Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,800 --> 00:00:19,300
The World of HammerS01E01: Hammer Stars: Peter Cushing
2
00:01:01,287 --> 00:01:02,606
Vielleicht kann ich Ihnen helfen.
3
00:01:03,847 --> 00:01:05,439
Wer sind Sie?
Sie haben nach mir schicken lassen.
4
00:01:05,607 --> 00:01:08,519
Dr. Van Helsing.
Gott sei Dank sind Sie gekommen.
5
00:01:09,767 --> 00:01:11,564
F�r mehr als zwei Jahrzehnte
geh�rte Peter Cushing...
6
00:01:11,727 --> 00:01:14,878
...zu den am st�rksten wiedererkennbaren
Zutaten eines Hammer-Films.
7
00:01:15,047 --> 00:01:17,436
Als Van Helsing, der Vampirj�ger.
8
00:01:21,727 --> 00:01:24,036
Wie k�nnen Sie sich so sicher sein...
9
00:01:24,247 --> 00:01:25,999
...dass jemand eine der
Spinnen des Bischofs entwendet hat.
10
00:01:26,167 --> 00:01:28,123
Als Meisterdetektiv Sherlock Holmes.
11
00:01:28,287 --> 00:01:30,676
Und dass sie nicht im Gep�ck war, das
er aus S�dafrika mitgebracht hat.
12
00:01:30,847 --> 00:01:34,283
Es ist eine Tatsache, lieber Watson,
dass es in S�dafrika keine Taranteln gibt.
13
00:01:38,287 --> 00:01:41,597
Oder als engagierter Entdecker,
der auf versunkene St�dte st��t.
14
00:01:49,407 --> 00:01:50,920
Ebenso wie auf Gefahren.
15
00:01:51,847 --> 00:01:53,166
Doktor.
16
00:01:53,927 --> 00:01:56,361
Oder als ber�chtigter Baron Frankenstein.
17
00:01:56,527 --> 00:01:58,563
In dieser Episode werfen
wir einen Blick...
18
00:01:58,727 --> 00:02:01,082
...auf die unterschiedlichen Rollen,
dieses bewundernswerten Darstellers.
19
00:02:01,247 --> 00:02:04,717
Es gibt hier nichts mehr f�r euch zu sehen.
Es ist alles vorbei.
20
00:02:11,967 --> 00:02:16,119
Eine der bekanntesten Rollen von Peter
Cushing war die von Dr. Van Helsing...
21
00:02:16,287 --> 00:02:19,836
...der Transsylvanien unaufh�rlich
nach Vampiren absucht.
22
00:02:22,407 --> 00:02:25,604
Ich wurde gebeten, eine Studie �ber
eine seltsame Krankheit zu erstellen...
23
00:02:25,767 --> 00:02:28,486
...halb physischer, halb geistiger Natur.
24
00:02:28,647 --> 00:02:31,764
Und darf ich erfahren,
worum es sich dabei handelt?
25
00:02:31,927 --> 00:02:35,636
Haben Sie schon einmal
vom Kult der Untoten geh�rt?
26
00:02:36,207 --> 00:02:38,038
Der Untoten?
Genau.
27
00:02:38,207 --> 00:02:39,481
Haben Sie schon davon geh�rt?
Nein.
28
00:02:39,647 --> 00:02:42,036
Sind Sie sicher?
Ziemlich, ziemlich sicher.
29
00:02:42,207 --> 00:02:45,119
Sie tritt vor allem in Transsylvanien auf.
30
00:02:45,287 --> 00:02:49,075
Und worum handelt es sich dabei?
Um das herauszufinden, bin ich hier.
31
00:02:51,047 --> 00:02:54,483
In "Brides Of Dracula" stellt er sich
schlie�lich dem b�sen Vampir...
32
00:02:54,647 --> 00:02:56,046
...gespielt von David Peel...
33
00:02:56,207 --> 00:03:00,883
...und rettet die Heldin Yvonne Monlaur
in gewohnt athletischer Weise.
34
00:03:01,327 --> 00:03:03,636
Wie bedauerlich, dass
solch Sch�nheit verg�nglich ist.
35
00:03:03,807 --> 00:03:05,843
Falls wir sich nicht bewahren.
36
00:03:06,007 --> 00:03:08,043
Sie wird sich uns anschlie�en, Doktor.
37
00:03:08,207 --> 00:03:10,880
Und Sie werden beim
Initiationsritual zuschauen.
38
00:03:12,287 --> 00:03:14,198
Marianne, sieh ihm nicht in die Augen.
39
00:03:15,127 --> 00:03:16,640
Marianne, sieh mich an.
40
00:04:38,247 --> 00:04:41,159
Cushing spielte den
Vampirj�ger viermal und...
41
00:04:41,327 --> 00:04:44,478
...�bte seine blutige T�tigkeit mit
hingebungsvoller Entschlossenheit aus.
42
00:04:44,647 --> 00:04:49,277
Sein erster Auftritt fand in Hammers
erstem Dracula-Film statt.
43
00:04:49,447 --> 00:04:51,358
Bitte versuchen Sie, das zu verstehen.
44
00:04:51,527 --> 00:04:53,722
Das ist nicht Lucy,
Ihre geliebte Schwester...
45
00:04:53,887 --> 00:04:57,516
...das ist nur eine H�lle, beherrscht und
verdorben durch die Bosheit Draculas.
46
00:04:57,687 --> 00:05:00,440
Befreien Sie ihre Seele, und geben
Sie ihr so den ewigen Frieden.
47
00:05:00,607 --> 00:05:03,440
Wir m�ssen diese H�lle
f�r immer zerst�ren.
48
00:05:05,287 --> 00:05:07,926
Glauben Sie mir,
es gibt keinen anderen Weg.
49
00:05:45,487 --> 00:05:49,799
In "The Abominable Snowman" jagt
Cushing erneut ein legend�res Monster...
50
00:05:49,967 --> 00:05:52,197
...st��t dabei aber auf eine
Wahrheit sehr pers�nlicher Natur.
51
00:05:52,367 --> 00:05:55,165
Forrest Tucker spielt an seiner
Seite den Forscher-Gef�hrten
52
00:05:55,327 --> 00:06:00,037
Ich frage mich...
Ich frage mich, wie alt dieses Gesicht ist?
53
00:06:00,207 --> 00:06:03,722
Es hat ein langes Leben hinter sich,
l�nger als unseres.
54
00:06:03,887 --> 00:06:06,321
Vielleicht 100 Jahre, vielleicht auch mehr.
55
00:06:07,007 --> 00:06:09,646
Das ist nicht das Gesicht
eines gewaltt�tigen Wesens.
56
00:06:09,807 --> 00:06:11,684
Es besitzt eine Sanftheit.
Sanftheit?
57
00:06:11,847 --> 00:06:15,442
Nehmen wir mal an, sie warten
gar nicht darauf auszusterben.
58
00:06:15,607 --> 00:06:19,122
Warten schon, aber
sie warten darauf, dass wir...
59
00:06:19,287 --> 00:06:20,515
Sie warten darauf,
dass die Menschheit ausstirbt?
60
00:06:22,047 --> 00:06:26,040
Der Lhama hat etwas gesagt, wer wohl
die Nachfolger der Menschen sein werden.
61
00:06:26,207 --> 00:06:29,756
Ich habe das damals nicht verstanden.
Aber vielleicht sind wir ja die Wilden.
62
00:06:29,927 --> 00:06:34,318
Was, sind Sie verr�ckt geworden, Doc?
Vielleicht sind wir f�r sie das Mittelalter.
63
00:06:34,487 --> 00:06:38,719
Das w�re doch m�glich.
Vielleicht sind wir keine Homo Sapiens...
64
00:06:38,887 --> 00:06:41,959
...denkende Menschen, denn
wo hat uns das Denken hingef�hrt.
65
00:06:42,127 --> 00:06:45,676
Bestimmt nicht zur Weisheit.
Vielmehr zur Zerst�rung.
66
00:06:46,887 --> 00:06:50,800
Wenn die Welt von diesen Wesen
erf�hrt, werden sie auch zerst�rt.
67
00:06:50,967 --> 00:06:55,245
Und da wir Menschen sind, k�nnen wir
nur gekommen sein, um sie zu zerst�ren.
68
00:06:55,407 --> 00:06:58,319
Und dar�ber sind sie sich im Klaren.
Sie meinen, wir sind der Feind?
69
00:06:58,487 --> 00:07:01,126
Werden sie mit uns fertig,
ist ihr Geheimnis bewahrt.
70
00:07:01,287 --> 00:07:03,847
Ihre einzige �berlebenschance.
Hier im Eis?
71
00:07:04,007 --> 00:07:07,317
�berleben wof�r?
Vielleicht, bis ihre Zeit gekommen ist.
72
00:07:07,967 --> 00:07:09,241
Doc, Sie sollten was trinken.
73
00:07:46,007 --> 00:07:50,558
Wenn ich mir die Frage erlauben darf,
was halten Sie davon, Mr. Holmes?
74
00:07:59,647 --> 00:08:02,036
Es muss sicher Hunderte
�hnlicher Volksweisen geben...
75
00:08:02,207 --> 00:08:04,402
...was sollte ausgerechnet an
dieser so interessant sein?
76
00:08:04,567 --> 00:08:08,276
In dieser Version von "The Hound Of The
Baskervilles" aus dem Jahr 1959...
77
00:08:08,447 --> 00:08:12,235
...�bernahm Cushing die Rolle
des willensstarken Sherlock Holmes...
78
00:08:12,407 --> 00:08:15,444
...und jagte das fantastische
titelgebende Wesen.
79
00:08:15,607 --> 00:08:17,802
Wie das bei vielen seiner
Rollen der Fall war...
80
00:08:17,967 --> 00:08:20,606
...brachte er dabei die Intensit�t und
Leidenschaft auf, die n�tig war...
81
00:08:20,767 --> 00:08:23,486
...um die Figuren glaubhaft und
menschlich wirken zu lassen.
82
00:08:32,407 --> 00:08:33,681
Zu sp�t.
83
00:08:34,047 --> 00:08:35,366
Wir kommen zu sp�t.
84
00:08:36,007 --> 00:08:39,477
Ich w�rde vorschlagen, Sie halten
sich von der Mine fern, Mr. Holmes.
85
00:08:39,647 --> 00:08:41,877
Sie wird schon lange nicht mehr benutzt...
86
00:08:42,047 --> 00:08:43,685
...und die Sch�chte befinden sich
in einem schlechten Zustand.
87
00:08:43,847 --> 00:08:46,122
Und woher wissen Sie das, wo Sie
doch jahrelang nicht hier waren?
88
00:08:46,287 --> 00:08:49,677
Das ist doch ganz
offensichtlich, oder nicht?
89
00:08:49,847 --> 00:08:52,486
Jeder Schacht ist gef�hrlich, wenn er sich
in einem schlechten Zustand befindet.
90
00:08:52,647 --> 00:08:55,445
Dennoch muss ich es mir anschauen.
W�rden Sie mich begleiten?
91
00:08:55,607 --> 00:08:58,519
Ein Arch�ologe k�nnte mir dabei
von unsch�tzbarer Hilfe sein.
92
00:08:58,687 --> 00:09:01,485
Ich will mit Ihnen nicht streiten,
wenn Sie also darauf bestehen.
93
00:09:01,647 --> 00:09:03,285
Hervorragend.
Guter Mann.
94
00:09:03,447 --> 00:09:04,880
Was soll ich tun?
95
00:09:05,047 --> 00:09:06,321
All die Dinge identifizieren, die wir finden.
96
00:09:06,487 --> 00:09:08,523
Im Moor lassen sich
seltsame Sachen finden.
97
00:09:08,687 --> 00:09:09,836
Wie zum Beispiel das hier.
98
00:09:15,287 --> 00:09:18,643
Haben Sie das gefunden?
Interessant, finden Sie nicht?
99
00:09:18,807 --> 00:09:20,684
K�nnen Sie mir sagen, wie alt er ist?
100
00:09:20,847 --> 00:09:22,678
Ich bin mir nicht sicher.
101
00:09:22,847 --> 00:09:26,396
Um 1700 w�rde ich sagen.
1740, um genau zu sein
102
00:09:26,567 --> 00:09:28,876
Und das Blut, wie alt ist das?
Kann ich nicht sagen?
103
00:09:29,047 --> 00:09:31,481
Dann sage ich es Ihnen.
Es ist weniger als zehn Stunden alt.
104
00:09:31,647 --> 00:09:35,640
K�nnen Sie noch irgendwas
�ber den Dolch sagen?
105
00:09:35,807 --> 00:09:37,160
Nein.
106
00:09:37,327 --> 00:09:40,876
Kommen Sie, mit Ihrem Wissen �ber
die Legende wundert mich das schon.
107
00:09:41,647 --> 00:09:45,196
Mit diesem Dolch hat Sir Hugo Baskerville
das Bauernm�dchen ermordet.
108
00:09:45,367 --> 00:09:48,916
Und vor gar nicht so langer Zeit wurde
er f�r ein teuflisches Ritual benutzt.
109
00:09:52,047 --> 00:09:53,275
Ustane.
110
00:09:57,207 --> 00:09:59,243
Hat diese Karte irgendeine
Bedeutung f�r dich?
111
00:10:01,367 --> 00:10:04,882
Ja.
Sie zeigt den Weg zur Stadt Kuma.
112
00:10:07,287 --> 00:10:11,166
Das Remake von H. Rider Haggards
"She" aus dem Jahr 1965...
113
00:10:11,327 --> 00:10:15,240
...liefert den Rahmen f�r Cushings
empfindsamste Rolle als Major Holly...
114
00:10:15,407 --> 00:10:20,083
...ein Forscher, der sich nach Jahren
endlich am Ziel seiner Tr�ume sieht.
115
00:10:22,087 --> 00:10:23,406
Erteilt ihnen eine Lektion.
116
00:10:24,287 --> 00:10:26,278
Aber der Traum wird br�chig...
117
00:10:26,447 --> 00:10:28,722
...als sich die Verdorbenheit und Brutalit�t
der versunkenen Stadt offenbart.
118
00:10:28,887 --> 00:10:33,836
Und er sieht, wie sein Freund John
Richardson von ihrer Lasterhaftigkeit...
119
00:10:34,007 --> 00:10:38,080
...und der ihrer K�nigin verf�hrt wird,
gespielt von Ursula Andress.
120
00:10:40,127 --> 00:10:42,357
Wir m�ssen sie aufhalten.
Wie willst du das machen?
121
00:10:47,727 --> 00:10:49,240
Ich bin gekommen,
um mich zu verabschieden.
122
00:11:02,247 --> 00:11:04,841
Kann ich nichts tun,
um dich umzustimmen?
123
00:11:05,007 --> 00:11:07,521
Nein, Holly.
Nichts.
124
00:11:11,927 --> 00:11:13,485
Ich will, dass du es bekommst.
125
00:11:14,887 --> 00:11:19,199
Als Beweis daf�r, dass der kr�nende
Moment deines Lebens keine L�ge war.
126
00:11:21,727 --> 00:11:23,046
Danke.
127
00:11:26,047 --> 00:11:27,321
Lebwohl, Joe.
128
00:11:31,287 --> 00:11:34,723
Pass auf den Major auf.
Ja, verlassen Sie sich drauf, Mr. Leo.
129
00:11:36,287 --> 00:11:37,845
Lebwohl, Holly.
130
00:11:56,487 --> 00:11:59,797
Mein ganzes Leben hatte ich davon
getr�umt, eine Stadt wie diese zu finden.
131
00:11:59,967 --> 00:12:04,836
Und jetzt, wo ich sie gefunden habe,
w�rde ich sie am liebsten zerst�ren.
132
00:12:05,007 --> 00:12:07,123
Und damit alles, was sie repr�sentiert.
133
00:12:09,927 --> 00:12:11,280
Lassen Sie uns nach Hause gehen, Sir.
134
00:12:17,647 --> 00:12:21,322
Ich glaube, dass der Verr�ckte wieder
hierher zur�ckkehren k�nnte.
135
00:12:21,487 --> 00:12:22,886
Ja?
136
00:12:23,367 --> 00:12:26,564
Er will mich umbringen.
John, was sagst du da?
137
00:12:26,727 --> 00:12:29,878
Vielleicht irre ich mich ja, aber der einzige
Weg ihn zu finden, ist hier zu warten.
138
00:12:31,407 --> 00:12:36,037
In "The Mummy" erweckt Cushings
Erforschung eines �gyptischen Grabmals...
139
00:12:36,207 --> 00:12:39,119
...einen Geist, der unbeirrt eine Spur
der Zerst�rung hinter sich l�sst.
140
00:12:39,287 --> 00:12:41,403
Yvonne Furneaux spielt
seine ver�ngstigte Frau...
141
00:12:41,567 --> 00:12:45,196
...und Christopher Lee erschafft ein
Monster mit menschlichen Gef�hlen.
142
00:12:45,487 --> 00:12:49,321
Versuchen wir es.
Ich habe meine Waffe, und erwarte ihn.
143
00:12:50,087 --> 00:12:51,440
Das lasse ich nicht zu.
144
00:12:53,167 --> 00:12:55,886
Wenn das alles wahr ist, so wie du
glaubst, musst du sofort von hier weg.
145
00:12:56,047 --> 00:12:57,958
Oder bitte die Polizei um Schutz.
146
00:12:58,127 --> 00:13:00,721
Ich habe bereits versucht, den Inspektor
zu �berzeugen, aber er wollte Beweise.
147
00:13:00,887 --> 00:13:02,923
Isobel, wenn du mir wirklich helfen willst...
148
00:13:03,087 --> 00:13:05,237
...geh hoch in dein Zimmer,
und verschlie�e die T�r.
149
00:13:05,847 --> 00:13:10,284
Isobel, ich habe dir nie zuvor
etwas befohlen, aber ich tue es jetzt.
150
00:13:11,127 --> 00:13:12,480
Bitte mach, was ich dir gesagt habe.
151
00:13:14,287 --> 00:13:16,039
Geh bitte, Isobel.
152
00:13:17,927 --> 00:13:19,246
Wie du willst, John.
153
00:13:21,167 --> 00:13:24,239
John, sei bitte vorsichtig.
154
00:14:55,447 --> 00:14:57,039
Der Teufel hat wieder zugeschlagen.
155
00:14:57,207 --> 00:14:59,277
Nicht der Teufel selbst, aber seine Diener.
156
00:14:59,447 --> 00:15:01,005
Sie wohnt nur zwei Kilometer von hier.
157
00:15:01,167 --> 00:15:03,078
Seht ihr, ich hatte euch gewarnt.
158
00:15:13,887 --> 00:15:15,798
Der Herr erleuchtet unseren Pfad.
159
00:15:15,967 --> 00:15:17,286
Lasst uns losreiten.
160
00:15:17,447 --> 00:15:20,917
Die zielstrebige Natur von
Cushings Rollen ist oft bem�ht...
161
00:15:21,087 --> 00:15:22,884
...ein feines Gleichgewicht
zwischen Gut und B�se zu finden.
162
00:15:23,047 --> 00:15:26,835
In "Twins Of Evil" f�hrt sein Kreuzzug, um
die Seelen von Hexen zu reinigen...
163
00:15:27,007 --> 00:15:31,478
...zu einem Konflikt mit einem liberalen
Schullehrer, gespielt von David Warbeck.
164
00:15:53,247 --> 00:15:55,317
Verbrennen reinigt von S�nden.
165
00:15:55,487 --> 00:15:58,206
Nicht, wenn Sie es mit
Vampiren zu tun haben.
166
00:15:59,127 --> 00:16:01,322
Durch Verbrennen
zerst�ren sie den K�rper...
167
00:16:01,487 --> 00:16:05,002
...aber die Seele kann in
einem anderen K�rper weiterleben...
168
00:16:05,167 --> 00:16:06,156
...und mit seinem Blutbad fortfahren.
169
00:16:06,327 --> 00:16:10,286
Nur ein Pflock durchs Herz
oder eine Enthauptung...
170
00:16:10,447 --> 00:16:12,005
...kann die Herrschaft
des B�sen beenden.
171
00:16:12,167 --> 00:16:14,727
Falls Vampire tats�chlich
existieren sollten.
172
00:16:15,727 --> 00:16:17,558
Es gibt sie, das wissen sie sehr gut
173
00:16:19,007 --> 00:16:22,522
Es gibt viele Dinge, die selbst
gelehrte M�nner nicht verstehen
174
00:16:31,607 --> 00:16:34,997
Sollten Sie sich jemals wieder in die
Belange der Bruderschaft einmischen...
175
00:16:35,167 --> 00:16:37,635
...werden sie das bereuen.
176
00:16:40,087 --> 00:16:41,520
Passen Sie auf sich auf, Anton.
177
00:16:42,767 --> 00:16:44,325
Um Ihrer selbst willen
178
00:16:50,487 --> 00:16:52,364
Und auch wegen Ihrer Schwester
179
00:16:53,767 --> 00:16:55,917
In dem Thriller "Fear In The Night"...
180
00:16:56,087 --> 00:16:59,318
...kann man Cushing in einer
seiner finstersten Rollen sehen...
181
00:16:59,487 --> 00:17:04,003
...als verd�chtiger Schulleiter, der die
unschuldige Judy Geeson sehr verwirrt.
182
00:17:26,287 --> 00:17:28,005
Tut mir Leid, falls ich dich
erschreckt haben sollte.
183
00:17:48,607 --> 00:17:49,926
Seid ruhig!
184
00:18:33,647 --> 00:18:35,046
Mrs. Heller, ich muss...
185
00:18:57,487 --> 00:19:01,002
Sie sollten ein wenig zur�cktreten.
Sie sehen dann besser.
186
00:19:03,167 --> 00:19:06,557
Es war aber die teuflischste
Rolle seiner Karriere...
187
00:19:06,727 --> 00:19:09,525
...die Peter Cushing zu
filmischer Ber�hmtheit verhalf...
188
00:19:09,687 --> 00:19:12,884
...als besessener, gepeinigter
Baron Victor Frankenstein...
189
00:19:13,047 --> 00:19:15,163
...in "The Curse Of Frankenstein".
190
00:19:15,327 --> 00:19:19,525
Verstehst du das nicht, Paul? Wir haben
die Quelle des Lebens entdeckt.
191
00:19:19,687 --> 00:19:21,996
Und wir haben es an einer
Kreatur ausprobiert, die tot war.
192
00:19:22,167 --> 00:19:26,399
Das ist eine unglaubliche Entdeckung,
aber wir k�nnen sie noch nicht teilen.
193
00:19:26,567 --> 00:19:28,956
Wir m�ssen noch
einen Schritt weitergehen.
194
00:19:29,127 --> 00:19:34,963
Wir haben Leben wiederhergestellt,
das bereits tot war.
195
00:19:35,127 --> 00:19:38,961
Aber es ist nicht l�nger notwendig, die
Toten wieder zur�ck ins Leben zu bringen.
196
00:19:39,127 --> 00:19:41,322
Wir m�ssen das Leben
von Anfang an erschaffen.
197
00:19:41,487 --> 00:19:42,840
Wir m�ssen unser
eigenes Wesen erschaffen.
198
00:19:45,567 --> 00:19:46,886
Von was?
199
00:19:47,167 --> 00:19:49,317
Wovon zum Teufel redest du?
200
00:19:49,487 --> 00:19:52,240
Vergessen wir einfach alles andere, die
Rolle m�ssen wir jetzt �bernehmen.
201
00:19:52,407 --> 00:19:56,241
K�rperteile, Organe, und dann
m�ssen wir sie zusammen bauen.
202
00:19:56,407 --> 00:19:57,886
Was bauen?
203
00:19:58,887 --> 00:20:03,677
Das Komplexeste, was man sich
vorstellen kann, einen Menschen.
204
00:20:10,567 --> 00:20:12,319
Was machen Sie da?
205
00:20:12,487 --> 00:20:17,356
Er spielte den Baron sechsmal, in einem
Zeitraum von 16 Jahren oder mehr.
206
00:20:17,527 --> 00:20:23,966
In der j�ngsten Verk�rperung "Frankenstein
And The Monster From Hell" von 1974...
207
00:20:24,127 --> 00:20:27,642
...macht er Assistent Shane Briant mit
seinen teuflischen Experimenten bekannt.
208
00:20:27,807 --> 00:20:29,081
Und?
209
00:20:30,287 --> 00:20:33,518
Es war nicht ihre Schuld.
Es tut mir leid, ich habe sie �berrascht.
210
00:20:35,807 --> 00:20:38,196
Ich wusste, dass Sie irgendwo
ein Laboratorium haben mussten.
211
00:20:38,367 --> 00:20:41,484
Und dass Sie Ihre Forschung
nicht v�llig aufgegeben haben.
212
00:20:42,487 --> 00:20:45,081
Und das haben Sie auch nicht.
Oder etwa doch?
213
00:21:01,607 --> 00:21:03,677
Nein, ich habe sie nicht aufgegeben.
214
00:21:05,687 --> 00:21:07,518
Und das werde ich auch nie.
215
00:21:20,127 --> 00:21:21,446
Mein Gott.
216
00:21:23,127 --> 00:21:26,483
Wie in all seinen Frankenstein-Filmen
gibt es beim Finale...
217
00:21:26,647 --> 00:21:30,481
...eine Konfrontation zwischen
Cushing und seiner Monster-Kreation.
218
00:21:52,687 --> 00:21:54,359
Elizabeth, komm zur�ck!
219
00:22:05,687 --> 00:22:07,006
Geh weg!
220
00:22:07,327 --> 00:22:08,646
Geh weg!
221
00:22:42,127 --> 00:22:44,163
Doch selbst, wenn das
Monster zerst�rt ist...
222
00:22:44,327 --> 00:22:46,921
...bleibt die Suche des Barons, Leben
zu erschaffen, lebendig...
223
00:22:47,087 --> 00:22:51,046
...wie auch die Rollen Peter Cushings
in den klassischen Hammer-Filmen.
224
00:22:51,207 --> 00:22:53,163
Ich wei� jetzt, was falsch gelaufen ist.
225
00:22:53,327 --> 00:22:56,399
Wir haben uns zu sehr auf die Chirurgie
gest�tzt, und zu wenig auf die Biochemie.
226
00:22:56,567 --> 00:22:59,320
Reinhauser sagt sehr viel
Aufschlussreiches zu diesen Fragen.
227
00:22:59,487 --> 00:23:01,205
Wo haben wir es...
Ja, hier steht es.
228
00:23:01,367 --> 00:23:02,766
Sie sollten lesen, was er schreibt.
229
00:23:02,927 --> 00:23:05,077
Die Kreatur ist tot.
Zerst�rt.
230
00:23:05,247 --> 00:23:08,796
Das ist nicht weiter wichtig.
Das Beste, was ihm passieren konnte.
231
00:23:08,967 --> 00:23:10,844
Er war weder f�r uns von Nutzen,
noch f�r sich selbst.
232
00:23:11,007 --> 00:23:13,805
Aber, n�chstes Mal...
233
00:23:14,287 --> 00:23:15,606
N�chstes Mal?
234
00:23:15,767 --> 00:23:19,521
Selbstverst�ndlich!
Die Details besprechen wir sp�ter.
235
00:23:20,207 --> 00:23:22,198
Aber zuerst m�ssen wir unser
Laboratorium gr�ndlich s�ubern...
236
00:23:22,327 --> 00:23:23,726
...damit wir neu beginnen k�nnen.
237
00:23:23,887 --> 00:23:26,117
Und nat�rlich brauchen wir neues Material.
238
00:23:26,287 --> 00:23:30,280
Herr Adler in 1.0.6 vielleicht.
Nein?
239
00:23:30,447 --> 00:23:34,122
Nun gut, wir haben ja noch genug Zeit,
dar�ber nachzudenken.
240
00:23:36,687 --> 00:23:38,245
Mehr als genug Zeit.21851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.