Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,079 --> 00:03:48,345
Malhun.
2
00:03:50,046 --> 00:03:52,345
Come on.
3
00:04:46,413 --> 00:04:48,812
Come on, Malhun.
4
00:05:40,646 --> 00:05:43,045
Where are you going?
5
00:05:47,213 --> 00:05:50,878
A lot of blood will be shed today. A lot.
6
00:06:01,079 --> 00:06:04,745
One day ago.
7
00:06:04,746 --> 00:06:08,645
I'll go to talk to Manuel,
Governor of Iznik, brother.
8
00:06:08,646 --> 00:06:12,478
I'll hit them with trade
that they want to stop it.
9
00:06:13,546 --> 00:06:17,845
I'll give him a trade opportunity
that all of the Lords can't give.
10
00:06:18,846 --> 00:06:22,045
He'll be with me if he's smart.
11
00:06:22,046 --> 00:06:25,845
But if he's a fool, he'll be against me.
12
00:06:27,246 --> 00:06:30,145
A man will rise according
to who he is talking to.
13
00:06:30,546 --> 00:06:33,745
The deal that we'll make
with governor of Iznik...
14
00:06:33,746 --> 00:06:36,845
...is going to improve
the trust about Kayi tribe.
15
00:06:38,446 --> 00:06:42,178
Osman Bey. You're saying it well but...
16
00:06:42,179 --> 00:06:44,578
...won't this move make the Lords angrier?
17
00:06:44,579 --> 00:06:47,745
Lords have no difference
than mad dogs, Bala.
18
00:06:47,746 --> 00:06:50,545
The wolf that doesn't
bother a hundred dogs...
19
00:06:50,546 --> 00:06:52,545
...is not a wolf.
20
00:06:54,246 --> 00:06:58,278
The heretics' hostility
doesn't need a reason.
21
00:06:58,279 --> 00:07:01,612
Their hostility comes from history.
22
00:07:01,613 --> 00:07:06,578
Their issue is to stop us
turning this land into a homeland.
23
00:07:08,413 --> 00:07:14,145
That's why my Osman will
destroy them from inside first.
24
00:07:14,146 --> 00:07:18,312
- Evellallah.
- Bey.
25
00:07:18,313 --> 00:07:21,312
If you allow me, I want to come too.
26
00:07:36,413 --> 00:07:38,612
Make your preparations.
27
00:07:40,279 --> 00:07:42,145
Bey.
28
00:07:42,146 --> 00:07:45,445
There are a lot of bandits on the roads.
29
00:07:45,446 --> 00:07:48,812
The Lords must have
known you'll see the governor.
30
00:07:51,079 --> 00:07:53,512
And Malhun Hatun is going too.
31
00:07:54,813 --> 00:07:57,378
I'm afraid of a vile ambush.
32
00:07:57,379 --> 00:08:03,078
Our sword was beaten powerfully
and with blood of traitors, Bala Hatun.
33
00:08:04,479 --> 00:08:07,978
We'll take care of everything
with my Bey, Evellallah.
34
00:08:15,679 --> 00:08:19,845
Bey, what about the entrust?
35
00:08:21,246 --> 00:08:23,478
I won't take it with me.
36
00:08:24,046 --> 00:08:28,145
I'll use another road other
than popular way of Iznik.
37
00:08:40,645 --> 00:08:43,112
Baykurt.
38
00:08:43,446 --> 00:08:46,845
Osman Bey's order.
Put the horseshoes well.
39
00:08:49,646 --> 00:08:54,712
We'll go to Iznik by using Kizilhisar
road. That road has a lot of rough cliffs.
40
00:08:54,713 --> 00:08:56,712
Eyvallah.
41
00:08:58,279 --> 00:09:02,145
Baykurt. Close your moth.
42
00:09:02,146 --> 00:09:04,145
Eyvallah.
43
00:09:08,313 --> 00:09:11,845
I'll take care of Orhan,
Malhun Hatun. Don't worry.
44
00:09:11,846 --> 00:09:14,145
May Allah bless you, Bala Hatun.
45
00:09:14,413 --> 00:09:18,045
Thank you, Bala.
46
00:09:18,046 --> 00:09:22,545
- May I come in, Bey?
- Come in.
47
00:09:27,246 --> 00:09:30,145
I thought he wants to see you, Hatun.
48
00:09:32,446 --> 00:09:35,512
Then let me start for preparations
for tomorrow, Osman Bey.
49
00:09:35,513 --> 00:09:37,512
I'll hit the road.
50
00:09:38,346 --> 00:09:43,078
The entrust will stay at the
tent. And remember what I said.
51
00:09:43,079 --> 00:09:49,178
It's your duty to protect the tribe,
the entrust and even my Orhan.
52
00:09:49,946 --> 00:09:52,412
The order is yours, Osman Bey.
53
00:10:07,546 --> 00:10:12,578
- Tell me, Gokee.
- I heard the thing will stay at the tent.
54
00:10:12,579 --> 00:10:15,012
Good work, Gokce.
55
00:10:23,079 --> 00:10:25,645
Open your eyes.
56
00:10:25,646 --> 00:10:30,045
Don't forget. They'll pay
for what they did to you.
57
00:11:20,346 --> 00:11:25,278
Fly now... Send greetings to Kosses.
58
00:11:42,546 --> 00:11:44,245
Holy Jesus.
59
00:11:45,713 --> 00:11:47,312
I don't deserve your mercy.
60
00:11:47,313 --> 00:11:50,378
I was defeated.
61
00:11:50,379 --> 00:11:55,545
...by the infidels donât believe you.
62
00:11:57,513 --> 00:11:59,078
Holy Jesus.
63
00:12:01,513 --> 00:12:03,678
I swear.
64
00:12:05,146 --> 00:12:07,745
...I will destroy...
65
00:12:10,179 --> 00:12:11,179
all of them?
66
00:12:15,979 --> 00:12:19,845
- Sir..
- Come in.
67
00:12:20,546 --> 00:12:25,312
- Lord Nikola and Lord Kosses arrived, sir.
- I'm coming.
68
00:12:41,846 --> 00:12:43,945
Osman is going to Nikea.
69
00:12:44,579 --> 00:12:46,845
Heâs going to see Governor Manuel.
70
00:12:46,946 --> 00:12:49,112
We can't let that happen.
71
00:12:49,546 --> 00:12:53,345
His journey to Nikea will
be Osman's last journey.
72
00:12:54,113 --> 00:12:55,645
We'll lay an ambush for him.
73
00:12:55,779 --> 00:12:58,345
He's not using the
road of Nikea, though.
74
00:12:59,846 --> 00:13:02,012
He's already taken measures.
75
00:13:03,179 --> 00:13:05,745
He's going to use Kizilcahisar route.
76
00:13:07,346 --> 00:13:10,012
And we'll destroy him there.
77
00:13:10,713 --> 00:13:13,878
It seems your pigeons brought you the news.
78
00:13:17,046 --> 00:13:21,012
Taking on this duty then.
79
00:13:21,746 --> 00:13:23,845
Any objections
80
00:13:24,013 --> 00:13:27,312
You should advance on him
with an army, Nikola.
81
00:13:28,313 --> 00:13:31,878
Take Catalans with you.
I want to be sure he's dead.
82
00:13:34,113 --> 00:13:36,278
There is other important news.
83
00:13:37,413 --> 00:13:40,612
Osman isn't taking the
holy entrustment with him.
84
00:13:42,013 --> 00:13:44,612
It means he'll leave it in his tent.
85
00:13:46,979 --> 00:13:49,645
While you are taking heart out,
86
00:13:50,179 --> 00:13:53,112
...I'll take the holy
entrustment out of his tribe.
87
00:13:53,213 --> 00:13:55,578
By killing everyone on my way!
88
00:13:57,546 --> 00:14:00,478
- How will you do that?
- Youâll see.
89
00:14:02,413 --> 00:14:05,078
A dead bey. A headless tribe.
90
00:14:05,446 --> 00:14:08,012
Turks are coming to an end, finally.
91
00:14:09,146 --> 00:14:12,612
In the right place, the right time,
92
00:14:12,613 --> 00:14:14,578
...we will attack all together.
93
00:14:14,779 --> 00:14:18,578
Not only Osman, but also
Turgut should have the same end!
94
00:14:21,313 --> 00:14:22,912
Nikola.
95
00:14:23,713 --> 00:14:28,212
Turks are dangerous enough
while they have a head leading them.
96
00:14:28,846 --> 00:14:33,145
But headless Turks could more dangerous.
97
00:14:34,979 --> 00:14:36,978
What do you suggest, Kosses?
98
00:14:38,613 --> 00:14:41,545
While you are taking their hearts out,
99
00:14:42,579 --> 00:14:45,045
...I will choose their leader.
100
00:14:46,979 --> 00:14:50,278
I mean I will get Turgut onside.
101
00:14:59,746 --> 00:15:05,912
Turks get united around their leader.
102
00:15:08,613 --> 00:15:12,112
If we have Turgut...
103
00:15:14,113 --> 00:15:16,645
...we will have Turks.
104
00:15:18,213 --> 00:15:19,778
Yes.
105
00:15:25,113 --> 00:15:28,512
Fine. We have a deal then.
106
00:15:33,513 --> 00:15:38,278
No!
107
00:15:51,913 --> 00:15:55,712
Hey. Thanks to Allah.
108
00:15:58,379 --> 00:16:01,978
InshaAllah, Allah will let us
see the days my son wears this.
109
00:16:02,313 --> 00:16:05,078
InshaAllah, my Osman.
InshaAllah.
110
00:16:21,446 --> 00:16:24,045
When I leave this tent without you,
111
00:16:25,046 --> 00:16:27,012
...I go where I go...
112
00:16:27,313 --> 00:16:30,812
...by dreaming of seeing your
beautiful eyes and pretty face.
113
00:16:32,746 --> 00:16:37,878
And each time, I hold on to the
dream of you walking in this tent.
114
00:16:38,246 --> 00:16:39,978
And I wait for you.
115
00:16:44,446 --> 00:16:49,312
Our kids and all our people
are entrusted first to Allah.
116
00:16:49,613 --> 00:16:51,912
And then to you.
117
00:16:52,913 --> 00:16:56,312
Just like I protect my
love for you in my heart,
118
00:16:56,646 --> 00:16:59,245
...I will protect your
entrustment, my Osman.
119
00:17:00,746 --> 00:17:02,045
My Bala.
120
00:17:02,613 --> 00:17:04,412
My Bala.
121
00:17:13,146 --> 00:17:17,444
Nobody will leave without
sealing this deal with an vow!
122
00:17:18,012 --> 00:17:21,312
We fought each other
enough due to Osman's tricks.
123
00:17:22,913 --> 00:17:25,511
The alliance we
established here today.
124
00:17:25,646 --> 00:17:28,312
Will be blessed with a vow.
125
00:17:29,546 --> 00:17:34,112
-My friends.
I vowed to Caesar, Rogatus.
126
00:17:37,379 --> 00:17:41,245
I won't avoid vowing to Jesus.
127
00:17:41,446 --> 00:17:45,678
It's already time to drive
Turks out of these lands.
128
00:17:46,113 --> 00:17:48,245
Itâs time to be united!
129
00:17:52,579 --> 00:17:54,712
I vow to Jesus Christ.
130
00:17:54,946 --> 00:17:57,612
I vow to Jesus Christ!
131
00:17:57,613 --> 00:18:01,012
I'll remain loyal to our alliance forever.
132
00:18:01,146 --> 00:18:04,545
I'll remain loyal to our alliance forever!
133
00:18:04,746 --> 00:18:10,478
And to drive Turks
out of these lands,
134
00:18:10,613 --> 00:18:13,212
I will fight to the
last drop of blood.
135
00:18:13,379 --> 00:18:16,178
I will fight to the last drop of blood!
136
00:18:24,046 --> 00:18:26,245
Mother, do I have permission?
137
00:18:26,579 --> 00:18:28,545
Come in, girl.
138
00:18:30,979 --> 00:18:32,078
Aygul.
139
00:18:35,846 --> 00:18:37,645
Welcome, girl.
140
00:18:41,379 --> 00:18:42,545
I wanted to.
141
00:18:44,013 --> 00:18:45,578
...have your blessing before I leave.
142
00:18:47,046 --> 00:18:49,112
Give me your blessing, mother.
143
00:18:52,646 --> 00:18:54,512
You have my blessing, dear.
144
00:18:54,813 --> 00:18:57,945
InshaAllah, you will be back soon.
145
00:19:01,213 --> 00:19:02,778
Aygul.
146
00:19:05,913 --> 00:19:08,378
You seem to have another matter.
147
00:19:09,346 --> 00:19:10,812
Come here.
148
00:19:12,346 --> 00:19:13,912
Sit down.
149
00:19:20,813 --> 00:19:22,412
Tell me.
150
00:19:22,713 --> 00:19:25,778
May Allah not give you
a trouble with no cure.
151
00:19:26,946 --> 00:19:28,878
Show me a way, mother.
152
00:19:29,046 --> 00:19:31,345
Both my mind and heart are confused.
153
00:19:31,613 --> 00:19:34,778
Tell me what the problem is, Aygul.
154
00:19:36,613 --> 00:19:38,345
Cerkutay.
155
00:19:40,513 --> 00:19:42,912
Cerkutay wants to marry me.
156
00:19:44,746 --> 00:19:46,878
This is not a problem.
157
00:19:48,846 --> 00:19:52,312
Be happy, girl. Why do
you have a sullen face?
158
00:19:56,513 --> 00:20:00,212
Cerkutay is a good man.
159
00:20:02,113 --> 00:20:03,912
Heâs brave.
160
00:20:05,246 --> 00:20:07,245
He's merciful.
161
00:20:08,613 --> 00:20:11,812
Whenever I feel upset,
comes and cheers me up.
162
00:20:13,379 --> 00:20:14,645
So?
163
00:20:15,613 --> 00:20:17,345
But.
164
00:20:20,913 --> 00:20:22,578
But.
165
00:20:24,979 --> 00:20:27,512
You know what I've been through, mother.
166
00:20:28,813 --> 00:20:30,778
I can trust nobody.
167
00:20:31,379 --> 00:20:33,178
I'm afraid.
168
00:20:36,146 --> 00:20:39,912
Treacherous actions of first my own blood.
169
00:20:40,579 --> 00:20:44,112
...and then the man they made me marry.
170
00:20:47,546 --> 00:20:50,012
Whoever I leaned against, they fell down.
171
00:20:53,146 --> 00:20:56,412
Since then, I've been
lean against only myself...
172
00:20:56,713 --> 00:20:58,645
not to fall down.
173
00:21:00,813 --> 00:21:06,145
Now your tongue and heart
are saying different things, huh?
174
00:21:07,946 --> 00:21:09,512
Aygul.
175
00:21:11,213 --> 00:21:14,945
You love that crazy man as well, right?
176
00:21:23,046 --> 00:21:25,745
Our ancestors used to say...
177
00:21:26,379 --> 00:21:29,445
...no man is the same.
178
00:21:30,413 --> 00:21:35,378
Why are you shutting your gate to
everyone because some men betrayed?
179
00:21:36,346 --> 00:21:40,945
Go out and look around.
Which men are the same?
180
00:21:42,613 --> 00:21:44,578
Our Prophet (PBUH) said...
181
00:21:44,713 --> 00:21:50,378
...men and women are two halves of a whole.
182
00:21:51,379 --> 00:21:54,378
What you had to experience was tough.
183
00:21:55,379 --> 00:21:58,478
Your path ended up in a bad
man who wasnât your equal.
184
00:22:01,146 --> 00:22:07,145
If Allah is to let you and Cerkutay
be complete with each other...
185
00:22:10,246 --> 00:22:15,145
Allah gave such mercy in
the heart of that crazy man.
186
00:22:15,513 --> 00:22:19,612
He turned his back to the cruel
and became Osman Bey's alp.
187
00:22:20,813 --> 00:22:24,412
Listen to me and reconsider this, alright?
188
00:22:26,946 --> 00:22:28,945
I will consider what you said, mother.
189
00:22:29,979 --> 00:22:33,112
I'll keep it in my heart and reconsider it.
190
00:22:34,846 --> 00:22:38,545
- My pretty girl.
- I'm glad I have you, mother.
191
00:22:40,013 --> 00:22:41,478
I'm glad you are with us.
192
00:22:41,646 --> 00:22:43,645
Always, my dear.
193
00:22:46,579 --> 00:22:48,278
Always, my dear.
194
00:22:57,813 --> 00:23:02,878
Turgut's alps who he sent to watch us.
195
00:24:09,246 --> 00:24:10,712
Leave them now.
196
00:24:16,213 --> 00:24:19,678
Let's see if they can
return to their tribe like this.
197
00:25:17,446 --> 00:25:20,812
Scratching out the eyes of
Turks isnât enough, Anselmo.
198
00:25:32,613 --> 00:25:36,912
You should take their lives.
You should Turks' lives!
199
00:25:36,913 --> 00:25:42,012
Their lives, Anselmo Their lives!
200
00:25:56,013 --> 00:25:58,778
We're going to kill Osman, Anselmo.
201
00:25:59,779 --> 00:26:01,312
Are you ready for it?
202
00:26:01,713 --> 00:26:08,078
It's about time, Nikola. I swear
today will be their last day.
203
00:26:33,313 --> 00:26:34,978
May Allah let you be victorious.
204
00:26:35,113 --> 00:26:37,445
- Have a safe journey, my Bey.
- Thank you, my Bala.
205
00:26:38,513 --> 00:26:40,378
Thank you.
206
00:26:57,379 --> 00:26:59,178
MashaAllah.
207
00:27:09,213 --> 00:27:11,612
MashaAllah to my son. MashaAllah.
208
00:27:15,646 --> 00:27:16,845
Mother.
209
00:27:19,946 --> 00:27:23,078
Have a good journey, inshaAllah.
210
00:27:23,379 --> 00:27:26,078
May Allah give you a safe travel.
211
00:27:26,213 --> 00:27:29,678
Amen, mother. Amen.
212
00:27:29,946 --> 00:27:32,045
May Allah be pleased "with you, Bala Hatun.
213
00:27:44,413 --> 00:27:47,945
My Bey, we've brought the gifts
and are waiting for your orders.
214
00:27:48,379 --> 00:27:50,445
Get on the horses!
215
00:28:12,913 --> 00:28:16,012
- Come on.
- Let's go!
216
00:28:41,046 --> 00:28:46,545
Nikola is after Osman. Your
men will sneak in Kayi tribe.
217
00:28:47,813 --> 00:28:50,045
A good day.
218
00:28:51,346 --> 00:28:58,345
Well, Rogatus. You didnât mention
how you will sneak into Kayi Tribe.
219
00:29:44,946 --> 00:29:46,645
Lord Rogatus.
220
00:29:48,113 --> 00:29:49,445
Lord Kosses.
221
00:29:51,346 --> 00:29:53,045
Julia.
222
00:29:56,013 --> 00:29:59,012
Here is the person who is going to,
223
00:29:59,179 --> 00:30:01,745
take the death to Osman's tribe.
224
00:30:04,713 --> 00:30:08,112
Magnificus! Very impressing.
225
00:30:10,113 --> 00:30:17,645
But how will this beautiful angel
achieve all this on her own, Rogatus?
226
00:30:40,413 --> 00:30:45,778
Who says I'm on my won, Lord Kosses?
We are an army.
227
00:30:48,013 --> 00:30:50,778
They call us Angels of Death.
228
00:30:52,546 --> 00:30:54,478
Angels of Death.
229
00:30:58,813 --> 00:31:05,012
Nice. But how will these angels
of Death sneak into Kayi Tribe?
230
00:31:06,246 --> 00:31:07,378
Dodurgali!
231
00:31:17,646 --> 00:31:20,912
He's a Turkmen tradesman.
232
00:31:22,846 --> 00:31:26,645
- Heâs going to take oil to Osmanâs tribe.
- Oh, I see now.
233
00:31:26,946 --> 00:31:31,045
And in the meantime, our beautiful
angel will take the entrustment.
234
00:31:32,979 --> 00:31:37,178
By killing every Turk on her way.
235
00:31:49,213 --> 00:31:53,378
- Well, what about him?
- It's fine.
236
00:31:55,213 --> 00:31:57,178
A simple poison.
237
00:31:58,213 --> 00:32:01,378
He'll die if he's not healed for a while.
238
00:32:07,179 --> 00:32:10,912
Very nice. Very nice.
239
00:32:11,046 --> 00:32:16,545
I want you to use that when you
take death to Osman's tribe.
240
00:32:16,813 --> 00:32:18,778
As you wish.
241
00:32:58,813 --> 00:33:01,078
- Goktug.
- Yes, my Bey.
242
00:33:01,513 --> 00:33:04,478
- Did the horses get shoed?
- Yes, my Bey.
243
00:33:09,446 --> 00:33:11,645
Weâll use the road of Kizilhisar.
244
00:33:12,146 --> 00:33:15,212
The heathens must have
heard that we're going to Iznik.
245
00:33:16,213 --> 00:33:20,378
Heathens make games and
our Bey ruins their games.
246
00:33:25,379 --> 00:33:29,545
Come on! We have no
time to waste. Let's go!
247
00:33:54,713 --> 00:33:58,845
They are riding their
beloved horses to their deaths.
248
00:33:59,046 --> 00:34:03,212
We'll destroy not only Osman,
but also all of them, Anselmo.
249
00:34:05,179 --> 00:34:10,578
This soil will be painted with
Turkish blood today. Donât doubt that.
250
00:34:14,446 --> 00:34:19,778
Come, Osman Bey. Come.
251
00:35:44,713 --> 00:35:48,612
- Go and check.
- Yes my Bey.
252
00:36:17,946 --> 00:36:19,745
Water...
253
00:36:22,179 --> 00:36:26,578
- Water...
- Give him some water, brother.
254
00:36:40,846 --> 00:36:44,212
- Osman!
- Malhun.
255
00:36:58,846 --> 00:36:59,945
Bala?
256
00:37:02,446 --> 00:37:05,483
May it be good,
InshaAllah my daughter.
257
00:37:05,507 --> 00:37:06,978
- Are you alright?
- I am.
258
00:37:07,013 --> 00:37:11,912
- But I have a bad feeling.
- May Allah let it be good.
259
00:37:14,046 --> 00:37:15,512
Osman!
260
00:37:26,413 --> 00:37:27,912
He is not hungry.
261
00:37:30,146 --> 00:37:32,012
Why doesn't he sleep?
262
00:37:45,413 --> 00:37:46,413
My Bey!
263
00:37:54,413 --> 00:37:55,413
My Bey!
264
00:38:05,713 --> 00:38:09,612
- Alps!
- Osman! -Malhun!
265
00:38:28,813 --> 00:38:32,945
Attack! Catalans!
266
00:39:00,113 --> 00:39:01,678
Allah is the greatest!
267
00:39:58,579 --> 00:40:01,345
My Allah, protect my children.
268
00:40:04,813 --> 00:40:08,378
Sleep, my little son.
269
00:40:10,146 --> 00:40:11,778
Sleep my little son
270
00:40:11,779 --> 00:40:16,145
Sleep my little son.
271
00:40:18,413 --> 00:40:24,278
Before the birds come back to home.
272
00:40:26,546 --> 00:40:33,512
...his father will come now.
273
00:41:29,546 --> 00:41:31,745
You dastard!
274
00:41:33,446 --> 00:41:35,745
Come to me, come!
275
00:42:29,046 --> 00:42:33,312
Finally! Finally!
276
00:43:07,446 --> 00:43:13,512
- Bey!
- Die now! Die! Die!
277
00:44:06,246 --> 00:44:10,945
They hunt the jackal at the forest
who set up a trap on the road.
278
00:44:10,946 --> 00:44:16,245
- To the forest!
- Osman! Don't let him escape!
279
00:44:16,246 --> 00:44:19,212
- Osman! Are you okay!
- Malhun! I'm okay.
280
00:44:50,313 --> 00:44:52,978
Osman!
281
00:44:57,779 --> 00:45:01,278
Don't let them escape! Follow them!
282
00:45:47,513 --> 00:45:49,845
Malhun.
283
00:45:52,079 --> 00:45:54,512
Come on.
284
00:46:46,646 --> 00:46:49,078
Come on, Malhun!
285
00:47:15,679 --> 00:47:18,112
You're good, right?
286
00:47:19,313 --> 00:47:23,145
My wound is okay but I'm not, Boran.
287
00:47:23,146 --> 00:47:27,412
It's a sin for me to be good
before killing these traitors.
288
00:47:27,413 --> 00:47:31,945
Okay brother okay.
We'll find our Bey first.
289
00:47:31,946 --> 00:47:35,978
- Let's go then.
- Come on.
290
00:47:46,179 --> 00:47:48,912
- Bey?
- Cerkutay.
291
00:47:51,013 --> 00:47:55,045
Cerkutay! Stop!
292
00:47:55,046 --> 00:47:58,245
Stop! Let me wrap your wound.
293
00:48:00,179 --> 00:48:04,078
The big wound is in
somewhere that you can't wrap.
294
00:48:05,013 --> 00:48:08,112
- Bey!
- You'll die from losing blood.
295
00:48:08,113 --> 00:48:10,912
Cerkutay doesn't die.
296
00:48:12,213 --> 00:48:14,512
And...
297
00:48:16,379 --> 00:48:20,112
...he doesn't die at all
without finding his Bey.
298
00:48:21,313 --> 00:48:24,245
Crazy man.
299
00:48:34,746 --> 00:48:37,845
- Bey!
- Cerkutay.
300
00:48:39,513 --> 00:48:44,978
- Any trace?
- No. I guess you don't have too.
301
00:48:46,979 --> 00:48:50,778
I won't leave without finding my Bey
even if this forest becomes my grave.
302
00:48:51,113 --> 00:48:56,845
If they did something to my Bey, I'd
go after them until I drop these swords.
303
00:48:56,846 --> 00:49:01,078
Don't talk rude, Cerkutay.
Could Catalan dogs do anything to my Bey?
304
00:49:01,079 --> 00:49:05,745
Stop talking. Malhun Hatun is with him.
305
00:49:05,746 --> 00:49:09,745
Inshallah we'll find them alive.
Forest is big. Come on!
306
00:49:09,746 --> 00:49:13,645
Aygul! Stop! We'll search together.
307
00:49:13,646 --> 00:49:16,612
- Traitors are everywhere.
- Right.
308
00:49:16,613 --> 00:49:20,645
We won't stop until we find
We'll search until the sunrise.
309
00:49:20,646 --> 00:49:26,445
Brothers! Open your eyes for our Bey
and for the enemy. Come on.
310
00:49:26,446 --> 00:49:28,878
Come on.
311
00:50:05,779 --> 00:50:08,745
Where are you going?
312
00:50:09,179 --> 00:50:13,578
A lot of blood will be shed today. A lot.
313
00:50:16,479 --> 00:50:19,412
If anyone will die, that will be you.
314
00:50:20,213 --> 00:50:23,945
I've been waiting for this
moment for days, Osman!
315
00:50:43,679 --> 00:50:46,778
Come at me, Anselmo.
316
00:52:25,046 --> 00:52:27,345
My Malhun.
317
00:52:30,046 --> 00:52:33,012
My Malhun.
318
00:52:41,179 --> 00:52:43,845
Whenever I drew my sword...
319
00:52:44,913 --> 00:52:47,478
...you stood in front of me.
320
00:52:50,379 --> 00:52:53,645
You killed my Alps.
321
00:52:56,546 --> 00:53:02,145
You tried to kill my unborn kid and Hatuns.
322
00:53:07,779 --> 00:53:09,312
Now.
323
00:53:11,579 --> 00:53:13,478
...itâs time.
324
00:54:41,846 --> 00:54:43,045
Let's go.
325
00:55:02,179 --> 00:55:04,378
Argos!
326
00:55:04,913 --> 00:55:07,178
Keep searching with
the soldiers behind!
327
00:55:07,179 --> 00:55:11,112
Donât come without Osman, Argos!
328
00:55:11,113 --> 00:55:16,578
- Don't! I will see Osman dead today
- Yes sir!
329
00:55:16,779 --> 00:55:18,912
You two, come with me!
330
00:55:22,446 --> 00:55:23,578
Let's go!
331
00:56:59,179 --> 00:57:00,179
How?
332
00:57:02,046 --> 00:57:03,046
How?
333
00:57:07,813 --> 00:57:12,912
How could that man do
this when he was injured?
334
00:57:12,913 --> 00:57:14,878
How?
335
00:57:16,513 --> 00:57:21,678
He doesnât die! Why doesn't he die?
336
00:57:22,113 --> 00:57:25,012
Why? He doesn't die!
337
00:57:25,546 --> 00:57:30,712
This man doesn't die! He doesn't die!
338
00:57:34,813 --> 00:57:41,412
Search everywhere! Everywhere.
339
00:57:53,446 --> 00:57:56,712
Why he doesn't die?!
340
00:57:56,979 --> 00:58:00,378
This man doesnât die!
341
00:58:08,179 --> 00:58:09,678
Osman... Osman.
342
00:58:13,179 --> 00:58:14,778
Osman.
343
00:58:52,379 --> 00:58:57,912
Osman... Osman! Osman, hang on!
344
00:58:59,846 --> 00:59:04,012
We have to go. Come on.
345
00:59:04,013 --> 00:59:10,512
Osman... Hang on. I'm holding you.
346
00:59:11,979 --> 00:59:12,979
Come on.
347
00:59:22,746 --> 00:59:25,012
A place...
348
00:59:26,579 --> 00:59:31,678
...a cave... We have to find a cave.
349
00:59:40,579 --> 00:59:42,178
Osman.
350
00:59:44,779 --> 00:59:48,278
Osman.
351
01:00:02,946 --> 01:00:06,312
Destroying Osman and
his tribe at the same time.
352
01:00:06,313 --> 01:00:08,912
That will be the Turks' end.
353
01:00:09,513 --> 01:00:11,778
Osman will die.
354
01:00:14,646 --> 01:00:18,978
He'll die but after Osman's death...
355
01:00:18,979 --> 01:00:22,512
...I don't want to deal with the Turks.
356
01:00:23,979 --> 01:00:27,012
That's where your duty begins, Mari.
357
01:00:27,013 --> 01:00:30,312
- Turgut.
- Yeah, Turgut.
358
01:00:30,313 --> 01:00:33,278
It's a must to take him on our side.
359
01:00:33,779 --> 01:00:38,345
- How will you do that?
- Everyone loves power, brother.
360
01:00:38,346 --> 01:00:40,745
I'll promise him the power.
361
01:00:41,379 --> 01:00:46,745
He's powerful enough to take
Osman's place and has ambition.
362
01:00:46,746 --> 01:00:49,512
I'm sure he'll take the deal.
363
01:00:49,513 --> 01:00:53,445
Then you'll go to Turgut as
the first thing to do tomorrow.
364
01:00:55,279 --> 01:00:59,345
- I trust you, Mari.
- Don't worry.
365
01:00:59,346 --> 01:01:02,312
Turgut is already in my hands.
366
01:01:03,246 --> 01:01:05,312
Good.
367
01:01:10,479 --> 01:01:13,145
Osman
368
01:01:13,746 --> 01:01:17,445
Hang on.
369
01:01:21,246 --> 01:01:23,045
Slow, Osman.
370
01:01:23,446 --> 01:01:28,112
- I'm good. Set a fire.
- Sit, Osman. Sit.
371
01:01:30,979 --> 01:01:33,312
Fire...
372
01:01:45,779 --> 01:01:48,345
Osman
373
01:01:48,579 --> 01:01:50,612
Set a fire.
374
01:01:50,613 --> 01:01:54,245
Fire. Come on!
375
01:02:09,579 --> 01:02:12,678
Osman! I'm here!
376
01:02:48,613 --> 01:02:52,745
It can't hurt me more. Come on.
377
01:02:54,546 --> 01:02:57,012
Osman
378
01:03:00,313 --> 01:03:04,078
Hang on, Osman. Ya Shafi!
379
01:03:04,079 --> 01:03:07,345
Ya Shafi!
380
01:03:10,079 --> 01:03:12,778
Hang on, Osman.
381
01:03:25,646 --> 01:03:29,012
Okay. Okay. It's over.
382
01:03:39,513 --> 01:03:41,812
Hold on me.
383
01:03:42,446 --> 01:03:44,545
Hold me.
384
01:04:15,679 --> 01:04:19,412
Hang on, Osman.
385
01:04:19,413 --> 01:04:21,412
Wait.
386
01:04:26,179 --> 01:04:28,345
Osman
387
01:04:29,979 --> 01:04:33,845
Ya Shafi.
388
01:04:38,846 --> 01:04:42,278
Ya Shafi.
389
01:05:11,113 --> 01:05:13,812
Ya Shafi.
390
01:05:18,546 --> 01:05:21,678
May Allah give Osman power.
391
01:05:21,679 --> 01:05:24,478
Help Osman.
392
01:05:31,579 --> 01:05:37,045
The unbeliever set up many
traps for Allah's prophet.
393
01:05:37,279 --> 01:05:41,812
Our Prophet took precautions first...
394
01:05:41,813 --> 01:05:45,478
...then believed Allah.
395
01:05:46,313 --> 01:05:52,178
At the battle of trenches, those
trenches were for precautions.
396
01:05:53,113 --> 01:05:58,545
When the unbelievers
tried to take his blessed life...
397
01:05:58,546 --> 01:06:05,812
...going to Medina from the long
way instead of the short way...
398
01:06:05,813 --> 01:06:12,845
...and taking shelter in Sevr
cave with Hazrat Abu Bekr...
399
01:06:12,846 --> 01:06:15,745
...were for also precaution.
400
01:06:16,446 --> 01:06:18,612
But...
401
01:06:18,613 --> 01:06:21,445
...after all those precautions...
402
01:06:21,446 --> 01:06:25,678
...the savagest hunters of unbelievers...
403
01:06:25,679 --> 01:06:30,278
...came the entrance
of the cave they were in.
404
01:06:30,946 --> 01:06:38,946
Not even the smallest fear
was inside our Prophet's heart.
405
01:06:40,313 --> 01:06:45,178
Because the great
Allah said in His verse...
406
01:06:45,179 --> 01:06:52,778
..."And Allah is the best of planners."
407
01:06:53,746 --> 01:07:01,746
We believe that Allah
is the best of planners.
408
01:07:04,646 --> 01:07:09,945
And He is always with His servants.
409
01:07:11,646 --> 01:07:18,578
There is no end of oppressors
and the oppression in this world.
410
01:07:18,579 --> 01:07:24,612
When the believers take
precautions and believe their Rab...
411
01:07:24,879 --> 01:07:30,412
...every trap of the
oppressors will be ruined.
412
01:07:44,646 --> 01:07:49,112
Malhun. Malhun.
413
01:07:49,979 --> 01:07:52,412
Osman
414
01:07:53,779 --> 01:07:56,512
You're good, thanks to Allah.
415
01:07:58,146 --> 01:08:02,078
I'm good... good.
416
01:08:02,713 --> 01:08:06,178
- You're good too.
- Good.
417
01:08:06,179 --> 01:08:09,878
I'm good since you're good.
418
01:08:13,279 --> 01:08:15,745
What's that?
419
01:08:16,145 --> 01:08:20,445
- You have a wound.
- Not important, Osman.
420
01:08:22,645 --> 01:08:25,045
Malhun.
421
01:08:27,913 --> 01:08:31,812
- We have to cauterize it.
- I'll do it. You rest.
422
01:08:31,813 --> 01:08:35,745
We have to cauterize it. Come on.
423
01:08:35,746 --> 01:08:39,278
Okay. Slowly.
424
01:08:42,645 --> 01:08:45,211
Slowly. Slowly.
425
01:08:46,212 --> 01:08:49,745
Don't make yourself tired.
426
01:08:58,113 --> 01:09:00,978
With the name of Allah..
427
01:09:12,113 --> 01:09:15,345
My brave Hatun.
428
01:09:41,846 --> 01:09:44,312
Come.
429
01:09:54,145 --> 01:09:56,312
Osman.
430
01:09:57,546 --> 01:10:00,112
While you're with me...
431
01:10:00,113 --> 01:10:02,745
...no hardship can destroy me.
432
01:10:06,646 --> 01:10:09,112
Yeah.
433
01:10:13,479 --> 01:10:15,878
Thank you.
434
01:10:18,413 --> 01:10:20,845
Thank you.
435
01:10:29,046 --> 01:10:31,912
Always...
436
01:10:32,346 --> 01:10:35,578
...you support me.
437
01:10:36,513 --> 01:10:41,745
I'll never stop, Osman. Never.
438
01:10:43,379 --> 01:10:46,578
Of course the end of darkness is light.
439
01:10:47,646 --> 01:10:50,345
Light for sure.
440
01:10:55,246 --> 01:11:01,145
Yeah. Yeah.
441
01:11:02,246 --> 01:11:06,278
We'll leave here with my Allah's help
442
01:11:06,279 --> 01:11:09,412
We'll find our Alps.
443
01:11:12,379 --> 01:11:16,178
The heretics who try to make us return...
444
01:11:16,846 --> 01:11:19,545
..we'll end them.
445
01:11:20,446 --> 01:11:28,112
- We'll kill them.
- Inshallah, Osman. Inshallah.
446
01:11:38,646 --> 01:11:44,178
I've been waiting for this moment
since Turks killed my family, Rogatus.
447
01:11:44,746 --> 01:11:49,312
I didn't spend a day without
thinking about killing them.
448
01:11:49,946 --> 01:11:53,178
That's why I raised the death angels.
449
01:11:53,179 --> 01:11:56,145
They all were born to kill.
450
01:11:56,146 --> 01:11:58,145
I know, Julia.
451
01:11:59,946 --> 01:12:04,545
You're an amazing warrior.
And your soldiers too.
452
01:12:05,646 --> 01:12:09,378
But your revenge is your biggest weapon.
453
01:12:09,379 --> 01:12:13,545
My family died to prevent
Turks entering these lands.
454
01:12:14,513 --> 01:12:18,112
I'll finish their unfinished work.
455
01:12:18,113 --> 01:12:21,345
I'll erase them from these lands.
456
01:12:21,346 --> 01:12:23,645
Give me a target.
457
01:12:25,779 --> 01:12:28,878
I couldn't find anyone better for this.
458
01:12:31,746 --> 01:12:35,345
You'll take your revenge soon, Julia.
459
01:12:49,613 --> 01:12:53,212
O Rabb!
460
01:12:53,613 --> 01:12:57,212
I take shelter in you
against every struggle.
461
01:12:57,879 --> 01:13:02,745
You cured Ayyub's incurable disease.
462
01:13:03,613 --> 01:13:08,012
You kept Yunus alive in a fish' stomach.
463
01:13:08,646 --> 01:13:12,978
You took out Yussuf out of the well.
464
01:13:13,746 --> 01:13:17,845
Hazrat Muhammad Mustafa (PBUH)...
465
01:13:17,846 --> 01:13:20,678
...You protected him
against unbelievers' torture.
466
01:13:21,246 --> 01:13:26,378
You protected him with a pigeon's
egg and spider web in the cave...
467
01:13:26,379 --> 01:13:28,778
...that they were in.
468
01:13:28,779 --> 01:13:31,945
O, Rabb with endless mercy...
469
01:13:31,946 --> 01:13:36,012
...for the sake of your
prophets and saints...
470
01:13:36,013 --> 01:13:38,012
...help us.
471
01:13:38,013 --> 01:13:41,045
Allow us to find our Alps alive.
472
01:13:41,046 --> 01:13:47,045
Let us take the revenge or
martyrs because of heretics.
473
01:13:47,046 --> 01:13:50,812
There is nothing else other
than You that we can ask help.
474
01:13:50,813 --> 01:13:55,012
Don't send us back with
empty hands, O Rabb!
475
01:13:58,279 --> 01:14:04,578
Amen.
476
01:15:34,246 --> 01:15:40,578
Even the world collapses
the justice will be served.
477
01:15:59,313 --> 01:16:03,978
Turks! I'll end you.
478
01:16:03,979 --> 01:16:05,978
With my hands.
479
01:16:13,546 --> 01:16:17,612
You took my family away.
480
01:16:17,613 --> 01:16:22,045
I won't die before taking
everything from you.
481
01:16:58,946 --> 01:17:02,178
You'll die, Turks!
482
01:17:02,179 --> 01:17:04,178
All of you.
483
01:17:04,179 --> 01:17:07,378
And my poison will be the reason.
484
01:17:12,646 --> 01:17:18,545
Osman Bey said he'd buy the Turkmens'
goods and recover their losses.
485
01:17:18,546 --> 01:17:21,778
The first group will
arrive today, inshallah.
486
01:17:23,313 --> 01:17:27,612
Alhamdulillah, Osman Bey
is the hope for all Turkmens.
487
01:17:28,013 --> 01:17:32,445
They might want to use my Osman's absence.
488
01:17:32,446 --> 01:17:35,445
Our enemy is not one.
489
01:17:35,446 --> 01:17:38,545
Be careful, Gunduz.
490
01:17:38,546 --> 01:17:41,178
Mother. Don't worry.
491
01:17:41,179 --> 01:17:43,745
Alps are here.
492
01:17:44,513 --> 01:17:49,612
We're here too, evellallah. Don't worry.
493
01:18:25,746 --> 01:18:28,545
Nobody will be alive.
494
01:18:55,746 --> 01:18:59,378
I... I work for Rogatus.
495
01:18:59,713 --> 01:19:03,645
You'll be alive because
you'll be useful for us.
496
01:19:07,479 --> 01:19:11,012
Rogatus and Kosses
are waiting for us. Hurry.
497
01:19:19,146 --> 01:19:21,245
Come on.
498
01:19:55,713 --> 01:19:58,412
Slowly.
499
01:20:00,446 --> 01:20:04,312
Slowly.
500
01:20:23,213 --> 01:20:26,412
They set up an ambush
after all the precautions.
501
01:20:26,413 --> 01:20:29,145
There must be a traitor at the tribe.
502
01:20:29,146 --> 01:20:32,278
Then we need to return to the tribe, Bey.
503
01:20:32,279 --> 01:20:36,812
No. There are a lot to protect the tribe.
504
01:20:37,513 --> 01:20:40,212
We'll go to Iznik.
505
01:20:40,213 --> 01:20:45,612
But... But, we need to find the Alps first.
506
01:20:48,979 --> 01:20:52,778
Like this? You got up but you're not well.
507
01:20:54,079 --> 01:20:56,778
I won't return to the
tribe with empty hands.
508
01:20:57,646 --> 01:21:00,378
People are waiting the good news from me.
509
01:21:00,379 --> 01:21:03,812
Good but how will we go, Bey?
510
01:21:03,813 --> 01:21:06,112
The forest is big.
511
01:21:07,446 --> 01:21:12,145
We'll find a way, Malhun We will.
512
01:21:13,179 --> 01:21:15,478
Cerkutay.
513
01:21:16,079 --> 01:21:19,112
My hero must have thought about something.
514
01:21:19,113 --> 01:21:21,112
Come on.
515
01:21:53,579 --> 01:21:57,112
Brother, did you find anything? Any trace?
516
01:22:03,046 --> 01:22:05,712
No.
517
01:22:08,379 --> 01:22:11,245
No trace.
518
01:22:17,546 --> 01:22:20,745
No... Trace...
519
01:22:25,779 --> 01:22:29,812
We couldn't find our Bey.
520
01:22:31,179 --> 01:22:34,112
Then he'll find us, brothers.
521
01:24:31,013 --> 01:24:35,645
- Come on!
- My crazy brother.
522
01:24:57,013 --> 01:25:02,545
Bravo, Rogatus. Your carpenters
made a really nice work.
523
01:25:02,846 --> 01:25:10,212
Now, only seizing the trace
cars to enter the Kayi tribe left.
524
01:25:10,213 --> 01:25:13,412
It was your beautiful angel's duty.
525
01:25:13,413 --> 01:25:15,745
You think they did it?
526
01:25:16,313 --> 01:25:20,945
You shouldn't be hesitating after
the show at yesterday, Kosses.
527
01:25:20,946 --> 01:25:24,945
And they should have been arrived, Rogatus.
528
01:25:31,379 --> 01:25:33,812
Here they are.
529
01:25:40,613 --> 01:25:43,745
Are you sure, Rogatus?
530
01:25:46,713 --> 01:25:49,612
Aren't they Turkmens?
531
01:26:13,679 --> 01:26:16,178
Dear Lords.
532
01:26:16,179 --> 01:26:20,178
- We're ready to enter the tribe.
- And the poison?
533
01:26:20,179 --> 01:26:22,712
Ready as you ordered.
534
01:26:22,713 --> 01:26:25,878
It'll be the end for all the
Turks who come across me.
535
01:26:29,846 --> 01:26:33,912
As far as I can see, you
finished your preparations too.
536
01:26:33,913 --> 01:26:38,412
Of course. Nestor will go with you.
537
01:26:40,613 --> 01:26:48,245
Then, only raiding Osman's
tribe like a nightmare left.
538
01:27:37,346 --> 01:27:41,012
- Turgut Bey.
- Mari? What are you doing here?
539
01:27:43,346 --> 01:27:46,445
I'm here according to my
brother Mikhail Kosses' request.
540
01:27:46,446 --> 01:27:48,912
What does your brother want?
541
01:27:48,946 --> 01:27:51,445
He couldn't come but sent you?
542
01:27:52,446 --> 01:27:54,778
He's so scared of us?
543
01:27:54,779 --> 01:27:58,245
Mikhail Kosses isn't afraid
of anyone, Turgut Bey.
544
01:28:01,846 --> 01:28:04,745
And my reason to come.
545
01:28:25,846 --> 01:28:28,312
Are you okay, my Osman?
546
01:28:29,246 --> 01:28:32,712
Good. Good.
547
01:28:50,446 --> 01:28:51,612
Alps! Alps!
548
01:28:52,013 --> 01:28:54,912
Alps! Alps!
549
01:28:56,613 --> 01:28:59,412
Alps left a mark.
550
01:29:01,379 --> 01:29:05,412
They're alive, Malhun.
551
01:29:06,479 --> 01:29:09,478
We're getting closer, Osman.
552
01:29:15,246 --> 01:29:17,512
Mashallah to my heroes.
553
01:29:19,746 --> 01:29:23,145
Mashallah. Come on.
554
01:29:25,846 --> 01:29:29,778
I didn't notice when I came
here fist. Your tribe is small.
555
01:29:32,646 --> 01:29:34,678
Yeah.
556
01:29:35,646 --> 01:29:40,878
Osman Bey's tribe is so glamorous.
They have order unlike yours.
557
01:29:41,513 --> 01:29:44,312
You, Byzantines...
558
01:29:45,579 --> 01:29:50,178
Get to the point, Mari. Why did you come?
559
01:29:51,013 --> 01:29:57,245
We want to make a deal
instead of a blood war, Turgut Bey.
560
01:29:58,146 --> 01:30:01,378
My brother Mikhail Kosses
wants to trade with you.
561
01:30:01,379 --> 01:30:05,812
So you and your small tribe will earn.
562
01:30:08,379 --> 01:30:13,512
After all the blood, does
he wants to be our friend?
563
01:30:15,679 --> 01:30:20,778
I suggest you to forget the past
and restart again, Turgut Bey.
564
01:30:20,779 --> 01:30:25,145
The past you told me to
forget is my martyr Alps.
565
01:30:25,146 --> 01:30:27,612
I don't forget.
566
01:30:37,813 --> 01:30:40,712
But you can see my tribe.
567
01:30:40,713 --> 01:30:43,745
It's not an obstacle for
trade that I don't forget.
568
01:30:45,413 --> 01:30:49,112
I'll think about that for their future.
569
01:30:49,113 --> 01:30:51,945
I imagine you're a smart man.
570
01:30:51,946 --> 01:30:54,278
I'm sure you'll give the right answer.
571
01:30:56,046 --> 01:30:59,978
But know that my conditions will be heavy.
572
01:30:59,979 --> 01:31:03,578
We'll talk that when you
make the decision, Turgut Bey.
573
01:31:04,446 --> 01:31:07,012
I'm waiting for your decision excitedly.
574
01:31:09,179 --> 01:31:11,345
Excuse me now.
575
01:31:25,513 --> 01:31:28,012
Turgut Bey.
576
01:31:31,779 --> 01:31:35,045
- Yeah?
- I almost forgot.
577
01:31:36,979 --> 01:31:39,145
For you.
578
01:31:42,979 --> 01:31:45,045
Please.
579
01:31:45,046 --> 01:31:48,745
I thought it'd suit to a Bey like you.
580
01:32:05,113 --> 01:32:07,745
Thanks, Mari.
581
01:32:07,746 --> 01:32:10,178
You...
582
01:32:10,179 --> 01:32:15,045
...don't look like a man who can
live under others' shadow.
583
01:32:15,046 --> 01:32:17,045
...Turgut Bey.
584
01:33:14,779 --> 01:33:17,345
What does she want, Bey?
585
01:33:17,346 --> 01:33:20,312
Kosses wants to do trade.
586
01:33:20,313 --> 01:33:23,978
What are you saying, Bey?
Can we work with the heretics?
587
01:33:24,313 --> 01:33:27,345
Osman Bey does politics for a long time
588
01:33:27,346 --> 01:33:29,845
Why can't we do that?
589
01:33:38,479 --> 01:33:42,612
Bey? Bey?
590
01:33:45,846 --> 01:33:48,978
Where are you Bey? Where?
591
01:34:02,313 --> 01:34:04,945
Go around, brothers. Go.
592
01:34:04,946 --> 01:34:06,945
Come on.
593
01:34:45,146 --> 01:34:47,645
Bey!
594
01:34:49,246 --> 01:34:53,178
- Thanks to Allah!
- Bey!
595
01:34:53,179 --> 01:34:55,578
Thanks to Allah!
596
01:34:55,679 --> 01:34:58,945
- Alps!
- Bey!
597
01:34:58,946 --> 01:35:03,512
Bey!
598
01:35:05,979 --> 01:35:09,578
- Bey!
- Are you okay, Aygul?
599
01:35:09,579 --> 01:35:11,945
Bey!
600
01:35:11,946 --> 01:35:15,845
Thanks to Allah!
Are you okay, Bey?
601
01:35:16,979 --> 01:35:21,245
Good. Thanks to Allah who united us.
602
01:35:21,246 --> 01:35:26,545
- You're good?
- We're okay, Bey.
603
01:35:27,546 --> 01:35:31,945
I told you they couldn't
do anything to my Bey!
604
01:35:33,913 --> 01:35:36,878
- Aygul.
- Bey.
605
01:35:39,413 --> 01:35:41,812
Malhun Hatun. Are you okay?
606
01:35:41,813 --> 01:35:44,578
I'm good, Goktug.
607
01:35:44,579 --> 01:35:48,612
Who knows how you
murdered that dog Anselmo.
608
01:35:54,046 --> 01:35:58,612
- Where is Gencebey?
- Waiting with the horses.
609
01:36:01,546 --> 01:36:05,845
But Bey, you have a lot
of wounds. Are you okay?
610
01:36:06,346 --> 01:36:10,545
Yeah. I'm good.
611
01:36:13,246 --> 01:36:15,845
Good.
612
01:36:15,846 --> 01:36:20,812
The sword they use to cut
us will only become blunt.
613
01:36:21,746 --> 01:36:24,045
We're good, thanks to Allah.
614
01:36:24,646 --> 01:36:28,778
- Mashallah.
- Then...
615
01:36:28,779 --> 01:36:32,312
..let's go to the horses.
- Eyvallah.
616
01:36:59,413 --> 01:37:02,812
- Let's search carefully, brother.
- Okay.
617
01:37:10,813 --> 01:37:13,645
Sorry, brother.
618
01:37:42,979 --> 01:37:45,545
Open.
619
01:38:37,546 --> 01:38:41,078
Brother. Get down.
620
01:39:17,546 --> 01:39:20,545
Brother.
621
01:39:20,546 --> 01:39:23,278
Close it better next time.
622
01:39:23,779 --> 01:39:26,445
It was going to go waste.
623
01:39:30,179 --> 01:39:32,312
Okay.
624
01:39:32,713 --> 01:39:36,545
Come on.
625
01:39:58,846 --> 01:40:02,078
Alps! Hold on!
626
01:40:02,079 --> 01:40:04,612
You're taking your horses to the wrong way.
627
01:40:08,879 --> 01:40:11,445
We'll go to Iznik.
628
01:40:15,513 --> 01:40:20,045
Our bloody swords that woke up
the enemy's dream about ending us...
629
01:40:20,046 --> 01:40:23,345
...we won't put them in
their sheaths until we arrive.
630
01:40:24,179 --> 01:40:27,545
The order is yours, Bey.
631
01:40:27,946 --> 01:40:29,978
Come on.
632
01:40:59,513 --> 01:41:02,845
Mashallah, he eats well.
633
01:41:02,846 --> 01:41:08,645
Mashallah to my lion. My Orhan.
634
01:41:14,813 --> 01:41:16,812
Bala.
635
01:41:18,313 --> 01:41:20,612
Bala?
636
01:41:45,213 --> 01:41:47,445
Bala.
637
01:41:50,013 --> 01:41:54,178
You keep thinking about Osman Bey, right?
638
01:41:58,846 --> 01:42:04,212
I can't breathe.
I couldn't make it go away.
639
01:42:06,479 --> 01:42:09,345
Think well so good will happen.
640
01:42:11,879 --> 01:42:15,245
Come on. Don't let Orhan get cold.
641
01:42:15,613 --> 01:42:17,778
Come on, Bala.
642
01:42:43,646 --> 01:42:46,645
Tell me, where does this oil come from?
643
01:42:46,646 --> 01:42:49,678
- Karailyas.
- Really?
644
01:42:49,679 --> 01:42:54,112
I know their oil very well. So good.
645
01:43:25,846 --> 01:43:28,545
What's this? Huh?
646
01:43:28,546 --> 01:43:31,545
It doesn't look like it's from there.
647
01:43:35,079 --> 01:43:39,112
I guess the product wasn't good this year.
648
01:43:39,113 --> 01:43:43,512
It's not always same, Selcan Hatun.
649
01:43:55,779 --> 01:44:01,145
Good then. Calculate
the price according to that.
650
01:44:10,446 --> 01:44:13,645
- May it be easy.
- Thank you.
651
01:44:13,646 --> 01:44:15,645
Come on.
652
01:44:26,679 --> 01:44:29,045
I was so close this time.
653
01:44:29,046 --> 01:44:32,145
So close. He was in my hands.
654
01:44:32,146 --> 01:44:34,478
My hands!
655
01:44:35,013 --> 01:44:40,278
But again... again... again... he escaped!
656
01:44:44,046 --> 01:44:46,778
Osman.
657
01:44:48,779 --> 01:44:52,612
He was in my hands!
And since he was...
658
01:44:52,613 --> 01:44:56,612
...I had to crush him
like a fly. Like a fly!
659
01:45:03,546 --> 01:45:07,478
Where could you escape, Osman Bey? Where?
660
01:45:08,213 --> 01:45:10,245
Where?
661
01:45:12,913 --> 01:45:15,845
This is my land!
662
01:45:15,846 --> 01:45:18,212
This is my mountain!
663
01:45:18,213 --> 01:45:21,012
These are my cities!
664
01:45:22,379 --> 01:45:25,578
These are my castles! Mine!
665
01:45:25,579 --> 01:45:29,712
These cities are my cities!
666
01:45:30,379 --> 01:45:32,912
I'm the son of Caesar.
667
01:45:32,913 --> 01:45:35,112
Aya Nikola!
668
01:45:42,679 --> 01:45:46,545
You're mine too, Osman Bey.
669
01:45:46,546 --> 01:45:48,745
You're mine too.
670
01:45:53,713 --> 01:45:56,112
Do you know what I'll do?
671
01:45:56,113 --> 01:45:59,845
Your hands...
672
01:45:59,846 --> 01:46:02,245
...feet...
673
01:46:03,046 --> 01:46:06,378
...your fingers, I'll cut them.
674
01:46:06,379 --> 01:46:09,878
With the jackals and wolves
that you love so much...
675
01:46:09,879 --> 01:46:11,878
...I'll put them in a cage.
676
01:46:11,879 --> 01:46:16,812
I'll make them eat you by pieces.
677
01:46:33,846 --> 01:46:38,445
But that will be a weak
end for you Osman Bey.
678
01:46:38,446 --> 01:46:41,445
A weak end for you.
679
01:46:41,446 --> 01:46:44,145
Do you know what I'll do with you?
680
01:46:44,146 --> 01:46:48,212
You, holding your head like this...
681
01:46:50,146 --> 01:46:53,145
...I'll put you behind my horse.
682
01:46:53,146 --> 01:46:56,878
I'll walk around all the Turkmen tribes...
683
01:46:56,879 --> 01:47:00,478
...I'll tell them to look!
684
01:47:00,479 --> 01:47:04,345
I'll tell them to look!
685
01:47:04,779 --> 01:47:09,745
Here is the head of the one
who rebelled against Aya Nikola!
686
01:47:21,846 --> 01:47:24,445
Osman Bey.
687
01:47:24,446 --> 01:47:28,878
Look, this is your blood! Osman Bey!
688
01:47:28,879 --> 01:47:32,612
I'll make you vomit blood! Blood!
689
01:47:35,246 --> 01:47:39,645
Whenever someone from your
lineage tries to make a rebel...
690
01:47:39,646 --> 01:47:47,445
...someone from my lineage
will crush his head. Just like this.
691
01:47:58,479 --> 01:48:05,412
Don't even think that you won this war.
692
01:48:05,413 --> 01:48:07,412
Never.
693
01:48:08,779 --> 01:48:14,312
Don't even think you beaten me! Don't.
694
01:48:15,046 --> 01:48:17,245
This war...
695
01:48:19,679 --> 01:48:24,778
...will end tonight, Osman Bey. Tonight.
696
01:48:29,946 --> 01:48:33,245
Did you get it, Argos?
697
01:48:34,446 --> 01:48:36,778
Yes, sir.
698
01:48:38,446 --> 01:48:41,945
We're going to Harmankaya.
699
01:49:11,546 --> 01:49:15,778
Welcome, Sagurus. What news
did you bring from Constantinople?
700
01:49:15,779 --> 01:49:18,878
Good news for you, Manuel.
701
01:49:18,879 --> 01:49:23,612
The Emperor sent his
greetings for your service.
702
01:49:25,379 --> 01:49:29,378
He said you need to rest now.
703
01:49:31,413 --> 01:49:33,545
Forever.
704
01:49:35,146 --> 01:49:38,578
Will you dethrone me
next to my loyal soldiers?
705
01:49:39,046 --> 01:49:44,245
The decision belongs to
the Emperor in this land.
706
01:49:48,179 --> 01:49:52,378
Soldiers! Take governor Saguros out!
707
01:50:03,179 --> 01:50:05,778
Soldiers!
708
01:50:07,246 --> 01:50:11,812
Not only your loyal soldiers, Manuel...
709
01:50:14,179 --> 01:50:19,145
...everyone in your city
is under my command.
710
01:50:24,779 --> 01:50:28,478
- You were my friend.
- Friendship...
711
01:50:28,479 --> 01:50:32,145
...friendship loses against ambition.
712
01:50:33,146 --> 01:50:38,445
You shouldn't dare to
take the Emperor's throne.
713
01:50:38,446 --> 01:50:41,245
That's not true! You did that.
714
01:50:41,246 --> 01:50:46,345
- You tricked the Emperor.
- That's what Emperor believes
715
01:50:58,446 --> 01:51:04,545
Thank you for coming here after
all the bad things, Turgut Bey.
716
01:51:07,646 --> 01:51:11,012
Nothing is forgotten, Kosses.
717
01:51:12,379 --> 01:51:14,278
Mari knows.
718
01:51:15,113 --> 01:51:18,345
I do this for my tribe's future.
719
01:51:19,413 --> 01:51:22,245
And for all the Turkmens.
720
01:51:22,979 --> 01:51:26,845
When you make the deal with us,
you'll be against Osman Bey.
721
01:51:26,846 --> 01:51:30,945
When was Osman Bey with me
so I'd not be against him?
722
01:51:30,946 --> 01:51:36,278
From now on, you're responsible
for our caravans' safety.
723
01:51:36,279 --> 01:51:41,012
They'll use your lands and
be under your responsibility.
724
01:51:41,446 --> 01:51:47,445
And we'll be generous more than you
expected because we're in a hard situation.
725
01:51:48,146 --> 01:51:54,212
Our deal's end depends
on your generosity, Kosses.
726
01:51:56,379 --> 01:52:00,245
From every caravan that
comes safe and sound...
727
01:52:01,579 --> 01:52:05,445
...whatever we earn,
the half of it is yours.
728
01:52:09,046 --> 01:52:11,578
Reasonable offer.
729
01:52:11,579 --> 01:52:14,478
I wouldn't accept the less anyway.
730
01:52:16,646 --> 01:52:19,512
I take this as a yes.
731
01:52:20,679 --> 01:52:23,412
We'll become stronger together.
732
01:52:23,879 --> 01:52:26,445
I'm glad we made the deal.
733
01:52:26,446 --> 01:52:30,378
I'm a good man if you work with me, Kosses.
734
01:52:31,346 --> 01:52:34,445
Just don't stay against me.
735
01:52:35,313 --> 01:52:38,778
Then good luck for everyone.
736
01:52:41,879 --> 01:52:44,145
I hope so.
737
01:53:29,646 --> 01:53:31,978
Nikola.
738
01:54:48,713 --> 01:54:53,712
Welcome, Osman Bey.
I knew about your arrival.
739
01:55:00,179 --> 01:55:02,778
Thank you.
740
01:55:03,413 --> 01:55:08,545
Thank you but we thought we'd
meet with Governor Manuel.
741
01:55:09,113 --> 01:55:12,112
The Emperor freed him.
742
01:55:14,846 --> 01:55:19,845
My name is Saguros. New Governor of Nikea.
743
01:55:19,979 --> 01:55:21,845
But...
744
01:55:28,046 --> 01:55:31,012
...what is your situation like this?
745
01:55:44,879 --> 01:55:47,478
They tried to put a stone on our way.
746
01:55:48,313 --> 01:55:53,445
But we showed them that the mountain
doesn't kneel for a rock.
747
01:55:54,379 --> 01:55:57,578
Catalans and Lord Aya Nikola...
748
01:55:59,379 --> 01:56:02,378
...they set an ambush.
749
01:56:02,379 --> 01:56:05,445
Even though they knew
you were coning to Nikea?
750
01:56:05,813 --> 01:56:08,245
How could they?
751
01:56:08,246 --> 01:56:11,912
Lords' hostility isn't a secret.
752
01:56:11,913 --> 01:56:15,845
But securing the roads...
753
01:56:15,846 --> 01:56:18,978
...is your business.
754
01:56:22,246 --> 01:56:24,578
However...
755
01:56:25,013 --> 01:56:28,978
...they made a mistake
by fighting against us.
756
01:56:28,979 --> 01:56:31,845
We killed all the Catalans.
757
01:56:38,046 --> 01:56:41,245
Your road is safe now.
758
01:56:42,779 --> 01:56:49,178
I think you didn't came here
to clean the roads of Nikea.
759
01:56:52,746 --> 01:56:56,345
Since Manuel and the
Lords broke the deal...
760
01:56:56,346 --> 01:56:58,912
...to your lands...
761
01:57:02,446 --> 01:57:05,812
...I didn't let any caravan enter.
762
01:57:05,813 --> 01:57:12,045
I saw the treasure of the city
was empty when I checked it.
763
01:57:12,446 --> 01:57:18,678
He used everything to protect
his people from starvation.
764
01:57:20,213 --> 01:57:23,578
You must see clearly...
765
01:57:23,579 --> 01:57:26,012
...not against me...
766
01:57:26,446 --> 01:57:29,012
...but you need to me with me.
767
01:57:29,013 --> 01:57:33,345
Don't you... Don't you...
768
01:57:33,913 --> 01:57:37,712
...don't do the mistakes of Manuel.
769
01:57:38,546 --> 01:57:41,145
Go on, Osman Bey.
770
01:57:41,146 --> 01:57:46,912
A man who just get a rank
should please his people first.
771
01:57:50,146 --> 01:57:52,345
Otherwise...
772
01:57:53,046 --> 01:57:56,978
...his reign won't be long.
773
01:57:56,979 --> 01:57:59,478
Are you threatening me?
774
01:58:03,146 --> 01:58:05,645
I'm telling the truth.
775
01:58:09,546 --> 01:58:14,578
Your seat depends on the
trade you'll make with me.
776
01:58:14,579 --> 01:58:18,778
Otherwise, I won't stop
raiding your caravans.
777
01:58:19,779 --> 01:58:23,312
War is a festival for Turks.
778
01:58:24,446 --> 01:58:27,412
In my castle full of soldiers...
779
01:58:28,246 --> 01:58:31,545
...talking so bravely like that...
780
01:58:34,613 --> 01:58:39,578
...and when you're with your wife.
781
01:58:40,746 --> 01:58:45,445
We say, war is a festival for Turks.
Not for a normal soldier.
782
01:58:49,746 --> 01:58:54,745
Hatun doesn't have any difference
than an Alp. We're not afraid.
783
01:59:00,213 --> 01:59:03,645
You're right with what you said.
784
01:59:07,779 --> 01:59:11,678
So what's your offer?
785
01:59:22,879 --> 01:59:28,645
Whatever you earn from
your trade with the Lords...
786
01:59:29,579 --> 01:59:32,045
..I'll give the double.
787
01:59:34,313 --> 01:59:37,012
We came from a rough way.
788
01:59:39,279 --> 01:59:42,545
All of our gifts were wasted.
789
01:59:44,046 --> 01:59:46,878
That's why...
790
02:00:00,579 --> 02:00:04,612
...I want to gift this
as the sign of the deal.
791
02:00:42,246 --> 02:00:47,545
Kayi tribe will make
all of the Iznik's needs.
792
02:00:48,179 --> 02:00:51,278
I'll protect the caravans personally.
793
02:00:54,379 --> 02:00:57,312
Wherever Turks are...
794
02:00:57,946 --> 02:01:01,545
...there is no way other
than making a deal.
795
02:01:03,679 --> 02:01:06,112
Know that.
796
02:01:20,179 --> 02:01:27,278
Bring the clerk. We'll make
a deal with Osman Bey.
797
02:01:42,046 --> 02:01:46,578
Look at that, Gencebey.
You went to the homeland...
798
02:01:46,579 --> 02:01:49,145
...you saw your family.
799
02:01:49,146 --> 02:01:53,712
And then came here to fight from Karabakh.
800
02:01:54,246 --> 02:01:56,978
Don't you know the
meaning of getting tired?
801
02:01:56,979 --> 02:02:01,378
Eyvallah Cerkutay. Now I see my brothers.
802
02:02:02,546 --> 02:02:06,212
I missed to fight with my Bey.
803
02:02:06,713 --> 02:02:11,378
We're with Osman Bey
until our horses get tired.
804
02:02:11,379 --> 02:02:13,378
Eyvallah.
805
02:02:19,646 --> 02:02:21,678
Osman.
806
02:02:24,646 --> 02:02:28,078
I said it's over now.
807
02:02:29,046 --> 02:02:32,378
I said it's over this time.
808
02:02:32,379 --> 02:02:35,145
Then, again...
809
02:02:35,146 --> 02:02:39,578
Again, again. He escaped.
810
02:02:39,579 --> 02:02:42,412
How could he escape?!
811
02:02:42,413 --> 02:02:46,545
Tell me, Nikola! From that ambush...
812
02:02:46,546 --> 02:02:50,045
...how could he survive around
all those soldiers? Tell me!
813
02:02:50,046 --> 02:02:52,778
I wounded him heavily, Kosses.
814
02:02:52,779 --> 02:02:53,779
Yeah.
815
02:02:53,790 --> 02:02:56,510
I said I wouldn't comeback
before see him dead.
816
02:02:56,579 --> 02:03:01,545
And I didn't return.
I went after him for a day.
817
02:03:01,713 --> 02:03:03,745
Then...
818
02:03:04,246 --> 02:03:07,145
...he came...
819
02:03:07,979 --> 02:03:10,412
...and fought against me.
820
02:03:14,546 --> 02:03:17,412
That man doesn't die.
821
02:03:18,179 --> 02:03:21,612
Doesn't die! Doesn't.
822
02:03:21,613 --> 02:03:26,945
- He doesn't die!
- Nikola! We thought that possibility.
823
02:03:27,446 --> 02:03:33,645
When he returns, his loved ones' and his
family's funeral will be waiting for him.
824
02:03:35,846 --> 02:03:40,245
I took an oath. I said I'll
give him the same pain.
825
02:03:40,246 --> 02:03:43,445
- He'll get the same pain.
- He won't.
826
02:03:46,546 --> 02:03:49,278
He won't return.
827
02:03:51,879 --> 02:03:56,745
Of course, I thought about
Osman could escape from me.
828
02:03:58,013 --> 02:04:01,378
I have a spy in Iznik.
829
02:04:02,946 --> 02:04:06,478
The woman works at the governor's kitchen.
830
02:04:09,879 --> 02:04:13,345
And she knows Osman's arrival.
831
02:04:15,379 --> 02:04:19,278
She's so talented about poisons.
832
02:04:22,379 --> 02:04:28,145
I gave her plenty of golds to
make a good ending for Osman.
833
02:04:46,979 --> 02:04:50,512
Possibilities, Rogatus.
834
02:04:51,779 --> 02:04:54,645
Possibilities, Kosses.
835
02:04:58,346 --> 02:05:01,645
You don't give up, Nikola.
836
02:05:02,113 --> 02:05:08,312
That makes you a scary enemy and...
837
02:05:09,846 --> 02:05:12,178
...a good friend.
838
02:05:12,179 --> 02:05:15,712
We tried a lot with swords.
839
02:05:15,713 --> 02:05:18,945
I couldn't let him be alive.
840
02:05:18,946 --> 02:05:22,978
Tell us Nikola! What kinda poison is that?
841
02:05:23,246 --> 02:05:25,878
In a short time...
842
02:05:25,879 --> 02:05:30,845
...a poison that can even kill a horse.
843
02:05:30,846 --> 02:05:33,145
A horse!
844
02:05:53,713 --> 02:05:58,845
We're better than the Lords now, Bey.
We only traded rugs before with governor.
845
02:05:58,846 --> 02:06:02,012
Now, he gets everything from us.
846
02:06:02,013 --> 02:06:08,045
When you send your caravans safely,
it'll be heard from all the provinces.
847
02:06:08,046 --> 02:06:13,145
They'll know safety is in our lands.
848
02:06:13,146 --> 02:06:15,478
And peace.
849
02:06:17,846 --> 02:06:21,145
We'll grow bigger everyday, Osman Bey.
850
02:06:21,779 --> 02:06:26,112
May our Rab give you and
your lineage better days.
851
02:06:26,579 --> 02:06:30,045
- Amen, Malhun.
- Amen.
852
02:06:44,779 --> 02:06:47,945
I couldn't let you go like this, Osman Bey.
853
02:06:47,946 --> 02:06:52,012
And we need to celebrate our deal.
854
02:07:09,946 --> 02:07:11,745
Please.
855
02:07:30,746 --> 02:07:33,378
Please.
856
02:09:02,446 --> 02:09:05,345
Soon, Orhan.
857
02:09:05,346 --> 02:09:08,778
Soon to see your mother and father.
858
02:11:33,879 --> 02:11:37,145
May the peace be on you.
May the peace be upon you.
859
02:11:37,146 --> 02:11:40,012
It's not the time to change the duty.
What's happening, brothers?
860
02:11:42,179 --> 02:11:44,912
Who are you?!
861
02:13:30,246 --> 02:13:33,045
Didn't you like it?
862
02:13:43,479 --> 02:13:46,178
Here is the sherbet.
863
02:14:03,313 --> 02:14:06,278
We're friends, Osman Bey.
864
02:14:06,746 --> 02:14:11,978
Everything was prepared
according to your religion.
865
02:14:15,179 --> 02:14:19,645
All the meat came from Muslim butchers.
866
02:14:25,246 --> 02:14:28,445
Please. Go ahead.
867
02:14:33,746 --> 02:14:36,645
Since you're saying it's halal...
868
02:14:39,946 --> 02:14:42,445
...then...
869
02:14:46,779 --> 02:14:49,278
...enjoy it.
870
02:14:53,546 --> 02:14:56,645
With the name of Allah...
871
02:14:56,646 --> 02:14:58,745
Thank you, Bey.
872
02:14:59,046 --> 02:15:01,845
Eyvallah, Bey.
873
02:15:04,179 --> 02:15:06,612
Give me sherbet too.
874
02:15:11,846 --> 02:15:15,612
Come on. With the name of Allah...
875
02:16:06,246 --> 02:16:08,278
Bala...
876
02:16:34,313 --> 02:16:36,712
Where is this?
877
02:17:11,313 --> 02:17:13,845
So you were protecting it.
878
02:19:27,346 --> 02:19:31,278
I'll kill you all!
879
02:19:31,302 --> 02:19:47,002
.
62531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.