All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 070

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:46,079 --> 00:03:48,345 Malhun. 2 00:03:50,046 --> 00:03:52,345 Come on. 3 00:04:46,413 --> 00:04:48,812 Come on, Malhun. 4 00:05:40,646 --> 00:05:43,045 Where are you going? 5 00:05:47,213 --> 00:05:50,878 A lot of blood will be shed today. A lot. 6 00:06:01,079 --> 00:06:04,745 One day ago. 7 00:06:04,746 --> 00:06:08,645 I'll go to talk to Manuel, Governor of Iznik, brother. 8 00:06:08,646 --> 00:06:12,478 I'll hit them with trade that they want to stop it. 9 00:06:13,546 --> 00:06:17,845 I'll give him a trade opportunity that all of the Lords can't give. 10 00:06:18,846 --> 00:06:22,045 He'll be with me if he's smart. 11 00:06:22,046 --> 00:06:25,845 But if he's a fool, he'll be against me. 12 00:06:27,246 --> 00:06:30,145 A man will rise according to who he is talking to. 13 00:06:30,546 --> 00:06:33,745 The deal that we'll make with governor of Iznik... 14 00:06:33,746 --> 00:06:36,845 ...is going to improve the trust about Kayi tribe. 15 00:06:38,446 --> 00:06:42,178 Osman Bey. You're saying it well but... 16 00:06:42,179 --> 00:06:44,578 ...won't this move make the Lords angrier? 17 00:06:44,579 --> 00:06:47,745 Lords have no difference than mad dogs, Bala. 18 00:06:47,746 --> 00:06:50,545 The wolf that doesn't bother a hundred dogs... 19 00:06:50,546 --> 00:06:52,545 ...is not a wolf. 20 00:06:54,246 --> 00:06:58,278 The heretics' hostility doesn't need a reason. 21 00:06:58,279 --> 00:07:01,612 Their hostility comes from history. 22 00:07:01,613 --> 00:07:06,578 Their issue is to stop us turning this land into a homeland. 23 00:07:08,413 --> 00:07:14,145 That's why my Osman will destroy them from inside first. 24 00:07:14,146 --> 00:07:18,312 - Evellallah. - Bey. 25 00:07:18,313 --> 00:07:21,312 If you allow me, I want to come too. 26 00:07:36,413 --> 00:07:38,612 Make your preparations. 27 00:07:40,279 --> 00:07:42,145 Bey. 28 00:07:42,146 --> 00:07:45,445 There are a lot of bandits on the roads. 29 00:07:45,446 --> 00:07:48,812 The Lords must have known you'll see the governor. 30 00:07:51,079 --> 00:07:53,512 And Malhun Hatun is going too. 31 00:07:54,813 --> 00:07:57,378 I'm afraid of a vile ambush. 32 00:07:57,379 --> 00:08:03,078 Our sword was beaten powerfully and with blood of traitors, Bala Hatun. 33 00:08:04,479 --> 00:08:07,978 We'll take care of everything with my Bey, Evellallah. 34 00:08:15,679 --> 00:08:19,845 Bey, what about the entrust? 35 00:08:21,246 --> 00:08:23,478 I won't take it with me. 36 00:08:24,046 --> 00:08:28,145 I'll use another road other than popular way of Iznik. 37 00:08:40,645 --> 00:08:43,112 Baykurt. 38 00:08:43,446 --> 00:08:46,845 Osman Bey's order. Put the horseshoes well. 39 00:08:49,646 --> 00:08:54,712 We'll go to Iznik by using Kizilhisar road. That road has a lot of rough cliffs. 40 00:08:54,713 --> 00:08:56,712 Eyvallah. 41 00:08:58,279 --> 00:09:02,145 Baykurt. Close your moth. 42 00:09:02,146 --> 00:09:04,145 Eyvallah. 43 00:09:08,313 --> 00:09:11,845 I'll take care of Orhan, Malhun Hatun. Don't worry. 44 00:09:11,846 --> 00:09:14,145 May Allah bless you, Bala Hatun. 45 00:09:14,413 --> 00:09:18,045 Thank you, Bala. 46 00:09:18,046 --> 00:09:22,545 - May I come in, Bey? - Come in. 47 00:09:27,246 --> 00:09:30,145 I thought he wants to see you, Hatun. 48 00:09:32,446 --> 00:09:35,512 Then let me start for preparations for tomorrow, Osman Bey. 49 00:09:35,513 --> 00:09:37,512 I'll hit the road. 50 00:09:38,346 --> 00:09:43,078 The entrust will stay at the tent. And remember what I said. 51 00:09:43,079 --> 00:09:49,178 It's your duty to protect the tribe, the entrust and even my Orhan. 52 00:09:49,946 --> 00:09:52,412 The order is yours, Osman Bey. 53 00:10:07,546 --> 00:10:12,578 - Tell me, Gokee. - I heard the thing will stay at the tent. 54 00:10:12,579 --> 00:10:15,012 Good work, Gokce. 55 00:10:23,079 --> 00:10:25,645 Open your eyes. 56 00:10:25,646 --> 00:10:30,045 Don't forget. They'll pay for what they did to you. 57 00:11:20,346 --> 00:11:25,278 Fly now... Send greetings to Kosses. 58 00:11:42,546 --> 00:11:44,245 Holy Jesus. 59 00:11:45,713 --> 00:11:47,312 I don't deserve your mercy. 60 00:11:47,313 --> 00:11:50,378 I was defeated. 61 00:11:50,379 --> 00:11:55,545 ...by the infidels donât believe you. 62 00:11:57,513 --> 00:11:59,078 Holy Jesus. 63 00:12:01,513 --> 00:12:03,678 I swear. 64 00:12:05,146 --> 00:12:07,745 ...I will destroy... 65 00:12:10,179 --> 00:12:11,179 all of them? 66 00:12:15,979 --> 00:12:19,845 - Sir.. - Come in. 67 00:12:20,546 --> 00:12:25,312 - Lord Nikola and Lord Kosses arrived, sir. - I'm coming. 68 00:12:41,846 --> 00:12:43,945 Osman is going to Nikea. 69 00:12:44,579 --> 00:12:46,845 Heâs going to see Governor Manuel. 70 00:12:46,946 --> 00:12:49,112 We can't let that happen. 71 00:12:49,546 --> 00:12:53,345 His journey to Nikea will be Osman's last journey. 72 00:12:54,113 --> 00:12:55,645 We'll lay an ambush for him. 73 00:12:55,779 --> 00:12:58,345 He's not using the road of Nikea, though. 74 00:12:59,846 --> 00:13:02,012 He's already taken measures. 75 00:13:03,179 --> 00:13:05,745 He's going to use Kizilcahisar route. 76 00:13:07,346 --> 00:13:10,012 And we'll destroy him there. 77 00:13:10,713 --> 00:13:13,878 It seems your pigeons brought you the news. 78 00:13:17,046 --> 00:13:21,012 Taking on this duty then. 79 00:13:21,746 --> 00:13:23,845 Any objections 80 00:13:24,013 --> 00:13:27,312 You should advance on him with an army, Nikola. 81 00:13:28,313 --> 00:13:31,878 Take Catalans with you. I want to be sure he's dead. 82 00:13:34,113 --> 00:13:36,278 There is other important news. 83 00:13:37,413 --> 00:13:40,612 Osman isn't taking the holy entrustment with him. 84 00:13:42,013 --> 00:13:44,612 It means he'll leave it in his tent. 85 00:13:46,979 --> 00:13:49,645 While you are taking heart out, 86 00:13:50,179 --> 00:13:53,112 ...I'll take the holy entrustment out of his tribe. 87 00:13:53,213 --> 00:13:55,578 By killing everyone on my way! 88 00:13:57,546 --> 00:14:00,478 - How will you do that? - Youâll see. 89 00:14:02,413 --> 00:14:05,078 A dead bey. A headless tribe. 90 00:14:05,446 --> 00:14:08,012 Turks are coming to an end, finally. 91 00:14:09,146 --> 00:14:12,612 In the right place, the right time, 92 00:14:12,613 --> 00:14:14,578 ...we will attack all together. 93 00:14:14,779 --> 00:14:18,578 Not only Osman, but also Turgut should have the same end! 94 00:14:21,313 --> 00:14:22,912 Nikola. 95 00:14:23,713 --> 00:14:28,212 Turks are dangerous enough while they have a head leading them. 96 00:14:28,846 --> 00:14:33,145 But headless Turks could more dangerous. 97 00:14:34,979 --> 00:14:36,978 What do you suggest, Kosses? 98 00:14:38,613 --> 00:14:41,545 While you are taking their hearts out, 99 00:14:42,579 --> 00:14:45,045 ...I will choose their leader. 100 00:14:46,979 --> 00:14:50,278 I mean I will get Turgut onside. 101 00:14:59,746 --> 00:15:05,912 Turks get united around their leader. 102 00:15:08,613 --> 00:15:12,112 If we have Turgut... 103 00:15:14,113 --> 00:15:16,645 ...we will have Turks. 104 00:15:18,213 --> 00:15:19,778 Yes. 105 00:15:25,113 --> 00:15:28,512 Fine. We have a deal then. 106 00:15:33,513 --> 00:15:38,278 No! 107 00:15:51,913 --> 00:15:55,712 Hey. Thanks to Allah. 108 00:15:58,379 --> 00:16:01,978 InshaAllah, Allah will let us see the days my son wears this. 109 00:16:02,313 --> 00:16:05,078 InshaAllah, my Osman. InshaAllah. 110 00:16:21,446 --> 00:16:24,045 When I leave this tent without you, 111 00:16:25,046 --> 00:16:27,012 ...I go where I go... 112 00:16:27,313 --> 00:16:30,812 ...by dreaming of seeing your beautiful eyes and pretty face. 113 00:16:32,746 --> 00:16:37,878 And each time, I hold on to the dream of you walking in this tent. 114 00:16:38,246 --> 00:16:39,978 And I wait for you. 115 00:16:44,446 --> 00:16:49,312 Our kids and all our people are entrusted first to Allah. 116 00:16:49,613 --> 00:16:51,912 And then to you. 117 00:16:52,913 --> 00:16:56,312 Just like I protect my love for you in my heart, 118 00:16:56,646 --> 00:16:59,245 ...I will protect your entrustment, my Osman. 119 00:17:00,746 --> 00:17:02,045 My Bala. 120 00:17:02,613 --> 00:17:04,412 My Bala. 121 00:17:13,146 --> 00:17:17,444 Nobody will leave without sealing this deal with an vow! 122 00:17:18,012 --> 00:17:21,312 We fought each other enough due to Osman's tricks. 123 00:17:22,913 --> 00:17:25,511 The alliance we established here today. 124 00:17:25,646 --> 00:17:28,312 Will be blessed with a vow. 125 00:17:29,546 --> 00:17:34,112 -My friends. I vowed to Caesar, Rogatus. 126 00:17:37,379 --> 00:17:41,245 I won't avoid vowing to Jesus. 127 00:17:41,446 --> 00:17:45,678 It's already time to drive Turks out of these lands. 128 00:17:46,113 --> 00:17:48,245 Itâs time to be united! 129 00:17:52,579 --> 00:17:54,712 I vow to Jesus Christ. 130 00:17:54,946 --> 00:17:57,612 I vow to Jesus Christ! 131 00:17:57,613 --> 00:18:01,012 I'll remain loyal to our alliance forever. 132 00:18:01,146 --> 00:18:04,545 I'll remain loyal to our alliance forever! 133 00:18:04,746 --> 00:18:10,478 And to drive Turks out of these lands, 134 00:18:10,613 --> 00:18:13,212 I will fight to the last drop of blood. 135 00:18:13,379 --> 00:18:16,178 I will fight to the last drop of blood! 136 00:18:24,046 --> 00:18:26,245 Mother, do I have permission? 137 00:18:26,579 --> 00:18:28,545 Come in, girl. 138 00:18:30,979 --> 00:18:32,078 Aygul. 139 00:18:35,846 --> 00:18:37,645 Welcome, girl. 140 00:18:41,379 --> 00:18:42,545 I wanted to. 141 00:18:44,013 --> 00:18:45,578 ...have your blessing before I leave. 142 00:18:47,046 --> 00:18:49,112 Give me your blessing, mother. 143 00:18:52,646 --> 00:18:54,512 You have my blessing, dear. 144 00:18:54,813 --> 00:18:57,945 InshaAllah, you will be back soon. 145 00:19:01,213 --> 00:19:02,778 Aygul. 146 00:19:05,913 --> 00:19:08,378 You seem to have another matter. 147 00:19:09,346 --> 00:19:10,812 Come here. 148 00:19:12,346 --> 00:19:13,912 Sit down. 149 00:19:20,813 --> 00:19:22,412 Tell me. 150 00:19:22,713 --> 00:19:25,778 May Allah not give you a trouble with no cure. 151 00:19:26,946 --> 00:19:28,878 Show me a way, mother. 152 00:19:29,046 --> 00:19:31,345 Both my mind and heart are confused. 153 00:19:31,613 --> 00:19:34,778 Tell me what the problem is, Aygul. 154 00:19:36,613 --> 00:19:38,345 Cerkutay. 155 00:19:40,513 --> 00:19:42,912 Cerkutay wants to marry me. 156 00:19:44,746 --> 00:19:46,878 This is not a problem. 157 00:19:48,846 --> 00:19:52,312 Be happy, girl. Why do you have a sullen face? 158 00:19:56,513 --> 00:20:00,212 Cerkutay is a good man. 159 00:20:02,113 --> 00:20:03,912 Heâs brave. 160 00:20:05,246 --> 00:20:07,245 He's merciful. 161 00:20:08,613 --> 00:20:11,812 Whenever I feel upset, comes and cheers me up. 162 00:20:13,379 --> 00:20:14,645 So? 163 00:20:15,613 --> 00:20:17,345 But. 164 00:20:20,913 --> 00:20:22,578 But. 165 00:20:24,979 --> 00:20:27,512 You know what I've been through, mother. 166 00:20:28,813 --> 00:20:30,778 I can trust nobody. 167 00:20:31,379 --> 00:20:33,178 I'm afraid. 168 00:20:36,146 --> 00:20:39,912 Treacherous actions of first my own blood. 169 00:20:40,579 --> 00:20:44,112 ...and then the man they made me marry. 170 00:20:47,546 --> 00:20:50,012 Whoever I leaned against, they fell down. 171 00:20:53,146 --> 00:20:56,412 Since then, I've been lean against only myself... 172 00:20:56,713 --> 00:20:58,645 not to fall down. 173 00:21:00,813 --> 00:21:06,145 Now your tongue and heart are saying different things, huh? 174 00:21:07,946 --> 00:21:09,512 Aygul. 175 00:21:11,213 --> 00:21:14,945 You love that crazy man as well, right? 176 00:21:23,046 --> 00:21:25,745 Our ancestors used to say... 177 00:21:26,379 --> 00:21:29,445 ...no man is the same. 178 00:21:30,413 --> 00:21:35,378 Why are you shutting your gate to everyone because some men betrayed? 179 00:21:36,346 --> 00:21:40,945 Go out and look around. Which men are the same? 180 00:21:42,613 --> 00:21:44,578 Our Prophet (PBUH) said... 181 00:21:44,713 --> 00:21:50,378 ...men and women are two halves of a whole. 182 00:21:51,379 --> 00:21:54,378 What you had to experience was tough. 183 00:21:55,379 --> 00:21:58,478 Your path ended up in a bad man who wasnât your equal. 184 00:22:01,146 --> 00:22:07,145 If Allah is to let you and Cerkutay be complete with each other... 185 00:22:10,246 --> 00:22:15,145 Allah gave such mercy in the heart of that crazy man. 186 00:22:15,513 --> 00:22:19,612 He turned his back to the cruel and became Osman Bey's alp. 187 00:22:20,813 --> 00:22:24,412 Listen to me and reconsider this, alright? 188 00:22:26,946 --> 00:22:28,945 I will consider what you said, mother. 189 00:22:29,979 --> 00:22:33,112 I'll keep it in my heart and reconsider it. 190 00:22:34,846 --> 00:22:38,545 - My pretty girl. - I'm glad I have you, mother. 191 00:22:40,013 --> 00:22:41,478 I'm glad you are with us. 192 00:22:41,646 --> 00:22:43,645 Always, my dear. 193 00:22:46,579 --> 00:22:48,278 Always, my dear. 194 00:22:57,813 --> 00:23:02,878 Turgut's alps who he sent to watch us. 195 00:24:09,246 --> 00:24:10,712 Leave them now. 196 00:24:16,213 --> 00:24:19,678 Let's see if they can return to their tribe like this. 197 00:25:17,446 --> 00:25:20,812 Scratching out the eyes of Turks isnât enough, Anselmo. 198 00:25:32,613 --> 00:25:36,912 You should take their lives. You should Turks' lives! 199 00:25:36,913 --> 00:25:42,012 Their lives, Anselmo Their lives! 200 00:25:56,013 --> 00:25:58,778 We're going to kill Osman, Anselmo. 201 00:25:59,779 --> 00:26:01,312 Are you ready for it? 202 00:26:01,713 --> 00:26:08,078 It's about time, Nikola. I swear today will be their last day. 203 00:26:33,313 --> 00:26:34,978 May Allah let you be victorious. 204 00:26:35,113 --> 00:26:37,445 - Have a safe journey, my Bey. - Thank you, my Bala. 205 00:26:38,513 --> 00:26:40,378 Thank you. 206 00:26:57,379 --> 00:26:59,178 MashaAllah. 207 00:27:09,213 --> 00:27:11,612 MashaAllah to my son. MashaAllah. 208 00:27:15,646 --> 00:27:16,845 Mother. 209 00:27:19,946 --> 00:27:23,078 Have a good journey, inshaAllah. 210 00:27:23,379 --> 00:27:26,078 May Allah give you a safe travel. 211 00:27:26,213 --> 00:27:29,678 Amen, mother. Amen. 212 00:27:29,946 --> 00:27:32,045 May Allah be pleased "with you, Bala Hatun. 213 00:27:44,413 --> 00:27:47,945 My Bey, we've brought the gifts and are waiting for your orders. 214 00:27:48,379 --> 00:27:50,445 Get on the horses! 215 00:28:12,913 --> 00:28:16,012 - Come on. - Let's go! 216 00:28:41,046 --> 00:28:46,545 Nikola is after Osman. Your men will sneak in Kayi tribe. 217 00:28:47,813 --> 00:28:50,045 A good day. 218 00:28:51,346 --> 00:28:58,345 Well, Rogatus. You didnât mention how you will sneak into Kayi Tribe. 219 00:29:44,946 --> 00:29:46,645 Lord Rogatus. 220 00:29:48,113 --> 00:29:49,445 Lord Kosses. 221 00:29:51,346 --> 00:29:53,045 Julia. 222 00:29:56,013 --> 00:29:59,012 Here is the person who is going to, 223 00:29:59,179 --> 00:30:01,745 take the death to Osman's tribe. 224 00:30:04,713 --> 00:30:08,112 Magnificus! Very impressing. 225 00:30:10,113 --> 00:30:17,645 But how will this beautiful angel achieve all this on her own, Rogatus? 226 00:30:40,413 --> 00:30:45,778 Who says I'm on my won, Lord Kosses? We are an army. 227 00:30:48,013 --> 00:30:50,778 They call us Angels of Death. 228 00:30:52,546 --> 00:30:54,478 Angels of Death. 229 00:30:58,813 --> 00:31:05,012 Nice. But how will these angels of Death sneak into Kayi Tribe? 230 00:31:06,246 --> 00:31:07,378 Dodurgali! 231 00:31:17,646 --> 00:31:20,912 He's a Turkmen tradesman. 232 00:31:22,846 --> 00:31:26,645 - Heâs going to take oil to Osmanâs tribe. - Oh, I see now. 233 00:31:26,946 --> 00:31:31,045 And in the meantime, our beautiful angel will take the entrustment. 234 00:31:32,979 --> 00:31:37,178 By killing every Turk on her way. 235 00:31:49,213 --> 00:31:53,378 - Well, what about him? - It's fine. 236 00:31:55,213 --> 00:31:57,178 A simple poison. 237 00:31:58,213 --> 00:32:01,378 He'll die if he's not healed for a while. 238 00:32:07,179 --> 00:32:10,912 Very nice. Very nice. 239 00:32:11,046 --> 00:32:16,545 I want you to use that when you take death to Osman's tribe. 240 00:32:16,813 --> 00:32:18,778 As you wish. 241 00:32:58,813 --> 00:33:01,078 - Goktug. - Yes, my Bey. 242 00:33:01,513 --> 00:33:04,478 - Did the horses get shoed? - Yes, my Bey. 243 00:33:09,446 --> 00:33:11,645 Weâll use the road of Kizilhisar. 244 00:33:12,146 --> 00:33:15,212 The heathens must have heard that we're going to Iznik. 245 00:33:16,213 --> 00:33:20,378 Heathens make games and our Bey ruins their games. 246 00:33:25,379 --> 00:33:29,545 Come on! We have no time to waste. Let's go! 247 00:33:54,713 --> 00:33:58,845 They are riding their beloved horses to their deaths. 248 00:33:59,046 --> 00:34:03,212 We'll destroy not only Osman, but also all of them, Anselmo. 249 00:34:05,179 --> 00:34:10,578 This soil will be painted with Turkish blood today. Donât doubt that. 250 00:34:14,446 --> 00:34:19,778 Come, Osman Bey. Come. 251 00:35:44,713 --> 00:35:48,612 - Go and check. - Yes my Bey. 252 00:36:17,946 --> 00:36:19,745 Water... 253 00:36:22,179 --> 00:36:26,578 - Water... - Give him some water, brother. 254 00:36:40,846 --> 00:36:44,212 - Osman! - Malhun. 255 00:36:58,846 --> 00:36:59,945 Bala? 256 00:37:02,446 --> 00:37:05,483 May it be good, InshaAllah my daughter. 257 00:37:05,507 --> 00:37:06,978 - Are you alright? - I am. 258 00:37:07,013 --> 00:37:11,912 - But I have a bad feeling. - May Allah let it be good. 259 00:37:14,046 --> 00:37:15,512 Osman! 260 00:37:26,413 --> 00:37:27,912 He is not hungry. 261 00:37:30,146 --> 00:37:32,012 Why doesn't he sleep? 262 00:37:45,413 --> 00:37:46,413 My Bey! 263 00:37:54,413 --> 00:37:55,413 My Bey! 264 00:38:05,713 --> 00:38:09,612 - Alps! - Osman! -Malhun! 265 00:38:28,813 --> 00:38:32,945 Attack! Catalans! 266 00:39:00,113 --> 00:39:01,678 Allah is the greatest! 267 00:39:58,579 --> 00:40:01,345 My Allah, protect my children. 268 00:40:04,813 --> 00:40:08,378 Sleep, my little son. 269 00:40:10,146 --> 00:40:11,778 Sleep my little son 270 00:40:11,779 --> 00:40:16,145 Sleep my little son. 271 00:40:18,413 --> 00:40:24,278 Before the birds come back to home. 272 00:40:26,546 --> 00:40:33,512 ...his father will come now. 273 00:41:29,546 --> 00:41:31,745 You dastard! 274 00:41:33,446 --> 00:41:35,745 Come to me, come! 275 00:42:29,046 --> 00:42:33,312 Finally! Finally! 276 00:43:07,446 --> 00:43:13,512 - Bey! - Die now! Die! Die! 277 00:44:06,246 --> 00:44:10,945 They hunt the jackal at the forest who set up a trap on the road. 278 00:44:10,946 --> 00:44:16,245 - To the forest! - Osman! Don't let him escape! 279 00:44:16,246 --> 00:44:19,212 - Osman! Are you okay! - Malhun! I'm okay. 280 00:44:50,313 --> 00:44:52,978 Osman! 281 00:44:57,779 --> 00:45:01,278 Don't let them escape! Follow them! 282 00:45:47,513 --> 00:45:49,845 Malhun. 283 00:45:52,079 --> 00:45:54,512 Come on. 284 00:46:46,646 --> 00:46:49,078 Come on, Malhun! 285 00:47:15,679 --> 00:47:18,112 You're good, right? 286 00:47:19,313 --> 00:47:23,145 My wound is okay but I'm not, Boran. 287 00:47:23,146 --> 00:47:27,412 It's a sin for me to be good before killing these traitors. 288 00:47:27,413 --> 00:47:31,945 Okay brother okay. We'll find our Bey first. 289 00:47:31,946 --> 00:47:35,978 - Let's go then. - Come on. 290 00:47:46,179 --> 00:47:48,912 - Bey? - Cerkutay. 291 00:47:51,013 --> 00:47:55,045 Cerkutay! Stop! 292 00:47:55,046 --> 00:47:58,245 Stop! Let me wrap your wound. 293 00:48:00,179 --> 00:48:04,078 The big wound is in somewhere that you can't wrap. 294 00:48:05,013 --> 00:48:08,112 - Bey! - You'll die from losing blood. 295 00:48:08,113 --> 00:48:10,912 Cerkutay doesn't die. 296 00:48:12,213 --> 00:48:14,512 And... 297 00:48:16,379 --> 00:48:20,112 ...he doesn't die at all without finding his Bey. 298 00:48:21,313 --> 00:48:24,245 Crazy man. 299 00:48:34,746 --> 00:48:37,845 - Bey! - Cerkutay. 300 00:48:39,513 --> 00:48:44,978 - Any trace? - No. I guess you don't have too. 301 00:48:46,979 --> 00:48:50,778 I won't leave without finding my Bey even if this forest becomes my grave. 302 00:48:51,113 --> 00:48:56,845 If they did something to my Bey, I'd go after them until I drop these swords. 303 00:48:56,846 --> 00:49:01,078 Don't talk rude, Cerkutay. Could Catalan dogs do anything to my Bey? 304 00:49:01,079 --> 00:49:05,745 Stop talking. Malhun Hatun is with him. 305 00:49:05,746 --> 00:49:09,745 Inshallah we'll find them alive. Forest is big. Come on! 306 00:49:09,746 --> 00:49:13,645 Aygul! Stop! We'll search together. 307 00:49:13,646 --> 00:49:16,612 - Traitors are everywhere. - Right. 308 00:49:16,613 --> 00:49:20,645 We won't stop until we find We'll search until the sunrise. 309 00:49:20,646 --> 00:49:26,445 Brothers! Open your eyes for our Bey and for the enemy. Come on. 310 00:49:26,446 --> 00:49:28,878 Come on. 311 00:50:05,779 --> 00:50:08,745 Where are you going? 312 00:50:09,179 --> 00:50:13,578 A lot of blood will be shed today. A lot. 313 00:50:16,479 --> 00:50:19,412 If anyone will die, that will be you. 314 00:50:20,213 --> 00:50:23,945 I've been waiting for this moment for days, Osman! 315 00:50:43,679 --> 00:50:46,778 Come at me, Anselmo. 316 00:52:25,046 --> 00:52:27,345 My Malhun. 317 00:52:30,046 --> 00:52:33,012 My Malhun. 318 00:52:41,179 --> 00:52:43,845 Whenever I drew my sword... 319 00:52:44,913 --> 00:52:47,478 ...you stood in front of me. 320 00:52:50,379 --> 00:52:53,645 You killed my Alps. 321 00:52:56,546 --> 00:53:02,145 You tried to kill my unborn kid and Hatuns. 322 00:53:07,779 --> 00:53:09,312 Now. 323 00:53:11,579 --> 00:53:13,478 ...itâs time. 324 00:54:41,846 --> 00:54:43,045 Let's go. 325 00:55:02,179 --> 00:55:04,378 Argos! 326 00:55:04,913 --> 00:55:07,178 Keep searching with the soldiers behind! 327 00:55:07,179 --> 00:55:11,112 Donât come without Osman, Argos! 328 00:55:11,113 --> 00:55:16,578 - Don't! I will see Osman dead today - Yes sir! 329 00:55:16,779 --> 00:55:18,912 You two, come with me! 330 00:55:22,446 --> 00:55:23,578 Let's go! 331 00:56:59,179 --> 00:57:00,179 How? 332 00:57:02,046 --> 00:57:03,046 How? 333 00:57:07,813 --> 00:57:12,912 How could that man do this when he was injured? 334 00:57:12,913 --> 00:57:14,878 How? 335 00:57:16,513 --> 00:57:21,678 He doesnât die! Why doesn't he die? 336 00:57:22,113 --> 00:57:25,012 Why? He doesn't die! 337 00:57:25,546 --> 00:57:30,712 This man doesn't die! He doesn't die! 338 00:57:34,813 --> 00:57:41,412 Search everywhere! Everywhere. 339 00:57:53,446 --> 00:57:56,712 Why he doesn't die?! 340 00:57:56,979 --> 00:58:00,378 This man doesnât die! 341 00:58:08,179 --> 00:58:09,678 Osman... Osman. 342 00:58:13,179 --> 00:58:14,778 Osman. 343 00:58:52,379 --> 00:58:57,912 Osman... Osman! Osman, hang on! 344 00:58:59,846 --> 00:59:04,012 We have to go. Come on. 345 00:59:04,013 --> 00:59:10,512 Osman... Hang on. I'm holding you. 346 00:59:11,979 --> 00:59:12,979 Come on. 347 00:59:22,746 --> 00:59:25,012 A place... 348 00:59:26,579 --> 00:59:31,678 ...a cave... We have to find a cave. 349 00:59:40,579 --> 00:59:42,178 Osman. 350 00:59:44,779 --> 00:59:48,278 Osman. 351 01:00:02,946 --> 01:00:06,312 Destroying Osman and his tribe at the same time. 352 01:00:06,313 --> 01:00:08,912 That will be the Turks' end. 353 01:00:09,513 --> 01:00:11,778 Osman will die. 354 01:00:14,646 --> 01:00:18,978 He'll die but after Osman's death... 355 01:00:18,979 --> 01:00:22,512 ...I don't want to deal with the Turks. 356 01:00:23,979 --> 01:00:27,012 That's where your duty begins, Mari. 357 01:00:27,013 --> 01:00:30,312 - Turgut. - Yeah, Turgut. 358 01:00:30,313 --> 01:00:33,278 It's a must to take him on our side. 359 01:00:33,779 --> 01:00:38,345 - How will you do that? - Everyone loves power, brother. 360 01:00:38,346 --> 01:00:40,745 I'll promise him the power. 361 01:00:41,379 --> 01:00:46,745 He's powerful enough to take Osman's place and has ambition. 362 01:00:46,746 --> 01:00:49,512 I'm sure he'll take the deal. 363 01:00:49,513 --> 01:00:53,445 Then you'll go to Turgut as the first thing to do tomorrow. 364 01:00:55,279 --> 01:00:59,345 - I trust you, Mari. - Don't worry. 365 01:00:59,346 --> 01:01:02,312 Turgut is already in my hands. 366 01:01:03,246 --> 01:01:05,312 Good. 367 01:01:10,479 --> 01:01:13,145 Osman 368 01:01:13,746 --> 01:01:17,445 Hang on. 369 01:01:21,246 --> 01:01:23,045 Slow, Osman. 370 01:01:23,446 --> 01:01:28,112 - I'm good. Set a fire. - Sit, Osman. Sit. 371 01:01:30,979 --> 01:01:33,312 Fire... 372 01:01:45,779 --> 01:01:48,345 Osman 373 01:01:48,579 --> 01:01:50,612 Set a fire. 374 01:01:50,613 --> 01:01:54,245 Fire. Come on! 375 01:02:09,579 --> 01:02:12,678 Osman! I'm here! 376 01:02:48,613 --> 01:02:52,745 It can't hurt me more. Come on. 377 01:02:54,546 --> 01:02:57,012 Osman 378 01:03:00,313 --> 01:03:04,078 Hang on, Osman. Ya Shafi! 379 01:03:04,079 --> 01:03:07,345 Ya Shafi! 380 01:03:10,079 --> 01:03:12,778 Hang on, Osman. 381 01:03:25,646 --> 01:03:29,012 Okay. Okay. It's over. 382 01:03:39,513 --> 01:03:41,812 Hold on me. 383 01:03:42,446 --> 01:03:44,545 Hold me. 384 01:04:15,679 --> 01:04:19,412 Hang on, Osman. 385 01:04:19,413 --> 01:04:21,412 Wait. 386 01:04:26,179 --> 01:04:28,345 Osman 387 01:04:29,979 --> 01:04:33,845 Ya Shafi. 388 01:04:38,846 --> 01:04:42,278 Ya Shafi. 389 01:05:11,113 --> 01:05:13,812 Ya Shafi. 390 01:05:18,546 --> 01:05:21,678 May Allah give Osman power. 391 01:05:21,679 --> 01:05:24,478 Help Osman. 392 01:05:31,579 --> 01:05:37,045 The unbeliever set up many traps for Allah's prophet. 393 01:05:37,279 --> 01:05:41,812 Our Prophet took precautions first... 394 01:05:41,813 --> 01:05:45,478 ...then believed Allah. 395 01:05:46,313 --> 01:05:52,178 At the battle of trenches, those trenches were for precautions. 396 01:05:53,113 --> 01:05:58,545 When the unbelievers tried to take his blessed life... 397 01:05:58,546 --> 01:06:05,812 ...going to Medina from the long way instead of the short way... 398 01:06:05,813 --> 01:06:12,845 ...and taking shelter in Sevr cave with Hazrat Abu Bekr... 399 01:06:12,846 --> 01:06:15,745 ...were for also precaution. 400 01:06:16,446 --> 01:06:18,612 But... 401 01:06:18,613 --> 01:06:21,445 ...after all those precautions... 402 01:06:21,446 --> 01:06:25,678 ...the savagest hunters of unbelievers... 403 01:06:25,679 --> 01:06:30,278 ...came the entrance of the cave they were in. 404 01:06:30,946 --> 01:06:38,946 Not even the smallest fear was inside our Prophet's heart. 405 01:06:40,313 --> 01:06:45,178 Because the great Allah said in His verse... 406 01:06:45,179 --> 01:06:52,778 ..."And Allah is the best of planners." 407 01:06:53,746 --> 01:07:01,746 We believe that Allah is the best of planners. 408 01:07:04,646 --> 01:07:09,945 And He is always with His servants. 409 01:07:11,646 --> 01:07:18,578 There is no end of oppressors and the oppression in this world. 410 01:07:18,579 --> 01:07:24,612 When the believers take precautions and believe their Rab... 411 01:07:24,879 --> 01:07:30,412 ...every trap of the oppressors will be ruined. 412 01:07:44,646 --> 01:07:49,112 Malhun. Malhun. 413 01:07:49,979 --> 01:07:52,412 Osman 414 01:07:53,779 --> 01:07:56,512 You're good, thanks to Allah. 415 01:07:58,146 --> 01:08:02,078 I'm good... good. 416 01:08:02,713 --> 01:08:06,178 - You're good too. - Good. 417 01:08:06,179 --> 01:08:09,878 I'm good since you're good. 418 01:08:13,279 --> 01:08:15,745 What's that? 419 01:08:16,145 --> 01:08:20,445 - You have a wound. - Not important, Osman. 420 01:08:22,645 --> 01:08:25,045 Malhun. 421 01:08:27,913 --> 01:08:31,812 - We have to cauterize it. - I'll do it. You rest. 422 01:08:31,813 --> 01:08:35,745 We have to cauterize it. Come on. 423 01:08:35,746 --> 01:08:39,278 Okay. Slowly. 424 01:08:42,645 --> 01:08:45,211 Slowly. Slowly. 425 01:08:46,212 --> 01:08:49,745 Don't make yourself tired. 426 01:08:58,113 --> 01:09:00,978 With the name of Allah.. 427 01:09:12,113 --> 01:09:15,345 My brave Hatun. 428 01:09:41,846 --> 01:09:44,312 Come. 429 01:09:54,145 --> 01:09:56,312 Osman. 430 01:09:57,546 --> 01:10:00,112 While you're with me... 431 01:10:00,113 --> 01:10:02,745 ...no hardship can destroy me. 432 01:10:06,646 --> 01:10:09,112 Yeah. 433 01:10:13,479 --> 01:10:15,878 Thank you. 434 01:10:18,413 --> 01:10:20,845 Thank you. 435 01:10:29,046 --> 01:10:31,912 Always... 436 01:10:32,346 --> 01:10:35,578 ...you support me. 437 01:10:36,513 --> 01:10:41,745 I'll never stop, Osman. Never. 438 01:10:43,379 --> 01:10:46,578 Of course the end of darkness is light. 439 01:10:47,646 --> 01:10:50,345 Light for sure. 440 01:10:55,246 --> 01:11:01,145 Yeah. Yeah. 441 01:11:02,246 --> 01:11:06,278 We'll leave here with my Allah's help 442 01:11:06,279 --> 01:11:09,412 We'll find our Alps. 443 01:11:12,379 --> 01:11:16,178 The heretics who try to make us return... 444 01:11:16,846 --> 01:11:19,545 ..we'll end them. 445 01:11:20,446 --> 01:11:28,112 - We'll kill them. - Inshallah, Osman. Inshallah. 446 01:11:38,646 --> 01:11:44,178 I've been waiting for this moment since Turks killed my family, Rogatus. 447 01:11:44,746 --> 01:11:49,312 I didn't spend a day without thinking about killing them. 448 01:11:49,946 --> 01:11:53,178 That's why I raised the death angels. 449 01:11:53,179 --> 01:11:56,145 They all were born to kill. 450 01:11:56,146 --> 01:11:58,145 I know, Julia. 451 01:11:59,946 --> 01:12:04,545 You're an amazing warrior. And your soldiers too. 452 01:12:05,646 --> 01:12:09,378 But your revenge is your biggest weapon. 453 01:12:09,379 --> 01:12:13,545 My family died to prevent Turks entering these lands. 454 01:12:14,513 --> 01:12:18,112 I'll finish their unfinished work. 455 01:12:18,113 --> 01:12:21,345 I'll erase them from these lands. 456 01:12:21,346 --> 01:12:23,645 Give me a target. 457 01:12:25,779 --> 01:12:28,878 I couldn't find anyone better for this. 458 01:12:31,746 --> 01:12:35,345 You'll take your revenge soon, Julia. 459 01:12:49,613 --> 01:12:53,212 O Rabb! 460 01:12:53,613 --> 01:12:57,212 I take shelter in you against every struggle. 461 01:12:57,879 --> 01:13:02,745 You cured Ayyub's incurable disease. 462 01:13:03,613 --> 01:13:08,012 You kept Yunus alive in a fish' stomach. 463 01:13:08,646 --> 01:13:12,978 You took out Yussuf out of the well. 464 01:13:13,746 --> 01:13:17,845 Hazrat Muhammad Mustafa (PBUH)... 465 01:13:17,846 --> 01:13:20,678 ...You protected him against unbelievers' torture. 466 01:13:21,246 --> 01:13:26,378 You protected him with a pigeon's egg and spider web in the cave... 467 01:13:26,379 --> 01:13:28,778 ...that they were in. 468 01:13:28,779 --> 01:13:31,945 O, Rabb with endless mercy... 469 01:13:31,946 --> 01:13:36,012 ...for the sake of your prophets and saints... 470 01:13:36,013 --> 01:13:38,012 ...help us. 471 01:13:38,013 --> 01:13:41,045 Allow us to find our Alps alive. 472 01:13:41,046 --> 01:13:47,045 Let us take the revenge or martyrs because of heretics. 473 01:13:47,046 --> 01:13:50,812 There is nothing else other than You that we can ask help. 474 01:13:50,813 --> 01:13:55,012 Don't send us back with empty hands, O Rabb! 475 01:13:58,279 --> 01:14:04,578 Amen. 476 01:15:34,246 --> 01:15:40,578 Even the world collapses the justice will be served. 477 01:15:59,313 --> 01:16:03,978 Turks! I'll end you. 478 01:16:03,979 --> 01:16:05,978 With my hands. 479 01:16:13,546 --> 01:16:17,612 You took my family away. 480 01:16:17,613 --> 01:16:22,045 I won't die before taking everything from you. 481 01:16:58,946 --> 01:17:02,178 You'll die, Turks! 482 01:17:02,179 --> 01:17:04,178 All of you. 483 01:17:04,179 --> 01:17:07,378 And my poison will be the reason. 484 01:17:12,646 --> 01:17:18,545 Osman Bey said he'd buy the Turkmens' goods and recover their losses. 485 01:17:18,546 --> 01:17:21,778 The first group will arrive today, inshallah. 486 01:17:23,313 --> 01:17:27,612 Alhamdulillah, Osman Bey is the hope for all Turkmens. 487 01:17:28,013 --> 01:17:32,445 They might want to use my Osman's absence. 488 01:17:32,446 --> 01:17:35,445 Our enemy is not one. 489 01:17:35,446 --> 01:17:38,545 Be careful, Gunduz. 490 01:17:38,546 --> 01:17:41,178 Mother. Don't worry. 491 01:17:41,179 --> 01:17:43,745 Alps are here. 492 01:17:44,513 --> 01:17:49,612 We're here too, evellallah. Don't worry. 493 01:18:25,746 --> 01:18:28,545 Nobody will be alive. 494 01:18:55,746 --> 01:18:59,378 I... I work for Rogatus. 495 01:18:59,713 --> 01:19:03,645 You'll be alive because you'll be useful for us. 496 01:19:07,479 --> 01:19:11,012 Rogatus and Kosses are waiting for us. Hurry. 497 01:19:19,146 --> 01:19:21,245 Come on. 498 01:19:55,713 --> 01:19:58,412 Slowly. 499 01:20:00,446 --> 01:20:04,312 Slowly. 500 01:20:23,213 --> 01:20:26,412 They set up an ambush after all the precautions. 501 01:20:26,413 --> 01:20:29,145 There must be a traitor at the tribe. 502 01:20:29,146 --> 01:20:32,278 Then we need to return to the tribe, Bey. 503 01:20:32,279 --> 01:20:36,812 No. There are a lot to protect the tribe. 504 01:20:37,513 --> 01:20:40,212 We'll go to Iznik. 505 01:20:40,213 --> 01:20:45,612 But... But, we need to find the Alps first. 506 01:20:48,979 --> 01:20:52,778 Like this? You got up but you're not well. 507 01:20:54,079 --> 01:20:56,778 I won't return to the tribe with empty hands. 508 01:20:57,646 --> 01:21:00,378 People are waiting the good news from me. 509 01:21:00,379 --> 01:21:03,812 Good but how will we go, Bey? 510 01:21:03,813 --> 01:21:06,112 The forest is big. 511 01:21:07,446 --> 01:21:12,145 We'll find a way, Malhun We will. 512 01:21:13,179 --> 01:21:15,478 Cerkutay. 513 01:21:16,079 --> 01:21:19,112 My hero must have thought about something. 514 01:21:19,113 --> 01:21:21,112 Come on. 515 01:21:53,579 --> 01:21:57,112 Brother, did you find anything? Any trace? 516 01:22:03,046 --> 01:22:05,712 No. 517 01:22:08,379 --> 01:22:11,245 No trace. 518 01:22:17,546 --> 01:22:20,745 No... Trace... 519 01:22:25,779 --> 01:22:29,812 We couldn't find our Bey. 520 01:22:31,179 --> 01:22:34,112 Then he'll find us, brothers. 521 01:24:31,013 --> 01:24:35,645 - Come on! - My crazy brother. 522 01:24:57,013 --> 01:25:02,545 Bravo, Rogatus. Your carpenters made a really nice work. 523 01:25:02,846 --> 01:25:10,212 Now, only seizing the trace cars to enter the Kayi tribe left. 524 01:25:10,213 --> 01:25:13,412 It was your beautiful angel's duty. 525 01:25:13,413 --> 01:25:15,745 You think they did it? 526 01:25:16,313 --> 01:25:20,945 You shouldn't be hesitating after the show at yesterday, Kosses. 527 01:25:20,946 --> 01:25:24,945 And they should have been arrived, Rogatus. 528 01:25:31,379 --> 01:25:33,812 Here they are. 529 01:25:40,613 --> 01:25:43,745 Are you sure, Rogatus? 530 01:25:46,713 --> 01:25:49,612 Aren't they Turkmens? 531 01:26:13,679 --> 01:26:16,178 Dear Lords. 532 01:26:16,179 --> 01:26:20,178 - We're ready to enter the tribe. - And the poison? 533 01:26:20,179 --> 01:26:22,712 Ready as you ordered. 534 01:26:22,713 --> 01:26:25,878 It'll be the end for all the Turks who come across me. 535 01:26:29,846 --> 01:26:33,912 As far as I can see, you finished your preparations too. 536 01:26:33,913 --> 01:26:38,412 Of course. Nestor will go with you. 537 01:26:40,613 --> 01:26:48,245 Then, only raiding Osman's tribe like a nightmare left. 538 01:27:37,346 --> 01:27:41,012 - Turgut Bey. - Mari? What are you doing here? 539 01:27:43,346 --> 01:27:46,445 I'm here according to my brother Mikhail Kosses' request. 540 01:27:46,446 --> 01:27:48,912 What does your brother want? 541 01:27:48,946 --> 01:27:51,445 He couldn't come but sent you? 542 01:27:52,446 --> 01:27:54,778 He's so scared of us? 543 01:27:54,779 --> 01:27:58,245 Mikhail Kosses isn't afraid of anyone, Turgut Bey. 544 01:28:01,846 --> 01:28:04,745 And my reason to come. 545 01:28:25,846 --> 01:28:28,312 Are you okay, my Osman? 546 01:28:29,246 --> 01:28:32,712 Good. Good. 547 01:28:50,446 --> 01:28:51,612 Alps! Alps! 548 01:28:52,013 --> 01:28:54,912 Alps! Alps! 549 01:28:56,613 --> 01:28:59,412 Alps left a mark. 550 01:29:01,379 --> 01:29:05,412 They're alive, Malhun. 551 01:29:06,479 --> 01:29:09,478 We're getting closer, Osman. 552 01:29:15,246 --> 01:29:17,512 Mashallah to my heroes. 553 01:29:19,746 --> 01:29:23,145 Mashallah. Come on. 554 01:29:25,846 --> 01:29:29,778 I didn't notice when I came here fist. Your tribe is small. 555 01:29:32,646 --> 01:29:34,678 Yeah. 556 01:29:35,646 --> 01:29:40,878 Osman Bey's tribe is so glamorous. They have order unlike yours. 557 01:29:41,513 --> 01:29:44,312 You, Byzantines... 558 01:29:45,579 --> 01:29:50,178 Get to the point, Mari. Why did you come? 559 01:29:51,013 --> 01:29:57,245 We want to make a deal instead of a blood war, Turgut Bey. 560 01:29:58,146 --> 01:30:01,378 My brother Mikhail Kosses wants to trade with you. 561 01:30:01,379 --> 01:30:05,812 So you and your small tribe will earn. 562 01:30:08,379 --> 01:30:13,512 After all the blood, does he wants to be our friend? 563 01:30:15,679 --> 01:30:20,778 I suggest you to forget the past and restart again, Turgut Bey. 564 01:30:20,779 --> 01:30:25,145 The past you told me to forget is my martyr Alps. 565 01:30:25,146 --> 01:30:27,612 I don't forget. 566 01:30:37,813 --> 01:30:40,712 But you can see my tribe. 567 01:30:40,713 --> 01:30:43,745 It's not an obstacle for trade that I don't forget. 568 01:30:45,413 --> 01:30:49,112 I'll think about that for their future. 569 01:30:49,113 --> 01:30:51,945 I imagine you're a smart man. 570 01:30:51,946 --> 01:30:54,278 I'm sure you'll give the right answer. 571 01:30:56,046 --> 01:30:59,978 But know that my conditions will be heavy. 572 01:30:59,979 --> 01:31:03,578 We'll talk that when you make the decision, Turgut Bey. 573 01:31:04,446 --> 01:31:07,012 I'm waiting for your decision excitedly. 574 01:31:09,179 --> 01:31:11,345 Excuse me now. 575 01:31:25,513 --> 01:31:28,012 Turgut Bey. 576 01:31:31,779 --> 01:31:35,045 - Yeah? - I almost forgot. 577 01:31:36,979 --> 01:31:39,145 For you. 578 01:31:42,979 --> 01:31:45,045 Please. 579 01:31:45,046 --> 01:31:48,745 I thought it'd suit to a Bey like you. 580 01:32:05,113 --> 01:32:07,745 Thanks, Mari. 581 01:32:07,746 --> 01:32:10,178 You... 582 01:32:10,179 --> 01:32:15,045 ...don't look like a man who can live under others' shadow. 583 01:32:15,046 --> 01:32:17,045 ...Turgut Bey. 584 01:33:14,779 --> 01:33:17,345 What does she want, Bey? 585 01:33:17,346 --> 01:33:20,312 Kosses wants to do trade. 586 01:33:20,313 --> 01:33:23,978 What are you saying, Bey? Can we work with the heretics? 587 01:33:24,313 --> 01:33:27,345 Osman Bey does politics for a long time 588 01:33:27,346 --> 01:33:29,845 Why can't we do that? 589 01:33:38,479 --> 01:33:42,612 Bey? Bey? 590 01:33:45,846 --> 01:33:48,978 Where are you Bey? Where? 591 01:34:02,313 --> 01:34:04,945 Go around, brothers. Go. 592 01:34:04,946 --> 01:34:06,945 Come on. 593 01:34:45,146 --> 01:34:47,645 Bey! 594 01:34:49,246 --> 01:34:53,178 - Thanks to Allah! - Bey! 595 01:34:53,179 --> 01:34:55,578 Thanks to Allah! 596 01:34:55,679 --> 01:34:58,945 - Alps! - Bey! 597 01:34:58,946 --> 01:35:03,512 Bey! 598 01:35:05,979 --> 01:35:09,578 - Bey! - Are you okay, Aygul? 599 01:35:09,579 --> 01:35:11,945 Bey! 600 01:35:11,946 --> 01:35:15,845 Thanks to Allah! Are you okay, Bey? 601 01:35:16,979 --> 01:35:21,245 Good. Thanks to Allah who united us. 602 01:35:21,246 --> 01:35:26,545 - You're good? - We're okay, Bey. 603 01:35:27,546 --> 01:35:31,945 I told you they couldn't do anything to my Bey! 604 01:35:33,913 --> 01:35:36,878 - Aygul. - Bey. 605 01:35:39,413 --> 01:35:41,812 Malhun Hatun. Are you okay? 606 01:35:41,813 --> 01:35:44,578 I'm good, Goktug. 607 01:35:44,579 --> 01:35:48,612 Who knows how you murdered that dog Anselmo. 608 01:35:54,046 --> 01:35:58,612 - Where is Gencebey? - Waiting with the horses. 609 01:36:01,546 --> 01:36:05,845 But Bey, you have a lot of wounds. Are you okay? 610 01:36:06,346 --> 01:36:10,545 Yeah. I'm good. 611 01:36:13,246 --> 01:36:15,845 Good. 612 01:36:15,846 --> 01:36:20,812 The sword they use to cut us will only become blunt. 613 01:36:21,746 --> 01:36:24,045 We're good, thanks to Allah. 614 01:36:24,646 --> 01:36:28,778 - Mashallah. - Then... 615 01:36:28,779 --> 01:36:32,312 ..let's go to the horses. - Eyvallah. 616 01:36:59,413 --> 01:37:02,812 - Let's search carefully, brother. - Okay. 617 01:37:10,813 --> 01:37:13,645 Sorry, brother. 618 01:37:42,979 --> 01:37:45,545 Open. 619 01:38:37,546 --> 01:38:41,078 Brother. Get down. 620 01:39:17,546 --> 01:39:20,545 Brother. 621 01:39:20,546 --> 01:39:23,278 Close it better next time. 622 01:39:23,779 --> 01:39:26,445 It was going to go waste. 623 01:39:30,179 --> 01:39:32,312 Okay. 624 01:39:32,713 --> 01:39:36,545 Come on. 625 01:39:58,846 --> 01:40:02,078 Alps! Hold on! 626 01:40:02,079 --> 01:40:04,612 You're taking your horses to the wrong way. 627 01:40:08,879 --> 01:40:11,445 We'll go to Iznik. 628 01:40:15,513 --> 01:40:20,045 Our bloody swords that woke up the enemy's dream about ending us... 629 01:40:20,046 --> 01:40:23,345 ...we won't put them in their sheaths until we arrive. 630 01:40:24,179 --> 01:40:27,545 The order is yours, Bey. 631 01:40:27,946 --> 01:40:29,978 Come on. 632 01:40:59,513 --> 01:41:02,845 Mashallah, he eats well. 633 01:41:02,846 --> 01:41:08,645 Mashallah to my lion. My Orhan. 634 01:41:14,813 --> 01:41:16,812 Bala. 635 01:41:18,313 --> 01:41:20,612 Bala? 636 01:41:45,213 --> 01:41:47,445 Bala. 637 01:41:50,013 --> 01:41:54,178 You keep thinking about Osman Bey, right? 638 01:41:58,846 --> 01:42:04,212 I can't breathe. I couldn't make it go away. 639 01:42:06,479 --> 01:42:09,345 Think well so good will happen. 640 01:42:11,879 --> 01:42:15,245 Come on. Don't let Orhan get cold. 641 01:42:15,613 --> 01:42:17,778 Come on, Bala. 642 01:42:43,646 --> 01:42:46,645 Tell me, where does this oil come from? 643 01:42:46,646 --> 01:42:49,678 - Karailyas. - Really? 644 01:42:49,679 --> 01:42:54,112 I know their oil very well. So good. 645 01:43:25,846 --> 01:43:28,545 What's this? Huh? 646 01:43:28,546 --> 01:43:31,545 It doesn't look like it's from there. 647 01:43:35,079 --> 01:43:39,112 I guess the product wasn't good this year. 648 01:43:39,113 --> 01:43:43,512 It's not always same, Selcan Hatun. 649 01:43:55,779 --> 01:44:01,145 Good then. Calculate the price according to that. 650 01:44:10,446 --> 01:44:13,645 - May it be easy. - Thank you. 651 01:44:13,646 --> 01:44:15,645 Come on. 652 01:44:26,679 --> 01:44:29,045 I was so close this time. 653 01:44:29,046 --> 01:44:32,145 So close. He was in my hands. 654 01:44:32,146 --> 01:44:34,478 My hands! 655 01:44:35,013 --> 01:44:40,278 But again... again... again... he escaped! 656 01:44:44,046 --> 01:44:46,778 Osman. 657 01:44:48,779 --> 01:44:52,612 He was in my hands! And since he was... 658 01:44:52,613 --> 01:44:56,612 ...I had to crush him like a fly. Like a fly! 659 01:45:03,546 --> 01:45:07,478 Where could you escape, Osman Bey? Where? 660 01:45:08,213 --> 01:45:10,245 Where? 661 01:45:12,913 --> 01:45:15,845 This is my land! 662 01:45:15,846 --> 01:45:18,212 This is my mountain! 663 01:45:18,213 --> 01:45:21,012 These are my cities! 664 01:45:22,379 --> 01:45:25,578 These are my castles! Mine! 665 01:45:25,579 --> 01:45:29,712 These cities are my cities! 666 01:45:30,379 --> 01:45:32,912 I'm the son of Caesar. 667 01:45:32,913 --> 01:45:35,112 Aya Nikola! 668 01:45:42,679 --> 01:45:46,545 You're mine too, Osman Bey. 669 01:45:46,546 --> 01:45:48,745 You're mine too. 670 01:45:53,713 --> 01:45:56,112 Do you know what I'll do? 671 01:45:56,113 --> 01:45:59,845 Your hands... 672 01:45:59,846 --> 01:46:02,245 ...feet... 673 01:46:03,046 --> 01:46:06,378 ...your fingers, I'll cut them. 674 01:46:06,379 --> 01:46:09,878 With the jackals and wolves that you love so much... 675 01:46:09,879 --> 01:46:11,878 ...I'll put them in a cage. 676 01:46:11,879 --> 01:46:16,812 I'll make them eat you by pieces. 677 01:46:33,846 --> 01:46:38,445 But that will be a weak end for you Osman Bey. 678 01:46:38,446 --> 01:46:41,445 A weak end for you. 679 01:46:41,446 --> 01:46:44,145 Do you know what I'll do with you? 680 01:46:44,146 --> 01:46:48,212 You, holding your head like this... 681 01:46:50,146 --> 01:46:53,145 ...I'll put you behind my horse. 682 01:46:53,146 --> 01:46:56,878 I'll walk around all the Turkmen tribes... 683 01:46:56,879 --> 01:47:00,478 ...I'll tell them to look! 684 01:47:00,479 --> 01:47:04,345 I'll tell them to look! 685 01:47:04,779 --> 01:47:09,745 Here is the head of the one who rebelled against Aya Nikola! 686 01:47:21,846 --> 01:47:24,445 Osman Bey. 687 01:47:24,446 --> 01:47:28,878 Look, this is your blood! Osman Bey! 688 01:47:28,879 --> 01:47:32,612 I'll make you vomit blood! Blood! 689 01:47:35,246 --> 01:47:39,645 Whenever someone from your lineage tries to make a rebel... 690 01:47:39,646 --> 01:47:47,445 ...someone from my lineage will crush his head. Just like this. 691 01:47:58,479 --> 01:48:05,412 Don't even think that you won this war. 692 01:48:05,413 --> 01:48:07,412 Never. 693 01:48:08,779 --> 01:48:14,312 Don't even think you beaten me! Don't. 694 01:48:15,046 --> 01:48:17,245 This war... 695 01:48:19,679 --> 01:48:24,778 ...will end tonight, Osman Bey. Tonight. 696 01:48:29,946 --> 01:48:33,245 Did you get it, Argos? 697 01:48:34,446 --> 01:48:36,778 Yes, sir. 698 01:48:38,446 --> 01:48:41,945 We're going to Harmankaya. 699 01:49:11,546 --> 01:49:15,778 Welcome, Sagurus. What news did you bring from Constantinople? 700 01:49:15,779 --> 01:49:18,878 Good news for you, Manuel. 701 01:49:18,879 --> 01:49:23,612 The Emperor sent his greetings for your service. 702 01:49:25,379 --> 01:49:29,378 He said you need to rest now. 703 01:49:31,413 --> 01:49:33,545 Forever. 704 01:49:35,146 --> 01:49:38,578 Will you dethrone me next to my loyal soldiers? 705 01:49:39,046 --> 01:49:44,245 The decision belongs to the Emperor in this land. 706 01:49:48,179 --> 01:49:52,378 Soldiers! Take governor Saguros out! 707 01:50:03,179 --> 01:50:05,778 Soldiers! 708 01:50:07,246 --> 01:50:11,812 Not only your loyal soldiers, Manuel... 709 01:50:14,179 --> 01:50:19,145 ...everyone in your city is under my command. 710 01:50:24,779 --> 01:50:28,478 - You were my friend. - Friendship... 711 01:50:28,479 --> 01:50:32,145 ...friendship loses against ambition. 712 01:50:33,146 --> 01:50:38,445 You shouldn't dare to take the Emperor's throne. 713 01:50:38,446 --> 01:50:41,245 That's not true! You did that. 714 01:50:41,246 --> 01:50:46,345 - You tricked the Emperor. - That's what Emperor believes 715 01:50:58,446 --> 01:51:04,545 Thank you for coming here after all the bad things, Turgut Bey. 716 01:51:07,646 --> 01:51:11,012 Nothing is forgotten, Kosses. 717 01:51:12,379 --> 01:51:14,278 Mari knows. 718 01:51:15,113 --> 01:51:18,345 I do this for my tribe's future. 719 01:51:19,413 --> 01:51:22,245 And for all the Turkmens. 720 01:51:22,979 --> 01:51:26,845 When you make the deal with us, you'll be against Osman Bey. 721 01:51:26,846 --> 01:51:30,945 When was Osman Bey with me so I'd not be against him? 722 01:51:30,946 --> 01:51:36,278 From now on, you're responsible for our caravans' safety. 723 01:51:36,279 --> 01:51:41,012 They'll use your lands and be under your responsibility. 724 01:51:41,446 --> 01:51:47,445 And we'll be generous more than you expected because we're in a hard situation. 725 01:51:48,146 --> 01:51:54,212 Our deal's end depends on your generosity, Kosses. 726 01:51:56,379 --> 01:52:00,245 From every caravan that comes safe and sound... 727 01:52:01,579 --> 01:52:05,445 ...whatever we earn, the half of it is yours. 728 01:52:09,046 --> 01:52:11,578 Reasonable offer. 729 01:52:11,579 --> 01:52:14,478 I wouldn't accept the less anyway. 730 01:52:16,646 --> 01:52:19,512 I take this as a yes. 731 01:52:20,679 --> 01:52:23,412 We'll become stronger together. 732 01:52:23,879 --> 01:52:26,445 I'm glad we made the deal. 733 01:52:26,446 --> 01:52:30,378 I'm a good man if you work with me, Kosses. 734 01:52:31,346 --> 01:52:34,445 Just don't stay against me. 735 01:52:35,313 --> 01:52:38,778 Then good luck for everyone. 736 01:52:41,879 --> 01:52:44,145 I hope so. 737 01:53:29,646 --> 01:53:31,978 Nikola. 738 01:54:48,713 --> 01:54:53,712 Welcome, Osman Bey. I knew about your arrival. 739 01:55:00,179 --> 01:55:02,778 Thank you. 740 01:55:03,413 --> 01:55:08,545 Thank you but we thought we'd meet with Governor Manuel. 741 01:55:09,113 --> 01:55:12,112 The Emperor freed him. 742 01:55:14,846 --> 01:55:19,845 My name is Saguros. New Governor of Nikea. 743 01:55:19,979 --> 01:55:21,845 But... 744 01:55:28,046 --> 01:55:31,012 ...what is your situation like this? 745 01:55:44,879 --> 01:55:47,478 They tried to put a stone on our way. 746 01:55:48,313 --> 01:55:53,445 But we showed them that the mountain doesn't kneel for a rock. 747 01:55:54,379 --> 01:55:57,578 Catalans and Lord Aya Nikola... 748 01:55:59,379 --> 01:56:02,378 ...they set an ambush. 749 01:56:02,379 --> 01:56:05,445 Even though they knew you were coning to Nikea? 750 01:56:05,813 --> 01:56:08,245 How could they? 751 01:56:08,246 --> 01:56:11,912 Lords' hostility isn't a secret. 752 01:56:11,913 --> 01:56:15,845 But securing the roads... 753 01:56:15,846 --> 01:56:18,978 ...is your business. 754 01:56:22,246 --> 01:56:24,578 However... 755 01:56:25,013 --> 01:56:28,978 ...they made a mistake by fighting against us. 756 01:56:28,979 --> 01:56:31,845 We killed all the Catalans. 757 01:56:38,046 --> 01:56:41,245 Your road is safe now. 758 01:56:42,779 --> 01:56:49,178 I think you didn't came here to clean the roads of Nikea. 759 01:56:52,746 --> 01:56:56,345 Since Manuel and the Lords broke the deal... 760 01:56:56,346 --> 01:56:58,912 ...to your lands... 761 01:57:02,446 --> 01:57:05,812 ...I didn't let any caravan enter. 762 01:57:05,813 --> 01:57:12,045 I saw the treasure of the city was empty when I checked it. 763 01:57:12,446 --> 01:57:18,678 He used everything to protect his people from starvation. 764 01:57:20,213 --> 01:57:23,578 You must see clearly... 765 01:57:23,579 --> 01:57:26,012 ...not against me... 766 01:57:26,446 --> 01:57:29,012 ...but you need to me with me. 767 01:57:29,013 --> 01:57:33,345 Don't you... Don't you... 768 01:57:33,913 --> 01:57:37,712 ...don't do the mistakes of Manuel. 769 01:57:38,546 --> 01:57:41,145 Go on, Osman Bey. 770 01:57:41,146 --> 01:57:46,912 A man who just get a rank should please his people first. 771 01:57:50,146 --> 01:57:52,345 Otherwise... 772 01:57:53,046 --> 01:57:56,978 ...his reign won't be long. 773 01:57:56,979 --> 01:57:59,478 Are you threatening me? 774 01:58:03,146 --> 01:58:05,645 I'm telling the truth. 775 01:58:09,546 --> 01:58:14,578 Your seat depends on the trade you'll make with me. 776 01:58:14,579 --> 01:58:18,778 Otherwise, I won't stop raiding your caravans. 777 01:58:19,779 --> 01:58:23,312 War is a festival for Turks. 778 01:58:24,446 --> 01:58:27,412 In my castle full of soldiers... 779 01:58:28,246 --> 01:58:31,545 ...talking so bravely like that... 780 01:58:34,613 --> 01:58:39,578 ...and when you're with your wife. 781 01:58:40,746 --> 01:58:45,445 We say, war is a festival for Turks. Not for a normal soldier. 782 01:58:49,746 --> 01:58:54,745 Hatun doesn't have any difference than an Alp. We're not afraid. 783 01:59:00,213 --> 01:59:03,645 You're right with what you said. 784 01:59:07,779 --> 01:59:11,678 So what's your offer? 785 01:59:22,879 --> 01:59:28,645 Whatever you earn from your trade with the Lords... 786 01:59:29,579 --> 01:59:32,045 ..I'll give the double. 787 01:59:34,313 --> 01:59:37,012 We came from a rough way. 788 01:59:39,279 --> 01:59:42,545 All of our gifts were wasted. 789 01:59:44,046 --> 01:59:46,878 That's why... 790 02:00:00,579 --> 02:00:04,612 ...I want to gift this as the sign of the deal. 791 02:00:42,246 --> 02:00:47,545 Kayi tribe will make all of the Iznik's needs. 792 02:00:48,179 --> 02:00:51,278 I'll protect the caravans personally. 793 02:00:54,379 --> 02:00:57,312 Wherever Turks are... 794 02:00:57,946 --> 02:01:01,545 ...there is no way other than making a deal. 795 02:01:03,679 --> 02:01:06,112 Know that. 796 02:01:20,179 --> 02:01:27,278 Bring the clerk. We'll make a deal with Osman Bey. 797 02:01:42,046 --> 02:01:46,578 Look at that, Gencebey. You went to the homeland... 798 02:01:46,579 --> 02:01:49,145 ...you saw your family. 799 02:01:49,146 --> 02:01:53,712 And then came here to fight from Karabakh. 800 02:01:54,246 --> 02:01:56,978 Don't you know the meaning of getting tired? 801 02:01:56,979 --> 02:02:01,378 Eyvallah Cerkutay. Now I see my brothers. 802 02:02:02,546 --> 02:02:06,212 I missed to fight with my Bey. 803 02:02:06,713 --> 02:02:11,378 We're with Osman Bey until our horses get tired. 804 02:02:11,379 --> 02:02:13,378 Eyvallah. 805 02:02:19,646 --> 02:02:21,678 Osman. 806 02:02:24,646 --> 02:02:28,078 I said it's over now. 807 02:02:29,046 --> 02:02:32,378 I said it's over this time. 808 02:02:32,379 --> 02:02:35,145 Then, again... 809 02:02:35,146 --> 02:02:39,578 Again, again. He escaped. 810 02:02:39,579 --> 02:02:42,412 How could he escape?! 811 02:02:42,413 --> 02:02:46,545 Tell me, Nikola! From that ambush... 812 02:02:46,546 --> 02:02:50,045 ...how could he survive around all those soldiers? Tell me! 813 02:02:50,046 --> 02:02:52,778 I wounded him heavily, Kosses. 814 02:02:52,779 --> 02:02:53,779 Yeah. 815 02:02:53,790 --> 02:02:56,510 I said I wouldn't comeback before see him dead. 816 02:02:56,579 --> 02:03:01,545 And I didn't return. I went after him for a day. 817 02:03:01,713 --> 02:03:03,745 Then... 818 02:03:04,246 --> 02:03:07,145 ...he came... 819 02:03:07,979 --> 02:03:10,412 ...and fought against me. 820 02:03:14,546 --> 02:03:17,412 That man doesn't die. 821 02:03:18,179 --> 02:03:21,612 Doesn't die! Doesn't. 822 02:03:21,613 --> 02:03:26,945 - He doesn't die! - Nikola! We thought that possibility. 823 02:03:27,446 --> 02:03:33,645 When he returns, his loved ones' and his family's funeral will be waiting for him. 824 02:03:35,846 --> 02:03:40,245 I took an oath. I said I'll give him the same pain. 825 02:03:40,246 --> 02:03:43,445 - He'll get the same pain. - He won't. 826 02:03:46,546 --> 02:03:49,278 He won't return. 827 02:03:51,879 --> 02:03:56,745 Of course, I thought about Osman could escape from me. 828 02:03:58,013 --> 02:04:01,378 I have a spy in Iznik. 829 02:04:02,946 --> 02:04:06,478 The woman works at the governor's kitchen. 830 02:04:09,879 --> 02:04:13,345 And she knows Osman's arrival. 831 02:04:15,379 --> 02:04:19,278 She's so talented about poisons. 832 02:04:22,379 --> 02:04:28,145 I gave her plenty of golds to make a good ending for Osman. 833 02:04:46,979 --> 02:04:50,512 Possibilities, Rogatus. 834 02:04:51,779 --> 02:04:54,645 Possibilities, Kosses. 835 02:04:58,346 --> 02:05:01,645 You don't give up, Nikola. 836 02:05:02,113 --> 02:05:08,312 That makes you a scary enemy and... 837 02:05:09,846 --> 02:05:12,178 ...a good friend. 838 02:05:12,179 --> 02:05:15,712 We tried a lot with swords. 839 02:05:15,713 --> 02:05:18,945 I couldn't let him be alive. 840 02:05:18,946 --> 02:05:22,978 Tell us Nikola! What kinda poison is that? 841 02:05:23,246 --> 02:05:25,878 In a short time... 842 02:05:25,879 --> 02:05:30,845 ...a poison that can even kill a horse. 843 02:05:30,846 --> 02:05:33,145 A horse! 844 02:05:53,713 --> 02:05:58,845 We're better than the Lords now, Bey. We only traded rugs before with governor. 845 02:05:58,846 --> 02:06:02,012 Now, he gets everything from us. 846 02:06:02,013 --> 02:06:08,045 When you send your caravans safely, it'll be heard from all the provinces. 847 02:06:08,046 --> 02:06:13,145 They'll know safety is in our lands. 848 02:06:13,146 --> 02:06:15,478 And peace. 849 02:06:17,846 --> 02:06:21,145 We'll grow bigger everyday, Osman Bey. 850 02:06:21,779 --> 02:06:26,112 May our Rab give you and your lineage better days. 851 02:06:26,579 --> 02:06:30,045 - Amen, Malhun. - Amen. 852 02:06:44,779 --> 02:06:47,945 I couldn't let you go like this, Osman Bey. 853 02:06:47,946 --> 02:06:52,012 And we need to celebrate our deal. 854 02:07:09,946 --> 02:07:11,745 Please. 855 02:07:30,746 --> 02:07:33,378 Please. 856 02:09:02,446 --> 02:09:05,345 Soon, Orhan. 857 02:09:05,346 --> 02:09:08,778 Soon to see your mother and father. 858 02:11:33,879 --> 02:11:37,145 May the peace be on you. May the peace be upon you. 859 02:11:37,146 --> 02:11:40,012 It's not the time to change the duty. What's happening, brothers? 860 02:11:42,179 --> 02:11:44,912 Who are you?! 861 02:13:30,246 --> 02:13:33,045 Didn't you like it? 862 02:13:43,479 --> 02:13:46,178 Here is the sherbet. 863 02:14:03,313 --> 02:14:06,278 We're friends, Osman Bey. 864 02:14:06,746 --> 02:14:11,978 Everything was prepared according to your religion. 865 02:14:15,179 --> 02:14:19,645 All the meat came from Muslim butchers. 866 02:14:25,246 --> 02:14:28,445 Please. Go ahead. 867 02:14:33,746 --> 02:14:36,645 Since you're saying it's halal... 868 02:14:39,946 --> 02:14:42,445 ...then... 869 02:14:46,779 --> 02:14:49,278 ...enjoy it. 870 02:14:53,546 --> 02:14:56,645 With the name of Allah... 871 02:14:56,646 --> 02:14:58,745 Thank you, Bey. 872 02:14:59,046 --> 02:15:01,845 Eyvallah, Bey. 873 02:15:04,179 --> 02:15:06,612 Give me sherbet too. 874 02:15:11,846 --> 02:15:15,612 Come on. With the name of Allah... 875 02:16:06,246 --> 02:16:08,278 Bala... 876 02:16:34,313 --> 02:16:36,712 Where is this? 877 02:17:11,313 --> 02:17:13,845 So you were protecting it. 878 02:19:27,346 --> 02:19:31,278 I'll kill you all! 879 02:19:31,302 --> 02:19:47,002 . 62531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.