All language subtitles for [English] Kunjeldho [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,548 --> 00:03:17,748 Hey! I will call the teacher. 2 00:03:17,838 --> 00:03:18,995 Okay. 3 00:03:19,085 --> 00:03:20,685 Stop acting mischievous, okay? 4 00:03:20,885 --> 00:03:21,845 Okay, teacher. 5 00:03:23,004 --> 00:03:24,309 Can you please come to the staff room? 6 00:03:24,399 --> 00:03:25,248 For what? 7 00:03:25,338 --> 00:03:27,413 Something is there. Please come. Come. 8 00:03:27,937 --> 00:03:28,805 Bye. - What? 9 00:03:29,474 --> 00:03:30,365 What is it? 10 00:03:55,649 --> 00:03:58,565 'Teacher: A mother with lots of kids!' 11 00:04:19,725 --> 00:04:23,156 'Kunjeldho.' 12 00:04:51,245 --> 00:04:55,869 "The breeze comes flowing from the corridors." 13 00:04:56,451 --> 00:05:00,845 "We are scribbling down our stories here." 14 00:05:01,572 --> 00:05:06,674 "The trees which used to swing on our usual songs." 15 00:05:06,764 --> 00:05:11,285 "When will we all come back here?" 16 00:05:11,504 --> 00:05:20,728 "Those days are gone." 17 00:05:21,563 --> 00:05:29,563 "Those days are gone." 18 00:05:33,539 --> 00:05:35,104 You are yet to give me the autograph. 19 00:05:35,423 --> 00:05:37,401 You are in my mind. - As if! 20 00:05:37,583 --> 00:05:39,544 Lux to take bath. - Lux. - Vicks for head pain. - Vicks. 21 00:05:40,131 --> 00:05:41,760 Kiss on my cheek. How is it? - Yuck! 22 00:05:41,850 --> 00:05:43,869 Get lost! - Let it be then. 23 00:05:44,344 --> 00:05:45,653 Victory? 24 00:05:46,131 --> 00:05:47,590 'Lonely heart, don't be sad.' 25 00:05:47,788 --> 00:05:49,600 'We will meet again if we're destined to.' 26 00:05:52,758 --> 00:05:57,424 "These paths will look for us everywhere." 27 00:05:57,807 --> 00:06:02,194 "These windows will wait for our smiles." 28 00:06:02,284 --> 00:06:03,293 Shalini. 29 00:06:03,383 --> 00:06:07,744 "Beneath the stairs, we will" scribble down the memories." 30 00:06:08,131 --> 00:06:09,053 "There will..." 31 00:06:09,143 --> 00:06:10,220 They are calling to click a group photo! 32 00:06:10,310 --> 00:06:13,054 Come on, everybody! 33 00:06:13,144 --> 00:06:15,697 "Time which enjoys all the smile." 34 00:06:15,787 --> 00:06:17,704 "The age from which we started dreaming." 35 00:06:18,103 --> 00:06:18,934 "Is it making us emotional?" 36 00:06:19,024 --> 00:06:20,734 Shalini. - What? 37 00:06:20,824 --> 00:06:21,869 I need to tell you one thing. 38 00:06:22,544 --> 00:06:23,869 I'm not interested. 39 00:06:24,784 --> 00:06:25,869 Smile. 40 00:06:29,824 --> 00:06:37,823 "Those days are gone." 41 00:06:38,824 --> 00:06:43,583 "The breeze comes flowing from the corridors." 42 00:06:44,131 --> 00:06:48,344 "We are scribbling down our stories here." 43 00:06:49,064 --> 00:06:53,869 "The trees which used to swing on our usual songs." 44 00:06:54,464 --> 00:06:58,500 "When will we all come back here?" 45 00:06:59,104 --> 00:07:07,104 "Those days are gone." 46 00:07:09,034 --> 00:07:11,290 Will you also take me and drive? - You want to go? Come. 47 00:07:11,380 --> 00:07:16,779 "Those days are gone. Oh ho!" - Yay! 48 00:07:18,743 --> 00:07:20,453 He's cried. I saw him cry. 49 00:07:20,704 --> 00:07:23,281 Bye. - Okay dude, bye. Enjoy! 50 00:07:23,504 --> 00:07:25,103 Take a bath after going home. 51 00:07:25,193 --> 00:07:26,534 Kunjeldho. 52 00:07:26,624 --> 00:07:28,784 Are you the one who burnt a cracker inside the toilet? 53 00:07:29,547 --> 00:07:31,551 Come to the office again. 54 00:07:31,797 --> 00:07:32,933 Come here, I said. 55 00:07:33,023 --> 00:07:33,869 School time is over. 56 00:07:34,131 --> 00:07:35,869 We won't come again. - Bye. 57 00:07:36,310 --> 00:07:37,769 Hey come here! 58 00:07:37,890 --> 00:07:42,609 "When we learned to smile and learned to walk." 59 00:07:42,947 --> 00:07:47,721 "Eyes are filling up." 60 00:07:48,131 --> 00:07:48,965 "Eye." 61 00:07:49,055 --> 00:07:53,054 I won't join B Tech no matter what anyone says. 62 00:07:53,144 --> 00:07:55,869 Hey! Why you hate B Tech so much? 63 00:07:56,423 --> 00:07:59,183 Dude, I don't want to continue with this uniform. 64 00:08:00,623 --> 00:08:02,903 We've been wearing this since lower kindergarten, right? 65 00:08:03,064 --> 00:08:05,624 Sometimes it's white and blue, green and blue or checks and blue. 66 00:08:05,783 --> 00:08:07,869 If we join B Tech then there also we have to wear a uniform, right? 67 00:08:08,423 --> 00:08:11,144 Later, when we join an IT company also there also this will happen. 68 00:08:11,864 --> 00:08:15,614 Dude, earlier only security people were wearing uniforms. 69 00:08:15,704 --> 00:08:16,534 Really? 70 00:08:16,624 --> 00:08:18,853 So, I will join any arts college! That's enough for me. 71 00:08:19,779 --> 00:08:20,654 You are right. 72 00:08:20,744 --> 00:08:23,093 Then I will wear different types of dresses 73 00:08:23,183 --> 00:08:25,264 and propose to a cute girl. 74 00:08:25,583 --> 00:08:27,263 Then I'll give her a kiss... 75 00:08:28,213 --> 00:08:30,614 I know that's a small dream. I'm ready to make it bigger. 76 00:08:30,704 --> 00:08:32,663 Get lost, man! - But at least.... 77 00:08:32,944 --> 00:08:34,624 Minimum, I'll give that girl a kiss. 78 00:08:36,131 --> 00:08:37,869 Dude. I was supposed to ask you something. 79 00:08:38,543 --> 00:08:39,869 Are you behind that girl? 80 00:08:40,366 --> 00:08:42,344 Glitter! Then the scooter! 81 00:08:42,464 --> 00:08:43,373 Shucks! 82 00:08:43,463 --> 00:08:44,704 She is not apt for me. Get lost man. 83 00:08:45,464 --> 00:08:46,911 I prefer... - What? 84 00:08:47,183 --> 00:08:52,624 "Someone who has a traditional 'kuri' on her forehead." 85 00:08:52,864 --> 00:08:57,104 I need such a good girl and then I'll love her intensely. 86 00:08:57,599 --> 00:08:59,303 And then I'll marry her only. 87 00:08:59,579 --> 00:09:01,094 Pathetic! 88 00:09:01,184 --> 00:09:02,974 You keep hugging your ideals. 89 00:09:03,064 --> 00:09:04,664 Get lost. - May I take it out? 90 00:09:08,344 --> 00:09:11,303 Look at the bottle. It looks so nice, right? 91 00:09:11,423 --> 00:09:13,223 Just imagine the taste. 92 00:09:14,464 --> 00:09:15,869 Do you have anything to open it? - It has open air? 93 00:09:16,248 --> 00:09:17,579 Not open air. It's opener! 94 00:09:18,503 --> 00:09:19,463 I have teeth. Isn't it enough? 95 00:09:19,672 --> 00:09:20,888 Will you open with teeth? Really? 96 00:09:21,034 --> 00:09:21,869 You know that? - Yes. 97 00:09:27,863 --> 00:09:28,982 Taste it. - First you drink. 98 00:09:29,072 --> 00:09:30,155 Let your saliva get removed from it. 99 00:09:31,463 --> 00:09:32,423 Is it a clarinet? 100 00:09:36,131 --> 00:09:37,869 It's super. Taste it. 101 00:09:39,584 --> 00:09:40,664 Try. - Sure? 102 00:09:41,142 --> 00:09:42,386 Yes. 103 00:09:47,783 --> 00:09:49,544 It's a bit bitter, right? - Yes. 104 00:09:50,131 --> 00:09:51,023 Even I felt that. 105 00:09:54,584 --> 00:09:55,544 Shucks! 106 00:09:56,783 --> 00:09:58,613 Try it. Drink a little. 107 00:09:58,703 --> 00:09:59,517 Let's taste later. 108 00:09:59,607 --> 00:10:01,031 I can't bring you out, if you fall down. 109 00:10:01,589 --> 00:10:03,186 Do you have seven up? I don't have it. 110 00:10:04,687 --> 00:10:05,517 Drink a little more. 111 00:10:05,607 --> 00:10:07,298 I don't want it. 112 00:10:58,864 --> 00:11:00,503 Your house is at Kuttikanam, right? 113 00:11:00,863 --> 00:11:02,617 Yes. - It's a very cold place. 114 00:11:02,707 --> 00:11:03,773 I like that. 115 00:11:04,131 --> 00:11:05,213 Then don't you want a hostel? 116 00:11:05,303 --> 00:11:06,983 No sir. - No! 117 00:11:07,184 --> 00:11:08,954 Though he is from Kuttikanam but he has been 118 00:11:09,044 --> 00:11:10,648 staying here at his mother's house since class 12. 119 00:11:10,984 --> 00:11:12,503 Its nearby only. - Alright. 120 00:11:13,336 --> 00:11:15,801 I called for you as we need father's 121 00:11:15,891 --> 00:11:18,488 signature for community quota, right? 122 00:11:18,743 --> 00:11:19,733 His father is no more, sir. 123 00:11:19,823 --> 00:11:23,024 Oh my! Kuttikanam Church's father died? When was that? 124 00:11:23,183 --> 00:11:24,845 Sir, actually, we were talking about my father. 125 00:11:24,935 --> 00:11:26,744 I will bring the signature of the church's father soon. 126 00:11:29,543 --> 00:11:30,904 I was really shocked! 127 00:11:32,131 --> 00:11:34,343 Then, go straight from here 128 00:11:34,561 --> 00:11:37,620 and you'll find a building at the right side of the staircase. 129 00:11:38,131 --> 00:11:39,134 You go there. 130 00:11:39,224 --> 00:11:40,220 What's there, sir? 131 00:11:40,310 --> 00:11:41,562 Your classroom is there! 132 00:11:43,504 --> 00:11:45,161 I'm set. - You got Malayalam? - Yes. 133 00:11:45,623 --> 00:11:48,734 So again we are classmates! Yes? 134 00:11:48,824 --> 00:11:49,869 Come. 135 00:11:50,584 --> 00:11:51,814 Stop. 136 00:11:52,131 --> 00:11:53,337 You are going to a new place, right? 137 00:11:53,427 --> 00:11:55,139 Let's pray before that. 138 00:11:56,171 --> 00:11:58,744 Oh Almighty! 139 00:11:59,104 --> 00:12:03,168 The children whom you have gifted to us are going 140 00:12:03,258 --> 00:12:06,974 to step in to a new phase of their education 141 00:12:07,184 --> 00:12:12,424 so please stay with them. - 'Rasnadi'. Coconut oil. 142 00:12:13,064 --> 00:12:17,344 Hi! 143 00:12:20,310 --> 00:12:23,054 All average people are here. - Yes. 144 00:12:23,144 --> 00:12:24,344 We should have chosen English. 145 00:12:24,544 --> 00:12:26,824 Dude. Just see how's she? 146 00:12:26,944 --> 00:12:29,303 Which? - Here man. Hey! Look there. 147 00:12:29,543 --> 00:12:30,926 That beautiful girl in the blue dress. 148 00:12:33,231 --> 00:12:34,209 What's your name? 149 00:12:34,424 --> 00:12:35,384 Yuck! 150 00:12:36,310 --> 00:12:39,869 God, why do You always do this with us? 151 00:12:43,811 --> 00:12:45,424 Then... - Where? 152 00:12:45,544 --> 00:12:46,504 Dude. 153 00:12:46,703 --> 00:12:49,424 How is that girl? She looks cute. 154 00:12:51,100 --> 00:12:53,869 Her family will beat us to pulp. 155 00:12:54,131 --> 00:12:55,438 No. Leave it! 156 00:12:58,131 --> 00:12:59,614 Who's he? He seems elder than us. 157 00:12:59,838 --> 00:13:01,103 Is he here as a student? 158 00:13:01,912 --> 00:13:03,425 Hello. - Joby. 159 00:13:03,824 --> 00:13:05,348 Jinto. - I am brother. 160 00:13:05,864 --> 00:13:06,893 Whose? 161 00:13:06,983 --> 00:13:08,783 I am from the seminary so I said I am a brother. 162 00:13:10,131 --> 00:13:11,543 Eldho John. - Joby. 163 00:13:12,310 --> 00:13:14,675 You might also have low mark in class 12 like us, right? 164 00:13:14,765 --> 00:13:17,303 No, I love this subject. That's why! 165 00:13:17,624 --> 00:13:18,824 You want to learn Malayalam? - Yes. 166 00:13:19,223 --> 00:13:20,704 You are from Kerala, right? - Yes. 167 00:13:23,982 --> 00:13:24,984 Someone is coming. 168 00:13:25,223 --> 00:13:26,384 The professor is here to teach. 169 00:13:28,131 --> 00:13:29,342 Good morning, sir! - Sit Sit. 170 00:13:34,310 --> 00:13:36,344 Is it necessary to sit behind the girls? 171 00:13:36,983 --> 00:13:39,304 No, sir. - Then some of you come and sit in the front bench. 172 00:13:39,623 --> 00:13:41,543 This is same situation as in our school. 173 00:13:42,131 --> 00:13:42,863 Come here and sit. 174 00:13:44,704 --> 00:13:45,664 Sit in that corner. 175 00:13:46,703 --> 00:13:47,869 You come forward. 176 00:13:48,131 --> 00:13:49,898 Do you have any issue sitting on the boys bench? 177 00:13:49,988 --> 00:13:51,503 Please move. - Sit there. 178 00:13:52,703 --> 00:13:54,486 I am CI Gheevarghese. 179 00:13:54,576 --> 00:13:55,869 That's why he behaves like a police inspector! 180 00:13:56,911 --> 00:13:59,504 Normally students call me Gheevarghese sir. 181 00:14:00,131 --> 00:14:01,184 Do you have any problem to call me that? 182 00:14:01,343 --> 00:14:02,333 Any problem? - No. 183 00:14:02,423 --> 00:14:04,476 Even if you have any problem, you are supposed to call me that. 184 00:14:06,131 --> 00:14:10,343 Normally, people who are inclined to arts only opt for Malayalam. 185 00:14:19,544 --> 00:14:21,675 Let me see your artistic flair. 186 00:14:22,276 --> 00:14:23,783 Is there a good singer in this class? 187 00:14:24,131 --> 00:14:26,532 Sir Sooraj sings well. - Oh! Who is that? 188 00:14:26,704 --> 00:14:27,869 Sir, that's none other than me! 189 00:14:28,310 --> 00:14:30,128 Really? - Since I know nothing else... 190 00:14:30,218 --> 00:14:31,814 Can you sing well? - Yes, sir. I will. 191 00:14:32,223 --> 00:14:33,768 Then go ahead and sing. 192 00:14:35,991 --> 00:14:37,733 "Magnolia Champaka." 193 00:14:37,823 --> 00:14:38,693 (Smiling) 194 00:14:38,783 --> 00:14:40,131 "Magnolia Champaka." - Hey! 195 00:14:40,221 --> 00:14:41,869 Enough! - No, sir. What happened? 196 00:14:42,131 --> 00:14:43,534 No need to sing so well, Suraj. Sit down. 197 00:14:43,624 --> 00:14:44,933 Sir, shall I sing more? - Sit there quietly. 198 00:14:45,023 --> 00:14:45,869 Fine then. 199 00:14:47,224 --> 00:14:49,544 Anyone else who can sing? - Yes, sir. 200 00:14:50,131 --> 00:14:51,224 Kunjeldho can sing well, 201 00:14:51,623 --> 00:14:53,654 He is kidding. - Hey! - Are you Kunjeldho? 202 00:14:53,744 --> 00:14:56,403 No, sir. I'm Jinto. He's Kunjeldho. 203 00:14:56,580 --> 00:14:58,418 How do you know that he can sing beautifully? 204 00:14:58,583 --> 00:15:00,413 Actually, he is my cousin. 205 00:15:00,503 --> 00:15:01,664 Oh! - That's why I know. 206 00:15:02,310 --> 00:15:04,454 Then Kunjeldho, please sing. 207 00:15:04,544 --> 00:15:05,869 He can't sing like me. 208 00:15:06,310 --> 00:15:07,613 Choose that song. 209 00:15:07,703 --> 00:15:08,663 Look straight. 210 00:15:09,464 --> 00:15:10,424 Sing. 211 00:15:12,983 --> 00:15:18,863 "To join here, with us." 212 00:15:19,541 --> 00:15:25,869 "To join here, with us" 213 00:15:26,719 --> 00:15:40,210 "Why did you come so late, dear?" 214 00:15:40,642 --> 00:15:46,294 "To join here, with us." 215 00:15:46,731 --> 00:15:48,711 Sir. - Yes. 216 00:15:49,727 --> 00:15:51,869 Who are you? Have you taken Malayalam subject? 217 00:15:52,273 --> 00:15:53,144 Yes, sir. 218 00:15:53,264 --> 00:15:55,223 What's your name? - Niveditha. 219 00:15:55,703 --> 00:15:56,663 Niveditha! 220 00:15:56,984 --> 00:15:58,246 Why are you late? 221 00:15:58,504 --> 00:16:00,544 Sir... I got late, sir! - Okay. 222 00:16:01,064 --> 00:16:01,869 Huh? 223 00:16:02,824 --> 00:16:04,258 Anyway come inside. 224 00:16:04,433 --> 00:16:05,423 Thank you, sir. 225 00:16:06,627 --> 00:16:11,554 "To join here, with us." 226 00:16:12,131 --> 00:16:18,865 "To join here, with us." 227 00:16:37,184 --> 00:16:38,041 Teacher. 228 00:16:38,131 --> 00:16:39,694 Let me ask you something? - Yes. 229 00:16:39,784 --> 00:16:42,220 Seniors asked me to do this as part of ragging. - Its okay. 230 00:16:42,310 --> 00:16:43,703 Are you married? 231 00:16:43,823 --> 00:16:46,088 They wanted me to ask you this. - That fool took our name. 232 00:16:46,178 --> 00:16:48,372 She is seven months pregnant, right? - No, eighth month. 233 00:16:49,223 --> 00:16:50,293 Sorry. 234 00:16:53,624 --> 00:16:55,101 What a nuisance! 235 00:17:05,024 --> 00:17:07,054 What happened? - Hey! Any problem? 236 00:17:07,144 --> 00:17:08,464 I think I am done for today. 237 00:17:08,624 --> 00:17:09,773 Let's got to the Chapel. 238 00:17:09,863 --> 00:17:11,869 To the Chapel? -Yes. - Now? - My bus is here. One moment. 239 00:17:12,131 --> 00:17:13,304 Wait. - Come. 240 00:17:20,144 --> 00:17:23,224 I liked her in one glance. 241 00:17:23,663 --> 00:17:25,264 I didn't check her whereabouts. 242 00:17:25,703 --> 00:17:29,584 Whatever it is, I know that, you have no problem with that. 243 00:17:30,310 --> 00:17:31,744 Don't tell me that You won't give her to me. 244 00:17:32,252 --> 00:17:33,184 See. 245 00:17:33,383 --> 00:17:36,664 I've borrowed money to buy this full packet of candles! 246 00:17:36,824 --> 00:17:38,584 Ouch! - Stop. 247 00:17:38,783 --> 00:17:39,869 Wax fell on my hand. 248 00:17:40,343 --> 00:17:41,543 Sorry. 249 00:17:42,310 --> 00:17:46,504 Please make an opportunity for me to talk to her. 250 00:17:47,303 --> 00:17:50,071 Please. - Parade! Attention! 251 00:18:02,944 --> 00:18:04,664 I lost yesterday, just because of that particular song. 252 00:18:04,943 --> 00:18:06,494 Today I'll try another song. 253 00:18:06,584 --> 00:18:08,984 Hey! Get up from here. 254 00:18:09,104 --> 00:18:11,024 Get up! 255 00:18:11,183 --> 00:18:12,893 I was discussing something serious. 256 00:18:12,983 --> 00:18:15,263 You stop crying. We will do something. 257 00:18:15,584 --> 00:18:17,869 If you want, we can complain to the principal. 258 00:18:18,824 --> 00:18:20,636 See, everyone is paying attention. 259 00:18:21,101 --> 00:18:23,174 Come. - Move, ma'am is here. 260 00:18:23,264 --> 00:18:24,220 Good morning! 261 00:18:24,310 --> 00:18:25,869 Good morning! - Everyone seems very obedient. 262 00:18:26,663 --> 00:18:28,504 Didn't you hear the bell? Come and sit. 263 00:18:28,624 --> 00:18:29,869 Sit. 264 00:18:30,310 --> 00:18:31,703 We will take attendance later. 265 00:18:31,864 --> 00:18:33,555 Let's start the class. 266 00:18:33,743 --> 00:18:34,726 Why is she crying? - If anyone wants notes, 267 00:18:34,816 --> 00:18:35,693 write down now itself. - I don't know. 268 00:18:35,783 --> 00:18:37,813 No one will get separately. 269 00:18:38,354 --> 00:18:39,869 All the students are watching. 270 00:18:40,166 --> 00:18:41,680 You focus on the class. 271 00:18:42,364 --> 00:18:43,869 Poem. Poem. 272 00:18:45,028 --> 00:18:46,285 "When it will get..." 273 00:18:49,632 --> 00:18:50,820 What does this mean? 274 00:18:52,703 --> 00:18:53,792 You're Minsha, right? 275 00:18:54,131 --> 00:18:54,584 Yes. 276 00:18:55,024 --> 00:18:56,333 What happened to her? 277 00:18:56,541 --> 00:18:57,623 Why is she crying since morning? 278 00:18:59,450 --> 00:19:01,021 That... - What? 279 00:19:01,111 --> 00:19:02,494 Why are you stopping her? 280 00:19:02,584 --> 00:19:05,260 If it was our Kannur Ramachan 281 00:19:05,438 --> 00:19:07,733 then he would have taught him a lesson. 282 00:19:07,823 --> 00:19:09,094 You tell him, Minsha. 283 00:19:09,184 --> 00:19:10,618 I'll tell you. 284 00:19:11,264 --> 00:19:12,934 When we were coming to class in the morning today 285 00:19:13,024 --> 00:19:14,744 a senior guy stopped us. 286 00:19:16,131 --> 00:19:16,943 What's your name? 287 00:19:18,131 --> 00:19:19,479 I'm asking your name! 288 00:19:20,131 --> 00:19:21,291 Niveditha. - Oh! 289 00:19:21,381 --> 00:19:22,975 Niveditha! - Niveditha! 290 00:19:24,310 --> 00:19:25,744 Why are you scared? 291 00:19:26,543 --> 00:19:27,869 What did you have for breakfast? 292 00:19:29,004 --> 00:19:30,503 Can't you speak? 293 00:19:31,664 --> 00:19:33,221 Answer me. 294 00:19:33,584 --> 00:19:35,869 'Idli'. - Oh! 'Idli'? 295 00:19:37,424 --> 00:19:39,869 Then did you forgot to drink water after that? 296 00:19:40,703 --> 00:19:42,464 I feel its still stuck in your neck. 297 00:19:45,863 --> 00:19:46,733 What's his name? 298 00:19:46,823 --> 00:19:47,693 We don't know that. 299 00:19:47,783 --> 00:19:50,813 It was one of our senior who helped us to get out of there. 300 00:19:50,903 --> 00:19:52,574 Everyone calls him Ikru. 301 00:19:52,664 --> 00:19:54,944 Chel Sameo may be able to tell you. 302 00:19:55,504 --> 00:19:57,104 You sit. Let me tell you. 303 00:19:58,131 --> 00:19:59,869 Look at these guys. - What's the problem? 304 00:20:00,424 --> 00:20:01,613 What do you want to eat? 305 00:20:01,703 --> 00:20:03,053 Can you please tell me his name? 306 00:20:03,143 --> 00:20:04,226 What's the hurry? 307 00:20:04,384 --> 00:20:06,424 Pradeep, please get one usual white tea. 308 00:20:06,544 --> 00:20:07,869 Is it okay? - Yes. 309 00:20:08,504 --> 00:20:11,024 Listen, if your intention is to hit him 310 00:20:11,303 --> 00:20:13,024 then I think this is not a big issue. 311 00:20:13,343 --> 00:20:16,814 I've black belt since the last 2 years. See this. 312 00:20:16,904 --> 00:20:17,864 Shucks! Sit. - I need to show... 313 00:20:19,064 --> 00:20:19,869 Dear brother. - Look at yellow... 314 00:20:20,131 --> 00:20:21,464 Hey brother.... - Yes. 315 00:20:21,623 --> 00:20:23,464 Can you please tell us his name? - Yes? 316 00:20:23,624 --> 00:20:25,864 Saneesh. - Okay, I want that only. 317 00:20:26,310 --> 00:20:27,383 Sit on the bench. 318 00:20:29,704 --> 00:20:30,664 Here. 319 00:20:31,144 --> 00:20:32,413 He name is Saneesh. 320 00:20:32,503 --> 00:20:34,343 He has a nick name. Paambu Saneesh. 321 00:20:34,583 --> 00:20:37,664 And his Uncle Biju is an infamous goon. 322 00:20:38,464 --> 00:20:40,414 If you hit him, then 'Chavaru Biju' will target you 323 00:20:40,504 --> 00:20:42,602 and this will become a complicated issue. It will be a big fight. 324 00:20:42,734 --> 00:20:43,798 Give and take. Do you understand? 325 00:20:44,167 --> 00:20:46,280 This will be a big issue. - Yes. 326 00:20:46,417 --> 00:20:49,576 Spare him if he is a goon. - What are you love birds discussing? 327 00:20:49,784 --> 00:20:52,538 What's your problem with our relationship? - Leave it. 328 00:20:52,628 --> 00:20:54,544 She is not your sister, right? 329 00:20:55,184 --> 00:20:57,293 What a fool! - Leave that! 330 00:20:57,383 --> 00:21:00,378 Forget it. Don't say anything. - So what if we ask? We are men, right? 331 00:21:00,523 --> 00:21:01,392 Sister, please move aside. 332 00:21:01,482 --> 00:21:02,373 He may bite you. - You! 333 00:21:02,463 --> 00:21:03,869 What's your problem? It's been a long time. 334 00:21:04,784 --> 00:21:05,614 I'll ask. You don't worry. 335 00:21:05,704 --> 00:21:06,773 Brother. - What? 336 00:21:07,210 --> 00:21:08,590 Where can I find him now? 337 00:21:11,699 --> 00:21:13,184 He normally won't go to the class! 338 00:21:13,722 --> 00:21:14,675 He will be there on the ground. 339 00:21:16,216 --> 00:21:17,614 He is a good player. - What? 340 00:21:17,704 --> 00:21:18,664 Yes. Hockey player. 341 00:21:28,131 --> 00:21:30,863 My cousin gifted me this, when I went to my native last time. 342 00:21:31,784 --> 00:21:33,694 It's his fate, to get the very first punch with this. 343 00:21:33,784 --> 00:21:35,584 Dude, this is a hockey court. 344 00:21:36,310 --> 00:21:37,869 Also there will be sportsmen too. 345 00:21:38,984 --> 00:21:40,463 Still, do you want to go? 346 00:21:42,623 --> 00:21:43,869 Forget the hockey court. 347 00:21:45,184 --> 00:21:47,504 Even if it's from his mother's womb, I'll take him. 348 00:21:51,843 --> 00:21:52,943 Come. 349 00:21:53,384 --> 00:21:54,334 Come. 350 00:21:54,424 --> 00:21:55,544 I should go. 351 00:22:17,183 --> 00:22:18,434 Who is Saneesh? 352 00:22:18,864 --> 00:22:19,869 I am. What do you want? 353 00:22:20,238 --> 00:22:21,263 He is... 354 00:22:22,833 --> 00:22:24,141 You ragged our.... 355 00:22:24,310 --> 00:22:25,264 Ouch! 356 00:22:26,584 --> 00:22:27,544 His eyes are gone. 357 00:22:28,131 --> 00:22:29,264 Take him. 358 00:22:29,406 --> 00:22:31,984 Pick him up! - Take him. 359 00:22:32,131 --> 00:22:32,933 Let's go... 360 00:22:33,023 --> 00:22:34,943 We are taking you to hospital. - Don't worry. 361 00:22:35,423 --> 00:22:36,704 (Indistinct chatter) 362 00:22:47,753 --> 00:22:50,488 Hey! - Oh my! - Just kill us! 363 00:22:53,210 --> 00:22:54,743 Can you please stop crying? 364 00:22:55,103 --> 00:22:56,333 It's paining. 365 00:22:56,423 --> 00:22:57,374 It's normal. 366 00:22:57,464 --> 00:22:58,934 Don't cry. There is pain as the punch was on your eyes. 367 00:22:59,024 --> 00:23:02,864 No. Take away that tool from my pocket. It's piercing. 368 00:23:03,784 --> 00:23:05,869 Not there. Here only. - It's there. 369 00:23:09,464 --> 00:23:10,774 Is this the maximum speed? 370 00:23:10,864 --> 00:23:12,374 I don't know. You are driving, right? 371 00:23:12,464 --> 00:23:14,384 As if this is my job. - Speed it up. 372 00:23:16,504 --> 00:23:20,663 Oh God! What a betrayal! - Oh my! We're caught. It's the police. 373 00:23:20,788 --> 00:23:22,124 Police. 374 00:23:22,310 --> 00:23:23,869 The cops! - Do you have a license? - No. 375 00:23:24,344 --> 00:23:25,733 Then what should we do? - Need to apply for that. 376 00:23:25,823 --> 00:23:27,454 No, now what's our plan? - I don't know. 377 00:23:27,544 --> 00:23:28,439 Don't stop. I'll manage. 378 00:23:28,529 --> 00:23:29,869 Wait. - Hi. 379 00:23:30,109 --> 00:23:30,984 Does he know me? 380 00:23:31,264 --> 00:23:32,254 Bye. 381 00:23:32,344 --> 00:23:33,304 Escaped. - Nice plan. 382 00:23:33,784 --> 00:23:35,858 Pots! Watch out! Watch out! 383 00:23:35,948 --> 00:23:37,487 Oh my! 384 00:23:37,624 --> 00:23:39,734 My pots! Whom are you going to kill? 385 00:23:39,824 --> 00:23:42,379 That lady resembles one movie actress. 386 00:23:42,469 --> 00:23:44,294 Where? - She is gone. 387 00:23:44,384 --> 00:23:45,664 Dead man! - Don't say that. 388 00:23:45,824 --> 00:23:47,077 No there is a original dead body. 389 00:23:47,167 --> 00:23:49,144 Where is the dead body? - Ask there. 390 00:23:49,343 --> 00:23:52,455 Take reverse. - How should I take reverse? 391 00:23:52,545 --> 00:23:54,630 You move. - You said you know to drive. 392 00:23:56,131 --> 00:23:57,155 Oh! 393 00:24:00,644 --> 00:24:01,604 Keep it down. 394 00:24:04,310 --> 00:24:05,414 Oh! 395 00:24:05,504 --> 00:24:07,463 Sorry! - What's your problem? 396 00:24:09,424 --> 00:24:11,543 What happened to him? - That... when... 397 00:24:11,824 --> 00:24:13,054 The hockey stick.... 398 00:24:13,144 --> 00:24:14,654 Got injured while playing with the ball. The stitch ball. 399 00:24:14,744 --> 00:24:15,869 Yes, stitch ball. 400 00:24:16,343 --> 00:24:18,664 Wait here. Doctor is consulting someone else. 401 00:24:18,904 --> 00:24:19,774 Excuse me. - Yes. 402 00:24:19,864 --> 00:24:21,464 Is there any need of blood donation? 403 00:24:21,664 --> 00:24:22,624 Huh! 404 00:24:23,063 --> 00:24:24,503 Why do you want to donate blood to someone who was hit with a ball? 405 00:24:24,704 --> 00:24:26,504 No. If the situation demands then please inform me. 406 00:24:26,624 --> 00:24:27,653 Because I am physically fit and.... 407 00:24:27,743 --> 00:24:28,694 I am a black belt in Karate. 408 00:24:28,784 --> 00:24:29,869 See. - Shucks! 409 00:24:30,310 --> 00:24:31,869 First of all you get him something to drink. 410 00:24:32,543 --> 00:24:33,574 He might be tired. 411 00:24:33,664 --> 00:24:34,624 Yes. - Okay. 412 00:24:35,824 --> 00:24:36,784 Dude... - Yes. 413 00:24:36,983 --> 00:24:38,280 Get me something to drink. 414 00:24:40,310 --> 00:24:41,134 I don't have money. 415 00:24:41,224 --> 00:24:42,424 Misers! 416 00:24:46,943 --> 00:24:48,464 Hey... 417 00:24:49,304 --> 00:24:50,534 Don't finish it totally. 418 00:24:50,624 --> 00:24:51,773 I just need a small portion. 419 00:25:00,623 --> 00:25:01,583 Come inside. 420 00:25:03,143 --> 00:25:04,424 Don't throw it away. 421 00:25:04,984 --> 00:25:06,344 Let's burst it under the vehicle. 422 00:25:06,503 --> 00:25:07,869 It will sound like a cracker! - Okay. 423 00:25:16,310 --> 00:25:17,518 Wow! 424 00:25:18,503 --> 00:25:19,424 Look at him. 425 00:25:19,514 --> 00:25:21,623 He looks just like the man on the OCR liquor bottle, right? 426 00:25:21,743 --> 00:25:24,424 Exactly. If the eye colour is black then he will look like a pirate! 427 00:25:25,375 --> 00:25:27,694 I'd warned you right? Then you didn't obey me. 428 00:25:27,784 --> 00:25:29,213 Anyway you can be proud of one thing. 429 00:25:29,527 --> 00:25:30,769 In the history of our college, 430 00:25:30,859 --> 00:25:32,414 you will be the first one among the juniors, 431 00:25:32,504 --> 00:25:33,869 who got so famous after being beaten up. 432 00:25:34,310 --> 00:25:35,734 Be proud of that, dude. - Get lost. 433 00:25:35,824 --> 00:25:36,784 Kunjeldho. 434 00:25:37,184 --> 00:25:38,326 What should we do with this? 435 00:25:40,310 --> 00:25:41,384 Give it to the priest. 436 00:25:42,721 --> 00:25:44,244 'Will the huge score of Panjimukk, ' 437 00:25:44,334 --> 00:25:45,869 'set by the good batting of Bonda Reji...' 438 00:25:46,131 --> 00:25:49,223 become a hurdle for team Madathiparamba?" 439 00:25:49,544 --> 00:25:51,743 'An interesting match is going on.' 440 00:25:52,310 --> 00:25:54,854 'To pep up an adrenaline rush on viewers' 441 00:25:54,944 --> 00:25:55,869 'To give a hit to the bowler' 442 00:25:56,061 --> 00:25:57,814 Focus on the play, or else better you leave. 443 00:25:58,131 --> 00:25:59,500 'To set a tremendous performance.' 444 00:25:59,590 --> 00:26:00,449 I'll show you. 445 00:26:00,539 --> 00:26:02,270 "Shameer, the star player of Madathiparamb' 446 00:26:02,360 --> 00:26:03,863 'is facing the first ball.' 447 00:26:04,310 --> 00:26:06,904 First ball from Biju, from this end.... 448 00:26:07,544 --> 00:26:08,374 Yay! 449 00:26:08,464 --> 00:26:09,784 Oh! He ruined it. 450 00:26:10,583 --> 00:26:11,869 That tremendous performance is over. 451 00:26:13,104 --> 00:26:14,294 Shucks! 452 00:26:14,704 --> 00:26:16,864 You failed to score 2 digits this season. 453 00:26:17,504 --> 00:26:18,743 I'll show you 3 digit. 454 00:26:20,179 --> 00:26:21,263 Leave from here. 455 00:26:25,544 --> 00:26:26,504 You got out in the first ball. 456 00:26:26,864 --> 00:26:27,869 Then what's the reason behind this sweat? 457 00:26:28,384 --> 00:26:29,824 It's a bowling pitch. 458 00:26:30,584 --> 00:26:31,384 Wow! 459 00:26:31,664 --> 00:26:32,624 What a hit! 460 00:26:35,224 --> 00:26:36,623 I feel jealous. 461 00:26:37,619 --> 00:26:39,159 Have you heard about Vaalu Vasu? 462 00:26:39,249 --> 00:26:40,186 No. 463 00:26:40,673 --> 00:26:41,869 Chavar Biju? - Who's that? 464 00:26:42,131 --> 00:26:43,869 I know none of them. - Even I'm thinking the same. 465 00:26:45,263 --> 00:26:46,570 Listen to me. - Hey! 466 00:26:46,862 --> 00:26:48,344 They have not come to our college. 467 00:26:48,784 --> 00:26:51,094 But still, many people are shining just under these names. 468 00:26:51,184 --> 00:26:52,197 So what? 469 00:26:55,744 --> 00:26:57,623 I am thinking about introduction you to our college! 470 00:26:58,310 --> 00:26:59,144 Huh? 471 00:27:00,310 --> 00:27:01,133 Dude. 472 00:27:01,223 --> 00:27:02,333 What about my educational qualification? 473 00:27:02,423 --> 00:27:03,383 I know about that. 474 00:27:06,704 --> 00:27:09,424 Those who fail in 10th grade do not get admission in college. 475 00:27:09,584 --> 00:27:10,544 But... 476 00:27:10,864 --> 00:27:13,474 Haven't you ever dreamt about shining 477 00:27:13,564 --> 00:27:15,893 in front of all the girls there? 478 00:27:16,310 --> 00:27:17,144 Yes? 479 00:27:23,744 --> 00:27:24,704 Yes, dude. 480 00:27:24,983 --> 00:27:25,869 Everyday. 481 00:27:26,131 --> 00:27:26,944 Every time. 482 00:27:37,784 --> 00:27:38,744 Salman Khan. 483 00:27:40,310 --> 00:27:41,553 Oh my God! 484 00:27:41,783 --> 00:27:43,624 Hrithik Roshan. 485 00:27:44,310 --> 00:27:45,184 What a body! 486 00:27:46,694 --> 00:27:48,171 Surya. 487 00:27:49,267 --> 00:27:50,624 We need an amazing name! 488 00:27:51,225 --> 00:27:52,669 Which should be a terrific one. 489 00:27:53,264 --> 00:27:53,869 Almighty! 490 00:27:55,463 --> 00:27:56,604 What's your original name? 491 00:27:57,060 --> 00:27:58,170 Shameer LS. 492 00:27:59,341 --> 00:28:00,784 It's just an ordinary name! 493 00:28:02,310 --> 00:28:03,497 Man... 494 00:28:03,741 --> 00:28:06,773 You know the power of names such as 495 00:28:07,101 --> 00:28:10,187 Mangalassery Neelakandan and Guruvayoor Kesavan. 496 00:28:10,716 --> 00:28:11,824 We need such a name. 497 00:28:13,184 --> 00:28:15,104 Brother can you change the song? 498 00:28:16,425 --> 00:28:17,663 Kottayam Pushpanath. 499 00:28:18,668 --> 00:28:20,344 I am not taking you to write novels. 500 00:28:22,343 --> 00:28:23,869 Kottayam Pushpanath! 501 00:28:25,544 --> 00:28:26,453 Dude. 502 00:28:26,543 --> 00:28:27,842 Yes. - Hey. 503 00:28:28,131 --> 00:28:29,504 Mundakkadan Shameer. 504 00:28:30,863 --> 00:28:32,414 That’s nice Where did you get this name? 505 00:28:32,504 --> 00:28:34,373 Just lifted from a movie character named Keerikadan Jose. 506 00:28:34,463 --> 00:28:36,424 Enough! That is enough! 507 00:28:37,765 --> 00:28:39,293 So from now, your name is.. 508 00:28:39,659 --> 00:28:41,734 You name is... - Mund.... 509 00:28:42,131 --> 00:28:43,574 Yea.. Tell. - Mund... 510 00:28:43,664 --> 00:28:45,653 Shucks! Can't you even say a name properly? 511 00:28:45,743 --> 00:28:47,744 He will spoil everything. 512 00:28:52,424 --> 00:28:53,384 Pass the ball. 513 00:28:54,310 --> 00:28:55,344 Take it fast. 514 00:28:56,903 --> 00:28:58,220 Saneesh. - Pass it. 515 00:28:58,310 --> 00:28:59,869 Saneesh. - Yes, Minimol. 516 00:29:01,384 --> 00:29:03,784 She called you to pass the ball and not for a kiss. 517 00:29:04,131 --> 00:29:05,303 What's your problem? Get lost. 518 00:29:07,223 --> 00:29:08,454 Oh! 519 00:29:09,023 --> 00:29:10,934 Pathetic man. - What? 520 00:29:11,024 --> 00:29:11,869 Get lost. 521 00:29:12,310 --> 00:29:13,869 I'm leaving you just because you got this helmet. 522 00:29:19,624 --> 00:29:20,584 Yes. 523 00:29:29,024 --> 00:29:33,584 I heard that you would hit my people, if they stare at you. 524 00:29:35,063 --> 00:29:35,869 Who are you? 525 00:29:44,624 --> 00:29:45,584 Superb. 526 00:29:45,743 --> 00:29:47,423 You brought him to hit me? 527 00:29:48,131 --> 00:29:49,024 That too here? 528 00:29:50,344 --> 00:29:51,743 Then ask him to start. 529 00:29:52,664 --> 00:29:53,869 Hey, beat me. 530 00:29:59,144 --> 00:30:00,187 Wow! 531 00:30:03,064 --> 00:30:04,583 Oh almighty! 532 00:30:12,704 --> 00:30:13,664 Give it to me. 533 00:30:22,310 --> 00:30:24,454 If you touch my people again.... 534 00:30:24,544 --> 00:30:26,534 from then, you will start using this stick as crutches. 535 00:30:26,746 --> 00:30:28,974 Do you know about me? - No. 536 00:30:33,503 --> 00:30:34,744 Mundakkadan Shameer. 537 00:30:35,150 --> 00:30:37,242 Don't forget. 538 00:30:38,704 --> 00:30:39,869 Dude, you got the first warning, right? 539 00:30:40,310 --> 00:30:41,869 Getting in to fights is only reserved for men like us. 540 00:30:42,138 --> 00:30:44,286 Anyway. It was a nice to sent away that Mundaadan 541 00:30:44,376 --> 00:30:45,334 before the arrival of the Principal. 542 00:30:45,424 --> 00:30:46,922 Not Mundaadan. He is Mundakkadan. 543 00:30:47,012 --> 00:30:47,869 Whatever its is... 544 00:30:48,248 --> 00:30:50,140 If you had not sent him back then it would had been another issue. 545 00:30:50,230 --> 00:30:51,893 Like bringing an outsider in to the college. 546 00:30:52,454 --> 00:30:53,864 You got a warning, right? - Yes both of them. 547 00:30:54,634 --> 00:30:55,710 Sorry Kunjeldho. 548 00:30:55,800 --> 00:30:57,240 I got angry and said it back then. 549 00:30:57,330 --> 00:30:59,014 I didn't expect it to get this complicated. 550 00:30:59,104 --> 00:31:00,220 It's okay. 551 00:31:00,310 --> 00:31:02,848 She is not talking to us citing 552 00:31:02,938 --> 00:31:05,327 we only put you into trouble. She is not coming with us too. 553 00:31:05,663 --> 00:31:07,343 Things are happening as per your wish. 554 00:31:10,583 --> 00:31:11,663 Then where is she? 555 00:31:36,944 --> 00:31:38,818 You became a problem-maker in front of the principal 556 00:31:38,908 --> 00:31:40,462 just because of me, right? 557 00:31:42,131 --> 00:31:43,064 It's nothing. 558 00:31:43,264 --> 00:31:46,463 We should do at least this for our beloved ones, right? 559 00:31:46,809 --> 00:31:47,869 Otherwise, what's the point in saying I am a man with moustache. 560 00:31:48,310 --> 00:31:49,253 Dude. 561 00:31:49,343 --> 00:31:51,184 He doesn't have a moustache? 562 00:31:51,503 --> 00:31:53,869 You fool! He just made a move. 563 00:31:54,584 --> 00:31:55,703 You look at her face! 564 00:31:56,131 --> 00:31:58,664 She looks so happy. 565 00:32:07,184 --> 00:32:08,494 Kunjeldho. - Huh? 566 00:32:08,584 --> 00:32:10,463 Did you register for NSS camp? 567 00:32:10,624 --> 00:32:11,656 No. 568 00:32:12,131 --> 00:32:14,894 If Kunjeldho is in then someone will also join that. 569 00:32:14,984 --> 00:32:15,869 Give me. 570 00:32:16,664 --> 00:32:17,774 Where are you going? 571 00:32:17,864 --> 00:32:18,824 Don't go. Please stop there. 572 00:32:29,344 --> 00:32:30,743 When I sought you for an idea, 573 00:32:31,144 --> 00:32:33,424 I didn't expect this meeting would happen here itself. 574 00:32:34,131 --> 00:32:35,063 You are great. 575 00:32:37,463 --> 00:32:40,583 "Let the minds be pure" 576 00:32:40,943 --> 00:32:44,494 "whatever be the religion." 577 00:32:44,584 --> 00:32:47,869 "On the wall of our hearts" 578 00:32:48,229 --> 00:32:51,544 "let the new ideas get evolved." 579 00:32:51,730 --> 00:32:54,938 "Let the minds be pure." 580 00:32:55,144 --> 00:32:57,869 "Let the minds be pure" 581 00:32:58,310 --> 00:33:02,274 "whatever be the religion." 582 00:33:02,504 --> 00:33:05,689 "On the wall of our hearts" 583 00:33:06,131 --> 00:33:08,937 "let new ideas get evolved." 584 00:33:09,363 --> 00:33:12,590 "Let the minds be pure." 585 00:33:20,310 --> 00:33:26,614 "Romance was drizzling" slowly inside our minds" 586 00:33:26,704 --> 00:33:33,869 "when we met for the first time." 587 00:33:34,504 --> 00:33:41,063 "Your smile has embraced my heart." 588 00:33:41,384 --> 00:33:47,869 "I started seeing you even in the dewdrops." 589 00:33:48,750 --> 00:33:51,869 "I started living in my dreams." 590 00:33:52,310 --> 00:33:58,744 "Romance was drizzling slowly inside our minds." 591 00:34:29,704 --> 00:34:31,334 Dude, please hold this. - Wait I'll take. 592 00:34:31,424 --> 00:34:32,333 Move aside. 593 00:34:32,423 --> 00:34:35,294 Do you now Abhilash? A short guy in economics department. 594 00:34:35,384 --> 00:34:37,013 Yes... that crazy guy. Right? 595 00:34:39,104 --> 00:34:41,783 He is busy reading palms of the girls out there. 596 00:34:42,131 --> 00:34:43,133 Need to keep an eye on him. 597 00:34:43,223 --> 00:34:44,933 If he touches Nivi's hand 598 00:34:45,023 --> 00:34:46,220 then I'll cut away his hand. 599 00:34:46,310 --> 00:34:47,504 This is a lucky palm. 600 00:34:48,150 --> 00:34:49,664 And when it comes to that thing. 601 00:34:49,784 --> 00:34:50,744 Don't worry. 602 00:34:50,903 --> 00:34:53,174 Love marriage is for sure. 603 00:34:53,264 --> 00:34:54,773 You....... - Leave me please... 604 00:34:54,863 --> 00:34:57,023 Where did you learn palmistry from? - Leave me. Oh my! 605 00:34:58,345 --> 00:34:59,254 Tell me. 606 00:34:59,344 --> 00:35:00,814 Can't you read the boys' palms? - No. 607 00:35:00,904 --> 00:35:02,453 You can only read the girls palms? - No I'll read. 608 00:35:02,543 --> 00:35:03,869 Niveditha is like my sister. 609 00:35:04,310 --> 00:35:05,869 Not like a sister. Consider her as your sister. 610 00:35:06,197 --> 00:35:07,607 Yes she is my sister. - Say it loudly. 611 00:35:07,697 --> 00:35:09,544 Let everyone listen that. - Say it loudly. - She is my sister. 612 00:35:09,784 --> 00:35:11,344 Can you please stop this? - Stop. 613 00:35:11,624 --> 00:35:13,664 He read my palm as I asked him to do so. - Yes. 614 00:35:14,543 --> 00:35:16,373 Oh my God! 615 00:35:16,463 --> 00:35:18,983 Things got messed up! 616 00:35:19,277 --> 00:35:20,455 When I told her about love marriage, 617 00:35:20,683 --> 00:35:22,317 she asked me to check it on your palm too. 618 00:35:36,310 --> 00:35:37,144 Sorry. 619 00:35:38,744 --> 00:35:44,944 "Was my eyes reflecting my own mind?" 620 00:35:45,824 --> 00:35:51,869 "Did you see my colourful dreams through that?" 621 00:35:52,943 --> 00:35:59,024 "Two extremes are joining out here." 622 00:36:00,131 --> 00:36:03,422 "Our hearts are overwhelmed as we are joining together" 623 00:36:03,512 --> 00:36:05,869 "after breaking all hurdles." 624 00:36:06,584 --> 00:36:13,493 "Far far away. - We can go as far away as we can." 625 00:36:13,583 --> 00:36:20,783 "You're beside me as my shadow." 626 00:36:52,823 --> 00:36:59,869 "As red lucky seeds we are counting away these days." 627 00:37:00,011 --> 00:37:07,024 "These precious moments" are treasures for us." 628 00:37:07,264 --> 00:37:13,544 "Many more such moments are yet to come." 629 00:37:14,131 --> 00:37:20,944 "And we will mark down these happy moments on papers." 630 00:37:21,104 --> 00:37:27,584 "For the life journeys to the far end." 631 00:37:31,424 --> 00:37:39,081 "You're beside me as my better-half." 632 00:37:46,583 --> 00:37:52,823 "Romance was drizzling" slowly inside our minds." 633 00:37:53,384 --> 00:37:59,869 "When we met for the first time." 634 00:38:00,584 --> 00:38:07,223 "Your smile has embraced my heart." 635 00:38:07,703 --> 00:38:14,384 "I started seeing you even in the dewdrops." 636 00:38:14,744 --> 00:38:17,869 "I started living in the dreams." 637 00:38:49,946 --> 00:38:50,821 Try it. 638 00:38:50,985 --> 00:38:52,356 Inhale it. 639 00:38:54,623 --> 00:38:56,344 What is this? Didn't you study yet? - Hey! 640 00:38:56,504 --> 00:38:57,869 Can you train me? - Come. 641 00:38:58,131 --> 00:38:59,104 Come on, man. 642 00:38:59,344 --> 00:39:00,293 Sooraj. 643 00:39:00,383 --> 00:39:01,343 Come. 644 00:39:01,624 --> 00:39:03,149 Sooraj. - Yes. 645 00:39:03,239 --> 00:39:04,864 Why are you teaching him bad habits? 646 00:39:05,183 --> 00:39:06,944 See, he is struggling to breathe. 647 00:39:07,144 --> 00:39:09,584 As if! You are just a brother yet. 648 00:39:09,743 --> 00:39:12,503 You can start preaching once you become a father in the church. 649 00:39:12,704 --> 00:39:13,869 This seems good. - Oh my God. 650 00:39:13,959 --> 00:39:15,079 Sooraj. 651 00:39:15,169 --> 00:39:17,783 Can you tell me the truth, if I ask you a matter? Okay? 652 00:39:18,417 --> 00:39:20,777 When I saw her name in kitchen duty list for NSS camp, 653 00:39:20,867 --> 00:39:21,823 I had a doubt that 654 00:39:22,069 --> 00:39:25,144 it was you who added her name to meet her alone. Am I right? 655 00:39:25,384 --> 00:39:26,423 Where did that happened? 656 00:39:26,744 --> 00:39:28,454 Do you remember the shed? - The one 657 00:39:28,544 --> 00:39:30,334 at our school? - Yes. There only. 658 00:39:30,638 --> 00:39:31,834 There? 659 00:39:32,310 --> 00:39:34,744 You are very 660 00:39:35,144 --> 00:39:37,144 You are a beast. Can you share the detail? 661 00:39:37,665 --> 00:39:39,064 What's there to speak in detail? 662 00:39:39,263 --> 00:39:40,424 Everyone has such experiences. 663 00:39:40,583 --> 00:39:41,869 You have too, right? - Yes. Two times. 664 00:39:42,383 --> 00:39:43,544 What about you? - Yes. 665 00:39:44,423 --> 00:39:46,823 Brother? - No. My Goddess! 666 00:39:48,944 --> 00:39:51,623 Dude. We haven't heard about you like this. 667 00:39:52,310 --> 00:39:54,584 I don't have such experiences. - Then why are you.... 668 00:39:55,024 --> 00:39:59,183 "To bathe" 669 00:39:59,864 --> 00:40:02,933 'Rishyarshringan, who hasn't even been close to a woman is now alone' 670 00:40:03,023 --> 00:40:04,976 'as his father is all set for a trip.' 671 00:40:09,491 --> 00:40:12,145 Students who are here to participate in the youth festival, 672 00:40:12,323 --> 00:40:15,653 should collect the participation number from Stage number three. 673 00:40:15,743 --> 00:40:16,973 If not? - Get lost. 674 00:40:17,063 --> 00:40:19,804 Don't give badge to everyone. Give it to the union members only. 675 00:40:19,894 --> 00:40:21,023 Okay, sir. - Give me the mic. 676 00:40:23,704 --> 00:40:24,494 What happened to you? 677 00:40:24,584 --> 00:40:25,784 Was practicing mimicry. 678 00:40:26,310 --> 00:40:27,869 Is mimicry also there? - Yes, sir. 679 00:40:28,664 --> 00:40:30,344 I've secured first prize earlier in state level. 680 00:40:31,035 --> 00:40:32,144 Was it a single man competition? 681 00:40:32,310 --> 00:40:33,869 Yes, sir. Total 2 people were there. - Carry on then. 682 00:40:34,310 --> 00:40:39,503 "Wild win just last harder..." - Will you win? 683 00:40:43,144 --> 00:40:44,344 Gifting your lord. 684 00:40:44,464 --> 00:40:46,463 I told you many times it's greetings and not gifting, fool. 685 00:40:46,583 --> 00:40:47,543 Oh my! 686 00:40:48,131 --> 00:40:48,983 Don't trample that cap! 687 00:40:49,583 --> 00:40:56,663 (song from stage) 688 00:40:58,274 --> 00:41:02,534 (folk dance) 689 00:41:02,624 --> 00:41:04,536 Next is NF Varghese. 690 00:41:06,623 --> 00:41:09,664 Who hit you? Aandavan or Setji? 691 00:41:09,959 --> 00:41:11,697 It was not just a slap. Someone has kicked you. 692 00:41:11,896 --> 00:41:14,046 That too with 'shoos'. 693 00:41:14,423 --> 00:41:15,383 Oh no! 694 00:41:16,131 --> 00:41:17,024 What's this? 695 00:41:17,144 --> 00:41:18,664 I meant shoes actually. 696 00:41:21,744 --> 00:41:23,864 Hey! Your shoe lace is open. - Thanks man. 697 00:41:26,310 --> 00:41:28,504 Who was that? Tell me. 698 00:41:29,183 --> 00:41:31,618 I will show you. I will not spare them. 699 00:41:31,708 --> 00:41:38,423 (song from stage) 700 00:41:45,664 --> 00:41:46,733 Give me that pen. 701 00:41:46,823 --> 00:41:47,869 You should not write. - Hey you leave here. 702 00:41:47,959 --> 00:41:49,477 Calm down. - I would have won if that fool had not 703 00:41:49,567 --> 00:41:50,935 dropped the curtain. - Calm down. 704 00:41:51,063 --> 00:41:52,664 Just stop all this. 705 00:41:55,049 --> 00:41:59,187 (song from stage) 706 00:42:10,242 --> 00:42:11,183 It's enough. 707 00:42:14,701 --> 00:42:15,664 Oh! 708 00:42:16,131 --> 00:42:16,973 Yes. This looks nice. 709 00:42:17,063 --> 00:42:18,664 Boss, how's this? 710 00:42:19,103 --> 00:42:20,230 Very bad. - Huh? 711 00:42:20,584 --> 00:42:21,869 I'll adjust in the performance! 712 00:42:21,959 --> 00:42:22,853 That's enough. 713 00:42:22,943 --> 00:42:24,484 Isn't it son of Lord of wind? 714 00:42:24,743 --> 00:42:26,041 Kunjeldho. - Yes. 715 00:42:26,131 --> 00:42:27,454 Can you please accompany her to the hostel? 716 00:42:27,544 --> 00:42:28,774 I need to go to stage to sing. 717 00:42:28,864 --> 00:42:29,869 Her Kuchipudi costumes are in the hostel. 718 00:42:30,310 --> 00:42:31,294 Sister will be there. - Okay. 719 00:42:31,481 --> 00:42:32,344 It's okay. I'll manage. 720 00:42:32,624 --> 00:42:33,582 Dude, I'll be right back. 721 00:42:33,827 --> 00:42:35,774 Brother! Did you forget? 722 00:42:35,864 --> 00:42:39,014 We are supposed to go to Lanka to rescue Sita. 723 00:42:39,104 --> 00:42:40,294 If you won't come 724 00:42:40,384 --> 00:42:41,869 I'll then go along with this Sita. 725 00:42:42,503 --> 00:42:45,023 After that, don't blame me that, I've changed the story. 726 00:42:45,503 --> 00:42:46,624 I'll drop her to the hostel and come. 727 00:42:46,714 --> 00:42:47,918 Stop. Stop. - What? 728 00:42:48,008 --> 00:42:49,869 Everyone should take care of their own property. 729 00:42:50,131 --> 00:42:51,134 Here. 730 00:42:51,224 --> 00:42:52,574 Only good things will happen. 731 00:42:52,664 --> 00:42:53,624 Move away! 732 00:42:53,864 --> 00:42:55,869 Insolent guy! Sita. 733 00:43:01,463 --> 00:43:02,889 What? 734 00:43:04,310 --> 00:43:05,869 Nothing. 735 00:43:10,384 --> 00:43:11,869 Why are you taking this bow with you? 736 00:43:12,824 --> 00:43:14,704 This is polystyrene. 737 00:43:15,023 --> 00:43:16,733 If this gets broken then 738 00:43:16,823 --> 00:43:19,869 I will not have a weapon to wage a war with. 739 00:43:20,824 --> 00:43:21,757 One more thing. - Yes. 740 00:43:21,847 --> 00:43:23,869 Please don't use too much make-up 741 00:43:23,959 --> 00:43:25,869 when you are dancing on stage. 742 00:43:26,167 --> 00:43:28,294 I am going for classical dance. 743 00:43:28,384 --> 00:43:29,869 So I need makeup. 744 00:43:30,310 --> 00:43:31,869 No I mean... - Then what? - That... 745 00:43:32,423 --> 00:43:33,743 When I saw those who use over make-up 746 00:43:34,310 --> 00:43:36,664 they remind me about fruits injected with chemicals. 747 00:43:37,144 --> 00:43:38,254 I don't like. 748 00:43:38,344 --> 00:43:40,823 Then why did you put makeup? 749 00:43:41,104 --> 00:43:43,103 I am Lord Rama, right? - Come. 750 00:43:45,584 --> 00:43:46,544 Look. 751 00:43:48,312 --> 00:43:49,733 It's good to see you as Lord Rama. 752 00:43:49,823 --> 00:43:50,852 But... 753 00:43:50,942 --> 00:43:53,110 Please don't become over romantic with Sita. 754 00:43:54,383 --> 00:43:55,823 I had asked you to do that role, right? 755 00:43:56,543 --> 00:43:57,869 If you were Sita then 756 00:43:58,310 --> 00:43:59,869 without Hanuman's help 757 00:44:00,310 --> 00:44:03,784 I would have come not just to Lanka, but anywhere! 758 00:44:04,784 --> 00:44:05,744 Listen. - Yes. 759 00:44:07,264 --> 00:44:09,281 Only the costume designer is there in the hostel, right? 760 00:44:09,371 --> 00:44:10,220 So? 761 00:44:10,310 --> 00:44:11,744 I can help you, if you need. 762 00:44:12,310 --> 00:44:13,784 In the ladies hostel? - Yes. 763 00:44:14,944 --> 00:44:17,063 I don't want too much help. 764 00:44:17,824 --> 00:44:20,573 Drama is all set to start. You please go. 765 00:44:20,663 --> 00:44:22,343 Go and perform. 766 00:44:24,344 --> 00:44:25,544 Go - Okay. 767 00:44:29,543 --> 00:44:31,128 Go - No. 768 00:44:32,310 --> 00:44:34,814 Oh my! 769 00:44:35,414 --> 00:44:36,253 Dude! 770 00:44:37,144 --> 00:44:38,774 Where are you going? - To the hostel. 771 00:44:38,864 --> 00:44:39,773 Why? 772 00:44:39,863 --> 00:44:42,584 I need to take Jatayu's costume and set this too. 773 00:44:42,824 --> 00:44:44,738 What? Why is there just nine heads? 774 00:44:44,828 --> 00:44:45,823 What? 775 00:44:46,504 --> 00:44:47,543 What about my face then? 776 00:44:47,663 --> 00:44:49,343 This doesn't count. - Is it? 777 00:44:49,771 --> 00:44:51,023 Alright, you go and get ready. Go. 778 00:44:51,143 --> 00:44:52,703 Did you know? - What? 779 00:44:53,024 --> 00:44:55,424 Our Brother Joby is throwing a party for having an affair. 780 00:44:56,131 --> 00:44:58,874 Do you know who it is? Do you know the Kurup from your class? 781 00:44:58,964 --> 00:45:00,974 He took her to the internet cafe. 782 00:45:01,064 --> 00:45:02,774 Our Brother Joby? - Yes. 783 00:45:02,986 --> 00:45:04,108 You just stand like this. 784 00:45:04,198 --> 00:45:05,870 Even that guy also got into a relation! 785 00:45:09,898 --> 00:45:11,704 Excuse me, where is stage 2? 786 00:45:12,901 --> 00:45:15,271 Go straight and then turn right. What happened? 787 00:45:15,361 --> 00:45:17,267 Two students need a costume change. 788 00:45:17,600 --> 00:45:18,544 I'll go and have a look. - Okay. 789 00:46:13,304 --> 00:46:14,769 What happened? 790 00:46:29,624 --> 00:46:32,543 Chest number 143. First call. 791 00:46:33,383 --> 00:46:35,869 Hey! 792 00:46:36,343 --> 00:46:37,869 They are calling us. Come. 793 00:46:38,225 --> 00:46:39,784 I'm not coming. - You fool! 794 00:46:40,131 --> 00:46:41,298 Hey! 795 00:46:41,464 --> 00:46:45,064 Chest number 143. Second call. - Hey! 796 00:46:47,555 --> 00:46:49,039 This guy! 797 00:46:49,144 --> 00:46:50,254 What should we do now? 798 00:46:50,344 --> 00:46:51,224 He is coming. 799 00:46:51,344 --> 00:46:53,534 Why are you not on stage? Where are they? - What do I do? 800 00:46:53,624 --> 00:46:54,694 Please call them. - Where are they? 801 00:46:54,784 --> 00:46:56,734 I am stuck here. - Are they not coming? 802 00:46:56,824 --> 00:46:58,253 Why are you scolding us? 803 00:46:58,343 --> 00:46:59,798 Then what should we do? - Take it. Come with me. 804 00:46:59,888 --> 00:47:03,869 Come with me. Leave me. - Chest number 143. Final call. 805 00:47:04,489 --> 00:47:05,869 Cancelled. 806 00:47:21,224 --> 00:47:22,934 I am calling you from yesterday. 807 00:47:23,024 --> 00:47:25,463 To ask about your wife's medicine. 808 00:47:26,209 --> 00:47:27,134 Hello. 809 00:47:27,224 --> 00:47:28,454 Hey sister. 810 00:47:28,544 --> 00:47:30,454 Don’t waste time, please connect to the doctor. 811 00:47:30,544 --> 00:47:31,793 Dude. - Yes. 812 00:47:32,174 --> 00:47:34,504 Can you tell me the truth? - Ask. 813 00:47:34,624 --> 00:47:38,824 Don't you have any other relation with Niveditha? 814 00:47:41,527 --> 00:47:42,494 Please connect. 815 00:47:42,584 --> 00:47:45,869 I can't believe that as we have finished first year. 816 00:47:46,343 --> 00:47:47,303 Don't believe it then. 817 00:47:47,959 --> 00:47:51,181 Tell me. What has happened? Tell me. 818 00:47:52,310 --> 00:47:54,614 If you ask like that... 819 00:47:54,704 --> 00:47:56,974 Then something has happened. When was that? Where was it? 820 00:47:57,064 --> 00:47:58,220 Hello doctor? 821 00:47:58,310 --> 00:47:59,704 I'll call back. 822 00:48:00,131 --> 00:48:01,064 Dude. 823 00:48:01,744 --> 00:48:02,704 Physical relationship? 824 00:48:03,424 --> 00:48:04,534 Not like that. 825 00:48:04,624 --> 00:48:07,493 Then? At least something? Which half? Please tell. 826 00:48:07,583 --> 00:48:09,653 Just go away. It's not about any other girl. 827 00:48:09,743 --> 00:48:10,816 I will be marrying her. 828 00:48:10,906 --> 00:48:12,494 As if! - I will not tell you. 829 00:48:12,584 --> 00:48:13,804 Okay. I am also not interested in it too. 830 00:48:13,894 --> 00:48:16,654 Go away. - What a waste of time! 831 00:48:16,744 --> 00:48:18,533 Hello sister. 832 00:48:26,783 --> 00:48:28,522 Get inside. Come fast. 833 00:48:29,824 --> 00:48:30,784 Hey. 834 00:48:33,023 --> 00:48:34,823 Your arrival is at the best time. - Let's go fast. 835 00:48:44,464 --> 00:48:47,213 Brother, you said you would repair the roads before rain. 836 00:48:47,303 --> 00:48:51,184 Did you see anything happen which my dad had promised? 837 00:48:51,623 --> 00:48:55,343 It's the same road that was built when your father was alive. 838 00:48:55,433 --> 00:48:56,827 Now let's see what will happen 839 00:48:56,917 --> 00:48:58,041 if this government's tenure get expired. 840 00:48:58,131 --> 00:48:59,864 So you are saying that uncle would lose the election? 841 00:49:00,131 --> 00:49:00,944 I didn't mean that. 842 00:49:01,625 --> 00:49:03,743 Dad is targeting a seat for the central government next time. 843 00:49:04,583 --> 00:49:07,463 Then I would become the MLA for sure. 844 00:49:07,625 --> 00:49:08,929 Oh my! 845 00:49:09,023 --> 00:49:11,374 So after dad and uncle, Tony Kuzhikaattil as MLA. 846 00:49:11,464 --> 00:49:13,304 Dad as MP and son as MLA. 847 00:49:13,684 --> 00:49:14,774 Super! 848 00:49:14,864 --> 00:49:15,869 Yes. That's nice. 849 00:49:16,310 --> 00:49:20,494 How long can a man go jobless? 850 00:49:20,584 --> 00:49:21,869 Hey! Don't talk too much! 851 00:49:29,864 --> 00:49:32,021 Hey brother Punnose! 852 00:49:44,137 --> 00:49:45,064 Mummy. 853 00:49:47,224 --> 00:49:48,254 What a rain? 854 00:49:48,344 --> 00:49:50,424 It's raining since the last 2 days. - Sister, get a coffee. 855 00:49:51,731 --> 00:49:53,300 Sister Mary, how are you? - I am good. 856 00:49:53,447 --> 00:49:55,079 You started early in the morning? - Yes. 857 00:49:56,310 --> 00:49:57,785 Where's grandpa? - He's inside! 858 00:49:58,310 --> 00:49:59,224 Grandpa! 859 00:50:00,131 --> 00:50:03,339 Hey! Kunjeldho! - Hey! - I was waiting for you. 860 00:50:03,429 --> 00:50:04,780 What's up? 861 00:50:05,482 --> 00:50:07,223 So how are you? - What should I say? 862 00:50:07,583 --> 00:50:11,063 Nowadays, I'm not able to read the newspaper too! 863 00:50:11,264 --> 00:50:13,616 Why? - I don't know why. 864 00:50:13,869 --> 00:50:16,151 Why is it so? - What's your age? 865 00:50:16,738 --> 00:50:17,693 Just 85. 866 00:50:17,783 --> 00:50:18,814 Only 85? - Yes. 867 00:50:18,904 --> 00:50:20,517 It will get solved soon then. 868 00:50:21,023 --> 00:50:22,664 You have a moustache now! 869 00:50:23,104 --> 00:50:25,733 So you can see everything? 870 00:50:25,823 --> 00:50:27,653 Not only a moustache. I have a beard too. 871 00:50:27,743 --> 00:50:29,464 If I won't shave then you can see that also. 872 00:50:30,230 --> 00:50:32,504 Where's the middle tooth? 873 00:50:42,310 --> 00:50:43,869 I am feeling this cold after a long time. 874 00:50:44,131 --> 00:50:47,869 Aunt's wine is the best I have ever had. 875 00:50:48,131 --> 00:50:51,134 One minute. Mom, Can you please give one more bottle of wine? 876 00:50:51,224 --> 00:50:53,254 It had only a little. - Hey! Take that. 877 00:50:53,344 --> 00:50:55,744 So do you have any relationship in college? 878 00:50:58,462 --> 00:51:00,609 I will tell you one thing. 879 00:51:01,184 --> 00:51:02,744 If you are courting a girl then choose a rich one. 880 00:51:03,388 --> 00:51:05,063 Anyway mom needs a company. 881 00:51:05,864 --> 00:51:07,869 So when you find a girl, opt for a rich one. 882 00:51:08,267 --> 00:51:10,144 Not others. Understood? 883 00:51:10,864 --> 00:51:12,784 I don't want a very rich girl. 884 00:51:13,664 --> 00:51:15,304 I prefer a good girl only. 885 00:51:15,424 --> 00:51:16,334 Give me. 886 00:51:16,424 --> 00:51:18,220 Hey! You stop it. 887 00:51:18,310 --> 00:51:20,944 You are too young to have 2 bottles of wine. 888 00:51:23,744 --> 00:51:25,484 His father used to say that 889 00:51:25,682 --> 00:51:27,869 he should be married off only after the age of thirty. 890 00:51:28,131 --> 00:51:29,374 If his father had been there, 891 00:51:29,464 --> 00:51:31,454 then his wedding would have taken place at any time. 892 00:51:31,544 --> 00:51:32,704 Now, it's not like that. 893 00:51:33,184 --> 00:51:35,063 She is becoming sentimental. 894 00:51:35,183 --> 00:51:39,263 Before she starts crying, let's go inside. Come. 895 00:51:40,310 --> 00:51:41,423 Leave me. - Come on. Guys, good night. 896 00:51:41,744 --> 00:51:43,733 Left right, Left right. - Okay, good night. 897 00:51:43,823 --> 00:51:44,783 Right, left. - Go to sleep. 898 00:51:45,023 --> 00:51:46,743 Don't remain awake for too long. We need to go to church tomorrow. 899 00:51:46,933 --> 00:51:48,897 Yes, mom. We came today only! 900 00:52:05,705 --> 00:52:09,304 Dad, it's a lie that we can touch the sky if we come here, right? 901 00:52:09,664 --> 00:52:11,869 The sky is getting higher when we are climbing high. 902 00:52:13,463 --> 00:52:15,869 Dad. Where does this rain come from? 903 00:52:16,823 --> 00:52:17,783 Look. 904 00:52:18,131 --> 00:52:20,556 The one at that end is Athirumala. 905 00:52:21,704 --> 00:52:24,464 When rain comes from the east, it first falls there only. 906 00:52:24,824 --> 00:52:26,813 Then after 'Koonamkunnu' 907 00:52:26,903 --> 00:52:28,823 through 'Kurukkanmala' 908 00:52:29,144 --> 00:52:30,584 after crossing 'Payalpaara' 909 00:52:31,024 --> 00:52:34,904 it will go to Tank City 910 00:52:35,744 --> 00:52:38,704 and in a moment it will come here. 911 00:53:55,714 --> 00:53:57,869 Here. - I want two pancakes. What about you? 912 00:53:58,178 --> 00:53:59,869 You should finish all this. 913 00:54:00,131 --> 00:54:01,160 Give me. - Parishioners still talk 914 00:54:01,250 --> 00:54:03,240 about John's tenure as MLA. - Give this. - Do you want a pan cake? 915 00:54:03,704 --> 00:54:05,177 No matter which government it was 916 00:54:05,375 --> 00:54:08,457 but he knew what was the best for our people. 917 00:54:08,663 --> 00:54:10,220 It seemed like a taunt to me. 918 00:54:10,310 --> 00:54:11,973 No. I didn't mean that you are bad. - Do you want beef? 919 00:54:12,063 --> 00:54:13,744 Your style is different. - Come on, eat this. 920 00:54:14,310 --> 00:54:15,704 Please give me that beef. 921 00:54:16,823 --> 00:54:19,064 Where is he? Son of John, the second? 922 00:54:23,049 --> 00:54:26,384 I came alone as I don't want to tell this in front of others. 923 00:54:26,984 --> 00:54:30,664 I know you've read my mind already. 924 00:54:31,939 --> 00:54:34,624 You were the one who understood the feeling of the whole town! 925 00:54:35,624 --> 00:54:36,584 Dad. 926 00:54:37,624 --> 00:54:39,064 Her name is Niveditha. 927 00:54:40,310 --> 00:54:41,869 I love her very much. 928 00:54:42,447 --> 00:54:45,869 I will bring her here once. I will bring her, okay? 929 00:54:47,344 --> 00:54:49,461 My fear is that our family would make issues just 930 00:54:49,551 --> 00:54:50,447 because she is not from our religion. 931 00:54:51,064 --> 00:54:53,024 If you were with me, I would have told you only. 932 00:54:54,310 --> 00:54:55,869 Now I need to convince so many people. 933 00:55:00,784 --> 00:55:02,498 Heavy rain is coming. 934 00:55:02,944 --> 00:55:04,424 I need to go back to uncle's house today. 935 00:55:05,264 --> 00:55:06,339 Bye. 936 00:55:06,949 --> 00:55:09,224 It is better to leave before the mist-falls. 937 00:55:13,264 --> 00:55:14,402 Bye, dad. 938 00:55:22,864 --> 00:55:26,693 I've told mom about your presence that I felt today morning. 939 00:55:26,783 --> 00:55:28,424 Please come like that dad. 940 00:55:28,744 --> 00:55:29,704 At least we can meet like that. 941 00:55:42,743 --> 00:55:44,860 Put your contribution. Give us the money. 942 00:55:45,012 --> 00:55:46,343 Hey good morning. - Good morning. 943 00:55:46,784 --> 00:55:47,869 Put money. 944 00:55:49,223 --> 00:55:50,664 How's the collection. - Very less. 945 00:55:50,754 --> 00:55:53,213 Really? Collect from some more people. 946 00:55:53,303 --> 00:55:54,959 There is no chance, brother? - What is this? Don't you guys have 947 00:55:55,049 --> 00:55:56,680 other job to do? Pathetic! 948 00:55:56,770 --> 00:55:59,419 Hey! Why did you call my home? - Do you call me? 949 00:55:59,511 --> 00:56:01,304 Hey! Where are you running to? 950 00:56:01,463 --> 00:56:03,304 She will be there only. - Okay. 951 00:56:06,967 --> 00:56:08,200 Good morning, sir. 952 00:56:32,783 --> 00:56:34,583 Put it properly. 953 00:56:36,152 --> 00:56:38,470 Good morning, miss! - Good morning! 954 00:56:39,873 --> 00:56:48,523 "Without any mountains or food I kept wandering here and there..." 955 00:56:50,310 --> 00:56:51,263 Didn't you like? 956 00:56:51,784 --> 00:56:54,299 This too. - Why are they staring if we are together? 957 00:56:54,389 --> 00:56:55,869 Give. - I will give you. 958 00:56:57,584 --> 00:56:58,782 Take. 959 00:56:59,464 --> 00:57:01,276 This is not just for me. 960 00:57:01,366 --> 00:57:04,784 Kunjeldho. I had seen Niveditha in front of her house. 961 00:57:05,104 --> 00:57:07,133 She asked you to call her after class at 4 PM! 962 00:57:07,223 --> 00:57:09,374 Why didn't she come? - How do I know? 963 00:57:09,464 --> 00:57:10,961 You ask her. Let's go. 964 00:57:15,723 --> 00:57:18,297 He won't take a chance. He will go for the TV umpire. 965 00:57:18,476 --> 00:57:19,604 What's the status? 966 00:57:19,806 --> 00:57:21,305 Call to the third umpire. - Third umpire. 967 00:57:21,806 --> 00:57:23,001 Dude. 968 00:57:23,104 --> 00:57:24,584 Be cool man. 969 00:57:24,824 --> 00:57:27,424 How many days can they stop her from coming to college? 970 00:57:28,424 --> 00:57:29,869 Just know one thing. You should be serious. 971 00:57:30,881 --> 00:57:32,294 Are you serious? 972 00:57:32,692 --> 00:57:34,544 Don't you know that I'm serious? - Then what's the problem? 973 00:57:34,664 --> 00:57:37,184 You call her at 4 PM. Then inquire about the matter. 974 00:57:37,304 --> 00:57:39,424 If there's any issue then we can find a solution. 975 00:57:39,623 --> 00:57:41,213 Solution? What solution? 976 00:57:41,303 --> 00:57:43,382 Love, elopement, then register marriage. 977 00:57:43,472 --> 00:57:44,854 This is not a new thing, right? 978 00:57:44,944 --> 00:57:46,534 What? Elope with her? - Yes. 979 00:57:46,624 --> 00:57:50,423 To where? You don't create issues with these foolish advice. 980 00:57:50,880 --> 00:57:52,744 Hey. Let him tell if he is not interested. 981 00:57:52,904 --> 00:57:55,103 Do you want her or not? Tell me now! - Hey! 982 00:57:55,304 --> 00:57:57,869 You tell him a big no. Tell him. - Yes, tell me. 983 00:57:58,343 --> 00:57:59,734 I can't live without her. - Yay! 984 00:57:59,824 --> 00:58:02,220 There it is. A six. Look there. 985 00:58:02,310 --> 00:58:04,248 See even the universe is supporting us. 986 00:58:04,463 --> 00:58:09,869 Hey love is for the courageous people like him, I mean us. 987 00:58:11,063 --> 00:58:12,568 No, what he said is also right! 988 00:58:12,658 --> 00:58:14,254 See. Listen. - Him? 989 00:58:14,344 --> 00:58:16,493 In case there is any issue at her house 990 00:58:16,583 --> 00:58:18,753 we need the support of a senior person to take a decision. 991 00:58:18,843 --> 00:58:19,774 Who is that? 992 00:58:19,864 --> 00:58:21,869 They are together always. 993 00:58:22,463 --> 00:58:24,077 You're right. Even I feel that. 994 00:58:24,194 --> 00:58:26,414 Meera teacher, don't you have a chair in your department? 995 00:58:26,504 --> 00:58:29,655 You come here to gossip once you get a little free time. 996 00:58:29,869 --> 00:58:30,974 Leave. 997 00:58:31,616 --> 00:58:33,616 And she has got the best company for that. 998 00:58:33,706 --> 00:58:35,864 Go. - Come inside. 999 00:58:37,304 --> 00:58:38,744 Sit down. - Yes. 1000 00:58:45,143 --> 00:58:46,744 So marriage is the subject, right? 1001 00:58:48,743 --> 00:58:49,744 What's your age? 1002 00:58:50,663 --> 00:58:51,743 19 years and six months. 1003 00:58:52,251 --> 00:58:53,264 What about her? 1004 00:58:53,543 --> 00:58:54,904 19 years and 3 months. - Oh! 1005 00:58:57,146 --> 00:58:58,654 Have you heard about Rajaram Mohan Roy. 1006 00:58:58,744 --> 00:59:00,904 A relative of Aishwarya Rai? - Get lost, fool! 1007 00:59:04,372 --> 00:59:06,464 Child marriage is illegal now. Don't you know that? 1008 00:59:09,188 --> 00:59:10,984 Did you submit the assignment? 1009 00:59:11,580 --> 00:59:12,782 I am asking you! 1010 00:59:12,872 --> 00:59:14,254 No - See that. 1011 00:59:14,344 --> 00:59:16,894 Go and submit that first. Go to the class. 1012 00:59:16,984 --> 00:59:18,944 Let's go. - His marriage plans! 1013 00:59:19,264 --> 00:59:21,824 I already told you to keep a distance from him! 1014 00:59:23,024 --> 00:59:25,664 Sir. What's the minimum age for marriage? 1015 00:59:26,047 --> 00:59:27,254 I'll tell you. 1016 00:59:27,344 --> 00:59:28,294 I understood, sir. - You! 1017 00:59:28,384 --> 00:59:31,174 I saw Ashu. But I didn't understand what she said. 1018 00:59:31,607 --> 00:59:33,134 Heba, do you have a coin? 1019 00:59:33,224 --> 00:59:34,523 Give me a one rupee coin. 1020 00:59:36,131 --> 00:59:37,122 Okay. 1021 00:59:39,424 --> 00:59:40,928 Thank you. 1022 00:59:53,775 --> 00:59:54,666 Hello. 1023 00:59:56,543 --> 00:59:59,224 Hello.... I'm....... Kunjeldho. 1024 00:59:59,783 --> 01:00:00,637 Nive.... 1025 01:00:07,384 --> 01:00:09,263 The stop is here. Get down. 1026 01:00:10,424 --> 01:00:11,504 What's the score? 1027 01:00:11,704 --> 01:00:13,869 There is no match today. - No chance to win it seems. 1028 01:00:13,959 --> 01:00:17,344 You fool! - Pakistan will win. - Then go to Pakistan. - Get in. 1029 01:00:18,131 --> 01:00:19,649 Please move that basket and come inside. 1030 01:00:23,543 --> 01:00:24,503 Kunjeldho. 1031 01:00:24,983 --> 01:00:25,869 What's the issue? 1032 01:00:26,310 --> 01:00:28,904 We don't know the route to escape, if needed! 1033 01:00:28,994 --> 01:00:29,869 Hey! 1034 01:00:30,383 --> 01:00:31,665 You know? - No. 1035 01:00:31,823 --> 01:00:32,783 Then? 1036 01:00:33,023 --> 01:00:35,869 Jangar is there on the right side. If we come by bus, that's easy! 1037 01:00:47,063 --> 01:00:48,340 Who are they? 1038 01:00:49,052 --> 01:00:50,984 They are Niveditha's brothers. 1039 01:00:51,104 --> 01:00:52,300 They are here. 1040 01:00:52,544 --> 01:00:53,869 They are so well-built. - Yes. 1041 01:00:54,344 --> 01:00:57,104 Super! - You come. 1042 01:00:58,463 --> 01:00:59,821 You come with us. 1043 01:01:35,543 --> 01:01:36,584 Please be silent. 1044 01:02:07,304 --> 01:02:08,654 Can you please hold this? - What? 1045 01:02:08,744 --> 01:02:10,343 No I'll take care of that. 1046 01:02:38,412 --> 01:02:39,847 This is our father. 1047 01:02:39,937 --> 01:02:41,024 Good evening, uncle. 1048 01:02:41,183 --> 01:02:42,337 Good evening. 1049 01:02:52,544 --> 01:02:54,424 He is our uncle. Name is Babu. 1050 01:02:54,863 --> 01:02:56,131 He just came from the police station. 1051 01:02:56,221 --> 01:02:57,374 Are you working with the police force? 1052 01:02:57,464 --> 01:02:58,784 I was under police custody for two days. 1053 01:03:01,424 --> 01:03:02,984 She is inside that room. Go. 1054 01:03:11,624 --> 01:03:13,103 Let me meet her and come. 1055 01:03:25,664 --> 01:03:27,503 Wow. - Is it a foreign culture? 1056 01:03:27,664 --> 01:03:29,344 This might be their style. 1057 01:03:30,335 --> 01:03:31,334 You sit there. 1058 01:03:31,424 --> 01:03:32,384 Okay. 1059 01:03:36,310 --> 01:03:37,869 You both are his friends, right? - Yes. 1060 01:03:38,504 --> 01:03:39,678 Either you tell us. 1061 01:03:39,768 --> 01:03:41,332 Or else ring up his family. 1062 01:03:42,153 --> 01:03:44,333 You can leave once you find a solution for this. 1063 01:03:44,423 --> 01:03:46,624 Solution means? 1064 01:03:46,864 --> 01:03:48,995 We didn't get the issue actually. 1065 01:03:49,085 --> 01:03:50,366 You! 1066 01:03:51,155 --> 01:03:52,702 You fools didn't understand, right? 1067 01:03:52,971 --> 01:03:55,037 Then listen. She is pregnant. 1068 01:03:55,437 --> 01:03:57,743 She is pregnant since the last 1.5 months. 1069 01:03:58,984 --> 01:04:01,064 He is responsible for that. 1070 01:04:34,976 --> 01:04:35,956 Hello. - Hello. 1071 01:04:36,046 --> 01:04:37,454 Papa, I won't come today. 1072 01:04:37,544 --> 01:04:38,734 Why? I am in the hostel. 1073 01:04:38,824 --> 01:04:41,054 For what, dear? - Lovely. - I have to 1074 01:04:41,144 --> 01:04:42,464 study a lot. - My mom is lovely. 1075 01:04:42,704 --> 01:04:45,269 Then Okay. Praise the Lord, son. - She sings sweet songs. 1076 01:04:45,503 --> 01:04:48,808 Praise the lord. - She feeds me fresh milk. 1077 01:04:48,920 --> 01:04:50,591 And... 1078 01:04:51,832 --> 01:04:52,703 What? 1079 01:04:53,731 --> 01:04:58,759 She sings sweet songs. She feeds me fresh milk. 1080 01:05:00,944 --> 01:05:01,869 Don't cry, man. 1081 01:05:15,464 --> 01:05:17,144 I've asked him many times. 1082 01:05:17,624 --> 01:05:18,863 About the physical relation. 1083 01:05:19,287 --> 01:05:20,349 You! 1084 01:05:20,927 --> 01:05:22,504 You could have told me this at least. 1085 01:05:22,943 --> 01:05:25,703 You shut up. That's not the current issue. 1086 01:05:26,984 --> 01:05:28,512 You take care of this. 1087 01:05:30,131 --> 01:05:31,103 Hey! 1088 01:05:31,703 --> 01:05:33,503 Hey! - What is it? 1089 01:05:33,743 --> 01:05:36,383 You were the one who asked him to show the courage. 1090 01:05:37,486 --> 01:05:39,653 I asked him to show courage only. 1091 01:05:39,743 --> 01:05:40,758 He has shown that. 1092 01:05:40,984 --> 01:05:41,869 Listen. 1093 01:05:42,469 --> 01:05:44,693 Are you crying after making this problem? 1094 01:05:44,783 --> 01:05:46,583 Why are you just blaming only him? 1095 01:05:46,744 --> 01:05:47,834 It was with her consent, right? 1096 01:05:47,924 --> 01:05:50,744 I asked you all to come, not to play the blame game. 1097 01:05:55,102 --> 01:05:56,147 She has no mother. 1098 01:05:56,860 --> 01:06:00,424 I sent her to college to build a good career for her. 1099 01:06:02,586 --> 01:06:03,784 We were not aware that 1100 01:06:04,210 --> 01:06:07,223 instead of going to class she was with him for all the... 1101 01:06:07,864 --> 01:06:09,464 We didn't take more time. 1102 01:06:10,010 --> 01:06:11,014 It took just two minutes only. 1103 01:06:11,104 --> 01:06:12,424 Oh! 1104 01:06:13,129 --> 01:06:15,104 What are you trying to say? 1105 01:06:21,303 --> 01:06:22,380 Hello. 1106 01:06:28,864 --> 01:06:31,144 Can we eat this now? - Of course? 1107 01:06:32,131 --> 01:06:33,184 I'll tell once I reach there. 1108 01:06:34,310 --> 01:06:35,774 Can you please stop this? 1109 01:06:35,864 --> 01:06:37,544 I can hardly sit here and you... 1110 01:06:42,344 --> 01:06:43,304 I told you no? 1111 01:06:45,003 --> 01:06:46,463 I am keeping it back. 1112 01:06:55,703 --> 01:06:56,504 Hey! 1113 01:06:56,663 --> 01:06:58,550 If you are trying to scoot away then 1114 01:06:58,724 --> 01:07:00,220 this problem will get complicated. 1115 01:07:00,310 --> 01:07:02,305 I came here to take him back home now. 1116 01:07:02,464 --> 01:07:04,624 I've already given you a promise. 1117 01:07:04,864 --> 01:07:05,869 I know how to keep that word. 1118 01:07:06,310 --> 01:07:07,272 Better you follow that. 1119 01:07:07,362 --> 01:07:08,444 Otherwise it will affect your family. 1120 01:07:09,023 --> 01:07:09,869 Brother. 1121 01:07:10,544 --> 01:07:12,777 If this 'lungi' falls loose, 1122 01:07:13,157 --> 01:07:15,240 I will take it and tie it around my head. 1123 01:07:19,200 --> 01:07:20,618 Start the car. 1124 01:07:43,384 --> 01:07:45,344 Do you drive slower than this? - Let me try. 1125 01:07:45,828 --> 01:07:46,697 Speed it up, man. 1126 01:07:48,310 --> 01:07:49,784 What's this? - Banana. 1127 01:07:52,943 --> 01:07:54,276 You crazy fool! 1128 01:07:55,311 --> 01:07:56,319 Oh God! 1129 01:07:56,975 --> 01:07:58,984 - What happened? - I thought there was a hump. 1130 01:07:59,855 --> 01:08:01,869 His hump! Drive properly. 1131 01:08:15,023 --> 01:08:17,054 One vehicle has arrived. It seems your mom is in that. 1132 01:08:17,144 --> 01:08:19,632 Oh my, his mom? Let's escape from here. 1133 01:08:24,664 --> 01:08:26,864 Are you watching TV here instead of going to college? 1134 01:08:29,024 --> 01:08:31,144 I was tensed when you called me to reach here fast. 1135 01:08:31,944 --> 01:08:34,546 I thought our aunt was hospitalized. 1136 01:08:34,943 --> 01:08:35,876 You come inside. 1137 01:08:36,060 --> 01:08:37,184 There is problem, right? - Come here. 1138 01:08:37,599 --> 01:08:38,563 Come. 1139 01:08:38,653 --> 01:08:53,177 (Indistant chatter) 1140 01:09:11,384 --> 01:09:12,381 Mom. 1141 01:09:13,024 --> 01:09:15,869 Almighty! Why is it happening like this? 1142 01:09:17,464 --> 01:09:21,424 Why this much of problems are happening in my life? 1143 01:09:29,584 --> 01:09:30,653 Dude. 1144 01:09:30,743 --> 01:09:32,543 Don't get angry, if I ask you something. 1145 01:09:33,344 --> 01:09:34,822 Can I wear your shirt? 1146 01:09:37,463 --> 01:09:39,383 No, I've sweat a lot since yesterday. 1147 01:09:39,715 --> 01:09:41,208 It's stinking, that's why. 1148 01:10:00,131 --> 01:10:01,869 Oh! Shucks! 1149 01:10:04,746 --> 01:10:05,864 Hey! - What! 1150 01:10:06,464 --> 01:10:09,503 I sent him to that college, just because I had a trust on you. 1151 01:10:09,902 --> 01:10:12,334 In the end, everyone cheated me, right? 1152 01:10:12,424 --> 01:10:13,596 No, mummy. 1153 01:10:13,686 --> 01:10:15,254 Nimmy, what are you doing? 1154 01:10:15,344 --> 01:10:16,974 You go inside. 1155 01:10:17,303 --> 01:10:18,454 He was aware about everything. - I said, 1156 01:10:18,544 --> 01:10:20,957 don't make a noise. Everyone will listen. 1157 01:10:21,047 --> 01:10:22,904 I will take care of everything. 1158 01:10:24,863 --> 01:10:25,823 Is Sachin out? 1159 01:10:31,864 --> 01:10:32,824 Open. 1160 01:10:40,199 --> 01:10:41,104 Please come out. 1161 01:10:42,038 --> 01:10:43,869 Not you. You guys come. 1162 01:10:51,623 --> 01:10:52,574 Do you smoke? - Rarely. 1163 01:10:52,664 --> 01:10:53,534 No. 1164 01:10:53,624 --> 01:10:54,623 What's her name? 1165 01:10:55,074 --> 01:10:56,249 Niveditha. 1166 01:10:58,583 --> 01:10:59,869 Do you think Kunjeldho is the one 1167 01:10:59,959 --> 01:11:00,990 who is responsible for her pregnancy? 1168 01:11:01,784 --> 01:11:03,784 Brother Tony, they are in deep love. 1169 01:11:04,210 --> 01:11:06,424 Everyone in the college is aware about their relation. 1170 01:11:06,704 --> 01:11:08,504 Is he sure that he is the one behind this? 1171 01:11:08,944 --> 01:11:10,372 This is the truth. 1172 01:11:10,584 --> 01:11:11,869 She is not a bad girl. 1173 01:11:13,702 --> 01:11:16,424 You know that this is not just a matter which will affect him. 1174 01:11:16,864 --> 01:11:18,503 Our family is involved in politics. 1175 01:11:18,904 --> 01:11:21,584 The opposite party is looking for a issue to destroy us. 1176 01:11:22,465 --> 01:11:24,216 We need to solve this here itself. 1177 01:11:24,904 --> 01:11:27,263 And as the uncle promised about their marriage. 1178 01:11:28,131 --> 01:11:29,423 We can see about that later, right? 1179 01:11:30,166 --> 01:11:32,163 Now we should focus on a solution for this. 1180 01:11:35,134 --> 01:11:36,424 You discuss with him. 1181 01:11:38,903 --> 01:11:40,247 Let's opt for abortion. 1182 01:11:40,337 --> 01:11:41,504 But... 1183 01:11:56,194 --> 01:11:57,869 Dr Shenoy's room? - He is there. 1184 01:11:58,131 --> 01:11:58,943 Oh! 1185 01:11:59,423 --> 01:12:02,374 Anyway, the assignment from your father is nice. 1186 01:12:02,650 --> 01:12:05,344 I mean this is an useful experience for a politician. 1187 01:12:06,424 --> 01:12:07,384 Hey don't you know? 1188 01:12:08,131 --> 01:12:10,574 We have created bigger issues than this during our college times. 1189 01:12:10,664 --> 01:12:11,869 But we didn't get trapped like this, right? 1190 01:12:12,383 --> 01:12:13,493 He is my brother after all. 1191 01:12:13,583 --> 01:12:15,841 Fool! - No, sir. Are you planning to arrange 1192 01:12:15,931 --> 01:12:17,893 their marriage as you told them after the abortion? 1193 01:12:18,904 --> 01:12:21,424 Have we ever done as we have promised? 1194 01:12:21,544 --> 01:12:24,515 No! And there is no point in bringing them here. 1195 01:12:24,743 --> 01:12:27,869 We should have gone to Dr Mercy. She was apt for this case. 1196 01:12:28,744 --> 01:12:29,869 She charges Rs 10,000 each month 1197 01:12:30,131 --> 01:12:31,836 if the pregnancy period is more than 5 months. 1198 01:12:32,131 --> 01:12:33,869 But the case will remain as secret. 1199 01:12:34,131 --> 01:12:35,543 This is not such a complicated case. 1200 01:12:35,704 --> 01:12:36,983 Let the issue get settled in less amount. 1201 01:12:37,384 --> 01:12:39,623 Why do you have to announce it to everyone? 1202 01:12:40,131 --> 01:12:42,503 It was his uncle's decision to bring her here. 1203 01:12:42,863 --> 01:12:45,104 Anyway we are here for abortion, right? 1204 01:13:08,310 --> 01:13:10,864 Niveditha. You both please come inside. 1205 01:13:24,310 --> 01:13:25,343 Doctor is inside the operation theatre. 1206 01:13:26,154 --> 01:13:27,623 I'm his junior. 1207 01:13:28,310 --> 01:13:30,424 I'm asking as part of a procedure. 1208 01:13:32,864 --> 01:13:35,303 Whose decision was this abortion? 1209 01:13:37,264 --> 01:13:38,903 When everyone asked us to do so.... 1210 01:13:39,344 --> 01:13:40,624 So it's not your decision. Right? 1211 01:13:42,310 --> 01:13:46,985 Everyone says that you are not old enough to make a decision. Right? 1212 01:13:48,464 --> 01:13:49,504 You do one thing. 1213 01:13:49,744 --> 01:13:50,984 You sit back here and discuss. 1214 01:13:51,824 --> 01:13:55,823 Discuss about the concern of your parents and also your decision. 1215 01:13:56,249 --> 01:13:57,143 Then take a final call. 1216 01:13:58,170 --> 01:13:59,139 Okay? 1217 01:14:02,310 --> 01:14:03,503 Doctor. 1218 01:14:04,784 --> 01:14:07,583 If we do this then will our baby feel any pain? 1219 01:14:11,543 --> 01:14:12,863 It's a life. 1220 01:14:14,543 --> 01:14:16,168 When we put the tube into ovary, 1221 01:14:16,619 --> 01:14:18,465 sometimes, baby will try to shift the position. 1222 01:14:20,310 --> 01:14:23,303 Everyone is scared of those who try to kill them, right? 1223 01:14:38,171 --> 01:14:41,302 This is the consent form for abortion. Please sign on this. 1224 01:16:10,310 --> 01:16:11,784 Hey Operation theatre is there. 1225 01:16:12,044 --> 01:16:13,586 Along with bill, you need to give the consent form. 1226 01:16:14,310 --> 01:16:15,184 Brother. 1227 01:16:15,823 --> 01:16:16,703 I've not signed on that. 1228 01:16:19,343 --> 01:16:20,384 This is our kid. 1229 01:16:20,663 --> 01:16:21,743 We need the baby. 1230 01:16:22,131 --> 01:16:23,973 After creating all the issue, are you talking philosophy? 1231 01:16:24,204 --> 01:16:26,053 Brother, this is my decision. I won't change that. 1232 01:16:26,143 --> 01:16:29,007 Stop it. Are you playing drama here? 1233 01:16:29,501 --> 01:16:31,383 If you want to go with her, 1234 01:16:31,473 --> 01:16:33,156 then I am giving you the final word. It won't happen. 1235 01:16:33,246 --> 01:16:34,679 This is my life. I can only do this. 1236 01:16:34,769 --> 01:16:36,521 When did you start thinking like this? - Stop it, Tony. 1237 01:16:36,703 --> 01:16:38,835 If he is that much concern about his life, 1238 01:16:39,000 --> 01:16:40,334 then let him live with her. 1239 01:16:40,987 --> 01:16:42,902 Let's not bother about them. Come. 1240 01:16:43,384 --> 01:16:45,869 Sir, please come. People will listen. 1241 01:16:48,310 --> 01:16:50,593 Is it his only decision? 1242 01:16:51,677 --> 01:16:53,783 Or do you support that? 1243 01:16:55,384 --> 01:16:56,543 I'm asking you only. 1244 01:17:26,944 --> 01:17:29,543 We don't know your mom's opinion, right? 1245 01:17:29,744 --> 01:17:31,703 What if we go to your house with Niveditha? 1246 01:17:33,266 --> 01:17:37,734 No. Mom cannot object uncle and Tony. 1247 01:17:38,103 --> 01:17:43,869 "Why is it cloudy throughout like this"? 1248 01:17:44,940 --> 01:17:50,654 "Why is it waiting without a burst?" 1249 01:17:50,879 --> 01:17:51,858 You shut up. 1250 01:17:52,057 --> 01:17:53,390 To embarrass us in front of others. 1251 01:17:53,480 --> 01:17:55,334 Do you think it's child's play? - Come. Let's go. - Wait. 1252 01:17:55,424 --> 01:17:56,414 They are my friends. 1253 01:17:56,504 --> 01:17:57,494 Dad, just one night please? 1254 01:17:57,584 --> 01:18:00,383 I'll break your legs if you talk about this again. 1255 01:18:05,439 --> 01:18:11,183 "Mind is losing it's balance." 1256 01:18:12,203 --> 01:18:17,869 "And whom are you still waiting for?" 1257 01:18:19,424 --> 01:18:21,143 Why are you late? Is the room ready? 1258 01:18:21,424 --> 01:18:23,504 Uncle left earlier today. I just came out after closing the shop. 1259 01:18:23,624 --> 01:18:24,584 What about the room? 1260 01:18:26,078 --> 01:18:27,143 Hold this. 1261 01:18:31,024 --> 01:18:31,900 Yes. 1262 01:18:33,503 --> 01:18:35,027 Let's keep it here. 1263 01:18:38,804 --> 01:18:41,869 Bread and biscuit is there. You can take if you are hungry. 1264 01:18:42,383 --> 01:18:43,343 Then... 1265 01:18:43,583 --> 01:18:44,933 Nothing else is there. Yes, everything is fine. 1266 01:18:45,023 --> 01:18:46,196 You please sit. Don't stand like this. 1267 01:18:47,584 --> 01:18:49,869 Dude, I'll call tomorrow early morning. 1268 01:18:50,663 --> 01:18:51,533 Close it down. - Yes. 1269 01:18:51,623 --> 01:18:53,869 Okay. - Close it before someone see this. - Okay. 1270 01:18:57,730 --> 01:19:00,974 "Though you are away." 1271 01:19:01,064 --> 01:19:04,219 "You are here for my support." 1272 01:19:04,463 --> 01:19:09,743 "For all the distance I have to cross." 1273 01:19:10,249 --> 01:19:12,220 So where will you sleep? 1274 01:19:12,310 --> 01:19:15,094 "When I lose all other shelters" 1275 01:19:15,184 --> 01:19:18,588 "the heart is weeping due to the setbacks." 1276 01:19:18,678 --> 01:19:21,646 "My life is struggling underneath the" 1277 01:19:21,736 --> 01:19:24,688 "ocean and am looking for the shore." 1278 01:19:25,583 --> 01:19:28,940 "I am carrying the fire inside of me." 1279 01:19:29,041 --> 01:19:32,220 "There is fear that I my stumble." 1280 01:19:32,310 --> 01:19:36,944 "And the shadow beneath our eyes will keep" 1281 01:19:37,034 --> 01:19:40,823 "growing without getting wiped." 1282 01:20:20,464 --> 01:20:27,014 "Days are going along with our dreams." 1283 01:20:27,213 --> 01:20:33,503 "Lots of lives, which are loosing" their path as the time flies." 1284 01:20:41,063 --> 01:20:47,303 "Days are passing along with our dreams." 1285 01:20:47,543 --> 01:20:54,201 "Lots of lives, which are loosing" their path as the time flies." 1286 01:20:54,310 --> 01:21:00,981 "Is the pleasant morning giving us expectations?" 1287 01:21:01,071 --> 01:21:05,787 "Is it giving us too much expectations?" 1288 01:21:07,105 --> 01:21:13,883 "As we travel, what do we see on the way?" 1289 01:21:13,973 --> 01:21:21,497 "Will this darkness ever go away?" 1290 01:21:21,700 --> 01:21:27,913 "Why is it cloudy throughout like this?" 1291 01:21:28,458 --> 01:21:34,038 "Why are the clouds waiting without pouring?" 1292 01:21:34,463 --> 01:21:37,832 "Though you are away" 1293 01:21:38,131 --> 01:21:41,174 "you are here for my support." 1294 01:21:41,264 --> 01:21:47,368 "For my life journey." 1295 01:21:48,944 --> 01:21:52,220 "When I lose all other shelters." 1296 01:21:52,310 --> 01:21:55,454 "The heart is weeping due to the setbacks." 1297 01:21:55,544 --> 01:22:01,624 "My life is struggling under the ocean looking for a shore." 1298 01:22:02,541 --> 01:22:05,869 "My mind which keeps on crying tears." 1299 01:22:05,959 --> 01:22:09,224 "Fear will fall and break down on it's own." 1300 01:22:09,410 --> 01:22:16,502 "You are with me like a shadow the whole day." 1301 01:22:45,464 --> 01:22:47,134 For the time being you sit here. - Okay. 1302 01:22:47,224 --> 01:22:48,487 Better you don't walk as it's hot outside. 1303 01:22:48,664 --> 01:22:49,343 Okay. 1304 01:22:49,624 --> 01:22:51,869 I'll find a better place by evening. 1305 01:22:52,744 --> 01:22:54,344 Okay? - Hmm. 1306 01:22:56,310 --> 01:22:57,704 Here it is. Read this. 1307 01:23:14,384 --> 01:23:16,823 Do you think what you did is heroism? 1308 01:23:18,344 --> 01:23:21,167 Did you ever think about the mindset of parents, 1309 01:23:22,149 --> 01:23:24,200 when their children who are just 1310 01:23:24,374 --> 01:23:26,457 graduation students get involved in this issue? 1311 01:23:27,824 --> 01:23:30,457 But instead of trying them to convince your side, 1312 01:23:30,547 --> 01:23:31,677 you said... 1313 01:23:32,131 --> 01:23:34,496 You showed heroism and said that you will stand by her. 1314 01:23:35,055 --> 01:23:36,743 What do you think about yourself? 1315 01:23:37,552 --> 01:23:39,003 When you object your parents 1316 01:23:39,093 --> 01:23:40,694 and walk out of the house with your girl 1317 01:23:40,784 --> 01:23:44,532 did you think about your financial strength to take care of her? 1318 01:23:46,131 --> 01:23:47,971 You said that you would bring up the child, right? 1319 01:23:48,584 --> 01:23:51,143 Do you know at least the hospital expense for delivery? 1320 01:23:51,632 --> 01:23:53,423 It's fine. Let's leave that for now. 1321 01:23:53,668 --> 01:23:55,869 Do you have the money for her current expenses at least? 1322 01:24:05,344 --> 01:24:06,983 Why did you come out with him? 1323 01:24:09,544 --> 01:24:11,458 Where are you going? To the next lodge? 1324 01:24:11,791 --> 01:24:12,876 Sit there. 1325 01:24:15,824 --> 01:24:16,784 Have tea. 1326 01:24:17,824 --> 01:24:18,784 Have it. 1327 01:24:27,064 --> 01:24:28,624 Sir. Where are we going? 1328 01:24:32,504 --> 01:24:34,477 You didn't get a house when you searched for it, right? 1329 01:24:35,024 --> 01:24:36,164 Now, let me try. 1330 01:24:46,864 --> 01:24:48,319 Open the gate. 1331 01:24:49,024 --> 01:24:49,869 Whose house is this? 1332 01:24:50,552 --> 01:24:51,819 My house. 1333 01:24:52,927 --> 01:24:53,869 Yes. 1334 01:24:54,131 --> 01:24:55,823 Wouldn't that be difficult for you? 1335 01:24:56,310 --> 01:24:57,419 How can opening the gate of my house 1336 01:24:57,509 --> 01:24:58,797 be an issue for me? 1337 01:24:59,063 --> 01:25:01,184 No. What if people say something? 1338 01:25:02,344 --> 01:25:03,543 How does it affect me? 1339 01:25:03,633 --> 01:25:05,301 You're the one who created all the problems, right? 1340 01:25:05,674 --> 01:25:06,544 Open the gate! 1341 01:25:20,584 --> 01:25:21,784 Come inside. 1342 01:25:25,264 --> 01:25:27,104 That's the room for Niveditha. 1343 01:25:27,704 --> 01:25:28,784 We need to clean that. 1344 01:25:28,943 --> 01:25:30,330 I will do that. - No. No. 1345 01:25:30,456 --> 01:25:32,494 Kunjeldho will take care of that. Go and do that. 1346 01:25:32,584 --> 01:25:34,943 Yes. - All the necessary things and bedsheets are there. 1347 01:25:36,863 --> 01:25:37,583 Keep this with you. 1348 01:25:38,131 --> 01:25:39,136 You sit here. 1349 01:26:05,630 --> 01:26:07,373 What is it? Is it over? - Yes. 1350 01:26:07,786 --> 01:26:09,383 Niveditha, you can go inside. 1351 01:26:09,813 --> 01:26:11,869 I'll send drinking water along with him. 1352 01:26:13,784 --> 01:26:16,194 Sir. I'll adjust here during the night. 1353 01:26:16,463 --> 01:26:17,654 Why should you adjust here? 1354 01:26:17,744 --> 01:26:19,493 No, that is decency, right? 1355 01:26:19,671 --> 01:26:21,227 Oh you are thinking about decency 1356 01:26:21,317 --> 01:26:22,560 after she got 2 months pregnant? 1357 01:26:23,224 --> 01:26:25,223 You can sleep in that room. Go. 1358 01:26:33,064 --> 01:26:33,869 What? 1359 01:26:34,664 --> 01:26:35,582 How's it? 1360 01:26:35,789 --> 01:26:36,653 Nice. 1361 01:26:36,743 --> 01:26:40,463 Now you can sleep here peacefully and get fresh and... 1362 01:26:40,703 --> 01:26:41,869 Kunjeldho. 1363 01:26:42,503 --> 01:26:43,463 I'll bring you water. 1364 01:26:44,363 --> 01:26:45,184 Yes. Coming. 1365 01:26:59,543 --> 01:27:01,144 Meera teacher is sir's wife. 1366 01:27:01,384 --> 01:27:03,574 Huh? You came earlier? You said that you're going to the library? 1367 01:27:03,664 --> 01:27:05,294 I didn't go. You come here. Let me tell you something. 1368 01:27:05,384 --> 01:27:07,493 Look at a new idli cooker. I saw it on the way... 1369 01:27:07,583 --> 01:27:08,813 Okay. You come. 1370 01:27:08,903 --> 01:27:09,869 Let me tell you that. 1371 01:27:10,310 --> 01:27:11,869 He is going to tell about us! 1372 01:27:12,891 --> 01:27:14,984 Hey. No need of tension. He'll manage. 1373 01:27:18,131 --> 01:27:19,603 What's your intention? 1374 01:27:19,823 --> 01:27:21,533 Are you mad? 1375 01:27:21,623 --> 01:27:23,414 Let me explain - Am I the only person staying here with you? 1376 01:27:23,504 --> 01:27:25,174 Then why didn't you ask me? 1377 01:27:25,264 --> 01:27:26,209 Don't make a noise please. 1378 01:27:26,384 --> 01:27:27,869 They respect me. 1379 01:27:28,310 --> 01:27:30,904 I don't care. - I was waiting for you! 1380 01:27:31,096 --> 01:27:31,774 Varghese sir? - Yes. 1381 01:27:31,864 --> 01:27:33,362 You took all the decisions alone and 1382 01:27:33,452 --> 01:27:35,464 now you're informing me? Am I your slave? 1383 01:27:36,310 --> 01:27:37,869 Slave? You? 1384 01:27:38,310 --> 01:27:39,664 Then why did you do like this? 1385 01:27:39,824 --> 01:27:42,420 You come with me. - Get off my hands. 1386 01:27:59,504 --> 01:28:00,863 It's a good room, right? 1387 01:28:00,983 --> 01:28:01,869 It's okay. 1388 01:28:06,383 --> 01:28:07,869 Sir. - Come. 1389 01:28:08,310 --> 01:28:09,184 Have tea. 1390 01:28:09,464 --> 01:28:10,814 Sir, actually... Tea.. - What? 1391 01:28:10,904 --> 01:28:12,220 We don't want tea, sir! 1392 01:28:12,310 --> 01:28:14,614 Don't you like tea? - Yes. 1393 01:28:14,704 --> 01:28:16,488 You should! Also you should have your dinner! 1394 01:28:17,824 --> 01:28:19,522 And you are supposed to stay back at the house, from where you eat. 1395 01:28:20,951 --> 01:28:22,343 Keep the bags there and both of you come with me. 1396 01:28:28,310 --> 01:28:29,224 What did he say? 1397 01:28:30,131 --> 01:28:31,343 I didn't understand! 1398 01:28:32,230 --> 01:28:33,664 Anyway let's go for tea. 1399 01:28:34,504 --> 01:28:35,686 Let's keep the bag here. 1400 01:28:38,601 --> 01:28:39,653 Yes. 1401 01:28:39,743 --> 01:28:40,703 Come. Come! 1402 01:28:40,823 --> 01:28:41,783 Sit. 1403 01:28:44,312 --> 01:28:45,869 Welcome home! 1404 01:28:46,282 --> 01:28:47,869 Sit sit. - Good evening, miss. 1405 01:28:48,704 --> 01:28:50,119 Why only tea? Is there no snacks? 1406 01:28:50,209 --> 01:28:51,374 I'll bring it now. It is there. 1407 01:28:51,464 --> 01:28:52,493 I will take that. - I also can come, teacher. 1408 01:28:52,583 --> 01:28:54,221 No dear. You sit. I'll bring it. 1409 01:28:54,611 --> 01:28:56,903 What is your name? - Niveditha. - Okay. 1410 01:28:57,304 --> 01:28:59,543 I know Kunjeldho. - He is famous. 1411 01:28:59,663 --> 01:29:02,903 Niveditha. Did anyone call from your family? 1412 01:29:03,104 --> 01:29:04,253 No. Not yet. 1413 01:29:04,496 --> 01:29:08,326 It's okay. We too had similar problems like this. 1414 01:29:09,022 --> 01:29:11,869 Now my father calls me before taking any decision! 1415 01:29:12,310 --> 01:29:13,613 Was yours a love marriage? 1416 01:29:14,298 --> 01:29:15,293 Yes. 1417 01:29:15,735 --> 01:29:18,531 But not like yours. But still... 1418 01:29:19,477 --> 01:29:21,869 A smaller version of you. 1419 01:29:23,264 --> 01:29:24,574 You don't worry, dear. 1420 01:29:24,664 --> 01:29:25,869 Everything will be okay. 1421 01:29:27,104 --> 01:29:29,333 Everything will be solved when Kunjeldho secures a job! 1422 01:29:29,423 --> 01:29:31,054 No, don't go for a job now. 1423 01:29:31,354 --> 01:29:32,494 It will deviate your focus from studies. 1424 01:29:32,724 --> 01:29:34,703 You continue your studies. - Sir. 1425 01:29:34,864 --> 01:29:36,824 Did I tell him to go for job now itself? - No. 1426 01:29:37,703 --> 01:29:38,663 No! 1427 01:29:40,310 --> 01:29:41,704 You said you would bring something to eat. 1428 01:29:41,864 --> 01:29:43,664 Yes I'll bring it now. 1429 01:29:46,596 --> 01:29:47,556 Have tea. 1430 01:29:50,131 --> 01:29:51,015 Monu. 1431 01:29:51,847 --> 01:29:52,980 Monu. 1432 01:29:53,183 --> 01:29:54,730 Monu, come here. 1433 01:29:55,162 --> 01:29:56,908 Is she calling me? - She is calling me. 1434 01:29:58,904 --> 01:30:01,064 Are you coming? - I am coming. 1435 01:30:01,930 --> 01:30:03,048 Monu? 1436 01:30:03,863 --> 01:30:05,952 Nice name. You call me Monu. 1437 01:30:06,131 --> 01:30:07,144 Go away. 1438 01:30:36,709 --> 01:30:37,959 Good morning sir. - Good morning. 1439 01:30:39,045 --> 01:30:40,703 What do you want to have? 1440 01:30:41,670 --> 01:30:42,831 Anything, sir. 1441 01:30:43,013 --> 01:30:45,297 Are you okay with milk tea? - Yes, sir. 1442 01:30:45,387 --> 01:30:46,664 Then go and buy milk fast. 1443 01:30:47,183 --> 01:30:48,185 Go. 1444 01:30:53,553 --> 01:30:56,161 Don't expect me daily to give you this wake up call. 1445 01:30:56,251 --> 01:30:57,869 This container will be there on the dining table. 1446 01:30:58,511 --> 01:30:59,869 You can buy milk by 6.30 AM daily. 1447 01:31:00,131 --> 01:31:01,096 Okay? - Okay. 1448 01:31:02,543 --> 01:31:04,234 No need to walk. 1449 01:31:04,324 --> 01:31:05,571 Take my cycle. 1450 01:31:05,864 --> 01:31:06,824 Okay. 1451 01:31:07,343 --> 01:31:08,421 Sir, one doubt. 1452 01:31:09,304 --> 01:31:10,220 From where should I buy this? 1453 01:31:10,310 --> 01:31:12,226 Take right after the gate. 1454 01:31:12,396 --> 01:31:13,869 Go till you get the smell of cow dung. 1455 01:31:14,051 --> 01:31:14,944 That will be the spot. 1456 01:31:23,384 --> 01:31:25,139 You should tell them that you are from here. 1457 01:31:25,229 --> 01:31:26,290 Should I tell them Gheevarghese 1458 01:31:27,253 --> 01:31:28,754 or Monu? 1459 01:31:29,024 --> 01:31:29,869 Sir? 1460 01:31:32,310 --> 01:31:33,143 Sir! 1461 01:31:44,310 --> 01:31:45,544 I'm from Monu sir's house. 1462 01:31:46,058 --> 01:31:48,148 Whose house? - That college professor! 1463 01:31:48,310 --> 01:31:50,117 Gheevarghese sir. - So he has such a name? 1464 01:31:50,420 --> 01:31:52,583 We call him psycho! 1465 01:31:54,706 --> 01:31:56,040 Yesterday, teacher had called me. 1466 01:31:56,310 --> 01:31:58,134 So you are the one who made that girl pregnant? 1467 01:31:58,224 --> 01:31:59,039 Yes. 1468 01:32:01,179 --> 01:32:02,673 What a pride? 1469 01:32:02,763 --> 01:32:03,869 How many months pregnant is she? 1470 01:32:04,131 --> 01:32:05,040 2.5 1471 01:32:05,130 --> 01:32:07,850 Anyway you are going to become a father at this age. 1472 01:32:08,151 --> 01:32:09,784 You sit like this! 1473 01:32:12,938 --> 01:32:14,574 You got that? - Don't you want tea? 1474 01:32:14,801 --> 01:32:17,423 I'll have it from canteen. You both make it and drink. - Yes. 1475 01:32:26,157 --> 01:32:27,053 Dear. - Yes. 1476 01:32:27,143 --> 01:32:28,864 No need to water these plants. 1477 01:32:28,954 --> 01:32:30,893 Teacher, why didn't you go with sir? 1478 01:32:30,983 --> 01:32:33,413 I'm on half day leave as I've a seminar here in a school. 1479 01:32:33,503 --> 01:32:34,664 Good morning, teacher. - Good morning. 1480 01:32:34,929 --> 01:32:36,878 Wow. You got mangoes? 1481 01:32:37,347 --> 01:32:39,584 Got it from there. She likes this. 1482 01:32:41,864 --> 01:32:42,824 Take it. 1483 01:33:02,020 --> 01:33:06,623 "Dear, have you stopped whimpering?" 1484 01:33:06,824 --> 01:33:11,504 "Does the sun give us a pleasant beginning?" 1485 01:33:11,594 --> 01:33:16,044 "Dear, have you stopped whimpering?" 1486 01:33:16,273 --> 01:33:20,854 "Does the sun give us a pleasant beginning?" 1487 01:33:20,944 --> 01:33:28,944 "On this Eden’s garden, we are leading a life as we like." 1488 01:33:30,424 --> 01:33:38,424 "Sweet is out from the fruit which is our target." 1489 01:33:40,310 --> 01:33:48,310 "When the time changes we both are into a new shelter." 1490 01:33:49,555 --> 01:33:54,206 "Dear, have you stopped whimpering?" 1491 01:33:54,296 --> 01:33:59,530 "Does the sun give us a pleasant beginning?" 1492 01:34:01,343 --> 01:34:02,744 So you play badminton? 1493 01:34:03,461 --> 01:34:04,664 You take that cycle. 1494 01:34:37,583 --> 01:34:38,543 Kunjeldho. 1495 01:34:39,613 --> 01:34:40,984 Why can't you go to college 1496 01:34:41,074 --> 01:34:42,531 instead of doing these kitchen works. 1497 01:34:43,144 --> 01:34:44,333 Even I told him. 1498 01:34:44,423 --> 01:34:46,140 What's the point in wasting the career of both! 1499 01:34:46,230 --> 01:34:47,104 Yes. 1500 01:34:47,824 --> 01:34:51,263 I've spoken to the Principal. He has no problem. 1501 01:34:51,584 --> 01:34:53,869 Aren't you afraid that students will make fun of you? 1502 01:34:54,310 --> 01:34:55,214 Yes. - Don't worry. 1503 01:34:55,304 --> 01:34:56,627 They will insult. 1504 01:34:57,323 --> 01:34:59,423 Cut into small pieces. Humans are supposed to eat, right? 1505 01:35:00,664 --> 01:35:02,654 First time there will be some issues. Later it will be solved. 1506 01:35:02,744 --> 01:35:04,534 Anyway you resume the studies. 1507 01:35:04,624 --> 01:35:05,494 Didn't you finish that? 1508 01:35:05,584 --> 01:35:07,534 It's almost done. I have one more piece. 1509 01:35:07,624 --> 01:35:09,863 It'll be done fast. - What's the delay? Make it fast. 1510 01:35:13,279 --> 01:35:14,220 Hey! 1511 01:35:14,310 --> 01:35:16,680 Don't discuss these things in college. 1512 01:35:16,770 --> 01:35:17,648 Okay? - Okay. 1513 01:35:20,310 --> 01:35:21,503 Why are you laughing? 1514 01:35:21,623 --> 01:35:22,583 Nothing. 1515 01:35:23,106 --> 01:35:24,103 Sir. 1516 01:35:24,503 --> 01:35:25,685 Did it become too small? 1517 01:35:25,775 --> 01:35:26,638 No. 1518 01:35:29,086 --> 01:35:30,220 Are you kidding? 1519 01:35:30,310 --> 01:35:31,463 No. I... Actually... 1520 01:35:38,864 --> 01:35:39,869 Dude, look there. 1521 01:35:40,143 --> 01:35:41,869 Look, who's arrived? 1522 01:35:43,744 --> 01:35:45,587 Dude... Kunjeldho! 1523 01:35:48,863 --> 01:35:51,184 As you were not here everyone was targeting us. 1524 01:35:51,942 --> 01:35:53,303 Anyway you've shown the courage to resume the course! 1525 01:35:53,584 --> 01:35:54,494 That's nice. 1526 01:35:54,584 --> 01:35:56,453 Look there. - Oh God. They are upstairs. 1527 01:35:56,543 --> 01:35:58,664 You don't get angry. Don't mind them. Walk straight. 1528 01:36:02,783 --> 01:36:04,864 Don't you watch old Hindi movies? 1529 01:36:04,984 --> 01:36:05,854 Hey yo! 1530 01:36:06,131 --> 01:36:07,174 Baby daddy! 1531 01:36:07,264 --> 01:36:08,744 May I at least give a slap on his face? 1532 01:36:09,023 --> 01:36:09,869 What's your problem? 1533 01:36:10,131 --> 01:36:11,050 No issues. Let them continue. 1534 01:36:11,140 --> 01:36:12,334 Stop it! - Anyway I've made a mistake. 1535 01:36:12,424 --> 01:36:14,344 Listen dear girl students out there! 1536 01:36:14,504 --> 01:36:16,974 A seed bull.... - Oh sir! 1537 01:36:18,344 --> 01:36:19,304 What? 1538 01:36:20,744 --> 01:36:21,865 I know what quality 1539 01:36:21,955 --> 01:36:23,869 you have to tease him. 1540 01:36:24,944 --> 01:36:27,413 You think that you are a big fish here in this college. 1541 01:36:27,842 --> 01:36:28,567 Pathetic! 1542 01:36:29,215 --> 01:36:30,527 Go to your class. 1543 01:36:34,190 --> 01:36:35,014 Niveditha. 1544 01:36:35,104 --> 01:36:37,368 I have read your story in college magazine. 1545 01:36:37,458 --> 01:36:39,214 It's so nice. - Thank you. 1546 01:36:39,304 --> 01:36:40,741 I too read. 1547 01:36:40,831 --> 01:36:42,773 You should give more attention to the craft. 1548 01:36:43,864 --> 01:36:45,742 Dear. You write as you wish. 1549 01:36:45,832 --> 01:36:48,580 I don't know anyone who had followed his advice and succeeded. 1550 01:36:49,347 --> 01:36:50,478 I remembered something. 1551 01:36:50,568 --> 01:36:52,528 After dinner, I will show you something, okay? 1552 01:37:13,565 --> 01:37:14,614 Sir. 1553 01:37:14,704 --> 01:37:15,664 Tea. 1554 01:37:16,081 --> 01:37:16,984 Sit here. 1555 01:37:20,337 --> 01:37:21,480 Tomorrow is the first scanning. 1556 01:37:21,570 --> 01:37:23,151 Right? - Yes. 1557 01:37:24,221 --> 01:37:26,281 When is the appointment? - Morning. 1558 01:37:26,744 --> 01:37:28,583 We got the third appointment. - Okay. 1559 01:37:29,104 --> 01:37:30,554 So, let's start a bit earlier. 1560 01:37:30,644 --> 01:37:33,316 I'll go to college after dropping you. - Okay. 1561 01:37:39,340 --> 01:37:41,033 First scanning is a big thing. 1562 01:37:41,123 --> 01:37:42,367 Yes. 1563 01:37:44,823 --> 01:37:46,343 We have seen that too. 1564 01:37:48,310 --> 01:37:49,184 We saw that only. 1565 01:37:53,504 --> 01:37:56,081 On a rainy day, when I came here in our car 1566 01:37:57,104 --> 01:37:59,464 she came out with an umbrella for me. 1567 01:38:00,093 --> 01:38:02,384 She slipped and fell on the steps. 1568 01:38:04,343 --> 01:38:05,303 It was the fourth month. 1569 01:38:16,833 --> 01:38:19,869 Tomorrow, I will be in the staffroom during the interval. 1570 01:38:20,584 --> 01:38:22,984 You should call me and tell me what the doctor said. 1571 01:38:24,227 --> 01:38:26,113 Will you forget that? - No I'll call. - Okay. 1572 01:38:35,841 --> 01:38:36,693 Here. 1573 01:38:37,304 --> 01:38:38,254 Keep it with you. 1574 01:38:38,344 --> 01:38:39,836 No... No need, sir. 1575 01:38:43,258 --> 01:38:45,383 Right now you are doing more than you need to. 1576 01:38:46,131 --> 01:38:49,463 For tomorrow's case, I'll arrange from somewhere else! 1577 01:38:52,784 --> 01:38:53,744 Listen. 1578 01:38:54,131 --> 01:38:57,863 We don't have any other child to do this. 1579 01:38:58,864 --> 01:38:59,869 Take. 1580 01:39:10,864 --> 01:39:11,824 Take. 1581 01:39:12,310 --> 01:39:14,984 My daughter gave birth to a child. 1582 01:39:19,144 --> 01:39:20,760 Who's come along with Niveditha? - Me. 1583 01:39:20,850 --> 01:39:21,664 Doctor wants to meet you. 1584 01:39:25,024 --> 01:39:26,945 Doctor. - Yes. Come in. 1585 01:39:35,423 --> 01:39:37,302 Do you see a small movement there? 1586 01:39:39,304 --> 01:39:41,104 That's the heart beat of the baby. 1587 01:39:43,304 --> 01:39:45,053 Few minutes back, we had seen the hand. 1588 01:39:45,143 --> 01:39:46,814 But now, baby is not showing that. 1589 01:39:46,904 --> 01:39:48,086 The baby is naughty. 1590 01:39:52,943 --> 01:39:55,304 See, that's the leg. 1591 01:39:55,467 --> 01:39:56,944 Can you see? - I can see. 1592 01:39:59,144 --> 01:40:00,363 Is it my kid? 1593 01:40:00,983 --> 01:40:02,903 Then whose? Anyway not mine. 1594 01:40:06,131 --> 01:40:07,869 Let me try to get the image of the skull? 1595 01:40:12,383 --> 01:40:13,294 Yes. 1596 01:40:13,567 --> 01:40:14,916 That's the head. 1597 01:40:20,464 --> 01:40:22,613 Okay, please wait outside for 10 minutes. 1598 01:40:22,703 --> 01:40:23,869 I'll give you the report. 1599 01:40:27,863 --> 01:40:29,704 Doctor, - Yes. 1600 01:40:29,824 --> 01:40:31,304 Can I get three copies? 1601 01:40:31,744 --> 01:40:32,944 All will look the same. 1602 01:40:34,744 --> 01:40:35,869 Fine. Please wait outside. 1603 01:40:36,131 --> 01:40:37,343 I'll send her soon. 1604 01:40:48,956 --> 01:40:50,339 I am outside. 1605 01:40:52,984 --> 01:40:54,181 I saw. 1606 01:40:58,664 --> 01:41:06,664 "Why we are seeing a special dream now?" 1607 01:41:07,859 --> 01:41:15,859 "My heart is filled with pleasure on seeing this little one." 1608 01:41:17,384 --> 01:41:25,384 "My life ahead..." 1609 01:41:26,683 --> 01:41:31,792 "My life ahead will be with you, dear." 1610 01:41:31,889 --> 01:41:36,610 "I will be with you all the time." 1611 01:41:38,156 --> 01:41:42,765 "Dear, have you stopped whimpering?" 1612 01:41:42,944 --> 01:41:48,077 "Does the sun give us a pleasant beginning?" 1613 01:42:02,146 --> 01:42:04,370 When I went upstairs, lots of fruits were there. 1614 01:42:04,460 --> 01:42:05,893 I thought it had got rotten. 1615 01:42:07,304 --> 01:42:15,891 "Let's wait for the birth and get ready to his arrival." 1616 01:42:16,825 --> 01:42:24,825 "My heart is beating as a lullaby." 1617 01:42:26,310 --> 01:42:34,957 "My life ahead..." 1618 01:42:35,173 --> 01:42:40,711 "My life ahead will be with you, dear." 1619 01:42:40,801 --> 01:42:46,393 "I will be with you all the time." 1620 01:42:58,163 --> 01:43:05,869 "On this Eden’s garden, we are living as we like." 1621 01:43:07,578 --> 01:43:15,869 "We are looking for a little sweetness." 1622 01:43:17,476 --> 01:43:19,720 "Now you and me... - Now you and me..." 1623 01:43:19,810 --> 01:43:22,124 "We will make a new nest. - We will make a new nest." 1624 01:43:22,214 --> 01:43:26,385 "When the season changes, dear." 1625 01:43:26,585 --> 01:43:30,718 "My dear flower." 1626 01:43:32,744 --> 01:43:33,704 Meera. - Yes. 1627 01:43:33,980 --> 01:43:36,340 Take that passion fruit. - Then what's this? 1628 01:43:37,103 --> 01:43:38,340 We can eat, right? 1629 01:43:39,664 --> 01:43:42,664 Dear we are going only as my father is unwell. 1630 01:43:43,304 --> 01:43:46,141 Anyway your date is next month, right? We will be here before that. 1631 01:43:46,231 --> 01:43:47,224 Bye. 1632 01:43:48,131 --> 01:43:49,103 Okay, bye then. 1633 01:43:50,131 --> 01:43:51,869 Why should I keep with me? - Alright then. - Okay. 1634 01:44:24,863 --> 01:44:25,869 What? - Nothing. 1635 01:44:32,310 --> 01:44:33,263 I was thinking. 1636 01:44:36,623 --> 01:44:37,734 You've given promise dad 1637 01:44:37,824 --> 01:44:39,090 that you would take me to your native. Right? 1638 01:44:41,663 --> 01:44:46,904 Before our baby comes, we should go there to seek blessings, right? 1639 01:45:15,784 --> 01:45:18,433 You don't worry about mom. 1640 01:45:19,762 --> 01:45:22,624 We will manage, once the issue with Tony is solved. 1641 01:45:25,343 --> 01:45:26,824 Mom will never be alone, dad. 1642 01:45:41,024 --> 01:45:41,869 Meet you later, dad. 1643 01:45:48,464 --> 01:45:49,424 Let's go. 1644 01:46:18,135 --> 01:46:18,944 Kunjeldho! 1645 01:46:24,344 --> 01:46:25,304 Nivi. 1646 01:46:43,024 --> 01:46:45,263 This newspaper is full of accident news. 1647 01:46:45,863 --> 01:46:47,080 Move away. 1648 01:46:47,264 --> 01:46:49,703 Where are you going now? - There is a water break! 1649 01:46:50,087 --> 01:46:51,624 What? 1650 01:46:53,704 --> 01:46:54,664 Please move. 1651 01:46:55,463 --> 01:46:57,184 Did he intend to kill me? 1652 01:46:59,543 --> 01:47:00,863 Come out fast. 1653 01:47:00,983 --> 01:47:01,869 Come. This side. 1654 01:47:02,344 --> 01:47:03,790 Where are the crutches? - What? 1655 01:47:03,880 --> 01:47:05,734 I mean the stretcher. - Whose stretcher? 1656 01:47:05,824 --> 01:47:07,733 The one with wheels on which people sit. This? - Yes. 1657 01:47:07,823 --> 01:47:09,115 This is a wheel chair! - Get it. 1658 01:47:09,205 --> 01:47:10,664 Whatever it is. Take it. 1659 01:47:29,744 --> 01:47:31,264 There will be no problem, right? - No. 1660 01:47:39,884 --> 01:47:41,104 When was the date? 1661 01:47:41,264 --> 01:47:42,334 Coming 9th. 1662 01:47:42,424 --> 01:47:44,414 Sister, where is the doctor? - He has gone for rounds. 1663 01:47:44,504 --> 01:47:45,310 What? 1664 01:47:45,621 --> 01:47:47,864 The doctor went for the round when a girl is pregnant? 1665 01:47:48,310 --> 01:47:49,626 Don't they have any responsibility? 1666 01:47:50,131 --> 01:47:51,584 You're the husband, right? 1667 01:47:52,463 --> 01:47:55,869 You brought her for delivery along with these fools? 1668 01:47:56,464 --> 01:47:58,784 Call up some women from your family. 1669 01:47:58,943 --> 01:47:59,624 Okay. 1670 01:48:00,305 --> 01:48:01,430 What a nuisance! 1671 01:48:01,544 --> 01:48:02,504 You come here. 1672 01:48:03,464 --> 01:48:06,267 I think there is some issue in the way we talk. 1673 01:48:06,357 --> 01:48:07,294 Jinto. 1674 01:48:07,384 --> 01:48:10,247 Yes? - You call up that Minsha and other girls. - Okay 1675 01:48:10,620 --> 01:48:12,944 I'll inform Gheevarghese sir. You bring them. - Yes. 1676 01:48:13,646 --> 01:48:14,504 Hey. 1677 01:48:15,263 --> 01:48:17,794 Should we inform your mom too? 1678 01:48:18,226 --> 01:48:20,344 Yes. You go for now. - Okay. 1679 01:48:34,131 --> 01:48:35,384 You are Eldho, right? - Yes, doctor. 1680 01:48:36,310 --> 01:48:39,664 Contraction hasn't started yet though the water's broken. 1681 01:48:40,581 --> 01:48:43,574 As 36 weeks are not completed this is premature. 1682 01:48:43,664 --> 01:48:44,702 After the pain starts and 1683 01:48:44,792 --> 01:48:46,499 dilation is progressing well 1684 01:48:46,859 --> 01:48:48,774 we will shift her to the labour room. - Yes. 1685 01:48:49,223 --> 01:48:50,300 Okay? - Yes. 1686 01:48:58,131 --> 01:48:59,423 What did the doctor say? 1687 01:48:59,584 --> 01:49:01,304 Contraction is yet to come. We need to wait till that. 1688 01:49:01,688 --> 01:49:03,578 Listen to me... - You please go inside. - Okay. 1689 01:49:06,310 --> 01:49:07,613 What are they doing? 1690 01:49:07,703 --> 01:49:08,663 The doctor arrived late. 1691 01:49:09,184 --> 01:49:10,463 When will the birth happen? 1692 01:49:10,805 --> 01:49:12,717 Next time, please don't bring her here. 1693 01:49:13,424 --> 01:49:14,543 Who will bring that! 1694 01:49:15,023 --> 01:49:16,853 They meant pain is yet to come. 1695 01:49:17,050 --> 01:49:19,341 Then why are you tensed? 1696 01:49:19,431 --> 01:49:20,854 You should be happy as she has no pain, right? 1697 01:49:20,944 --> 01:49:22,392 Get lost. - Right? 1698 01:49:23,303 --> 01:49:24,664 Am I right? - Yes. 1699 01:49:25,583 --> 01:49:26,543 Yes. 1700 01:49:32,310 --> 01:49:33,531 Kunjeldho! 1701 01:49:33,704 --> 01:49:34,664 Come inside. 1702 01:49:49,784 --> 01:49:51,094 She has dilated enough. 1703 01:49:51,184 --> 01:49:52,843 Let's shift her to the labour room. - Yes. 1704 01:50:11,704 --> 01:50:13,544 Hey, we have to drop them back home. Right? 1705 01:50:14,624 --> 01:50:16,744 Dude. It's too late. 1706 01:50:17,144 --> 01:50:18,863 Shall I drop them at their house? 1707 01:50:19,784 --> 01:50:21,224 Can we leave, Kunjeldho? - Okay. 1708 01:50:21,503 --> 01:50:22,463 Yes. - Shall we leave? 1709 01:50:23,224 --> 01:50:24,503 Are you comfortable alone? - Yes. - Come. 1710 01:50:24,623 --> 01:50:26,384 You drop them and come. - See you then. - We are leaving. - Okay. 1711 01:50:26,680 --> 01:50:28,188 We'll see you. - Come. 1712 01:50:41,104 --> 01:50:42,743 Eldho, please come inside. 1713 01:50:48,784 --> 01:50:49,744 I'll call the doctor. 1714 01:50:54,983 --> 01:50:55,869 Doctor. - Yes. 1715 01:50:56,131 --> 01:50:58,463 Normal delivery is tough. 1716 01:50:58,904 --> 01:51:00,383 We have to go for a C section. 1717 01:51:01,024 --> 01:51:01,869 That means? 1718 01:51:02,624 --> 01:51:03,584 Surgery? 1719 01:51:03,784 --> 01:51:04,733 Yes. 1720 01:51:04,823 --> 01:51:06,369 Blood donors are ready, right? 1721 01:51:06,744 --> 01:51:07,869 No one informed about that. 1722 01:51:08,543 --> 01:51:10,904 Didn't anyone tell you that donors have to present full time here? 1723 01:51:11,183 --> 01:51:12,443 This is not a childish play! 1724 01:51:12,704 --> 01:51:13,869 Where are your parents? 1725 01:51:14,704 --> 01:51:17,464 She was inquiring about her father. 1726 01:51:18,131 --> 01:51:18,944 Is there any problem? 1727 01:51:20,584 --> 01:51:21,742 Baby's head is not coming out. 1728 01:51:23,024 --> 01:51:24,321 There is fluctuation in heart beats. 1729 01:51:25,149 --> 01:51:28,610 It has been some time now, right? Did you not arrange a donor? 1730 01:51:38,131 --> 01:51:40,245 You bring the donor first. 1731 01:52:01,424 --> 01:52:03,301 I am scared Kunjeldho. 1732 01:52:03,863 --> 01:52:06,619 I feel like something is going to happen to me. 1733 01:52:52,310 --> 01:52:53,869 'Baby's head is not coming out.' 1734 01:52:54,310 --> 01:52:55,184 'There is fluctuation in the heart beat.' 1735 01:52:56,310 --> 01:52:58,864 'If it continues like this then we may lose the baby.' 1736 01:53:00,584 --> 01:53:01,544 'It is dangerous for the mother too.' 1737 01:53:33,714 --> 01:53:45,961 "The eyes are weeping as a sea. Time is also not passing." 1738 01:53:47,824 --> 01:53:51,027 "Memories are moving like clouds" 1739 01:53:51,117 --> 01:53:57,252 "and are moving towards the mountain." 1740 01:53:57,743 --> 01:54:07,433 "Suddenly the refreshing sound comes to me as the rain." 1741 01:54:07,637 --> 01:54:12,348 'It fell on my ears." 1742 01:54:58,680 --> 01:54:59,750 Scissor. 1743 01:55:00,383 --> 01:55:01,463 Baby is not crying. 1744 01:55:02,131 --> 01:55:03,209 The baby is not moving. 1745 01:55:28,310 --> 01:55:29,762 Sister, stitch. 1746 01:55:29,852 --> 01:55:30,936 Bag and mask. 1747 01:55:32,131 --> 01:55:34,936 Squeeze, two-three. 1748 01:55:35,134 --> 01:55:36,248 Squeeze. 1749 01:55:39,695 --> 01:55:41,869 One and two and three and squeeze. 1750 01:55:44,007 --> 01:55:46,429 One and two and three and squeeze. 1751 01:55:58,343 --> 01:55:59,553 'Are you scared of rain, Kunjeldho?' 1752 01:55:59,783 --> 01:56:01,304 'Why is it not raining?' 1753 01:56:08,310 --> 01:56:09,184 Not just rain. 1754 01:56:09,828 --> 01:56:11,869 You'll hear thunder too. 1755 01:56:12,261 --> 01:56:14,430 But you shouldn't get scared. 1756 01:56:15,559 --> 01:56:16,384 Close your eyes. 1757 01:56:44,716 --> 01:56:50,762 "The eyes are weeping as a sea." 1758 01:56:51,715 --> 01:56:57,114 "Time is also not passing." 1759 01:56:58,858 --> 01:57:02,155 "Memories are moving like clouds" 1760 01:57:02,245 --> 01:57:08,334 "and are moving towards the mountain." 1761 01:57:08,645 --> 01:57:11,475 "In the end." 1762 01:57:12,221 --> 01:57:23,024 "Suddenly the refreshing sound comes to me as the rain." 1763 01:57:24,824 --> 01:57:27,250 Those who took the pen for signature, 1764 01:57:27,571 --> 01:57:29,689 during the crucial moment in their life 1765 01:57:30,310 --> 01:57:31,869 clearly know the value of that. 1766 01:57:33,318 --> 01:57:36,784 The decision in between the pen and paper. 1767 01:57:38,824 --> 01:57:41,014 That decision forms the rest of our life. 1768 01:57:41,104 --> 01:57:42,286 Dad. - Yes. 1769 01:57:42,824 --> 01:57:43,869 That's not just lines, 1770 01:57:44,504 --> 01:57:49,064 It's actually the signature of God on our heart. 1771 01:57:49,615 --> 01:58:00,071 "The eyes are weeping as a sea. They are..." 1772 01:58:00,424 --> 01:58:02,453 Jodo, don't go closer. 1773 01:58:02,543 --> 01:58:04,707 Kunjeldho, please come here. 1774 01:58:04,972 --> 01:58:05,869 Call me dad. 1775 01:58:09,743 --> 01:58:11,780 What? - Listen. 1776 01:58:12,131 --> 01:58:15,263 Dad! 1777 01:58:15,464 --> 01:58:18,983 What? 1778 01:58:20,729 --> 01:58:21,734 Super, right? 1779 01:58:21,824 --> 01:58:23,869 Yes. Super only. 1780 01:58:26,131 --> 01:58:28,664 It will be fun if the rain comes down now, right dad? 1781 01:58:36,914 --> 01:58:37,869 Do you want to hear the rain? 1782 01:58:38,131 --> 01:58:40,343 For that the rain should fall, right? 1783 01:58:41,833 --> 01:58:42,904 No need of that. 1784 01:58:43,703 --> 01:58:44,584 You close your eyes. 1785 01:58:44,704 --> 01:58:46,983 Dad, will you run away leaving me here? 1786 01:58:47,305 --> 01:58:48,346 Close your eyes. 1787 01:59:30,599 --> 01:59:33,013 "Memories are moving like the clouds and" 1788 01:59:33,103 --> 01:59:40,416 "moving towards the mountain." - Did you hear the rain? 1789 01:59:40,506 --> 01:59:43,625 In the end. - Yay! 1790 01:59:44,162 --> 01:59:54,716 "Suddenly the refreshing sound comes to me as the rain." 118542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.