All language subtitles for A.Perfect.Pairing.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,875 --> 00:00:25,875 [wondrous music playing] 4 00:00:42,541 --> 00:00:43,625 [birds chirping] 5 00:00:54,875 --> 00:00:56,708 -[man laughing] -[indistinct chatter] 6 00:00:56,791 --> 00:00:58,416 [woman] Okay. Tell me what you're tasting. 7 00:00:59,291 --> 00:01:02,625 [man] Cherry, raspberry, 8 00:01:03,333 --> 00:01:05,291 and what is that? 9 00:01:05,375 --> 00:01:07,291 [cutlery clinking] 10 00:01:07,375 --> 00:01:08,583 Spice and tobacco. 11 00:01:08,666 --> 00:01:10,708 -Exactly. You nailed it. -Ah. 12 00:01:10,791 --> 00:01:13,083 It's a red burgundy, but to me, 13 00:01:13,166 --> 00:01:15,125 it's a passport to a travel experience. 14 00:01:15,208 --> 00:01:19,416 You know, I'm suddenly transported to a chateau garden outside of Dijon 15 00:01:19,500 --> 00:01:20,791 on a warm Autumn day. 16 00:01:20,875 --> 00:01:22,708 [both chuckling lightly] 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,125 Smart of you to fly up. 18 00:01:24,208 --> 00:01:26,416 Mythos Wines was almost off my list. 19 00:01:26,500 --> 00:01:29,250 Speaking of, I'm so sorry the previous wine rep went MIA. 20 00:01:29,333 --> 00:01:31,333 I will personally handle your account from now on. 21 00:01:31,416 --> 00:01:32,875 Good. Stay for lunch. 22 00:01:32,958 --> 00:01:35,291 Hand-torn pasta with porcini and herbs. 23 00:01:35,375 --> 00:01:37,833 Oh. You're evil. I wish. 24 00:01:37,916 --> 00:01:41,666 I have to catch a flight back to L.A. in… oh, now. 25 00:01:41,750 --> 00:01:45,375 When are you gonna stop racing around California 24/7, 26 00:01:45,458 --> 00:01:46,916 putting out fires for your boss? 27 00:01:47,000 --> 00:01:48,541 Ugh, Calder's not that bad. 28 00:01:49,375 --> 00:01:50,833 [scoffing] Okay. Yeah, he is. 29 00:01:50,916 --> 00:01:53,833 He's terrible, but I'm angling for Regional Sales Director. 30 00:01:53,916 --> 00:01:56,666 I would like to see Lola Alvarez running her own show, 31 00:01:56,750 --> 00:01:59,416 with her own wine import company. 32 00:01:59,500 --> 00:02:03,208 So, just got back from my Sydney house. 33 00:02:03,291 --> 00:02:04,125 [Lola] Uh-huh. 34 00:02:05,583 --> 00:02:08,625 Tried some new wines by Hazel Vaughn. 35 00:02:08,708 --> 00:02:11,083 -Oh, Hamish, no, not another-- -[Hamish] I know. I know. 36 00:02:11,166 --> 00:02:14,000 Another Fortune 500 CEO with a vanity wine label. 37 00:02:14,916 --> 00:02:16,083 Just try it. 38 00:02:17,791 --> 00:02:20,833 It's a pétillant naturel wine. 39 00:02:20,916 --> 00:02:22,291 The ancient technique. 40 00:02:22,375 --> 00:02:23,208 [Lola] Ooh. 41 00:02:23,291 --> 00:02:25,208 Bubbles before it's bottled. 42 00:02:25,291 --> 00:02:27,833 Mm-hmm. Hazel doesn't have a US importer. 43 00:02:28,916 --> 00:02:32,041 If you get Mythos a contract for Vaughn Wines, 44 00:02:32,125 --> 00:02:36,125 I'd put it on my list for all of my restaurants. 45 00:02:36,625 --> 00:02:39,708 [Lola] Well, if Ms. Vaughn's office isn't available, I'll leave word. 46 00:02:39,791 --> 00:02:41,166 Okay. Are you ready? 47 00:02:41,250 --> 00:02:45,041 -310-555-0143. -[indistinct chatter] 48 00:02:45,125 --> 00:02:46,458 [whispering] Thanks. Okay. 49 00:02:47,375 --> 00:02:49,208 -Hi. Oh… -First-Class souvenir. 50 00:02:49,291 --> 00:02:51,541 -I am so jealous of your life. -[Lola chuckling] 51 00:02:51,625 --> 00:02:53,791 I just ate lunch from the vending machine. 52 00:02:54,291 --> 00:02:55,666 He's on a tear today. 53 00:02:56,166 --> 00:02:57,791 He even made the FedEx lady cry. 54 00:02:57,875 --> 00:02:59,458 Ramona? Who makes Ramona cry? 55 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 I know. I've been on the phone with Kroger all day. 56 00:03:01,625 --> 00:03:04,000 They stocked our Lone Elk Merlot on the bottom shelf. 57 00:03:04,083 --> 00:03:07,250 Okay. Nobody looks at the grocery store bottom shelf. Eye-level only. 58 00:03:07,333 --> 00:03:08,375 I got creative. 59 00:03:08,458 --> 00:03:12,541 I traded them a multi-case discount on Pink Lady Rosé for a better facing. 60 00:03:12,625 --> 00:03:14,208 Daryl from Kroger was all over it. 61 00:03:14,291 --> 00:03:16,041 I'm pretty sure he thought it was his idea. 62 00:03:16,125 --> 00:03:18,166 Nice work, girl. Love it. 63 00:03:18,250 --> 00:03:20,708 [woman] I took a page out of the Lola playbook. 64 00:03:20,791 --> 00:03:22,791 [woman chattering indistinctly] 65 00:03:24,875 --> 00:03:26,875 [woman] Remember we love our jobs. 66 00:03:28,333 --> 00:03:30,750 May I remind you this is a place of business, 67 00:03:30,833 --> 00:03:32,375 not a Chuck E. Cheese? 68 00:03:32,458 --> 00:03:33,666 Oh. [chuckling lightly] 69 00:03:35,708 --> 00:03:36,583 [grunts] 70 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 Lola, update me on the King account. 71 00:03:40,708 --> 00:03:44,166 Saved it. And our Burgundy was successfully added to his wine list. 72 00:03:44,250 --> 00:03:45,833 You know me, go big or go home. 73 00:03:45,916 --> 00:03:47,500 That's why you're my number one. 74 00:03:47,583 --> 00:03:49,916 -If only everyone was as motivated. -[balloon popping] 75 00:03:50,500 --> 00:03:52,291 [struggling] 76 00:03:52,375 --> 00:03:53,500 -[balloon pops] -[woman 2] Ow! 77 00:03:53,583 --> 00:03:56,208 I want new ideas at the town hall tomorrow. No resting on laurels. 78 00:03:56,291 --> 00:03:58,791 Oh, no. I know. I hate laurels. Ugh. 79 00:03:58,875 --> 00:04:00,083 Oh, I'm actually gonna be late. 80 00:04:00,166 --> 00:04:01,958 I finally scored a sit-down with Wine Barn. 81 00:04:02,041 --> 00:04:05,708 Fine. Just, uh, don't pitch me any of that all-female Uruguayan 82 00:04:05,791 --> 00:04:07,291 wine collective nonsense again. 83 00:04:07,375 --> 00:04:08,750 I know it's small batch, 84 00:04:08,833 --> 00:04:10,541 but it's these really incredible women who-- 85 00:04:10,625 --> 00:04:13,625 I'm in the wine business, not the whining business. 86 00:04:13,708 --> 00:04:14,916 [woman] Oh… [chuckling] 87 00:04:15,000 --> 00:04:16,333 [chuckling nervously] 88 00:04:19,000 --> 00:04:20,958 He's gonna fire me. I can feel it. [clears throat] 89 00:04:21,041 --> 00:04:23,625 -Okay, okay. Deep breaths. Here we go. -[woman breathing heavily] 90 00:04:23,708 --> 00:04:27,041 [exhaling slowly] Okay, you have an entire night to find something to pitch. 91 00:04:27,125 --> 00:04:28,583 -[woman] Yeah. Okay. -Don't worry. 92 00:04:28,666 --> 00:04:30,291 -[cell phone ringing] -Oh, uh, one second. 93 00:04:30,375 --> 00:04:31,208 [woman] Okay. 94 00:04:33,375 --> 00:04:34,458 Lola Alvarez. 95 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 [phones ringing] 96 00:04:37,583 --> 00:04:38,458 A month? 97 00:04:39,333 --> 00:04:42,125 Well, can I schedule a meeting for when Ms. Vaughn returns? 98 00:04:43,291 --> 00:04:45,625 Yeah, I'll send over materials. Okay. 99 00:04:45,708 --> 00:04:47,750 Great. Sounds good. Speak soon. Thanks. 100 00:04:48,250 --> 00:04:49,333 [whispering] Yes. 101 00:04:49,416 --> 00:04:50,250 That sounded big. 102 00:04:51,125 --> 00:04:52,958 -[Lola chuckling] -[woman] What's up? 103 00:04:53,041 --> 00:04:53,916 Oh… 104 00:04:55,166 --> 00:04:58,000 Oh. Come on, work wife. Spill. [chuckling] 105 00:04:58,083 --> 00:05:01,291 Okay. Vaughn Family Wines. Out of Australia. 106 00:05:01,375 --> 00:05:04,125 Started as a celebrity label made at a custom crush facility. 107 00:05:04,208 --> 00:05:08,166 But now Hazel Vaughn has her own vineyards and brought in an award-winning winemaker. 108 00:05:08,250 --> 00:05:11,083 What? Sweet find. [chuckling] 109 00:05:11,166 --> 00:05:12,625 Uh, how… how can I help? 110 00:05:12,708 --> 00:05:14,708 Right now, Hazel's on sabbatical for a month, 111 00:05:14,791 --> 00:05:17,333 so just keep this between you and I until I get a meeting set. 112 00:05:17,416 --> 00:05:18,500 Okay. [chuckling] 113 00:05:18,583 --> 00:05:20,666 Thanks. Gotta run. 114 00:05:20,750 --> 00:05:24,416 One last client drop-in until I'm facedown on my couch in sweatpants. 115 00:05:24,500 --> 00:05:25,583 [mouthing] 116 00:05:25,666 --> 00:05:27,666 [contemplative music playing] 117 00:05:31,375 --> 00:05:33,541 -[man laughing loudly] -[indistinct chatter] 118 00:05:35,750 --> 00:05:37,791 [all laughing] 119 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 That's good. 120 00:05:42,125 --> 00:05:43,625 Get on in here. 121 00:05:43,708 --> 00:05:46,083 Made pizzas from scratch. We got leftovers. 122 00:05:46,166 --> 00:05:47,208 [Lola] Hey, Dad. 123 00:05:51,541 --> 00:05:53,250 Hello. 124 00:05:53,750 --> 00:05:57,625 So, what is the neighborhood book club pretending to discuss this month? 125 00:05:57,708 --> 00:06:02,458 [laughing] Oh, honey. You know we only walk over to Carlos's for the free rosé. 126 00:06:02,541 --> 00:06:04,750 Mm. And we are loving this one. 127 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Oh, I can see. You guys work fast. 128 00:06:06,916 --> 00:06:09,500 Mm. Deep gratitude for the wine hookup. 129 00:06:09,583 --> 00:06:12,458 Mm. Speaking of hookups, spill. 130 00:06:13,166 --> 00:06:14,291 Oh. [sighing heavily] 131 00:06:14,375 --> 00:06:17,041 [woman] Come on, we've already finished the other gossip. 132 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Here we go. 133 00:06:18,041 --> 00:06:21,416 Can't you just discuss my love life behind my back, like normal people? 134 00:06:21,500 --> 00:06:22,708 -Uh, no. -[Carlos] No. 135 00:06:22,791 --> 00:06:24,333 -[woman] We can't do that. -No. 136 00:06:24,416 --> 00:06:25,958 Not our style. No. 137 00:06:26,041 --> 00:06:27,791 How long since that divorce, Lola? 138 00:06:27,875 --> 00:06:29,666 Um, two years. 139 00:06:29,750 --> 00:06:31,375 Why? Who's counting? 140 00:06:31,458 --> 00:06:32,833 -Me. -[Lola sighing] 141 00:06:32,916 --> 00:06:34,708 Grandkids don't make themselves. 142 00:06:34,791 --> 00:06:36,541 Oh, Dad, really? What? 143 00:06:36,625 --> 00:06:39,208 -Honestly we're gonna go there tonight? -[woman laughing] 144 00:06:39,291 --> 00:06:40,375 [sirens wailing] 145 00:06:40,458 --> 00:06:43,333 Sweetie, while not subtle, book club has a point. 146 00:06:43,958 --> 00:06:45,875 Tyler let a damn good thing go. 147 00:06:46,458 --> 00:06:47,958 It's time to move on, like he did. 148 00:06:48,541 --> 00:06:51,458 Tyler didn't turn out to be the person that I thought he was. Okay? 149 00:06:52,125 --> 00:06:53,791 Not every man is a liar. 150 00:06:54,375 --> 00:06:56,083 Look at me. I'm perfect. 151 00:06:56,166 --> 00:06:57,333 [Lola scoffing] 152 00:06:57,416 --> 00:06:59,750 You always see the best in people. Don't stop now. 153 00:06:59,833 --> 00:07:00,791 [scoffing] 154 00:07:00,875 --> 00:07:03,416 Your heart got broken, you pressed pause on your love life. 155 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 It's time to press play. 156 00:07:05,208 --> 00:07:07,333 You got to learn to trust again. 157 00:07:09,875 --> 00:07:14,500 I project a year-over-year increase in sales, placing these wines in… 158 00:07:14,583 --> 00:07:16,416 -[Lola] Excuse me. -…upscale restaurants… 159 00:07:17,083 --> 00:07:19,625 -Hi. -[woman] …and specialty bottle shops. 160 00:07:19,708 --> 00:07:23,208 Plus, the Australian government offers a substantial financial package, 161 00:07:23,291 --> 00:07:24,750 um, to export, 162 00:07:24,833 --> 00:07:26,708 so it's a win-win. 163 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 [melancholy music playing] 164 00:07:27,958 --> 00:07:29,333 In summation, Calder, 165 00:07:29,958 --> 00:07:32,833 I have secured you a pitch meeting four weeks from today 166 00:07:32,916 --> 00:07:35,500 with Hazel Vaughn herself. 167 00:07:35,583 --> 00:07:36,458 [clearing throat] 168 00:07:36,541 --> 00:07:37,666 [Lola scoffing] 169 00:07:37,750 --> 00:07:39,708 Hmm. You got a passport, Audra? 170 00:07:39,791 --> 00:07:41,250 Mm-hmm. Yep. 171 00:07:41,333 --> 00:07:42,833 You're coming to Sydney with me. 172 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 Close this deal, we're talking Regional Sales Director. 173 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 -Oh. -[cell phone ringing] 174 00:07:48,166 --> 00:07:50,833 Uh, short break, everybody. I gotta take this. 175 00:07:53,416 --> 00:07:54,583 [breathing heavily] 176 00:07:55,416 --> 00:07:56,541 I… I didn't… 177 00:07:58,458 --> 00:08:01,333 Sugar-pops, I got the opera tickets. 178 00:08:02,125 --> 00:08:03,416 [chuckling] Okay, ciao. 179 00:08:04,541 --> 00:08:06,208 Vaughn Family Wines is my find. 180 00:08:06,291 --> 00:08:08,291 Well, Audra pitched it and now it's hers. 181 00:08:08,375 --> 00:08:10,125 Okay, only because I told her about it. 182 00:08:10,750 --> 00:08:12,875 Well, that was your big mistake now. Wasn't it? 183 00:08:13,541 --> 00:08:15,666 We learn lessons the hard way, Lola. 184 00:08:18,791 --> 00:08:19,708 [Lola sighing] 185 00:08:20,666 --> 00:08:23,291 Lola's up next, everybody. Let's go. 186 00:08:23,375 --> 00:08:25,375 [indistinct chatter] 187 00:08:25,458 --> 00:08:27,333 [man clearing throat, sighing] 188 00:08:28,625 --> 00:08:29,916 [Calder] This should be good. 189 00:08:30,500 --> 00:08:31,833 [Calder clearing throat] 190 00:08:33,666 --> 00:08:34,541 [Lola sighing] 191 00:08:35,125 --> 00:08:35,958 Hmm? 192 00:08:36,583 --> 00:08:37,500 [inhaling sharply] 193 00:08:37,583 --> 00:08:40,541 You know, it's no secret you're not the most warm and fuzzy boss, Calder. 194 00:08:40,625 --> 00:08:42,291 [employees murmuring] 195 00:08:42,375 --> 00:08:45,125 But hey, I get it. You know, wine is a tough business, 196 00:08:45,208 --> 00:08:48,000 and I told myself you were setting a high bar for good reason. 197 00:08:48,083 --> 00:08:51,958 But nope, turns out you are a garden-variety snob. 198 00:08:52,041 --> 00:08:54,375 -You mistake cruelty for cleverness. -[employees gasping] 199 00:08:54,458 --> 00:08:57,583 When it comes to wine, you barely know a Petit Verdot from a Petit Syrah. 200 00:08:57,666 --> 00:08:59,000 You're not fooling anyone. 201 00:08:59,083 --> 00:09:00,458 Don't be emotional, Lola. 202 00:09:00,541 --> 00:09:03,416 If this is about the Regional Sales Director position-- 203 00:09:03,500 --> 00:09:06,166 [chuckling] Audra can have it. I've been saving your butt for years. 204 00:09:06,250 --> 00:09:07,083 I'm done! 205 00:09:07,708 --> 00:09:09,375 [muttering] What are you doing? 206 00:09:09,458 --> 00:09:11,958 Oh, isn't it obvious? I'm quitting. 207 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 [Calder laughing] 208 00:09:13,500 --> 00:09:16,625 Uh, no, you can't leave. I decide when someone leaves. 209 00:09:16,708 --> 00:09:19,916 Oh. Not today, pal. You fall straight into the category of "life is too short." 210 00:09:20,000 --> 00:09:23,875 You know what? I would rather sell margaritas in a can at a suburban 7-Eleven 211 00:09:23,958 --> 00:09:25,500 than work another minute for you. 212 00:09:25,583 --> 00:09:27,041 [employees murmuring] 213 00:09:27,750 --> 00:09:30,583 Bye, hon. Good luck finding someone else's ideas to steal. 214 00:09:33,041 --> 00:09:33,916 Take care, team. 215 00:09:34,000 --> 00:09:36,875 Oh, and, uh, I have a stash of Girl Scout cookies in my bottom desk drawer, 216 00:09:36,958 --> 00:09:38,791 so parting gift. [clicking tongue] 217 00:09:38,875 --> 00:09:41,041 -[employees gasping, murmuring] -[mouthing] Bye. 218 00:09:41,125 --> 00:09:42,041 [ducks quacking] 219 00:09:42,666 --> 00:09:44,583 [birds chirping] 220 00:09:44,666 --> 00:09:46,375 [kid yelling indistinctly] 221 00:09:46,458 --> 00:09:47,791 -Morning. -Morning. 222 00:09:47,875 --> 00:09:50,333 Oh. Who knew quitting would be so inspiring? 223 00:09:50,416 --> 00:09:53,750 [inhales deeply] And terrifying. It's a really interesting combo. 224 00:09:53,833 --> 00:09:55,291 -[laughing] -[exhaling sharply] Okay. 225 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 How is this for my new company logo? 226 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 -[man] Wow. -I sketched it last night. 227 00:10:02,208 --> 00:10:03,541 -[Dad] I love it. -[Lola] Really? 228 00:10:03,625 --> 00:10:06,375 It's barely day one of your own company and you're already crushing it? 229 00:10:06,458 --> 00:10:08,166 I'm proud of you, sweetie. It's time. 230 00:10:08,250 --> 00:10:09,208 Use a coaster. 231 00:10:09,291 --> 00:10:10,125 Thanks, Dad. 232 00:10:10,208 --> 00:10:12,625 But so far my company is just an elaborate doodle 233 00:10:12,708 --> 00:10:14,666 and some lovely Uruguayan ladies. 234 00:10:14,750 --> 00:10:18,750 And with my savings on the line, I really need a big account ASAP. 235 00:10:19,500 --> 00:10:22,750 I need Vaughn Family Wines. 236 00:10:22,833 --> 00:10:23,875 Uh-oh. 237 00:10:23,958 --> 00:10:25,625 I know this tone of voice. 238 00:10:25,708 --> 00:10:27,708 Hold on to your butts, everyone. 239 00:10:27,791 --> 00:10:28,625 [keyboard clacking] 240 00:10:28,708 --> 00:10:30,416 -Calder's meeting's in four weeks. -[Dad] Mm. 241 00:10:30,500 --> 00:10:32,833 I did some Internet sleuthing. That sabbatical Hazel's on? 242 00:10:32,916 --> 00:10:35,708 She spends every year at her family's sheep farm in Australia. 243 00:10:35,791 --> 00:10:38,000 Like a "stay in touch with her roots" kinda thing. 244 00:10:38,500 --> 00:10:40,166 Hazel Vaughn's farm also… 245 00:10:40,250 --> 00:10:41,208 [keyboard clacking 246 00:10:41,291 --> 00:10:43,041 …has an Airbnb cottage. 247 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 Yeah. I'll rent the cottage, and pitch my company to Hazel first. 248 00:10:47,500 --> 00:10:49,666 Boom. It's a matter of principle now. 249 00:10:50,166 --> 00:10:52,416 Wow. Australia! 250 00:10:52,916 --> 00:10:54,375 That sounds kind of 251 00:10:55,375 --> 00:10:56,208 far. 252 00:10:56,291 --> 00:10:57,541 Yeah. I know. 253 00:10:57,625 --> 00:10:59,291 Gah. Is this too bold? 254 00:10:59,375 --> 00:11:02,458 I don't know, like, am I brave or just, like, really crazy? 255 00:11:03,041 --> 00:11:05,666 -[Lola sighing heavily] -Is your gut telling you to do this? 256 00:11:06,708 --> 00:11:07,625 Yes. 257 00:11:08,208 --> 00:11:09,791 Strangely, it just… 258 00:11:10,625 --> 00:11:12,291 It feels right to me. 259 00:11:12,375 --> 00:11:14,125 ["Traveling Song" by Timber Bones playing] 260 00:11:14,208 --> 00:11:18,750 Then I say, let's go a lot of bold and a little crazy. 261 00:11:19,833 --> 00:11:20,791 [yelling happily] 262 00:11:21,291 --> 00:11:24,333 -I'm going to Australia! -[both chuckling] 263 00:11:24,416 --> 00:11:26,416 ["Traveling Song" continues] 264 00:12:08,250 --> 00:12:09,083 Welcome. 265 00:12:10,083 --> 00:12:12,458 Well, good morning, Australia. Hi. 266 00:12:13,666 --> 00:12:15,000 Let me help you with that. 267 00:12:15,583 --> 00:12:17,000 Thanks. Woah! 268 00:12:17,583 --> 00:12:18,416 [man grunting] 269 00:12:18,500 --> 00:12:20,708 Oh my God. Are you all right? 270 00:12:22,333 --> 00:12:23,375 [breathing heavily] 271 00:12:23,458 --> 00:12:25,166 [chuckling] Gravity. 272 00:12:25,250 --> 00:12:26,208 Oh. 273 00:12:26,916 --> 00:12:27,958 [man exhaling sharply] 274 00:12:28,458 --> 00:12:29,416 [man burping] 275 00:12:29,500 --> 00:12:30,500 I'm all good now. 276 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 And time to go. 277 00:12:34,500 --> 00:12:37,333 -[driver] Where to, mate? -[man] Take me to the pub, my good man. 278 00:12:39,666 --> 00:12:41,208 [birds chirping] 279 00:12:47,791 --> 00:12:49,666 [wondrous music playing] 280 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Hello? 281 00:12:56,250 --> 00:12:57,208 Anyone here? 282 00:13:04,875 --> 00:13:07,625 Hello? Uh, where do I check in? 283 00:13:34,208 --> 00:13:36,166 [Lola gasping] 284 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Wow. 285 00:13:43,333 --> 00:13:45,083 -[man clearing throat] -Oh! 286 00:13:45,166 --> 00:13:46,333 -[laughing] -[Lola sighing] 287 00:13:46,416 --> 00:13:47,583 Hi. 288 00:13:47,666 --> 00:13:51,666 Can I help you find something? Combination to the safe maybe. 289 00:13:51,750 --> 00:13:54,083 Yes. De-- No! No, no, no, no. 290 00:13:54,166 --> 00:13:56,208 No. I'm sorry. No combination needed. 291 00:13:56,291 --> 00:13:57,666 That will not be necessary. 292 00:13:57,750 --> 00:13:59,833 Hi. I, um… I… I booked the Airbnb. 293 00:13:59,916 --> 00:14:02,875 Yeah, I figured. I've been expecting you. Just not here. 294 00:14:03,500 --> 00:14:04,375 Oh. Weird. 295 00:14:04,458 --> 00:14:07,291 So you're saying that this isn't the cottage that I rented, huh? 296 00:14:07,375 --> 00:14:08,666 Whoo. Imagine that. [laughing] 297 00:14:08,750 --> 00:14:11,958 All right. If there's nothing else on your "breaking and entering" agenda, 298 00:14:12,041 --> 00:14:14,708 let me show you to your slightly more modest lodging 299 00:14:14,791 --> 00:14:16,166 before the boss gets home, okay? 300 00:14:16,250 --> 00:14:18,958 Oh, wait. If by boss you mean Hazel Vaughn, 301 00:14:19,041 --> 00:14:21,708 could you, um, help a girl get introduced? 302 00:14:22,333 --> 00:14:26,000 Uh, right. That's why you're snooping around her house. 303 00:14:26,583 --> 00:14:29,416 -Um, not snooping. Sure. -[man] Come on. Let's go. 304 00:14:29,500 --> 00:14:34,208 Someone like me needs to get creative to score face time with the Hazel Vaughn. 305 00:14:34,750 --> 00:14:36,375 Come on. Please? 306 00:14:36,458 --> 00:14:38,125 Charm doesn't work on me. 307 00:14:38,208 --> 00:14:40,916 Look, enjoy the cottage. Take some selfies with the sheep. 308 00:14:41,000 --> 00:14:42,958 Just don't bother Hazel Vaughn. 309 00:14:43,041 --> 00:14:44,875 [man 2] Excuse me. Mate, we got issues. 310 00:14:45,458 --> 00:14:46,375 Miss. 311 00:14:46,458 --> 00:14:49,291 That new jackaroo Peter? He's just quit. 312 00:14:49,375 --> 00:14:50,208 Done. 313 00:14:50,291 --> 00:14:52,791 [sighing heavily] It's not like that bludger did any work. 314 00:14:52,875 --> 00:14:55,291 I always had to send him off to sober up under a tree. 315 00:14:55,375 --> 00:14:58,291 Oh, but I saw that guy. He took my airport van to the pub. 316 00:14:58,375 --> 00:15:00,708 [man 2 chuckling] That sounds about right. 317 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 I've been calling everywhere. No one has any workers to spare. 318 00:15:03,875 --> 00:15:07,958 Not even a bloody backpacker. Anyway, gotta get back to the sheep. 319 00:15:08,458 --> 00:15:09,291 Righto. 320 00:15:11,041 --> 00:15:12,458 [sighing heavily] 321 00:15:12,541 --> 00:15:14,083 Let's get you situated, right? 322 00:15:17,750 --> 00:15:19,333 [whimsical music playing] 323 00:15:27,458 --> 00:15:29,000 [man] Hey. Stop. 324 00:15:30,708 --> 00:15:33,083 Hi. Hi. Lola Alvarez. 325 00:15:33,166 --> 00:15:35,958 I am very excited about your wine, Ms. Vaughn. 326 00:15:36,041 --> 00:15:38,541 And since you're only considering American importers personally, 327 00:15:38,625 --> 00:15:42,166 I figured a self-made lady boss would appreciate another self-made lady boss-- 328 00:15:42,250 --> 00:15:44,083 -Sorry, Hazel. She's-- -Not done talking. 329 00:15:44,666 --> 00:15:46,291 My company, Salud Imports, 330 00:15:46,375 --> 00:15:48,583 is a newly established California importer-- 331 00:15:48,666 --> 00:15:50,916 I've never heard of them. How new? 332 00:15:51,583 --> 00:15:54,916 So far, it's only me. and I'm still in the process of getting licensed. 333 00:15:55,000 --> 00:15:56,750 -Doesn't that take months? -[Lola] 60 days. 334 00:15:56,833 --> 00:16:00,208 And I can also guarantee placement with the world-famous chef Hamish King. 335 00:16:00,291 --> 00:16:02,375 Whoa. Let me stop you right there. 336 00:16:02,458 --> 00:16:04,666 Despite the ambush, I admire your moxie. 337 00:16:04,750 --> 00:16:06,500 And Hamish King is an impressive name-drop, 338 00:16:06,583 --> 00:16:08,416 so I'll be just as straight with you in return. 339 00:16:08,500 --> 00:16:10,750 You've clearly done your research. 340 00:16:10,833 --> 00:16:12,708 Vaughn Family Wines is my baby, 341 00:16:12,791 --> 00:16:16,458 so there is absolutely no way I will go with a first-time importer. 342 00:16:17,500 --> 00:16:18,916 Sorry you wasted an airline flight. 343 00:16:19,000 --> 00:16:21,458 Yeah, look, while I got ya, bad news. 344 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 Jackaroo bailed on us today. 345 00:16:23,083 --> 00:16:25,875 -[Hazel] It's shearing season. -[man] Yeah. Same as neighboring stations. 346 00:16:25,958 --> 00:16:28,208 -Everyone's shorthanded. -Well, I… I could do it. 347 00:16:30,208 --> 00:16:31,083 Could do what? 348 00:16:31,166 --> 00:16:33,875 The job. I mean, how long do you need someone? A few days? 349 00:16:33,958 --> 00:16:36,000 About two weeks. Also, no. 350 00:16:36,083 --> 00:16:39,083 Well, why not? I'm here and I'm willing. I can be your jackaroo. 351 00:16:39,916 --> 00:16:42,166 Yeah, nah. You'd, uh… you'd be a jillaroo. 352 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Gendered terms. Cute. Whatever works. 353 00:16:43,875 --> 00:16:46,291 Look, we need someone with real station experience, 354 00:16:46,375 --> 00:16:47,916 not an Airbnb tourist. 355 00:16:48,000 --> 00:16:51,666 Look, I came all this way to show Ms. Vaughn I go the extra mile. 356 00:16:51,750 --> 00:16:53,750 This is the extra mile. 357 00:16:54,250 --> 00:16:56,875 I'm a hard worker. And I will hit the ground running, 358 00:16:56,958 --> 00:16:59,458 just as I will when I'm working with your wine. 359 00:17:00,583 --> 00:17:01,500 [inhaling deeply] 360 00:17:01,583 --> 00:17:04,875 Well, a pair of hands is a pair of hands. 361 00:17:04,958 --> 00:17:06,125 If Max here agrees. 362 00:17:06,208 --> 00:17:09,833 He's this station's boss cocky, so what he says, goes. 363 00:17:09,916 --> 00:17:12,875 You will never have to send me off to sober up under a tree. 364 00:17:13,375 --> 00:17:14,375 I pay attention. 365 00:17:14,958 --> 00:17:16,333 [birds chirping] 366 00:17:18,333 --> 00:17:21,166 [scoffing] I can't believe it's come to this. 367 00:17:21,750 --> 00:17:23,875 -[Hazel] Looks like your lucky day. -[grunts happily] 368 00:17:23,958 --> 00:17:26,916 And since my sabbatical always includes endless work calls, 369 00:17:27,000 --> 00:17:30,166 Max here will be in charge of training you 370 00:17:30,750 --> 00:17:31,666 starting today. 371 00:17:31,750 --> 00:17:32,791 Today? 372 00:17:33,375 --> 00:17:35,958 No. I can't spend the next two weeks babysitting some newbie. 373 00:17:36,041 --> 00:17:37,916 [Hazel] That's busy farm life for you. 374 00:17:38,000 --> 00:17:40,458 -Yeah, Tim can do it. -The person I trust is you. 375 00:17:46,000 --> 00:17:46,916 [scoffing] 376 00:17:47,708 --> 00:17:49,208 I hope you're worth the trouble. 377 00:17:49,791 --> 00:17:52,208 Lola Alvarez, give us all you've got. 378 00:17:52,916 --> 00:17:56,125 If you pass muster at mustering, then we can talk wine. 379 00:17:57,291 --> 00:17:58,291 Deal. 380 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Thank you. 381 00:18:01,041 --> 00:18:01,916 [whispering] Yes. 382 00:18:04,208 --> 00:18:05,291 [exhaling sharply] 383 00:18:05,375 --> 00:18:06,541 [sighing heavily] 384 00:18:06,625 --> 00:18:08,000 Might as well get started then. 385 00:18:08,875 --> 00:18:09,750 [upbeat music playing] 386 00:18:09,833 --> 00:18:12,541 -Wait, like, right now? -No time like the present. 387 00:18:12,625 --> 00:18:15,291 Well, I mean, Don't I need to drop my bag off at the cottage first? 388 00:18:15,375 --> 00:18:18,500 Leave it. And no more cottage. Workers stay in the shearers' quarters. 389 00:18:19,000 --> 00:18:22,333 Well, I… I mean, I can't just leave my bag here. What if it gets stolen? 390 00:18:22,416 --> 00:18:24,708 We're 200 kilometers away from anything. 391 00:18:24,791 --> 00:18:25,958 Who's gonna steal it? 392 00:18:26,458 --> 00:18:28,750 Wait. What? Uh… 393 00:18:28,833 --> 00:18:30,958 [sheep bleating] 394 00:18:31,041 --> 00:18:33,000 [Max] Sheep pens. Shearing shed. 395 00:18:33,083 --> 00:18:35,958 When you're running livestock, you wanna make sure they're safe, 396 00:18:36,041 --> 00:18:38,125 fed, you know, watered. 397 00:18:38,208 --> 00:18:40,333 Keep up on diseases and pregnancies. 398 00:18:40,416 --> 00:18:43,375 Sounds like things get pretty wild here on a Saturday night. 399 00:18:43,458 --> 00:18:44,291 [Lola chuckling] 400 00:18:45,000 --> 00:18:45,833 Yeah. 401 00:18:48,000 --> 00:18:49,041 [Lola grunting] 402 00:18:54,833 --> 00:18:58,375 [Max] Uh, so, during the season, we shear about 500 sheep a day. 403 00:18:58,458 --> 00:19:01,500 Ah. Okay. So that's where the action happens. 404 00:19:01,583 --> 00:19:02,416 Uh, yeah, nah. 405 00:19:02,500 --> 00:19:05,875 You won't be doing any sheep work. That's for the experienced hands. 406 00:19:06,375 --> 00:19:08,166 Okay. So, what will I be doing? 407 00:19:08,916 --> 00:19:11,500 Chores. Grunt work. Hard yakka. 408 00:19:12,541 --> 00:19:14,208 Hey, you volunteered for it. 409 00:19:14,750 --> 00:19:17,041 Not complaining. I love grunt work. 410 00:19:17,125 --> 00:19:18,750 Whoo! Bring it on. 411 00:19:18,833 --> 00:19:20,041 That's good to hear. 412 00:19:20,708 --> 00:19:22,875 We'll start you off with some fence mending. 413 00:19:24,791 --> 00:19:27,791 We have kangaroos out here, constantly making holes. 414 00:19:28,291 --> 00:19:32,250 Kangaroos? Like, boing-boing ones with pouches? Will I get to see some? 415 00:19:32,333 --> 00:19:35,708 Yeah. That "boing-boing one" will kick you flat on your back. 416 00:19:35,791 --> 00:19:37,125 What about koalas? 417 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 Uh, they scratch. 418 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Huge claws, like this. 419 00:19:40,500 --> 00:19:42,416 Oh. So disappointing. 420 00:19:42,500 --> 00:19:44,291 Do you have to burst every bubble? 421 00:19:44,375 --> 00:19:46,250 -[engine sputtering] -[Max] Maybe. 422 00:19:46,833 --> 00:19:48,166 [engine rattling] 423 00:19:49,958 --> 00:19:52,250 [Max] Hey, don't-- Lazza, don't. 424 00:19:52,958 --> 00:19:55,625 -Lazza, don't keep-- -[Lola] Oh. [chuckles] 425 00:19:55,708 --> 00:19:58,458 [groaning] Lazza, don't quit on me here. Come on. 426 00:19:59,708 --> 00:20:01,416 [engine backfires, dies] 427 00:20:03,000 --> 00:20:04,041 [keys turning] 428 00:20:04,125 --> 00:20:05,000 [steam hissing] 429 00:20:07,791 --> 00:20:10,000 Busted radiator. Gotta walk back. 430 00:20:10,500 --> 00:20:12,166 Wait. Can't you call a tow truck? 431 00:20:12,250 --> 00:20:14,833 [chuckles] Yeah, nah. There's no reception out here. 432 00:20:14,916 --> 00:20:16,375 Oh, great. [scoffing] 433 00:20:16,458 --> 00:20:18,208 Station life is unpredictable. 434 00:20:18,708 --> 00:20:21,958 As they say, "If you jump in the saddle, be ready for the ride." 435 00:20:22,458 --> 00:20:25,166 -Was that a cowboy wisdom quote? -Stockman. No cowboys here. 436 00:20:25,250 --> 00:20:26,291 Then what's a jackaroo? 437 00:20:26,375 --> 00:20:27,416 [Max chuckling] 438 00:20:28,125 --> 00:20:31,333 Well, it's technically a cowboy, but it's a term for newbies like you. 439 00:20:31,416 --> 00:20:33,583 -Are they all you got? -My ankle boots? 440 00:20:33,666 --> 00:20:35,125 Uh, um… 441 00:20:35,708 --> 00:20:37,708 -Oh, I have sneakers too. -Oh, that's no good. 442 00:20:38,208 --> 00:20:39,791 -Flip-flops? -It's rough land out here. 443 00:20:39,875 --> 00:20:42,000 You'll need Blunnies to protect your feet. 444 00:20:42,666 --> 00:20:44,208 And you didn't even bring a hat. 445 00:20:44,291 --> 00:20:46,041 It was kinda supposed to be a two-night stay. 446 00:20:46,125 --> 00:20:47,458 -Right. -You guys got a gift shop? 447 00:20:47,541 --> 00:20:49,291 [chuckling] That's very funny. 448 00:20:49,375 --> 00:20:51,083 -Here. Take mine. [laughing] -Oh! No, no, no. 449 00:20:51,166 --> 00:20:53,666 Okay. Oh, right. 450 00:20:53,750 --> 00:20:55,041 Well, then, thank you. 451 00:20:55,125 --> 00:20:57,000 This is… This is fine. I'm fine. 452 00:20:57,083 --> 00:20:58,875 [Max] Well, you won't be in an hour or so. 453 00:20:58,958 --> 00:21:01,041 Australian sun shows no mercy. 454 00:21:01,541 --> 00:21:03,166 We'll start back training tomorrow. 455 00:21:03,666 --> 00:21:05,666 [Lola] This is gonna be fun. [chuckling] 456 00:21:05,750 --> 00:21:08,041 [peaceful music playing] 457 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 [Lola] What? 458 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 [Max] Sixty days, huh? 459 00:21:12,083 --> 00:21:15,375 -[Lola] To get my wine importer's license? -[Max] I pay attention. 460 00:21:15,916 --> 00:21:16,875 [Lola] Huh. 461 00:21:16,958 --> 00:21:20,666 Yeah. There's no way Hazel's gonna go for a company that doesn't exist yet. 462 00:21:20,750 --> 00:21:23,125 You do realize how absurd that is, right? 463 00:21:24,083 --> 00:21:26,208 Well, sometimes you have to take risks. 464 00:21:27,000 --> 00:21:28,041 Believe in yourself. 465 00:21:29,000 --> 00:21:31,416 You know, go big or go home. 466 00:21:32,000 --> 00:21:33,291 Yeah. Well, good on ya. 467 00:21:33,833 --> 00:21:35,416 But I wouldn't get my hopes up. 468 00:21:36,291 --> 00:21:39,166 Okay. Well, thank you for the encouragement. 469 00:21:39,250 --> 00:21:40,666 I'm just being practical. 470 00:21:40,750 --> 00:21:42,666 Practical isn't really my style. 471 00:21:43,875 --> 00:21:45,000 [exhaling sharply] 472 00:21:45,666 --> 00:21:47,625 Is it always so hot here? 473 00:21:47,708 --> 00:21:48,541 Nah. 474 00:21:50,000 --> 00:21:51,541 Gets heaps hotter in the arvo. 475 00:21:53,416 --> 00:21:55,541 -Arvo? -[Max] Means "afternoon." 476 00:21:56,083 --> 00:21:57,583 [indistinct chatter] 477 00:21:57,666 --> 00:21:59,083 [dog barking] 478 00:21:59,166 --> 00:22:01,416 [keyboard clacking] 479 00:22:01,500 --> 00:22:02,750 [indistinct clamoring] 480 00:22:04,250 --> 00:22:06,458 [woman] Who's the one who lives in the van? 481 00:22:06,541 --> 00:22:08,791 [woman 2] No. The blonde one from last Saturday. 482 00:22:08,875 --> 00:22:09,708 [woman 2 chuckling] 483 00:22:09,791 --> 00:22:12,583 [woman 2] He's the only shaggable man within 200 kilometers. 484 00:22:12,666 --> 00:22:14,333 [woman] This is why I'm glad I'm not single. 485 00:22:14,416 --> 00:22:15,708 Hi. Lola from L.A. 486 00:22:15,791 --> 00:22:17,875 Your new roomie. [chuckling] 487 00:22:17,958 --> 00:22:18,916 Hi. 488 00:22:24,041 --> 00:22:25,958 Oh, impromptu mobile office. 489 00:22:27,958 --> 00:22:29,958 [all chuckling] 490 00:22:31,375 --> 00:22:33,083 I got a Skype-date with Heidi. 491 00:22:33,166 --> 00:22:35,416 Yeah. Lockie hasn't messaged me back since Tuesday. 492 00:22:35,500 --> 00:22:37,291 He's definitely ghosting me. 493 00:22:37,375 --> 00:22:38,750 Ugh, men. 494 00:22:38,833 --> 00:22:39,791 [chuckling] 495 00:22:39,875 --> 00:22:42,541 I'm Breeze. And don't worry about them. 496 00:22:43,125 --> 00:22:45,166 Takes a while to earn their trust. 497 00:22:45,250 --> 00:22:49,291 Oh. Yeah, I'm only here for two weeks. I'm not trying to steal their jobs, so… 498 00:22:49,375 --> 00:22:51,458 Reckon that airport van'll be back here in no time. 499 00:22:51,541 --> 00:22:53,333 Bet you ten bucks she doesn't last the week. 500 00:22:53,416 --> 00:22:54,958 -[chuckles] Deal. -[shower knob squeaks] 501 00:22:55,666 --> 00:22:56,500 Um, 502 00:22:57,000 --> 00:22:58,583 sitting right here. Just-- 503 00:22:58,666 --> 00:22:59,875 -[man screaming] -Oh! 504 00:22:59,958 --> 00:23:02,625 [man] Oh no! Somebody used all the hot water! 505 00:23:02,708 --> 00:23:04,708 -What? Are you kidding? -Are you serious? 506 00:23:04,791 --> 00:23:09,250 Sorry. It was a 14-hour flight. I really needed that long shower. 507 00:23:09,333 --> 00:23:12,083 -[scoffing] -Heidi. Hi, baby. 508 00:23:12,166 --> 00:23:13,875 Hey. How you going? 509 00:23:13,958 --> 00:23:16,375 [woman 2] I'm good. Tired. You look amazing. 510 00:23:16,458 --> 00:23:17,708 [electricity crackling] 511 00:23:17,791 --> 00:23:20,541 -[woman 2] No… -[woman] Oh, come on. 512 00:23:20,625 --> 00:23:23,833 Well, that is just brilliant. 513 00:23:23,916 --> 00:23:25,041 Sorry. 514 00:23:25,750 --> 00:23:28,125 [contemplative music playing] 515 00:23:33,291 --> 00:23:34,875 [birds chirping] 516 00:23:34,958 --> 00:23:36,958 -[bird squawking loudly] -[Lola gasping] 517 00:23:37,541 --> 00:23:39,541 [Lola groaning] 518 00:23:42,833 --> 00:23:44,833 Chores don't do themselves, Big Smoke. 519 00:23:45,750 --> 00:23:47,000 [Lola sighing] 520 00:23:53,458 --> 00:23:54,708 [man] Here you go, Henry. 521 00:23:55,208 --> 00:23:56,041 Today's riddle. 522 00:23:56,125 --> 00:23:58,916 Oh, not this again. Every damn morning. 523 00:23:59,750 --> 00:24:01,375 Gotta keep you on your toes. 524 00:24:02,083 --> 00:24:04,791 What ship has two mates but no captain? 525 00:24:05,458 --> 00:24:07,000 -[woman] Like a canoe? -[Henry] Nah. 526 00:24:07,083 --> 00:24:09,333 No, like a kayak with, like, two seats. 527 00:24:09,416 --> 00:24:10,791 Oh, thank you. 528 00:24:10,875 --> 00:24:13,250 -[woman] Titanic. -[Henry] That doesn't even make sense. 529 00:24:13,333 --> 00:24:14,791 -[Lola groans] -[woman 2] A submarine? 530 00:24:14,875 --> 00:24:15,958 Sorry, sir? 531 00:24:16,041 --> 00:24:17,000 Excuse me, 532 00:24:17,083 --> 00:24:20,333 do you have any other coffee options, like a latte or an espresso? 533 00:24:21,500 --> 00:24:22,750 You're joking. Right? 534 00:24:23,583 --> 00:24:24,416 [man slurping] 535 00:24:24,500 --> 00:24:26,750 Okay. I can work with this. No worries. 536 00:24:28,791 --> 00:24:31,208 Oi, over here. We saved you a seat. 537 00:24:31,833 --> 00:24:34,583 You guys are, uh, talking to me now? 538 00:24:34,666 --> 00:24:38,125 Uh, well, Breeze was right. We can be a bit too hard on the newbies. 539 00:24:38,208 --> 00:24:40,458 Yeah. We were just pulling your leg last night, that's all. 540 00:24:40,541 --> 00:24:41,916 Okay. [scoffing] 541 00:24:42,458 --> 00:24:44,250 -Hi. -Hi. Morning. 542 00:24:45,041 --> 00:24:47,083 [Lola screaming] 543 00:24:47,166 --> 00:24:48,125 [both laughing] 544 00:24:48,208 --> 00:24:51,541 Oh, don't. You two are terrible. Leave her alone, the poor thing. 545 00:24:51,625 --> 00:24:54,583 -Best prank ever. -It never gets old. [laughing] 546 00:24:54,666 --> 00:24:56,250 [Lola chuckling sarcastically] 547 00:24:56,333 --> 00:24:58,625 Bit of a friendly hazing. Should've warned ya. 548 00:24:58,708 --> 00:25:02,333 -We all get it on our first day. -Yeah. Female friendship is overrated. 549 00:25:02,416 --> 00:25:03,625 I got it! The riddle. 550 00:25:04,666 --> 00:25:05,750 A relationship. 551 00:25:05,833 --> 00:25:07,000 Yeah. We have a winner. 552 00:25:07,083 --> 00:25:08,291 -Oh. -Oh. 553 00:25:08,375 --> 00:25:11,250 [Henry] First prize, an extra snag from Danno here. 554 00:25:11,333 --> 00:25:12,916 -[woman] I'm getting it tonight. -Morning. 555 00:25:13,000 --> 00:25:14,916 -[Henry] Hey, boss. -[all] Morning. 556 00:25:16,250 --> 00:25:18,666 -You ready to get started? -Yeah, let's do it. 557 00:25:18,750 --> 00:25:20,500 [peaceful music playing] 558 00:25:20,583 --> 00:25:21,750 [bird warbling] 559 00:25:24,208 --> 00:25:26,416 [Max] Right, so you bend this. Like that. 560 00:25:26,500 --> 00:25:27,333 [Lola] Okay. 561 00:25:27,833 --> 00:25:32,041 Feed this through here, right? Then you twist it. You twist that back. 562 00:25:32,125 --> 00:25:35,375 Then you twist that back through there, and then you… Right, okay. 563 00:25:35,458 --> 00:25:37,166 -Like that. See? -[Lola] Yeah. 564 00:25:37,958 --> 00:25:40,375 -So you hold this and pull down. -[Lola] Uh-huh. 565 00:25:41,500 --> 00:25:43,000 -And that's it. Done. -Oh. 566 00:25:44,291 --> 00:25:45,291 Show me again. 567 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 [Max chuckling] 568 00:25:48,291 --> 00:25:50,208 -Seriously? -Just-- Last time, I swear. 569 00:25:50,750 --> 00:25:51,708 This is the one. 570 00:25:53,458 --> 00:25:54,291 Huh. 571 00:25:54,791 --> 00:25:58,541 A week ago, I was pouring a Cabernet for the sommelier at the Ritz-Carlton. 572 00:25:59,208 --> 00:26:00,833 And now, I'm pouring sheep food. 573 00:26:01,916 --> 00:26:02,833 What happened? 574 00:26:02,916 --> 00:26:04,125 [sheep bleating] 575 00:26:06,083 --> 00:26:07,916 Oh. Hey, girl. 576 00:26:08,000 --> 00:26:10,291 Somebody looks hungry. You ready to eat? 577 00:26:10,875 --> 00:26:11,708 [sheep bleating] 578 00:26:11,791 --> 00:26:12,791 [Lola] Okay, then. 579 00:26:13,416 --> 00:26:15,083 You got it easy, sister. 580 00:26:15,166 --> 00:26:17,041 Waited on hand and hoof. 581 00:26:17,125 --> 00:26:17,958 [yelling] 582 00:26:18,041 --> 00:26:20,291 [grunting, groaning] 583 00:26:20,791 --> 00:26:21,750 [breathing heavily] 584 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Bon appétit, whoever you are. 585 00:26:25,583 --> 00:26:26,708 [sheep bleating] 586 00:26:27,375 --> 00:26:28,500 Wait. Who are you? 587 00:26:29,666 --> 00:26:30,583 You need a name. 588 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 Come on. 589 00:26:32,791 --> 00:26:33,916 Oh! No, no, no, no! 590 00:26:34,000 --> 00:26:36,166 Stop. Stop it. Don't do that! 591 00:26:36,250 --> 00:26:38,708 Just spitballing here. Uh, Meryl Sheep? 592 00:26:38,791 --> 00:26:39,708 [Lola straining] 593 00:26:40,458 --> 00:26:42,541 Just-- That's it! Don't-- 594 00:26:43,083 --> 00:26:44,125 [chuckling] 595 00:26:44,208 --> 00:26:45,958 Uh, Calista Flockhart? 596 00:26:46,041 --> 00:26:48,000 -Yup. Good boy. -[sheep bleating] 597 00:26:48,500 --> 00:26:49,458 Okay. 598 00:26:49,541 --> 00:26:51,416 -Hey. You're mixing up the mob. -What? 599 00:26:51,500 --> 00:26:53,083 You see the different colored tags here? 600 00:26:55,833 --> 00:26:56,666 Oh. 601 00:26:56,750 --> 00:26:59,666 You better get to re-sorting the sheep. They're not gonna sort themselves. 602 00:26:59,750 --> 00:27:02,625 Yeah, okay. All right. Listen up, guys, okay? No mingling. 603 00:27:03,208 --> 00:27:04,750 Hey! Hello? Hello? 604 00:27:04,833 --> 00:27:06,208 Pay attention. No, no, no. 605 00:27:06,291 --> 00:27:08,958 Wait, hey, do you have wool in your ears? What the flock. 606 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 No. I've got it. 607 00:27:12,083 --> 00:27:13,625 You are a grand dame. 608 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 A diva. 609 00:27:14,875 --> 00:27:17,791 You are Baaabra Streisand. 610 00:27:17,875 --> 00:27:18,833 [sheep bleating] 611 00:27:18,916 --> 00:27:20,000 [Lola laughing] 612 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 I like you. 613 00:27:21,750 --> 00:27:23,625 Move it. Move… Thank you. 614 00:27:23,708 --> 00:27:25,541 Stay. Stay. Okay. 615 00:27:25,625 --> 00:27:27,750 -[Max laughing] -[sheep bleating] 616 00:27:27,833 --> 00:27:28,875 Wait, no. 617 00:27:29,791 --> 00:27:30,750 Okay. 618 00:27:30,833 --> 00:27:31,750 Um, 619 00:27:33,041 --> 00:27:34,375 cool. 620 00:27:37,291 --> 00:27:38,208 Ugh. 621 00:27:39,208 --> 00:27:41,208 [retching] Ugh. 622 00:27:47,375 --> 00:27:49,875 [sheep bleating] 623 00:27:56,458 --> 00:27:57,375 [Lola] Oh. 624 00:27:57,458 --> 00:27:59,500 Your boots are amazing. [chuckling] 625 00:27:59,583 --> 00:28:01,708 I should've consulted you before I packed. 626 00:28:04,000 --> 00:28:05,333 -Um, speaking of… -[Hazel] Mm-hmm. 627 00:28:05,416 --> 00:28:08,500 …on the plane I read in Wine Spectator that you like unique wines. 628 00:28:08,583 --> 00:28:11,916 And there's this all-female collective out of Uruguay doing amazing stuff. 629 00:28:12,000 --> 00:28:15,166 I could, uh… I could arrange for them to send you some bottles. 630 00:28:15,791 --> 00:28:17,375 I'm busy with station work. 631 00:28:18,291 --> 00:28:19,375 You should be too. 632 00:28:22,041 --> 00:28:23,125 [sighing heavily] 633 00:28:24,208 --> 00:28:27,958 -[Lola] Why is this so hard? -[Max] Yeah. Well, station life is tough. 634 00:28:28,041 --> 00:28:29,750 Can't wine and dine your way out of problems. 635 00:28:29,833 --> 00:28:31,791 Oh, that's what you think I do all day? 636 00:28:32,916 --> 00:28:35,375 Well, isn't it? 637 00:28:35,458 --> 00:28:37,291 [bird squawking] 638 00:28:37,916 --> 00:28:39,083 Well, technically, yes. 639 00:28:39,166 --> 00:28:41,250 -Huh. -[Lola] But I'm a self-starter. 640 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 Number one at Girl Scout cookie sales three years in a row. 641 00:28:44,916 --> 00:28:46,583 High school valedictorian. 642 00:28:46,666 --> 00:28:50,166 Nailed my sommelier exam at age 22, which is basically unheard of. 643 00:28:50,250 --> 00:28:53,666 And I do the New York Times crossword puzzle in ink. 644 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 I do not fail. I've got this. 645 00:28:56,375 --> 00:28:58,833 Well, a stubborn horse walks ahead of the herd. 646 00:28:58,916 --> 00:29:01,166 Where do you get these quotes? Pinterest? 647 00:29:01,708 --> 00:29:02,541 Huh. 648 00:29:06,791 --> 00:29:07,625 Ah? 649 00:29:08,750 --> 00:29:10,000 Ah? 650 00:29:10,083 --> 00:29:11,083 [straining] 651 00:29:14,041 --> 00:29:15,000 [groaning] 652 00:29:15,500 --> 00:29:16,458 [Lola sighing] 653 00:29:16,958 --> 00:29:19,000 -Hey, hey! Stop! Stop! -No. I'll fix it. 654 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 I just need to get the plow! 655 00:29:20,833 --> 00:29:23,833 -Brown snake! It's a brown snake. -[tense music playing] 656 00:29:23,916 --> 00:29:25,166 -[hissing] -[Lola] Oh. 657 00:29:26,500 --> 00:29:28,500 [both breathing heavily] 658 00:29:29,375 --> 00:29:31,750 [contemplative music playing] 659 00:29:31,833 --> 00:29:32,833 Extremely deadly. 660 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Okay. 661 00:29:41,875 --> 00:29:43,583 -[Max clearing throat] -Well, uh… 662 00:29:43,666 --> 00:29:45,875 [Max] Oh, you leave 'em be, they'll leave you be. 663 00:29:46,958 --> 00:29:48,500 [birds chirping] 664 00:29:50,875 --> 00:29:52,416 Getting closer and closer. 665 00:29:53,000 --> 00:29:55,333 -Can you believe it? -[woman] Yeah, can't wait. 666 00:29:55,416 --> 00:29:56,583 I'm so excited. 667 00:29:57,458 --> 00:29:59,916 Love you, Heidi. Take care of our bean. 668 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 [Heidi] Love you too. 669 00:30:01,166 --> 00:30:03,166 Sam's partner Heidi is up the duff. 670 00:30:03,833 --> 00:30:04,875 Like Hilary? 671 00:30:05,375 --> 00:30:06,291 [Breeze chuckling] 672 00:30:06,375 --> 00:30:08,625 Like pregnant. Due next month. 673 00:30:09,416 --> 00:30:11,166 Ah. What? Congratulations. 674 00:30:11,250 --> 00:30:12,291 [Sam] Yeah. 675 00:30:12,791 --> 00:30:14,916 -Campfire time. Oi. -[people laughing] 676 00:30:15,000 --> 00:30:17,208 -Hmm? Yes. -[Sam] Let's get some coldies. 677 00:30:17,708 --> 00:30:19,750 -Breeze. -Yeah, coming. 678 00:30:19,833 --> 00:30:20,958 [guitar music playing] 679 00:30:22,708 --> 00:30:25,750 Oi, newbie. I noticed the dunny's looking pretty scungy. 680 00:30:26,333 --> 00:30:27,166 So… 681 00:30:30,416 --> 00:30:31,708 [Sam snickering] 682 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 [man laughing heartily] 683 00:30:34,583 --> 00:30:36,666 Sorry, I should've warned ya, again. 684 00:30:37,416 --> 00:30:39,541 Newest jillaroo gets toilet-cleaning duty. 685 00:30:40,041 --> 00:30:41,000 [chuckling lightly] 686 00:30:42,083 --> 00:30:44,083 [indistinct chatter outside] 687 00:30:44,625 --> 00:30:45,458 Ugh. 688 00:30:47,750 --> 00:30:49,291 [contemplative music playing] 689 00:30:52,916 --> 00:30:54,500 [bird screeching] 690 00:30:55,041 --> 00:30:58,000 [Lola groaning, moaning] 691 00:31:04,125 --> 00:31:07,208 And so, we repurpose sheep manure into fertilizer. 692 00:31:07,916 --> 00:31:09,875 It's all part of keeping Waratah green. 693 00:31:09,958 --> 00:31:11,125 [Lola inhaling sharply] 694 00:31:11,208 --> 00:31:15,166 Okay. The, uh, eco-friendly aspect of this farm got a lot less appealing. 695 00:31:15,250 --> 00:31:18,416 Yeah. So shovel that into the spreader. 696 00:31:18,500 --> 00:31:20,333 We're gonna need 20 loads today. 697 00:31:20,416 --> 00:31:21,375 Twen--? Oh… Yeah. 698 00:31:21,458 --> 00:31:22,500 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 699 00:31:22,583 --> 00:31:23,625 [whistling] 700 00:31:27,833 --> 00:31:28,833 [bird chirping] 701 00:31:28,916 --> 00:31:30,291 [sheep bleating] 702 00:31:31,166 --> 00:31:32,833 [inhaling deeply, blowing] 703 00:31:34,083 --> 00:31:34,916 No. 704 00:31:35,583 --> 00:31:36,458 [blowing] 705 00:31:36,541 --> 00:31:38,208 Oh, that was terrible. 706 00:31:39,125 --> 00:31:40,125 [blowing] 707 00:31:40,666 --> 00:31:42,416 Nope, nothing. Okay. 708 00:31:44,458 --> 00:31:46,500 [motorcycle engines revving] 709 00:31:53,583 --> 00:31:54,541 [dog barking] 710 00:31:56,166 --> 00:31:57,791 [Max exhaling sharply] 711 00:32:04,583 --> 00:32:05,791 [Lola sighing heavily] 712 00:32:08,458 --> 00:32:10,541 [Hazel] How's it going with the American? 713 00:32:10,625 --> 00:32:13,875 Uh, she has spirit, I'll say that. 714 00:32:13,958 --> 00:32:14,833 [Hazel] Uh-huh. 715 00:32:14,916 --> 00:32:16,875 Translation, she's useless? 716 00:32:16,958 --> 00:32:17,791 Well, uh… 717 00:32:17,875 --> 00:32:19,875 Hi there. Hi. Here I am. 718 00:32:19,958 --> 00:32:21,416 Hard at work. Whoa! 719 00:32:24,166 --> 00:32:25,500 Oh no, no, no, no, no, no. 720 00:32:30,208 --> 00:32:31,041 No, no, no. 721 00:32:33,083 --> 00:32:33,916 I, uh… 722 00:32:34,416 --> 00:32:35,416 [chuckling lightly] 723 00:32:35,500 --> 00:32:37,583 I saw this whole thing going differently. 724 00:32:39,750 --> 00:32:40,916 [Hazel sighing heavily] 725 00:32:42,250 --> 00:32:43,375 Haze, you all right? 726 00:32:43,875 --> 00:32:46,375 Wait, no. Wait, I'm sorry. 727 00:32:46,458 --> 00:32:47,958 Uh, wait, wait. No, I'm sorry. 728 00:32:48,041 --> 00:32:49,208 Whoa! Whoa! 729 00:32:49,291 --> 00:32:51,208 [groaning, yelling] 730 00:32:51,291 --> 00:32:53,166 [panting] 731 00:32:53,250 --> 00:32:54,750 [whimpering] 732 00:32:56,541 --> 00:32:57,791 [Lola breathing heavily] 733 00:33:02,833 --> 00:33:04,583 Where are you going in such a rush? 734 00:33:05,583 --> 00:33:07,958 L.A. Tell Sam she won the bet. 735 00:33:08,041 --> 00:33:10,166 -[Lola straining] -Come on, Lola. Don't go. 736 00:33:10,250 --> 00:33:12,833 It's been five days. It took me months to find my groove here. 737 00:33:12,916 --> 00:33:14,416 I don't have months. 738 00:33:14,500 --> 00:33:16,041 This was always a pipe dream. 739 00:33:16,125 --> 00:33:18,458 There's no way I am recovering from today. 740 00:33:19,541 --> 00:33:21,166 Any tips on how to hail a taxi? 741 00:33:21,250 --> 00:33:23,458 Nah, they take forever and cost a fortune. 742 00:33:24,166 --> 00:33:25,000 [Lola sighing] 743 00:33:25,083 --> 00:33:27,708 [inhales deeply] Max is heading into town though. 744 00:33:27,791 --> 00:33:28,750 Yay. 745 00:33:33,083 --> 00:33:33,916 Hey, Arlo. 746 00:33:36,708 --> 00:33:37,875 Can I hitch a ride? 747 00:33:40,458 --> 00:33:41,291 Yep. 748 00:33:50,416 --> 00:33:52,166 [truck engine sputtering] 749 00:33:52,250 --> 00:33:54,541 [Max] Ugh. Lazza, you rotten old bastard. 750 00:33:54,625 --> 00:33:57,416 [Lola sighing] Seriously? Again? 751 00:33:58,166 --> 00:34:01,041 [Max sighing] I'll motorbike back from the station with tools. 752 00:34:01,125 --> 00:34:02,125 Let's go. 753 00:34:06,333 --> 00:34:07,333 [Lola] Ugh. 754 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 [Lola chuckling] 755 00:34:09,416 --> 00:34:13,166 -[Max] Arlo! Come here. -[Lola] Dressed for success, as always. 756 00:34:14,375 --> 00:34:16,333 You know what? I think this is a sign. 757 00:34:16,416 --> 00:34:18,125 Australia hates me! 758 00:34:18,208 --> 00:34:20,000 Hate's a pretty strong word. 759 00:34:20,083 --> 00:34:22,250 You know, I've never quit anything. Ever. 760 00:34:22,333 --> 00:34:24,500 Never mind bold and crazy, 761 00:34:24,583 --> 00:34:26,750 I went too big and now I'm going home. 762 00:34:26,833 --> 00:34:28,916 Hey, where's that spitfire who blew in, 763 00:34:29,000 --> 00:34:32,083 determined to do business with the Hazel Vaughn, huh? 764 00:34:32,708 --> 00:34:33,541 She was gutsy. 765 00:34:33,625 --> 00:34:35,791 [in Australian accent] Time for her to pack it in, mate. 766 00:34:35,875 --> 00:34:37,375 [Max chuckling] I don't know. 767 00:34:37,458 --> 00:34:41,458 It's not every day a Fortune 500 CEO gets sheep dung sprayed all over 'em. 768 00:34:42,125 --> 00:34:43,333 That really cracked me up. 769 00:34:43,416 --> 00:34:45,541 [scoffing] Well, I'm glad that I could amuse you. 770 00:34:45,625 --> 00:34:48,208 Wait a second. Was that a smile just then? 771 00:34:48,708 --> 00:34:50,875 Oh, come on. You're halfway there. 772 00:34:50,958 --> 00:34:53,833 No. I see what you're doing and I will not fall for it, pal. Okay? 773 00:34:53,916 --> 00:34:56,291 -Let me wallow in self-pity. -See, now you're talking. 774 00:34:56,375 --> 00:34:59,333 You just gotta get one side of your mouth up and then the other side-- 775 00:34:59,416 --> 00:35:02,958 -And then you got a full smile. -Stop. Stop! You are a horrible man. 776 00:35:03,041 --> 00:35:05,416 I know. I know. It's one of my better qualities. 777 00:35:05,500 --> 00:35:06,333 Oh. 778 00:35:07,541 --> 00:35:08,375 I, uh, 779 00:35:09,541 --> 00:35:11,458 heard you talking to Hazel before. 780 00:35:11,958 --> 00:35:14,458 You were about to agree with her that I am useless. 781 00:35:14,541 --> 00:35:17,916 Uh, I was about to tell Hazel that you have promise. 782 00:35:18,000 --> 00:35:18,833 Because you do. 783 00:35:20,208 --> 00:35:22,083 You know, when it comes to the hard work, 784 00:35:22,583 --> 00:35:25,208 some turn up their sleeves, some turn up their noses, 785 00:35:25,291 --> 00:35:27,750 and some don't turn up at all. 786 00:35:27,833 --> 00:35:28,708 Huh. 787 00:35:28,791 --> 00:35:31,416 You really do have a thing for inspirational quotes, don't you? 788 00:35:31,500 --> 00:35:32,333 [Lola scoffing] 789 00:35:32,416 --> 00:35:35,083 You turned up, Lola, and you didn't turn up your nose. 790 00:35:35,708 --> 00:35:37,208 That's worth a lot in my book. 791 00:35:38,125 --> 00:35:39,250 And Hazel's too. 792 00:35:39,958 --> 00:35:43,666 Wait. You told me not to get my hopes up when it comes to Hazel. 793 00:35:43,750 --> 00:35:45,791 I dunno. Maybe… 794 00:35:46,416 --> 00:35:47,250 [sighing] 795 00:35:47,333 --> 00:35:49,958 Maybe you're onto something about taking risks. 796 00:35:51,375 --> 00:35:52,250 [dog barking] 797 00:35:52,333 --> 00:35:54,708 Look, it's not like you'll make your flight now, 798 00:35:54,791 --> 00:35:57,666 -so just think on it overnight. -[sighs] 799 00:36:01,375 --> 00:36:02,666 [sheep bleating] 800 00:36:03,208 --> 00:36:05,125 [Lola scoffing] Okay, what now? 801 00:36:05,208 --> 00:36:07,166 [Max] Uh, nothing. I'm just curious. 802 00:36:07,666 --> 00:36:08,500 Why wine? 803 00:36:09,500 --> 00:36:12,916 My, uh… My dad worked his butt off to support the two of us. 804 00:36:13,000 --> 00:36:17,125 He went from selling insurance door-to-door to setting up his own shop. 805 00:36:17,208 --> 00:36:19,166 He was the OG badass. 806 00:36:19,250 --> 00:36:20,125 [Max chuckling] 807 00:36:20,208 --> 00:36:22,291 My mom was never really in the picture, 808 00:36:22,375 --> 00:36:24,625 so, you know, my dad's my hero and role model, 809 00:36:24,708 --> 00:36:27,916 and I just figured I'd follow him into the insurance biz. 810 00:36:29,041 --> 00:36:32,083 And then, in college, I was, um, 811 00:36:32,166 --> 00:36:34,625 I was waitressing at this upscale L.A. steakhouse, 812 00:36:34,708 --> 00:36:38,208 and… and one night the Wine Captain didn't show up for his shift. 813 00:36:38,291 --> 00:36:42,916 So, I winged it and nailed it. 814 00:36:43,000 --> 00:36:43,833 [Max] Hmm. 815 00:36:43,916 --> 00:36:45,958 I… I had a knack for telling a wine's story. 816 00:36:46,041 --> 00:36:49,125 The magical places it'll take you. 817 00:36:49,208 --> 00:36:51,083 ["Blood" by The Middle East playing] 818 00:36:51,583 --> 00:36:52,541 I'd found my thing. 819 00:36:54,458 --> 00:36:55,958 That's a good feeling to have. 820 00:36:56,500 --> 00:36:58,458 -[barking] -[Lola and Max laughing] 821 00:36:58,541 --> 00:37:01,000 -I think he agrees. -Yeah, he likes that. 822 00:37:01,083 --> 00:37:02,000 [Lola laughs] 823 00:37:02,625 --> 00:37:06,750 ♪ Older brother, restless soul, lie down ♪ 824 00:37:06,833 --> 00:37:08,875 [Lola breathing deeply] 825 00:37:08,958 --> 00:37:13,125 ♪ Lie for a while With your ear against the earth ♪ 826 00:37:14,375 --> 00:37:17,333 ♪ And you'll hear Your sister sleep talking ♪ 827 00:37:17,416 --> 00:37:22,041 ♪ Saying your hair is long But not long enough to reach ♪ 828 00:37:23,375 --> 00:37:24,958 ♪ Home to me ♪ 829 00:37:26,916 --> 00:37:30,833 ♪ But your beard someday might be ♪ 830 00:37:32,916 --> 00:37:37,250 ♪ And she woke up In a cold sweat on the floor ♪ 831 00:37:38,708 --> 00:37:43,166 ♪ Next to a family portrait Drawn when you were four ♪ 832 00:37:45,125 --> 00:37:50,666 ♪ And beside a jar of two-cent coins That are no good no more ♪ 833 00:37:53,416 --> 00:37:55,375 ♪ She'll lay it aside ♪ 834 00:38:15,833 --> 00:38:17,833 [women snoring] 835 00:38:20,541 --> 00:38:22,875 [Lola smacks lips, clearing throat loudly] 836 00:38:22,958 --> 00:38:25,916 -[women groaning] -[Lola] Having a, uh, lie-in, ladies? Hmm? 837 00:38:26,416 --> 00:38:29,291 I, uh, fixed the hot water issue. 838 00:38:29,375 --> 00:38:31,333 My dad's house has a tricky boiler too. 839 00:38:31,416 --> 00:38:33,583 Dibs on the first shower. [gasping] 840 00:38:34,375 --> 00:38:35,541 You go, girl. 841 00:38:36,583 --> 00:38:37,500 Whoo-hoo! 842 00:38:39,083 --> 00:38:40,791 I reckon we're about the same size. 843 00:38:41,791 --> 00:38:42,625 Um… 844 00:38:43,500 --> 00:38:46,750 Yeah, and I've got a spare pair of Blunnies too, so… 845 00:38:48,583 --> 00:38:51,291 Thanks, but why? 846 00:38:52,125 --> 00:38:53,333 You proved us wrong, mate. 847 00:38:53,833 --> 00:38:54,666 I lost the bet. 848 00:38:54,750 --> 00:38:56,625 [chuckling] Welcome to the crew. 849 00:38:56,708 --> 00:38:59,833 And thanks for putting a tenner in my pocket, making Kylie a loser. 850 00:38:59,916 --> 00:39:00,916 Yes, yes. 851 00:39:01,625 --> 00:39:03,375 Anyway, the shoes are a loan, 852 00:39:03,458 --> 00:39:05,541 so I expect them back and in perfect condition too. 853 00:39:06,125 --> 00:39:06,958 You got it. 854 00:39:08,416 --> 00:39:10,750 [Henry] Oi. What has a ring, but no finger? 855 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Ah. 856 00:39:11,916 --> 00:39:14,083 They charge six dollars for this in L.A. 857 00:39:14,166 --> 00:39:15,416 It's called a pour-over. 858 00:39:15,500 --> 00:39:17,375 -Six bucks? -[Lola] Mm-hmm. 859 00:39:18,083 --> 00:39:19,416 I gotta get a new job. 860 00:39:20,000 --> 00:39:20,833 [Max] Hey. 861 00:39:20,916 --> 00:39:22,500 [indistinct chatter] 862 00:39:23,083 --> 00:39:24,500 -Newsflash. -[Max] Mm-hmm. 863 00:39:25,000 --> 00:39:25,833 I'm staying. 864 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 So our efforts to run you off, they failed? 865 00:39:29,416 --> 00:39:30,916 -[Lola chuckling] -[Max] Hmm? 866 00:39:31,000 --> 00:39:32,833 I did some light reading last night. 867 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 Heard of her? Sybylla Vaughn? 868 00:39:35,458 --> 00:39:38,208 -Uh, yeah. The name does ring a bell. -[Lola] Okay. I'll summarize. 869 00:39:38,291 --> 00:39:41,291 Sybylla is the OG outback badass. 870 00:39:41,375 --> 00:39:43,291 She is a widow who blazed her own trail, 871 00:39:43,375 --> 00:39:45,750 founding Waratah with nothing but grit and determination. 872 00:39:45,833 --> 00:39:48,041 She's a true pioneer. 873 00:39:48,916 --> 00:39:49,791 Like you? 874 00:39:51,083 --> 00:39:53,208 Sybylla wasn't a quitter, and neither am I. 875 00:39:53,875 --> 00:39:55,208 Any questions? 876 00:39:55,708 --> 00:39:57,500 Uh, not really. Nah. 877 00:39:58,083 --> 00:40:00,333 I researched and edited the book myself, so… 878 00:40:00,416 --> 00:40:04,833 What? You couldn't interrupt my monologue with that vital information? 879 00:40:04,916 --> 00:40:06,750 No, it was too much fun to watch. 880 00:40:07,791 --> 00:40:10,333 Hey, uh, you should open that. 881 00:40:12,708 --> 00:40:14,166 Mysterious box. 882 00:40:14,250 --> 00:40:18,083 Sybylla would believe a proper jillaroo, which you are now, 883 00:40:18,791 --> 00:40:19,958 deserves a proper hat. 884 00:40:20,541 --> 00:40:22,625 Also, I really need my favorite back. 885 00:40:22,708 --> 00:40:24,458 You already knew I was staying? 886 00:40:24,541 --> 00:40:27,791 Uh, no one can resist the wisdom of my inspirational quotes. 887 00:40:27,875 --> 00:40:31,666 -Admit it, you get 'em on Pinterest. -That's highly classified information. 888 00:40:31,750 --> 00:40:33,750 Ooh. A man never reveals his secrets. 889 00:40:33,833 --> 00:40:35,208 [Max chuckling] Hmm. 890 00:40:35,291 --> 00:40:36,833 [both chuckling] 891 00:40:38,208 --> 00:40:39,708 -Audra! -Yes? 892 00:40:39,791 --> 00:40:42,333 Why is every single one of our accounts in trouble? 893 00:40:42,416 --> 00:40:45,416 Oh, um, maybe the workplace culture thing? 894 00:40:45,500 --> 00:40:46,958 Drive to Laguna now and fix this. 895 00:40:47,041 --> 00:40:48,166 Oh, Calder, I am on it. 896 00:40:48,250 --> 00:40:50,000 -Well, get more on it! -Sorry. 897 00:40:50,083 --> 00:40:52,208 Lola would already be doing 80 on the 405. 898 00:40:52,291 --> 00:40:53,458 Yes. Okay. 899 00:40:55,708 --> 00:40:56,958 [Audra panting] 900 00:40:57,041 --> 00:40:58,666 [groaning] 901 00:41:01,541 --> 00:41:02,500 [thudding] 902 00:41:03,791 --> 00:41:05,083 [faucet handle squeaking] 903 00:41:08,458 --> 00:41:10,208 [whimsical music playing] 904 00:41:12,708 --> 00:41:13,708 [sheep bleating] 905 00:41:16,750 --> 00:41:17,875 [Lola moaning] 906 00:41:24,416 --> 00:41:25,666 Oh, uh… 907 00:41:26,958 --> 00:41:27,791 Go. 908 00:41:31,375 --> 00:41:34,125 -[indistinct chatter and laughter] -[keyboard clacking] 909 00:41:39,291 --> 00:41:42,541 Right, so, I was up before dawn, 910 00:41:43,041 --> 00:41:45,708 and I'm shoveling out a shed full of sheep manure, 911 00:41:46,416 --> 00:41:49,458 and, uh, someone jumps in the shed and starts shoveling next to me. 912 00:41:49,958 --> 00:41:52,500 Uh, it's so dark, I couldn't see who they were. 913 00:41:53,083 --> 00:41:55,708 Anyway, we finished the job, step outside, 914 00:41:56,291 --> 00:42:01,000 and then as the sun's coming up, in the dawn light, I can see it's a woman. 915 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 And then it just hits me, hey. 916 00:42:05,083 --> 00:42:06,208 [all laughing] 917 00:42:06,291 --> 00:42:08,291 Like, yeah. 918 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 I think I'm in love. 919 00:42:11,208 --> 00:42:13,208 [all laughing heartily] 920 00:42:15,458 --> 00:42:16,916 [indistinct chatter] 921 00:42:17,000 --> 00:42:18,625 Are you not chained to your lappie tonight? 922 00:42:18,708 --> 00:42:20,500 Oh. Well, with all this merriment going on, 923 00:42:20,583 --> 00:42:22,416 I mean, how's a girl to concentrate? 924 00:42:23,916 --> 00:42:24,791 [Max] Stubbie? 925 00:42:25,375 --> 00:42:28,125 I'm actually more of a, uh, Bordeaux Blanc type. 926 00:42:28,208 --> 00:42:31,250 Ah, served chilled around eight degrees Celsius. 927 00:42:31,333 --> 00:42:33,291 -Mm. -Yeah. Nah, we're fresh out. 928 00:42:33,375 --> 00:42:36,250 Oh, look at that. Someone knows wine. 929 00:42:37,416 --> 00:42:40,458 What the heck. When in Rome. Or, you know, the middle of nowhere. 930 00:42:42,083 --> 00:42:43,625 [plucking guitar strings] 931 00:42:43,708 --> 00:42:47,083 So, the, uh, boss cocky has hidden talents? 932 00:42:47,708 --> 00:42:49,125 I've heard you. You're not bad. 933 00:42:49,208 --> 00:42:51,208 [both laughing] 934 00:42:52,333 --> 00:42:55,333 [Max playing "Home" by Edward Sharpe & The Magnetic Zeros] 935 00:42:58,208 --> 00:42:59,166 [Lola] Hmm. 936 00:43:04,625 --> 00:43:07,458 ♪ Well, holy moly, me oh my ♪ 937 00:43:07,541 --> 00:43:09,958 ♪ You're the apple of my eye ♪ 938 00:43:10,041 --> 00:43:13,583 ♪ Girl, I've never loved one like you ♪ 939 00:43:16,041 --> 00:43:18,000 Go on. Keep going. 940 00:43:18,708 --> 00:43:20,708 -♪ …to the nothingness ♪ -[Max] Mm-hmm. 941 00:43:20,791 --> 00:43:23,458 [laughing] ♪ There ain't nothing that I need ♪ 942 00:43:23,958 --> 00:43:25,375 [Lola chuckling] 943 00:43:25,458 --> 00:43:27,791 ♪ Man, oh man, you're my best friend ♪ 944 00:43:27,875 --> 00:43:30,416 ♪ I'll scream it to the nothingness ♪ 945 00:43:30,500 --> 00:43:33,666 ♪ There ain't nothing that I need ♪ 946 00:43:34,750 --> 00:43:40,041 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 947 00:43:40,541 --> 00:43:43,500 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 948 00:43:44,958 --> 00:43:50,500 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 949 00:43:50,583 --> 00:43:53,708 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 950 00:43:56,041 --> 00:43:56,958 Hmm. 951 00:43:58,208 --> 00:44:02,375 [Lola humming melody] 952 00:44:08,041 --> 00:44:10,583 [singing gibberish] 953 00:44:10,666 --> 00:44:12,750 [all laughing] 954 00:44:15,625 --> 00:44:16,458 [Max] Almost. 955 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 [Lola] But now we're back. 956 00:44:18,291 --> 00:44:20,916 ♪ We laugh until we think we'll die ♪ 957 00:44:21,000 --> 00:44:23,666 ♪ Barefoot on a summer night ♪ 958 00:44:23,750 --> 00:44:26,416 ♪ Never could be sweeter than with you ♪ 959 00:44:27,000 --> 00:44:28,250 -That's true. -[all chuckling] 960 00:44:28,333 --> 00:44:30,916 ♪ And in the streets we're running free ♪ 961 00:44:31,000 --> 00:44:33,083 ♪ Like it's only you and me ♪ 962 00:44:33,958 --> 00:44:36,916 ♪ Oh, you're something to see ♪ 963 00:44:37,416 --> 00:44:38,375 Everybody! 964 00:44:38,458 --> 00:44:42,291 [all] ♪ Home, let me come home ♪ 965 00:44:43,166 --> 00:44:46,500 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 966 00:44:46,583 --> 00:44:47,416 Louder! 967 00:44:47,500 --> 00:44:52,166 [all] ♪ Home, let me come home ♪ 968 00:44:52,250 --> 00:44:55,083 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 969 00:44:55,166 --> 00:44:56,375 Okay, slow it down. 970 00:44:57,208 --> 00:45:01,625 [all] ♪ Home, let me come home ♪ 971 00:45:02,208 --> 00:45:06,208 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 972 00:45:06,291 --> 00:45:07,416 [all chuckling] 973 00:45:07,500 --> 00:45:10,250 -[all] Yeah! -[Lola] That was so good! 974 00:45:10,333 --> 00:45:12,333 -[indistinct chatter] -[Max] Good job. 975 00:45:12,416 --> 00:45:13,791 [Sam] Okay, Big Smoke! 976 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 [Max] Not bad. 977 00:45:14,875 --> 00:45:16,875 [indistinct chatter] 978 00:45:18,166 --> 00:45:19,250 Come on. 979 00:45:19,333 --> 00:45:20,833 Stop. Keep going. 980 00:45:21,708 --> 00:45:22,916 [indistinct chatter] 981 00:45:23,000 --> 00:45:23,875 [Lola] Mmm. 982 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 What exactly is Vegemite? 983 00:45:26,666 --> 00:45:28,458 Leftover brewer's yeast. 984 00:45:30,000 --> 00:45:30,875 Oh. Seriously? 985 00:45:31,583 --> 00:45:33,125 -[Henry] Yeah. -[Lola] Hmm. 986 00:45:33,791 --> 00:45:35,041 So interesting. 987 00:45:35,791 --> 00:45:37,625 Hey, look, what's going on over there? 988 00:45:37,708 --> 00:45:39,291 -What? -[Lola] I think Max needs you. 989 00:45:41,666 --> 00:45:45,541 -He's all right. -So Henry, tell me. 990 00:45:45,625 --> 00:45:46,500 [laughing] 991 00:45:46,583 --> 00:45:48,125 Why the life of a shearer? 992 00:45:48,708 --> 00:45:49,833 I like the freedom. 993 00:45:50,375 --> 00:45:53,791 You know, you're always moving around, you work with the same mates job to job. 994 00:45:53,875 --> 00:45:54,708 Hmm. 995 00:45:54,791 --> 00:45:59,500 Look, I can shear hard for a couple months and have time off, family, go fishing. 996 00:46:00,000 --> 00:46:01,458 Just take it easy, you know? 997 00:46:01,541 --> 00:46:03,125 It's not like one of them office jobs 998 00:46:03,208 --> 00:46:05,208 where you go chuck a sickie for a day off. 999 00:46:05,291 --> 00:46:06,583 Hmm. 1000 00:46:06,666 --> 00:46:10,500 Work-life balance. Huh. I always thought that was an urban legend. 1001 00:46:10,583 --> 00:46:11,583 [both chuckling] 1002 00:46:11,666 --> 00:46:13,041 Maybe you'll learn it here. 1003 00:46:13,625 --> 00:46:14,666 Yeah, maybe. 1004 00:46:14,750 --> 00:46:16,541 -[wondrous music playing] -I'm trying. 1005 00:46:17,458 --> 00:46:19,416 -[sheep bleating] -[Lola] Baaabra sends her love. 1006 00:46:19,500 --> 00:46:22,208 And I won't bother asking what book you're discussing tonight. 1007 00:46:22,291 --> 00:46:25,208 John and Diane only show up for gossip on this Max guy. 1008 00:46:25,291 --> 00:46:26,708 Tell us everything. 1009 00:46:26,791 --> 00:46:27,791 Spare no details. 1010 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 Did you get it, girl? 1011 00:46:29,291 --> 00:46:31,166 Okay. Great talking to you, guys. Love you. Bye. 1012 00:46:31,250 --> 00:46:32,916 [Carlos] Oy, does he have a six pack? 1013 00:46:33,416 --> 00:46:34,916 -[Max] Hey. -Hi. 1014 00:46:35,000 --> 00:46:37,583 So, uh, Sam had to go to the doctor with Heidi, 1015 00:46:37,666 --> 00:46:41,500 which means you're finally going to do sheep work today in the shearing shed. 1016 00:46:42,000 --> 00:46:44,458 Wait, I'm sorry. Did… did I just get a promotion? 1017 00:46:44,541 --> 00:46:46,833 [laughing] Well, you can call it that if you like. 1018 00:46:47,416 --> 00:46:48,875 Yes! Amazing. 1019 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 Okay. Is Hazel gonna be around today too? 1020 00:46:51,000 --> 00:46:53,375 Get to see my promotion in action? 1021 00:46:53,458 --> 00:46:56,083 Uh, no. She went to Sydney overnight to visit her boyfriend. 1022 00:46:56,708 --> 00:46:57,541 Oh. 1023 00:46:58,125 --> 00:47:01,125 So, what is your deal with Hazel? 1024 00:47:01,833 --> 00:47:03,333 Uh, she's fine. 1025 00:47:03,416 --> 00:47:04,666 It's… it's complicated. 1026 00:47:05,166 --> 00:47:06,541 Okay. Let's go. 1027 00:47:07,666 --> 00:47:10,500 Okay. Uh, let me just give Baaabra some water first. 1028 00:47:12,125 --> 00:47:13,250 [sheep bleating] 1029 00:47:13,333 --> 00:47:15,208 Uh, Who-bra? 1030 00:47:15,833 --> 00:47:17,333 Oh. Baaabra. 1031 00:47:17,416 --> 00:47:19,291 I, uh… I named her. [chuckles] 1032 00:47:19,375 --> 00:47:22,500 Lola, it's a big mistake. 1033 00:47:22,583 --> 00:47:23,625 You never name 'em. 1034 00:47:23,708 --> 00:47:26,708 -Well, you named your truck Lazza. -Yeah. It means Larry. 1035 00:47:26,791 --> 00:47:28,833 You know, Larry's a solid bloke. He's… [chuckling] 1036 00:47:28,916 --> 00:47:30,166 …he's a reliable mate. 1037 00:47:31,166 --> 00:47:32,833 I mean, is he really that reliable? 1038 00:47:33,500 --> 00:47:36,083 And why is Baaabra stuck in solitary? 1039 00:47:36,583 --> 00:47:39,083 Uh, she's CFA. Cast for age. 1040 00:47:41,333 --> 00:47:42,208 [sighing heavily] 1041 00:47:42,291 --> 00:47:43,208 She's, uh… 1042 00:47:44,041 --> 00:47:45,541 She's dinner next Sunday. 1043 00:47:45,625 --> 00:47:47,958 What? No! 1044 00:47:48,041 --> 00:47:50,041 No, no, no. We're… We're great friends. 1045 00:47:50,125 --> 00:47:52,458 She gives great advice. She's deeply wise. 1046 00:47:52,541 --> 00:47:54,541 It's just the way it is with old-timers. 1047 00:47:55,458 --> 00:47:56,791 [bleating] 1048 00:47:58,958 --> 00:48:00,958 Hey. Don't worry, Baaabs. 1049 00:48:01,458 --> 00:48:03,500 I will spring you from Death Row. I promise. 1050 00:48:03,583 --> 00:48:04,416 [sheep bleating] 1051 00:48:04,500 --> 00:48:05,750 Ducks on the pond! 1052 00:48:06,291 --> 00:48:08,166 -Oh? -It's an old-school saying. 1053 00:48:08,250 --> 00:48:10,625 It means there's a lady coming into the shed. 1054 00:48:10,708 --> 00:48:11,541 [Lola] Ah. 1055 00:48:12,500 --> 00:48:14,875 [Kylie] Hey. That's no lady. 1056 00:48:14,958 --> 00:48:16,375 That's our Lola. 1057 00:48:16,916 --> 00:48:18,583 -Aw. -["Geronimo" by Sheppard playing] 1058 00:48:18,666 --> 00:48:20,291 She'll show you what to do. 1059 00:48:20,375 --> 00:48:22,750 -Okay. Got it. -Go have fun. Go. 1060 00:48:23,416 --> 00:48:25,416 [sheep bleating] 1061 00:48:26,125 --> 00:48:29,541 ♪ When I lost it Yeah, you held my hand ♪ 1062 00:48:29,625 --> 00:48:33,000 ♪ But I tossed it, didn't understand ♪ 1063 00:48:33,083 --> 00:48:34,541 Lola, grab us another fleece. 1064 00:48:34,625 --> 00:48:36,083 -Okay, uh… -[Kylie] Now! Run! 1065 00:48:36,166 --> 00:48:37,625 -Like now? -[Kylie] Right now! Go! 1066 00:48:37,708 --> 00:48:40,291 -Okay. I'm… Okay. I'm gonna go this way. -[Kylie] Let's go! 1067 00:48:40,375 --> 00:48:43,583 -[increases volume] -♪ So say Geronimo, say Geronimo ♪ 1068 00:48:43,666 --> 00:48:44,791 ♪ Say Geronimo ♪ 1069 00:48:44,875 --> 00:48:46,208 [Kylie] Pick up the pace, Lola. 1070 00:48:46,791 --> 00:48:50,416 Here we go. Now let the fleece fly. Let it go from the bottom, flick it out. 1071 00:48:51,916 --> 00:48:54,333 Yeah, nah, that's not it. But that's all right. 1072 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 [Lola] No. 1073 00:49:00,625 --> 00:49:04,166 ♪ Bombs away, bombs away ♪ 1074 00:49:04,250 --> 00:49:07,000 ♪ Bombs away, bombs away ♪ 1075 00:49:07,083 --> 00:49:09,083 -♪ Bombs away ♪ -♪ Say Geronimo ♪ 1076 00:49:09,166 --> 00:49:11,083 ♪ Say Geronimo ♪ 1077 00:49:11,166 --> 00:49:13,333 Now! Run! Now! Right now! 1078 00:49:14,208 --> 00:49:15,625 You gotta flick it out. 1079 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 -Yeah. That's a little better. -Really? 1080 00:49:21,166 --> 00:49:22,791 Yeah. You're getting better. That's good. 1081 00:49:22,875 --> 00:49:24,000 -Okay. -That's good. 1082 00:49:25,625 --> 00:49:28,583 Since Lola quit Mythos, I'm overseeing your account now. 1083 00:49:28,666 --> 00:49:31,750 I can offer you a multi-case discount on Spotted Duck Merlot. 1084 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 I don't do wines with animals as their logo. 1085 00:49:34,666 --> 00:49:37,833 -Or Merlot. -Oh. Uh, I could offer you a Syrah-- 1086 00:49:37,916 --> 00:49:40,166 I'll wait for Lola to get back from Australia 1087 00:49:40,250 --> 00:49:42,375 and see what her new company has to offer. 1088 00:49:43,916 --> 00:49:45,000 Australia? 1089 00:49:46,958 --> 00:49:48,166 [Audra gasping] 1090 00:49:48,250 --> 00:49:49,208 [crickets chirping] 1091 00:49:49,291 --> 00:49:50,625 [Lola] Ooh. 1092 00:49:50,708 --> 00:49:51,750 [Lola and Kylie gasping] 1093 00:49:51,833 --> 00:49:55,041 Hello? I'm sorry. Nail art happening here. Don't make me start over. 1094 00:49:55,125 --> 00:49:58,791 The last time I shag a bartender. You know, he's definitely ghosting me. 1095 00:49:58,875 --> 00:50:01,625 Oh, hell no, sister. No bartenders. Trust me. 1096 00:50:01,708 --> 00:50:02,833 I'm divorced from one. 1097 00:50:02,916 --> 00:50:04,333 Okay, spill, sister. 1098 00:50:04,416 --> 00:50:06,666 -Oh. It's not very juicy. -[Kylie] Go on. 1099 00:50:06,750 --> 00:50:08,916 Okay. I… I got married when I was young. 1100 00:50:09,000 --> 00:50:11,208 He was handsome. I was in love. 1101 00:50:11,291 --> 00:50:12,916 I had landed my first wine rep job. 1102 00:50:13,000 --> 00:50:14,916 He had dreams of opening up his own bar, 1103 00:50:15,000 --> 00:50:18,000 but as I worked my way up the corporate ladder, 1104 00:50:18,500 --> 00:50:21,791 Tyler worked his way through the cocktail server staff. 1105 00:50:22,375 --> 00:50:24,375 Ugh. What a knob. 1106 00:50:24,458 --> 00:50:27,500 [scoffing] I learned the hard way. Once bitten, twice shy. 1107 00:50:28,083 --> 00:50:29,041 We hate him. 1108 00:50:29,125 --> 00:50:31,041 -Me too. Ugh! -[Kylie] Well, good. 1109 00:50:31,125 --> 00:50:32,333 [laughing] 1110 00:50:33,583 --> 00:50:35,041 Heidi's fine. False alarm. 1111 00:50:35,125 --> 00:50:36,750 -[all sighing] -Good. 1112 00:50:37,416 --> 00:50:39,333 You missed Big Smoke here in action today. 1113 00:50:39,416 --> 00:50:43,041 -Oh, yeah? -Yeah. Henry said she was a real ace. 1114 00:50:43,125 --> 00:50:44,375 [Sam chuckling] 1115 00:50:44,458 --> 00:50:47,041 Looks like you are trying to take our jobs after all, Lola. 1116 00:50:47,125 --> 00:50:47,958 I mean… 1117 00:50:48,041 --> 00:50:48,875 [all laughing] 1118 00:50:50,875 --> 00:50:52,375 -[Kylie] Teeth time? All right. -Yeah. 1119 00:50:52,458 --> 00:50:54,250 -Okay. Be careful, they're still drying. -Yup. 1120 00:50:54,333 --> 00:50:55,583 -So, just blow. -Okay. 1121 00:50:55,666 --> 00:50:58,083 [country music playing over radio] 1122 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 I might try and, uh, give Heidi a call before she goes to sleep. 1123 00:51:02,291 --> 00:51:06,208 Yeah. Okay, I will get some air 1124 00:51:06,291 --> 00:51:08,041 and give you some privacy. Okay? 1125 00:51:08,125 --> 00:51:09,291 [Sam] Yeah. Thanks, Big Smoke. 1126 00:51:09,375 --> 00:51:11,125 [crickets chirping] 1127 00:51:11,750 --> 00:51:13,458 [wondrous music playing] 1128 00:51:32,750 --> 00:51:33,583 [Lola chuckling] 1129 00:51:35,000 --> 00:51:36,833 You contemplating more trespassing? 1130 00:51:36,916 --> 00:51:37,833 [scoffing] 1131 00:51:37,916 --> 00:51:40,208 Looks like you're the one trespassing. 1132 00:51:40,291 --> 00:51:41,875 Isn't this Hazel's pool? 1133 00:51:41,958 --> 00:51:42,791 [chuckling] 1134 00:51:43,500 --> 00:51:46,500 Uh, she never goes in and someone should use it. 1135 00:51:48,083 --> 00:51:49,500 Besides, Hazel's in Sydney. 1136 00:51:49,583 --> 00:51:50,416 [Lola] Hmm. 1137 00:51:52,500 --> 00:51:53,958 The water's nice. Come in. 1138 00:51:55,916 --> 00:51:57,208 What, like, go swimming? 1139 00:51:57,833 --> 00:51:58,666 With you? 1140 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 [chuckling] 1141 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 Yup. 1142 00:52:01,833 --> 00:52:03,791 What are ya? Chicken? 1143 00:52:05,000 --> 00:52:06,291 Is that a dare? 1144 00:52:06,875 --> 00:52:09,083 Well, that depends on whether you take it or not. 1145 00:52:10,333 --> 00:52:13,333 Well, in that case, dare accepted. 1146 00:52:14,875 --> 00:52:16,875 [romantic music playing] 1147 00:52:25,708 --> 00:52:26,541 Ooh. 1148 00:52:27,041 --> 00:52:27,958 [Max chuckling] 1149 00:52:37,250 --> 00:52:38,625 [both chuckling] 1150 00:52:39,250 --> 00:52:41,250 [chatting indistinctly] 1151 00:53:01,916 --> 00:53:03,875 [Lola] I can see why you sneak in here. 1152 00:53:04,458 --> 00:53:05,791 [Max] Well… 1153 00:53:06,500 --> 00:53:08,416 [both laughing] 1154 00:53:13,833 --> 00:53:15,000 [Lola] Don't splash me. 1155 00:53:15,083 --> 00:53:16,375 [Max] Never even dream of it. 1156 00:53:16,458 --> 00:53:18,208 [Lola talking indistinctly] 1157 00:53:19,166 --> 00:53:20,000 See you. 1158 00:53:20,083 --> 00:53:21,791 [indistinct chatter] 1159 00:53:28,125 --> 00:53:30,958 Hey, Breeze. I need you to muster today. All right? 1160 00:53:31,041 --> 00:53:32,416 Hazel's on calls all day. 1161 00:53:33,000 --> 00:53:35,583 I promised Tim I'd help him stack bales. Sorry. 1162 00:53:36,291 --> 00:53:37,291 Take Lola instead. 1163 00:53:37,375 --> 00:53:40,250 Yeah. I'm not too sure motorbikes are Lola's thing. 1164 00:53:40,333 --> 00:53:43,875 Oh, come on. I think she's full of surprises. 1165 00:53:43,958 --> 00:53:46,208 Well, breaking her neck needn't be one of them. 1166 00:53:46,291 --> 00:53:48,250 She's been here almost a fortnight. 1167 00:53:48,333 --> 00:53:49,500 Have a little faith. 1168 00:53:50,208 --> 00:53:51,375 [sighing] 1169 00:53:51,458 --> 00:53:52,833 [motorcycle engine revving] 1170 00:53:58,958 --> 00:54:01,125 -[woman] Go get it, girl! -[women laughing] 1171 00:54:11,125 --> 00:54:12,583 [engine revving] 1172 00:54:12,666 --> 00:54:13,625 Try to keep up! 1173 00:54:14,125 --> 00:54:15,333 [laughing] 1174 00:54:16,333 --> 00:54:17,416 [sheep bleating] 1175 00:54:17,500 --> 00:54:19,083 -[Lola] Go! -[Max] I'll watch out behind. 1176 00:54:19,166 --> 00:54:21,250 -[Lola] Whoo! -["Missing Piece" by Vance Joy playing] 1177 00:54:21,333 --> 00:54:23,916 ♪ I've been waiting For the tides to change ♪ 1178 00:54:24,000 --> 00:54:27,250 ♪ For the waves to send you my way ♪ 1179 00:54:27,333 --> 00:54:28,750 [whistling, indistinct shouting] 1180 00:54:28,833 --> 00:54:32,708 ♪ I see you, darling, but you pixelate ♪ 1181 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 [Lola] This way, come on. Keep it moving. All right. 1182 00:54:37,958 --> 00:54:41,125 ♪ But we'll hold the line ♪ 1183 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 ♪ I won't let go ♪ 1184 00:54:43,958 --> 00:54:47,500 ♪ 'Cause I'll be there When you can finally make it home ♪ 1185 00:54:47,583 --> 00:54:50,458 -[Max] A little adventure over lunch? -Okay, sure. 1186 00:54:50,541 --> 00:54:53,000 ♪ Because when I'm in a room with you ♪ 1187 00:54:53,083 --> 00:54:56,000 ♪ That missing piece is found ♪ 1188 00:54:58,875 --> 00:55:02,333 ♪ You know When you're by my side, darling ♪ 1189 00:55:02,416 --> 00:55:05,666 ♪ Nothing can bring us down ♪ 1190 00:55:08,708 --> 00:55:14,916 ♪ Oh, I won't waste a minute When you're here ♪ 1191 00:55:15,625 --> 00:55:19,125 ♪ And we're finally in the clear ♪ 1192 00:55:19,208 --> 00:55:23,750 ♪ When every day is like the last ♪ 1193 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 You ride like a pro. 1194 00:55:28,708 --> 00:55:30,333 [exhaling] My ex was a motorbike guy. 1195 00:55:31,416 --> 00:55:33,416 At least I got that out of the marriage. 1196 00:55:34,083 --> 00:55:34,958 Whoo. 1197 00:55:35,916 --> 00:55:37,208 Where are we? 1198 00:55:37,291 --> 00:55:38,916 That's Sybylla's favorite spot. 1199 00:55:39,416 --> 00:55:42,458 Is this that work-life balance thing that Henry spoke so highly of? 1200 00:55:42,541 --> 00:55:44,416 [Max] She called it Eden Falls. 1201 00:55:44,500 --> 00:55:46,208 Yeah. I came here a lot as a kid. 1202 00:55:46,875 --> 00:55:50,125 Oh. So, you're a local boy? You, uh, grew up near Waratah? 1203 00:55:50,208 --> 00:55:51,625 Uh, sorta. 1204 00:55:52,666 --> 00:55:53,541 [Lola scoffing] 1205 00:55:53,625 --> 00:55:58,041 What? I'm sorry, no, you are not getting away with a non-answer answer. 1206 00:55:58,125 --> 00:55:59,833 You know basically everything about me, 1207 00:55:59,916 --> 00:56:03,375 and all I know about you is that you maybe grew up around here, 1208 00:56:03,458 --> 00:56:07,291 have surprising guitar skills, and can't resist an inspirational quote. 1209 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 I need backstory. Now. 1210 00:56:09,916 --> 00:56:11,375 Ah. Uh, 1211 00:56:12,000 --> 00:56:14,250 I was a bit of a hell-raiser as a kid. 1212 00:56:14,791 --> 00:56:16,208 You, an outlaw? 1213 00:56:16,791 --> 00:56:20,750 So sneaking into other people's pools isn't your only unlawful act. 1214 00:56:20,833 --> 00:56:22,791 -Nope. -How many people have you killed? 1215 00:56:22,875 --> 00:56:25,000 -Ha-ha. That's very funny. -[Lola chuckles] 1216 00:56:26,166 --> 00:56:28,041 Nah, the truth is I was… 1217 00:56:28,125 --> 00:56:29,208 I was a tosser. 1218 00:56:29,708 --> 00:56:32,083 I was angry, destructive. 1219 00:56:32,166 --> 00:56:33,166 I was acting out. 1220 00:56:33,250 --> 00:56:34,333 [birds calling] 1221 00:56:34,875 --> 00:56:36,083 And my mum was sick. 1222 00:56:36,583 --> 00:56:37,416 Uh, 1223 00:56:38,125 --> 00:56:39,125 she had cancer. 1224 00:56:40,250 --> 00:56:43,791 I spent more time in town causing trouble than by her hospital bed. 1225 00:56:44,458 --> 00:56:46,916 Her passing finally made me pull it together, but… 1226 00:56:48,458 --> 00:56:49,500 it was too late. 1227 00:56:50,291 --> 00:56:53,333 Well, I'm sure your mom would be very proud of the man that you are. 1228 00:56:55,875 --> 00:57:00,208 So, I've actually been meaning to bring something up. 1229 00:57:00,791 --> 00:57:01,750 Baaabra. 1230 00:57:01,833 --> 00:57:02,875 [Max chuckling] 1231 00:57:02,958 --> 00:57:05,125 Baaabra? Sunday dinner? 1232 00:57:05,625 --> 00:57:09,708 -Not that sheep again. Nope. -Oh, come on. Spare her, please. 1233 00:57:09,791 --> 00:57:11,291 She's a sweet soul. We've bonded. 1234 00:57:11,375 --> 00:57:13,541 She could be like a Waratah Station ambassador. 1235 00:57:13,625 --> 00:57:16,083 You know, something to keep the Airbnb guests busy, 1236 00:57:16,166 --> 00:57:17,791 so they don't wander into the main house. 1237 00:57:17,875 --> 00:57:19,041 [laughing] 1238 00:57:21,708 --> 00:57:22,541 [Max] Mm-mm. 1239 00:57:23,041 --> 00:57:25,541 Okay. I'm not letting this go. 1240 00:57:26,041 --> 00:57:27,041 Just so you know. 1241 00:57:27,833 --> 00:57:28,666 Okay. 1242 00:57:29,750 --> 00:57:31,208 [wondrous music playing] 1243 00:57:35,500 --> 00:57:36,375 Oh. 1244 00:57:36,916 --> 00:57:38,625 [waterfall running] 1245 00:57:41,541 --> 00:57:43,583 [Lola gasping] 1246 00:57:43,666 --> 00:57:46,875 I have no word but "wow." 1247 00:57:47,375 --> 00:57:48,208 [Max chuckling] 1248 00:57:48,708 --> 00:57:49,708 [Lola] Beautiful. 1249 00:57:50,416 --> 00:57:53,208 [Max] Maybe Australia doesn't hate you after all. 1250 00:57:53,291 --> 00:57:54,458 [both chuckling] 1251 00:57:55,666 --> 00:57:56,750 [Lola] Oh. 1252 00:57:59,291 --> 00:58:00,958 [Calder inhales deeply] 1253 00:58:01,041 --> 00:58:02,916 [Calder] So she's in Australia, 1254 00:58:03,000 --> 00:58:05,250 trying to steal our account. 1255 00:58:05,750 --> 00:58:09,708 I mean, it… it… it was originally hers. 1256 00:58:09,791 --> 00:58:11,583 [indistinct chatter] 1257 00:58:11,666 --> 00:58:13,000 Well done, Lola. 1258 00:58:13,083 --> 00:58:14,666 [scoffing] Clever girl. 1259 00:58:15,833 --> 00:58:17,208 She found a workaround. 1260 00:58:18,041 --> 00:58:20,291 You know, it'd be smart for you to do the same, Audra. 1261 00:58:20,791 --> 00:58:21,750 [gasping] 1262 00:58:23,625 --> 00:58:24,458 Um, 1263 00:58:25,208 --> 00:58:30,291 [sighs] I… I… I have an idea where she might be. 1264 00:58:30,791 --> 00:58:31,916 [Lola] Whoo! 1265 00:58:32,416 --> 00:58:33,666 [Lola and Max chuckling] 1266 00:58:34,208 --> 00:58:35,083 Ah. 1267 00:58:35,166 --> 00:58:37,708 Hey. It's Henry's birthday. 1268 00:58:37,791 --> 00:58:39,541 We're hitting the turps. Down at the pub. 1269 00:58:39,625 --> 00:58:40,791 Oh, I can't. 1270 00:58:40,875 --> 00:58:43,375 Hazel's finally free to go over station business tonight. 1271 00:58:43,458 --> 00:58:45,750 Yeah, I have to work too. Full inbox. 1272 00:58:45,833 --> 00:58:47,875 And I'm Salud Imports only employee. 1273 00:58:47,958 --> 00:58:51,125 Oh, come on. Just one drink. One drink. 1274 00:58:51,208 --> 00:58:52,083 [Lola groaning] 1275 00:58:52,166 --> 00:58:53,666 You should go. Have fun. 1276 00:58:54,166 --> 00:58:56,541 Knock the dust out of your throat with a couple of beers. 1277 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Please. 1278 00:59:00,708 --> 00:59:03,541 Okay. Because it's Henry, and only because it's Henry. 1279 00:59:03,625 --> 00:59:05,083 One drink. 1280 00:59:05,166 --> 00:59:06,916 -Yay. [chuckles] -[Lola chuckles] 1281 00:59:07,916 --> 00:59:10,500 ["Are You Gonna Be My Girl?" by Jet playing] 1282 00:59:13,333 --> 00:59:14,291 ♪ Go ♪ 1283 00:59:16,791 --> 00:59:17,625 Whoo! 1284 00:59:18,125 --> 00:59:20,375 -Whoo! -[Kylie] Yeah! 1285 00:59:20,458 --> 00:59:22,458 [Kylie humming melody] 1286 00:59:22,541 --> 00:59:24,708 ♪ So one, two, three Take my hand and come with me ♪ 1287 00:59:24,791 --> 00:59:27,875 ♪ Because you look so fine That I really wanna make you mine ♪ 1288 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 [all laughing] 1289 00:59:28,958 --> 00:59:32,166 ♪ I say you look so fine That I really wanna make you mine ♪ 1290 00:59:36,833 --> 00:59:40,625 ♪ Big black boots, long brown hair ♪ 1291 00:59:41,125 --> 00:59:45,166 ♪ She's so sweet with her get back stare ♪ 1292 00:59:45,750 --> 00:59:49,375 ♪ Well I could see you home with me ♪ 1293 00:59:50,041 --> 00:59:53,791 ♪ But you were with another man, yeah ♪ 1294 00:59:53,875 --> 00:59:54,708 [Kylie] Yes! 1295 00:59:54,791 --> 00:59:58,416 ♪ I know we ain't got much to say ♪ 1296 00:59:59,250 --> 01:00:03,208 ♪ Before I let you get away, yeah ♪ 1297 01:00:05,750 --> 01:00:07,041 [mimics playing guitar] 1298 01:00:07,666 --> 01:00:10,375 ♪ I said, are you gonna be my girl? ♪ 1299 01:00:10,458 --> 01:00:11,416 [all laughing] 1300 01:00:11,500 --> 01:00:12,666 Okay, more drinks! 1301 01:00:12,750 --> 01:00:14,083 -[everyone cheering] -Let's go! 1302 01:00:14,708 --> 01:00:15,875 [Kylie] Yes! 1303 01:00:17,375 --> 01:00:18,208 [bartender] Hi. 1304 01:00:19,083 --> 01:00:20,833 -Yeah. Having fun out there? -[Breeze] Yes. 1305 01:00:20,916 --> 01:00:21,750 Another round? 1306 01:00:21,833 --> 01:00:23,375 Hey. No, no. 1307 01:00:23,458 --> 01:00:25,625 No, no flirting, thank you. 1308 01:00:25,708 --> 01:00:27,208 No more bartenders for me. 1309 01:00:27,291 --> 01:00:29,750 I don't know how to flirt, darling. Trust me. 1310 01:00:30,416 --> 01:00:33,833 You know, this might be the last time I ever go sideways. 1311 01:00:34,583 --> 01:00:35,791 I'm gonna be a mum. 1312 01:00:36,833 --> 01:00:38,208 Oh. 1313 01:00:38,291 --> 01:00:40,250 I'm gonna be a mum. 1314 01:00:40,333 --> 01:00:41,583 [Breeze] You'll be a great mum. 1315 01:00:41,666 --> 01:00:44,125 Darts! Darts! I love darts! 1316 01:00:44,208 --> 01:00:45,500 Yeah. Let's play darts. 1317 01:00:45,583 --> 01:00:47,250 -[Lola] Let's do it! -I'll take you on. 1318 01:00:47,916 --> 01:00:51,166 Oh, really? You ready to throw down? 1319 01:00:51,250 --> 01:00:53,250 [laughing] 1320 01:00:55,708 --> 01:00:57,458 You think you can handle it, girly? 1321 01:00:57,541 --> 01:00:58,541 [Sam] "Girly"? 1322 01:00:58,625 --> 01:01:00,000 [Lola scoffing] Oh. 1323 01:01:00,750 --> 01:01:02,458 Do you think you can handle it? 1324 01:01:03,791 --> 01:01:05,916 [all] Whoa! 1325 01:01:06,000 --> 01:01:08,500 -Let's go, Breeze. -Here we go. 1326 01:01:09,166 --> 01:01:10,750 [rock music playing softly on radio] 1327 01:01:12,250 --> 01:01:13,500 Thoughts on the Shiraz? 1328 01:01:14,541 --> 01:01:15,875 Blueberry. 1329 01:01:16,666 --> 01:01:17,708 Black pepper. 1330 01:01:18,291 --> 01:01:19,708 Earthy. Nice, I like it. 1331 01:01:19,791 --> 01:01:22,166 See, your palate is incredible. 1332 01:01:22,250 --> 01:01:24,541 You should be running Vaughn Family Wines. 1333 01:01:24,625 --> 01:01:26,125 Okay. That's enough. 1334 01:01:27,291 --> 01:01:30,041 These wines need the perfect rollout in California. 1335 01:01:31,041 --> 01:01:34,125 And Lola has smart ideas, but she's not even licensed yet. 1336 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 All I know is Lola wants to earn this. 1337 01:01:36,625 --> 01:01:38,833 So, it's up to you, Haze. 1338 01:01:40,625 --> 01:01:42,041 Well, it could be up to you. 1339 01:01:42,666 --> 01:01:46,375 Say yes to running it, just the wine division. 1340 01:01:47,750 --> 01:01:49,208 It'd be nice if I had help. 1341 01:01:49,291 --> 01:01:53,083 I am tired of this conversation. All right? So why are we still having it? 1342 01:01:53,166 --> 01:01:55,291 You need a fire lit under your bum, Brother. 1343 01:01:55,375 --> 01:01:56,208 [Max groaning] 1344 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 No, I don't. I'm good here. All right? 1345 01:01:59,291 --> 01:02:03,541 You're so talented and so stuck. 1346 01:02:05,125 --> 01:02:07,083 [exhaling sharply] It's infuriating. 1347 01:02:08,000 --> 01:02:09,958 Look, I don't fit in your world. 1348 01:02:10,458 --> 01:02:14,583 Once people find out I have money and power, that's all it's about. 1349 01:02:17,083 --> 01:02:19,875 I like it out on the land, mustering the mob. 1350 01:02:19,958 --> 01:02:20,833 It's peaceful. 1351 01:02:21,458 --> 01:02:23,375 Okay? That's all I want. 1352 01:02:23,458 --> 01:02:26,250 And I think you want more than that. 1353 01:02:26,333 --> 01:02:27,208 [Max] Hmm. 1354 01:02:28,125 --> 01:02:31,083 I saw you and Lola in the pool the other night. 1355 01:02:31,166 --> 01:02:32,083 [Max chuckling] 1356 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Are you busting my chops? 1357 01:02:35,208 --> 01:02:37,333 Yeah. Well, I'm your sister. 1358 01:02:37,416 --> 01:02:39,458 I know better, and it's my duty. 1359 01:02:41,375 --> 01:02:43,125 She's gotten under your skin, huh? 1360 01:02:45,750 --> 01:02:47,333 Ah. [chuckling] 1361 01:02:47,416 --> 01:02:49,000 -[Hazel snoring] -[Max laughing] 1362 01:02:49,083 --> 01:02:50,041 Ugh. 1363 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 [Max] Okay. Settle down. 1364 01:02:55,083 --> 01:02:56,208 She's honest. 1365 01:02:56,791 --> 01:02:57,625 She's fierce. 1366 01:02:58,500 --> 01:02:59,541 [Max chuckling] 1367 01:03:00,166 --> 01:03:02,833 She's determined, that's for sure. 1368 01:03:04,458 --> 01:03:05,291 [Hazel] Hmm. 1369 01:03:07,750 --> 01:03:08,666 Mm-hmm. 1370 01:03:09,458 --> 01:03:10,291 [Max] What? 1371 01:03:11,333 --> 01:03:12,458 Wait a second. What's that? 1372 01:03:13,583 --> 01:03:15,625 Is that why you insisted that she stay? 1373 01:03:16,125 --> 01:03:18,666 'Cause you thought she'd get under my skin. You… 1374 01:03:19,291 --> 01:03:22,375 -I don't have to answer that. -Yeah, right. You just did. 1375 01:03:26,416 --> 01:03:27,625 So… 1376 01:03:30,750 --> 01:03:32,083 Are you gonna tell Lola? 1377 01:03:32,916 --> 01:03:34,500 You know I'll never tell anyone. 1378 01:03:35,500 --> 01:03:37,583 Well, maybe it's time for that to change. 1379 01:03:38,125 --> 01:03:39,333 [Breeze] Henry. 1380 01:03:39,416 --> 01:03:41,166 -Hey. -[Kylie] Come on. 1381 01:03:41,250 --> 01:03:43,791 Oh! That was a good one. 1382 01:03:43,875 --> 01:03:45,541 ["Ride" by The Vines playing] 1383 01:03:46,791 --> 01:03:49,125 [scoffing] Mate, that's not your score. 1384 01:03:49,208 --> 01:03:50,625 You calling me a cheater? 1385 01:03:50,708 --> 01:03:53,583 Yeah. He is because you are! 1386 01:03:53,666 --> 01:03:55,583 Yeah. She's got you there, mate. 1387 01:03:56,166 --> 01:03:57,416 No one calls me a cheat! 1388 01:03:57,500 --> 01:03:58,333 Oi! 1389 01:03:59,416 --> 01:04:02,458 ♪ Ride with me, ride with me ♪ 1390 01:04:03,666 --> 01:04:04,875 -[grunting] -[Sam] Oi! 1391 01:04:05,833 --> 01:04:07,583 See how you like that! 1392 01:04:07,666 --> 01:04:09,000 [man yelling] 1393 01:04:09,083 --> 01:04:10,541 [both screaming] 1394 01:04:12,500 --> 01:04:14,333 Yeah? You want a piece of me? 1395 01:04:14,416 --> 01:04:15,583 You wanna fight me? 1396 01:04:16,125 --> 01:04:17,541 Amazing. [belching] 1397 01:04:17,625 --> 01:04:18,500 [body thuds on floor] 1398 01:04:18,583 --> 01:04:20,666 Hey, wait. I remember you. 1399 01:04:20,750 --> 01:04:22,000 -[cell phone ringing] -Oh. 1400 01:04:22,708 --> 01:04:24,750 Dad! Dad, I can't talk! 1401 01:04:24,833 --> 01:04:27,708 -I'm in a bar fight! I'll call you back! -[yelling, clattering] 1402 01:04:28,541 --> 01:04:30,583 I should've never encouraged her to go to Australia. 1403 01:04:30,666 --> 01:04:32,000 She's in a bar fight. 1404 01:04:32,583 --> 01:04:35,458 Damn. I'm kinda jealous. 1405 01:04:35,541 --> 01:04:38,083 I haven't been in a good bar fight in years. 1406 01:04:38,166 --> 01:04:39,541 [yelling, grunting] 1407 01:04:40,250 --> 01:04:41,291 [man yelling] 1408 01:04:41,375 --> 01:04:42,666 [Sam laughing] 1409 01:04:42,750 --> 01:04:44,875 -Yeah! -[Henry] Yeah! 1410 01:04:45,625 --> 01:04:47,333 [clamoring] 1411 01:04:47,416 --> 01:04:48,625 [whistling loudly] 1412 01:04:48,708 --> 01:04:49,541 [music stops] 1413 01:04:49,625 --> 01:04:51,500 -[indistinct chatter] -[bottles clattering] 1414 01:04:54,250 --> 01:04:55,583 [grunting, groaning] 1415 01:04:55,666 --> 01:04:57,250 Sorry, mate, I got carried away. 1416 01:04:57,333 --> 01:04:58,416 Another round! 1417 01:04:58,500 --> 01:04:59,750 [all] Yeah! 1418 01:04:59,833 --> 01:05:02,250 [bartender] No, no, no! 1419 01:05:02,333 --> 01:05:04,583 No more rounds! Youse are all cut off. 1420 01:05:04,666 --> 01:05:07,791 All you troublemakers, get out of me bar now! 1421 01:05:07,875 --> 01:05:09,375 I'm getting sick of this, Max. 1422 01:05:09,458 --> 01:05:11,708 I'm getting really sick of it. All right? 1423 01:05:11,791 --> 01:05:14,708 This mob have caused a lot of trouble for me tonight, 1424 01:05:14,791 --> 01:05:17,375 and it's the last thing I need in my life. You know that. Don't you? 1425 01:05:17,458 --> 01:05:18,916 Yeah. I know. 1426 01:05:19,000 --> 01:05:20,500 Fiona's not talking to me. All right? 1427 01:05:20,583 --> 01:05:21,500 I'm sorry, mate. 1428 01:05:21,583 --> 01:05:24,416 I haven't seen me dogs in three months. It's just outta control. 1429 01:05:24,500 --> 01:05:26,583 The last thing I need is to be dealing with this! 1430 01:05:26,666 --> 01:05:27,500 I understand, mate. 1431 01:05:27,583 --> 01:05:29,500 The constable and I played footie together. 1432 01:05:29,583 --> 01:05:31,375 Yeah, yeah, I know. He loves you, mate. 1433 01:05:31,458 --> 01:05:35,458 Look, I'm sorry and this should sort it. 1434 01:05:35,541 --> 01:05:37,666 -That should take care of it. All right? -[all laughing] 1435 01:05:38,250 --> 01:05:39,958 -It's very decent of you, Max. -You got it. 1436 01:05:40,041 --> 01:05:42,041 [bartender] You're a good boy. Always have been. 1437 01:05:42,125 --> 01:05:43,833 -Get out of the way! -Okay. 1438 01:05:43,916 --> 01:05:45,083 [all giggling] 1439 01:05:45,166 --> 01:05:48,500 And thank this one and her whistle too. Saved most of me windows. 1440 01:05:48,583 --> 01:05:51,083 -Thank you. -That's a very good whistle you've got. 1441 01:05:51,166 --> 01:05:53,750 Oh, thank you so much. That means a lot to me. 1442 01:05:53,833 --> 01:05:55,583 All right. Everyone back to the station. 1443 01:05:55,666 --> 01:05:57,000 [all laughing] 1444 01:05:57,083 --> 01:05:58,625 Tim, you're designated driver? 1445 01:05:58,708 --> 01:06:01,250 Yeah, mate. I'm good. Let's go. Come on. 1446 01:06:01,916 --> 01:06:04,125 Let's go. Come on. Let's go, let's go. 1447 01:06:04,875 --> 01:06:06,875 All right. Back to the station. 1448 01:06:06,958 --> 01:06:09,291 [Lola] Oops, I forgot how to stand. 1449 01:06:09,375 --> 01:06:10,708 [laughing] 1450 01:06:10,791 --> 01:06:11,875 [indistinct shouting] 1451 01:06:11,958 --> 01:06:13,416 Hey. [shushing] 1452 01:06:13,500 --> 01:06:15,250 Come here. Can I tell you a secret? 1453 01:06:17,291 --> 01:06:19,916 I have never been in a real bar fight. Okay? 1454 01:06:20,000 --> 01:06:23,166 There are so no bar fights at wine tastings. 1455 01:06:23,250 --> 01:06:25,541 It's just like… you know, like, Sauv Blanc 1456 01:06:25,625 --> 01:06:28,333 and, like, blah-blah-blah boring chitchat and-- 1457 01:06:28,416 --> 01:06:29,375 [hiccuping] 1458 01:06:29,458 --> 01:06:30,416 Oh, okay. 1459 01:06:30,500 --> 01:06:32,000 -[Lola retching] -Oh. 1460 01:06:33,208 --> 01:06:34,041 Oh no. 1461 01:06:34,125 --> 01:06:34,958 [gasping] 1462 01:06:35,041 --> 01:06:38,791 Are you gonna tell on me to Hazel? No. 1463 01:06:39,500 --> 01:06:41,958 Look, she will probably think better of you. 1464 01:06:42,041 --> 01:06:42,875 Don't worry. 1465 01:06:43,958 --> 01:06:45,500 What do you think of me? 1466 01:06:47,583 --> 01:06:48,666 Uh… 1467 01:06:49,166 --> 01:06:50,333 [Lola laughing] 1468 01:06:50,416 --> 01:06:51,541 [Max] Lola. [clears throat] 1469 01:06:51,625 --> 01:06:54,125 Because I have thoughts about you. 1470 01:06:55,125 --> 01:06:56,375 [Max sighing] 1471 01:06:56,458 --> 01:06:58,041 -Really? -Yes. 1472 01:06:58,125 --> 01:06:59,458 Yes, indeedy. 1473 01:06:59,541 --> 01:07:00,750 [chuckling] 1474 01:07:00,833 --> 01:07:02,541 You are a mystery, Mister. 1475 01:07:02,625 --> 01:07:06,041 You're like, you know, The Marlboro Man, but without the cigarettes. 1476 01:07:06,125 --> 01:07:09,250 [in Australian accent] You live out on the land and answer to no one. 1477 01:07:09,333 --> 01:07:12,875 But, I don't know, like, it seems kinda lonely. 1478 01:07:13,375 --> 01:07:15,333 You know, like, are you even happy? 1479 01:07:18,125 --> 01:07:19,083 [Max sighing] 1480 01:07:19,166 --> 01:07:20,375 -I don't know. -Look, Lola. 1481 01:07:20,458 --> 01:07:24,083 There's something I need to tell you, but tonight's not the night. 1482 01:07:24,166 --> 01:07:25,625 No, I'm telling you. 1483 01:07:25,708 --> 01:07:27,208 -Oh? -[hiccuping] Oh. 1484 01:07:27,291 --> 01:07:29,166 Oops. Oh, I'm hiccupping. 1485 01:07:29,250 --> 01:07:31,708 Ugh. See? This is why shots are a bad idea, 1486 01:07:31,791 --> 01:07:34,166 because no one in history has ever been like, 1487 01:07:34,250 --> 01:07:37,041 "Oh my God, I'm so glad we did that last shot." 1488 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 -Okay. Yeah, yeah, it's time to go. -Do you know what I mean? Go? 1489 01:07:39,916 --> 01:07:42,750 -Yes, it's home time. Up you get. -But do you really know? Aw. 1490 01:07:42,833 --> 01:07:44,458 I don't wanna go home. 1491 01:07:44,541 --> 01:07:46,708 -Up you-- Oh, whoa. How many… -I'm fine. 1492 01:07:47,291 --> 01:07:49,541 -Whoa. You all right there? -Yeah. Can we get tacos? 1493 01:07:49,625 --> 01:07:51,375 No. We'll get you a meat pie. You all right? 1494 01:07:51,458 --> 01:07:53,583 -How many drinks did you have? -I don't want a meat pie. 1495 01:07:53,666 --> 01:07:55,583 -That sounds disgusting. -It's delicious. 1496 01:07:55,666 --> 01:07:57,291 [peaceful music playing] 1497 01:08:01,000 --> 01:08:02,083 [Sam groaning] 1498 01:08:02,166 --> 01:08:04,125 Yeah, I'm gonna fall asleep here. 1499 01:08:04,750 --> 01:08:05,666 [Lola sighing] 1500 01:08:05,750 --> 01:08:06,833 [Breeze laughing] 1501 01:08:06,916 --> 01:08:09,416 Somehow, I won 100 dollars last night. 1502 01:08:09,916 --> 01:08:11,333 And it's so pretty. 1503 01:08:11,416 --> 01:08:13,458 -Good one. -[Lola] Huh. 1504 01:08:13,541 --> 01:08:14,833 So, I've got something to share. 1505 01:08:15,416 --> 01:08:17,791 -Tim, you know, the head stockman? -[Lola] Mm-hmm. 1506 01:08:17,875 --> 01:08:20,166 He got a new job on another station as the boss cocky. 1507 01:08:20,250 --> 01:08:22,500 How do I pitch myself to Max for his job? 1508 01:08:22,583 --> 01:08:24,875 Okay. Hangover is suddenly cured. 1509 01:08:25,375 --> 01:08:28,375 Breeze… ugh… look, you add so much value to this station. 1510 01:08:28,458 --> 01:08:31,333 Max relies on you, so pitch the skills you've learned 1511 01:08:31,416 --> 01:08:33,166 and how you plan to expand on them. Okay? 1512 01:08:33,250 --> 01:08:35,541 I feel like I should be writing this down. Hold on. 1513 01:08:36,958 --> 01:08:37,791 [Lola chuckling] 1514 01:08:37,875 --> 01:08:39,375 [indistinct chatter] 1515 01:08:39,458 --> 01:08:41,000 -You all right? -[Lola groaning] 1516 01:08:42,541 --> 01:08:44,333 [Lola sighing, chuckling] 1517 01:08:45,250 --> 01:08:48,625 Uh, on a scale of one to ten, how embarrassing was I last night? 1518 01:08:48,708 --> 01:08:49,875 [Max] Uh… 1519 01:08:50,500 --> 01:08:51,833 No. You were cute. 1520 01:08:51,916 --> 01:08:54,250 In a law-breaking hooligan sort of way. 1521 01:08:54,333 --> 01:08:58,083 [chuckling] Okay. I work in wine. We're sippers, not two-fisters. 1522 01:08:58,166 --> 01:08:59,166 -[Max] Right. -[Lola] Mm. 1523 01:08:59,250 --> 01:09:02,291 Yeah. Well, the good thing is you're not properly part of station crew 1524 01:09:02,375 --> 01:09:05,541 until you've gotten legless and you've started a barney. 1525 01:09:05,625 --> 01:09:07,375 So, congratulations. 1526 01:09:07,458 --> 01:09:09,750 -That somehow made sense to me. -[Max] Mm-hmm. 1527 01:09:09,833 --> 01:09:11,083 -Yeah. -[Max] Yeah? 1528 01:09:11,166 --> 01:09:12,125 [Lola chuckling] 1529 01:09:12,208 --> 01:09:14,958 Hey. So I'm driving supplies to the winery today. 1530 01:09:15,875 --> 01:09:16,916 You care to join? 1531 01:09:17,000 --> 01:09:20,333 What? The winery? Yes! Oh my God. I've been dying to go. 1532 01:09:20,416 --> 01:09:21,500 [Max] I know, I know. 1533 01:09:21,583 --> 01:09:25,208 And since I know Lola Alvarez probably doesn't do days off, 1534 01:09:25,708 --> 01:09:27,041 we can make it a working day off. 1535 01:09:27,125 --> 01:09:30,041 There's a fence that needs mending on the far side of the station. 1536 01:09:30,125 --> 01:09:33,291 Oh, okay. Good. I was worried there for a second, so… 1537 01:09:33,375 --> 01:09:34,375 [both chuckling] 1538 01:09:34,458 --> 01:09:37,625 I also thought, uh… I thought we could camp out overnight. 1539 01:09:38,125 --> 01:09:39,375 Yeah. I know a good spot. 1540 01:09:39,875 --> 01:09:41,500 [birds chirping] 1541 01:09:41,583 --> 01:09:45,958 Yeah. Um, just give me two minutes to pack. 1542 01:09:47,125 --> 01:09:49,125 [dramatic music playing] 1543 01:09:56,208 --> 01:09:58,666 [Lola] This… This is why I'm here. 1544 01:09:58,750 --> 01:10:01,083 [Max chuckling] What, you don't like shoveling sheep dung? 1545 01:10:04,583 --> 01:10:07,541 I've arranged a private tour with the winemaker, Felix. 1546 01:10:07,625 --> 01:10:10,916 [Lola] Oh, wow. Someone has a fancy "in" here. 1547 01:10:12,541 --> 01:10:13,708 Impressive. 1548 01:10:16,208 --> 01:10:19,791 And in here, we have state-of-the-art climate control. 1549 01:10:19,875 --> 01:10:22,291 Oh, it feels so nice after being outside. 1550 01:10:22,375 --> 01:10:25,000 The perfect balance of temperature and humidity to age the wine. 1551 01:10:25,083 --> 01:10:29,125 Hmm. I'd actually been consulting with a rival winery. 1552 01:10:29,208 --> 01:10:32,875 Then Hazel lured me away when she expanded Vaughn Family Wines. 1553 01:10:32,958 --> 01:10:37,208 Oh, I can see why. It's amazing here. And you said all the wines are organic? 1554 01:10:37,291 --> 01:10:39,416 -Yes. And biodynamic. -Wow. 1555 01:10:39,500 --> 01:10:41,541 No chemicals, no manipulations, 1556 01:10:41,625 --> 01:10:42,500 just grapes. 1557 01:10:43,791 --> 01:10:46,458 -So, my specialty is blends. -[Lola] Hmm. 1558 01:10:46,541 --> 01:10:50,375 Vaughn Family Wines have really unique flavor profiles found nowhere else. 1559 01:10:50,458 --> 01:10:53,541 The varietals both complement and contrast in the glass. 1560 01:10:53,625 --> 01:10:55,291 -[Felix] Mm-hmm. -Hmm. Okay. 1561 01:10:55,375 --> 01:10:57,041 I'll get you to try this. 1562 01:10:57,125 --> 01:10:58,541 This is a Shiraz blend 1563 01:10:58,625 --> 01:11:00,916 from the cooler climate of the Yarra Valley. 1564 01:11:01,000 --> 01:11:02,583 Oh. Mm. 1565 01:11:02,666 --> 01:11:04,208 [sniffing] Okay. 1566 01:11:09,000 --> 01:11:10,250 Oh. 1567 01:11:10,333 --> 01:11:13,041 It's like I'm in a rustic mountain cabin, 1568 01:11:13,125 --> 01:11:14,875 warming myself next to a wood-burning fire, 1569 01:11:14,958 --> 01:11:16,708 cozy under a cashmere blanket. 1570 01:11:16,791 --> 01:11:18,458 Mm. Beautifully put. 1571 01:11:18,541 --> 01:11:21,375 We've also produced a Chardonnay blend from the same region. 1572 01:11:21,875 --> 01:11:23,458 It's my special reserve. 1573 01:11:23,541 --> 01:11:25,250 Citrus and mineral. 1574 01:11:25,333 --> 01:11:27,250 Ooh. Sign me up for that. 1575 01:11:27,333 --> 01:11:29,583 It's 200 dollars a bottle. 1576 01:11:30,208 --> 01:11:33,250 Um, sign me up for the email list instead, maybe. 1577 01:11:33,333 --> 01:11:36,166 I could break one open for a wee taste. 1578 01:11:36,750 --> 01:11:37,583 Max? 1579 01:11:38,583 --> 01:11:41,916 Uh, yeah, another time. Yeah. We still have work to do. 1580 01:11:42,000 --> 01:11:44,250 -Mm. Hmm. -[Max] Mm-hmm. 1581 01:11:44,333 --> 01:11:46,708 -I'll pack you some wine to-go. -Cool, thanks. 1582 01:11:48,625 --> 01:11:52,416 So, how does this work? I mean, you're obviously a regular here. 1583 01:11:53,416 --> 01:11:55,166 I like the way you talk about wine. 1584 01:11:56,000 --> 01:11:58,708 Yeah. How it transports you. 1585 01:12:00,625 --> 01:12:02,958 Well, I believe that wine should be a vacation. 1586 01:12:03,041 --> 01:12:04,583 Or should I say holiday? 1587 01:12:04,666 --> 01:12:05,666 [Max chuckling] 1588 01:12:06,416 --> 01:12:07,500 [Lola] Mm. 1589 01:12:08,000 --> 01:12:08,916 [glass clinking] 1590 01:12:09,750 --> 01:12:12,291 Is this the official label for all the Vaughn Family Wines? 1591 01:12:12,375 --> 01:12:15,291 Uh, think so, yeah. Felix would know. 1592 01:12:16,083 --> 01:12:18,083 I wonder why it's called Vaughn Family Wines. 1593 01:12:18,166 --> 01:12:20,500 I mean, Hazel kinda seems like a solo act. 1594 01:12:20,583 --> 01:12:21,958 [dramatic music playing] 1595 01:12:22,833 --> 01:12:23,791 [Lola] Hmm. 1596 01:12:24,416 --> 01:12:26,625 Where is my notebook? 1597 01:12:26,708 --> 01:12:28,666 This place is giving me ideas. 1598 01:12:30,583 --> 01:12:31,833 [Max sighing] 1599 01:12:36,291 --> 01:12:39,875 [Max] Hey, last night, uh, you said something at the pub. 1600 01:12:39,958 --> 01:12:41,458 -Oh God, what? -[Max chuckling] 1601 01:12:41,541 --> 01:12:44,541 -Actually, no. Don't tell me. -[Max] Nah, it's too late. 1602 01:12:44,625 --> 01:12:47,000 Uh, you said I seem lonely. 1603 01:12:47,625 --> 01:12:48,791 [birds chirping] 1604 01:12:49,291 --> 01:12:50,833 -Yikes. -[Max] Mm-hmm. 1605 01:12:50,916 --> 01:12:52,958 I guess, uh… [inhales deeply] 1606 01:12:53,041 --> 01:12:55,375 in vino veritas? 1607 01:12:55,458 --> 01:12:56,541 Boozy truth? 1608 01:12:57,291 --> 01:12:58,541 You know, I always chalked it up 1609 01:12:58,625 --> 01:13:01,458 to most women not liking life out in the bush. 1610 01:13:01,541 --> 01:13:04,625 It's hot, remote, dangerous. 1611 01:13:04,708 --> 01:13:06,750 [scoffing] It is not for the faint of heart. 1612 01:13:06,833 --> 01:13:12,000 Yeah, but rugged loner is just a way of making excuses for myself. 1613 01:13:14,291 --> 01:13:17,000 You know, when my mum died, I promised I'd do better, 1614 01:13:17,083 --> 01:13:20,166 but I've just been playing it safe. 1615 01:13:21,375 --> 01:13:22,291 [chuckling] 1616 01:13:22,375 --> 01:13:23,708 Unlike someone I know. 1617 01:13:25,166 --> 01:13:26,916 Wow. Okay. 1618 01:13:27,458 --> 01:13:30,916 Turns out my drunken babbling wasn't such a disaster after… 1619 01:13:31,000 --> 01:13:32,333 [gasping] Oh. 1620 01:13:32,416 --> 01:13:34,041 Kangaroo! A baby kangaroo. 1621 01:13:34,125 --> 01:13:36,625 -[Max sighing] A juvenile. -[Lola] Baby kangaroo. 1622 01:13:36,708 --> 01:13:39,500 See, I bet its mum made this hole in the fence. They're everywhere. 1623 01:13:39,583 --> 01:13:42,791 Okay. Can I not just enjoy this one stereotypical Aussie moment? 1624 01:13:42,875 --> 01:13:44,458 Oh my God. [gasping] 1625 01:13:45,958 --> 01:13:48,500 Are you serious? That is your lock screen? 1626 01:13:48,583 --> 01:13:51,250 Excuse me, sir. This is a private photo of me and my best friend. 1627 01:13:51,333 --> 01:13:52,791 -[Max] Ugh. -[gasping] 1628 01:13:53,708 --> 01:13:55,208 -[camera shutter clicking] -[Lola] Aww. 1629 01:13:55,291 --> 01:13:57,833 Now I just need to see a koala. You promised. 1630 01:13:57,916 --> 01:13:59,166 I did no such thing. 1631 01:13:59,250 --> 01:14:00,458 -[Lola] Yes, you did. -Nope. 1632 01:14:00,541 --> 01:14:02,041 Remember the other day? 1633 01:14:02,125 --> 01:14:04,500 -[Max] I don't, 'cause it didn't happen. -You said it. 1634 01:14:05,291 --> 01:14:06,250 Better make it happen. 1635 01:14:06,333 --> 01:14:08,958 You're making… You better fix that fence right now. 1636 01:14:09,041 --> 01:14:10,208 [Lola laughing] 1637 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 It's so cute. 1638 01:14:11,500 --> 01:14:12,916 [magical music playing] 1639 01:14:22,083 --> 01:14:23,041 [Lola exhaling sharply] 1640 01:14:24,333 --> 01:14:25,625 Wow. [chuckles] 1641 01:14:26,166 --> 01:14:28,625 Australia showing off again. 1642 01:14:32,416 --> 01:14:34,750 Thank you, Australia! 1643 01:14:35,833 --> 01:14:37,208 [both laughing] 1644 01:14:39,375 --> 01:14:40,250 [Lola sighing] 1645 01:14:47,583 --> 01:14:48,500 [Max groaning] 1646 01:14:49,250 --> 01:14:51,166 [Max] What are you scribbling so intently? 1647 01:14:52,166 --> 01:14:54,375 -[Lola] I was inspired by our field trip. -[Max] Hmm. 1648 01:14:54,458 --> 01:14:57,208 I have new ideas to pitch to Hazel. 1649 01:14:57,291 --> 01:14:58,458 [crickets chirping] 1650 01:15:00,250 --> 01:15:01,541 [Max] Ah. [chuckling] 1651 01:15:02,041 --> 01:15:03,000 Sybylla Vaughn. 1652 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 Yep. A new label. 1653 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 Every bottle should tell her story. 1654 01:15:08,208 --> 01:15:09,791 [romantic music playing] 1655 01:15:10,375 --> 01:15:12,541 Look, Lola, the funny thing about Sybylla is-- 1656 01:15:12,625 --> 01:15:15,166 Sybylla is what makes Vaughn Family Wines. 1657 01:15:15,250 --> 01:15:17,666 She's the key. I mean, she can create a personal relationship 1658 01:15:17,750 --> 01:15:19,708 between the winemaker and the wine drinker. 1659 01:15:19,791 --> 01:15:22,750 Sybylla is an aspirational inspiration to all. 1660 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 That's a really great idea. 1661 01:15:31,125 --> 01:15:32,833 I've been feeling really creative. 1662 01:15:33,333 --> 01:15:35,625 [sighing] I think it's from my time here at Waratah Station. 1663 01:15:35,708 --> 01:15:39,708 -I don't know how to put it, but-- -It's revived your senses, maybe? 1664 01:15:39,791 --> 01:15:41,000 -Yes! -Yeah. [chuckling] 1665 01:15:41,083 --> 01:15:42,333 [chuckling] Exactly. 1666 01:15:43,333 --> 01:15:47,791 Air smells fresher. Food tastes better. I sleep like a log. 1667 01:15:47,875 --> 01:15:51,083 [chuckles] Okay. Well, I can drink to that. 1668 01:15:53,750 --> 01:15:54,875 Wait, is that the… 1669 01:15:54,958 --> 01:15:57,125 is that the 200-dollar bottle of Chardonnay? 1670 01:15:57,208 --> 01:15:59,541 I had Felix put it on ice. 1671 01:15:59,625 --> 01:16:01,916 You… You said you wanted to try it. 1672 01:16:03,250 --> 01:16:04,333 Just say cheers. 1673 01:16:05,250 --> 01:16:06,083 Okay. 1674 01:16:06,750 --> 01:16:07,583 Salud. 1675 01:16:08,916 --> 01:16:09,833 [Lola chuckles] 1676 01:16:13,041 --> 01:16:14,083 [Max sighing] 1677 01:16:14,750 --> 01:16:15,583 Oh. 1678 01:16:15,666 --> 01:16:16,500 Yeah. 1679 01:16:16,583 --> 01:16:17,958 [Lola laughing] 1680 01:16:18,583 --> 01:16:21,416 And we're also celebrating sparing your sheep. 1681 01:16:21,500 --> 01:16:23,083 Blah Blah whatever its name is. 1682 01:16:23,166 --> 01:16:24,916 -It won't be Sunday supper. Oh God. -Baaabra? 1683 01:16:25,000 --> 01:16:26,208 -Yeah. It won't -Really? 1684 01:16:26,291 --> 01:16:27,291 Yeah, nah. 1685 01:16:27,375 --> 01:16:30,833 Was that more on the "yeah," or the "nah"? Or just a meaningless "yeah, nah"? 1686 01:16:30,916 --> 01:16:33,041 [laughs] Yeah, nah. You won me over. All right? 1687 01:16:33,125 --> 01:16:35,208 -Can we put a cute scarf around her neck? -[Max] No. 1688 01:16:35,291 --> 01:16:38,083 -And a… and a name plaque on her pen? -Oh my goodness. 1689 01:16:38,166 --> 01:16:39,166 [both laughing] 1690 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 -[Max] Settle down. -Please? 1691 01:16:41,083 --> 01:16:41,916 Nah. 1692 01:16:45,875 --> 01:16:46,916 [Lola] Mm. 1693 01:16:48,583 --> 01:16:50,375 I don't want today to end… 1694 01:16:50,916 --> 01:16:52,291 -[Lola yawning] -[Max chuckling] 1695 01:16:52,375 --> 01:16:54,583 …but bed is calling my name. 1696 01:16:54,666 --> 01:16:55,916 [Max] Swag check. 1697 01:16:56,000 --> 01:16:57,500 -[Lola groaning] -[Max] Hey. 1698 01:16:58,708 --> 01:17:00,166 Oh! 1699 01:17:00,250 --> 01:17:02,083 Oh, it's just a harmless tree snake. 1700 01:17:02,166 --> 01:17:04,333 Likes to warm up in the bedroll, don't ya? 1701 01:17:04,416 --> 01:17:05,375 [breath shuddering] 1702 01:17:05,458 --> 01:17:07,750 Just when I was starting to like this place. 1703 01:17:07,833 --> 01:17:09,958 There you go, buddy. 1704 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 Okay. 1705 01:17:15,833 --> 01:17:16,833 [breathing shakily] 1706 01:17:16,916 --> 01:17:17,958 [Max chuckling] 1707 01:17:18,041 --> 01:17:20,166 -Wow. [chuckles nervously] -[Max] It's all good. 1708 01:17:20,250 --> 01:17:22,500 -Whatever you say. -Whatever I say. 1709 01:17:22,583 --> 01:17:23,875 [Lola sighing] 1710 01:17:23,958 --> 01:17:24,833 [Max grunting] 1711 01:17:24,916 --> 01:17:26,916 Oh, okay. Hello? 1712 01:17:27,000 --> 01:17:29,375 -[Max] You all right? [laughs] -[laughing] Yeah. 1713 01:17:30,000 --> 01:17:30,875 Oh. 1714 01:17:31,416 --> 01:17:33,541 The stars are amazing here. 1715 01:17:34,166 --> 01:17:35,250 [Lola sighing] 1716 01:17:35,333 --> 01:17:38,583 That's Alpha Centauri there, 1717 01:17:39,541 --> 01:17:42,541 and, uh, that's the Southern Cross. 1718 01:17:44,458 --> 01:17:45,291 Hey. 1719 01:17:46,375 --> 01:17:47,958 What if that snake comes back? 1720 01:17:55,500 --> 01:17:57,625 We will have safety in numbers. 1721 01:18:04,833 --> 01:18:06,125 Lola, there's, uh… 1722 01:18:09,083 --> 01:18:11,041 there's something I need to tell you. 1723 01:18:12,333 --> 01:18:16,500 I should've told you a while ago it's… but it's not as big as-- 1724 01:18:16,583 --> 01:18:18,208 [romantic music playing] 1725 01:18:22,708 --> 01:18:23,750 [Lola exhales sharply] 1726 01:18:31,958 --> 01:18:32,958 [Lola moaning] 1727 01:18:45,500 --> 01:18:46,333 [Lola] Hmm. 1728 01:18:46,416 --> 01:18:47,666 [Max] Morning, spitfire. 1729 01:18:47,750 --> 01:18:49,416 Morning, boss cocky. 1730 01:18:53,125 --> 01:18:54,000 Hmm. 1731 01:18:54,500 --> 01:18:55,375 Uh, Lola. 1732 01:18:56,583 --> 01:18:58,291 You need to know now. 1733 01:18:58,375 --> 01:18:59,333 [birds warbling] 1734 01:19:00,291 --> 01:19:01,250 I'm Max Vaughn. 1735 01:19:03,166 --> 01:19:04,750 -Sorry, what? -[Max] Max Vaughn. 1736 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 Great-great grandson of Sybylla Vaughn. 1737 01:19:08,875 --> 01:19:10,458 Hazel Vaughn's younger brother. 1738 01:19:12,416 --> 01:19:14,333 Wait. What? 1739 01:19:15,958 --> 01:19:17,708 No. What? No, no, no. 1740 01:19:17,791 --> 01:19:22,375 I… I google-stalked Hazel before I came. I mean, a Fatal Attraction-level stalk-- 1741 01:19:22,458 --> 01:19:24,458 Yeah. I… I don't have social media, 1742 01:19:24,541 --> 01:19:27,291 and I wiped the Internet of my family ties. 1743 01:19:28,416 --> 01:19:30,666 You can do that when you have heaps of money. 1744 01:19:31,500 --> 01:19:33,375 -Wait, Hazel's money? -[Max] No, mine. 1745 01:19:33,875 --> 01:19:35,500 Hazel and I are business partners. 1746 01:19:35,583 --> 01:19:37,500 I'm… I'm a silent investor. 1747 01:19:39,708 --> 01:19:41,750 I don't… I don't understand. 1748 01:19:41,833 --> 01:19:44,208 When Mum died, Hazel and I inherited Waratah. 1749 01:19:45,083 --> 01:19:47,541 All right? I turned it into a profitable station 1750 01:19:47,625 --> 01:19:49,875 while Hazey went off and earned her MBA at uni 1751 01:19:49,958 --> 01:19:51,958 and invested in her first company. 1752 01:19:53,041 --> 01:19:54,416 I gave her the capital. 1753 01:19:56,375 --> 01:19:59,416 Listen, Lola. Hazel is my sister and I love her, 1754 01:20:00,500 --> 01:20:01,833 but I don't envy her. 1755 01:20:02,458 --> 01:20:05,250 The people will do anything to get access to her. 1756 01:20:05,333 --> 01:20:08,166 Oh. What, like me? So, you think that I'd use you? 1757 01:20:08,250 --> 01:20:11,625 In all fairness, you did come to Waratah to land Hazel as a client. 1758 01:20:11,708 --> 01:20:13,208 Yeah, but I was truthful. 1759 01:20:13,708 --> 01:20:15,500 I mean, I… I told you both why I was here. 1760 01:20:15,583 --> 01:20:17,958 I'm not some thief after anyone's money. 1761 01:20:18,041 --> 01:20:20,291 I worked hard for a genuine opportunity. 1762 01:20:20,375 --> 01:20:22,458 But you know what? What would you know about honesty? 1763 01:20:22,541 --> 01:20:24,666 Yeah. All right. Look, I deserve that. All right? 1764 01:20:24,750 --> 01:20:25,958 The thing is, Lola, I just… 1765 01:20:26,750 --> 01:20:28,916 I never expected you to throw me for a loop. 1766 01:20:29,000 --> 01:20:33,291 Okay, so all this time, sharing confidences… 1767 01:20:33,375 --> 01:20:37,125 I even asked you about Vaughn Family Wines and you're only telling me this now? 1768 01:20:37,208 --> 01:20:40,208 I'm sorry. All right? This isn't easy for me. 1769 01:20:40,833 --> 01:20:43,666 The only person at Waratah who knows is Hazel. 1770 01:20:44,666 --> 01:20:45,750 But I trust you. 1771 01:20:46,541 --> 01:20:50,291 Great… Great, you trust me, but… but how am I now supposed to trust you? 1772 01:20:50,375 --> 01:20:53,583 I'm the same person that you spent the last two weeks with, Lola. 1773 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 The same person that you kissed last night. 1774 01:20:56,458 --> 01:20:57,791 Oh, right. 1775 01:20:58,541 --> 01:21:00,458 I was just trying to protect my heart. 1776 01:21:00,958 --> 01:21:03,958 Yeah. Well, I… I wish I'd done the same. 1777 01:21:04,708 --> 01:21:05,916 [melancholy music playing] 1778 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 [Lola] You're right. 1779 01:21:07,458 --> 01:21:09,708 I'm, uh… I'm here on business, so… 1780 01:21:11,291 --> 01:21:12,208 let's get back to it. 1781 01:21:16,083 --> 01:21:17,791 [truck engine revving] 1782 01:21:18,750 --> 01:21:20,333 Oh, there you are. 1783 01:21:21,166 --> 01:21:23,958 Lola, Hazel wants to see you right now up at the house. 1784 01:21:24,041 --> 01:21:25,375 -Now? -[Breeze] Now. 1785 01:21:25,458 --> 01:21:26,458 Okay. 1786 01:21:29,083 --> 01:21:31,833 [Hazel and guests laughing] 1787 01:21:31,916 --> 01:21:33,375 [Hazel] That is a great idea. 1788 01:21:33,458 --> 01:21:34,875 [Calder] We'll make it happen. 1789 01:21:34,958 --> 01:21:36,958 [Calder and Hazel laughing] 1790 01:21:37,041 --> 01:21:38,041 [Hazel] That's good. 1791 01:21:38,541 --> 01:21:39,541 Oh, Lola. 1792 01:21:40,375 --> 01:21:42,666 Calder was just telling me how you worked for him for years, 1793 01:21:42,750 --> 01:21:45,625 and how devastated he was that you decided to strike out on your own. 1794 01:21:45,708 --> 01:21:47,541 It's why I came all this way. 1795 01:21:48,125 --> 01:21:49,000 To hire you back. 1796 01:21:49,083 --> 01:21:50,541 Wait, what? I thought-- 1797 01:21:50,625 --> 01:21:53,916 I'm impressed by the lengths you went to to get this account. 1798 01:21:55,583 --> 01:21:58,208 Lola's being promoted to National Sales Director. 1799 01:21:58,291 --> 01:21:59,916 She'll be handling your account. 1800 01:22:00,000 --> 01:22:01,916 Vaughn Family Wines was all her idea. 1801 01:22:02,000 --> 01:22:03,708 The timing is perfect. 1802 01:22:04,250 --> 01:22:06,458 Calder, Lola can take you and Audra to visit the winery, 1803 01:22:06,541 --> 01:22:08,625 and I'll have my Sydney office draw up the contracts. 1804 01:22:08,708 --> 01:22:09,750 Sounds great. 1805 01:22:10,833 --> 01:22:11,708 Right, Lola? 1806 01:22:13,291 --> 01:22:15,083 [dramatic music playing] 1807 01:22:23,958 --> 01:22:26,333 [smacking lips] Calder? A moment? 1808 01:22:26,833 --> 01:22:27,875 Alone? 1809 01:22:39,791 --> 01:22:41,416 You just show up blindsiding me? 1810 01:22:41,500 --> 01:22:44,125 Look, Audra's no Lola. Okay? 1811 01:22:44,208 --> 01:22:45,958 You hold things together at Mythos. 1812 01:22:46,041 --> 01:22:49,166 So I'll forgive that messy outburst you had when you quit. 1813 01:22:49,250 --> 01:22:50,083 [Lola scoffing] 1814 01:22:50,166 --> 01:22:53,833 A 20% pay bump comes with that promotion, plus bonuses. 1815 01:22:53,916 --> 01:22:57,250 Struggling is so pedestrian when you don't need to, Lola. 1816 01:22:57,875 --> 01:22:59,458 Make it easy on yourself. 1817 01:22:59,541 --> 01:23:00,708 Say yes. 1818 01:23:03,166 --> 01:23:04,083 [Lola] Hmm. 1819 01:23:05,083 --> 01:23:06,125 I don't do easy. 1820 01:23:06,708 --> 01:23:08,708 Never have. The answer is no. 1821 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 Everything good? 1822 01:23:11,416 --> 01:23:14,125 Actually, uh, Calder's mistaken. 1823 01:23:14,208 --> 01:23:15,791 I won't be returning to Mythos, 1824 01:23:15,875 --> 01:23:19,541 but I understand that you need to go with an established importer. 1825 01:23:20,291 --> 01:23:22,666 I'm disappointed you won't be on my team. 1826 01:23:22,750 --> 01:23:25,000 Salud Imports is just too new. 1827 01:23:34,083 --> 01:23:36,291 [Lola] Sybylla Vaughn inspired me. 1828 01:23:36,791 --> 01:23:38,666 You have a unique opportunity here 1829 01:23:38,750 --> 01:23:41,416 to have her inspire countless others around the world. 1830 01:23:42,916 --> 01:23:43,833 Parting gift. 1831 01:23:45,041 --> 01:23:46,041 Best of luck to you. 1832 01:23:46,708 --> 01:23:48,083 Good luck to you too, Lola. 1833 01:23:52,916 --> 01:23:56,416 Hazel, uh, shall we go back and discuss strategy and scheduling? 1834 01:23:56,500 --> 01:23:59,000 -Go ahead. I'll be right there. -[Calder] Okay. 1835 01:24:03,416 --> 01:24:05,208 You're doing the wrong thing, Haze. 1836 01:24:05,291 --> 01:24:08,208 I saw Lola at the winery yesterday. She's the person for the job. 1837 01:24:08,291 --> 01:24:11,083 Well, now you suddenly care about Vaughn Family Wines? 1838 01:24:13,458 --> 01:24:16,291 Wild guess, you decided to tell Lola who you are, 1839 01:24:16,375 --> 01:24:18,458 and it was too late and blew up in your face. 1840 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Oh. 1841 01:24:20,333 --> 01:24:23,708 Hate to say it, Brother, you should've stepped up sooner. 1842 01:24:24,583 --> 01:24:26,125 In work and in love. 1843 01:24:34,041 --> 01:24:35,291 [sighs] 1844 01:24:35,375 --> 01:24:38,375 Are you insane? You walked away from everything you always wanted. 1845 01:24:38,458 --> 01:24:40,541 You know, I've learned a lot about myself in Australia. 1846 01:24:40,625 --> 01:24:42,083 One is, I don't like Vegemite, 1847 01:24:42,166 --> 01:24:45,458 but more importantly, I was right when I quit Mythos. 1848 01:24:45,541 --> 01:24:48,125 Life is too short for the Calders of the world. 1849 01:24:48,208 --> 01:24:50,000 You know, I… [shuddered breathing] 1850 01:24:50,083 --> 01:24:52,625 I… I panicked. I… I'm sorry, I was desperate. 1851 01:24:52,708 --> 01:24:54,875 I'm… I am a horrible person. 1852 01:24:54,958 --> 01:24:56,083 [breathing heavily] 1853 01:24:56,166 --> 01:24:58,166 Look, I get it. Okay? 1854 01:24:58,250 --> 01:25:00,875 You made a bad decision because you were in a tough spot with Calder. 1855 01:25:00,958 --> 01:25:03,583 There were tons of times when I felt the same way. 1856 01:25:04,166 --> 01:25:06,833 -Really? So you understand? 1857 01:25:06,916 --> 01:25:08,541 Yeah, but it was not your finest moment. 1858 01:25:08,625 --> 01:25:11,500 -Oh, no, no, I know I'm like… Oh my God. -Let's be real. 1859 01:25:11,583 --> 01:25:14,541 I really know that. I'm so… I'm really… I'm so sorry. 1860 01:25:14,625 --> 01:25:15,791 -Yeah. -[Audra] I'm so… 1861 01:25:16,458 --> 01:25:17,458 I'm so sorry. 1862 01:25:18,375 --> 01:25:22,208 So, do you think that we could be, like, friends again? 1863 01:25:22,291 --> 01:25:26,000 -Yeah, nah. Don't get ahead of yourself. -No, yeah. Yeah. You're right. 1864 01:25:27,083 --> 01:25:28,416 [scoffing] 1865 01:25:28,500 --> 01:25:30,875 [breathing heavily] 1866 01:25:32,500 --> 01:25:33,666 [sheep bleating] 1867 01:25:35,208 --> 01:25:38,458 Hey, it's okay to overdress for an occasion. 1868 01:25:38,541 --> 01:25:40,916 Never apologize for style. 1869 01:25:43,208 --> 01:25:44,750 You take care, you hear? 1870 01:25:44,833 --> 01:25:45,750 [sheep bleating] 1871 01:25:47,500 --> 01:25:48,416 [chuckling] 1872 01:25:48,500 --> 01:25:49,416 [whispering] Good girl. 1873 01:25:49,500 --> 01:25:51,125 [dramatic music playing] 1874 01:25:59,041 --> 01:26:01,375 [indistinct chatter, laughing] 1875 01:26:01,458 --> 01:26:05,541 [all] ♪ We stole the champagne We stole the champagne ♪ 1876 01:26:05,625 --> 01:26:08,291 Here. Guess what we stole when Danno was out on smoko? 1877 01:26:08,375 --> 01:26:10,375 -Champagne? -[all] Bubbles! 1878 01:26:10,458 --> 01:26:12,416 'Cause guess who's now head stockwoman? 1879 01:26:12,500 --> 01:26:15,375 What? Oh! Congrats, girl! [grunts] 1880 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Thank you. 1881 01:26:17,458 --> 01:26:20,333 We're also celebrating that Kylie got bumped up to wool classer. 1882 01:26:20,416 --> 01:26:22,708 -No biggie. No biggie. Thank you. -What? Amazing. 1883 01:26:22,791 --> 01:26:25,291 Well, that means that the team actually needs a new roustabout. 1884 01:26:25,375 --> 01:26:27,000 If only we knew someone. 1885 01:26:27,083 --> 01:26:29,166 Mm. Thanks, ladies, but you know what? 1886 01:26:29,250 --> 01:26:31,708 Day-drinking for my living is much, much easier. 1887 01:26:31,791 --> 01:26:32,791 -Fair. -All good. 1888 01:26:32,875 --> 01:26:35,791 We heard that wine thing didn't work out exactly the way you planned. 1889 01:26:36,416 --> 01:26:39,166 Yeah. You know, you win some, you lose some. 1890 01:26:41,208 --> 01:26:43,083 [gasping] Before I forget. 1891 01:26:45,625 --> 01:26:48,041 -Returning the loaners. -Thank you. 1892 01:26:48,541 --> 01:26:50,750 -Aw. Perfect condition. -For you. 1893 01:26:50,833 --> 01:26:51,875 How did you do that? 1894 01:26:51,958 --> 01:26:54,250 I, um… I cleaned them. 1895 01:26:54,333 --> 01:26:55,750 -That checks out, yeah. -Right. Yeah. 1896 01:26:55,833 --> 01:26:56,666 [Sam] Yeah. 1897 01:26:57,625 --> 01:26:58,541 One more thing. 1898 01:27:01,041 --> 01:27:03,208 -[gasping] Ooh, ooh. What is this? -Oh. Okay. 1899 01:27:03,291 --> 01:27:05,250 -Open it. -What is it? 1900 01:27:05,333 --> 01:27:07,000 It's a… it's a FLATOUTbear. 1901 01:27:07,083 --> 01:27:10,083 I've never really heard of them, but it's… it's a thing here. 1902 01:27:10,166 --> 01:27:11,000 Yeah. 1903 01:27:14,750 --> 01:27:15,791 And I love it. 1904 01:27:15,875 --> 01:27:18,291 My, uh… My dad's my best friend. 1905 01:27:18,375 --> 01:27:21,083 He's got a lot of opinions about a lot of things, but I love it. 1906 01:27:21,166 --> 01:27:22,250 And, um… 1907 01:27:22,333 --> 01:27:24,708 and I know you're gonna be amazing too, so… 1908 01:27:24,791 --> 01:27:25,750 [Sam sighing] 1909 01:27:26,750 --> 01:27:27,708 [Lola] Aw. 1910 01:27:29,375 --> 01:27:31,541 -Thank you. -[Lola] Yeah. 1911 01:27:31,625 --> 01:27:32,833 -[chuckling] -[car door closing] 1912 01:27:34,333 --> 01:27:36,083 [emotional music playing] 1913 01:27:38,375 --> 01:27:39,625 [sighing] 1914 01:27:39,708 --> 01:27:40,958 -I'm gonna… -Go. 1915 01:27:41,833 --> 01:27:44,208 -We'll see you later. Yup, see ya. -Yeah. 1916 01:27:46,000 --> 01:27:46,916 [Sam] Ooh. 1917 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 So, all that to just… 1918 01:27:58,083 --> 01:27:59,083 To walk away? 1919 01:28:00,083 --> 01:28:01,500 Staying true to myself. 1920 01:28:02,541 --> 01:28:04,083 I'll figure it out. [inhales deeply] 1921 01:28:04,166 --> 01:28:07,500 Sybylla Vaughn didn't give up, and neither do I. 1922 01:28:10,875 --> 01:28:11,958 [Max sighing] 1923 01:28:12,041 --> 01:28:13,375 Look, about us, I just-- 1924 01:28:13,458 --> 01:28:14,791 There is no us. Okay? 1925 01:28:16,416 --> 01:28:18,916 I'm a Yank career gal heading home to the big smoke 1926 01:28:19,000 --> 01:28:22,750 and you're here doing your undercover boss thing. 1927 01:28:22,833 --> 01:28:23,666 It would… 1928 01:28:24,333 --> 01:28:25,333 It would never work. 1929 01:28:27,083 --> 01:28:28,375 And for the record, 1930 01:28:28,875 --> 01:28:31,125 I never cared what your last name was. 1931 01:28:32,916 --> 01:28:34,125 I never even asked. 1932 01:28:35,666 --> 01:28:36,833 [Max sighing] 1933 01:28:39,625 --> 01:28:40,458 No, uh, 1934 01:28:41,500 --> 01:28:42,916 parting words of wisdom? 1935 01:28:43,458 --> 01:28:44,375 Nah. 1936 01:28:44,458 --> 01:28:45,625 [chuckling] 1937 01:28:48,625 --> 01:28:49,541 I got nothing. 1938 01:28:54,083 --> 01:28:55,125 Goodbye, Max Vaughn. 1939 01:28:58,000 --> 01:28:59,583 Goodbye, Lola Alvarez. 1940 01:29:03,791 --> 01:29:05,791 [emotional music continues] 1941 01:29:09,708 --> 01:29:11,333 [Max sighing heavily] 1942 01:29:23,166 --> 01:29:26,583 Why doesn't your company buy its own darn coffee machine? 1943 01:29:26,666 --> 01:29:30,125 Oh please, Dad, you love being unofficial officer manager. 1944 01:29:30,208 --> 01:29:32,250 -Hmm. Use a coaster. -Okay. 1945 01:29:32,333 --> 01:29:34,666 -Refill, Audra? -Oh. Yes, please. 1946 01:29:34,750 --> 01:29:36,750 You know, when you rented that nice apartment, Lola, 1947 01:29:36,833 --> 01:29:39,916 I was hoping to turn this into a yoga studio. 1948 01:29:40,000 --> 01:29:42,166 Dad, when have you ever done yoga? 1949 01:29:42,250 --> 01:29:46,208 Uh, I was voted most flexible Latino in high school. 1950 01:29:46,291 --> 01:29:47,916 [Lola and Audra laughing] 1951 01:29:48,000 --> 01:29:48,958 [groaning] 1952 01:29:49,041 --> 01:29:50,541 I still got some tricks. 1953 01:29:51,541 --> 01:29:52,791 -Wow. -Namaste. 1954 01:29:52,875 --> 01:29:53,708 [both laugh] 1955 01:29:54,375 --> 01:29:58,041 I wonder if, um, Hazel's gonna end up going with the Sybylla wine label. 1956 01:29:59,208 --> 01:30:01,541 Yeah. Like, speaking of, 1957 01:30:02,041 --> 01:30:04,291 it's all over the wine trade websites. 1958 01:30:04,375 --> 01:30:05,291 [Lola] Hmm? 1959 01:30:05,375 --> 01:30:07,833 Mythos and Vaughn Family Wines have parted ways. 1960 01:30:09,333 --> 01:30:10,416 -Wow. -[Audra] Yeah. 1961 01:30:10,500 --> 01:30:11,416 That was quick. 1962 01:30:11,916 --> 01:30:15,083 [Audra] Yeah. Like, still in the contractual grace period, apparently. 1963 01:30:15,166 --> 01:30:18,541 Um, the official reason is they had, like, different working styles, 1964 01:30:18,625 --> 01:30:20,000 but you know. 1965 01:30:20,083 --> 01:30:22,208 I mean, AKA, they got to know Calder better, right? 1966 01:30:22,291 --> 01:30:23,125 [Lola] Ugh. 1967 01:30:23,791 --> 01:30:27,791 So, like, should… should we go after Vaughn Wines? 1968 01:30:27,875 --> 01:30:29,375 I mean, it was your idea. 1969 01:30:30,416 --> 01:30:31,833 Let's focus on new business. 1970 01:30:32,541 --> 01:30:34,583 Have you even tried calling Max? 1971 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 [scoffing] 1972 01:30:36,291 --> 01:30:37,125 No. 1973 01:30:38,000 --> 01:30:40,458 Look, it took me a while to figure this out, 1974 01:30:40,541 --> 01:30:44,000 but it's not even that he lied, you know? I… 1975 01:30:44,916 --> 01:30:46,000 [exhaling sharply] 1976 01:30:46,083 --> 01:30:49,250 I don't know. I just… I don't think he knows who he is yet. 1977 01:30:49,750 --> 01:30:55,708 Sure, but what if his way to change that was to share it 1978 01:30:55,791 --> 01:30:59,375 with someone he really trusted, and that was you? 1979 01:30:59,458 --> 01:31:00,958 [dramatic music playing] 1980 01:31:01,458 --> 01:31:02,291 [scoffing] 1981 01:31:02,791 --> 01:31:04,458 So when did you get so wise? 1982 01:31:05,333 --> 01:31:07,541 Since you gave me a second chance. 1983 01:31:10,125 --> 01:31:11,833 You see the best in people, Lola. 1984 01:31:12,666 --> 01:31:14,291 Even when they don't deserve it. 1985 01:31:14,875 --> 01:31:17,958 You believing in them makes them want to be that best version. 1986 01:31:20,041 --> 01:31:20,875 Yeah. 1987 01:31:22,083 --> 01:31:23,125 I just, uh… 1988 01:31:24,125 --> 01:31:27,291 When we said goodbye, he didn't step up for me. 1989 01:31:28,583 --> 01:31:31,208 So, in Max's Pinterest wisdom, 1990 01:31:31,291 --> 01:31:34,125 the horse is already out of the barn. 1991 01:31:41,333 --> 01:31:43,958 Well, actually, Uruguay is a rising star in the wine world. 1992 01:31:44,041 --> 01:31:47,125 Its mild maritime climate is ideal for grape growing. 1993 01:31:47,208 --> 01:31:49,750 And the women of the wine collective we're representing 1994 01:31:49,833 --> 01:31:51,208 are known for their red varietals. 1995 01:31:51,291 --> 01:31:54,125 Even their award-winning Tent Flint. 1996 01:31:54,791 --> 01:31:55,791 Give it a taste. 1997 01:31:55,875 --> 01:31:57,875 [classical orchestral music playing] 1998 01:31:57,958 --> 01:31:59,583 [indistinct chatter] 1999 01:32:00,416 --> 01:32:01,291 [woman] Mm. 2000 01:32:01,916 --> 01:32:06,125 You know, we're starting to stock more niche wines. I love your product. 2001 01:32:06,208 --> 01:32:08,375 -[Lola] Great. Of course. -And I would love your card. 2002 01:32:08,458 --> 01:32:12,125 -[Lola] For you. Thank you so much. -Thank you. This feels so good. 2003 01:32:12,208 --> 01:32:13,583 -[Hamish] Lola. -Yeah. 2004 01:32:13,666 --> 01:32:14,541 Hamish! Hi! 2005 01:32:14,625 --> 01:32:15,916 -[chuckling] -[Lola] Oh! 2006 01:32:16,000 --> 01:32:17,500 -[chuckles] -[Hamish] Oh! 2007 01:32:18,708 --> 01:32:23,166 Tasteful, but, uh, limited offerings. When are you gonna expand your list? 2008 01:32:23,250 --> 01:32:25,458 Oh, Hamish. You know I'm working on it. 2009 01:32:25,541 --> 01:32:29,500 I don't know. I gave you a good lead and you blew it, spectacularly. 2010 01:32:30,208 --> 01:32:31,541 [Max chuckling] Nah, mate. 2011 01:32:31,625 --> 01:32:33,000 [wondrous music playing] 2012 01:32:37,916 --> 01:32:39,208 I'm the one who blew it. 2013 01:32:40,750 --> 01:32:42,541 What… What are you doing here? 2014 01:32:43,333 --> 01:32:45,041 I'm not a silent partner anymore. 2015 01:32:46,958 --> 01:32:49,416 The reaction to the new label is through the roof. 2016 01:32:49,500 --> 01:32:52,833 Salud Imports is exactly what Vaughn Family Wines needs. 2017 01:32:54,125 --> 01:32:55,416 [Audra] She accepts. 2018 01:32:55,500 --> 01:32:56,750 We're your new importer. 2019 01:32:56,833 --> 01:32:57,750 [giggling] 2020 01:32:58,625 --> 01:33:00,333 [laughing] Okay. 2021 01:33:02,125 --> 01:33:05,041 And I'm not just here on business. 2022 01:33:07,666 --> 01:33:09,250 Baaabra misses you. 2023 01:33:09,333 --> 01:33:10,958 [Max laughing] 2024 01:33:11,666 --> 01:33:15,041 Sadly, it's true. She mopes all around her pen all day. 2025 01:33:15,125 --> 01:33:17,958 And she won't even wear her scarf anymore. She's miserable. 2026 01:33:18,041 --> 01:33:20,666 So you came all this way to give me an update on Baaabra? 2027 01:33:20,750 --> 01:33:22,166 [Max] Mm-hmm. [chuckles] 2028 01:33:23,375 --> 01:33:24,208 No. 2029 01:33:25,666 --> 01:33:27,833 I came all this way to say I'm done hiding out. 2030 01:33:29,375 --> 01:33:30,791 You never gave up, Lola. 2031 01:33:30,875 --> 01:33:32,625 But somewhere along the way, 2032 01:33:33,958 --> 01:33:34,791 I did. 2033 01:33:39,416 --> 01:33:41,041 I was a fool to let you go. 2034 01:33:43,291 --> 01:33:44,541 So here I am. 2035 01:33:44,625 --> 01:33:47,416 Go big or go home. Right? 2036 01:33:47,500 --> 01:33:49,208 Shut up and kiss me already. 2037 01:33:49,291 --> 01:33:50,791 [music crescendos] 2038 01:33:56,875 --> 01:34:01,166 I now pronounce you wife and wife. 2039 01:34:01,250 --> 01:34:03,083 -[woman] Whoo-hoo! -Share a kiss. 2040 01:34:03,166 --> 01:34:05,166 [crowd cheering, whistling] 2041 01:34:16,666 --> 01:34:17,625 Heyo! 2042 01:34:18,166 --> 01:34:20,125 Yeah! 2043 01:34:32,500 --> 01:34:34,833 -Whoo! -Whoo! 2044 01:34:38,333 --> 01:34:39,250 [cork popping] 2045 01:34:44,875 --> 01:34:46,000 [whistling loudly] 2046 01:34:46,916 --> 01:34:48,875 It's time to celebrate, everyone! 2047 01:34:48,958 --> 01:34:50,333 [crowd cheering, shouting] 2048 01:34:52,083 --> 01:34:53,250 Yeah. 2049 01:34:53,333 --> 01:34:55,750 -Look at you go. -Right? 2050 01:34:55,833 --> 01:34:58,208 -That was very good. -Thank you. Thank you. 2051 01:34:58,291 --> 01:35:01,000 ["Home" by Edward Sharpe & The Magnetic Zeros playing] 2052 01:35:01,083 --> 01:35:03,083 [crowd cheering] 2053 01:35:13,375 --> 01:35:16,708 I think Sybylla would love knowing that her story didn't end with her. 2054 01:35:17,458 --> 01:35:20,000 Waratah Station's never short on one thing, 2055 01:35:20,916 --> 01:35:22,125 happy endings. 2056 01:35:22,208 --> 01:35:24,375 ♪ Man, oh man, you're my best friend ♪ 2057 01:35:24,458 --> 01:35:26,250 ♪ I scream it to the nothingness ♪ 2058 01:35:26,958 --> 01:35:29,833 ♪ There ain't nothing that I need ♪ 2059 01:35:30,750 --> 01:35:33,125 ♪ Well, holy moly, me oh my ♪ 2060 01:35:33,208 --> 01:35:35,208 ♪ You're the apple of my eye ♪ 2061 01:35:35,291 --> 01:35:38,875 ♪ Girl, I've never loved one like you ♪ 2062 01:35:38,958 --> 01:35:42,791 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 2063 01:35:43,750 --> 01:35:46,333 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 2064 01:35:46,416 --> 01:35:47,458 [Lola laughing] 2065 01:35:47,541 --> 01:35:52,166 ♪ Oh, home, let me come home ♪ 2066 01:35:52,250 --> 01:35:55,416 ♪ Home is wherever I'm with you ♪ 2067 01:36:01,291 --> 01:36:02,125 ♪ Home ♪ 2068 01:36:07,583 --> 01:36:08,416 ♪ Home ♪ 2069 01:36:14,000 --> 01:36:14,833 ♪ Home ♪ 2070 01:36:17,458 --> 01:36:22,958 ♪ La, la, la, la, take me home ♪ 2071 01:36:23,041 --> 01:36:27,250 -♪ Mother, I'm coming home ♪ -♪ Daddy, I'm coming home ♪ 2072 01:36:27,833 --> 01:36:29,833 [dramatic music playing] 2073 01:40:44,208 --> 01:40:46,166 [music fades] 142358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.