All language subtitles for We.Hunt.Together.S02E03.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,800 Previously on We Hunt Together... 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,040 You have to keep the ring on. 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,360 Obviously, Robert, I came to find love. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,480 Failing that, maybe just a partner in crime. 5 00:00:18,520 --> 00:00:19,840 Said he had a package for you. 6 00:00:19,880 --> 00:00:21,536 How do you know he had red shoes? 7 00:00:21,560 --> 00:00:23,256 [Jackson] Yeah, but surely he's not the only person 8 00:00:23,280 --> 00:00:24,800 who ticked Freddy's box. 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,400 No Jackson, he's the only one who didn't. 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,520 Hiya, darling. 11 00:00:30,600 --> 00:00:32,920 [screams] 12 00:00:33,000 --> 00:00:34,856 Am I under suspicion of something? 13 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 [Jackson] Not at all, just helps us to eliminate witnesses. 14 00:00:45,760 --> 00:00:48,000 That explains your fingerprint. 15 00:00:48,080 --> 00:00:49,976 [Susan] Guys. There's a body out there. 16 00:00:50,000 --> 00:00:51,480 Someone find the rest of it. 17 00:01:00,240 --> 00:01:04,280 There's a paradise On a plastic screen 18 00:01:04,360 --> 00:01:08,640 The perfect life In the perfect dream 19 00:01:08,720 --> 00:01:10,400 The new horizon 20 00:01:10,480 --> 00:01:14,440 The burning desire To be loved 21 00:01:16,600 --> 00:01:21,000 There are untold joys That wait for us all 22 00:01:21,080 --> 00:01:22,640 The illusion cures 23 00:01:22,720 --> 00:01:25,120 Come straight to your door 24 00:01:25,200 --> 00:01:26,760 The clear horizon 25 00:01:26,840 --> 00:01:30,680 A burning desire To be loved 26 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 [Maya] Mum's having a baby! 27 00:01:48,720 --> 00:01:50,560 [Daniel] Is it a boy or a girl? 28 00:01:50,600 --> 00:01:52,696 [Jackson] Maybe they will be twins, one of each. 29 00:01:52,720 --> 00:01:56,360 [Maya] Dad, you are so silly. 30 00:01:56,440 --> 00:01:58,640 [Jackson] Take it easy on an old man. 31 00:02:00,840 --> 00:02:03,640 [Maya] Hey, Dad, Dad, look at me, look at me! 32 00:02:03,720 --> 00:02:06,200 [Jackson] Oh, I love pancakes. 33 00:02:08,480 --> 00:02:10,120 [Lola] Jackson. 34 00:02:10,200 --> 00:02:11,840 Jackson, for God's sake! 35 00:02:22,320 --> 00:02:23,760 [Jackson] The finger and blood 36 00:02:23,840 --> 00:02:25,800 have both been confirmed as Robert Miller's. 37 00:02:25,840 --> 00:02:27,176 [Judy] There's also another struggle, 38 00:02:27,200 --> 00:02:29,920 so the birdman must have killed him elsewhere, 39 00:02:30,000 --> 00:02:31,816 then left the finger here as a message. 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,496 [Jackson] So you think it's a jealousy thing, 41 00:02:33,520 --> 00:02:34,880 like with James O'Neill? 42 00:02:34,960 --> 00:02:37,440 There's a sexual component, I assume. 43 00:02:37,520 --> 00:02:39,256 Mm-hm, possibly, but this behavior 44 00:02:39,280 --> 00:02:41,416 is more consistent with intimacy seeking. 45 00:02:41,440 --> 00:02:43,016 It's love and connection that he wants. 46 00:02:43,040 --> 00:02:45,056 Which... which is why he's so enraged 47 00:02:45,080 --> 00:02:46,400 by the presence of a rival. 48 00:02:46,480 --> 00:02:47,920 You think he's killed before? 49 00:02:48,000 --> 00:02:50,400 [Judy] Oh, it's impossible to know for sure, 50 00:02:50,480 --> 00:02:52,680 but these killings are clean. 51 00:02:52,760 --> 00:02:55,400 They're planned and executed with precision. 52 00:02:55,480 --> 00:02:57,216 He went to all that trouble planting evidence 53 00:02:57,240 --> 00:03:00,320 to incriminate Robert and then killed him anyway. 54 00:03:00,400 --> 00:03:03,080 Which suggests he does have prior experience. 55 00:03:03,160 --> 00:03:06,440 [Judy] Well, he's clearly taken a lot of care this pigeon man. 56 00:03:06,520 --> 00:03:08,576 It's not a simple loss of emotional control, 57 00:03:08,600 --> 00:03:10,336 which worries me, I have to say 58 00:03:10,360 --> 00:03:12,520 You think we'll see more of him? 59 00:03:12,600 --> 00:03:14,416 Yeah, I'd be surprised if you didn't 60 00:03:14,440 --> 00:03:17,640 Hold on. If you're saying that Robert was killed because 61 00:03:17,720 --> 00:03:21,920 he was following Freddy, why haven't we found anything? 62 00:03:22,000 --> 00:03:23,496 I mean, there's not a single photo of Freddy 63 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 in this whole house. 64 00:03:25,000 --> 00:03:27,960 If he was so obsessed, where's the evidence? 65 00:03:28,040 --> 00:03:30,336 Did you notice the leak in the bathroom upstairs? 66 00:03:30,360 --> 00:03:31,760 No, why? 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,800 Could you stand right over there? 68 00:03:34,880 --> 00:03:37,280 - Here? - And don't move, right there. 69 00:03:37,360 --> 00:03:38,640 Where you going? 70 00:03:55,720 --> 00:03:57,760 Marco Lola Marco. 71 00:03:57,840 --> 00:03:59,360 [Lola] Who's Marco? 72 00:03:59,440 --> 00:04:03,840 - [Jackson] Marco Polo. - Who the fuck is Polo? 73 00:04:03,920 --> 00:04:05,920 [Jackson] Never mind! 74 00:04:06,000 --> 00:04:08,120 [banging] 75 00:04:29,440 --> 00:04:30,840 Lola! 76 00:04:53,600 --> 00:04:56,080 - [Lola] Jackson? - In here. 77 00:05:00,640 --> 00:05:05,040 My heart is sad And I'm in sorrow 78 00:05:05,120 --> 00:05:09,280 For the only one I love 79 00:05:09,360 --> 00:05:11,240 When shall I see him 80 00:05:11,320 --> 00:05:13,640 - There we are then. - Oh, no, never 81 00:05:13,720 --> 00:05:17,680 Till I meet him In heaven above 82 00:05:17,760 --> 00:05:19,280 [music plays louder] 83 00:05:19,360 --> 00:05:23,200 Oh bury me on The weeping willow yeah 84 00:05:23,280 --> 00:05:26,880 Under the weeping Willow tree 85 00:05:26,960 --> 00:05:31,120 So he may know Where I sleeping 86 00:05:31,200 --> 00:05:35,360 And perhaps He will weep for me 87 00:05:38,200 --> 00:05:40,216 [Freddy] It's lucky we're speaking on the phone isn't it? 88 00:05:40,240 --> 00:05:44,200 Because if I met you in person I'd be sick wouldn't I? 89 00:05:44,280 --> 00:05:45,720 [man] Yes, Crystal. 90 00:05:45,800 --> 00:05:47,576 [Freddy] I'd be sick all over you, 91 00:05:47,600 --> 00:05:49,920 but you'd like that wouldn't you? 92 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 - [man] Very much. - [Freddy] Are you ready? 93 00:05:52,680 --> 00:05:55,136 - You sound ready. - [man] Yes, Crystal. 94 00:05:55,160 --> 00:05:58,280 [Freddy] Not until I say, and then afterwards 95 00:05:58,360 --> 00:06:00,600 you're gonna do three things for me, OK? 96 00:06:01,600 --> 00:06:02,840 Number one. 97 00:06:02,920 --> 00:06:05,240 - Whoa whoa. - [Jackson] Trust me Susan, 98 00:06:05,320 --> 00:06:07,680 you do not need to hear what those three things are. 99 00:06:09,600 --> 00:06:11,776 So is that Robert on the other end of the call? 100 00:06:11,800 --> 00:06:13,616 No, we think he bought the tapes. 101 00:06:13,640 --> 00:06:15,840 Yeah, as Freddy's fame grew, 102 00:06:15,920 --> 00:06:17,776 so did the value of these tapes. 103 00:06:17,800 --> 00:06:19,736 I'm sure someone is making a lot of money selling these things. 104 00:06:19,760 --> 00:06:22,400 But they were on his computer so he was following Freddy. 105 00:06:22,480 --> 00:06:23,976 [Jackson] Absolutely, which is why we believe 106 00:06:24,000 --> 00:06:25,560 the killer targeted him. 107 00:06:25,640 --> 00:06:28,080 Yeah, we think he's killing people that have shown 108 00:06:28,160 --> 00:06:30,560 undue interest in Freddy. 109 00:06:30,640 --> 00:06:33,840 James who slept with Freddy. 110 00:06:33,920 --> 00:06:37,800 And Shannon who's been hounding Freddy for months, 111 00:06:37,880 --> 00:06:39,480 and now Robert, 112 00:06:39,560 --> 00:06:43,560 who he may see as a rival of sorts. 113 00:06:43,640 --> 00:06:45,600 And you think Freddy is involved? 114 00:06:45,680 --> 00:06:47,256 Well, that's not our primary 115 00:06:47,280 --> 00:06:49,440 line of investigation, ma'am, so... 116 00:06:49,520 --> 00:06:54,920 But we will need to gently inform her of the situation. 117 00:06:59,440 --> 00:07:01,800 With your permission. 118 00:07:01,880 --> 00:07:04,880 You're 100% sure you hadn't met or seen Robert before 119 00:07:04,960 --> 00:07:07,480 the speed dating event. 120 00:07:07,560 --> 00:07:09,600 Yeah, mm-hm, yeah. 121 00:07:10,600 --> 00:07:11,920 Should I be worried? 122 00:07:12,000 --> 00:07:13,920 Well, we recommend a degree of 123 00:07:14,000 --> 00:07:16,281 caution, I'd advise against walking alone night. 124 00:07:16,320 --> 00:07:17,440 Things like that. 125 00:07:17,520 --> 00:07:18,920 Don't walk alone at night. 126 00:07:19,000 --> 00:07:21,440 Is that a joke? Seriously, is that a joke? 127 00:07:21,520 --> 00:07:22,800 Henry? 128 00:07:28,960 --> 00:07:30,440 Sorry about that. 129 00:07:30,520 --> 00:07:33,960 You posted about Shannon online. What was that about? 130 00:07:34,040 --> 00:07:36,960 [Freddy] I wasn't going to let her lie about me, was I? 131 00:07:37,040 --> 00:07:39,640 Mm-hmm. 132 00:07:39,720 --> 00:07:41,376 [Freddy] Wait, are you saying 133 00:07:41,400 --> 00:07:43,440 that the person who killed Shannon 134 00:07:43,520 --> 00:07:47,920 is the same person who's killed Paul Robert? 135 00:07:48,000 --> 00:07:50,240 Why would someone do something like that? 136 00:07:53,840 --> 00:07:57,120 Do you think you can control this thing, Freddy? 137 00:07:57,200 --> 00:07:58,440 You can't. 138 00:08:01,120 --> 00:08:03,160 Control what? 139 00:08:03,240 --> 00:08:04,536 [Jackson] I'm afraid we also come 140 00:08:04,560 --> 00:08:06,216 to let you know that Robert had some 141 00:08:06,240 --> 00:08:09,960 audio recordings of you in your previous line of work. 142 00:08:10,040 --> 00:08:14,400 We think he might have acquired him from your former employer. 143 00:08:14,480 --> 00:08:18,160 - Take care. It's a nice shop. - Oh, Jackson, please. 144 00:08:25,040 --> 00:08:26,776 I think you've sprayed yourself with some sort of 145 00:08:26,800 --> 00:08:28,536 dog shit in there, it's giving me a headache. 146 00:08:28,560 --> 00:08:30,000 It smells really good. 147 00:08:30,080 --> 00:08:33,360 She didn't seem very scared, did she? 148 00:08:33,440 --> 00:08:36,000 Hm? Because she's working with the killer. 149 00:08:36,080 --> 00:08:37,600 That's why she's not scared. 150 00:08:37,680 --> 00:08:40,520 Look, did you ever see that documentary 151 00:08:40,600 --> 00:08:42,296 about the chap who climbs mountains 152 00:08:42,320 --> 00:08:43,696 without, uh, without a rope? 153 00:08:43,720 --> 00:08:45,480 I don't watch documentaries, Jackson. 154 00:08:45,560 --> 00:08:48,800 OK, well, they scanned his brain and they found abnormalities in 155 00:08:48,880 --> 00:08:52,480 his frontal lobe. It means that he doesn't respond to stimuli. 156 00:08:52,560 --> 00:08:54,776 He can climb 3000 feet without a rope because 157 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 he doesn't feel fear in the same way. 158 00:09:00,160 --> 00:09:02,576 You honestly don't think that post she wrote was a message? 159 00:09:02,600 --> 00:09:04,536 No, it may very well have been, I'm just saying 160 00:09:04,560 --> 00:09:06,576 that Freddy's lack of fear doesn't prove a thing. 161 00:09:06,600 --> 00:09:09,000 OK, fine. 162 00:09:09,080 --> 00:09:11,440 - The ring will. - What ring? 163 00:09:11,520 --> 00:09:14,400 Well I haven't seen aware that before. 164 00:09:14,480 --> 00:09:16,336 Then three days after James O'Neil's 165 00:09:16,360 --> 00:09:17,760 wedding ring was missing. 166 00:09:17,840 --> 00:09:19,856 She has one on her chin around her neck. 167 00:09:19,880 --> 00:09:22,320 Come, Jackson, let the penny drop, come on man. 168 00:09:22,400 --> 00:09:24,760 - What? Oh. - Fancy seeing you here! 169 00:09:24,840 --> 00:09:27,040 - Hey! - What? 170 00:09:27,120 --> 00:09:29,120 Hey, hey, don't be giving me that bollocks. 171 00:09:29,200 --> 00:09:30,976 You owe me a drink, Lola, you promised, you know you do. 172 00:09:31,000 --> 00:09:32,560 It's not, hey listen, no no. 173 00:09:32,640 --> 00:09:34,096 You know you do. You owe me a drink. 174 00:09:34,120 --> 00:09:36,200 Can you... Does this thing work? It's not. 175 00:09:36,280 --> 00:09:39,400 It's not a... it's not a drink, it's an interview. 176 00:09:39,480 --> 00:09:41,776 Look, whatever. Just name your time, name your place, 177 00:09:41,800 --> 00:09:43,416 stop trying to wriggle your way out of it. 178 00:09:43,440 --> 00:09:44,496 I'm not wriggling, okay, you're wriggling. 179 00:09:44,520 --> 00:09:45,680 Pfft. 180 00:09:52,720 --> 00:09:54,560 OK, 5:00 o'clock tomorrow then. 181 00:09:54,640 --> 00:09:59,040 There's a pub at the end of my road. I meet you there, OK? 182 00:09:59,120 --> 00:10:01,320 Okay. 183 00:10:01,400 --> 00:10:04,000 Wait wait, I thought you said it wasn't a drink. 184 00:10:05,560 --> 00:10:07,000 Tomorrow. 185 00:10:10,160 --> 00:10:12,640 - Seemed like a nice young man. - Fuck off! 186 00:10:14,280 --> 00:10:16,720 James's wedding ring had an inscription on the inside. 187 00:10:16,800 --> 00:10:19,640 If we can get close enough to Freddy take a photograph of hers 188 00:10:19,720 --> 00:10:21,376 How on earth are we going to able to do that? 189 00:10:21,400 --> 00:10:22,816 And it's got the same inscription on the inside. 190 00:10:22,840 --> 00:10:25,920 Freddy would see us coming a mile off. 191 00:10:26,000 --> 00:10:28,480 And... and Susan would fire us both 192 00:10:28,560 --> 00:10:31,000 before sanctioning another operation. 193 00:10:31,080 --> 00:10:32,640 She would. 194 00:10:32,720 --> 00:10:35,360 Then who do we get to do it for us then, quietly? 195 00:10:56,560 --> 00:10:58,520 Sorry, Larry, couldn't stop her. 196 00:10:58,560 --> 00:11:00,200 Stop who? 197 00:11:00,280 --> 00:11:03,160 All right, Larry, you furry little cunt. 198 00:11:06,080 --> 00:11:09,320 There you are. Get your chops round that. 199 00:11:09,400 --> 00:11:11,960 I call them "Happy as Larry's." 200 00:11:14,080 --> 00:11:15,360 Mm. 201 00:11:15,440 --> 00:11:17,560 Opening night on Wednesday, 202 00:11:17,640 --> 00:11:19,536 we're having a theme and everything, 203 00:11:19,560 --> 00:11:21,440 get some attention, you know? 204 00:11:21,520 --> 00:11:23,200 You should come along. 205 00:11:23,280 --> 00:11:25,096 Free entry if you wear the mask. 206 00:11:25,120 --> 00:11:28,120 Oh, Larry, you do know they're calling him the bird man. 207 00:11:28,200 --> 00:11:31,040 Yeah? But I wanted my own thing 208 00:11:31,120 --> 00:11:33,800 and pigeon killer is a bit more specific like. 209 00:11:33,880 --> 00:11:36,120 Yeah, but pigeon killer makes it sound like 210 00:11:36,200 --> 00:11:38,320 he's going around killing pigeons. 211 00:11:40,960 --> 00:11:45,480 Oh, for fuck's sake, I've had 5,000 of them made now. 212 00:11:49,720 --> 00:11:51,240 I want my tapes, Larry. 213 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 Get your hand off my fucking phone. 214 00:11:56,680 --> 00:11:58,296 Do you know how quickly my lawyers 215 00:11:58,320 --> 00:12:01,000 could have this place shut down? 216 00:12:01,080 --> 00:12:05,440 OK, fine, look. I was selling them for a while. 217 00:12:05,520 --> 00:12:09,880 I admit, near the start hundred quid a pop. 218 00:12:09,960 --> 00:12:13,040 But as you got more famous, the interest grew, so... 219 00:12:13,120 --> 00:12:16,960 I had myself a little underground auction. 220 00:12:17,040 --> 00:12:19,480 You wouldn't sell anything that makes you money. 221 00:12:19,560 --> 00:12:22,360 For 25 grand, I would, darling, believe you me. 222 00:12:27,320 --> 00:12:29,040 Give me his name. 223 00:12:29,120 --> 00:12:32,360 - He didn't use his real name. - His name, Larry. 224 00:12:32,440 --> 00:12:35,560 But I may have ways and means of figuring it out right? 225 00:12:35,640 --> 00:12:37,680 - So tell me then. - Why should I? 226 00:12:38,360 --> 00:12:40,136 Because it's the right thing to do. 227 00:12:40,160 --> 00:12:41,800 [laughs] 228 00:12:41,880 --> 00:12:46,560 And if you don't, I'll just come back here one night and... 229 00:12:46,640 --> 00:12:48,880 Burn the place to the fucking ground. 230 00:12:48,960 --> 00:12:50,240 [chuckles] 231 00:12:53,240 --> 00:12:55,240 The baby is due on Friday the 13th, 232 00:12:55,320 --> 00:12:58,360 which I'm hoping isn't a sign, right? It's very spooky. 233 00:12:58,440 --> 00:13:00,576 Well, the first two were early, so... 234 00:13:00,600 --> 00:13:02,120 That's true, that's true. 235 00:13:02,200 --> 00:13:04,096 And how about you, Del? How long have you got? 236 00:13:04,120 --> 00:13:05,856 About two months. I'm so ready. 237 00:13:05,880 --> 00:13:08,640 Ah that's, that's great. That was delicious, by the way, Gil. 238 00:13:08,720 --> 00:13:10,296 - Thanks very much. Dom? - Whoa, whoa, whoa, 239 00:13:10,320 --> 00:13:12,376 I made this, okay? Gil was merely a bystander. 240 00:13:12,400 --> 00:13:14,256 Thank you, Jackson. Thank you, Dom. 241 00:13:14,280 --> 00:13:17,000 I hope you don't mind me asking, but how did you decide 242 00:13:17,080 --> 00:13:20,120 which one of you is going to have the baby? 243 00:13:20,200 --> 00:13:23,560 - Not at all. Do you want to? - Okay. 244 00:13:23,640 --> 00:13:25,920 Yes. Um... 245 00:13:26,000 --> 00:13:29,920 Well, it was a pretty tough call, but we talked it out... 246 00:13:30,000 --> 00:13:31,920 Is that what happened, is it? 247 00:13:32,000 --> 00:13:33,160 Yes? 248 00:13:33,240 --> 00:13:35,056 Honestly you should have heard her, 249 00:13:35,080 --> 00:13:36,656 "If you want it, you're carrying it, babe," 250 00:13:36,680 --> 00:13:38,376 - I never said that. - Yes, you did. 251 00:13:38,400 --> 00:13:40,640 - Those were your exact words. - I never said that. 252 00:13:40,680 --> 00:13:43,840 Personally I'd give anything to carry a child. 253 00:13:43,920 --> 00:13:45,456 Seriously, I think I'd make a great 254 00:13:45,480 --> 00:13:46,880 pregnant man, don't you think? 255 00:13:46,960 --> 00:13:48,920 What, like Arnie in that film. What was it? 256 00:13:49,000 --> 00:13:50,656 You know what, in the story of my life, 257 00:13:50,680 --> 00:13:54,040 I've always thought Schwarzenegger, Right? What? 258 00:13:54,120 --> 00:13:56,080 - [Gil] No. - [laughing] 259 00:13:56,160 --> 00:13:58,176 What? What are you laughing at? What do you find so amusing? 260 00:13:58,200 --> 00:13:59,400 Jackson. 261 00:13:59,480 --> 00:14:02,760 Okay, okay. 262 00:14:02,840 --> 00:14:04,696 Dom. I'm afraid we lured you here 263 00:14:04,720 --> 00:14:06,080 in a slightly false pretenses. 264 00:14:06,160 --> 00:14:07,880 Listen, erm, Dom. 265 00:14:07,960 --> 00:14:11,960 We need someone to watch Freddy for us just for a day or two. 266 00:14:12,040 --> 00:14:13,816 I mean, she doesn't know what you look like. 267 00:14:13,840 --> 00:14:15,520 You could get closer than us. 268 00:14:18,240 --> 00:14:19,920 - Yeah. - Yeah. 269 00:14:20,720 --> 00:14:23,280 Okay. Sure. 270 00:14:26,360 --> 00:14:28,720 Susan knows though, right? 271 00:14:36,160 --> 00:14:37,440 [sighs] 272 00:14:44,240 --> 00:14:46,680 - Hi, sir. - Hey, Dom, how's it going? 273 00:14:46,760 --> 00:14:49,480 Yeah, er, well. She's been in her flat all day with Henry. 274 00:14:49,560 --> 00:14:51,656 They got some soup earlier. That's about it. 275 00:14:51,680 --> 00:14:53,240 Any joy with the ring? 276 00:14:53,320 --> 00:14:55,240 To be honest, sir, 277 00:14:55,320 --> 00:14:57,576 I'm not really sure how I'm supposed to get this photo. 278 00:14:57,600 --> 00:14:59,920 I don't even know she's wearing the ring or... 279 00:15:00,000 --> 00:15:02,336 [Jackson] You I know, just keep an eye on her. 280 00:15:02,360 --> 00:15:04,560 Does she speak to anyone we don't know, 281 00:15:04,640 --> 00:15:07,680 is anyone watching her, anything at all that you notice, okay? 282 00:15:07,760 --> 00:15:10,840 Hey, I've emailed you a picture of the inscription, 283 00:15:10,920 --> 00:15:13,280 Dom, should be with you in any second, okay? 284 00:15:13,360 --> 00:15:15,480 Thank you. 285 00:15:15,560 --> 00:15:17,920 Oh, OK, hold on. She's coming out now. 286 00:15:19,960 --> 00:15:21,080 She's on her own. 287 00:15:21,160 --> 00:15:23,000 OK, is she wearing the chain? 288 00:15:23,080 --> 00:15:25,136 I don't know. I can't see. I'm too far back. 289 00:15:25,160 --> 00:15:27,296 - Well, follow her then. - But don't let her see you. 290 00:15:27,320 --> 00:15:28,840 But you will need to get close. 291 00:15:28,920 --> 00:15:30,656 Yeah, but you can't blow your cover, though, Dom, right? 292 00:15:30,680 --> 00:15:32,096 - But you will need to get close. - Seriously, Dom. 293 00:15:32,120 --> 00:15:34,240 We can't afford to get caught here. 294 00:15:34,320 --> 00:15:36,560 I'll do my best, sir. Bye. 295 00:15:36,640 --> 00:15:38,040 [Lola] Do get close! 296 00:15:38,120 --> 00:15:40,016 - No, don't get close. - But do get close. 297 00:15:40,040 --> 00:15:41,216 - Don't get close. - Get close. 298 00:15:41,240 --> 00:15:43,240 [they continue] 299 00:15:43,320 --> 00:15:44,840 She needs to get close. 300 00:16:34,680 --> 00:16:36,576 Are you sitting at the same computer? 301 00:16:36,600 --> 00:16:38,400 What did she search for? 302 00:16:38,480 --> 00:16:40,056 [Dom] I'm saying I don't know what she was checking. 303 00:16:40,080 --> 00:16:41,760 She's deleted the history. 304 00:16:41,840 --> 00:16:43,760 [Jackson] OK, I understand. 305 00:16:43,840 --> 00:16:45,656 Did she get a picture of the ring? 306 00:16:45,680 --> 00:16:49,440 No I didn't and I'm pretty sure she clocked me, okay? 307 00:16:49,520 --> 00:16:50,920 I'm really sorry 308 00:16:51,000 --> 00:16:52,840 I can't do anymore today, sir. 309 00:16:52,920 --> 00:16:55,240 I understand, Dom. Bye. 310 00:16:55,320 --> 00:16:57,080 - Right. - [sighs] 311 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 Thank you. 312 00:17:07,160 --> 00:17:08,680 Don't even think about it. 313 00:17:09,840 --> 00:17:10,840 Well. 314 00:17:12,080 --> 00:17:13,240 Fair enough. 315 00:17:17,960 --> 00:17:20,760 OK, so I guess what I really want to know 316 00:17:20,840 --> 00:17:22,736 is why you're so sure about her. 317 00:17:22,760 --> 00:17:25,800 'Cause I followed this case closely and you're convinced 318 00:17:25,880 --> 00:17:29,120 that she killed those men with Baba, why? 319 00:17:29,200 --> 00:17:30,240 What is it? 320 00:17:34,640 --> 00:17:36,160 The snake eyes? 321 00:17:36,240 --> 00:17:40,000 The eyes, the lies, motive, opportunity, everything. 322 00:17:40,080 --> 00:17:41,840 But no forensic evidence. 323 00:17:41,920 --> 00:17:43,496 [Liam] Unless there's something that 324 00:17:43,520 --> 00:17:45,560 the press weren't made aware of. 325 00:17:45,600 --> 00:17:48,640 And then there's Baba's confession, too, of course. 326 00:17:48,720 --> 00:17:51,600 'Cause he took the blame for everything, didn't he? 327 00:17:51,680 --> 00:17:55,360 Yeah, so doesn't that mean she's innocent? 328 00:17:55,440 --> 00:17:56,720 Do you think she's innocent? 329 00:17:56,800 --> 00:18:02,720 I think she's... fascinating. 330 00:18:04,760 --> 00:18:05,880 Same again? 331 00:18:11,760 --> 00:18:14,200 [Liam] It's pretty frustrating, though, right? 332 00:18:14,280 --> 00:18:15,880 [Lola] What's that? 333 00:18:15,960 --> 00:18:18,880 [Liam] You do all that work and get all that evidence, 334 00:18:18,960 --> 00:18:21,800 and then you're beaten to the punch by young love. 335 00:18:21,880 --> 00:18:25,760 But Freddy never loved Baba, she's not capable of it. 336 00:18:28,520 --> 00:18:31,040 - Maybe. - You met her, right? 337 00:18:33,400 --> 00:18:39,640 I'm just saying, Lola, I mean, look around. 338 00:18:39,720 --> 00:18:42,080 They are all sitting around acting fucking fine. 339 00:18:42,160 --> 00:18:44,256 But the fact there's no one actually fine, 340 00:18:44,280 --> 00:18:47,600 No one's actually happy because we assume 341 00:18:47,680 --> 00:18:51,200 it's positive things about us that make us compatible. 342 00:18:51,280 --> 00:18:53,760 So you like the same films and you're both vegetarian 343 00:18:53,800 --> 00:18:55,856 and you read the fucking Guardian, so obviously 344 00:18:55,880 --> 00:18:57,216 you're going to spend the rest of your lives together. 345 00:18:57,240 --> 00:18:58,480 So what are you saying, 346 00:18:58,560 --> 00:18:59,656 you don't think compatibility is important? 347 00:18:59,680 --> 00:19:01,200 No, of course, it is. 348 00:19:01,280 --> 00:19:02,536 But it's... it's the fucked up parts of us 349 00:19:02,560 --> 00:19:04,320 that need to fit together. 350 00:19:04,400 --> 00:19:06,720 Not the good stuff because that's the shit 351 00:19:06,800 --> 00:19:09,360 that really defines you, do you know what I mean? 352 00:19:09,440 --> 00:19:12,560 And clearly the fundamentally 353 00:19:12,640 --> 00:19:15,080 fucked-up parts of Freddy and Baba fit together. 354 00:19:17,520 --> 00:19:21,520 And I, I generally think she misses him so... 355 00:19:21,600 --> 00:19:23,160 Call it what you want. 356 00:19:23,240 --> 00:19:24,840 I think that you should be 357 00:19:24,920 --> 00:19:27,880 having this drink with DI Mendy. 358 00:19:27,960 --> 00:19:30,560 Absolute wankers, the pair of you. 359 00:19:36,760 --> 00:19:39,680 Mom says you're going to the charity shop. 360 00:19:39,760 --> 00:19:42,480 Not today, but yeah. When I get a chance. 361 00:19:42,560 --> 00:19:44,600 Oh, you can't chuck that. 362 00:19:44,680 --> 00:19:47,920 - It took us months. - Sorry, Dad. 363 00:19:57,600 --> 00:19:59,200 Polly wanna cracker? 364 00:20:27,880 --> 00:20:29,560 - Hi. - Hello. 365 00:20:29,640 --> 00:20:31,320 I'm here for the viewing. 366 00:20:31,400 --> 00:20:35,480 Viewing? The estate agent didn't mention it. 367 00:20:35,560 --> 00:20:37,800 Oh, see I changed the time didn't they call? 368 00:20:37,880 --> 00:20:39,160 No. 369 00:20:39,240 --> 00:20:42,240 No, but listen, erm I'm sorry, but I... 370 00:20:42,320 --> 00:20:45,800 - Hi. Hi. I'm Frederica. - Frederica. 371 00:20:45,880 --> 00:20:50,800 Yeah, I'll be really quick. Is it OK if I come in? 372 00:20:50,880 --> 00:20:54,280 OK, sure, Frederica. 373 00:20:56,440 --> 00:20:57,816 - Come on in. - Thank you. 374 00:20:57,840 --> 00:20:59,840 I'm so sorry about this. Honestly. 375 00:20:59,920 --> 00:21:01,800 Really is no problem. Honestly. 376 00:21:01,880 --> 00:21:04,800 Oh, wow. 377 00:21:04,880 --> 00:21:07,480 This place is amazing. Why on earth are you selling? 378 00:21:07,560 --> 00:21:09,280 Well, with the kids all gone, 379 00:21:09,360 --> 00:21:11,800 my wife and I are just rattling around in it, really. 380 00:21:11,880 --> 00:21:14,600 Hm. Chief Superintendent Lester Price. 381 00:21:14,680 --> 00:21:16,560 Guilty as charged. 382 00:21:16,640 --> 00:21:18,400 Please feel free, roam around. 383 00:21:18,480 --> 00:21:20,120 - Thank you. - OK? 384 00:22:45,160 --> 00:22:49,280 - I'm so sorry I was... - We have to keep Daisy... 385 00:22:49,360 --> 00:22:52,400 in here overnight or she makes an awful fuss. 386 00:22:54,440 --> 00:22:57,960 She's a Saint Bernard. Beautiful thing. 387 00:22:58,040 --> 00:23:00,120 She's away with my wife tonight. 388 00:23:02,160 --> 00:23:03,920 I bet the kitchen's amazing. 389 00:23:07,320 --> 00:23:09,320 Not that I cook much. 390 00:23:09,400 --> 00:23:10,680 I called my estate agent. 391 00:23:10,760 --> 00:23:13,200 They've never heard of you, my dear. 392 00:23:13,280 --> 00:23:14,936 Well, perhaps you'd like to explain. 393 00:23:14,960 --> 00:23:17,920 [Freddy] You paid a lot of money for some tapes of me. 394 00:23:18,000 --> 00:23:20,160 I'd like to know why. 395 00:23:20,240 --> 00:23:23,040 I acquired those terms for research purposes. 396 00:23:23,120 --> 00:23:25,600 - I'm sure you understand. - Hm. 397 00:23:25,680 --> 00:23:27,680 That doesn't sound like much fun. 398 00:23:29,800 --> 00:23:32,240 Well, if they're just for work, then 399 00:23:32,320 --> 00:23:34,480 I'm afraid I'm going to need them back. 400 00:23:35,760 --> 00:23:37,080 Tell you what. 401 00:23:38,240 --> 00:23:40,600 I'll give you the tapes. 402 00:23:40,680 --> 00:23:43,040 But you have to do something for me. 403 00:23:44,600 --> 00:23:46,720 Oh, coat's coming off. 404 00:23:46,800 --> 00:23:48,040 I googled you earlier. 405 00:23:48,120 --> 00:23:51,120 - Oh, shit. - You've written a novel. 406 00:23:51,200 --> 00:23:53,960 Yep. Which no one fucking read. 407 00:23:54,040 --> 00:23:55,840 [laughs] Why did no one read it? 408 00:23:55,920 --> 00:23:58,256 Well if I knew that, I'd write another one, wouldn't I? 409 00:23:58,280 --> 00:23:59,880 So now you write biographies. 410 00:23:59,960 --> 00:24:01,256 You've got to admit she's interesting, though. 411 00:24:01,280 --> 00:24:02,560 Pfft. 412 00:24:02,640 --> 00:24:04,576 I just find her fascinating to talk to. 413 00:24:04,600 --> 00:24:06,416 Oh, do you, that's because you fancy her. 414 00:24:06,440 --> 00:24:08,416 I don't fancy her. She's a kid for fuck's sake. 415 00:24:08,440 --> 00:24:10,176 Oh, yeah, what, are you an old man now? 416 00:24:10,200 --> 00:24:12,176 Eh, old enough to be divorced for three years. 417 00:24:12,200 --> 00:24:13,680 So yes. 418 00:24:15,720 --> 00:24:19,160 And so has been a very long and lonely three years. 419 00:24:19,240 --> 00:24:21,416 - If you know what I mean. - Yeah, well that's nothing. 420 00:24:21,440 --> 00:24:22,680 You should try four years. 421 00:24:22,720 --> 00:24:24,256 - Really? - Yeah. 422 00:24:24,280 --> 00:24:25,560 What? 423 00:24:25,640 --> 00:24:27,760 Four years since you... 424 00:24:29,720 --> 00:24:31,440 That is sad. 425 00:24:31,520 --> 00:24:33,776 Well, well, the job takes up a lot of my time, you know. 426 00:24:33,800 --> 00:24:36,680 Nah, come on, we're like a pair of fucking saddos we are, eh? 427 00:24:36,760 --> 00:24:40,480 [laughs] We are. Oh, yeah. 428 00:24:40,560 --> 00:24:44,120 That's seven years celibacy between us. 429 00:24:44,200 --> 00:24:46,320 One of us must have broken a mirror. 430 00:24:47,160 --> 00:24:50,200 No, no, that's bad luck. 431 00:24:50,280 --> 00:24:52,576 - If you break a mirror. - I thought it was bad sex. 432 00:24:52,600 --> 00:24:56,960 Mm-mm. That is if you break eye contact whilst doing a cheers. 433 00:24:57,040 --> 00:24:59,520 What? [laughs] 434 00:24:59,600 --> 00:25:03,440 Oh, shit, right? Well. I won't. 435 00:25:05,000 --> 00:25:07,520 We better be careful with this. Don't blink. 436 00:25:07,600 --> 00:25:08,840 Okay. 437 00:25:13,240 --> 00:25:14,400 [both] Cheers. 438 00:25:38,160 --> 00:25:40,600 [indistinct] 439 00:26:04,320 --> 00:26:06,840 [Lester] Take your thumb and hold my skin tight. 440 00:26:08,240 --> 00:26:09,640 Like that. 441 00:26:09,720 --> 00:26:11,600 Good. 442 00:26:11,680 --> 00:26:13,320 Hold the blade at 30 degrees 443 00:26:13,400 --> 00:26:16,000 facing down with the grain. 444 00:26:16,080 --> 00:26:19,440 And just slowly. Bring it down. 445 00:26:21,800 --> 00:26:23,160 Yeah, like that? 446 00:26:23,240 --> 00:26:25,960 Yes, keep going. 447 00:26:30,280 --> 00:26:32,840 [Lester] I'd like to tell you my favorite short story. 448 00:26:32,920 --> 00:26:35,080 Lester, I'm trying to concentrate. 449 00:26:35,160 --> 00:26:37,560 I'm sure you can manage both. 450 00:26:39,280 --> 00:26:40,960 It's about a young woman 451 00:26:41,040 --> 00:26:44,320 drawn to the darkness and violence she saw in others. 452 00:26:47,640 --> 00:26:51,360 Some say she was consumed by their violence. 453 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 Others say she was only intrigued. 454 00:26:56,600 --> 00:26:59,880 One man decided to find out for himself. 455 00:27:01,240 --> 00:27:03,080 So he sat in a chair. 456 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 Perfectly calm. 457 00:27:09,560 --> 00:27:13,400 Knowing that one flick of the wrist 458 00:27:13,480 --> 00:27:14,760 would slit the throat. 459 00:27:16,640 --> 00:27:18,240 Cut the artery. 460 00:27:19,320 --> 00:27:21,360 And the blood would flow. 461 00:27:24,680 --> 00:27:28,000 The thought appealed to her. And yet... 462 00:27:28,080 --> 00:27:29,960 she hasn't killed anyone before. 463 00:27:35,240 --> 00:27:36,760 Her hands shake. 464 00:27:38,120 --> 00:27:40,080 She struggles with the decision. 465 00:27:41,320 --> 00:27:42,600 Very slowly. 466 00:27:45,000 --> 00:27:46,720 She finishes the shave. 467 00:27:49,680 --> 00:27:51,840 And puts the blade down. 468 00:28:12,240 --> 00:28:14,000 You've intrigued me, Freddy. 469 00:28:14,080 --> 00:28:17,360 But you don't scare me, want to know why? 470 00:28:19,160 --> 00:28:21,320 It's harder than you think to kill a man. 471 00:28:26,000 --> 00:28:27,600 And you thought Baba was fun. 472 00:28:37,480 --> 00:28:39,440 How do I get those files to you? 473 00:28:48,000 --> 00:28:49,200 You can bring them here. 474 00:29:09,800 --> 00:29:10,976 - Oh. - Oh. 475 00:29:11,000 --> 00:29:12,360 Erm, Jackson? 476 00:29:12,440 --> 00:29:15,120 - Yeah. - [Lola] Whoa, whoa, whoa! 477 00:29:15,200 --> 00:29:16,576 Sorry, you were in the bathroom, 478 00:29:16,600 --> 00:29:18,136 so I thought I should answer the door. 479 00:29:18,160 --> 00:29:20,560 - Erm, flea spray. - Jesus Christ. 480 00:29:22,840 --> 00:29:24,720 You lock up when you leave, OK? 481 00:29:24,800 --> 00:29:26,200 Fucking flea spray. 482 00:29:28,000 --> 00:29:30,320 [Jackson] I had a thought about the teddy bear. 483 00:30:10,120 --> 00:30:12,000 [Ally] There you go. All done. 484 00:30:12,080 --> 00:30:14,880 Thanks, love, they're gorgeous. 485 00:30:14,960 --> 00:30:16,200 And do you have time to see 486 00:30:16,280 --> 00:30:17,656 the interview with Henry for the website? 487 00:30:17,680 --> 00:30:19,160 Shouldn't take long, Al. 488 00:30:19,240 --> 00:30:21,280 Yeah it's fine. I've left a slot free. 489 00:30:22,760 --> 00:30:24,576 You don't think you're paying, do you? 490 00:30:24,600 --> 00:30:26,856 Well, this is a business, Ally, that's kind of the whole point. 491 00:30:26,880 --> 00:30:28,656 Don't be silly. I can't take your money. 492 00:30:28,680 --> 00:30:31,240 You can't give me literally the best nails in the world 493 00:30:31,280 --> 00:30:32,960 and not expect me to pay. 494 00:30:33,040 --> 00:30:35,920 Freddy, you do realize you saved my life. 495 00:30:37,840 --> 00:30:39,760 Do you realize that, don't you? 496 00:30:49,720 --> 00:30:54,800 OK, there we go. My daughter's got one of those. 497 00:30:54,880 --> 00:30:57,176 - It's a music box, right? - I'd say so, sir, yes. 498 00:30:57,200 --> 00:30:59,056 Well, can you get it working again? 499 00:30:59,080 --> 00:31:01,080 Is there a key? 500 00:31:01,160 --> 00:31:03,040 Sadly not. Is that a problem? 501 00:31:03,120 --> 00:31:04,936 Is it a problem that there's no key for 502 00:31:04,960 --> 00:31:08,080 the antique music box contained within a bear? 503 00:31:08,160 --> 00:31:11,240 You know, you could just say "Yes, DI Mendy, it's a problem." 504 00:31:13,920 --> 00:31:16,320 Yes, DI Mendy... 505 00:31:16,400 --> 00:31:18,280 - [phone rings] - You've ruined it, haven't you? 506 00:31:22,080 --> 00:31:24,056 OK, because if I know what song it played, 507 00:31:24,080 --> 00:31:26,840 I think I can use it to narrow the terms of the search, right? 508 00:31:26,920 --> 00:31:27,840 You see? 509 00:31:27,920 --> 00:31:29,576 Leave it on the side please, sir, 510 00:31:29,600 --> 00:31:32,000 and I'll see if I can find someone to take a look. 511 00:31:32,080 --> 00:31:35,360 Wonderful, I'll just pop it right there, shall I? 512 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 Samir, huh? 513 00:31:37,520 --> 00:31:39,720 And it's all taken care of, yes. 514 00:31:42,840 --> 00:31:44,200 Yeah, Dom, it's Lola. 515 00:31:44,280 --> 00:31:45,736 [Dom] Yes, well, she's basically 516 00:31:45,760 --> 00:31:46,896 joined at the hip with this Henry guy. 517 00:31:46,920 --> 00:31:48,560 They go everywhere together. 518 00:31:48,640 --> 00:31:50,096 OK, did you manage to get a photo of the ring? 519 00:31:50,120 --> 00:31:52,400 No, I don't know which chain, 520 00:31:52,480 --> 00:31:55,056 she's wearing four of them, but I can't see a ring either. 521 00:31:55,080 --> 00:31:57,000 Shit, she's coming. 522 00:31:59,560 --> 00:32:00,920 Oh, hang on Sarge, she's a... 523 00:32:01,000 --> 00:32:03,080 She's just stuck something to the door. 524 00:32:09,600 --> 00:32:10,760 Fucking Samir. 525 00:32:10,840 --> 00:32:12,416 We need to talk to this Henry guy. 526 00:32:12,440 --> 00:32:14,136 You guys should come to this later. 527 00:32:14,160 --> 00:32:15,656 [Henry] Oh, what, Larry's party? 528 00:32:15,680 --> 00:32:16,920 Thanks. 529 00:32:20,040 --> 00:32:21,616 - Wow. - Wow? 530 00:32:21,640 --> 00:32:23,280 - What wow? - Wow. 531 00:32:25,240 --> 00:32:27,521 You're going to want to take a look at this. 532 00:32:27,560 --> 00:32:29,136 - What, what is it? - What? 533 00:32:29,160 --> 00:32:30,880 - What is it? - Shush! 534 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Hey. 535 00:32:49,320 --> 00:32:51,456 I don't know where Freddy is guys, okay, I'm sorry. 536 00:32:51,480 --> 00:32:55,120 Actually Henry, we'd like a word with you if that's OK. 537 00:32:55,200 --> 00:32:56,936 Have you seen Freddy wearing this ring 538 00:32:56,960 --> 00:32:58,616 on a chain, or on her neck, maybe? 539 00:32:58,640 --> 00:33:00,080 Never, why? 540 00:33:00,160 --> 00:33:02,840 The ring belonged to a man named James O'Neil. 541 00:33:02,920 --> 00:33:04,776 He slept with Freddy ten days ago 542 00:33:04,800 --> 00:33:07,160 and was murdered on the same night. 543 00:33:07,240 --> 00:33:09,560 And stabbed in Enfield underpass while he was 544 00:33:09,600 --> 00:33:11,280 out running with his baby. 545 00:33:11,360 --> 00:33:14,160 Shannon McBride died soon after she had an ongoing 546 00:33:14,240 --> 00:33:16,600 dispute with Freddy, right? 547 00:33:16,680 --> 00:33:18,216 It's a bit of banter on social media. 548 00:33:18,240 --> 00:33:19,640 I wouldn't call it a dispute. 549 00:33:19,720 --> 00:33:21,576 So the point is, people who get close to Freddy 550 00:33:21,600 --> 00:33:23,816 have a habit of dropping down dead, don't they? 551 00:33:23,840 --> 00:33:25,376 [Jackson] Heard the two of you were pretty close, 552 00:33:25,400 --> 00:33:27,320 [Lola] Joined at the hip, apparently. 553 00:33:29,240 --> 00:33:30,560 I am allowed to leave? 554 00:33:30,640 --> 00:33:32,960 - [Jackson] Of course. - [Lola] Oh yeah, sure. 555 00:33:35,440 --> 00:33:37,721 She's pretty close to your sister, too, right? 556 00:33:48,480 --> 00:33:52,040 God, I'm feeling really nervous, is that weird? 557 00:33:52,120 --> 00:33:55,840 - Course it's not weird. - But you seem fine though. 558 00:33:55,920 --> 00:33:59,080 Yes, it's 'cause I'm here with you. 559 00:33:59,160 --> 00:34:01,680 And you're gonna make me look really good because you've read 560 00:34:01,760 --> 00:34:05,400 all the books and you're going to be generally amazing. 561 00:34:06,600 --> 00:34:09,040 Just as always. 562 00:34:09,120 --> 00:34:11,016 Don't think you can flatter your way 563 00:34:11,040 --> 00:34:12,336 out reading those books, too. 564 00:34:12,360 --> 00:34:14,720 - I know what you're doing. - Ah! 565 00:34:14,800 --> 00:34:16,560 Gil? 566 00:34:16,640 --> 00:34:18,256 - Hiyah! - Hi, Gil. 567 00:34:18,280 --> 00:34:20,296 Oh, Jackson didn't mention you're doing NCT? 568 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 - Oh, well... - [Dom] We thought you probably 569 00:34:23,400 --> 00:34:24,576 would be pros by now anyway. 570 00:34:24,600 --> 00:34:28,080 No, I am. I was just... 571 00:34:28,160 --> 00:34:30,256 Actually, I just gotta make a quick phone call. 572 00:34:30,280 --> 00:34:32,720 Sorry, sorry, I'm late. They haven't started yet, have they? 573 00:34:38,240 --> 00:34:42,040 Hi, I'm Thomas, are you guys some...? 574 00:34:42,120 --> 00:34:45,160 I'm going to sort everything out and... 575 00:34:45,240 --> 00:34:48,680 just don't tell him please. I promise I'm going to sort it. 576 00:34:55,720 --> 00:34:56,856 Susan is actually going to kill us 577 00:34:56,880 --> 00:34:58,416 if she finds out we were here. 578 00:34:58,440 --> 00:34:59,880 You do realize that? 579 00:34:59,960 --> 00:35:02,040 We're only here for a friendly drink, and anyway... 580 00:35:03,640 --> 00:35:05,296 No one's going to know, are they? 581 00:35:05,320 --> 00:35:06,736 [Jackson] The smell of rubber makes me nauseous. 582 00:35:06,760 --> 00:35:08,080 [Lola] Put it on. 583 00:35:13,360 --> 00:35:16,360 [man] OK, you can go up. 584 00:35:16,440 --> 00:35:18,200 Can you just hold there please? 585 00:35:57,560 --> 00:35:58,880 This is fun. 586 00:36:00,920 --> 00:36:03,120 - Do you think she's here? - What? 587 00:36:03,200 --> 00:36:05,840 - You think she's here? - Yeah, I think she's here. 588 00:36:05,920 --> 00:36:07,760 You think he's here? 589 00:36:22,960 --> 00:36:25,280 [woman] From a bloke at the bar. 590 00:36:25,360 --> 00:36:28,160 - Which one? - [woman] Fucked if I know, love. 591 00:36:41,160 --> 00:36:43,200 Can I get a selfie, please? 592 00:38:56,320 --> 00:38:57,600 [chatter] 593 00:38:57,680 --> 00:38:59,136 All right, Larry, you crusty mess? 594 00:38:59,160 --> 00:39:01,640 Jesus, what? 595 00:39:01,720 --> 00:39:06,400 - Come on now. Get in spirit. - For fuck's sake, Freddy. 596 00:39:06,480 --> 00:39:08,216 - Happy now? - Yes I am. 597 00:39:08,240 --> 00:39:11,680 - You have a good night, yeah? - Yeah, yeah. 598 00:39:23,120 --> 00:39:26,000 Where have you been? I need to talk to you. 599 00:39:27,760 --> 00:39:31,320 Police came to see me. Freddy. 600 00:39:32,680 --> 00:39:34,400 [Freddy] Yeah, I'm coming. 601 00:39:50,760 --> 00:39:53,200 Jackson, I think I've just seen something. 602 00:39:53,280 --> 00:39:55,336 Hold your position at the bar, okay? 603 00:39:55,360 --> 00:39:56,600 Okay. 604 00:40:01,960 --> 00:40:03,736 [Freddy] What did they say to you? 605 00:40:03,760 --> 00:40:05,200 What happened to my sister? 606 00:40:06,720 --> 00:40:08,280 What do you mean? 607 00:40:10,040 --> 00:40:12,240 I've told you this like 1000 times. 608 00:40:12,320 --> 00:40:14,400 Tell me again. 609 00:40:14,480 --> 00:40:16,960 We fell asleep in the forest and... 610 00:40:17,040 --> 00:40:19,680 when I woke up, she wasn't there. 611 00:40:21,280 --> 00:40:23,040 They say she fell. 612 00:40:24,880 --> 00:40:26,320 I say she jumped, 613 00:40:26,400 --> 00:40:28,800 Why did you take her name? 614 00:40:29,960 --> 00:40:31,520 To remember her. 615 00:40:31,600 --> 00:40:33,376 Don't you think that's a kind of fucked up way 616 00:40:33,400 --> 00:40:34,880 to remember someone? 617 00:40:34,960 --> 00:40:36,416 Did you stop and think how Mum might feel about that? 618 00:40:36,440 --> 00:40:38,560 How I might feel about that? 619 00:40:45,880 --> 00:40:47,800 Lola. 620 00:40:47,880 --> 00:40:49,680 Yeah, I'm gonna go out front. 621 00:40:51,480 --> 00:40:55,280 Oh, here we are. Daddy here, all right? 622 00:41:01,000 --> 00:41:03,800 Stick that back in the box will you? 623 00:41:03,880 --> 00:41:06,376 I saw him a man with a spider drawn on the back of his mask. 624 00:41:06,400 --> 00:41:09,160 I think he might be the target. We need to find him, okay? 625 00:41:09,240 --> 00:41:12,040 - Okay. - Yeah, I'll look out the front. 626 00:41:15,040 --> 00:41:17,960 - [woman] You got a mask? - No, sorry. 627 00:41:18,040 --> 00:41:20,496 They're fifty pound but you get your first three drinks free. 628 00:41:20,520 --> 00:41:22,880 What are they bottles of wine? 629 00:41:24,640 --> 00:41:25,800 Tap. 630 00:41:30,360 --> 00:41:31,520 Thanks. 631 00:41:34,520 --> 00:41:35,960 [sobs] 632 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Hey. 633 00:41:42,360 --> 00:41:44,000 Come here. 634 00:41:57,400 --> 00:41:59,120 Whoa. 635 00:41:59,200 --> 00:42:02,280 Don't sound like you don't know. It's really fucking boring. 636 00:42:02,360 --> 00:42:04,360 Know what? 637 00:42:04,440 --> 00:42:06,776 I've been in love with you since I was eight years old. 638 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 Never good enough, though, was I? 639 00:42:23,840 --> 00:42:25,016 You are dazzling, you are. 640 00:42:25,040 --> 00:42:27,480 Oi. Where's your mask? 641 00:42:27,560 --> 00:42:30,960 - What do you care? - Where the fuck is it? 642 00:42:31,040 --> 00:42:33,280 Put it back in the box, so?! 643 00:42:53,480 --> 00:42:55,240 Come on, Allie. 644 00:42:55,320 --> 00:42:57,160 Pick up your fucking phone. 645 00:43:31,760 --> 00:43:34,040 [screaming] 646 00:43:52,680 --> 00:43:54,160 [Lola] Dom. 647 00:43:59,600 --> 00:44:03,040 Oh, Dom. Jackson, get an ambulance now! 648 00:44:03,120 --> 00:44:04,720 OK, help is on the way. 649 00:44:04,800 --> 00:44:07,096 OK, keep still, no, no, no, look at me. Look at me. 650 00:44:07,120 --> 00:44:08,960 Don't take your eyes off me. 651 00:44:09,040 --> 00:44:12,720 You're doing great. You're doing really good. 652 00:44:12,800 --> 00:44:15,320 Yeah, you're doing really, really good. 653 00:44:15,400 --> 00:44:19,120 I got you. I got you. Just stay there, stay still. 654 00:44:19,200 --> 00:44:20,736 [Jackson] Ambulance, officer down. 655 00:44:20,760 --> 00:44:23,000 DC Dominique Parks. Multiple stab wounds. 656 00:44:25,080 --> 00:44:27,216 Help is going to be here before you know it. 657 00:44:27,240 --> 00:44:28,880 I've got you, Dom. 658 00:44:28,960 --> 00:44:32,960 There's a paradise On a plastic screen 659 00:44:33,040 --> 00:44:37,360 The perfect life In the perfect dream 660 00:44:37,440 --> 00:44:39,080 The new horizon 661 00:44:39,160 --> 00:44:43,120 The burning desire To be loved 662 00:44:45,280 --> 00:44:49,640 There are untold joys That wait for us all 663 00:44:49,720 --> 00:44:51,320 The illusion cures 664 00:44:51,400 --> 00:44:54,520 Come straight to your door 49359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.