All language subtitles for To Be A Brave One episode 08 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:13,360 ♪ The neon lights before the French windows shining at 3 AM ♪ 2 00:00:13,360 --> 00:00:19,290 ♪ The pile of old photos is getting dusty ♪ 3 00:00:19,290 --> 00:00:21,550 ♪ It's the season of reunion ♪ 4 00:00:21,550 --> 00:00:25,670 ♪ The gentle breeze is brushing my cheek ♪ 5 00:00:25,670 --> 00:00:32,500 ♪ You failed to see me in the crowd ♪ 6 00:00:32,500 --> 00:00:38,660 ♪ The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd ♪ 7 00:00:38,660 --> 00:00:43,290 ♪ I can sense that you're avoiding me ♪ 8 00:00:43,290 --> 00:00:46,820 ♪ On the empty street ♪ 9 00:00:46,820 --> 00:00:50,370 ♪ Where the neon lights are shining alone ♪ 10 00:00:50,370 --> 00:00:57,720 ♪ Just like our reunion ♪ 11 00:00:57,720 --> 00:01:03,710 ♪ The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you ♪ 12 00:01:03,710 --> 00:01:08,370 ♪ Some have already forgotten ♪ 13 00:01:08,370 --> 00:01:11,500 ♪ The fragments of memories ♪ 14 00:01:11,500 --> 00:01:15,900 ♪ Will fade one day like neon lights ♪ 15 00:01:15,900 --> 00:01:22,284 ♪ By then, can we get the spark back? ♪ 16 00:01:25,720 --> 00:01:30,020 [To Be A Brave One] 17 00:01:30,020 --> 00:01:33,536 [Episode 8] 18 00:01:44,310 --> 00:01:45,310 Who's there? 19 00:01:46,310 --> 00:01:47,366 Bye. 20 00:01:48,680 --> 00:01:51,176 I'm here to deliver Ice Cream's cat food. 21 00:02:14,050 --> 00:02:16,330 [Counterparts are strictly prohibited] 22 00:02:29,830 --> 00:02:31,000 Thank you. 23 00:02:31,000 --> 00:02:32,080 What is going on? 24 00:02:32,080 --> 00:02:33,320 Why is the service so slow? 25 00:02:33,320 --> 00:02:35,120 Please fill in the form first. 26 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 You know, 27 00:02:40,440 --> 00:02:45,520 I came here for your service, not an interview. 28 00:02:45,520 --> 00:02:47,830 Do you even know how to run a business? 29 00:02:47,830 --> 00:02:49,320 Unacceptable! 30 00:02:49,320 --> 00:02:50,460 There's a fight! 31 00:02:50,960 --> 00:02:52,160 Good, good. 32 00:02:52,160 --> 00:02:53,552 Come here. 33 00:02:54,360 --> 00:02:56,630 Come here. 34 00:02:56,630 --> 00:02:57,880 [Zhuoyue Finance, Sirius Finance] Hi! 35 00:02:57,880 --> 00:03:00,270 - Want to try Zhuoyue Finance instead? - Want to try Zhuoyue Finance instead? 36 00:03:00,270 --> 00:03:01,160 Come on in. 37 00:03:01,160 --> 00:03:02,160 Yes. 38 00:03:03,190 --> 00:03:04,080 Thank you. 39 00:03:04,080 --> 00:03:05,316 Here, please. 40 00:03:07,030 --> 00:03:07,751 Have a seat. 41 00:03:07,751 --> 00:03:09,731 - Have a seat. - Please have a seat. 42 00:03:11,270 --> 00:03:12,270 Don't touch me! 43 00:03:12,270 --> 00:03:12,961 What the heck? 44 00:03:12,961 --> 00:03:14,320 Is this chair even functional? 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,550 Sorry. 46 00:03:15,550 --> 00:03:16,630 I'll get you a new one. 47 00:03:16,630 --> 00:03:17,361 That's right. 48 00:03:17,361 --> 00:03:18,600 Get a new one. 49 00:03:18,600 --> 00:03:19,944 Just a moment, please. 50 00:03:22,190 --> 00:03:23,320 Sit here. 51 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 I'm so sorry. 52 00:03:25,520 --> 00:03:27,440 My surname is Li. 53 00:03:27,440 --> 00:03:28,800 Just call me Li. 54 00:03:28,800 --> 00:03:30,190 How should we address you? 55 00:03:30,190 --> 00:03:31,390 How rude. 56 00:03:31,390 --> 00:03:33,610 How could you ask my name right away? 57 00:03:34,630 --> 00:03:35,960 Excuse me. 58 00:03:35,960 --> 00:03:37,720 What would you like to drink? 59 00:03:37,720 --> 00:03:40,388 We have coffee, juices, and tea here. 60 00:03:40,600 --> 00:03:41,980 Do you have Lafite? 61 00:03:42,750 --> 00:03:46,440 The Lafite available on the market now is usually fake. 62 00:03:46,440 --> 00:03:48,880 Even if you manage to get a real one, its age won't be the most ideal. 63 00:03:48,880 --> 00:03:50,880 Also, we have rules here 64 00:03:50,880 --> 00:03:53,030 that no alcoholic drink is to be served to our esteemed guests. 65 00:03:53,030 --> 00:03:55,562 Have some tepid water to warm your hands. 66 00:03:57,520 --> 00:03:58,910 My name is not Guest. 67 00:03:58,910 --> 00:04:00,110 My surname is Fan. 68 00:04:01,670 --> 00:04:03,520 I can't stand this place any longer. 69 00:04:03,520 --> 00:04:06,964 Tomorrow at 2 PM, at my house. 70 00:04:07,160 --> 00:04:08,360 Do not be late. 71 00:04:08,360 --> 00:04:09,800 I hate waiting for others. 72 00:04:09,800 --> 00:04:11,440 Do not come earlier either. 73 00:04:11,440 --> 00:04:13,444 My time is precious. 74 00:04:14,320 --> 00:04:16,192 - Take care. - Take care. 75 00:04:19,040 --> 00:04:21,160 [Garden Villa, Block 1, 102] Garden Villa. 76 00:04:21,160 --> 00:04:23,600 No wonder she's so arrogant. 77 00:04:23,600 --> 00:04:26,110 An'an, don't go. 78 00:04:26,110 --> 00:04:28,270 She looks like she's going to make your day insufferable. 79 00:04:28,270 --> 00:04:29,270 I agree. 80 00:04:29,720 --> 00:04:32,390 Some are so desperate to earn money 81 00:04:32,390 --> 00:04:34,160 that they are willing to take any clients. 82 00:04:34,160 --> 00:04:36,790 That kind of client will grind you first. 83 00:04:36,790 --> 00:04:40,390 The thing is, after they grind you, they won't pay up. 84 00:04:40,390 --> 00:04:42,514 It's going to backfire on you. 85 00:04:44,160 --> 00:04:45,390 It's fine. 86 00:04:45,390 --> 00:04:46,734 I'll try. 87 00:04:47,510 --> 00:04:50,390 Besides, she has a pet. 88 00:04:50,390 --> 00:04:53,200 Those who have a pet are usually not that evil. 89 00:04:53,200 --> 00:04:55,790 An Yu, you probably didn't notice it earlier. 90 00:04:55,790 --> 00:05:00,254 Her pet dog is not friendly either. 91 00:05:09,160 --> 00:05:12,830 Zhuoyue also has high-risk, high-reward products. 92 00:05:12,830 --> 00:05:15,110 For example, Zhuoyue International. 93 00:05:15,110 --> 00:05:17,320 High-risk, you said? 94 00:05:17,320 --> 00:05:19,830 God knows where my money will go in your hands. 95 00:05:19,830 --> 00:05:22,480 What if you spent all of them without giving me an explanation? 96 00:05:22,480 --> 00:05:24,436 Give me something safer. 97 00:05:25,160 --> 00:05:29,000 The safest choice would be large-denomination CDs. 98 00:05:29,000 --> 00:05:30,720 We also have deals with the banks. 99 00:05:30,720 --> 00:05:32,160 Is the housekeeper back? 100 00:05:33,230 --> 00:05:36,458 She always takes leave whenever she wants. 101 00:05:37,640 --> 00:05:39,068 Do you cook? 102 00:05:53,480 --> 00:05:55,720 Just so you know, the son is mine. 103 00:05:55,720 --> 00:05:57,200 You will never take him away. 104 00:05:57,200 --> 00:05:58,950 This house is mine. 105 00:05:58,950 --> 00:06:00,790 Everything is mine! 106 00:06:00,790 --> 00:06:02,550 Leave if you want to. 107 00:06:02,550 --> 00:06:04,002 Don't ever come back! 108 00:06:09,200 --> 00:06:11,230 What is this? It's all vegetables. 109 00:06:11,230 --> 00:06:12,622 I don't like them! 110 00:06:13,230 --> 00:06:13,831 Ms. Fan. 111 00:06:13,831 --> 00:06:16,640 If you're in a bad mood today, I can come another day. 112 00:06:16,640 --> 00:06:17,760 Come another day? 113 00:06:17,760 --> 00:06:18,760 Don't come at all if you don't want to! 114 00:06:18,760 --> 00:06:19,510 Leave. 115 00:06:19,510 --> 00:06:20,710 Leave now! 116 00:06:21,600 --> 00:06:22,950 Calm down. 117 00:06:22,950 --> 00:06:24,978 I'll go now. 118 00:06:26,920 --> 00:06:27,790 Inside, please. 119 00:06:27,790 --> 00:06:28,790 Thank you. 120 00:06:55,830 --> 00:06:56,982 What a coincidence. 121 00:06:58,440 --> 00:06:59,670 Indeed. 122 00:06:59,670 --> 00:07:00,810 What a coincidence. 123 00:07:01,720 --> 00:07:03,784 You're in Jiangbei too? 124 00:07:04,040 --> 00:07:05,670 Aren't we having a bet? 125 00:07:05,670 --> 00:07:08,514 I need to work hard to find more clients. 126 00:07:09,110 --> 00:07:12,390 Those better than me are working harder than me. 127 00:07:12,390 --> 00:07:14,790 I have no excuse to laze around. 128 00:07:19,830 --> 00:07:20,790 Mr. Shao. 129 00:07:20,790 --> 00:07:23,046 Why didn't you take the car today? 130 00:07:23,880 --> 00:07:26,508 I like cable cars. 131 00:07:26,600 --> 00:07:27,740 Why? 132 00:07:29,000 --> 00:07:31,340 Don't you think many things 133 00:07:31,950 --> 00:07:34,410 have changed in this city? 134 00:07:34,510 --> 00:07:37,630 Except for this cable car. 135 00:07:39,200 --> 00:07:43,172 I didn't know you were a nostalgic person. 136 00:07:52,320 --> 00:07:53,904 I always wonder 137 00:07:55,200 --> 00:08:00,900 what life will be like if we can slow down our work tempo. 138 00:08:01,510 --> 00:08:04,920 I suppose that would be when you finish work, 139 00:08:04,920 --> 00:08:08,070 the sun would still be out and when you walk into your residence, 140 00:08:08,070 --> 00:08:10,600 you would smell the dishes. 141 00:08:10,600 --> 00:08:11,830 One family would be stewing a fish 142 00:08:11,830 --> 00:08:13,670 while another would be brewing a soup. 143 00:08:13,670 --> 00:08:16,110 Kids would be playing in the park down there 144 00:08:16,110 --> 00:08:18,990 but this time, you would hear their parents too. 145 00:08:19,320 --> 00:08:22,350 The supermarkets in the city wouldn't go bankrupt 146 00:08:22,350 --> 00:08:25,200 and our phones might not have as many apps. 147 00:08:25,200 --> 00:08:28,950 Your parcel might not arrive in one day but we might have more time 148 00:08:28,950 --> 00:08:33,270 to hang out, drink, and talk with our friends. 149 00:08:33,440 --> 00:08:35,972 A slower pace sounds amazing. 150 00:08:36,350 --> 00:08:37,350 Indeed. 151 00:08:37,840 --> 00:08:40,996 The less you want, the easier it is to be content. 152 00:08:50,470 --> 00:08:51,526 Open your mouth. 153 00:08:52,670 --> 00:08:53,978 Is it delicious? 154 00:08:54,280 --> 00:08:55,670 Yes. 155 00:08:55,670 --> 00:08:56,550 Is it spicy? 156 00:08:56,550 --> 00:08:58,350 I can handle chilies very well. 157 00:08:58,350 --> 00:09:00,510 I can do anything for you. 158 00:09:01,030 --> 00:09:03,200 I love you. 159 00:09:03,200 --> 00:09:06,068 I would have all the chilies for you. 160 00:09:09,910 --> 00:09:11,150 Eat. 161 00:09:11,150 --> 00:09:15,470 Do you know this is where we had our first meal together? 162 00:09:15,470 --> 00:09:16,814 Of course, I do. 163 00:09:17,640 --> 00:09:21,550 We chose this table and sat on the same seats. 164 00:09:21,550 --> 00:09:24,910 However, there isn't a huge slice of watermelon with us. 165 00:09:26,280 --> 00:09:27,840 Time sure flies. 166 00:09:27,840 --> 00:09:30,384 And you can handle chilies now. 167 00:09:32,760 --> 00:09:36,440 I remember you said in the laundromat 168 00:09:36,440 --> 00:09:38,936 that you came back to live a life. 169 00:09:39,030 --> 00:09:40,818 Has that changed? 170 00:09:42,910 --> 00:09:44,640 I'm still working on it. 171 00:09:44,640 --> 00:09:48,276 But I believe I made the right choice. 172 00:09:51,320 --> 00:09:52,640 You've been here for a while. 173 00:09:52,640 --> 00:09:56,000 What aspect of Yuqing do you think is the most beautiful? 174 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Its people. 175 00:10:08,710 --> 00:10:09,760 Indeed. 176 00:10:09,760 --> 00:10:16,470 The Yuqing people are frank, passionate, romantic, 177 00:10:16,470 --> 00:10:17,840 and fiery. 178 00:10:17,840 --> 00:10:19,250 ♪ The natural light under the street lamp ♪ 179 00:10:19,250 --> 00:10:21,300 ♪ A waft of breeze in the air ♪ 180 00:10:21,300 --> 00:10:25,344 ♪ You fill up the lonely spaces on the street ♪ 181 00:10:25,670 --> 00:10:26,650 Here I go. 182 00:10:26,650 --> 00:10:28,500 ♪ The gentle breaths by my ears ♪ 183 00:10:28,500 --> 00:10:33,084 ♪ You look away shyly when our eyes meet ♪ 184 00:10:33,410 --> 00:10:37,862 ♪ I now proudly declare ♪ 185 00:10:39,320 --> 00:10:40,556 It is definitely 186 00:10:40,960 --> 00:10:42,670 spicy. 187 00:10:42,670 --> 00:10:45,586 ♪ You are a part of my story ♪ 188 00:10:47,280 --> 00:10:50,200 You acquire your spicy tolerance slowly. 189 00:10:50,200 --> 00:10:52,000 Don't force yourself, Mr. Shao. 190 00:10:52,000 --> 00:10:52,880 Take your time. 191 00:10:52,880 --> 00:10:54,080 ♪ Anticipation overflows in my eyes ♪ 192 00:10:54,080 --> 00:10:54,800 No. 193 00:10:54,800 --> 00:10:56,320 ♪ The waves of my longing for you ♪ 194 00:10:56,320 --> 00:10:57,470 ♪ Spreading at night ♪ 195 00:10:57,470 --> 00:11:01,520 May I soon become the passionate... 196 00:11:01,520 --> 00:11:03,920 -Romantic, -Romantic, 197 00:11:04,110 --> 00:11:06,378 - and fiery person. - and fiery person. 198 00:11:06,910 --> 00:11:07,551 All the best. 199 00:11:07,551 --> 00:11:09,320 ♪ From now till the rest of our life ♪ 200 00:11:09,320 --> 00:11:10,970 ♪ The hidden romance ♪ 201 00:11:10,970 --> 00:11:13,070 ♪ The charm of simplicity ♪ 202 00:11:13,070 --> 00:11:14,150 ♪ Your name is the only answer ♪ 203 00:11:14,150 --> 00:11:15,150 Good luck. 204 00:11:15,550 --> 00:11:16,280 Here I go. 205 00:11:16,280 --> 00:11:17,110 The second bite. 206 00:11:17,110 --> 00:11:18,730 The second bite. Go for it. 207 00:11:20,440 --> 00:11:21,760 Another chunk for you. 208 00:11:33,280 --> 00:11:34,970 ♪ The natural light under the street lamp ♪ 209 00:11:34,970 --> 00:11:37,020 ♪ A waft of breeze in the air ♪ 210 00:11:37,020 --> 00:11:40,820 ♪ You fill up the lonely spaces on the street ♪ 211 00:11:40,820 --> 00:11:42,400 ♪ The warmth in my palm ♪ 212 00:11:42,400 --> 00:11:44,250 ♪ The gentle breaths by my ears ♪ 213 00:11:44,250 --> 00:11:48,774 ♪ You look away shyly when our eyes meet ♪ 214 00:11:49,080 --> 00:11:53,664 ♪ I now proudly declare ♪ 215 00:11:56,570 --> 00:11:59,790 ♪ You are a part of my story ♪ 216 00:11:59,790 --> 00:12:00,710 Give me a moment. 217 00:12:00,710 --> 00:12:01,850 I'll be right back. 218 00:12:02,700 --> 00:12:05,420 ♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪ 219 00:12:05,420 --> 00:12:06,740 ♪ This second ♪ 220 00:12:06,740 --> 00:12:10,450 ♪ Anticipation overflows in my eyes ♪ 221 00:12:10,450 --> 00:12:12,050 ♪ The waves of my longing for you ♪ 222 00:12:12,050 --> 00:12:14,120 ♪ Spreading at night ♪ 223 00:12:14,120 --> 00:12:17,790 ♪ Your smile slowly dispels the darkness ♪ 224 00:12:17,790 --> 00:12:20,070 ♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪ 225 00:12:20,070 --> 00:12:21,300 ♪ This second ♪ 226 00:12:21,300 --> 00:12:25,130 ♪ From now till the rest of our life ♪ 227 00:12:25,130 --> 00:12:26,700 ♪ The hidden romance ♪ 228 00:12:26,700 --> 00:12:28,830 ♪ The charm of simplicity ♪ 229 00:12:28,830 --> 00:12:32,460 ♪ Your name is the only answer ♪ 230 00:12:32,460 --> 00:12:34,650 ♪ I want to use my heartbeat to exchange with you ♪ 231 00:12:34,650 --> 00:12:35,900 ♪ This second ♪ 232 00:12:35,900 --> 00:12:39,650 ♪ From now till the rest of our life ♪ 233 00:12:39,650 --> 00:12:41,320 ♪ The hidden romance ♪ 234 00:12:41,320 --> 00:12:43,310 ♪ The charm of simplicity ♪ 235 00:12:43,310 --> 00:12:47,438 ♪ Your name is the only answer ♪ 236 00:13:01,790 --> 00:13:02,960 Sure. 237 00:13:02,960 --> 00:13:04,448 Thank you, Min. 238 00:13:05,520 --> 00:13:06,550 No problem. 239 00:13:06,550 --> 00:13:08,400 I'll prepare all the documents. 240 00:13:08,400 --> 00:13:10,452 Once he returns, I'll contact him. 241 00:13:12,230 --> 00:13:13,760 Don't worry. 242 00:13:13,760 --> 00:13:15,670 I owe you this one. 243 00:13:15,670 --> 00:13:17,218 I'll buy you a meal then. 244 00:13:17,840 --> 00:13:19,080 Thanks. 245 00:13:19,080 --> 00:13:20,184 Bye. 246 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 Lailai. 247 00:13:24,760 --> 00:13:27,230 Min just introduced a new client to me. 248 00:13:27,230 --> 00:13:29,670 He's overseas now and he'll be back next month. 249 00:13:29,670 --> 00:13:32,358 Perhaps we'll seal a big deal next month. 250 00:13:32,760 --> 00:13:33,960 An'an, 251 00:13:35,230 --> 00:13:36,760 don't waste your time. 252 00:13:36,760 --> 00:13:39,200 God knows if we can survive until next month. 253 00:13:39,200 --> 00:13:41,840 This branch might be closed down this month. 254 00:13:42,470 --> 00:13:43,960 Closed down? 255 00:13:43,960 --> 00:13:45,200 Why? 256 00:13:45,200 --> 00:13:46,000 Su. 257 00:13:46,000 --> 00:13:47,008 Tell her. 258 00:13:54,320 --> 00:13:56,192 Su lost a client. 259 00:13:56,550 --> 00:13:57,750 An important one. 260 00:13:58,280 --> 00:14:00,000 Five-star worthy. 261 00:14:00,000 --> 00:14:03,030 The client brought it to the headquarters' attention. 262 00:14:03,030 --> 00:14:04,670 You could have screwed up anytime you wanted. 263 00:14:04,670 --> 00:14:06,200 But why now? 264 00:14:06,200 --> 00:14:08,030 The end of the month is near. 265 00:14:08,030 --> 00:14:08,711 Su. 266 00:14:08,711 --> 00:14:10,840 No one cares if you want to end your career 267 00:14:10,840 --> 00:14:12,652 but don't drag us with you. 268 00:14:14,200 --> 00:14:16,590 Mr. Fu just called me and yelled 269 00:14:16,590 --> 00:14:18,350 that if we couldn't solve this problem, 270 00:14:18,350 --> 00:14:19,230 this branch would be closed down. 271 00:14:19,230 --> 00:14:20,031 Su Dayong. 272 00:14:20,031 --> 00:14:22,574 What good is your brain for? 273 00:14:32,840 --> 00:14:34,124 I'm sorry, everyone. 274 00:14:34,790 --> 00:14:36,482 I'll find a new client now. 275 00:14:38,440 --> 00:14:39,280 Hurry up then. 276 00:14:39,280 --> 00:14:40,768 Stop dallying here. 277 00:14:41,670 --> 00:14:44,440 You are good at nothing except screwing up. 278 00:14:44,440 --> 00:14:45,710 Stop it. 279 00:14:45,710 --> 00:14:47,030 Su has always helped you. 280 00:14:47,030 --> 00:14:49,130 You do not have the right to speak. 281 00:14:49,590 --> 00:14:51,960 This month is already tough enough. 282 00:14:51,960 --> 00:14:54,588 When another store opened next to us, 283 00:14:55,000 --> 00:14:56,790 I thought it was rock bottom. 284 00:14:56,790 --> 00:14:58,470 I thought everything could only be better. 285 00:14:58,470 --> 00:15:00,870 But then, we sunk further. 286 00:15:09,280 --> 00:15:10,280 Su. 287 00:15:11,590 --> 00:15:13,110 Is he going to be all right? 288 00:15:13,110 --> 00:15:13,911 He's an adult. 289 00:15:13,911 --> 00:15:15,440 What can happen to him? 290 00:15:15,440 --> 00:15:17,648 Worry about yourself. 291 00:15:19,520 --> 00:15:21,760 How careless Su was. 292 00:15:21,760 --> 00:15:24,760 When we had a problem, he just stayed silent. 293 00:15:24,760 --> 00:15:26,590 He even took my client last time. 294 00:15:26,590 --> 00:15:28,080 I'm still not over it. 295 00:15:28,080 --> 00:15:31,230 In my opinion, all of us are affected by it. 296 00:15:31,230 --> 00:15:32,960 Let's find a solution. 297 00:15:32,960 --> 00:15:34,520 What solution is there? 298 00:15:34,520 --> 00:15:37,064 Who needs to shoulder the company's loss? 299 00:15:39,880 --> 00:15:41,116 However, 300 00:15:42,150 --> 00:15:45,110 if Su gets lucky and can find 301 00:15:45,110 --> 00:15:47,690 another client that is just as important... 302 00:15:49,230 --> 00:15:50,610 But that won't be easy. 303 00:15:53,910 --> 00:15:55,254 You need me? 304 00:15:56,150 --> 00:15:58,502 How can I 305 00:15:58,790 --> 00:16:00,770 deal with a difficult client? 306 00:16:01,200 --> 00:16:03,252 That Karen again? 307 00:16:08,030 --> 00:16:09,758 It... 308 00:16:10,110 --> 00:16:12,030 won't be easy. 309 00:16:12,440 --> 00:16:14,400 Just cut to the chase already. 310 00:16:14,400 --> 00:16:16,640 Our branch needs to show some results. 311 00:16:16,640 --> 00:16:20,036 Getting this client is absolutely crucial for me. 312 00:16:20,700 --> 00:16:24,870 I can teach you but it's more like an epiphany. 313 00:16:24,870 --> 00:16:26,598 Epiphany? 314 00:16:26,910 --> 00:16:29,346 Sounds esoteric. 315 00:16:29,580 --> 00:16:30,550 I'm smart. 316 00:16:30,550 --> 00:16:31,690 Try me. 317 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 Okay. 318 00:16:36,670 --> 00:16:37,550 Youyou. 319 00:16:37,550 --> 00:16:38,750 Slow down. 320 00:16:39,110 --> 00:16:40,454 Slow down. 321 00:16:46,180 --> 00:16:47,968 Hi, Ms. Fan. 322 00:16:51,670 --> 00:16:55,186 You're the first one to come back to me after getting shouted at. 323 00:16:55,550 --> 00:16:57,620 Can we talk? 324 00:16:57,620 --> 00:17:00,670 I want to see if my service can be of assistance to you. 325 00:17:00,670 --> 00:17:03,730 Well, you can walk the dog for me. 326 00:17:05,460 --> 00:17:08,980 I think I cannot handle this task as well 327 00:17:08,980 --> 00:17:10,790 as professionals like a housekeeper or a nanny. 328 00:17:10,790 --> 00:17:15,530 But if you need financial advice, I can help. 329 00:17:15,910 --> 00:17:20,070 After I left, I've been reflecting upon myself. 330 00:17:20,070 --> 00:17:22,190 I'm not a good communicator. 331 00:17:22,190 --> 00:17:26,790 Speaking as another woman, I believe a steady flow of income 332 00:17:26,790 --> 00:17:29,706 can bring you a sense of security. 333 00:17:29,980 --> 00:17:31,670 I agree. 334 00:17:31,670 --> 00:17:34,460 But I want the best service. 335 00:17:34,460 --> 00:17:37,830 Why shouldn't I consult an expert like Shao Moli? 336 00:17:37,830 --> 00:17:38,590 Why should I go to you? 337 00:17:38,590 --> 00:17:39,500 Don't you think? 338 00:17:39,500 --> 00:17:40,740 Hi, Ms. Fan. 339 00:17:40,740 --> 00:17:42,192 I'm Shao Moli. 340 00:17:42,460 --> 00:17:45,980 I have looked at the risk evaluation report you handed in. 341 00:17:45,980 --> 00:17:49,460 Your household has two houses worth up to ten million in total. 342 00:17:49,460 --> 00:17:52,910 But they were bought by your husband before you got married. 343 00:17:52,910 --> 00:17:55,340 Half of the money was obtained from a mortgage. 344 00:17:55,340 --> 00:17:57,380 Your child wants to study overseas in the future. 345 00:17:57,380 --> 00:17:59,140 That costs at least one million. 346 00:17:59,140 --> 00:18:01,100 However, you do not have a fixed income 347 00:18:01,100 --> 00:18:02,550 nor do you have any investment. 348 00:18:02,550 --> 00:18:05,140 You don't even have commercial insurance. 349 00:18:05,140 --> 00:18:07,070 That means you have no prior experience in investment 350 00:18:07,070 --> 00:18:08,810 nor are you investment-savvy. 351 00:18:09,500 --> 00:18:13,910 In my opinion, An Yu is the best candidate for you. 352 00:18:13,910 --> 00:18:17,670 She can understand your demand and communicate effectively with you 353 00:18:17,670 --> 00:18:21,462 to devise the best investment plan for you. 354 00:18:21,500 --> 00:18:22,652 I see it now. 355 00:18:22,980 --> 00:18:25,152 Both of you are working together. 356 00:18:25,310 --> 00:18:28,430 I need time to think it through. 357 00:18:28,550 --> 00:18:30,038 Oh, no! 358 00:18:30,310 --> 00:18:30,911 What happened? 359 00:18:30,911 --> 00:18:34,100 There's a problem with the portrait we received. 360 00:18:34,100 --> 00:18:35,340 What happened to it? 361 00:18:35,340 --> 00:18:36,480 Please take a look. 362 00:18:42,460 --> 00:18:44,980 We accidentally damaged it during the delivery. 363 00:18:44,980 --> 00:18:46,100 I'm sorry. 364 00:18:46,100 --> 00:18:47,910 There's no use to apologize. 365 00:18:47,910 --> 00:18:50,070 Give me my portrait back! 366 00:18:50,070 --> 00:18:50,790 How about this? 367 00:18:50,790 --> 00:18:54,380 According to the company's policy, this is considered our mistake. 368 00:18:54,380 --> 00:18:56,430 We can compensate you for thrice its price. 369 00:18:56,430 --> 00:18:56,950 Thrice? 370 00:18:56,950 --> 00:18:57,740 Yes. 371 00:18:57,740 --> 00:18:59,620 Even one billion won't cut it! 372 00:18:59,620 --> 00:19:02,190 This was meant for my son's birthday party. 373 00:19:02,190 --> 00:19:03,590 Tomorrow is his birthday party. 374 00:19:03,590 --> 00:19:05,310 How can I hang this portrait? 375 00:19:05,310 --> 00:19:06,340 I'm sorry. 376 00:19:06,340 --> 00:19:08,224 He's going overseas soon. 377 00:19:08,460 --> 00:19:11,260 This is our last birthday party together. 378 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 What should I do? 379 00:19:12,260 --> 00:19:13,910 Give me my portrait back! 380 00:19:13,910 --> 00:19:14,501 Ms. Fan. 381 00:19:14,501 --> 00:19:15,340 Calm down. 382 00:19:15,340 --> 00:19:17,190 Let's find a solution together. 383 00:19:17,190 --> 00:19:18,460 What solution? 384 00:19:18,460 --> 00:19:19,830 Can you draw me a new portrait? 385 00:19:19,830 --> 00:19:21,260 Can you? 386 00:19:21,260 --> 00:19:22,604 I can help you. 387 00:19:41,100 --> 00:19:42,660 Why are you staring at me? 388 00:19:49,310 --> 00:19:50,310 Brush. 389 00:19:54,590 --> 00:19:55,590 The thick one. 390 00:20:03,220 --> 00:20:04,220 Palette. 391 00:20:31,590 --> 00:20:32,590 Do it. 392 00:20:33,950 --> 00:20:34,970 I'm not inspired. 393 00:20:36,670 --> 00:20:38,062 What should we do then? 394 00:20:43,310 --> 00:20:44,310 I don't know. 395 00:20:45,220 --> 00:20:47,790 Then why did you tell her you would fix it? 396 00:20:47,790 --> 00:20:49,310 If I didn't promise her that, 397 00:20:49,310 --> 00:20:51,430 I wouldn't have had the opportunity to find a solution. 398 00:20:51,430 --> 00:20:53,910 But we shouldn't lie, should we? 399 00:20:53,910 --> 00:20:56,166 Otherwise, she would be disappointed. 400 00:21:01,100 --> 00:21:02,500 Why don't you do it? 401 00:21:02,500 --> 00:21:04,070 I can't draw. 402 00:21:04,070 --> 00:21:05,550 I'm not inspired. 403 00:21:05,550 --> 00:21:07,410 Maybe you can inspire me. 404 00:21:08,980 --> 00:21:10,860 Do not horse around. 405 00:21:10,860 --> 00:21:14,892 This portrait is very important to Fan Meimei. 406 00:21:15,070 --> 00:21:19,380 If you're not inspired, then think and mull it over. 407 00:21:19,380 --> 00:21:21,072 Find your inspiration, okay? 408 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Sure. 409 00:21:29,030 --> 00:21:30,190 What are you doing? 410 00:21:30,190 --> 00:21:31,740 To look for inspiration. 411 00:21:31,740 --> 00:21:33,190 To look for inspiration? 412 00:21:33,190 --> 00:21:34,630 To look for inspiration? 413 00:21:36,340 --> 00:21:38,128 But where to? 414 00:21:46,740 --> 00:21:48,070 Shao Moli. 415 00:21:48,070 --> 00:21:50,030 You dragged me with you to buy ice cream 416 00:21:50,030 --> 00:21:51,830 and to enjoy the view by the river. 417 00:21:51,830 --> 00:21:54,086 Why are we in a park now? 418 00:21:54,950 --> 00:21:57,310 To take in the fresh air. 419 00:21:57,310 --> 00:21:59,460 Our brains need oxygen. 420 00:21:59,460 --> 00:22:00,710 Follow me. 421 00:22:00,710 --> 00:22:02,006 Breathe in. 422 00:22:02,830 --> 00:22:04,270 Breathe out. 423 00:22:04,620 --> 00:22:07,790 Let's say doing deep breaths can give us inspiration. 424 00:22:07,790 --> 00:22:10,190 Why should we do it in a park? 425 00:22:10,190 --> 00:22:11,500 Trust me. 426 00:22:11,500 --> 00:22:12,980 Just this once. 427 00:22:12,980 --> 00:22:13,980 Okay? 428 00:22:16,260 --> 00:22:17,664 Close your eyes. 429 00:22:18,190 --> 00:22:19,198 Breathe in. 430 00:22:21,030 --> 00:22:21,621 Breathe out. 431 00:22:21,621 --> 00:22:23,684 Gather around, Apple Class! 432 00:22:25,340 --> 00:22:26,590 Line up. 433 00:22:26,590 --> 00:22:30,070 Look at the grass, the trees, the sky, and the clouds. 434 00:22:30,070 --> 00:22:31,030 Are they beautiful? 435 00:22:31,030 --> 00:22:32,910 - Yes! - Yes! 436 00:22:32,910 --> 00:22:34,830 The ground is the Earth's veins. 437 00:22:34,830 --> 00:22:36,620 The grass is the Earth's skin. 438 00:22:36,620 --> 00:22:38,830 The water is the Earth's blood. 439 00:22:38,830 --> 00:22:40,790 And so, we have to protect the Earth. 440 00:22:40,790 --> 00:22:43,380 Protect the Earth and we can protect ourselves. 441 00:22:43,380 --> 00:22:45,790 Do you know what we're supposed to do? 442 00:22:45,790 --> 00:22:46,790 I know! 443 00:22:46,790 --> 00:22:47,846 Tell us, Yiyi. 444 00:22:48,190 --> 00:22:50,220 We have to care for the plants. 445 00:22:50,220 --> 00:22:54,310 Do not break the branches and do not litter. 446 00:22:54,310 --> 00:22:56,460 We have to categorize our trash. 447 00:22:56,460 --> 00:23:00,030 After using the tap, we have to close it tightly. 448 00:23:00,030 --> 00:23:01,430 Do not spit on the ground. 449 00:23:01,430 --> 00:23:03,340 - How do you know they are here? - Correct. 450 00:23:03,340 --> 00:23:03,860 Bravo. 451 00:23:03,860 --> 00:23:04,341 Who else knows? 452 00:23:04,341 --> 00:23:06,340 I also know for Earth Day, 453 00:23:06,340 --> 00:23:08,190 the teacher will bring the kids on an excursion. 454 00:23:08,190 --> 00:23:10,446 Parents are excluded. 455 00:23:10,910 --> 00:23:13,310 This is supposed to be one of today's highlights. 456 00:23:13,310 --> 00:23:16,082 But Fan Meimei appeared out of nowhere. 457 00:23:16,980 --> 00:23:17,980 Thank you. 458 00:23:18,830 --> 00:23:19,830 Let's go. 459 00:23:22,500 --> 00:23:24,460 I'm just going to see him from afar. 460 00:23:24,460 --> 00:23:25,660 Why? 461 00:23:26,590 --> 00:23:30,740 Isn't seeing and hugging Yiyi your biggest wish? 462 00:23:30,740 --> 00:23:32,260 I didn't hold myself back last time 463 00:23:32,260 --> 00:23:34,140 and went to visit him in his kindergarten. 464 00:23:34,140 --> 00:23:36,828 I ran into Mi Lu and we fought. 465 00:23:37,070 --> 00:23:40,382 I'm sure he thinks I'm a bad person now. 466 00:23:41,460 --> 00:23:44,100 You shouldn't take what a kid says to heart. 467 00:23:44,100 --> 00:23:46,909 Perhaps he had already forgotten about it. 468 00:23:48,590 --> 00:23:54,110 I talked to the owner the other day and I agree with her. 469 00:23:54,460 --> 00:23:56,392 Kids are not ignorant. 470 00:23:56,590 --> 00:23:58,834 They actually know everything 471 00:23:58,980 --> 00:24:00,600 because they are sensitive. 472 00:24:01,190 --> 00:24:02,822 I don't want to drag Yiyi 473 00:24:03,590 --> 00:24:05,870 into the grudges between Mi Lu and me. 474 00:24:16,460 --> 00:24:18,070 Let me show you a place. 475 00:24:18,070 --> 00:24:19,070 Let's go. 476 00:24:20,030 --> 00:24:21,860 Use the pincer. 477 00:24:21,860 --> 00:24:22,860 Here. 478 00:24:23,260 --> 00:24:25,500 Hi, everyone. 479 00:24:25,500 --> 00:24:28,950 To thank you for your contributions to our environment, 480 00:24:28,950 --> 00:24:32,310 all of you will be given a balloon. 481 00:24:32,310 --> 00:24:32,711 - I want one! - I want one! 482 00:24:32,711 --> 00:24:33,860 Say thank you, mister. 483 00:24:33,860 --> 00:24:37,460 - Thank you, mister. - Thank you, mister. 484 00:24:37,460 --> 00:24:38,590 And you here. 485 00:24:38,590 --> 00:24:40,670 You have a special gift. 486 00:24:40,670 --> 00:24:41,670 Go ahead. 487 00:24:43,100 --> 00:24:44,430 Help me, miss. 488 00:24:44,430 --> 00:24:45,430 Thank you. 489 00:24:45,430 --> 00:24:50,374 I want the SpongeBob SquarePants one. 490 00:24:51,860 --> 00:24:52,950 Thank you. 491 00:24:52,950 --> 00:24:54,220 You're very cute. 492 00:24:54,220 --> 00:24:56,812 Can I hug you? 493 00:25:40,540 --> 00:25:41,790 [Zhuoyue Finance] 494 00:25:41,790 --> 00:25:43,620 I don't buy it. 495 00:25:43,620 --> 00:25:44,830 You don't believe me? 496 00:25:44,830 --> 00:25:49,950 Our glorious achievements were written into Zhuoyue's annals. 497 00:25:49,950 --> 00:25:52,470 I think you have spent too much time here. 498 00:25:53,950 --> 00:25:55,102 Truth be told, 499 00:25:55,500 --> 00:25:57,240 I quite like this place. 500 00:25:57,710 --> 00:25:59,378 Why? 501 00:26:00,100 --> 00:26:01,100 The freedom. 502 00:26:01,620 --> 00:26:03,550 You don't have a boss hounding you every day 503 00:26:03,550 --> 00:26:05,340 and there's no workplace politics. 504 00:26:05,340 --> 00:26:07,272 I don't like those stuff. 505 00:26:07,950 --> 00:26:09,100 I'm hungry. 506 00:26:09,100 --> 00:26:10,588 What should I order? 507 00:26:11,220 --> 00:26:12,260 Don't order anything. 508 00:26:12,260 --> 00:26:13,590 I'll buy you dinner. 509 00:26:13,590 --> 00:26:14,910 Why? 510 00:26:14,910 --> 00:26:16,460 Because I want to. 511 00:26:16,460 --> 00:26:17,380 For no reason at all. 512 00:26:17,380 --> 00:26:19,060 What are you buying me then? 513 00:26:19,620 --> 00:26:20,620 Hotpot. 514 00:26:21,740 --> 00:26:23,030 ♪ I have hotpot ♪ 515 00:26:23,030 --> 00:26:24,340 ♪ And you can only have the soup ♪ 516 00:26:24,340 --> 00:26:25,590 ♪ I smile at you ♪ 517 00:26:25,590 --> 00:26:27,030 ♪ Because I'm polite ♪ 518 00:26:27,030 --> 00:26:30,246 - Not bad. - Not bad. 519 00:26:30,830 --> 00:26:33,740 ♪ She chases after the sunset with her neighbor's Toyota ♪ 520 00:26:33,740 --> 00:26:35,460 ♪ She's been to all the places her parents deem ♪ 521 00:26:35,460 --> 00:26:36,430 ♪ Too dangerous ♪ 522 00:26:36,430 --> 00:26:37,710 ♪ She's just living her life ♪ 523 00:26:37,710 --> 00:26:39,030 ♪ She goes out to play and she never apologizes ♪ 524 00:26:39,030 --> 00:26:41,490 ♪ She doesn't want to be the sheep and... ♪ 525 00:26:42,380 --> 00:26:43,676 Kai? 526 00:26:45,500 --> 00:26:47,340 You came with supper? 527 00:26:47,340 --> 00:26:49,100 We were planning to order a hotpot. 528 00:26:49,100 --> 00:26:51,500 I don't have hotpot. 529 00:26:52,140 --> 00:26:53,710 But it's similar. 530 00:26:53,710 --> 00:26:55,190 I bought your favorite cold-served skewers 531 00:26:55,190 --> 00:26:56,670 from that restaurant by the street. 532 00:26:56,670 --> 00:26:58,350 I love that restaurant. 533 00:26:58,830 --> 00:27:00,500 Let me introduce you to one another. 534 00:27:00,500 --> 00:27:04,310 Even though both of you have met, a proper introduction is due. 535 00:27:04,310 --> 00:27:05,860 He's Li Zhou. 536 00:27:05,860 --> 00:27:08,590 A colleague of mine and a Chuanhe local. 537 00:27:08,590 --> 00:27:10,220 And he's Ye Kai. 538 00:27:10,220 --> 00:27:11,190 Mr. Wolf's assistant. 539 00:27:11,190 --> 00:27:13,158 My good buddy. 540 00:27:14,620 --> 00:27:16,108 What buddy? 541 00:27:16,950 --> 00:27:18,762 What did you say, Kai? 542 00:27:20,340 --> 00:27:21,340 Nothing. 543 00:27:22,670 --> 00:27:27,266 You're that staff member who refused to leave Chuanhe Branch. 544 00:27:27,910 --> 00:27:33,622 And you're the Wolf of Wall Street's assistant. 545 00:27:37,620 --> 00:27:38,790 Have you found the key? 546 00:27:38,790 --> 00:27:42,550 Who would have thought that Mr. Wolf's assistant was a key thief? 547 00:27:42,550 --> 00:27:44,554 How funny. 548 00:27:45,740 --> 00:27:47,500 Kai was born in 1996. 549 00:27:47,500 --> 00:27:49,180 He's one year older than us. 550 00:27:50,310 --> 00:27:52,026 You're still a kid. 551 00:27:53,910 --> 00:27:55,482 What do your parents do? 552 00:27:56,030 --> 00:27:57,590 My father is a secondary school teacher 553 00:27:57,590 --> 00:27:58,830 and my mother works in the tourism center. 554 00:27:58,830 --> 00:28:00,070 How many family members do you have? 555 00:28:00,070 --> 00:28:00,980 I have a younger sister. 556 00:28:00,980 --> 00:28:01,860 Four in total. 557 00:28:01,860 --> 00:28:02,551 A younger sister? 558 00:28:02,551 --> 00:28:03,670 Interesting. 559 00:28:03,670 --> 00:28:04,790 What sports do you like? 560 00:28:04,790 --> 00:28:05,550 Basketball. 561 00:28:05,550 --> 00:28:06,620 Position? 562 00:28:06,620 --> 00:28:07,910 Guard. 563 00:28:07,910 --> 00:28:08,590 Why? 564 00:28:08,590 --> 00:28:10,310 You like basketball too, Kai? 565 00:28:10,310 --> 00:28:11,310 Let's have a match someday. 566 00:28:11,310 --> 00:28:13,430 - Happily obliged. - Me too. 567 00:28:13,430 --> 00:28:15,146 How many exes do you have? 568 00:28:17,260 --> 00:28:18,980 Kai, what are you talking about? 569 00:28:18,980 --> 00:28:20,740 This is not some matchmaking event. 570 00:28:20,740 --> 00:28:22,190 Didn't you buy us supper? 571 00:28:22,190 --> 00:28:23,030 It's getting cold. 572 00:28:23,030 --> 00:28:25,562 Cold-served skewers are served cold. 573 00:28:27,950 --> 00:28:29,340 What Toyota? 574 00:28:29,340 --> 00:28:30,980 What whiskey? 575 00:28:30,980 --> 00:28:32,500 More freestyle, please. 576 00:28:32,500 --> 00:28:33,620 Sure. 577 00:28:33,620 --> 00:28:34,740 Kai. 578 00:28:34,740 --> 00:28:36,000 After you. 579 00:28:40,220 --> 00:28:41,430 ♪ You're a soft toy ♪ 580 00:28:41,430 --> 00:28:43,190 ♪ And you're green ♪ 581 00:28:43,190 --> 00:28:43,741 ♪ You are a polar bear ♪ 582 00:28:43,741 --> 00:28:44,790 ♪ Afraid of the heat ♪ 583 00:28:44,790 --> 00:28:47,190 ♪ That spring, the boy took the girl ♪ 584 00:28:47,190 --> 00:28:47,911 ♪ To the crowded Kenting Street ♪ 585 00:28:47,911 --> 00:28:50,791 ♪ And they won the game of darts and got the toy ♪ 586 00:28:51,830 --> 00:28:53,710 ♪ I drank this celebratory wine ♪ 587 00:28:53,710 --> 00:28:56,070 ♪ And I hop on the horse's back to the Tiger Mountain ♪ 588 00:28:56,070 --> 00:28:58,550 ♪ I swear solemnly here that I will not turn back from my conquest ♪ 589 00:28:58,550 --> 00:29:01,658 ♪ I will not stop easily until my bullets run out ♪ 590 00:29:03,190 --> 00:29:06,550 ♪ Ever since you came back from overseas, we hardly spoke ♪ 591 00:29:07,260 --> 00:29:08,664 Hotpot, anyone? 592 00:29:12,910 --> 00:29:13,910 Yes. 593 00:29:14,340 --> 00:29:15,340 Yes. 594 00:29:35,220 --> 00:29:36,220 Pour it. 595 00:29:38,030 --> 00:29:40,622 Do you think I can do it? 596 00:29:41,100 --> 00:29:42,550 Of course, I do. 597 00:29:42,550 --> 00:29:45,754 Also, follow your heart. 598 00:30:17,060 --> 00:30:21,488 ♪ The brush depicting you ♪ 599 00:30:23,290 --> 00:30:27,058 ♪ Both blurry and clear ♪ 600 00:30:29,250 --> 00:30:33,162 ♪ The wind blows your dress up ♪ 601 00:30:35,110 --> 00:30:39,442 ♪ You're like a poem ♪ 602 00:30:41,340 --> 00:30:45,732 ♪ That captivates me ♪ 603 00:30:47,030 --> 00:30:53,340 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 604 00:30:53,340 --> 00:30:57,020 ♪ The eraser that has removed our innocence ♪ 605 00:30:57,020 --> 00:30:59,168 ♪ I ask myself ♪ 606 00:31:00,220 --> 00:31:01,310 Wow. 607 00:31:01,310 --> 00:31:02,950 ♪ You're the reason I persevere ♪ 608 00:31:02,950 --> 00:31:04,590 When did you learn to draw? 609 00:31:04,590 --> 00:31:05,560 You're good. 610 00:31:05,560 --> 00:31:07,830 ♪ You broke through the darkness ♪ 611 00:31:07,830 --> 00:31:08,980 When I met you. 612 00:31:08,980 --> 00:31:12,460 ♪ And grew new wings ♪ 613 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 Do you draw? 614 00:31:13,460 --> 00:31:16,070 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪ 615 00:31:16,070 --> 00:31:16,671 Here. 616 00:31:16,671 --> 00:31:17,991 ♪ That cannot be drawn ♪ 617 00:31:19,680 --> 00:31:23,050 [Plastic Crayons] 618 00:31:23,050 --> 00:31:28,570 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 619 00:31:29,400 --> 00:31:32,430 ♪ I opened the drawer unintentionally ♪ 620 00:31:32,430 --> 00:31:35,190 However, ♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪ 621 00:31:35,190 --> 00:31:37,340 something's missing. 622 00:31:37,340 --> 00:31:38,560 ♪ We haven't met for some time ♪ 623 00:31:38,560 --> 00:31:42,712 ♪ And I don't know where you are now ♪ 624 00:31:43,790 --> 00:31:44,431 Brush. 625 00:31:44,431 --> 00:31:46,266 ♪ Our long-lost friendship ♪ 626 00:31:46,730 --> 00:31:48,910 ♪ Our future together ♪ 627 00:31:48,910 --> 00:31:49,910 The thin one. 628 00:31:52,230 --> 00:31:56,310 ♪ That captivates me ♪ 629 00:31:57,780 --> 00:32:03,730 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 630 00:32:03,730 --> 00:32:07,740 ♪ The eraser that has removed our innocence ♪ 631 00:32:07,740 --> 00:32:08,980 ♪ I ask myself ♪ 632 00:32:08,980 --> 00:32:13,070 I still remember ♪ You're the reason I persevere ♪ 633 00:32:13,070 --> 00:32:15,290 the way you looked at Yiyi yesterday. 634 00:32:15,960 --> 00:32:17,030 ♪ You broke through the darkness ♪ 635 00:32:17,030 --> 00:32:18,950 It was so full of love. 636 00:32:18,950 --> 00:32:23,246 ♪ And grew new wings ♪ 637 00:32:23,620 --> 00:32:28,140 I believe all mothers in this world ♪ That cannot be drawn ♪ 638 00:32:28,140 --> 00:32:30,060 look at their child 639 00:32:30,590 --> 00:32:31,950 with the same eyes. 640 00:32:31,950 --> 00:32:39,210 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 641 00:32:40,040 --> 00:32:43,120 ♪ I opened the drawer unintentionally ♪ 642 00:32:43,120 --> 00:32:46,830 ♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪ 643 00:32:46,830 --> 00:32:49,130 ♪ We haven't met for some time ♪ 644 00:32:49,130 --> 00:32:52,920 ♪ And I don't know where you are now ♪ 645 00:32:52,920 --> 00:32:58,380 ♪ Our long-lost friendship ♪ 646 00:33:00,160 --> 00:33:07,684 ♪ Our future together ♪ 647 00:33:36,100 --> 00:33:37,300 Do you like it? 648 00:33:38,010 --> 00:33:39,010 Well done. 649 00:33:41,220 --> 00:33:42,504 Great. 650 00:33:42,820 --> 00:33:44,820 We were searching for inspiration yesterday. 651 00:33:44,820 --> 00:33:48,860 We wanted to convey the bond between a mother and her child. 652 00:33:48,860 --> 00:33:51,260 But I don't see myself in this portrait. 653 00:33:56,010 --> 00:33:59,178 You drew the version of me I aspire to be. 654 00:34:01,130 --> 00:34:02,186 I love it. 655 00:34:03,100 --> 00:34:04,100 Thank you. 656 00:34:06,290 --> 00:34:07,650 Do you have the contract? 657 00:34:07,650 --> 00:34:08,650 Let's sign it. 658 00:34:11,690 --> 00:34:12,770 I do have it. 659 00:34:12,770 --> 00:34:14,380 You can have a look later. 660 00:34:14,380 --> 00:34:15,380 No need. 661 00:34:16,100 --> 00:34:17,930 I won't understand a thing anyway. 662 00:34:17,930 --> 00:34:19,094 I trust you. 663 00:34:20,180 --> 00:34:21,490 No rush. 664 00:34:21,490 --> 00:34:24,874 When you're free, I'll explain it to you in person. 665 00:34:27,530 --> 00:34:29,420 An'an, you're brilliant. 666 00:34:29,420 --> 00:34:32,580 You save this branch at the nick of time! 667 00:34:32,580 --> 00:34:34,010 Fan Meimei. 668 00:34:34,010 --> 00:34:35,654 She has a fierce dog. 669 00:34:36,450 --> 00:34:38,142 Stop chit-chatting. 670 00:34:39,140 --> 00:34:41,100 An Yu, are you done with the paperwork? 671 00:34:41,100 --> 00:34:42,340 Once you're done, hand it in. 672 00:34:42,340 --> 00:34:44,560 I have to submit it to the higher-up. 673 00:34:48,730 --> 00:34:50,170 Sign here. 674 00:34:56,900 --> 00:34:58,004 No, An Yu. 675 00:34:58,690 --> 00:35:00,250 This is your work. 676 00:35:00,250 --> 00:35:02,362 I can't have it. 677 00:35:02,860 --> 00:35:06,690 Anan, you finally got this deal. 678 00:35:06,690 --> 00:35:07,690 Why did you... 679 00:35:09,010 --> 00:35:10,990 What are you doing, An Yu? 680 00:35:11,490 --> 00:35:15,820 When I was in a rough patch, Lailai helped me. 681 00:35:15,820 --> 00:35:20,380 That's why I could meet everyone here. 682 00:35:21,290 --> 00:35:22,970 I love this team 683 00:35:23,660 --> 00:35:26,620 but I can only do so much alone. 684 00:35:26,620 --> 00:35:29,340 But when we work together, it's different. 685 00:35:29,340 --> 00:35:33,900 You know what they say, there's strength in number. 686 00:35:34,860 --> 00:35:36,480 I'm doing this 687 00:35:36,900 --> 00:35:39,048 to show you 688 00:35:39,730 --> 00:35:44,010 that it's through fate that we are colleagues here. 689 00:35:44,010 --> 00:35:44,930 It's precious. 690 00:35:44,930 --> 00:35:48,299 We have to protect and care for this team. 691 00:35:48,299 --> 00:35:52,730 Whenever someone encounters a problem or a difficulty in this group, 692 00:35:52,730 --> 00:35:54,730 let's speak up. 693 00:35:54,730 --> 00:35:56,930 After words of comfort or a simple favor, 694 00:35:56,930 --> 00:35:59,378 the issue will become a non-issue. 695 00:36:00,420 --> 00:36:02,952 And you'll feel motivated again! 696 00:36:14,290 --> 00:36:15,442 Thanks, An Yu. 697 00:36:16,450 --> 00:36:17,450 Thank you. 698 00:36:22,029 --> 00:36:23,340 Thank you all. 699 00:36:23,340 --> 00:36:25,100 - All the best. - All the best. Stay strong. 700 00:36:25,100 --> 00:36:27,180 - Stay strong. - Stay strong. 701 00:36:27,180 --> 00:36:28,900 When are you buying us coffee? 702 00:36:28,900 --> 00:36:29,930 Now. 703 00:36:29,930 --> 00:36:30,731 Definitely now. 704 00:36:30,731 --> 00:36:32,180 I'll buy the coffee now. 705 00:36:32,180 --> 00:36:33,450 Latte, please. 706 00:36:33,450 --> 00:36:34,180 Latte. 707 00:36:34,180 --> 00:36:35,290 Americano. 708 00:36:35,290 --> 00:36:36,690 Latte, with milk, no sugar. 709 00:36:36,690 --> 00:36:37,530 No. 710 00:36:37,530 --> 00:36:38,620 Flat white! 711 00:36:38,620 --> 00:36:40,192 Flat white, flat white. 712 00:36:40,580 --> 00:36:44,970 So, are you done discussing who the undertaker should be? 713 00:36:44,970 --> 00:36:46,038 Yes. 714 00:36:47,690 --> 00:36:48,890 Yes. 715 00:37:16,870 --> 00:37:22,830 ♪ The brush depicting you ♪ 716 00:37:22,830 --> 00:37:29,110 ♪ Both blurry and clear ♪ 717 00:37:29,110 --> 00:37:34,830 ♪ The wind blows your dress up ♪ 718 00:37:34,830 --> 00:37:40,910 ♪ You're like a poem ♪ 719 00:37:40,910 --> 00:37:47,030 ♪ That captivates me ♪ 720 00:37:47,030 --> 00:37:53,130 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 721 00:37:53,130 --> 00:37:56,720 ♪ The eraser that has removed our innocence ♪ 722 00:37:56,720 --> 00:37:59,180 ♪ I ask myself ♪ 723 00:37:59,180 --> 00:38:05,320 ♪ You're the reason I persevere ♪ 724 00:38:05,320 --> 00:38:08,040 ♪ You broke through the darkness ♪ 725 00:38:08,040 --> 00:38:12,050 ♪ And grew new wings ♪ 726 00:38:12,050 --> 00:38:15,480 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪ 727 00:38:15,480 --> 00:38:18,260 ♪ That cannot be drawn ♪ 728 00:38:18,260 --> 00:38:29,360 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 729 00:38:29,360 --> 00:38:32,680 ♪ I opened the drawer unintentionally ♪ 730 00:38:32,680 --> 00:38:35,860 ♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪ 731 00:38:35,860 --> 00:38:38,728 ♪ We haven't met for some time ♪ 732 00:38:38,728 --> 00:38:42,320 ♪ And I don't know where you are now ♪ 733 00:38:42,320 --> 00:38:46,980 ♪ Our long-lost friendship ♪ 734 00:38:46,980 --> 00:38:53,208 ♪ Our future together ♪ 735 00:38:53,650 --> 00:38:56,000 ♪ You broke through the darkness and grew new wings ♪ 736 00:38:56,000 --> 00:39:00,250 ♪ And grew new wings ♪ 737 00:39:00,250 --> 00:39:03,360 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama ♪ 738 00:39:03,360 --> 00:39:05,880 ♪ That cannot be drawn ♪ 739 00:39:05,880 --> 00:39:16,680 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 740 00:39:17,320 --> 00:39:20,840 ♪ I opened the drawer unintentionally ♪ 741 00:39:20,840 --> 00:39:24,200 ♪ In which I kept the drawings I painted with you ♪ 742 00:39:24,200 --> 00:39:26,760 ♪ We haven't met for some time ♪ 743 00:39:26,760 --> 00:39:30,260 ♪ And I don't know where you are now ♪ 744 00:39:30,260 --> 00:39:35,900 ♪ Our long-lost friendship ♪ 745 00:39:37,560 --> 00:39:45,900 ♪ Our future together ♪ 746 00:39:54,340 --> 00:40:02,344 ♪ Waiting for you, in the future ♪ 47704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.