Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,548 --> 00:03:17,748
Hey! I will call the teacher.
2
00:03:17,838 --> 00:03:18,995
Okay.
3
00:03:19,085 --> 00:03:20,685
Stop acting mischievous, okay?
4
00:03:20,885 --> 00:03:21,845
Okay, teacher.
5
00:03:23,004 --> 00:03:24,309
Can you please come
to the staff room?
6
00:03:24,399 --> 00:03:25,248
For what?
7
00:03:25,338 --> 00:03:27,413
Something is there.
Please come. Come.
8
00:03:27,937 --> 00:03:28,805
Bye.
- What?
9
00:03:29,474 --> 00:03:30,365
What is it?
10
00:03:55,649 --> 00:03:58,565
'Teacher: A mother
with lots of kids!'
11
00:04:19,725 --> 00:04:23,156
'Kunjeldho.'
12
00:04:51,245 --> 00:04:55,869
"The breeze comes flowing
from the corridors."
13
00:04:56,451 --> 00:05:00,845
"We are scribbling
down our stories here."
14
00:05:01,572 --> 00:05:06,674
"The trees which used to
swing on our usual songs."
15
00:05:06,764 --> 00:05:11,285
"When will we all
come back here?"
16
00:05:11,504 --> 00:05:20,728
"Those days are gone."
17
00:05:21,563 --> 00:05:29,563
"Those days are gone."
18
00:05:33,539 --> 00:05:35,104
You are yet to give
me the autograph.
19
00:05:35,423 --> 00:05:37,401
You are in my mind.
- As if!
20
00:05:37,583 --> 00:05:39,544
Lux to take bath. - Lux.
- Vicks for head pain. - Vicks.
21
00:05:40,131 --> 00:05:41,760
Kiss on my cheek. How is it?
- Yuck!
22
00:05:41,850 --> 00:05:43,869
Get lost!
- Let it be then.
23
00:05:44,344 --> 00:05:45,653
Victory?
24
00:05:46,131 --> 00:05:47,590
'Lonely heart, don't be sad.'
25
00:05:47,788 --> 00:05:49,600
'We will meet again
if we're destined to.'
26
00:05:52,758 --> 00:05:57,424
"These paths will look
for us everywhere."
27
00:05:57,807 --> 00:06:02,194
"These windows will
wait for our smiles."
28
00:06:02,284 --> 00:06:03,293
Shalini.
29
00:06:03,383 --> 00:06:07,744
"Beneath the stairs, we will"
scribble down the memories."
30
00:06:08,131 --> 00:06:09,053
"There will..."
31
00:06:09,143 --> 00:06:10,220
They are calling to
click a group photo!
32
00:06:10,310 --> 00:06:13,054
Come on, everybody!
33
00:06:13,144 --> 00:06:15,697
"Time which enjoys
all the smile."
34
00:06:15,787 --> 00:06:17,704
"The age from which
we started dreaming."
35
00:06:18,103 --> 00:06:18,934
"Is it making us emotional?"
36
00:06:19,024 --> 00:06:20,734
Shalini.
- What?
37
00:06:20,824 --> 00:06:21,869
I need to tell you one thing.
38
00:06:22,544 --> 00:06:23,869
I'm not interested.
39
00:06:24,784 --> 00:06:25,869
Smile.
40
00:06:29,824 --> 00:06:37,823
"Those days are gone."
41
00:06:38,824 --> 00:06:43,583
"The breeze comes flowing
from the corridors."
42
00:06:44,131 --> 00:06:48,344
"We are scribbling
down our stories here."
43
00:06:49,064 --> 00:06:53,869
"The trees which used to
swing on our usual songs."
44
00:06:54,464 --> 00:06:58,500
"When will we all
come back here?"
45
00:06:59,104 --> 00:07:07,104
"Those days are gone."
46
00:07:09,034 --> 00:07:11,290
Will you also take me and drive?
- You want to go? Come.
47
00:07:11,380 --> 00:07:16,779
"Those days are gone. Oh ho!"
- Yay!
48
00:07:18,743 --> 00:07:20,453
He's cried. I saw him cry.
49
00:07:20,704 --> 00:07:23,281
Bye.
- Okay dude, bye. Enjoy!
50
00:07:23,504 --> 00:07:25,103
Take a bath after going home.
51
00:07:25,193 --> 00:07:26,534
Kunjeldho.
52
00:07:26,624 --> 00:07:28,784
Are you the one who burnt a
cracker inside the toilet?
53
00:07:29,547 --> 00:07:31,551
Come to the office again.
54
00:07:31,797 --> 00:07:32,933
Come here, I said.
55
00:07:33,023 --> 00:07:33,869
School time is over.
56
00:07:34,131 --> 00:07:35,869
We won't come again.
- Bye.
57
00:07:36,310 --> 00:07:37,769
Hey come here!
58
00:07:37,890 --> 00:07:42,609
"When we learned to smile
and learned to walk."
59
00:07:42,947 --> 00:07:47,721
"Eyes are filling up."
60
00:07:48,131 --> 00:07:48,965
"Eye."
61
00:07:49,055 --> 00:07:53,054
I won't join B Tech no
matter what anyone says.
62
00:07:53,144 --> 00:07:55,869
Hey! Why you hate B Tech so much?
63
00:07:56,423 --> 00:07:59,183
Dude, I don't want to
continue with this uniform.
64
00:08:00,623 --> 00:08:02,903
We've been wearing this since
lower kindergarten, right?
65
00:08:03,064 --> 00:08:05,624
Sometimes it's white and blue,
green and blue or checks and blue.
66
00:08:05,783 --> 00:08:07,869
If we join B Tech then there also
we have to wear a uniform, right?
67
00:08:08,423 --> 00:08:11,144
Later, when we join an IT company
also there also this will happen.
68
00:08:11,864 --> 00:08:15,614
Dude, earlier only security
people were wearing uniforms.
69
00:08:15,704 --> 00:08:16,534
Really?
70
00:08:16,624 --> 00:08:18,853
So, I will join any arts college!
That's enough for me.
71
00:08:19,779 --> 00:08:20,654
You are right.
72
00:08:20,744 --> 00:08:23,093
Then I will wear
different types of dresses
73
00:08:23,183 --> 00:08:25,264
and propose to a cute girl.
74
00:08:25,583 --> 00:08:27,263
Then I'll give her a kiss...
75
00:08:28,213 --> 00:08:30,614
I know that's a small dream.
I'm ready to make it bigger.
76
00:08:30,704 --> 00:08:32,663
Get lost, man!
- But at least....
77
00:08:32,944 --> 00:08:34,624
Minimum,
I'll give that girl a kiss.
78
00:08:36,131 --> 00:08:37,869
Dude. I was supposed
to ask you something.
79
00:08:38,543 --> 00:08:39,869
Are you behind that girl?
80
00:08:40,366 --> 00:08:42,344
Glitter! Then the scooter!
81
00:08:42,464 --> 00:08:43,373
Shucks!
82
00:08:43,463 --> 00:08:44,704
She is not apt for me.
Get lost man.
83
00:08:45,464 --> 00:08:46,911
I prefer...
- What?
84
00:08:47,183 --> 00:08:52,624
"Someone who has a traditional
'kuri' on her forehead."
85
00:08:52,864 --> 00:08:57,104
I need such a good girl and
then I'll love her intensely.
86
00:08:57,599 --> 00:08:59,303
And then I'll marry her only.
87
00:08:59,579 --> 00:09:01,094
Pathetic!
88
00:09:01,184 --> 00:09:02,974
You keep hugging your ideals.
89
00:09:03,064 --> 00:09:04,664
Get lost.
- May I take it out?
90
00:09:08,344 --> 00:09:11,303
Look at the bottle.
It looks so nice, right?
91
00:09:11,423 --> 00:09:13,223
Just imagine the taste.
92
00:09:14,464 --> 00:09:15,869
Do you have anything to open it?
- It has open air?
93
00:09:16,248 --> 00:09:17,579
Not open air. It's opener!
94
00:09:18,503 --> 00:09:19,463
I have teeth. Isn't it enough?
95
00:09:19,672 --> 00:09:20,888
Will you open with teeth?
Really?
96
00:09:21,034 --> 00:09:21,869
You know that?
- Yes.
97
00:09:27,863 --> 00:09:28,982
Taste it.
- First you drink.
98
00:09:29,072 --> 00:09:30,155
Let your saliva get
removed from it.
99
00:09:31,463 --> 00:09:32,423
Is it a clarinet?
100
00:09:36,131 --> 00:09:37,869
It's super. Taste it.
101
00:09:39,584 --> 00:09:40,664
Try.
- Sure?
102
00:09:41,142 --> 00:09:42,386
Yes.
103
00:09:47,783 --> 00:09:49,544
It's a bit bitter, right?
- Yes.
104
00:09:50,131 --> 00:09:51,023
Even I felt that.
105
00:09:54,584 --> 00:09:55,544
Shucks!
106
00:09:56,783 --> 00:09:58,613
Try it. Drink a little.
107
00:09:58,703 --> 00:09:59,517
Let's taste later.
108
00:09:59,607 --> 00:10:01,031
I can't bring you
out, if you fall down.
109
00:10:01,589 --> 00:10:03,186
Do you have seven up?
I don't have it.
110
00:10:04,687 --> 00:10:05,517
Drink a little more.
111
00:10:05,607 --> 00:10:07,298
I don't want it.
112
00:10:58,864 --> 00:11:00,503
Your house is at
Kuttikanam, right?
113
00:11:00,863 --> 00:11:02,617
Yes.
- It's a very cold place.
114
00:11:02,707 --> 00:11:03,773
I like that.
115
00:11:04,131 --> 00:11:05,213
Then don't you want a hostel?
116
00:11:05,303 --> 00:11:06,983
No sir.
- No!
117
00:11:07,184 --> 00:11:08,954
Though he is from
Kuttikanam but he has been
118
00:11:09,044 --> 00:11:10,648
staying here at his mother's
house since class 12.
119
00:11:10,984 --> 00:11:12,503
Its nearby only.
- Alright.
120
00:11:13,336 --> 00:11:15,801
I called for you
as we need father's
121
00:11:15,891 --> 00:11:18,488
signature for community
quota, right?
122
00:11:18,743 --> 00:11:19,733
His father is no more, sir.
123
00:11:19,823 --> 00:11:23,024
Oh my! Kuttikanam Church's
father died? When was that?
124
00:11:23,183 --> 00:11:24,845
Sir, actually, we were
talking about my father.
125
00:11:24,935 --> 00:11:26,744
I will bring the signature
of the church's father soon.
126
00:11:29,543 --> 00:11:30,904
I was really shocked!
127
00:11:32,131 --> 00:11:34,343
Then, go straight from here
128
00:11:34,561 --> 00:11:37,620
and you'll find a building at
the right side of the staircase.
129
00:11:38,131 --> 00:11:39,134
You go there.
130
00:11:39,224 --> 00:11:40,220
What's there, sir?
131
00:11:40,310 --> 00:11:41,562
Your classroom is there!
132
00:11:43,504 --> 00:11:45,161
I'm set.
- You got Malayalam? - Yes.
133
00:11:45,623 --> 00:11:48,734
So again we are classmates! Yes?
134
00:11:48,824 --> 00:11:49,869
Come.
135
00:11:50,584 --> 00:11:51,814
Stop.
136
00:11:52,131 --> 00:11:53,337
You are going to a new
place, right?
137
00:11:53,427 --> 00:11:55,139
Let's pray before that.
138
00:11:56,171 --> 00:11:58,744
Oh Almighty!
139
00:11:59,104 --> 00:12:03,168
The children whom you have
gifted to us are going
140
00:12:03,258 --> 00:12:06,974
to step in to a new
phase of their education
141
00:12:07,184 --> 00:12:12,424
so please stay with them.
- 'Rasnadi'. Coconut oil.
142
00:12:13,064 --> 00:12:17,344
Hi!
143
00:12:20,310 --> 00:12:23,054
All average people are here.
- Yes.
144
00:12:23,144 --> 00:12:24,344
We should have chosen English.
145
00:12:24,544 --> 00:12:26,824
Dude. Just see how's she?
146
00:12:26,944 --> 00:12:29,303
Which?
- Here man. Hey! Look there.
147
00:12:29,543 --> 00:12:30,926
That beautiful girl
in the blue dress.
148
00:12:33,231 --> 00:12:34,209
What's your name?
149
00:12:34,424 --> 00:12:35,384
Yuck!
150
00:12:36,310 --> 00:12:39,869
God, why do You always
do this with us?
151
00:12:43,811 --> 00:12:45,424
Then...
- Where?
152
00:12:45,544 --> 00:12:46,504
Dude.
153
00:12:46,703 --> 00:12:49,424
How is that girl?
She looks cute.
154
00:12:51,100 --> 00:12:53,869
Her family will beat us to pulp.
155
00:12:54,131 --> 00:12:55,438
No. Leave it!
156
00:12:58,131 --> 00:12:59,614
Who's he?
He seems elder than us.
157
00:12:59,838 --> 00:13:01,103
Is he here as a student?
158
00:13:01,912 --> 00:13:03,425
Hello.
- Joby.
159
00:13:03,824 --> 00:13:05,348
Jinto.
- I am brother.
160
00:13:05,864 --> 00:13:06,893
Whose?
161
00:13:06,983 --> 00:13:08,783
I am from the seminary
so I said I am a brother.
162
00:13:10,131 --> 00:13:11,543
Eldho John.
- Joby.
163
00:13:12,310 --> 00:13:14,675
You might also have low mark
in class 12 like us, right?
164
00:13:14,765 --> 00:13:17,303
No, I love this subject.
That's why!
165
00:13:17,624 --> 00:13:18,824
You want to learn Malayalam?
- Yes.
166
00:13:19,223 --> 00:13:20,704
You are from Kerala, right?
- Yes.
167
00:13:23,982 --> 00:13:24,984
Someone is coming.
168
00:13:25,223 --> 00:13:26,384
The professor is here to teach.
169
00:13:28,131 --> 00:13:29,342
Good morning, sir!
- Sit Sit.
170
00:13:34,310 --> 00:13:36,344
Is it necessary to
sit behind the girls?
171
00:13:36,983 --> 00:13:39,304
No, sir. - Then some of you
come and sit in the front bench.
172
00:13:39,623 --> 00:13:41,543
This is same situation
as in our school.
173
00:13:42,131 --> 00:13:42,863
Come here and sit.
174
00:13:44,704 --> 00:13:45,664
Sit in that corner.
175
00:13:46,703 --> 00:13:47,869
You come forward.
176
00:13:48,131 --> 00:13:49,898
Do you have any issue
sitting on the boys bench?
177
00:13:49,988 --> 00:13:51,503
Please move.
- Sit there.
178
00:13:52,703 --> 00:13:54,486
I am CI Gheevarghese.
179
00:13:54,576 --> 00:13:55,869
That's why he behaves
like a police inspector!
180
00:13:56,911 --> 00:13:59,504
Normally students call
me Gheevarghese sir.
181
00:14:00,131 --> 00:14:01,184
Do you have any problem
to call me that?
182
00:14:01,343 --> 00:14:02,333
Any problem?
- No.
183
00:14:02,423 --> 00:14:04,476
Even if you have any problem,
you are supposed to call me that.
184
00:14:06,131 --> 00:14:10,343
Normally, people who are inclined
to arts only opt for Malayalam.
185
00:14:19,544 --> 00:14:21,675
Let me see your artistic flair.
186
00:14:22,276 --> 00:14:23,783
Is there a good
singer in this class?
187
00:14:24,131 --> 00:14:26,532
Sir Sooraj sings well.
- Oh! Who is that?
188
00:14:26,704 --> 00:14:27,869
Sir, that's none other than me!
189
00:14:28,310 --> 00:14:30,128
Really?
- Since I know nothing else...
190
00:14:30,218 --> 00:14:31,814
Can you sing well?
- Yes, sir. I will.
191
00:14:32,223 --> 00:14:33,768
Then go ahead and sing.
192
00:14:35,991 --> 00:14:37,733
"Magnolia Champaka."
193
00:14:37,823 --> 00:14:38,693
(Smiling)
194
00:14:38,783 --> 00:14:40,131
"Magnolia Champaka."
- Hey!
195
00:14:40,221 --> 00:14:41,869
Enough!
- No, sir. What happened?
196
00:14:42,131 --> 00:14:43,534
No need to sing so
well, Suraj. Sit down.
197
00:14:43,624 --> 00:14:44,933
Sir, shall I sing more?
- Sit there quietly.
198
00:14:45,023 --> 00:14:45,869
Fine then.
199
00:14:47,224 --> 00:14:49,544
Anyone else who can sing?
- Yes, sir.
200
00:14:50,131 --> 00:14:51,224
Kunjeldho can sing well,
201
00:14:51,623 --> 00:14:53,654
He is kidding.
- Hey! - Are you Kunjeldho?
202
00:14:53,744 --> 00:14:56,403
No, sir. I'm Jinto.
He's Kunjeldho.
203
00:14:56,580 --> 00:14:58,418
How do you know that he
can sing beautifully?
204
00:14:58,583 --> 00:15:00,413
Actually, he is my cousin.
205
00:15:00,503 --> 00:15:01,664
Oh!
- That's why I know.
206
00:15:02,310 --> 00:15:04,454
Then Kunjeldho, please sing.
207
00:15:04,544 --> 00:15:05,869
He can't sing like me.
208
00:15:06,310 --> 00:15:07,613
Choose that song.
209
00:15:07,703 --> 00:15:08,663
Look straight.
210
00:15:09,464 --> 00:15:10,424
Sing.
211
00:15:12,983 --> 00:15:18,863
"To join here, with us."
212
00:15:19,541 --> 00:15:25,869
"To join here, with us"
213
00:15:26,719 --> 00:15:40,210
"Why did you come so
late, dear?"
214
00:15:40,642 --> 00:15:46,294
"To join here, with us."
215
00:15:46,731 --> 00:15:48,711
Sir.
- Yes.
216
00:15:49,727 --> 00:15:51,869
Who are you? Have you
taken Malayalam subject?
217
00:15:52,273 --> 00:15:53,144
Yes, sir.
218
00:15:53,264 --> 00:15:55,223
What's your name?
- Niveditha.
219
00:15:55,703 --> 00:15:56,663
Niveditha!
220
00:15:56,984 --> 00:15:58,246
Why are you late?
221
00:15:58,504 --> 00:16:00,544
Sir... I got late, sir!
- Okay.
222
00:16:01,064 --> 00:16:01,869
Huh?
223
00:16:02,824 --> 00:16:04,258
Anyway come inside.
224
00:16:04,433 --> 00:16:05,423
Thank you, sir.
225
00:16:06,627 --> 00:16:11,554
"To join here, with us."
226
00:16:12,131 --> 00:16:18,865
"To join here, with us."
227
00:16:37,184 --> 00:16:38,041
Teacher.
228
00:16:38,131 --> 00:16:39,694
Let me ask you something?
- Yes.
229
00:16:39,784 --> 00:16:42,220
Seniors asked me to do this
as part of ragging. - Its okay.
230
00:16:42,310 --> 00:16:43,703
Are you married?
231
00:16:43,823 --> 00:16:46,088
They wanted me to ask you this.
- That fool took our name.
232
00:16:46,178 --> 00:16:48,372
She is seven months pregnant,
right? - No, eighth month.
233
00:16:49,223 --> 00:16:50,293
Sorry.
234
00:16:53,624 --> 00:16:55,101
What a nuisance!
235
00:17:05,024 --> 00:17:07,054
What happened?
- Hey! Any problem?
236
00:17:07,144 --> 00:17:08,464
I think I am done for today.
237
00:17:08,624 --> 00:17:09,773
Let's got to the Chapel.
238
00:17:09,863 --> 00:17:11,869
To the Chapel? -Yes. - Now?
- My bus is here. One moment.
239
00:17:12,131 --> 00:17:13,304
Wait.
- Come.
240
00:17:20,144 --> 00:17:23,224
I liked her in one glance.
241
00:17:23,663 --> 00:17:25,264
I didn't check her whereabouts.
242
00:17:25,703 --> 00:17:29,584
Whatever it is, I know that,
you have no problem with that.
243
00:17:30,310 --> 00:17:31,744
Don't tell me that You
won't give her to me.
244
00:17:32,252 --> 00:17:33,184
See.
245
00:17:33,383 --> 00:17:36,664
I've borrowed money to buy
this full packet of candles!
246
00:17:36,824 --> 00:17:38,584
Ouch!
- Stop.
247
00:17:38,783 --> 00:17:39,869
Wax fell on my hand.
248
00:17:40,343 --> 00:17:41,543
Sorry.
249
00:17:42,310 --> 00:17:46,504
Please make an opportunity
for me to talk to her.
250
00:17:47,303 --> 00:17:50,071
Please.
- Parade! Attention!
251
00:18:02,944 --> 00:18:04,664
I lost yesterday, just because
of that particular song.
252
00:18:04,943 --> 00:18:06,494
Today I'll try another song.
253
00:18:06,584 --> 00:18:08,984
Hey! Get up from here.
254
00:18:09,104 --> 00:18:11,024
Get up!
255
00:18:11,183 --> 00:18:12,893
I was discussing
something serious.
256
00:18:12,983 --> 00:18:15,263
You stop crying.
We will do something.
257
00:18:15,584 --> 00:18:17,869
If you want,
we can complain to the principal.
258
00:18:18,824 --> 00:18:20,636
See,
everyone is paying attention.
259
00:18:21,101 --> 00:18:23,174
Come.
- Move, ma'am is here.
260
00:18:23,264 --> 00:18:24,220
Good morning!
261
00:18:24,310 --> 00:18:25,869
Good morning!
- Everyone seems very obedient.
262
00:18:26,663 --> 00:18:28,504
Didn't you hear the bell?
Come and sit.
263
00:18:28,624 --> 00:18:29,869
Sit.
264
00:18:30,310 --> 00:18:31,703
We will take attendance later.
265
00:18:31,864 --> 00:18:33,555
Let's start the class.
266
00:18:33,743 --> 00:18:34,726
Why is she crying?
- If anyone wants notes,
267
00:18:34,816 --> 00:18:35,693
write down now itself.
- I don't know.
268
00:18:35,783 --> 00:18:37,813
No one will get separately.
269
00:18:38,354 --> 00:18:39,869
All the students are watching.
270
00:18:40,166 --> 00:18:41,680
You focus on the class.
271
00:18:42,364 --> 00:18:43,869
Poem. Poem.
272
00:18:45,028 --> 00:18:46,285
"When it will get..."
273
00:18:49,632 --> 00:18:50,820
What does this mean?
274
00:18:52,703 --> 00:18:53,792
You're Minsha, right?
275
00:18:54,131 --> 00:18:54,584
Yes.
276
00:18:55,024 --> 00:18:56,333
What happened to her?
277
00:18:56,541 --> 00:18:57,623
Why is she crying since morning?
278
00:18:59,450 --> 00:19:01,021
That...
- What?
279
00:19:01,111 --> 00:19:02,494
Why are you stopping her?
280
00:19:02,584 --> 00:19:05,260
If it was our Kannur Ramachan
281
00:19:05,438 --> 00:19:07,733
then he would have
taught him a lesson.
282
00:19:07,823 --> 00:19:09,094
You tell him, Minsha.
283
00:19:09,184 --> 00:19:10,618
I'll tell you.
284
00:19:11,264 --> 00:19:12,934
When we were coming to
class in the morning today
285
00:19:13,024 --> 00:19:14,744
a senior guy stopped us.
286
00:19:16,131 --> 00:19:16,943
What's your name?
287
00:19:18,131 --> 00:19:19,479
I'm asking your name!
288
00:19:20,131 --> 00:19:21,291
Niveditha.
- Oh!
289
00:19:21,381 --> 00:19:22,975
Niveditha!
- Niveditha!
290
00:19:24,310 --> 00:19:25,744
Why are you scared?
291
00:19:26,543 --> 00:19:27,869
What did you have for breakfast?
292
00:19:29,004 --> 00:19:30,503
Can't you speak?
293
00:19:31,664 --> 00:19:33,221
Answer me.
294
00:19:33,584 --> 00:19:35,869
'Idli'.
- Oh! 'Idli'?
295
00:19:37,424 --> 00:19:39,869
Then did you forgot to
drink water after that?
296
00:19:40,703 --> 00:19:42,464
I feel its still
stuck in your neck.
297
00:19:45,863 --> 00:19:46,733
What's his name?
298
00:19:46,823 --> 00:19:47,693
We don't know that.
299
00:19:47,783 --> 00:19:50,813
It was one of our senior who
helped us to get out of there.
300
00:19:50,903 --> 00:19:52,574
Everyone calls him Ikru.
301
00:19:52,664 --> 00:19:54,944
Chel Sameo may be
able to tell you.
302
00:19:55,504 --> 00:19:57,104
You sit. Let me tell you.
303
00:19:58,131 --> 00:19:59,869
Look at these guys.
- What's the problem?
304
00:20:00,424 --> 00:20:01,613
What do you want to eat?
305
00:20:01,703 --> 00:20:03,053
Can you please tell me his name?
306
00:20:03,143 --> 00:20:04,226
What's the hurry?
307
00:20:04,384 --> 00:20:06,424
Pradeep, please get
one usual white tea.
308
00:20:06,544 --> 00:20:07,869
Is it okay?
- Yes.
309
00:20:08,504 --> 00:20:11,024
Listen,
if your intention is to hit him
310
00:20:11,303 --> 00:20:13,024
then I think this
is not a big issue.
311
00:20:13,343 --> 00:20:16,814
I've black belt since the
last 2 years. See this.
312
00:20:16,904 --> 00:20:17,864
Shucks! Sit.
- I need to show...
313
00:20:19,064 --> 00:20:19,869
Dear brother.
- Look at yellow...
314
00:20:20,131 --> 00:20:21,464
Hey brother....
- Yes.
315
00:20:21,623 --> 00:20:23,464
Can you please tell us his name?
- Yes?
316
00:20:23,624 --> 00:20:25,864
Saneesh.
- Okay, I want that only.
317
00:20:26,310 --> 00:20:27,383
Sit on the bench.
318
00:20:29,704 --> 00:20:30,664
Here.
319
00:20:31,144 --> 00:20:32,413
He name is Saneesh.
320
00:20:32,503 --> 00:20:34,343
He has a nick name.
Paambu Saneesh.
321
00:20:34,583 --> 00:20:37,664
And his Uncle Biju
is an infamous goon.
322
00:20:38,464 --> 00:20:40,414
If you hit him, then 'Chavaru
Biju' will target you
323
00:20:40,504 --> 00:20:42,602
and this will become a complicated
issue. It will be a big fight.
324
00:20:42,734 --> 00:20:43,798
Give and take.
Do you understand?
325
00:20:44,167 --> 00:20:46,280
This will be a big issue.
- Yes.
326
00:20:46,417 --> 00:20:49,576
Spare him if he is a goon. - What
are you love birds discussing?
327
00:20:49,784 --> 00:20:52,538
What's your problem with our
relationship? - Leave it.
328
00:20:52,628 --> 00:20:54,544
She is not your sister, right?
329
00:20:55,184 --> 00:20:57,293
What a fool!
- Leave that!
330
00:20:57,383 --> 00:21:00,378
Forget it. Don't say anything. - So
what if we ask? We are men, right?
331
00:21:00,523 --> 00:21:01,392
Sister, please move aside.
332
00:21:01,482 --> 00:21:02,373
He may bite you.
- You!
333
00:21:02,463 --> 00:21:03,869
What's your problem?
It's been a long time.
334
00:21:04,784 --> 00:21:05,614
I'll ask. You don't worry.
335
00:21:05,704 --> 00:21:06,773
Brother.
- What?
336
00:21:07,210 --> 00:21:08,590
Where can I find him now?
337
00:21:11,699 --> 00:21:13,184
He normally won't
go to the class!
338
00:21:13,722 --> 00:21:14,675
He will be there on the ground.
339
00:21:16,216 --> 00:21:17,614
He is a good player.
- What?
340
00:21:17,704 --> 00:21:18,664
Yes. Hockey player.
341
00:21:28,131 --> 00:21:30,863
My cousin gifted me this,
when I went to my native last time.
342
00:21:31,784 --> 00:21:33,694
It's his fate, to get the
very first punch with this.
343
00:21:33,784 --> 00:21:35,584
Dude, this is a hockey court.
344
00:21:36,310 --> 00:21:37,869
Also there will
be sportsmen too.
345
00:21:38,984 --> 00:21:40,463
Still, do you want to go?
346
00:21:42,623 --> 00:21:43,869
Forget the hockey court.
347
00:21:45,184 --> 00:21:47,504
Even if it's from his
mother's womb, I'll take him.
348
00:21:51,843 --> 00:21:52,943
Come.
349
00:21:53,384 --> 00:21:54,334
Come.
350
00:21:54,424 --> 00:21:55,544
I should go.
351
00:22:17,183 --> 00:22:18,434
Who is Saneesh?
352
00:22:18,864 --> 00:22:19,869
I am. What do you want?
353
00:22:20,238 --> 00:22:21,263
He is...
354
00:22:22,833 --> 00:22:24,141
You ragged our....
355
00:22:24,310 --> 00:22:25,264
Ouch!
356
00:22:26,584 --> 00:22:27,544
His eyes are gone.
357
00:22:28,131 --> 00:22:29,264
Take him.
358
00:22:29,406 --> 00:22:31,984
Pick him up!
- Take him.
359
00:22:32,131 --> 00:22:32,933
Let's go...
360
00:22:33,023 --> 00:22:34,943
We are taking you to hospital.
- Don't worry.
361
00:22:35,423 --> 00:22:36,704
(Indistinct chatter)
362
00:22:47,753 --> 00:22:50,488
Hey!
- Oh my! - Just kill us!
363
00:22:53,210 --> 00:22:54,743
Can you please stop crying?
364
00:22:55,103 --> 00:22:56,333
It's paining.
365
00:22:56,423 --> 00:22:57,374
It's normal.
366
00:22:57,464 --> 00:22:58,934
Don't cry. There is pain as
the punch was on your eyes.
367
00:22:59,024 --> 00:23:02,864
No. Take away that tool
from my pocket. It's piercing.
368
00:23:03,784 --> 00:23:05,869
Not there. Here only.
- It's there.
369
00:23:09,464 --> 00:23:10,774
Is this the maximum speed?
370
00:23:10,864 --> 00:23:12,374
I don't know.
You are driving, right?
371
00:23:12,464 --> 00:23:14,384
As if this is my job.
- Speed it up.
372
00:23:16,504 --> 00:23:20,663
Oh God! What a betrayal! - Oh my!
We're caught. It's the police.
373
00:23:20,788 --> 00:23:22,124
Police.
374
00:23:22,310 --> 00:23:23,869
The cops!
- Do you have a license? - No.
375
00:23:24,344 --> 00:23:25,733
Then what should we do?
- Need to apply for that.
376
00:23:25,823 --> 00:23:27,454
No, now what's our plan?
- I don't know.
377
00:23:27,544 --> 00:23:28,439
Don't stop. I'll manage.
378
00:23:28,529 --> 00:23:29,869
Wait.
- Hi.
379
00:23:30,109 --> 00:23:30,984
Does he know me?
380
00:23:31,264 --> 00:23:32,254
Bye.
381
00:23:32,344 --> 00:23:33,304
Escaped.
- Nice plan.
382
00:23:33,784 --> 00:23:35,858
Pots! Watch out! Watch out!
383
00:23:35,948 --> 00:23:37,487
Oh my!
384
00:23:37,624 --> 00:23:39,734
My pots! Whom are
you going to kill?
385
00:23:39,824 --> 00:23:42,379
That lady resembles
one movie actress.
386
00:23:42,469 --> 00:23:44,294
Where?
- She is gone.
387
00:23:44,384 --> 00:23:45,664
Dead man!
- Don't say that.
388
00:23:45,824 --> 00:23:47,077
No there is a
original dead body.
389
00:23:47,167 --> 00:23:49,144
Where is the dead body?
- Ask there.
390
00:23:49,343 --> 00:23:52,455
Take reverse.
- How should I take reverse?
391
00:23:52,545 --> 00:23:54,630
You move.
- You said you know to drive.
392
00:23:56,131 --> 00:23:57,155
Oh!
393
00:24:00,644 --> 00:24:01,604
Keep it down.
394
00:24:04,310 --> 00:24:05,414
Oh!
395
00:24:05,504 --> 00:24:07,463
Sorry!
- What's your problem?
396
00:24:09,424 --> 00:24:11,543
What happened to him?
- That... when...
397
00:24:11,824 --> 00:24:13,054
The hockey stick....
398
00:24:13,144 --> 00:24:14,654
Got injured while playing with
the ball. The stitch ball.
399
00:24:14,744 --> 00:24:15,869
Yes, stitch ball.
400
00:24:16,343 --> 00:24:18,664
Wait here. Doctor is
consulting someone else.
401
00:24:18,904 --> 00:24:19,774
Excuse me.
- Yes.
402
00:24:19,864 --> 00:24:21,464
Is there any need
of blood donation?
403
00:24:21,664 --> 00:24:22,624
Huh!
404
00:24:23,063 --> 00:24:24,503
Why do you want to donate blood to
someone who was hit with a ball?
405
00:24:24,704 --> 00:24:26,504
No. If the situation demands
then please inform me.
406
00:24:26,624 --> 00:24:27,653
Because I am
physically fit and....
407
00:24:27,743 --> 00:24:28,694
I am a black belt in Karate.
408
00:24:28,784 --> 00:24:29,869
See.
- Shucks!
409
00:24:30,310 --> 00:24:31,869
First of all you get
him something to drink.
410
00:24:32,543 --> 00:24:33,574
He might be tired.
411
00:24:33,664 --> 00:24:34,624
Yes.
- Okay.
412
00:24:35,824 --> 00:24:36,784
Dude...
- Yes.
413
00:24:36,983 --> 00:24:38,280
Get me something to drink.
414
00:24:40,310 --> 00:24:41,134
I don't have money.
415
00:24:41,224 --> 00:24:42,424
Misers!
416
00:24:46,943 --> 00:24:48,464
Hey...
417
00:24:49,304 --> 00:24:50,534
Don't finish it totally.
418
00:24:50,624 --> 00:24:51,773
I just need a small portion.
419
00:25:00,623 --> 00:25:01,583
Come inside.
420
00:25:03,143 --> 00:25:04,424
Don't throw it away.
421
00:25:04,984 --> 00:25:06,344
Let's burst it
under the vehicle.
422
00:25:06,503 --> 00:25:07,869
It will sound like a cracker!
- Okay.
423
00:25:16,310 --> 00:25:17,518
Wow!
424
00:25:18,503 --> 00:25:19,424
Look at him.
425
00:25:19,514 --> 00:25:21,623
He looks just like the man on
the OCR liquor bottle, right?
426
00:25:21,743 --> 00:25:24,424
Exactly. If the eye colour is black
then he will look like a pirate!
427
00:25:25,375 --> 00:25:27,694
I'd warned you right?
Then you didn't obey me.
428
00:25:27,784 --> 00:25:29,213
Anyway you can be
proud of one thing.
429
00:25:29,527 --> 00:25:30,769
In the history of our college,
430
00:25:30,859 --> 00:25:32,414
you will be the first
one among the juniors,
431
00:25:32,504 --> 00:25:33,869
who got so famous
after being beaten up.
432
00:25:34,310 --> 00:25:35,734
Be proud of that, dude.
- Get lost.
433
00:25:35,824 --> 00:25:36,784
Kunjeldho.
434
00:25:37,184 --> 00:25:38,326
What should we do with this?
435
00:25:40,310 --> 00:25:41,384
Give it to the priest.
436
00:25:42,721 --> 00:25:44,244
'Will the huge score
of Panjimukk, '
437
00:25:44,334 --> 00:25:45,869
'set by the good batting
of Bonda Reji...'
438
00:25:46,131 --> 00:25:49,223
become a hurdle for
team Madathiparamba?"
439
00:25:49,544 --> 00:25:51,743
'An interesting
match is going on.'
440
00:25:52,310 --> 00:25:54,854
'To pep up an adrenaline
rush on viewers'
441
00:25:54,944 --> 00:25:55,869
'To give a hit to the bowler'
442
00:25:56,061 --> 00:25:57,814
Focus on the play,
or else better you leave.
443
00:25:58,131 --> 00:25:59,500
'To set a tremendous
performance.'
444
00:25:59,590 --> 00:26:00,449
I'll show you.
445
00:26:00,539 --> 00:26:02,270
"Shameer,
the star player of Madathiparamb'
446
00:26:02,360 --> 00:26:03,863
'is facing the first ball.'
447
00:26:04,310 --> 00:26:06,904
First ball from Biju,
from this end....
448
00:26:07,544 --> 00:26:08,374
Yay!
449
00:26:08,464 --> 00:26:09,784
Oh! He ruined it.
450
00:26:10,583 --> 00:26:11,869
That tremendous
performance is over.
451
00:26:13,104 --> 00:26:14,294
Shucks!
452
00:26:14,704 --> 00:26:16,864
You failed to score
2 digits this season.
453
00:26:17,504 --> 00:26:18,743
I'll show you 3 digit.
454
00:26:20,179 --> 00:26:21,263
Leave from here.
455
00:26:25,544 --> 00:26:26,504
You got out in the first ball.
456
00:26:26,864 --> 00:26:27,869
Then what's the reason
behind this sweat?
457
00:26:28,384 --> 00:26:29,824
It's a bowling pitch.
458
00:26:30,584 --> 00:26:31,384
Wow!
459
00:26:31,664 --> 00:26:32,624
What a hit!
460
00:26:35,224 --> 00:26:36,623
I feel jealous.
461
00:26:37,619 --> 00:26:39,159
Have you heard about Vaalu Vasu?
462
00:26:39,249 --> 00:26:40,186
No.
463
00:26:40,673 --> 00:26:41,869
Chavar Biju?
- Who's that?
464
00:26:42,131 --> 00:26:43,869
I know none of them.
- Even I'm thinking the same.
465
00:26:45,263 --> 00:26:46,570
Listen to me.
- Hey!
466
00:26:46,862 --> 00:26:48,344
They have not come
to our college.
467
00:26:48,784 --> 00:26:51,094
But still, many people are
shining just under these names.
468
00:26:51,184 --> 00:26:52,197
So what?
469
00:26:55,744 --> 00:26:57,623
I am thinking about
introduction you to our college!
470
00:26:58,310 --> 00:26:59,144
Huh?
471
00:27:00,310 --> 00:27:01,133
Dude.
472
00:27:01,223 --> 00:27:02,333
What about my educational
qualification?
473
00:27:02,423 --> 00:27:03,383
I know about that.
474
00:27:06,704 --> 00:27:09,424
Those who fail in 10th grade do
not get admission in college.
475
00:27:09,584 --> 00:27:10,544
But...
476
00:27:10,864 --> 00:27:13,474
Haven't you ever
dreamt about shining
477
00:27:13,564 --> 00:27:15,893
in front of all the girls there?
478
00:27:16,310 --> 00:27:17,144
Yes?
479
00:27:23,744 --> 00:27:24,704
Yes, dude.
480
00:27:24,983 --> 00:27:25,869
Everyday.
481
00:27:26,131 --> 00:27:26,944
Every time.
482
00:27:37,784 --> 00:27:38,744
Salman Khan.
483
00:27:40,310 --> 00:27:41,553
Oh my God!
484
00:27:41,783 --> 00:27:43,624
Hrithik Roshan.
485
00:27:44,310 --> 00:27:45,184
What a body!
486
00:27:46,694 --> 00:27:48,171
Surya.
487
00:27:49,267 --> 00:27:50,624
We need an amazing name!
488
00:27:51,225 --> 00:27:52,669
Which should be a terrific one.
489
00:27:53,264 --> 00:27:53,869
Almighty!
490
00:27:55,463 --> 00:27:56,604
What's your original name?
491
00:27:57,060 --> 00:27:58,170
Shameer LS.
492
00:27:59,341 --> 00:28:00,784
It's just an ordinary name!
493
00:28:02,310 --> 00:28:03,497
Man...
494
00:28:03,741 --> 00:28:06,773
You know the power
of names such as
495
00:28:07,101 --> 00:28:10,187
Mangalassery Neelakandan
and Guruvayoor Kesavan.
496
00:28:10,716 --> 00:28:11,824
We need such a name.
497
00:28:13,184 --> 00:28:15,104
Brother can you change the song?
498
00:28:16,425 --> 00:28:17,663
Kottayam Pushpanath.
499
00:28:18,668 --> 00:28:20,344
I am not taking you
to write novels.
500
00:28:22,343 --> 00:28:23,869
Kottayam Pushpanath!
501
00:28:25,544 --> 00:28:26,453
Dude.
502
00:28:26,543 --> 00:28:27,842
Yes.
- Hey.
503
00:28:28,131 --> 00:28:29,504
Mundakkadan Shameer.
504
00:28:30,863 --> 00:28:32,414
That’s nice Where did
you get this name?
505
00:28:32,504 --> 00:28:34,373
Just lifted from a movie
character named Keerikadan Jose.
506
00:28:34,463 --> 00:28:36,424
Enough! That is enough!
507
00:28:37,765 --> 00:28:39,293
So from now, your name is..
508
00:28:39,659 --> 00:28:41,734
You name is...
- Mund....
509
00:28:42,131 --> 00:28:43,574
Yea.. Tell.
- Mund...
510
00:28:43,664 --> 00:28:45,653
Shucks! Can't you even
say a name properly?
511
00:28:45,743 --> 00:28:47,744
He will spoil everything.
512
00:28:52,424 --> 00:28:53,384
Pass the ball.
513
00:28:54,310 --> 00:28:55,344
Take it fast.
514
00:28:56,903 --> 00:28:58,220
Saneesh.
- Pass it.
515
00:28:58,310 --> 00:28:59,869
Saneesh.
- Yes, Minimol.
516
00:29:01,384 --> 00:29:03,784
She called you to pass the
ball and not for a kiss.
517
00:29:04,131 --> 00:29:05,303
What's your problem? Get lost.
518
00:29:07,223 --> 00:29:08,454
Oh!
519
00:29:09,023 --> 00:29:10,934
Pathetic man.
- What?
520
00:29:11,024 --> 00:29:11,869
Get lost.
521
00:29:12,310 --> 00:29:13,869
I'm leaving you just
because you got this helmet.
522
00:29:19,624 --> 00:29:20,584
Yes.
523
00:29:29,024 --> 00:29:33,584
I heard that you would hit my
people, if they stare at you.
524
00:29:35,063 --> 00:29:35,869
Who are you?
525
00:29:44,624 --> 00:29:45,584
Superb.
526
00:29:45,743 --> 00:29:47,423
You brought him to hit me?
527
00:29:48,131 --> 00:29:49,024
That too here?
528
00:29:50,344 --> 00:29:51,743
Then ask him to start.
529
00:29:52,664 --> 00:29:53,869
Hey, beat me.
530
00:29:59,144 --> 00:30:00,187
Wow!
531
00:30:03,064 --> 00:30:04,583
Oh almighty!
532
00:30:12,704 --> 00:30:13,664
Give it to me.
533
00:30:22,310 --> 00:30:24,454
If you touch my people again....
534
00:30:24,544 --> 00:30:26,534
from then, you will start
using this stick as crutches.
535
00:30:26,746 --> 00:30:28,974
Do you know about me?
- No.
536
00:30:33,503 --> 00:30:34,744
Mundakkadan Shameer.
537
00:30:35,150 --> 00:30:37,242
Don't forget.
538
00:30:38,704 --> 00:30:39,869
Dude, you got the
first warning, right?
539
00:30:40,310 --> 00:30:41,869
Getting in to fights is only
reserved for men like us.
540
00:30:42,138 --> 00:30:44,286
Anyway. It was a nice to
sent away that Mundaadan
541
00:30:44,376 --> 00:30:45,334
before the arrival
of the Principal.
542
00:30:45,424 --> 00:30:46,922
Not Mundaadan.
He is Mundakkadan.
543
00:30:47,012 --> 00:30:47,869
Whatever its is...
544
00:30:48,248 --> 00:30:50,140
If you had not sent him back then
it would had been another issue.
545
00:30:50,230 --> 00:30:51,893
Like bringing an outsider
in to the college.
546
00:30:52,454 --> 00:30:53,864
You got a warning, right?
- Yes both of them.
547
00:30:54,634 --> 00:30:55,710
Sorry Kunjeldho.
548
00:30:55,800 --> 00:30:57,240
I got angry and
said it back then.
549
00:30:57,330 --> 00:30:59,014
I didn't expect it to
get this complicated.
550
00:30:59,104 --> 00:31:00,220
It's okay.
551
00:31:00,310 --> 00:31:02,848
She is not talking to us citing
552
00:31:02,938 --> 00:31:05,327
we only put you into trouble.
She is not coming with us too.
553
00:31:05,663 --> 00:31:07,343
Things are happening
as per your wish.
554
00:31:10,583 --> 00:31:11,663
Then where is she?
555
00:31:36,944 --> 00:31:38,818
You became a problem-maker
in front of the principal
556
00:31:38,908 --> 00:31:40,462
just because of me, right?
557
00:31:42,131 --> 00:31:43,064
It's nothing.
558
00:31:43,264 --> 00:31:46,463
We should do at least this
for our beloved ones, right?
559
00:31:46,809 --> 00:31:47,869
Otherwise, what's the point in
saying I am a man with moustache.
560
00:31:48,310 --> 00:31:49,253
Dude.
561
00:31:49,343 --> 00:31:51,184
He doesn't have a moustache?
562
00:31:51,503 --> 00:31:53,869
You fool! He just made a move.
563
00:31:54,584 --> 00:31:55,703
You look at her face!
564
00:31:56,131 --> 00:31:58,664
She looks so happy.
565
00:32:07,184 --> 00:32:08,494
Kunjeldho.
- Huh?
566
00:32:08,584 --> 00:32:10,463
Did you register for NSS camp?
567
00:32:10,624 --> 00:32:11,656
No.
568
00:32:12,131 --> 00:32:14,894
If Kunjeldho is in then
someone will also join that.
569
00:32:14,984 --> 00:32:15,869
Give me.
570
00:32:16,664 --> 00:32:17,774
Where are you going?
571
00:32:17,864 --> 00:32:18,824
Don't go. Please stop there.
572
00:32:29,344 --> 00:32:30,743
When I sought you for an idea,
573
00:32:31,144 --> 00:32:33,424
I didn't expect this meeting
would happen here itself.
574
00:32:34,131 --> 00:32:35,063
You are great.
575
00:32:37,463 --> 00:32:40,583
"Let the minds be pure"
576
00:32:40,943 --> 00:32:44,494
"whatever be the religion."
577
00:32:44,584 --> 00:32:47,869
"On the wall of our hearts"
578
00:32:48,229 --> 00:32:51,544
"let the new ideas get evolved."
579
00:32:51,730 --> 00:32:54,938
"Let the minds be pure."
580
00:32:55,144 --> 00:32:57,869
"Let the minds be pure"
581
00:32:58,310 --> 00:33:02,274
"whatever be the religion."
582
00:33:02,504 --> 00:33:05,689
"On the wall of our hearts"
583
00:33:06,131 --> 00:33:08,937
"let new ideas get evolved."
584
00:33:09,363 --> 00:33:12,590
"Let the minds be pure."
585
00:33:20,310 --> 00:33:26,614
"Romance was drizzling"
slowly inside our minds"
586
00:33:26,704 --> 00:33:33,869
"when we met for
the first time."
587
00:33:34,504 --> 00:33:41,063
"Your smile has
embraced my heart."
588
00:33:41,384 --> 00:33:47,869
"I started seeing you
even in the dewdrops."
589
00:33:48,750 --> 00:33:51,869
"I started living in my dreams."
590
00:33:52,310 --> 00:33:58,744
"Romance was drizzling
slowly inside our minds."
591
00:34:29,704 --> 00:34:31,334
Dude, please hold this.
- Wait I'll take.
592
00:34:31,424 --> 00:34:32,333
Move aside.
593
00:34:32,423 --> 00:34:35,294
Do you now Abhilash? A short
guy in economics department.
594
00:34:35,384 --> 00:34:37,013
Yes... that crazy guy. Right?
595
00:34:39,104 --> 00:34:41,783
He is busy reading palms
of the girls out there.
596
00:34:42,131 --> 00:34:43,133
Need to keep an eye on him.
597
00:34:43,223 --> 00:34:44,933
If he touches Nivi's hand
598
00:34:45,023 --> 00:34:46,220
then I'll cut away his hand.
599
00:34:46,310 --> 00:34:47,504
This is a lucky palm.
600
00:34:48,150 --> 00:34:49,664
And when it comes to that thing.
601
00:34:49,784 --> 00:34:50,744
Don't worry.
602
00:34:50,903 --> 00:34:53,174
Love marriage is for sure.
603
00:34:53,264 --> 00:34:54,773
You.......
- Leave me please...
604
00:34:54,863 --> 00:34:57,023
Where did you learn palmistry from?
- Leave me. Oh my!
605
00:34:58,345 --> 00:34:59,254
Tell me.
606
00:34:59,344 --> 00:35:00,814
Can't you read the boys' palms?
- No.
607
00:35:00,904 --> 00:35:02,453
You can only read the girls palms?
- No I'll read.
608
00:35:02,543 --> 00:35:03,869
Niveditha is like my sister.
609
00:35:04,310 --> 00:35:05,869
Not like a sister. Consider
her as your sister.
610
00:35:06,197 --> 00:35:07,607
Yes she is my sister.
- Say it loudly.
611
00:35:07,697 --> 00:35:09,544
Let everyone listen that. - Say
it loudly. - She is my sister.
612
00:35:09,784 --> 00:35:11,344
Can you please stop this?
- Stop.
613
00:35:11,624 --> 00:35:13,664
He read my palm as I
asked him to do so. - Yes.
614
00:35:14,543 --> 00:35:16,373
Oh my God!
615
00:35:16,463 --> 00:35:18,983
Things got messed up!
616
00:35:19,277 --> 00:35:20,455
When I told her
about love marriage,
617
00:35:20,683 --> 00:35:22,317
she asked me to check
it on your palm too.
618
00:35:36,310 --> 00:35:37,144
Sorry.
619
00:35:38,744 --> 00:35:44,944
"Was my eyes reflecting
my own mind?"
620
00:35:45,824 --> 00:35:51,869
"Did you see my colourful
dreams through that?"
621
00:35:52,943 --> 00:35:59,024
"Two extremes are
joining out here."
622
00:36:00,131 --> 00:36:03,422
"Our hearts are overwhelmed
as we are joining together"
623
00:36:03,512 --> 00:36:05,869
"after breaking all hurdles."
624
00:36:06,584 --> 00:36:13,493
"Far far away.
- We can go as far away as we can."
625
00:36:13,583 --> 00:36:20,783
"You're beside me as my shadow."
626
00:36:52,823 --> 00:36:59,869
"As red lucky seeds we are
counting away these days."
627
00:37:00,011 --> 00:37:07,024
"These precious moments"
are treasures for us."
628
00:37:07,264 --> 00:37:13,544
"Many more such moments
are yet to come."
629
00:37:14,131 --> 00:37:20,944
"And we will mark down these
happy moments on papers."
630
00:37:21,104 --> 00:37:27,584
"For the life journeys
to the far end."
631
00:37:31,424 --> 00:37:39,081
"You're beside me
as my better-half."
632
00:37:46,583 --> 00:37:52,823
"Romance was drizzling"
slowly inside our minds."
633
00:37:53,384 --> 00:37:59,869
"When we met for
the first time."
634
00:38:00,584 --> 00:38:07,223
"Your smile has
embraced my heart."
635
00:38:07,703 --> 00:38:14,384
"I started seeing you
even in the dewdrops."
636
00:38:14,744 --> 00:38:17,869
"I started living
in the dreams."
637
00:38:49,946 --> 00:38:50,821
Try it.
638
00:38:50,985 --> 00:38:52,356
Inhale it.
639
00:38:54,623 --> 00:38:56,344
What is this? Didn't you study yet?
- Hey!
640
00:38:56,504 --> 00:38:57,869
Can you train me?
- Come.
641
00:38:58,131 --> 00:38:59,104
Come on, man.
642
00:38:59,344 --> 00:39:00,293
Sooraj.
643
00:39:00,383 --> 00:39:01,343
Come.
644
00:39:01,624 --> 00:39:03,149
Sooraj.
- Yes.
645
00:39:03,239 --> 00:39:04,864
Why are you teaching
him bad habits?
646
00:39:05,183 --> 00:39:06,944
See,
he is struggling to breathe.
647
00:39:07,144 --> 00:39:09,584
As if!
You are just a brother yet.
648
00:39:09,743 --> 00:39:12,503
You can start preaching once you
become a father in the church.
649
00:39:12,704 --> 00:39:13,869
This seems good.
- Oh my God.
650
00:39:13,959 --> 00:39:15,079
Sooraj.
651
00:39:15,169 --> 00:39:17,783
Can you tell me the truth,
if I ask you a matter? Okay?
652
00:39:18,417 --> 00:39:20,777
When I saw her name in kitchen
duty list for NSS camp,
653
00:39:20,867 --> 00:39:21,823
I had a doubt that
654
00:39:22,069 --> 00:39:25,144
it was you who added her name
to meet her alone. Am I right?
655
00:39:25,384 --> 00:39:26,423
Where did that happened?
656
00:39:26,744 --> 00:39:28,454
Do you remember the shed?
- The one
657
00:39:28,544 --> 00:39:30,334
at our school?
- Yes. There only.
658
00:39:30,638 --> 00:39:31,834
There?
659
00:39:32,310 --> 00:39:34,744
You are very
660
00:39:35,144 --> 00:39:37,144
You are a beast.
Can you share the detail?
661
00:39:37,665 --> 00:39:39,064
What's there to speak in detail?
662
00:39:39,263 --> 00:39:40,424
Everyone has such experiences.
663
00:39:40,583 --> 00:39:41,869
You have too, right?
- Yes. Two times.
664
00:39:42,383 --> 00:39:43,544
What about you?
- Yes.
665
00:39:44,423 --> 00:39:46,823
Brother?
- No. My Goddess!
666
00:39:48,944 --> 00:39:51,623
Dude. We haven't heard
about you like this.
667
00:39:52,310 --> 00:39:54,584
I don't have such experiences.
- Then why are you....
668
00:39:55,024 --> 00:39:59,183
"To bathe"
669
00:39:59,864 --> 00:40:02,933
'Rishyarshringan, who hasn't even
been close to a woman is now alone'
670
00:40:03,023 --> 00:40:04,976
'as his father is
all set for a trip.'
671
00:40:09,491 --> 00:40:12,145
Students who are here to
participate in the youth festival,
672
00:40:12,323 --> 00:40:15,653
should collect the participation
number from Stage number three.
673
00:40:15,743 --> 00:40:16,973
If not?
- Get lost.
674
00:40:17,063 --> 00:40:19,804
Don't give badge to everyone.
Give it to the union members only.
675
00:40:19,894 --> 00:40:21,023
Okay, sir.
- Give me the mic.
676
00:40:23,704 --> 00:40:24,494
What happened to you?
677
00:40:24,584 --> 00:40:25,784
Was practicing mimicry.
678
00:40:26,310 --> 00:40:27,869
Is mimicry also there?
- Yes, sir.
679
00:40:28,664 --> 00:40:30,344
I've secured first prize
earlier in state level.
680
00:40:31,035 --> 00:40:32,144
Was it a single man competition?
681
00:40:32,310 --> 00:40:33,869
Yes, sir. Total 2 people
were there. - Carry on then.
682
00:40:34,310 --> 00:40:39,503
"Wild win just last harder..."
- Will you win?
683
00:40:43,144 --> 00:40:44,344
Gifting your lord.
684
00:40:44,464 --> 00:40:46,463
I told you many times it's
greetings and not gifting, fool.
685
00:40:46,583 --> 00:40:47,543
Oh my!
686
00:40:48,131 --> 00:40:48,983
Don't trample that cap!
687
00:40:49,583 --> 00:40:56,663
(song from stage)
688
00:40:58,274 --> 00:41:02,534
(folk dance)
689
00:41:02,624 --> 00:41:04,536
Next is NF Varghese.
690
00:41:06,623 --> 00:41:09,664
Who hit you? Aandavan or Setji?
691
00:41:09,959 --> 00:41:11,697
It was not just a slap.
Someone has kicked you.
692
00:41:11,896 --> 00:41:14,046
That too with 'shoos'.
693
00:41:14,423 --> 00:41:15,383
Oh no!
694
00:41:16,131 --> 00:41:17,024
What's this?
695
00:41:17,144 --> 00:41:18,664
I meant shoes actually.
696
00:41:21,744 --> 00:41:23,864
Hey! Your shoe lace is open.
- Thanks man.
697
00:41:26,310 --> 00:41:28,504
Who was that? Tell me.
698
00:41:29,183 --> 00:41:31,618
I will show you.
I will not spare them.
699
00:41:31,708 --> 00:41:38,423
(song from stage)
700
00:41:45,664 --> 00:41:46,733
Give me that pen.
701
00:41:46,823 --> 00:41:47,869
You should not write.
- Hey you leave here.
702
00:41:47,959 --> 00:41:49,477
Calm down. - I would have
won if that fool had not
703
00:41:49,567 --> 00:41:50,935
dropped the curtain.
- Calm down.
704
00:41:51,063 --> 00:41:52,664
Just stop all this.
705
00:41:55,049 --> 00:41:59,187
(song from stage)
706
00:42:10,242 --> 00:42:11,183
It's enough.
707
00:42:14,701 --> 00:42:15,664
Oh!
708
00:42:16,131 --> 00:42:16,973
Yes. This looks nice.
709
00:42:17,063 --> 00:42:18,664
Boss, how's this?
710
00:42:19,103 --> 00:42:20,230
Very bad.
- Huh?
711
00:42:20,584 --> 00:42:21,869
I'll adjust in the performance!
712
00:42:21,959 --> 00:42:22,853
That's enough.
713
00:42:22,943 --> 00:42:24,484
Isn't it son of Lord of wind?
714
00:42:24,743 --> 00:42:26,041
Kunjeldho. - Yes.
715
00:42:26,131 --> 00:42:27,454
Can you please accompany
her to the hostel?
716
00:42:27,544 --> 00:42:28,774
I need to go to stage to sing.
717
00:42:28,864 --> 00:42:29,869
Her Kuchipudi costumes
are in the hostel.
718
00:42:30,310 --> 00:42:31,294
Sister will be there.
- Okay.
719
00:42:31,481 --> 00:42:32,344
It's okay. I'll manage.
720
00:42:32,624 --> 00:42:33,582
Dude, I'll be right back.
721
00:42:33,827 --> 00:42:35,774
Brother! Did you forget?
722
00:42:35,864 --> 00:42:39,014
We are supposed to go
to Lanka to rescue Sita.
723
00:42:39,104 --> 00:42:40,294
If you won't come
724
00:42:40,384 --> 00:42:41,869
I'll then go along
with this Sita.
725
00:42:42,503 --> 00:42:45,023
After that, don't blame me
that, I've changed the story.
726
00:42:45,503 --> 00:42:46,624
I'll drop her to
the hostel and come.
727
00:42:46,714 --> 00:42:47,918
Stop. Stop.
- What?
728
00:42:48,008 --> 00:42:49,869
Everyone should take care
of their own property.
729
00:42:50,131 --> 00:42:51,134
Here.
730
00:42:51,224 --> 00:42:52,574
Only good things will happen.
731
00:42:52,664 --> 00:42:53,624
Move away!
732
00:42:53,864 --> 00:42:55,869
Insolent guy! Sita.
733
00:43:01,463 --> 00:43:02,889
What?
734
00:43:04,310 --> 00:43:05,869
Nothing.
735
00:43:10,384 --> 00:43:11,869
Why are you taking
this bow with you?
736
00:43:12,824 --> 00:43:14,704
This is polystyrene.
737
00:43:15,023 --> 00:43:16,733
If this gets broken then
738
00:43:16,823 --> 00:43:19,869
I will not have a weapon
to wage a war with.
739
00:43:20,824 --> 00:43:21,757
One more thing. - Yes.
740
00:43:21,847 --> 00:43:23,869
Please don't use
too much make-up
741
00:43:23,959 --> 00:43:25,869
when you are dancing on stage.
742
00:43:26,167 --> 00:43:28,294
I am going for classical dance.
743
00:43:28,384 --> 00:43:29,869
So I need makeup.
744
00:43:30,310 --> 00:43:31,869
No I mean...
- Then what? - That...
745
00:43:32,423 --> 00:43:33,743
When I saw those
who use over make-up
746
00:43:34,310 --> 00:43:36,664
they remind me about fruits
injected with chemicals.
747
00:43:37,144 --> 00:43:38,254
I don't like.
748
00:43:38,344 --> 00:43:40,823
Then why did you put makeup?
749
00:43:41,104 --> 00:43:43,103
I am Lord Rama, right?
- Come.
750
00:43:45,584 --> 00:43:46,544
Look.
751
00:43:48,312 --> 00:43:49,733
It's good to see
you as Lord Rama.
752
00:43:49,823 --> 00:43:50,852
But...
753
00:43:50,942 --> 00:43:53,110
Please don't become
over romantic with Sita.
754
00:43:54,383 --> 00:43:55,823
I had asked you to do that
role, right?
755
00:43:56,543 --> 00:43:57,869
If you were Sita then
756
00:43:58,310 --> 00:43:59,869
without Hanuman's help
757
00:44:00,310 --> 00:44:03,784
I would have come not just
to Lanka, but anywhere!
758
00:44:04,784 --> 00:44:05,744
Listen.
- Yes.
759
00:44:07,264 --> 00:44:09,281
Only the costume designer is
there in the hostel, right?
760
00:44:09,371 --> 00:44:10,220
So?
761
00:44:10,310 --> 00:44:11,744
I can help you, if you need.
762
00:44:12,310 --> 00:44:13,784
In the ladies hostel?
- Yes.
763
00:44:14,944 --> 00:44:17,063
I don't want too much help.
764
00:44:17,824 --> 00:44:20,573
Drama is all set to start.
You please go.
765
00:44:20,663 --> 00:44:22,343
Go and perform.
766
00:44:24,344 --> 00:44:25,544
Go
- Okay.
767
00:44:29,543 --> 00:44:31,128
Go
- No.
768
00:44:32,310 --> 00:44:34,814
Oh my!
769
00:44:35,414 --> 00:44:36,253
Dude!
770
00:44:37,144 --> 00:44:38,774
Where are you going?
- To the hostel.
771
00:44:38,864 --> 00:44:39,773
Why?
772
00:44:39,863 --> 00:44:42,584
I need to take Jatayu's
costume and set this too.
773
00:44:42,824 --> 00:44:44,738
What?
Why is there just nine heads?
774
00:44:44,828 --> 00:44:45,823
What?
775
00:44:46,504 --> 00:44:47,543
What about my face then?
776
00:44:47,663 --> 00:44:49,343
This doesn't count.
- Is it?
777
00:44:49,771 --> 00:44:51,023
Alright, you go and get ready.
Go.
778
00:44:51,143 --> 00:44:52,703
Did you know?
- What?
779
00:44:53,024 --> 00:44:55,424
Our Brother Joby is throwing
a party for having an affair.
780
00:44:56,131 --> 00:44:58,874
Do you know who it is? Do you
know the Kurup from your class?
781
00:44:58,964 --> 00:45:00,974
He took her to
the internet cafe.
782
00:45:01,064 --> 00:45:02,774
Our Brother Joby?
- Yes.
783
00:45:02,986 --> 00:45:04,108
You just stand like this.
784
00:45:04,198 --> 00:45:05,870
Even that guy also
got into a relation!
785
00:45:09,898 --> 00:45:11,704
Excuse me, where is stage 2?
786
00:45:12,901 --> 00:45:15,271
Go straight and then turn right.
What happened?
787
00:45:15,361 --> 00:45:17,267
Two students need
a costume change.
788
00:45:17,600 --> 00:45:18,544
I'll go and have a look.
- Okay.
789
00:46:13,304 --> 00:46:14,769
What happened?
790
00:46:29,624 --> 00:46:32,543
Chest number 143. First call.
791
00:46:33,383 --> 00:46:35,869
Hey!
792
00:46:36,343 --> 00:46:37,869
They are calling us. Come.
793
00:46:38,225 --> 00:46:39,784
I'm not coming.
- You fool!
794
00:46:40,131 --> 00:46:41,298
Hey!
795
00:46:41,464 --> 00:46:45,064
Chest number 143. Second call.
- Hey!
796
00:46:47,555 --> 00:46:49,039
This guy!
797
00:46:49,144 --> 00:46:50,254
What should we do now?
798
00:46:50,344 --> 00:46:51,224
He is coming.
799
00:46:51,344 --> 00:46:53,534
Why are you not on stage?
Where are they? - What do I do?
800
00:46:53,624 --> 00:46:54,694
Please call them.
- Where are they?
801
00:46:54,784 --> 00:46:56,734
I am stuck here.
- Are they not coming?
802
00:46:56,824 --> 00:46:58,253
Why are you scolding us?
803
00:46:58,343 --> 00:46:59,798
Then what should we do?
- Take it. Come with me.
804
00:46:59,888 --> 00:47:03,869
Come with me. Leave me.
- Chest number 143. Final call.
805
00:47:04,489 --> 00:47:05,869
Cancelled.
806
00:47:21,224 --> 00:47:22,934
I am calling you from yesterday.
807
00:47:23,024 --> 00:47:25,463
To ask about your
wife's medicine.
808
00:47:26,209 --> 00:47:27,134
Hello.
809
00:47:27,224 --> 00:47:28,454
Hey sister.
810
00:47:28,544 --> 00:47:30,454
Don’t waste time, please
connect to the doctor.
811
00:47:30,544 --> 00:47:31,793
Dude.
- Yes.
812
00:47:32,174 --> 00:47:34,504
Can you tell me the truth?
- Ask.
813
00:47:34,624 --> 00:47:38,824
Don't you have any other
relation with Niveditha?
814
00:47:41,527 --> 00:47:42,494
Please connect.
815
00:47:42,584 --> 00:47:45,869
I can't believe that as we
have finished first year.
816
00:47:46,343 --> 00:47:47,303
Don't believe it then.
817
00:47:47,959 --> 00:47:51,181
Tell me. What has happened?
Tell me.
818
00:47:52,310 --> 00:47:54,614
If you ask like that...
819
00:47:54,704 --> 00:47:56,974
Then something has happened.
When was that? Where was it?
820
00:47:57,064 --> 00:47:58,220
Hello doctor?
821
00:47:58,310 --> 00:47:59,704
I'll call back.
822
00:48:00,131 --> 00:48:01,064
Dude.
823
00:48:01,744 --> 00:48:02,704
Physical relationship?
824
00:48:03,424 --> 00:48:04,534
Not like that.
825
00:48:04,624 --> 00:48:07,493
Then? At least something?
Which half? Please tell.
826
00:48:07,583 --> 00:48:09,653
Just go away.
It's not about any other girl.
827
00:48:09,743 --> 00:48:10,816
I will be marrying her.
828
00:48:10,906 --> 00:48:12,494
As if!
- I will not tell you.
829
00:48:12,584 --> 00:48:13,804
Okay. I am also not
interested in it too.
830
00:48:13,894 --> 00:48:16,654
Go away.
- What a waste of time!
831
00:48:16,744 --> 00:48:18,533
Hello sister.
832
00:48:26,783 --> 00:48:28,522
Get inside. Come fast.
833
00:48:29,824 --> 00:48:30,784
Hey.
834
00:48:33,023 --> 00:48:34,823
Your arrival is at the best time.
- Let's go fast.
835
00:48:44,464 --> 00:48:47,213
Brother, you said you would
repair the roads before rain.
836
00:48:47,303 --> 00:48:51,184
Did you see anything happen
which my dad had promised?
837
00:48:51,623 --> 00:48:55,343
It's the same road that was
built when your father was alive.
838
00:48:55,433 --> 00:48:56,827
Now let's see what will happen
839
00:48:56,917 --> 00:48:58,041
if this government's
tenure get expired.
840
00:48:58,131 --> 00:48:59,864
So you are saying that uncle
would lose the election?
841
00:49:00,131 --> 00:49:00,944
I didn't mean that.
842
00:49:01,625 --> 00:49:03,743
Dad is targeting a seat for the
central government next time.
843
00:49:04,583 --> 00:49:07,463
Then I would become
the MLA for sure.
844
00:49:07,625 --> 00:49:08,929
Oh my!
845
00:49:09,023 --> 00:49:11,374
So after dad and uncle,
Tony Kuzhikaattil as MLA.
846
00:49:11,464 --> 00:49:13,304
Dad as MP and son as MLA.
847
00:49:13,684 --> 00:49:14,774
Super!
848
00:49:14,864 --> 00:49:15,869
Yes. That's nice.
849
00:49:16,310 --> 00:49:20,494
How long can a man go jobless?
850
00:49:20,584 --> 00:49:21,869
Hey! Don't talk too much!
851
00:49:29,864 --> 00:49:32,021
Hey brother Punnose!
852
00:49:44,137 --> 00:49:45,064
Mummy.
853
00:49:47,224 --> 00:49:48,254
What a rain?
854
00:49:48,344 --> 00:49:50,424
It's raining since the last 2 days.
- Sister, get a coffee.
855
00:49:51,731 --> 00:49:53,300
Sister Mary, how are you?
- I am good.
856
00:49:53,447 --> 00:49:55,079
You started early in the morning?
- Yes.
857
00:49:56,310 --> 00:49:57,785
Where's grandpa?
- He's inside!
858
00:49:58,310 --> 00:49:59,224
Grandpa!
859
00:50:00,131 --> 00:50:03,339
Hey! Kunjeldho! - Hey!
- I was waiting for you.
860
00:50:03,429 --> 00:50:04,780
What's up?
861
00:50:05,482 --> 00:50:07,223
So how are you?
- What should I say?
862
00:50:07,583 --> 00:50:11,063
Nowadays, I'm not able to
read the newspaper too!
863
00:50:11,264 --> 00:50:13,616
Why?
- I don't know why.
864
00:50:13,869 --> 00:50:16,151
Why is it so?
- What's your age?
865
00:50:16,738 --> 00:50:17,693
Just 85.
866
00:50:17,783 --> 00:50:18,814
Only 85?
- Yes.
867
00:50:18,904 --> 00:50:20,517
It will get solved soon then.
868
00:50:21,023 --> 00:50:22,664
You have a moustache now!
869
00:50:23,104 --> 00:50:25,733
So you can see everything?
870
00:50:25,823 --> 00:50:27,653
Not only a moustache.
I have a beard too.
871
00:50:27,743 --> 00:50:29,464
If I won't shave then
you can see that also.
872
00:50:30,230 --> 00:50:32,504
Where's the middle tooth?
873
00:50:42,310 --> 00:50:43,869
I am feeling this cold
after a long time.
874
00:50:44,131 --> 00:50:47,869
Aunt's wine is the
best I have ever had.
875
00:50:48,131 --> 00:50:51,134
One minute. Mom, Can you please
give one more bottle of wine?
876
00:50:51,224 --> 00:50:53,254
It had only a little.
- Hey! Take that.
877
00:50:53,344 --> 00:50:55,744
So do you have any
relationship in college?
878
00:50:58,462 --> 00:51:00,609
I will tell you one thing.
879
00:51:01,184 --> 00:51:02,744
If you are courting a girl
then choose a rich one.
880
00:51:03,388 --> 00:51:05,063
Anyway mom needs a company.
881
00:51:05,864 --> 00:51:07,869
So when you find a girl,
opt for a rich one.
882
00:51:08,267 --> 00:51:10,144
Not others. Understood?
883
00:51:10,864 --> 00:51:12,784
I don't want a very rich girl.
884
00:51:13,664 --> 00:51:15,304
I prefer a good girl only.
885
00:51:15,424 --> 00:51:16,334
Give me.
886
00:51:16,424 --> 00:51:18,220
Hey! You stop it.
887
00:51:18,310 --> 00:51:20,944
You are too young to
have 2 bottles of wine.
888
00:51:23,744 --> 00:51:25,484
His father used to say that
889
00:51:25,682 --> 00:51:27,869
he should be married off
only after the age of thirty.
890
00:51:28,131 --> 00:51:29,374
If his father had been there,
891
00:51:29,464 --> 00:51:31,454
then his wedding would have
taken place at any time.
892
00:51:31,544 --> 00:51:32,704
Now, it's not like that.
893
00:51:33,184 --> 00:51:35,063
She is becoming sentimental.
894
00:51:35,183 --> 00:51:39,263
Before she starts crying,
let's go inside. Come.
895
00:51:40,310 --> 00:51:41,423
Leave me.
- Come on. Guys, good night.
896
00:51:41,744 --> 00:51:43,733
Left right, Left right.
- Okay, good night.
897
00:51:43,823 --> 00:51:44,783
Right, left.
- Go to sleep.
898
00:51:45,023 --> 00:51:46,743
Don't remain awake for too long.
We need to go to church tomorrow.
899
00:51:46,933 --> 00:51:48,897
Yes, mom. We came today only!
900
00:52:05,705 --> 00:52:09,304
Dad, it's a lie that we can touch
the sky if we come here, right?
901
00:52:09,664 --> 00:52:11,869
The sky is getting higher
when we are climbing high.
902
00:52:13,463 --> 00:52:15,869
Dad. Where does
this rain come from?
903
00:52:16,823 --> 00:52:17,783
Look.
904
00:52:18,131 --> 00:52:20,556
The one at that
end is Athirumala.
905
00:52:21,704 --> 00:52:24,464
When rain comes from the east,
it first falls there only.
906
00:52:24,824 --> 00:52:26,813
Then after 'Koonamkunnu'
907
00:52:26,903 --> 00:52:28,823
through 'Kurukkanmala'
908
00:52:29,144 --> 00:52:30,584
after crossing 'Payalpaara'
909
00:52:31,024 --> 00:52:34,904
it will go to Tank City
910
00:52:35,744 --> 00:52:38,704
and in a moment
it will come here.
911
00:53:55,714 --> 00:53:57,869
Here. - I want two
pancakes. What about you?
912
00:53:58,178 --> 00:53:59,869
You should finish all this.
913
00:54:00,131 --> 00:54:01,160
Give me.
- Parishioners still talk
914
00:54:01,250 --> 00:54:03,240
about John's tenure as MLA. - Give
this. - Do you want a pan cake?
915
00:54:03,704 --> 00:54:05,177
No matter which
government it was
916
00:54:05,375 --> 00:54:08,457
but he knew what was
the best for our people.
917
00:54:08,663 --> 00:54:10,220
It seemed like a taunt to me.
918
00:54:10,310 --> 00:54:11,973
No. I didn't mean that you are bad.
- Do you want beef?
919
00:54:12,063 --> 00:54:13,744
Your style is different.
- Come on, eat this.
920
00:54:14,310 --> 00:54:15,704
Please give me that beef.
921
00:54:16,823 --> 00:54:19,064
Where is he?
Son of John, the second?
922
00:54:23,049 --> 00:54:26,384
I came alone as I don't want
to tell this in front of others.
923
00:54:26,984 --> 00:54:30,664
I know you've read
my mind already.
924
00:54:31,939 --> 00:54:34,624
You were the one who understood
the feeling of the whole town!
925
00:54:35,624 --> 00:54:36,584
Dad.
926
00:54:37,624 --> 00:54:39,064
Her name is Niveditha.
927
00:54:40,310 --> 00:54:41,869
I love her very much.
928
00:54:42,447 --> 00:54:45,869
I will bring her here once.
I will bring her, okay?
929
00:54:47,344 --> 00:54:49,461
My fear is that our family
would make issues just
930
00:54:49,551 --> 00:54:50,447
because she is not
from our religion.
931
00:54:51,064 --> 00:54:53,024
If you were with me,
I would have told you only.
932
00:54:54,310 --> 00:54:55,869
Now I need to convince
so many people.
933
00:55:00,784 --> 00:55:02,498
Heavy rain is coming.
934
00:55:02,944 --> 00:55:04,424
I need to go back to
uncle's house today.
935
00:55:05,264 --> 00:55:06,339
Bye.
936
00:55:06,949 --> 00:55:09,224
It is better to leave
before the mist-falls.
937
00:55:13,264 --> 00:55:14,402
Bye, dad.
938
00:55:22,864 --> 00:55:26,693
I've told mom about your presence
that I felt today morning.
939
00:55:26,783 --> 00:55:28,424
Please come like that dad.
940
00:55:28,744 --> 00:55:29,704
At least we can
meet like that.
941
00:55:42,743 --> 00:55:44,860
Put your contribution.
Give us the money.
942
00:55:45,012 --> 00:55:46,343
Hey good morning.
- Good morning.
943
00:55:46,784 --> 00:55:47,869
Put money.
944
00:55:49,223 --> 00:55:50,664
How's the collection.
- Very less.
945
00:55:50,754 --> 00:55:53,213
Really? Collect from
some more people.
946
00:55:53,303 --> 00:55:54,959
There is no chance, brother?
- What is this? Don't you guys have
947
00:55:55,049 --> 00:55:56,680
other job to do? Pathetic!
948
00:55:56,770 --> 00:55:59,419
Hey! Why did you call my home?
- Do you call me?
949
00:55:59,511 --> 00:56:01,304
Hey! Where are you running to?
950
00:56:01,463 --> 00:56:03,304
She will be there only.
- Okay.
951
00:56:06,967 --> 00:56:08,200
Good morning, sir.
952
00:56:32,783 --> 00:56:34,583
Put it properly.
953
00:56:36,152 --> 00:56:38,470
Good morning, miss!
- Good morning!
954
00:56:39,873 --> 00:56:48,523
"Without any mountains or food I
kept wandering here and there..."
955
00:56:50,310 --> 00:56:51,263
Didn't you like?
956
00:56:51,784 --> 00:56:54,299
This too. - Why are they
staring if we are together?
957
00:56:54,389 --> 00:56:55,869
Give.
- I will give you.
958
00:56:57,584 --> 00:56:58,782
Take.
959
00:56:59,464 --> 00:57:01,276
This is not just for me.
960
00:57:01,366 --> 00:57:04,784
Kunjeldho. I had seen
Niveditha in front of her house.
961
00:57:05,104 --> 00:57:07,133
She asked you to call
her after class at 4 PM!
962
00:57:07,223 --> 00:57:09,374
Why didn't she come?
- How do I know?
963
00:57:09,464 --> 00:57:10,961
You ask her. Let's go.
964
00:57:15,723 --> 00:57:18,297
He won't take a chance.
He will go for the TV umpire.
965
00:57:18,476 --> 00:57:19,604
What's the status?
966
00:57:19,806 --> 00:57:21,305
Call to the third umpire.
- Third umpire.
967
00:57:21,806 --> 00:57:23,001
Dude.
968
00:57:23,104 --> 00:57:24,584
Be cool man.
969
00:57:24,824 --> 00:57:27,424
How many days can they stop
her from coming to college?
970
00:57:28,424 --> 00:57:29,869
Just know one thing.
You should be serious.
971
00:57:30,881 --> 00:57:32,294
Are you serious?
972
00:57:32,692 --> 00:57:34,544
Don't you know that I'm serious?
- Then what's the problem?
973
00:57:34,664 --> 00:57:37,184
You call her at 4 PM.
Then inquire about the matter.
974
00:57:37,304 --> 00:57:39,424
If there's any issue then
we can find a solution.
975
00:57:39,623 --> 00:57:41,213
Solution? What solution?
976
00:57:41,303 --> 00:57:43,382
Love, elopement,
then register marriage.
977
00:57:43,472 --> 00:57:44,854
This is not a new thing, right?
978
00:57:44,944 --> 00:57:46,534
What? Elope with her?
- Yes.
979
00:57:46,624 --> 00:57:50,423
To where? You don't create
issues with these foolish advice.
980
00:57:50,880 --> 00:57:52,744
Hey. Let him tell if
he is not interested.
981
00:57:52,904 --> 00:57:55,103
Do you want her or not?
Tell me now! - Hey!
982
00:57:55,304 --> 00:57:57,869
You tell him a big no. Tell him.
- Yes, tell me.
983
00:57:58,343 --> 00:57:59,734
I can't live without her.
- Yay!
984
00:57:59,824 --> 00:58:02,220
There it is. A six. Look there.
985
00:58:02,310 --> 00:58:04,248
See even the universe
is supporting us.
986
00:58:04,463 --> 00:58:09,869
Hey love is for the courageous
people like him, I mean us.
987
00:58:11,063 --> 00:58:12,568
No, what he said is also right!
988
00:58:12,658 --> 00:58:14,254
See. Listen.
- Him?
989
00:58:14,344 --> 00:58:16,493
In case there is any
issue at her house
990
00:58:16,583 --> 00:58:18,753
we need the support of a senior
person to take a decision.
991
00:58:18,843 --> 00:58:19,774
Who is that?
992
00:58:19,864 --> 00:58:21,869
They are together always.
993
00:58:22,463 --> 00:58:24,077
You're right. Even I feel that.
994
00:58:24,194 --> 00:58:26,414
Meera teacher, don't you have
a chair in your department?
995
00:58:26,504 --> 00:58:29,655
You come here to gossip once
you get a little free time.
996
00:58:29,869 --> 00:58:30,974
Leave.
997
00:58:31,616 --> 00:58:33,616
And she has got the
best company for that.
998
00:58:33,706 --> 00:58:35,864
Go.
- Come inside.
999
00:58:37,304 --> 00:58:38,744
Sit down.
- Yes.
1000
00:58:45,143 --> 00:58:46,744
So marriage is the
subject, right?
1001
00:58:48,743 --> 00:58:49,744
What's your age?
1002
00:58:50,663 --> 00:58:51,743
19 years and six months.
1003
00:58:52,251 --> 00:58:53,264
What about her?
1004
00:58:53,543 --> 00:58:54,904
19 years and 3 months.
- Oh!
1005
00:58:57,146 --> 00:58:58,654
Have you heard about
Rajaram Mohan Roy.
1006
00:58:58,744 --> 00:59:00,904
A relative of Aishwarya Rai?
- Get lost, fool!
1007
00:59:04,372 --> 00:59:06,464
Child marriage is illegal now.
Don't you know that?
1008
00:59:09,188 --> 00:59:10,984
Did you submit the assignment?
1009
00:59:11,580 --> 00:59:12,782
I am asking you!
1010
00:59:12,872 --> 00:59:14,254
No
- See that.
1011
00:59:14,344 --> 00:59:16,894
Go and submit that first.
Go to the class.
1012
00:59:16,984 --> 00:59:18,944
Let's go.
- His marriage plans!
1013
00:59:19,264 --> 00:59:21,824
I already told you to
keep a distance from him!
1014
00:59:23,024 --> 00:59:25,664
Sir. What's the minimum
age for marriage?
1015
00:59:26,047 --> 00:59:27,254
I'll tell you.
1016
00:59:27,344 --> 00:59:28,294
I understood, sir.
- You!
1017
00:59:28,384 --> 00:59:31,174
I saw Ashu. But I didn't
understand what she said.
1018
00:59:31,607 --> 00:59:33,134
Heba, do you have a coin?
1019
00:59:33,224 --> 00:59:34,523
Give me a one rupee coin.
1020
00:59:36,131 --> 00:59:37,122
Okay.
1021
00:59:39,424 --> 00:59:40,928
Thank you.
1022
00:59:53,775 --> 00:59:54,666
Hello.
1023
00:59:56,543 --> 00:59:59,224
Hello.... I'm....... Kunjeldho.
1024
00:59:59,783 --> 01:00:00,637
Nive....
1025
01:00:07,384 --> 01:00:09,263
The stop is here. Get down.
1026
01:00:10,424 --> 01:00:11,504
What's the score?
1027
01:00:11,704 --> 01:00:13,869
There is no match today.
- No chance to win it seems.
1028
01:00:13,959 --> 01:00:17,344
You fool! - Pakistan will win.
- Then go to Pakistan. - Get in.
1029
01:00:18,131 --> 01:00:19,649
Please move that
basket and come inside.
1030
01:00:23,543 --> 01:00:24,503
Kunjeldho.
1031
01:00:24,983 --> 01:00:25,869
What's the issue?
1032
01:00:26,310 --> 01:00:28,904
We don't know the route to
escape, if needed!
1033
01:00:28,994 --> 01:00:29,869
Hey!
1034
01:00:30,383 --> 01:00:31,665
You know?
- No.
1035
01:00:31,823 --> 01:00:32,783
Then?
1036
01:00:33,023 --> 01:00:35,869
Jangar is there on the right side.
If we come by bus, that's easy!
1037
01:00:47,063 --> 01:00:48,340
Who are they?
1038
01:00:49,052 --> 01:00:50,984
They are Niveditha's brothers.
1039
01:00:51,104 --> 01:00:52,300
They are here.
1040
01:00:52,544 --> 01:00:53,869
They are so well-built.
- Yes.
1041
01:00:54,344 --> 01:00:57,104
Super!
- You come.
1042
01:00:58,463 --> 01:00:59,821
You come with us.
1043
01:01:35,543 --> 01:01:36,584
Please be silent.
1044
01:02:07,304 --> 01:02:08,654
Can you please hold this?
- What?
1045
01:02:08,744 --> 01:02:10,343
No I'll take care of that.
1046
01:02:38,412 --> 01:02:39,847
This is our father.
1047
01:02:39,937 --> 01:02:41,024
Good evening, uncle.
1048
01:02:41,183 --> 01:02:42,337
Good evening.
1049
01:02:52,544 --> 01:02:54,424
He is our uncle. Name is Babu.
1050
01:02:54,863 --> 01:02:56,131
He just came from
the police station.
1051
01:02:56,221 --> 01:02:57,374
Are you working with
the police force?
1052
01:02:57,464 --> 01:02:58,784
I was under police
custody for two days.
1053
01:03:01,424 --> 01:03:02,984
She is inside that room. Go.
1054
01:03:11,624 --> 01:03:13,103
Let me meet her and come.
1055
01:03:25,664 --> 01:03:27,503
Wow.
- Is it a foreign culture?
1056
01:03:27,664 --> 01:03:29,344
This might be their style.
1057
01:03:30,335 --> 01:03:31,334
You sit there.
1058
01:03:31,424 --> 01:03:32,384
Okay.
1059
01:03:36,310 --> 01:03:37,869
You both are his friends, right?
- Yes.
1060
01:03:38,504 --> 01:03:39,678
Either you tell us.
1061
01:03:39,768 --> 01:03:41,332
Or else ring up his family.
1062
01:03:42,153 --> 01:03:44,333
You can leave once you
find a solution for this.
1063
01:03:44,423 --> 01:03:46,624
Solution means?
1064
01:03:46,864 --> 01:03:48,995
We didn't get the
issue actually.
1065
01:03:49,085 --> 01:03:50,366
You!
1066
01:03:51,155 --> 01:03:52,702
You fools didn't
understand, right?
1067
01:03:52,971 --> 01:03:55,037
Then listen. She is pregnant.
1068
01:03:55,437 --> 01:03:57,743
She is pregnant since
the last 1.5 months.
1069
01:03:58,984 --> 01:04:01,064
He is responsible for that.
1070
01:04:34,976 --> 01:04:35,956
Hello.
- Hello.
1071
01:04:36,046 --> 01:04:37,454
Papa, I won't come today.
1072
01:04:37,544 --> 01:04:38,734
Why? I am in the hostel.
1073
01:04:38,824 --> 01:04:41,054
For what, dear? - Lovely.
- I have to
1074
01:04:41,144 --> 01:04:42,464
study a lot.
- My mom is lovely.
1075
01:04:42,704 --> 01:04:45,269
Then Okay. Praise the Lord, son.
- She sings sweet songs.
1076
01:04:45,503 --> 01:04:48,808
Praise the lord.
- She feeds me fresh milk.
1077
01:04:48,920 --> 01:04:50,591
And...
1078
01:04:51,832 --> 01:04:52,703
What?
1079
01:04:53,731 --> 01:04:58,759
She sings sweet songs.
She feeds me fresh milk.
1080
01:05:00,944 --> 01:05:01,869
Don't cry, man.
1081
01:05:15,464 --> 01:05:17,144
I've asked him many times.
1082
01:05:17,624 --> 01:05:18,863
About the physical relation.
1083
01:05:19,287 --> 01:05:20,349
You!
1084
01:05:20,927 --> 01:05:22,504
You could have told
me this at least.
1085
01:05:22,943 --> 01:05:25,703
You shut up. That's
not the current issue.
1086
01:05:26,984 --> 01:05:28,512
You take care of this.
1087
01:05:30,131 --> 01:05:31,103
Hey!
1088
01:05:31,703 --> 01:05:33,503
Hey!
- What is it?
1089
01:05:33,743 --> 01:05:36,383
You were the one who asked
him to show the courage.
1090
01:05:37,486 --> 01:05:39,653
I asked him to
show courage only.
1091
01:05:39,743 --> 01:05:40,758
He has shown that.
1092
01:05:40,984 --> 01:05:41,869
Listen.
1093
01:05:42,469 --> 01:05:44,693
Are you crying after
making this problem?
1094
01:05:44,783 --> 01:05:46,583
Why are you just
blaming only him?
1095
01:05:46,744 --> 01:05:47,834
It was with her consent, right?
1096
01:05:47,924 --> 01:05:50,744
I asked you all to come,
not to play the blame game.
1097
01:05:55,102 --> 01:05:56,147
She has no mother.
1098
01:05:56,860 --> 01:06:00,424
I sent her to college to
build a good career for her.
1099
01:06:02,586 --> 01:06:03,784
We were not aware that
1100
01:06:04,210 --> 01:06:07,223
instead of going to class she
was with him for all the...
1101
01:06:07,864 --> 01:06:09,464
We didn't take more time.
1102
01:06:10,010 --> 01:06:11,014
It took just two minutes only.
1103
01:06:11,104 --> 01:06:12,424
Oh!
1104
01:06:13,129 --> 01:06:15,104
What are you trying to say?
1105
01:06:21,303 --> 01:06:22,380
Hello.
1106
01:06:28,864 --> 01:06:31,144
Can we eat this now?
- Of course?
1107
01:06:32,131 --> 01:06:33,184
I'll tell once I reach there.
1108
01:06:34,310 --> 01:06:35,774
Can you please stop this?
1109
01:06:35,864 --> 01:06:37,544
I can hardly sit here and you...
1110
01:06:42,344 --> 01:06:43,304
I told you no?
1111
01:06:45,003 --> 01:06:46,463
I am keeping it back.
1112
01:06:55,703 --> 01:06:56,504
Hey!
1113
01:06:56,663 --> 01:06:58,550
If you are trying
to scoot away then
1114
01:06:58,724 --> 01:07:00,220
this problem will
get complicated.
1115
01:07:00,310 --> 01:07:02,305
I came here to take
him back home now.
1116
01:07:02,464 --> 01:07:04,624
I've already given
you a promise.
1117
01:07:04,864 --> 01:07:05,869
I know how to keep that word.
1118
01:07:06,310 --> 01:07:07,272
Better you follow that.
1119
01:07:07,362 --> 01:07:08,444
Otherwise it will
affect your family.
1120
01:07:09,023 --> 01:07:09,869
Brother.
1121
01:07:10,544 --> 01:07:12,777
If this 'lungi' falls loose,
1122
01:07:13,157 --> 01:07:15,240
I will take it and
tie it around my head.
1123
01:07:19,200 --> 01:07:20,618
Start the car.
1124
01:07:43,384 --> 01:07:45,344
Do you drive slower than this?
- Let me try.
1125
01:07:45,828 --> 01:07:46,697
Speed it up, man.
1126
01:07:48,310 --> 01:07:49,784
What's this?
- Banana.
1127
01:07:52,943 --> 01:07:54,276
You crazy fool!
1128
01:07:55,311 --> 01:07:56,319
Oh God!
1129
01:07:56,975 --> 01:07:58,984
- What happened?
- I thought there was a hump.
1130
01:07:59,855 --> 01:08:01,869
His hump! Drive properly.
1131
01:08:15,023 --> 01:08:17,054
One vehicle has arrived.
It seems your mom is in that.
1132
01:08:17,144 --> 01:08:19,632
Oh my, his mom?
Let's escape from here.
1133
01:08:24,664 --> 01:08:26,864
Are you watching TV here
instead of going to college?
1134
01:08:29,024 --> 01:08:31,144
I was tensed when you called
me to reach here fast.
1135
01:08:31,944 --> 01:08:34,546
I thought our aunt
was hospitalized.
1136
01:08:34,943 --> 01:08:35,876
You come inside.
1137
01:08:36,060 --> 01:08:37,184
There is problem, right?
- Come here.
1138
01:08:37,599 --> 01:08:38,563
Come.
1139
01:08:38,653 --> 01:08:53,177
(Indistant chatter)
1140
01:09:11,384 --> 01:09:12,381
Mom.
1141
01:09:13,024 --> 01:09:15,869
Almighty! Why is it
happening like this?
1142
01:09:17,464 --> 01:09:21,424
Why this much of problems
are happening in my life?
1143
01:09:29,584 --> 01:09:30,653
Dude.
1144
01:09:30,743 --> 01:09:32,543
Don't get angry,
if I ask you something.
1145
01:09:33,344 --> 01:09:34,822
Can I wear your shirt?
1146
01:09:37,463 --> 01:09:39,383
No, I've sweat a lot
since yesterday.
1147
01:09:39,715 --> 01:09:41,208
It's stinking, that's why.
1148
01:10:00,131 --> 01:10:01,869
Oh! Shucks!
1149
01:10:04,746 --> 01:10:05,864
Hey!
- What!
1150
01:10:06,464 --> 01:10:09,503
I sent him to that college,
just because I had a trust on you.
1151
01:10:09,902 --> 01:10:12,334
In the end,
everyone cheated me, right?
1152
01:10:12,424 --> 01:10:13,596
No, mummy.
1153
01:10:13,686 --> 01:10:15,254
Nimmy, what are you doing?
1154
01:10:15,344 --> 01:10:16,974
You go inside.
1155
01:10:17,303 --> 01:10:18,454
He was aware about everything.
- I said,
1156
01:10:18,544 --> 01:10:20,957
don't make a noise.
Everyone will listen.
1157
01:10:21,047 --> 01:10:22,904
I will take care of everything.
1158
01:10:24,863 --> 01:10:25,823
Is Sachin out?
1159
01:10:31,864 --> 01:10:32,824
Open.
1160
01:10:40,199 --> 01:10:41,104
Please come out.
1161
01:10:42,038 --> 01:10:43,869
Not you. You guys come.
1162
01:10:51,623 --> 01:10:52,574
Do you smoke?
- Rarely.
1163
01:10:52,664 --> 01:10:53,534
No.
1164
01:10:53,624 --> 01:10:54,623
What's her name?
1165
01:10:55,074 --> 01:10:56,249
Niveditha.
1166
01:10:58,583 --> 01:10:59,869
Do you think
Kunjeldho is the one
1167
01:10:59,959 --> 01:11:00,990
who is responsible
for her pregnancy?
1168
01:11:01,784 --> 01:11:03,784
Brother Tony,
they are in deep love.
1169
01:11:04,210 --> 01:11:06,424
Everyone in the college is
aware about their relation.
1170
01:11:06,704 --> 01:11:08,504
Is he sure that he is
the one behind this?
1171
01:11:08,944 --> 01:11:10,372
This is the truth.
1172
01:11:10,584 --> 01:11:11,869
She is not a bad girl.
1173
01:11:13,702 --> 01:11:16,424
You know that this is not just
a matter which will affect him.
1174
01:11:16,864 --> 01:11:18,503
Our family is
involved in politics.
1175
01:11:18,904 --> 01:11:21,584
The opposite party is looking
for a issue to destroy us.
1176
01:11:22,465 --> 01:11:24,216
We need to solve
this here itself.
1177
01:11:24,904 --> 01:11:27,263
And as the uncle promised
about their marriage.
1178
01:11:28,131 --> 01:11:29,423
We can see about that
later, right?
1179
01:11:30,166 --> 01:11:32,163
Now we should focus on
a solution for this.
1180
01:11:35,134 --> 01:11:36,424
You discuss with him.
1181
01:11:38,903 --> 01:11:40,247
Let's opt for abortion.
1182
01:11:40,337 --> 01:11:41,504
But...
1183
01:11:56,194 --> 01:11:57,869
Dr Shenoy's room?
- He is there.
1184
01:11:58,131 --> 01:11:58,943
Oh!
1185
01:11:59,423 --> 01:12:02,374
Anyway, the assignment
from your father is nice.
1186
01:12:02,650 --> 01:12:05,344
I mean this is an useful
experience for a politician.
1187
01:12:06,424 --> 01:12:07,384
Hey don't you know?
1188
01:12:08,131 --> 01:12:10,574
We have created bigger issues than
this during our college times.
1189
01:12:10,664 --> 01:12:11,869
But we didn't get
trapped like this, right?
1190
01:12:12,383 --> 01:12:13,493
He is my brother after all.
1191
01:12:13,583 --> 01:12:15,841
Fool! - No,
sir. Are you planning to arrange
1192
01:12:15,931 --> 01:12:17,893
their marriage as you told
them after the abortion?
1193
01:12:18,904 --> 01:12:21,424
Have we ever done
as we have promised?
1194
01:12:21,544 --> 01:12:24,515
No! And there is no point
in bringing them here.
1195
01:12:24,743 --> 01:12:27,869
We should have gone to Dr Mercy.
She was apt for this case.
1196
01:12:28,744 --> 01:12:29,869
She charges Rs 10,000
each month
1197
01:12:30,131 --> 01:12:31,836
if the pregnancy period
is more than 5 months.
1198
01:12:32,131 --> 01:12:33,869
But the case will
remain as secret.
1199
01:12:34,131 --> 01:12:35,543
This is not such a
complicated case.
1200
01:12:35,704 --> 01:12:36,983
Let the issue get
settled in less amount.
1201
01:12:37,384 --> 01:12:39,623
Why do you have to
announce it to everyone?
1202
01:12:40,131 --> 01:12:42,503
It was his uncle's
decision to bring her here.
1203
01:12:42,863 --> 01:12:45,104
Anyway we are here for
abortion, right?
1204
01:13:08,310 --> 01:13:10,864
Niveditha. You both
please come inside.
1205
01:13:24,310 --> 01:13:25,343
Doctor is inside the
operation theatre.
1206
01:13:26,154 --> 01:13:27,623
I'm his junior.
1207
01:13:28,310 --> 01:13:30,424
I'm asking as part
of a procedure.
1208
01:13:32,864 --> 01:13:35,303
Whose decision
was this abortion?
1209
01:13:37,264 --> 01:13:38,903
When everyone asked
us to do so....
1210
01:13:39,344 --> 01:13:40,624
So it's not your decision.
Right?
1211
01:13:42,310 --> 01:13:46,985
Everyone says that you are not old
enough to make a decision. Right?
1212
01:13:48,464 --> 01:13:49,504
You do one thing.
1213
01:13:49,744 --> 01:13:50,984
You sit back here and discuss.
1214
01:13:51,824 --> 01:13:55,823
Discuss about the concern of your
parents and also your decision.
1215
01:13:56,249 --> 01:13:57,143
Then take a final call.
1216
01:13:58,170 --> 01:13:59,139
Okay?
1217
01:14:02,310 --> 01:14:03,503
Doctor.
1218
01:14:04,784 --> 01:14:07,583
If we do this then will
our baby feel any pain?
1219
01:14:11,543 --> 01:14:12,863
It's a life.
1220
01:14:14,543 --> 01:14:16,168
When we put the tube into ovary,
1221
01:14:16,619 --> 01:14:18,465
sometimes, baby will try
to shift the position.
1222
01:14:20,310 --> 01:14:23,303
Everyone is scared of those
who try to kill them, right?
1223
01:14:38,171 --> 01:14:41,302
This is the consent form for
abortion. Please sign on this.
1224
01:16:10,310 --> 01:16:11,784
Hey Operation theatre is there.
1225
01:16:12,044 --> 01:16:13,586
Along with bill, you need
to give the consent form.
1226
01:16:14,310 --> 01:16:15,184
Brother.
1227
01:16:15,823 --> 01:16:16,703
I've not signed on that.
1228
01:16:19,343 --> 01:16:20,384
This is our kid.
1229
01:16:20,663 --> 01:16:21,743
We need the baby.
1230
01:16:22,131 --> 01:16:23,973
After creating all the issue,
are you talking philosophy?
1231
01:16:24,204 --> 01:16:26,053
Brother, this is my decision.
I won't change that.
1232
01:16:26,143 --> 01:16:29,007
Stop it. Are you
playing drama here?
1233
01:16:29,501 --> 01:16:31,383
If you want to go with her,
1234
01:16:31,473 --> 01:16:33,156
then I am giving you the
final word. It won't happen.
1235
01:16:33,246 --> 01:16:34,679
This is my life.
I can only do this.
1236
01:16:34,769 --> 01:16:36,521
When did you start thinking
like this? - Stop it, Tony.
1237
01:16:36,703 --> 01:16:38,835
If he is that much
concern about his life,
1238
01:16:39,000 --> 01:16:40,334
then let him live with her.
1239
01:16:40,987 --> 01:16:42,902
Let's not bother
about them. Come.
1240
01:16:43,384 --> 01:16:45,869
Sir, please come.
People will listen.
1241
01:16:48,310 --> 01:16:50,593
Is it his only decision?
1242
01:16:51,677 --> 01:16:53,783
Or do you support that?
1243
01:16:55,384 --> 01:16:56,543
I'm asking you only.
1244
01:17:26,944 --> 01:17:29,543
We don't know your mom's
opinion, right?
1245
01:17:29,744 --> 01:17:31,703
What if we go to your
house with Niveditha?
1246
01:17:33,266 --> 01:17:37,734
No. Mom cannot object
uncle and Tony.
1247
01:17:38,103 --> 01:17:43,869
"Why is it cloudy
throughout like this"?
1248
01:17:44,940 --> 01:17:50,654
"Why is it waiting
without a burst?"
1249
01:17:50,879 --> 01:17:51,858
You shut up.
1250
01:17:52,057 --> 01:17:53,390
To embarrass us in
front of others.
1251
01:17:53,480 --> 01:17:55,334
Do you think it's child's play?
- Come. Let's go. - Wait.
1252
01:17:55,424 --> 01:17:56,414
They are my friends.
1253
01:17:56,504 --> 01:17:57,494
Dad, just one night please?
1254
01:17:57,584 --> 01:18:00,383
I'll break your legs if
you talk about this again.
1255
01:18:05,439 --> 01:18:11,183
"Mind is losing it's balance."
1256
01:18:12,203 --> 01:18:17,869
"And whom are you
still waiting for?"
1257
01:18:19,424 --> 01:18:21,143
Why are you late?
Is the room ready?
1258
01:18:21,424 --> 01:18:23,504
Uncle left earlier today. I just
came out after closing the shop.
1259
01:18:23,624 --> 01:18:24,584
What about the room?
1260
01:18:26,078 --> 01:18:27,143
Hold this.
1261
01:18:31,024 --> 01:18:31,900
Yes.
1262
01:18:33,503 --> 01:18:35,027
Let's keep it here.
1263
01:18:38,804 --> 01:18:41,869
Bread and biscuit is there.
You can take if you are hungry.
1264
01:18:42,383 --> 01:18:43,343
Then...
1265
01:18:43,583 --> 01:18:44,933
Nothing else is there.
Yes, everything is fine.
1266
01:18:45,023 --> 01:18:46,196
You please sit.
Don't stand like this.
1267
01:18:47,584 --> 01:18:49,869
Dude, I'll call
tomorrow early morning.
1268
01:18:50,663 --> 01:18:51,533
Close it down.
- Yes.
1269
01:18:51,623 --> 01:18:53,869
Okay. - Close it before
someone see this. - Okay.
1270
01:18:57,730 --> 01:19:00,974
"Though you are away."
1271
01:19:01,064 --> 01:19:04,219
"You are here for my support."
1272
01:19:04,463 --> 01:19:09,743
"For all the distance
I have to cross."
1273
01:19:10,249 --> 01:19:12,220
So where will you sleep?
1274
01:19:12,310 --> 01:19:15,094
"When I lose all other shelters"
1275
01:19:15,184 --> 01:19:18,588
"the heart is weeping
due to the setbacks."
1276
01:19:18,678 --> 01:19:21,646
"My life is struggling
underneath the"
1277
01:19:21,736 --> 01:19:24,688
"ocean and am looking
for the shore."
1278
01:19:25,583 --> 01:19:28,940
"I am carrying the
fire inside of me."
1279
01:19:29,041 --> 01:19:32,220
"There is fear
that I my stumble."
1280
01:19:32,310 --> 01:19:36,944
"And the shadow beneath
our eyes will keep"
1281
01:19:37,034 --> 01:19:40,823
"growing without getting wiped."
1282
01:20:20,464 --> 01:20:27,014
"Days are going along
with our dreams."
1283
01:20:27,213 --> 01:20:33,503
"Lots of lives, which are loosing"
their path as the time flies."
1284
01:20:41,063 --> 01:20:47,303
"Days are passing
along with our dreams."
1285
01:20:47,543 --> 01:20:54,201
"Lots of lives, which are loosing"
their path as the time flies."
1286
01:20:54,310 --> 01:21:00,981
"Is the pleasant morning
giving us expectations?"
1287
01:21:01,071 --> 01:21:05,787
"Is it giving us too
much expectations?"
1288
01:21:07,105 --> 01:21:13,883
"As we travel,
what do we see on the way?"
1289
01:21:13,973 --> 01:21:21,497
"Will this darkness
ever go away?"
1290
01:21:21,700 --> 01:21:27,913
"Why is it cloudy
throughout like this?"
1291
01:21:28,458 --> 01:21:34,038
"Why are the clouds
waiting without pouring?"
1292
01:21:34,463 --> 01:21:37,832
"Though you are away"
1293
01:21:38,131 --> 01:21:41,174
"you are here for my support."
1294
01:21:41,264 --> 01:21:47,368
"For my life journey."
1295
01:21:48,944 --> 01:21:52,220
"When I lose all
other shelters."
1296
01:21:52,310 --> 01:21:55,454
"The heart is weeping
due to the setbacks."
1297
01:21:55,544 --> 01:22:01,624
"My life is struggling under
the ocean looking for a shore."
1298
01:22:02,541 --> 01:22:05,869
"My mind which keeps
on crying tears."
1299
01:22:05,959 --> 01:22:09,224
"Fear will fall and
break down on it's own."
1300
01:22:09,410 --> 01:22:16,502
"You are with me like a
shadow the whole day."
1301
01:22:45,464 --> 01:22:47,134
For the time being you sit here.
- Okay.
1302
01:22:47,224 --> 01:22:48,487
Better you don't walk
as it's hot outside.
1303
01:22:48,664 --> 01:22:49,343
Okay.
1304
01:22:49,624 --> 01:22:51,869
I'll find a better
place by evening.
1305
01:22:52,744 --> 01:22:54,344
Okay?
- Hmm.
1306
01:22:56,310 --> 01:22:57,704
Here it is. Read this.
1307
01:23:14,384 --> 01:23:16,823
Do you think what
you did is heroism?
1308
01:23:18,344 --> 01:23:21,167
Did you ever think about
the mindset of parents,
1309
01:23:22,149 --> 01:23:24,200
when their children who are just
1310
01:23:24,374 --> 01:23:26,457
graduation students get
involved in this issue?
1311
01:23:27,824 --> 01:23:30,457
But instead of trying them
to convince your side,
1312
01:23:30,547 --> 01:23:31,677
you said...
1313
01:23:32,131 --> 01:23:34,496
You showed heroism and said
that you will stand by her.
1314
01:23:35,055 --> 01:23:36,743
What do you think
about yourself?
1315
01:23:37,552 --> 01:23:39,003
When you object your parents
1316
01:23:39,093 --> 01:23:40,694
and walk out of the
house with your girl
1317
01:23:40,784 --> 01:23:44,532
did you think about your financial
strength to take care of her?
1318
01:23:46,131 --> 01:23:47,971
You said that you would
bring up the child, right?
1319
01:23:48,584 --> 01:23:51,143
Do you know at least the
hospital expense for delivery?
1320
01:23:51,632 --> 01:23:53,423
It's fine.
Let's leave that for now.
1321
01:23:53,668 --> 01:23:55,869
Do you have the money for her
current expenses at least?
1322
01:24:05,344 --> 01:24:06,983
Why did you come out with him?
1323
01:24:09,544 --> 01:24:11,458
Where are you going?
To the next lodge?
1324
01:24:11,791 --> 01:24:12,876
Sit there.
1325
01:24:15,824 --> 01:24:16,784
Have tea.
1326
01:24:17,824 --> 01:24:18,784
Have it.
1327
01:24:27,064 --> 01:24:28,624
Sir. Where are we going?
1328
01:24:32,504 --> 01:24:34,477
You didn't get a house when
you searched for it, right?
1329
01:24:35,024 --> 01:24:36,164
Now, let me try.
1330
01:24:46,864 --> 01:24:48,319
Open the gate.
1331
01:24:49,024 --> 01:24:49,869
Whose house is this?
1332
01:24:50,552 --> 01:24:51,819
My house.
1333
01:24:52,927 --> 01:24:53,869
Yes.
1334
01:24:54,131 --> 01:24:55,823
Wouldn't that be
difficult for you?
1335
01:24:56,310 --> 01:24:57,419
How can opening the
gate of my house
1336
01:24:57,509 --> 01:24:58,797
be an issue for me?
1337
01:24:59,063 --> 01:25:01,184
No. What if people say something?
1338
01:25:02,344 --> 01:25:03,543
How does it affect me?
1339
01:25:03,633 --> 01:25:05,301
You're the one who created
all the problems, right?
1340
01:25:05,674 --> 01:25:06,544
Open the gate!
1341
01:25:20,584 --> 01:25:21,784
Come inside.
1342
01:25:25,264 --> 01:25:27,104
That's the room for Niveditha.
1343
01:25:27,704 --> 01:25:28,784
We need to clean that.
1344
01:25:28,943 --> 01:25:30,330
I will do that.
- No. No.
1345
01:25:30,456 --> 01:25:32,494
Kunjeldho will take care
of that. Go and do that.
1346
01:25:32,584 --> 01:25:34,943
Yes. - All the necessary
things and bedsheets are there.
1347
01:25:36,863 --> 01:25:37,583
Keep this with you.
1348
01:25:38,131 --> 01:25:39,136
You sit here.
1349
01:26:05,630 --> 01:26:07,373
What is it? Is it over?
- Yes.
1350
01:26:07,786 --> 01:26:09,383
Niveditha, you can go inside.
1351
01:26:09,813 --> 01:26:11,869
I'll send drinking
water along with him.
1352
01:26:13,784 --> 01:26:16,194
Sir. I'll adjust here
during the night.
1353
01:26:16,463 --> 01:26:17,654
Why should you adjust here?
1354
01:26:17,744 --> 01:26:19,493
No, that is decency, right?
1355
01:26:19,671 --> 01:26:21,227
Oh you are thinking
about decency
1356
01:26:21,317 --> 01:26:22,560
after she got 2 months pregnant?
1357
01:26:23,224 --> 01:26:25,223
You can sleep in that room. Go.
1358
01:26:33,064 --> 01:26:33,869
What?
1359
01:26:34,664 --> 01:26:35,582
How's it?
1360
01:26:35,789 --> 01:26:36,653
Nice.
1361
01:26:36,743 --> 01:26:40,463
Now you can sleep here
peacefully and get fresh and...
1362
01:26:40,703 --> 01:26:41,869
Kunjeldho.
1363
01:26:42,503 --> 01:26:43,463
I'll bring you water.
1364
01:26:44,363 --> 01:26:45,184
Yes. Coming.
1365
01:26:59,543 --> 01:27:01,144
Meera teacher is sir's wife.
1366
01:27:01,384 --> 01:27:03,574
Huh? You came earlier? You said
that you're going to the library?
1367
01:27:03,664 --> 01:27:05,294
I didn't go. You come here.
Let me tell you something.
1368
01:27:05,384 --> 01:27:07,493
Look at a new idli cooker.
I saw it on the way...
1369
01:27:07,583 --> 01:27:08,813
Okay. You come.
1370
01:27:08,903 --> 01:27:09,869
Let me tell you that.
1371
01:27:10,310 --> 01:27:11,869
He is going to tell about us!
1372
01:27:12,891 --> 01:27:14,984
Hey. No need of tension.
He'll manage.
1373
01:27:18,131 --> 01:27:19,603
What's your intention?
1374
01:27:19,823 --> 01:27:21,533
Are you mad?
1375
01:27:21,623 --> 01:27:23,414
Let me explain - Am I the only
person staying here with you?
1376
01:27:23,504 --> 01:27:25,174
Then why didn't you ask me?
1377
01:27:25,264 --> 01:27:26,209
Don't make a noise please.
1378
01:27:26,384 --> 01:27:27,869
They respect me.
1379
01:27:28,310 --> 01:27:30,904
I don't care.
- I was waiting for you!
1380
01:27:31,096 --> 01:27:31,774
Varghese sir?
- Yes.
1381
01:27:31,864 --> 01:27:33,362
You took all the
decisions alone and
1382
01:27:33,452 --> 01:27:35,464
now you're informing me?
Am I your slave?
1383
01:27:36,310 --> 01:27:37,869
Slave? You?
1384
01:27:38,310 --> 01:27:39,664
Then why did you do like this?
1385
01:27:39,824 --> 01:27:42,420
You come with me.
- Get off my hands.
1386
01:27:59,504 --> 01:28:00,863
It's a good room, right?
1387
01:28:00,983 --> 01:28:01,869
It's okay.
1388
01:28:06,383 --> 01:28:07,869
Sir.
- Come.
1389
01:28:08,310 --> 01:28:09,184
Have tea.
1390
01:28:09,464 --> 01:28:10,814
Sir, actually... Tea..
- What?
1391
01:28:10,904 --> 01:28:12,220
We don't want tea, sir!
1392
01:28:12,310 --> 01:28:14,614
Don't you like tea?
- Yes.
1393
01:28:14,704 --> 01:28:16,488
You should! Also you
should have your dinner!
1394
01:28:17,824 --> 01:28:19,522
And you are supposed to stay back
at the house, from where you eat.
1395
01:28:20,951 --> 01:28:22,343
Keep the bags there and
both of you come with me.
1396
01:28:28,310 --> 01:28:29,224
What did he say?
1397
01:28:30,131 --> 01:28:31,343
I didn't understand!
1398
01:28:32,230 --> 01:28:33,664
Anyway let's go for tea.
1399
01:28:34,504 --> 01:28:35,686
Let's keep the bag here.
1400
01:28:38,601 --> 01:28:39,653
Yes.
1401
01:28:39,743 --> 01:28:40,703
Come. Come!
1402
01:28:40,823 --> 01:28:41,783
Sit.
1403
01:28:44,312 --> 01:28:45,869
Welcome home!
1404
01:28:46,282 --> 01:28:47,869
Sit sit.
- Good evening, miss.
1405
01:28:48,704 --> 01:28:50,119
Why only tea?
Is there no snacks?
1406
01:28:50,209 --> 01:28:51,374
I'll bring it now. It is there.
1407
01:28:51,464 --> 01:28:52,493
I will take that.
- I also can come, teacher.
1408
01:28:52,583 --> 01:28:54,221
No dear. You sit. I'll bring it.
1409
01:28:54,611 --> 01:28:56,903
What is your name?
- Niveditha. - Okay.
1410
01:28:57,304 --> 01:28:59,543
I know Kunjeldho.
- He is famous.
1411
01:28:59,663 --> 01:29:02,903
Niveditha. Did anyone
call from your family?
1412
01:29:03,104 --> 01:29:04,253
No. Not yet.
1413
01:29:04,496 --> 01:29:08,326
It's okay. We too had
similar problems like this.
1414
01:29:09,022 --> 01:29:11,869
Now my father calls me
before taking any decision!
1415
01:29:12,310 --> 01:29:13,613
Was yours a love marriage?
1416
01:29:14,298 --> 01:29:15,293
Yes.
1417
01:29:15,735 --> 01:29:18,531
But not like yours. But still...
1418
01:29:19,477 --> 01:29:21,869
A smaller version of you.
1419
01:29:23,264 --> 01:29:24,574
You don't worry, dear.
1420
01:29:24,664 --> 01:29:25,869
Everything will be okay.
1421
01:29:27,104 --> 01:29:29,333
Everything will be solved
when Kunjeldho secures a job!
1422
01:29:29,423 --> 01:29:31,054
No, don't go for a job now.
1423
01:29:31,354 --> 01:29:32,494
It will deviate your
focus from studies.
1424
01:29:32,724 --> 01:29:34,703
You continue your studies.
- Sir.
1425
01:29:34,864 --> 01:29:36,824
Did I tell him to go for
job now itself? - No.
1426
01:29:37,703 --> 01:29:38,663
No!
1427
01:29:40,310 --> 01:29:41,704
You said you would
bring something to eat.
1428
01:29:41,864 --> 01:29:43,664
Yes I'll bring it now.
1429
01:29:46,596 --> 01:29:47,556
Have tea.
1430
01:29:50,131 --> 01:29:51,015
Monu.
1431
01:29:51,847 --> 01:29:52,980
Monu.
1432
01:29:53,183 --> 01:29:54,730
Monu, come here.
1433
01:29:55,162 --> 01:29:56,908
Is she calling me?
- She is calling me.
1434
01:29:58,904 --> 01:30:01,064
Are you coming?
- I am coming.
1435
01:30:01,930 --> 01:30:03,048
Monu?
1436
01:30:03,863 --> 01:30:05,952
Nice name. You call me Monu.
1437
01:30:06,131 --> 01:30:07,144
Go away.
1438
01:30:36,709 --> 01:30:37,959
Good morning sir.
- Good morning.
1439
01:30:39,045 --> 01:30:40,703
What do you want to have?
1440
01:30:41,670 --> 01:30:42,831
Anything, sir.
1441
01:30:43,013 --> 01:30:45,297
Are you okay with milk tea?
- Yes, sir.
1442
01:30:45,387 --> 01:30:46,664
Then go and buy milk fast.
1443
01:30:47,183 --> 01:30:48,185
Go.
1444
01:30:53,553 --> 01:30:56,161
Don't expect me daily to
give you this wake up call.
1445
01:30:56,251 --> 01:30:57,869
This container will be
there on the dining table.
1446
01:30:58,511 --> 01:30:59,869
You can buy milk
by 6.30 AM daily.
1447
01:31:00,131 --> 01:31:01,096
Okay?
- Okay.
1448
01:31:02,543 --> 01:31:04,234
No need to walk.
1449
01:31:04,324 --> 01:31:05,571
Take my cycle.
1450
01:31:05,864 --> 01:31:06,824
Okay.
1451
01:31:07,343 --> 01:31:08,421
Sir, one doubt.
1452
01:31:09,304 --> 01:31:10,220
From where should I buy this?
1453
01:31:10,310 --> 01:31:12,226
Take right after the gate.
1454
01:31:12,396 --> 01:31:13,869
Go till you get the
smell of cow dung.
1455
01:31:14,051 --> 01:31:14,944
That will be the spot.
1456
01:31:23,384 --> 01:31:25,139
You should tell them
that you are from here.
1457
01:31:25,229 --> 01:31:26,290
Should I tell them Gheevarghese
1458
01:31:27,253 --> 01:31:28,754
or Monu?
1459
01:31:29,024 --> 01:31:29,869
Sir?
1460
01:31:32,310 --> 01:31:33,143
Sir!
1461
01:31:44,310 --> 01:31:45,544
I'm from Monu sir's house.
1462
01:31:46,058 --> 01:31:48,148
Whose house?
- That college professor!
1463
01:31:48,310 --> 01:31:50,117
Gheevarghese sir.
- So he has such a name?
1464
01:31:50,420 --> 01:31:52,583
We call him psycho!
1465
01:31:54,706 --> 01:31:56,040
Yesterday,
teacher had called me.
1466
01:31:56,310 --> 01:31:58,134
So you are the one who
made that girl pregnant?
1467
01:31:58,224 --> 01:31:59,039
Yes.
1468
01:32:01,179 --> 01:32:02,673
What a pride?
1469
01:32:02,763 --> 01:32:03,869
How many months pregnant is she?
1470
01:32:04,131 --> 01:32:05,040
2.5
1471
01:32:05,130 --> 01:32:07,850
Anyway you are going to
become a father at this age.
1472
01:32:08,151 --> 01:32:09,784
You sit like this!
1473
01:32:12,938 --> 01:32:14,574
You got that?
- Don't you want tea?
1474
01:32:14,801 --> 01:32:17,423
I'll have it from canteen.
You both make it and drink. - Yes.
1475
01:32:26,157 --> 01:32:27,053
Dear.
- Yes.
1476
01:32:27,143 --> 01:32:28,864
No need to water these plants.
1477
01:32:28,954 --> 01:32:30,893
Teacher,
why didn't you go with sir?
1478
01:32:30,983 --> 01:32:33,413
I'm on half day leave as I've
a seminar here in a school.
1479
01:32:33,503 --> 01:32:34,664
Good morning, teacher.
- Good morning.
1480
01:32:34,929 --> 01:32:36,878
Wow. You got mangoes?
1481
01:32:37,347 --> 01:32:39,584
Got it from there.
She likes this.
1482
01:32:41,864 --> 01:32:42,824
Take it.
1483
01:33:02,020 --> 01:33:06,623
"Dear,
have you stopped whimpering?"
1484
01:33:06,824 --> 01:33:11,504
"Does the sun give us
a pleasant beginning?"
1485
01:33:11,594 --> 01:33:16,044
"Dear,
have you stopped whimpering?"
1486
01:33:16,273 --> 01:33:20,854
"Does the sun give us
a pleasant beginning?"
1487
01:33:20,944 --> 01:33:28,944
"On this Eden’s garden,
we are leading a life as we like."
1488
01:33:30,424 --> 01:33:38,424
"Sweet is out from the
fruit which is our target."
1489
01:33:40,310 --> 01:33:48,310
"When the time changes we
both are into a new shelter."
1490
01:33:49,555 --> 01:33:54,206
"Dear,
have you stopped whimpering?"
1491
01:33:54,296 --> 01:33:59,530
"Does the sun give us
a pleasant beginning?"
1492
01:34:01,343 --> 01:34:02,744
So you play badminton?
1493
01:34:03,461 --> 01:34:04,664
You take that cycle.
1494
01:34:37,583 --> 01:34:38,543
Kunjeldho.
1495
01:34:39,613 --> 01:34:40,984
Why can't you go to college
1496
01:34:41,074 --> 01:34:42,531
instead of doing
these kitchen works.
1497
01:34:43,144 --> 01:34:44,333
Even I told him.
1498
01:34:44,423 --> 01:34:46,140
What's the point in
wasting the career of both!
1499
01:34:46,230 --> 01:34:47,104
Yes.
1500
01:34:47,824 --> 01:34:51,263
I've spoken to the Principal.
He has no problem.
1501
01:34:51,584 --> 01:34:53,869
Aren't you afraid that
students will make fun of you?
1502
01:34:54,310 --> 01:34:55,214
Yes.
- Don't worry.
1503
01:34:55,304 --> 01:34:56,627
They will insult.
1504
01:34:57,323 --> 01:34:59,423
Cut into small pieces. Humans
are supposed to eat, right?
1505
01:35:00,664 --> 01:35:02,654
First time there will be some
issues. Later it will be solved.
1506
01:35:02,744 --> 01:35:04,534
Anyway you resume the studies.
1507
01:35:04,624 --> 01:35:05,494
Didn't you finish that?
1508
01:35:05,584 --> 01:35:07,534
It's almost done.
I have one more piece.
1509
01:35:07,624 --> 01:35:09,863
It'll be done fast.
- What's the delay? Make it fast.
1510
01:35:13,279 --> 01:35:14,220
Hey!
1511
01:35:14,310 --> 01:35:16,680
Don't discuss these
things in college.
1512
01:35:16,770 --> 01:35:17,648
Okay?
- Okay.
1513
01:35:20,310 --> 01:35:21,503
Why are you laughing?
1514
01:35:21,623 --> 01:35:22,583
Nothing.
1515
01:35:23,106 --> 01:35:24,103
Sir.
1516
01:35:24,503 --> 01:35:25,685
Did it become too small?
1517
01:35:25,775 --> 01:35:26,638
No.
1518
01:35:29,086 --> 01:35:30,220
Are you kidding?
1519
01:35:30,310 --> 01:35:31,463
No. I... Actually...
1520
01:35:38,864 --> 01:35:39,869
Dude, look there.
1521
01:35:40,143 --> 01:35:41,869
Look, who's arrived?
1522
01:35:43,744 --> 01:35:45,587
Dude... Kunjeldho!
1523
01:35:48,863 --> 01:35:51,184
As you were not here
everyone was targeting us.
1524
01:35:51,942 --> 01:35:53,303
Anyway you've shown the
courage to resume the course!
1525
01:35:53,584 --> 01:35:54,494
That's nice.
1526
01:35:54,584 --> 01:35:56,453
Look there.
- Oh God. They are upstairs.
1527
01:35:56,543 --> 01:35:58,664
You don't get angry.
Don't mind them. Walk straight.
1528
01:36:02,783 --> 01:36:04,864
Don't you watch
old Hindi movies?
1529
01:36:04,984 --> 01:36:05,854
Hey yo!
1530
01:36:06,131 --> 01:36:07,174
Baby daddy!
1531
01:36:07,264 --> 01:36:08,744
May I at least give
a slap on his face?
1532
01:36:09,023 --> 01:36:09,869
What's your problem?
1533
01:36:10,131 --> 01:36:11,050
No issues. Let them continue.
1534
01:36:11,140 --> 01:36:12,334
Stop it!
- Anyway I've made a mistake.
1535
01:36:12,424 --> 01:36:14,344
Listen dear girl
students out there!
1536
01:36:14,504 --> 01:36:16,974
A seed bull....
- Oh sir!
1537
01:36:18,344 --> 01:36:19,304
What?
1538
01:36:20,744 --> 01:36:21,865
I know what quality
1539
01:36:21,955 --> 01:36:23,869
you have to tease him.
1540
01:36:24,944 --> 01:36:27,413
You think that you are a big
fish here in this college.
1541
01:36:27,842 --> 01:36:28,567
Pathetic!
1542
01:36:29,215 --> 01:36:30,527
Go to your class.
1543
01:36:34,190 --> 01:36:35,014
Niveditha.
1544
01:36:35,104 --> 01:36:37,368
I have read your story
in college magazine.
1545
01:36:37,458 --> 01:36:39,214
It's so nice.
- Thank you.
1546
01:36:39,304 --> 01:36:40,741
I too read.
1547
01:36:40,831 --> 01:36:42,773
You should give more
attention to the craft.
1548
01:36:43,864 --> 01:36:45,742
Dear. You write as you wish.
1549
01:36:45,832 --> 01:36:48,580
I don't know anyone who had
followed his advice and succeeded.
1550
01:36:49,347 --> 01:36:50,478
I remembered something.
1551
01:36:50,568 --> 01:36:52,528
After dinner,
I will show you something, okay?
1552
01:37:13,565 --> 01:37:14,614
Sir.
1553
01:37:14,704 --> 01:37:15,664
Tea.
1554
01:37:16,081 --> 01:37:16,984
Sit here.
1555
01:37:20,337 --> 01:37:21,480
Tomorrow is the first scanning.
1556
01:37:21,570 --> 01:37:23,151
Right?
- Yes.
1557
01:37:24,221 --> 01:37:26,281
When is the appointment?
- Morning.
1558
01:37:26,744 --> 01:37:28,583
We got the third appointment.
- Okay.
1559
01:37:29,104 --> 01:37:30,554
So, let's start a bit earlier.
1560
01:37:30,644 --> 01:37:33,316
I'll go to college after
dropping you. - Okay.
1561
01:37:39,340 --> 01:37:41,033
First scanning is a big thing.
1562
01:37:41,123 --> 01:37:42,367
Yes.
1563
01:37:44,823 --> 01:37:46,343
We have seen that too.
1564
01:37:48,310 --> 01:37:49,184
We saw that only.
1565
01:37:53,504 --> 01:37:56,081
On a rainy day, when I
came here in our car
1566
01:37:57,104 --> 01:37:59,464
she came out with
an umbrella for me.
1567
01:38:00,093 --> 01:38:02,384
She slipped and
fell on the steps.
1568
01:38:04,343 --> 01:38:05,303
It was the fourth month.
1569
01:38:16,833 --> 01:38:19,869
Tomorrow, I will be in the
staffroom during the interval.
1570
01:38:20,584 --> 01:38:22,984
You should call me and tell
me what the doctor said.
1571
01:38:24,227 --> 01:38:26,113
Will you forget that?
- No I'll call. - Okay.
1572
01:38:35,841 --> 01:38:36,693
Here.
1573
01:38:37,304 --> 01:38:38,254
Keep it with you.
1574
01:38:38,344 --> 01:38:39,836
No... No need, sir.
1575
01:38:43,258 --> 01:38:45,383
Right now you are doing
more than you need to.
1576
01:38:46,131 --> 01:38:49,463
For tomorrow's case, I'll
arrange from somewhere else!
1577
01:38:52,784 --> 01:38:53,744
Listen.
1578
01:38:54,131 --> 01:38:57,863
We don't have any
other child to do this.
1579
01:38:58,864 --> 01:38:59,869
Take.
1580
01:39:10,864 --> 01:39:11,824
Take.
1581
01:39:12,310 --> 01:39:14,984
My daughter gave
birth to a child.
1582
01:39:19,144 --> 01:39:20,760
Who's come along with Niveditha?
- Me.
1583
01:39:20,850 --> 01:39:21,664
Doctor wants to meet you.
1584
01:39:25,024 --> 01:39:26,945
Doctor.
- Yes. Come in.
1585
01:39:35,423 --> 01:39:37,302
Do you see a small
movement there?
1586
01:39:39,304 --> 01:39:41,104
That's the heart
beat of the baby.
1587
01:39:43,304 --> 01:39:45,053
Few minutes back,
we had seen the hand.
1588
01:39:45,143 --> 01:39:46,814
But now,
baby is not showing that.
1589
01:39:46,904 --> 01:39:48,086
The baby is naughty.
1590
01:39:52,943 --> 01:39:55,304
See, that's the leg.
1591
01:39:55,467 --> 01:39:56,944
Can you see?
- I can see.
1592
01:39:59,144 --> 01:40:00,363
Is it my kid?
1593
01:40:00,983 --> 01:40:02,903
Then whose? Anyway not mine.
1594
01:40:06,131 --> 01:40:07,869
Let me try to get the
image of the skull?
1595
01:40:12,383 --> 01:40:13,294
Yes.
1596
01:40:13,567 --> 01:40:14,916
That's the head.
1597
01:40:20,464 --> 01:40:22,613
Okay, please wait
outside for 10 minutes.
1598
01:40:22,703 --> 01:40:23,869
I'll give you the report.
1599
01:40:27,863 --> 01:40:29,704
Doctor,
- Yes.
1600
01:40:29,824 --> 01:40:31,304
Can I get three copies?
1601
01:40:31,744 --> 01:40:32,944
All will look the same.
1602
01:40:34,744 --> 01:40:35,869
Fine. Please wait outside.
1603
01:40:36,131 --> 01:40:37,343
I'll send her soon.
1604
01:40:48,956 --> 01:40:50,339
I am outside.
1605
01:40:52,984 --> 01:40:54,181
I saw.
1606
01:40:58,664 --> 01:41:06,664
"Why we are seeing a
special dream now?"
1607
01:41:07,859 --> 01:41:15,859
"My heart is filled with pleasure
on seeing this little one."
1608
01:41:17,384 --> 01:41:25,384
"My life ahead..."
1609
01:41:26,683 --> 01:41:31,792
"My life ahead will be with
you, dear."
1610
01:41:31,889 --> 01:41:36,610
"I will be with
you all the time."
1611
01:41:38,156 --> 01:41:42,765
"Dear,
have you stopped whimpering?"
1612
01:41:42,944 --> 01:41:48,077
"Does the sun give us
a pleasant beginning?"
1613
01:42:02,146 --> 01:42:04,370
When I went upstairs,
lots of fruits were there.
1614
01:42:04,460 --> 01:42:05,893
I thought it had got rotten.
1615
01:42:07,304 --> 01:42:15,891
"Let's wait for the birth and
get ready to his arrival."
1616
01:42:16,825 --> 01:42:24,825
"My heart is beating
as a lullaby."
1617
01:42:26,310 --> 01:42:34,957
"My life ahead..."
1618
01:42:35,173 --> 01:42:40,711
"My life ahead will be with
you, dear."
1619
01:42:40,801 --> 01:42:46,393
"I will be with
you all the time."
1620
01:42:58,163 --> 01:43:05,869
"On this Eden’s garden,
we are living as we like."
1621
01:43:07,578 --> 01:43:15,869
"We are looking for
a little sweetness."
1622
01:43:17,476 --> 01:43:19,720
"Now you and me...
- Now you and me..."
1623
01:43:19,810 --> 01:43:22,124
"We will make a new nest.
- We will make a new nest."
1624
01:43:22,214 --> 01:43:26,385
"When the season changes, dear."
1625
01:43:26,585 --> 01:43:30,718
"My dear flower."
1626
01:43:32,744 --> 01:43:33,704
Meera.
- Yes.
1627
01:43:33,980 --> 01:43:36,340
Take that passion fruit.
- Then what's this?
1628
01:43:37,103 --> 01:43:38,340
We can eat, right?
1629
01:43:39,664 --> 01:43:42,664
Dear we are going only
as my father is unwell.
1630
01:43:43,304 --> 01:43:46,141
Anyway your date is next month,
right? We will be here before that.
1631
01:43:46,231 --> 01:43:47,224
Bye.
1632
01:43:48,131 --> 01:43:49,103
Okay, bye then.
1633
01:43:50,131 --> 01:43:51,869
Why should I keep with me?
- Alright then. - Okay.
1634
01:44:24,863 --> 01:44:25,869
What?
- Nothing.
1635
01:44:32,310 --> 01:44:33,263
I was thinking.
1636
01:44:36,623 --> 01:44:37,734
You've given promise dad
1637
01:44:37,824 --> 01:44:39,090
that you would take me
to your native. Right?
1638
01:44:41,663 --> 01:44:46,904
Before our baby comes, we should
go there to seek blessings, right?
1639
01:45:15,784 --> 01:45:18,433
You don't worry about mom.
1640
01:45:19,762 --> 01:45:22,624
We will manage, once
the issue with Tony is solved.
1641
01:45:25,343 --> 01:45:26,824
Mom will never be alone, dad.
1642
01:45:41,024 --> 01:45:41,869
Meet you later, dad.
1643
01:45:48,464 --> 01:45:49,424
Let's go.
1644
01:46:18,135 --> 01:46:18,944
Kunjeldho!
1645
01:46:24,344 --> 01:46:25,304
Nivi.
1646
01:46:43,024 --> 01:46:45,263
This newspaper is
full of accident news.
1647
01:46:45,863 --> 01:46:47,080
Move away.
1648
01:46:47,264 --> 01:46:49,703
Where are you going now?
- There is a water break!
1649
01:46:50,087 --> 01:46:51,624
What?
1650
01:46:53,704 --> 01:46:54,664
Please move.
1651
01:46:55,463 --> 01:46:57,184
Did he intend to kill me?
1652
01:46:59,543 --> 01:47:00,863
Come out fast.
1653
01:47:00,983 --> 01:47:01,869
Come. This side.
1654
01:47:02,344 --> 01:47:03,790
Where are the crutches?
- What?
1655
01:47:03,880 --> 01:47:05,734
I mean the stretcher.
- Whose stretcher?
1656
01:47:05,824 --> 01:47:07,733
The one with wheels on which
people sit. This? - Yes.
1657
01:47:07,823 --> 01:47:09,115
This is a wheel chair!
- Get it.
1658
01:47:09,205 --> 01:47:10,664
Whatever it is. Take it.
1659
01:47:29,744 --> 01:47:31,264
There will be no problem, right?
- No.
1660
01:47:39,884 --> 01:47:41,104
When was the date?
1661
01:47:41,264 --> 01:47:42,334
Coming 9th.
1662
01:47:42,424 --> 01:47:44,414
Sister, where is the doctor?
- He has gone for rounds.
1663
01:47:44,504 --> 01:47:45,310
What?
1664
01:47:45,621 --> 01:47:47,864
The doctor went for the round
when a girl is pregnant?
1665
01:47:48,310 --> 01:47:49,626
Don't they have
any responsibility?
1666
01:47:50,131 --> 01:47:51,584
You're the husband, right?
1667
01:47:52,463 --> 01:47:55,869
You brought her for delivery
along with these fools?
1668
01:47:56,464 --> 01:47:58,784
Call up some women
from your family.
1669
01:47:58,943 --> 01:47:59,624
Okay.
1670
01:48:00,305 --> 01:48:01,430
What a nuisance!
1671
01:48:01,544 --> 01:48:02,504
You come here.
1672
01:48:03,464 --> 01:48:06,267
I think there is some
issue in the way we talk.
1673
01:48:06,357 --> 01:48:07,294
Jinto.
1674
01:48:07,384 --> 01:48:10,247
Yes? - You call up that
Minsha and other girls. - Okay
1675
01:48:10,620 --> 01:48:12,944
I'll inform Gheevarghese sir.
You bring them. - Yes.
1676
01:48:13,646 --> 01:48:14,504
Hey.
1677
01:48:15,263 --> 01:48:17,794
Should we inform your mom too?
1678
01:48:18,226 --> 01:48:20,344
Yes. You go for now.
- Okay.
1679
01:48:34,131 --> 01:48:35,384
You are Eldho, right?
- Yes, doctor.
1680
01:48:36,310 --> 01:48:39,664
Contraction hasn't started
yet though the water's broken.
1681
01:48:40,581 --> 01:48:43,574
As 36 weeks are not
completed this is premature.
1682
01:48:43,664 --> 01:48:44,702
After the pain starts and
1683
01:48:44,792 --> 01:48:46,499
dilation is progressing well
1684
01:48:46,859 --> 01:48:48,774
we will shift her to
the labour room. - Yes.
1685
01:48:49,223 --> 01:48:50,300
Okay?
- Yes.
1686
01:48:58,131 --> 01:48:59,423
What did the doctor say?
1687
01:48:59,584 --> 01:49:01,304
Contraction is yet to come.
We need to wait till that.
1688
01:49:01,688 --> 01:49:03,578
Listen to me...
- You please go inside. - Okay.
1689
01:49:06,310 --> 01:49:07,613
What are they doing?
1690
01:49:07,703 --> 01:49:08,663
The doctor arrived late.
1691
01:49:09,184 --> 01:49:10,463
When will the birth happen?
1692
01:49:10,805 --> 01:49:12,717
Next time,
please don't bring her here.
1693
01:49:13,424 --> 01:49:14,543
Who will bring that!
1694
01:49:15,023 --> 01:49:16,853
They meant pain is yet to come.
1695
01:49:17,050 --> 01:49:19,341
Then why are you tensed?
1696
01:49:19,431 --> 01:49:20,854
You should be happy as
she has no pain, right?
1697
01:49:20,944 --> 01:49:22,392
Get lost.
- Right?
1698
01:49:23,303 --> 01:49:24,664
Am I right?
- Yes.
1699
01:49:25,583 --> 01:49:26,543
Yes.
1700
01:49:32,310 --> 01:49:33,531
Kunjeldho!
1701
01:49:33,704 --> 01:49:34,664
Come inside.
1702
01:49:49,784 --> 01:49:51,094
She has dilated enough.
1703
01:49:51,184 --> 01:49:52,843
Let's shift her to the labour room.
- Yes.
1704
01:50:11,704 --> 01:50:13,544
Hey, we have to drop
them back home. Right?
1705
01:50:14,624 --> 01:50:16,744
Dude. It's too late.
1706
01:50:17,144 --> 01:50:18,863
Shall I drop them
at their house?
1707
01:50:19,784 --> 01:50:21,224
Can we leave, Kunjeldho?
- Okay.
1708
01:50:21,503 --> 01:50:22,463
Yes.
- Shall we leave?
1709
01:50:23,224 --> 01:50:24,503
Are you comfortable alone?
- Yes. - Come.
1710
01:50:24,623 --> 01:50:26,384
You drop them and come. - See you
then. - We are leaving. - Okay.
1711
01:50:26,680 --> 01:50:28,188
We'll see you.
- Come.
1712
01:50:41,104 --> 01:50:42,743
Eldho, please come inside.
1713
01:50:48,784 --> 01:50:49,744
I'll call the doctor.
1714
01:50:54,983 --> 01:50:55,869
Doctor.
- Yes.
1715
01:50:56,131 --> 01:50:58,463
Normal delivery is tough.
1716
01:50:58,904 --> 01:51:00,383
We have to go for a C section.
1717
01:51:01,024 --> 01:51:01,869
That means?
1718
01:51:02,624 --> 01:51:03,584
Surgery?
1719
01:51:03,784 --> 01:51:04,733
Yes.
1720
01:51:04,823 --> 01:51:06,369
Blood donors are ready, right?
1721
01:51:06,744 --> 01:51:07,869
No one informed about that.
1722
01:51:08,543 --> 01:51:10,904
Didn't anyone tell you that donors
have to present full time here?
1723
01:51:11,183 --> 01:51:12,443
This is not a childish play!
1724
01:51:12,704 --> 01:51:13,869
Where are your parents?
1725
01:51:14,704 --> 01:51:17,464
She was inquiring
about her father.
1726
01:51:18,131 --> 01:51:18,944
Is there any problem?
1727
01:51:20,584 --> 01:51:21,742
Baby's head is not coming out.
1728
01:51:23,024 --> 01:51:24,321
There is fluctuation
in heart beats.
1729
01:51:25,149 --> 01:51:28,610
It has been some time now, right?
Did you not arrange a donor?
1730
01:51:38,131 --> 01:51:40,245
You bring the donor first.
1731
01:52:01,424 --> 01:52:03,301
I am scared Kunjeldho.
1732
01:52:03,863 --> 01:52:06,619
I feel like something is
going to happen to me.
1733
01:52:52,310 --> 01:52:53,869
'Baby's head is not coming out.'
1734
01:52:54,310 --> 01:52:55,184
'There is fluctuation
in the heart beat.'
1735
01:52:56,310 --> 01:52:58,864
'If it continues like this
then we may lose the baby.'
1736
01:53:00,584 --> 01:53:01,544
'It is dangerous
for the mother too.'
1737
01:53:33,714 --> 01:53:45,961
"The eyes are weeping as a sea.
Time is also not passing."
1738
01:53:47,824 --> 01:53:51,027
"Memories are
moving like clouds"
1739
01:53:51,117 --> 01:53:57,252
"and are moving
towards the mountain."
1740
01:53:57,743 --> 01:54:07,433
"Suddenly the refreshing sound
comes to me as the rain."
1741
01:54:07,637 --> 01:54:12,348
'It fell on my ears."
1742
01:54:58,680 --> 01:54:59,750
Scissor.
1743
01:55:00,383 --> 01:55:01,463
Baby is not crying.
1744
01:55:02,131 --> 01:55:03,209
The baby is not moving.
1745
01:55:28,310 --> 01:55:29,762
Sister, stitch.
1746
01:55:29,852 --> 01:55:30,936
Bag and mask.
1747
01:55:32,131 --> 01:55:34,936
Squeeze, two-three.
1748
01:55:35,134 --> 01:55:36,248
Squeeze.
1749
01:55:39,695 --> 01:55:41,869
One and two and
three and squeeze.
1750
01:55:44,007 --> 01:55:46,429
One and two and
three and squeeze.
1751
01:55:58,343 --> 01:55:59,553
'Are you scared of
rain, Kunjeldho?'
1752
01:55:59,783 --> 01:56:01,304
'Why is it not raining?'
1753
01:56:08,310 --> 01:56:09,184
Not just rain.
1754
01:56:09,828 --> 01:56:11,869
You'll hear thunder too.
1755
01:56:12,261 --> 01:56:14,430
But you shouldn't get scared.
1756
01:56:15,559 --> 01:56:16,384
Close your eyes.
1757
01:56:44,716 --> 01:56:50,762
"The eyes are weeping as a sea."
1758
01:56:51,715 --> 01:56:57,114
"Time is also not passing."
1759
01:56:58,858 --> 01:57:02,155
"Memories are
moving like clouds"
1760
01:57:02,245 --> 01:57:08,334
"and are moving
towards the mountain."
1761
01:57:08,645 --> 01:57:11,475
"In the end."
1762
01:57:12,221 --> 01:57:23,024
"Suddenly the refreshing sound
comes to me as the rain."
1763
01:57:24,824 --> 01:57:27,250
Those who took the
pen for signature,
1764
01:57:27,571 --> 01:57:29,689
during the crucial
moment in their life
1765
01:57:30,310 --> 01:57:31,869
clearly know the value of that.
1766
01:57:33,318 --> 01:57:36,784
The decision in between
the pen and paper.
1767
01:57:38,824 --> 01:57:41,014
That decision forms
the rest of our life.
1768
01:57:41,104 --> 01:57:42,286
Dad.
- Yes.
1769
01:57:42,824 --> 01:57:43,869
That's not just lines,
1770
01:57:44,504 --> 01:57:49,064
It's actually the signature
of God on our heart.
1771
01:57:49,615 --> 01:58:00,071
"The eyes are weeping as a sea.
They are..."
1772
01:58:00,424 --> 01:58:02,453
Jodo, don't go closer.
1773
01:58:02,543 --> 01:58:04,707
Kunjeldho, please come here.
1774
01:58:04,972 --> 01:58:05,869
Call me dad.
1775
01:58:09,743 --> 01:58:11,780
What?
- Listen.
1776
01:58:12,131 --> 01:58:15,263
Dad!
1777
01:58:15,464 --> 01:58:18,983
What?
1778
01:58:20,729 --> 01:58:21,734
Super, right?
1779
01:58:21,824 --> 01:58:23,869
Yes. Super only.
1780
01:58:26,131 --> 01:58:28,664
It will be fun if the rain
comes down now, right dad?
1781
01:58:36,914 --> 01:58:37,869
Do you want to hear the rain?
1782
01:58:38,131 --> 01:58:40,343
For that the rain should
fall, right?
1783
01:58:41,833 --> 01:58:42,904
No need of that.
1784
01:58:43,703 --> 01:58:44,584
You close your eyes.
1785
01:58:44,704 --> 01:58:46,983
Dad, will you run
away leaving me here?
1786
01:58:47,305 --> 01:58:48,346
Close your eyes.
1787
01:59:30,599 --> 01:59:33,013
"Memories are moving
like the clouds and"
1788
01:59:33,103 --> 01:59:40,416
"moving towards the mountain."
- Did you hear the rain?
1789
01:59:40,506 --> 01:59:43,625
In the end.
- Yay!
1790
01:59:44,162 --> 01:59:54,716
"Suddenly the refreshing sound
comes to me as the rain."
118542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.