندائو ـه؟ 462 00:41:53,825 --> 00:41:54,882 آره 463 00:41:55,160 --> 00:41:57,615 ولی برای رفتن به صخره‌ی پاپاندائو باید از اون یکی مسیر بری 464 00:41:58,021 --> 00:41:58,920 عاا 465 00:41:59,925 --> 00:42:02,882 راستی، تا حالا رفتی تپه‌ی روح؟ 466 00:42:02,985 --> 00:42:06,221 هرگز! جرات نمیکنم 467 00:42:06,845 --> 00:42:08,956 و اونا که اینجوری روح زده شدن 468 00:42:08,981 --> 00:42:11,302 مطمئنم تا یه مدتی کسی جرات نمیکنه اونجا آفتابی بشه 469 00:42:19,313 --> 00:42:20,524 تو چی؟ 470 00:42:21,438 --> 00:42:23,172 خوابیدن تو پایگاه چطوره؟ 471 00:42:23,197 --> 00:42:24,087 راحتی؟ 472 00:42:24,262 --> 00:42:25,436 راحت کجا بود 473 00:42:25,461 --> 00:42:27,597 مجبورم غذا درست کنم 474 00:42:27,906 --> 00:42:30,667 تازه قبل از خواب باید فرمانده رو هم ماساژ بدم 475 00:42:41,575 --> 00:42:42,618 چرا میخندی؟ 476 00:42:44,313 --> 00:42:45,526 هیچی 477 00:42:46,079 --> 00:42:48,901 فقط خوشحالم که لبخندت رو میبینم 478 00:42:55,969 --> 00:42:57,331 بازرس بهم گفت که 479 00:42:57,574 --> 00:43:00,074 لباس‌هاشون رو آغشته به همون مواد آتش‌زایی که تو پیدا کردی پیدا کرده 480 00:43:01,052 --> 00:43:04,269 با اینکه اعتراف نکردن، ولی میتونستی بندازیشون زندان 481 00:43:05,121 --> 00:43:06,367 چرا کمکشون کردی؟ 482 00:43:07,262 --> 00:43:08,740 اقدام به آتش سوزی بحثش جداست 483 00:43:09,540 --> 00:43:11,192 خودت خوب میدونی اینا برای کی کار میکنن 484 00:43:14,503 --> 00:43:16,503 میخوای کله گنده‌ای مثل ساکدا رو سرنگون کنی؟ 485 00:43:17,072 --> 00:43:19,871 نمیتونی از طریق نوچه‌هاش به خودش برسی 486 00:43:22,663 --> 00:43:24,228 برای همینه که میخوام یه پیشنهادی بهشون بدم 487 00:43:25,059 --> 00:43:26,798 اگه قبول کنن جاسوس ما باشن 488 00:43:27,340 --> 00:43:28,789 میتونیم اصل کاری رو بگیریم 489 00:43:30,913 --> 00:43:32,333 جدی داری میگی؟ 490 00:43:32,928 --> 00:43:34,406 اگه به ساکدا بگن چی؟ 491 00:43:34,487 --> 00:43:35,681 به فنا میریم 492 00:43:35,813 --> 00:43:38,567 اینا در حد مرگ ترسیدن، جرات نمیکنن چیزی بگن 493 00:43:39,819 --> 00:43:43,152 بهم خبر رسیده که داشتن برای تحویل یه سفارش بزرگ آماده میشدن 494 00:43:43,447 --> 00:43:45,009 برای هتل جدیدی اونور مرز 495 00:43:45,968 --> 00:43:47,652 میخوام این موضوع رو بیشتر پیگیری کنم 496 00:43:48,821 --> 00:43:51,223 از پا گذاشتن رو دم کسی که تو وزارت سمتی داره نمیترسی؟ 497 00:43:56,818 --> 00:43:58,151 چیزی برای از دست دادن ندارم 498 00:44:01,047 --> 00:44:02,496 به نظرت علیه‌ش شهادت میدن؟ 499 00:44:09,372 --> 00:44:10,320 پوپا 500 00:44:11,491 --> 00:44:12,499 به بن بست خوردیم 501 00:44:13,265 --> 00:44:14,769 اصل کاری فرار کرده 502 00:44:16,058 --> 00:44:19,247 احتمالا از مرز رد شده 503 00:44:19,875 --> 00:44:20,810 آقای ساکدا؟ 504 00:44:21,739 --> 00:44:22,840 لعنتی 505 00:44:23,808 --> 00:44:25,199 آروم باش 506 00:44:25,599 --> 00:44:27,280 با پلیس اونور هماهنگ کردم 507 00:44:27,423 --> 00:44:28,425 میگیریمش 508 00:44:33,360 --> 00:44:35,067 یا ممکنه برای همیشه قسر در بره 509 00:44:36,437 --> 00:44:42,130 آروم باش، لااقل دیگه مثل قبل نمیتونه آزادانه کاری بکنه 510 00:44:43,109 --> 00:44:46,295 و وقت فضولی کردن تو مسائل روستا رو نداره 511 00:44:47,535 --> 00:44:49,300 اینجوری تیان در امانه 512 00:44:56,769 --> 00:44:58,832 امشب خیلی سرده 513 00:44:58,857 --> 00:45:00,968 چرا لباس گرم نپوشیدی؟ 514 00:45:01,000 --> 00:45:02,928 نمیخوام ذات الریه بگیری 515 00:45:04,539 --> 00:45:07,640 بیا بزنیم به سلامتی دوستمون 516 00:45:08,405 --> 00:45:11,879 به سلامتی مردی که دلش پیش یکی که سر تر از خودشه گیره 517 00:45:13,611 --> 00:45:14,849 بریم بالا؟ 518 00:45:14,874 --> 00:45:16,364 !بریم بالا 519 00:45:21,853 --> 00:45:23,853 نه آقا 520 00:45:23,878 --> 00:45:24,686 دکتر 521 00:45:25,473 --> 00:45:27,680 به زنت دکتر جیب میگم 522 00:45:27,830 --> 00:45:28,846 زن من؟ 523 00:45:28,871 --> 00:45:29,434 بله 524 00:45:29,459 --> 00:45:30,581 کو کجاست؟ 525 00:45:31,148 --> 00:45:32,600 اینجا نیست 526 00:45:33,091 --> 00:45:34,424 یه بار میگم اینو 527 00:45:34,449 --> 00:45:39,071 ..همه تو چیانگ مای میدونن که من 528 00:45:39,331 --> 00:45:40,259 !سینگلم 529 00:45:42,717 --> 00:45:43,760 میشه حرفتو تکرار کنی؟ 530 00:45:44,069 --> 00:45:47,328 بیخیال داداش شوخی کردم شوخی کردم 531 00:45:47,353 --> 00:45:48,487 شوخی کردم شوخی کردم 532 00:45:49,060 --> 00:45:50,350 دکتر جیب 533 00:45:50,738 --> 00:45:54,129 تنها مالک قلبمه 534 00:45:54,966 --> 00:45:56,537 بقیه دخترا 535 00:45:56,921 --> 00:45:59,014 همشون آبجیامن 536 00:46:01,889 --> 00:46:03,889 !چه الهام بخش 537 00:46:04,657 --> 00:46:05,317 هی 538 00:46:05,665 --> 00:46:09,245 باید این جمله رو کنیم شعار گروه‌مون 539 00:46:09,270 --> 00:46:10,343 نظر تو چیه فرمانده؟ 540 00:46:10,546 --> 00:46:12,014 منو با خودتون جمع نبند 541 00:46:12,420 --> 00:46:14,705 من مرد وفاداریم 542 00:46:16,402 --> 00:46:18,814 پس تو رو خدا ازت خواهش میکنم 543 00:46:18,839 --> 00:46:20,621 اول یکیو پیدا کن که دوستش داشته باشی 544 00:46:20,653 --> 00:46:22,772 بعد بدون چطوری باید انجامش بدی 545 00:46:24,766 --> 00:46:26,766 دکتر مراقب حرف زدنت باش 546 00:46:28,591 --> 00:46:31,576 دوست‌دخترت خوشگله فرمانده؟ 547 00:46:36,486 --> 00:46:37,822 ..فرمانده‌ی ما 548 00:46:38,087 --> 00:46:40,120 هر روز و هر شب کار میکنه 549 00:46:40,803 --> 00:46:43,093 کلا همش تو جنگله 550 00:46:43,118 --> 00:46:46,660 دوست‌دخترش حتما درخت‌ـه 551 00:46:48,012 --> 00:46:50,679 واقعا؟ راست میگه؟ 552 00:46:51,072 --> 00:46:52,608 حیف شد 553 00:46:54,416 --> 00:46:55,604 چرا حیف شد؟ 554 00:46:56,211 --> 00:46:58,211 شما به این خوش قیافه‌ای 555 00:46:58,211 --> 00:47:00,511 ولش کن بابا 556 00:47:00,766 --> 00:47:04,519 در هر صورت که تایپ‌ش نیستی 557 00:47:09,468 --> 00:47:10,917 خیلی بدجنسی 558 00:47:10,942 --> 00:47:12,398 چطور میتونی همچین حرفی بهم بزنی؟ 559 00:47:14,902 --> 00:47:15,859 خب دیگه بریم 560 00:47:15,859 --> 00:47:17,567 بریم غذاها رو چک کنیم 561 00:47:17,567 --> 00:47:18,370 بیا بریم 562 00:47:18,395 --> 00:47:21,521 چی؟ دارید تنهامون میذارید؟ 563 00:47:22,162 --> 00:47:23,495 لطفا زودی برگرد 564 00:47:23,520 --> 00:47:26,037 !عه عه عه نرو یود 565 00:47:29,054 --> 00:47:29,835 هی 566 00:47:29,955 --> 00:47:31,074 رفیق 567 00:47:31,788 --> 00:47:36,687 یه چیزی راجب تیان میخوام بهت بگم 568 00:47:37,500 --> 00:47:38,431 ..خب 569 00:47:39,527 --> 00:47:41,301 خب...تیان 570 00:47:41,326 --> 00:47:42,178 ..اون قبلا 571 00:47:46,342 --> 00:47:47,462 !دکتر 572 00:47:47,487 --> 00:47:48,858 !دکتــر 573 00:47:50,374 --> 00:47:51,273 بلند شو 574 00:47:51,958 --> 00:47:54,132 دکتر خیلی کم ظرفیت‌ـه 575 00:47:54,737 --> 00:47:56,360 اینو بذار تو دهنش 576 00:47:56,748 --> 00:47:59,744 نه بابا گیر میکنه حلقش 577 00:47:59,769 --> 00:48:03,308 اینو از کجا خریدی؟ خیلی خوشمزه‌ست 578 00:48:03,333 --> 00:48:04,198 آره آره 579 00:48:04,223 --> 00:48:05,753 از اینا تو روستا نداریم 580 00:48:07,371 --> 00:48:08,411 خوشمزه‌ست 581 00:49:04,449 --> 00:49:06,610 بزن فرمانده، قشنگ بود 582 00:49:13,863 --> 00:49:17,783 فکر نمیکردم کسی مثل تو فلوت زدن هم بلد باشه 583 00:49:19,820 --> 00:49:21,035 کسی مثل من یعنی چی؟ 584 00:49:23,853 --> 00:49:25,503 آدم جدی و سخت‌گیری مثل تو 585 00:49:26,093 --> 00:49:28,150 فکر میکردم فقط اسلحه دست گرفتن بلدی 586 00:49:30,391 --> 00:49:34,002 برای همینه که میگن: هیچوقت کتابی رو از روی جلدش قضاوت نکن 587 00:49:36,490 --> 00:49:37,999 پس از روی چی قضاوتش کنم؟ 588 00:49:41,380 --> 00:49:42,829 بعضی کتاب‌ها رو 589 00:49:44,255 --> 00:49:46,166 باید اول بخونی بعد قضاوت کنی 590 00:49:51,082 --> 00:49:52,386 میتونم باز فلوت زدنت رو بشنوم؟ 591 00:49:58,804 --> 00:50:00,050 بیا بشین اینجا 592 00:50:14,374 --> 00:50:15,334 سرده نه؟ 593 00:50:37,064 --> 00:50:38,310 ممنون فرمانده 594 00:50:49,683 --> 00:50:51,024 بزن دیگه، میخوام بشنوم 595 00:51:36,897 --> 00:51:39,313 چه آهنگی بود؟ خیلی قشنگه 596 00:51:46,135 --> 00:51:52,947 ♪ قلب عزیزم، آیا نیمه‌ی گمشده‌ت رو ملاقات خواهی کرد؟ ♪ 597 00:51:53,541 --> 00:52:00,439 ♪ یکی اینجاست که همراه با باد اومده ♪ 598 00:52:01,192 --> 00:52:09,163 ♪ درست وقتی میتونی بفهمیش، درست وقتی ستایشش میکنی ♪ 599 00:52:09,525 --> 00:52:15,757 ♪ باد بدون خداحافظی همه چیز رو با خودش میبره ♪ 600 00:52:31,567 --> 00:52:32,847 امروز عجیب شدی 601 00:52:33,150 --> 00:52:34,228 مستی؟ 602 00:52:41,887 --> 00:52:43,173 احساس تنهایی میکنم 603 00:52:52,348 --> 00:52:53,284 من اینجام 604 00:52:55,435 --> 00:52:56,998 من اینجا کنارتم 605 00:53:11,687 --> 00:53:13,758 من فقط یه دوست معمولی نمیخوام 606 00:53:17,954 --> 00:53:19,073 تو مستی 607 00:53:23,425 --> 00:53:25,168 آدمای مست دروغ نمیگن 608 00:53:28,382 --> 00:53:29,242 واقعا؟ 609 00:53:36,533 --> 00:53:37,388 تیان 610 00:53:37,591 --> 00:53:38,316 هوم؟ 611 00:53:41,597 --> 00:53:44,073 چند بار این فکر به ذهنم خطور کرده 612 00:53:48,494 --> 00:53:51,702 ، هر چقدر بیشتر بهت نزدیک میشم 613 00:53:55,480 --> 00:54:00,155 بیشتر به چیزی فکر میکنم که غیر ممکنه 614 00:54:06,431 --> 00:54:07,648 بعضی وقت‌ها 615 00:54:09,536 --> 00:54:11,417 منو خیلی یاد تورفان میندازی 616 00:54:15,232 --> 00:54:19,200 انقدر که حس میکنم تو و اون یه نفراید 617 00:54:25,598 --> 00:54:27,395 ولی این اصلا با عقل جور در نمیاد 618 00:54:35,768 --> 00:54:36,531 تیان 619 00:54:38,706 --> 00:54:40,071 واقعا میخوام بدونم 620 00:54:43,347 --> 00:54:45,347 چیزی نیست که بخوای بهم بگی؟ 621 00:55:10,666 --> 00:55:11,685 فرمانده 622 00:55:17,624 --> 00:55:19,943 یه چیزی هست که میخوام بهت بگم 623 00:55:24,972 --> 00:55:25,908 ...من 624 00:56:11,320 --> 00:56:12,223 فرمانده 625 00:56:18,159 --> 00:56:20,365 یه چیزی هست که میخوام بهت بگم 626 00:56:25,014 --> 00:56:25,895 ...من 627 00:56:32,765 --> 00:56:33,944 چی میخوای بهم بگی؟ 628 00:56:39,841 --> 00:56:41,635 میخوای اعتراف کنی که عاشقمی؟ 629 00:57:14,362 --> 00:57:15,291 فرمانده 630 00:57:15,739 --> 00:57:16,667 خوبی؟ 631 00:58:21,481 --> 00:58:23,456 داری منو کجا میبری فرمانده؟ 632 00:58:23,481 --> 00:58:25,102 به زودی میفهمی 633 00:58:42,296 --> 00:58:43,354 رسیدیم 634 00:59:03,917 --> 00:59:04,787 آماده‌ای؟ 635 00:59:05,351 --> 00:59:07,726 آره واقعا هیجان زده‌ام که ببینم چیه 636 00:59:37,828 --> 00:59:39,993 {\an8}مدرسه‌ی پاپاندائو 637 01:00:06,528 --> 01:00:07,466 آقای معلم 638 01:00:09,328 --> 01:00:12,954 ممکنه خیلی چیزها آسیب دیده باشن یا خراب شده باشن 639 01:00:13,496 --> 01:00:21,909 ولی تا وقتی عشق و وحدت بینمونه هیچی نمیتونه از پا درمون بیاره 640 01:00:23,732 --> 01:00:25,322 خیلی ممنونم خاما 641 01:00:27,498 --> 01:00:28,967 تنهایی نمیتونستم همچین کاری کنم 642 01:00:29,455 --> 01:00:34,570 تمام اهالی پاپاندائو دست به دست هم دادن 643 01:00:35,286 --> 01:00:36,139 درسته 644 01:00:37,093 --> 01:00:38,610 از همگی خیلی ممنونم 645 01:00:38,635 --> 01:00:39,528 خیلی ممنون 646 01:00:39,553 --> 01:00:42,100 از صمیم قلب ازتون ممنونم ممنونم ممنونم 647 01:00:44,587 --> 01:00:48,753 اینو به عنوان یه هدیه از طرف اهالی پاپاندائو قبول کن 648 01:00:48,998 --> 01:00:54,021 امیدوارم تا مدت طولانـــی‌ای کنارمون بمونی 649 01:00:55,217 --> 01:00:58,207 هممون با هم اینجا رو بازسازی کردیم، بچه‌ها هم کمک کردن 650 01:00:58,240 --> 01:01:00,446 من تو رنگ کردن کمک کردم- منم- 651 01:01:01,963 --> 01:01:02,563 نــه 652 01:01:02,588 --> 01:01:06,010 من تو کاشتن این گل‌ و گیاه‌ها کمک کردم 653 01:01:06,383 --> 01:01:09,788 من تابلو رو کشیدم 654 01:01:11,584 --> 01:01:14,671 کله هم مثل همیشه خوابش برد 655 01:01:14,696 --> 01:01:15,854 بازم خوابیدی کله؟ 656 01:01:16,974 --> 01:01:19,887 همگی کارتون عالی بود 657 01:01:19,911 --> 01:01:20,974 همتون آفرین دارین بچه‌ها 658 01:01:22,002 --> 01:01:27,071 راستش تصمیم داشتیم وقتی خانم تورفان اینجا بود مدرسه رو تعمیر کنیم 659 01:01:27,096 --> 01:01:29,903 ولی اون موقع نتونستیم 660 01:01:29,998 --> 01:01:32,097 بالاخره امروز انجامش دادیم 661 01:01:34,949 --> 01:01:36,080 خیلی خب همگی 662 01:01:36,272 --> 01:01:39,721 بریم داخل غذا بخوریم 663 01:01:39,746 --> 01:01:41,094 بچه‌ها هم همینطور 664 01:01:41,243 --> 01:01:44,061 بریم غذا بخوریم 665 01:01:44,086 --> 01:01:45,497 دکتر نام کجاست؟ 666 01:01:46,340 --> 01:01:48,769 یه کاری داشت، بعدا خودش میاد 667 01:01:48,936 --> 01:01:49,777 باشه 668 01:01:49,802 --> 01:01:50,618 بریم 669 01:02:02,364 --> 01:02:05,007 [فرم بیمار پیوند عضو] 670 01:02:05,032 --> 01:02:08,158 [بیمار:تیان سوپادیتساکول 21 ساله،اهدا کننده:تورفان چرنپون 24 ساله] 671 01:02:21,410 --> 01:02:23,410 چرا تیان اینو ازمون مخفی کرده؟ 672 01:02:39,398 --> 01:02:40,194 تیان 673 01:02:40,420 --> 01:02:41,026 هوم؟ 674 01:02:41,051 --> 01:02:44,029 این دفعه وقتی برگردم دانشگاه 675 01:02:44,521 --> 01:02:47,464 به دوستام میگم بیان اینجا و یه کتابخونه درست کنن 676 01:02:47,657 --> 01:02:48,579 نظرت چیه؟ 677 01:02:51,620 --> 01:02:52,447 ایده‌ی خوبیه 678 01:02:52,867 --> 01:02:58,417 ولی من وسایل و بازی‌های آموزشی بیشتری هم لازم دارم 679 01:03:00,385 --> 01:03:01,443 فکر خوبیه 680 01:03:28,230 --> 01:03:29,216 ..فکر میکنم 681 01:03:31,847 --> 01:03:33,847 تورفان این زمان رو برام انتخاب کرده 682 01:04:09,488 --> 01:04:11,241 [تیان سوپادیتساکول] 683 01:04:11,266 --> 01:04:13,266 میشه آیدی فیسبوکت رو داشته باشم؟ 684 01:04:13,626 --> 01:04:15,988 اینجوری وقتی رفتی میتونم باهات در ارتباط باشم 685 01:04:16,137 --> 01:04:17,702 یادم رفته بود 686 01:04:17,983 --> 01:04:20,447 قبل از اینکه بیام اینجا اکانتم رو غیرفعال کردم 687 01:04:28,970 --> 01:04:34,808 PM-3333 پلاک ماشین 688 01:04:41,482 --> 01:04:45,703 این همون ماشینی نبود که زد به تورفان؟ 689 01:04:56,150 --> 01:04:57,137 میخوای تو برونی؟ 690 01:04:57,284 --> 01:04:58,999 اینجوری میتونی جلوی دوستات قپی بیای 691 01:04:59,024 --> 01:05:01,118 که تو یه جاده پر پیچ و خم و سراشیبی رانندگی کردی 692 01:05:02,855 --> 01:05:05,072 نه من رانندگی نمیکنم 693 01:05:07,204 --> 01:05:08,218 شـِت 694 01:05:12,525 --> 01:05:13,371 ...پوپا 695 01:05:18,375 --> 01:05:20,342 چیشده بابا؟ 696 01:05:21,141 --> 01:05:24,156 میخوام برای اهالی روستا حرف بزنی 697 01:05:24,165 --> 01:05:26,625 و به طور رسمی از همشون تشکر کنی 698 01:05:26,650 --> 01:05:30,837 و رسما مدرسه‌ی جدید رو هم افتتاح کنی 699 01:05:36,437 --> 01:05:37,873 بریم بابا 700 01:06:06,813 --> 01:06:11,409 Noppharnach Chaiyahwimhon :کارگردان 701 01:06:21,433 --> 01:06:22,210 !واای 702 01:06:26,576 --> 01:06:27,796 یادم رفت مسواکمو ببرم 703 01:06:46,718 --> 01:06:48,332 اصلا شرم و حیا نداری تو؟ 704 01:06:48,709 --> 01:06:49,872 شرم و حیا واسه چی؟ 705 01:06:50,553 --> 01:06:51,829 هر چی من دارم تو هم داری 706 01:06:54,339 --> 01:06:55,792 میدونم منم دارم 707 01:06:57,145 --> 01:06:58,992 ولی لازمه بیای بکنیش تو چشمم؟ 708 01:07:20,765 --> 01:07:29,830 ممکنه خیلی چیزها آسیب دیده باشن یا خراب شده باشن" "ولی تا وقتی عشق و وحدت بینمونه هیچی نمیتونه از پا درمون بیاره خاما بینگله- 709 01:07:44,093 --> 01:07:48,949 ♪ بسه دیگه، باید جلوی این احساسات رو بگیرم ♪ 710 01:07:48,974 --> 01:07:54,105 ♪ به خودم میگم که رویاپردازی بسه ♪ 711 01:07:54,545 --> 01:07:59,616 ♪ واقعیت شبیه قصه‌ها نیست ♪ 712 01:07:59,918 --> 01:08:06,638 ♪ که فقط من و تو باشیم و طلسم عشق ♪ 713 01:08:06,951 --> 01:08:12,252 ♪ سعی میکنم احساساتم رو در اعماق قلبم دفن کنم ♪ 714 01:08:12,425 --> 01:08:16,110 ♪ تمام تلاشم رو میکنم که نذارم بفهمی ♪ 715 01:08:16,498 --> 01:08:19,488 خیلی مفتخرم که اینجا ایستادم 716 01:08:20,392 --> 01:08:23,454 من بخاطر یه احساس مبهم به اینجا اومدم 717 01:08:24,590 --> 01:08:29,765 من تقریبا یه بار مردم و یه نفر از اینجا قلبش رو بهم داد 718 01:08:30,304 --> 01:08:31,845 اون شخص خانم تورفان بود 719 01:08:32,757 --> 01:08:36,037 خانم تورفان فوت کردن 720 01:08:37,118 --> 01:08:40,364 و مسئول مرگش منم 721 01:08:42,141 --> 01:08:48,649 ♪ یه خط داستانی حتی اگه چندین بار هم بازگو بشه تغییر نمیکنه ♪ 722 01:08:48,674 --> 01:08:55,116 ♪ مثل عشق من به تو که هیچوقت تغییر نمیکنه ♪ 723 01:08:55,141 --> 01:09:01,284 ♪ اگه ستاره‌ای بتونه دعاهای منو بشنوه ♪ 724 01:09:01,604 --> 01:09:07,742 ♪ حتی برای هزارمین بار هم، بازم آرزو میکنم ♪ 725 01:09:07,767 --> 01:09:11,873 ♪ که قلبم به قلبت نزدیک بشه ♪ 726 01:09:21,026 --> 01:09:27,169 ♪ اگه ستاره‌ای بتونه دعاهای منو بشنوه ♪ 727 01:09:27,523 --> 01:09:33,611 ♪ حتی برای هزارمین بار هم، بازم آرزو میکنم ♪ 728 01:09:33,643 --> 01:09:38,770 ♪ که قلبم به قلبت نزدیک بشه ♪ 59930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.