Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,111 --> 00:00:09,179
(crickets chirping)
2
00:00:14,017 --> 00:00:16,019
(soft clattering)
3
00:00:26,296 --> 00:00:28,298
(door opens)
4
00:00:31,535 --> 00:00:32,736
CHASE:
Where is she?
5
00:00:34,804 --> 00:00:36,740
Where is she?
6
00:00:37,741 --> 00:00:39,809
(panting)
7
00:00:41,545 --> 00:00:44,148
Oh, no.
(moaning)
8
00:00:45,649 --> 00:00:47,317
No!
9
00:00:49,085 --> 00:00:50,420
Oh, no!
10
00:00:52,989 --> 00:00:54,824
-No.
-ABBEY: It's all right.
11
00:00:56,593 --> 00:00:58,595
W-We need to find her.
12
00:00:58,662 --> 00:01:00,497
No, we don't.
13
00:01:06,170 --> 00:01:08,104
Who-who are you?
14
00:01:08,172 --> 00:01:10,073
I'm the one you let in.
15
00:01:11,341 --> 00:01:13,277
I'm the one who let you in.
16
00:01:15,779 --> 00:01:17,614
I know who you are.
17
00:01:24,288 --> 00:01:25,789
I see you.
18
00:01:25,855 --> 00:01:28,392
I think we both know
that isn't true.
19
00:01:28,425 --> 00:01:30,627
(thunder crashes)
20
00:01:30,694 --> 00:01:32,929
-(soft chime)
-(woman speaking French on P.A.)
21
00:01:32,962 --> 00:01:34,798
(grunts)
22
00:01:34,864 --> 00:01:36,099
ZOE:
You okay?
23
00:01:36,132 --> 00:01:38,134
Yes.
24
00:01:43,307 --> 00:01:45,309
(compartment opens)
25
00:01:46,776 --> 00:01:48,778
(compartment closes)
26
00:01:50,447 --> 00:01:52,115
Write your name on there.
27
00:01:53,049 --> 00:01:55,118
-Why?
-Go on.
28
00:01:56,953 --> 00:01:57,954
Which one?
29
00:01:57,987 --> 00:02:00,089
Your real one.
30
00:02:00,123 --> 00:02:03,960
This is something
I used to do early on
31
00:02:03,960 --> 00:02:07,631
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
32
00:02:09,132 --> 00:02:12,669
Yeah, all right.
Now, put it in there.
33
00:02:12,736 --> 00:02:14,971
Yeah, go on, in the water.
34
00:02:16,139 --> 00:02:17,307
Yeah.
35
00:02:17,341 --> 00:02:20,644
Now, see, your name...
36
00:02:20,644 --> 00:02:22,579
is still in there somewhere.
37
00:02:23,813 --> 00:02:25,982
But it's got to let go
of you for a while,
38
00:02:26,015 --> 00:02:27,617
and you got to let go of it.
39
00:02:27,651 --> 00:02:28,785
Huh?
40
00:02:28,818 --> 00:02:30,820
When you walk out the door,
41
00:02:30,854 --> 00:02:32,822
it stays behind, you know?
42
00:02:32,856 --> 00:02:34,491
And you figure out a way
43
00:02:34,524 --> 00:02:37,093
to put it back together again
when it's time.
44
00:02:42,499 --> 00:02:45,502
Far be it from me to tell you
how to do your job,
45
00:02:45,535 --> 00:02:48,838
but that seems like
a problematic metaphor.
46
00:02:48,838 --> 00:02:50,006
Oh?
47
00:02:50,006 --> 00:02:52,476
This isn't reversible.
48
00:02:52,509 --> 00:02:53,810
In any way.
49
00:02:53,843 --> 00:02:58,047
Whate-Whatever this is,
it can't go back to what it was.
50
00:03:03,019 --> 00:03:04,020
Oh...
51
00:03:05,188 --> 00:03:06,290
I see.
52
00:03:07,190 --> 00:03:10,193
That's the price you pay
for your line of work.
53
00:03:11,361 --> 00:03:15,231
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
54
00:03:15,299 --> 00:03:16,700
FLIGHT ATTENDANT:
Merci, monsieur.
55
00:03:17,701 --> 00:03:20,870
Everything's in free fall,
all the time.
56
00:03:22,138 --> 00:03:24,073
We're not wired
to cope with that,
57
00:03:24,140 --> 00:03:27,877
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
58
00:03:27,911 --> 00:03:29,313
But it is.
59
00:03:30,980 --> 00:03:32,349
What about you?
60
00:03:32,382 --> 00:03:36,219
How different are you now
than you were then?
61
00:03:36,252 --> 00:03:40,023
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
62
00:03:40,056 --> 00:03:41,925
you're curious whether
I'm up to whatever
63
00:03:41,991 --> 00:03:44,328
we're gonna find out there?
64
00:03:47,331 --> 00:03:49,399
(chuckles)
65
00:03:50,266 --> 00:03:51,835
Ah.
66
00:03:52,769 --> 00:03:55,104
I guess we're about to find out.
67
00:03:58,942 --> 00:04:01,611
CHERYL:
I-I've never second-guessed
68
00:04:01,678 --> 00:04:03,112
about your work,
69
00:04:03,179 --> 00:04:04,581
and I'm not gonna start now.
70
00:04:04,614 --> 00:04:07,617
But this is bad, Harold.
71
00:04:08,952 --> 00:04:10,119
What are you hearing?
72
00:04:10,186 --> 00:04:11,755
That you aided and abetted
73
00:04:11,755 --> 00:04:14,090
the escape of a fugitive spy.
74
00:04:14,123 --> 00:04:17,226
And that you may have then
tried to have that spy murdered
75
00:04:17,260 --> 00:04:19,596
to prevent his capture.
76
00:04:20,597 --> 00:04:23,967
I mean, we've-we've seen people
ruined for less.
77
00:04:25,435 --> 00:04:28,472
Well, we've seen people
weather worse.
78
00:04:28,538 --> 00:04:30,607
Not whole.
79
00:04:30,640 --> 00:04:33,643
Not in any form
that we recognized after.
80
00:04:34,811 --> 00:04:37,447
A-A lawyer called this morning,
81
00:04:37,447 --> 00:04:40,950
and as he was telling me
how he could help us,
82
00:04:40,950 --> 00:04:44,287
I realized that this person
would be happy to take
83
00:04:44,320 --> 00:04:47,891
every cent that we have
to defend you.
84
00:04:48,825 --> 00:04:50,460
We've definitely seen that.
85
00:04:50,460 --> 00:04:51,961
I mean, that happens
all the time.
86
00:04:52,962 --> 00:04:54,631
And I looked at Henry.
87
00:04:55,565 --> 00:04:58,802
And it was all I could do
not to lose it.
88
00:04:58,802 --> 00:05:00,470
What'd you say to him?
89
00:05:00,470 --> 00:05:02,005
Oh, I didn't know what to say.
90
00:05:02,071 --> 00:05:04,641
I... I handed the phone off.
91
00:05:04,641 --> 00:05:05,909
You handed...
92
00:05:07,243 --> 00:05:08,344
Is your sister there?
93
00:05:08,412 --> 00:05:10,279
(sighs)
No.
94
00:05:10,313 --> 00:05:12,281
Hold on, he wants
to talk to you.
95
00:05:12,315 --> 00:05:13,483
Who?
96
00:05:23,660 --> 00:05:26,796
Harold, I came
as soon as I heard.
97
00:05:26,830 --> 00:05:28,465
Are you all right?
98
00:05:28,498 --> 00:05:30,500
Cheryl mentioned
it was a rough flight
99
00:05:30,500 --> 00:05:32,001
between you and Angela.
100
00:05:33,002 --> 00:05:34,871
Is my wife in the room with you?
101
00:05:34,938 --> 00:05:37,206
No, she's just gone
to put Henry to bed.
102
00:05:37,273 --> 00:05:38,341
Good.
103
00:05:38,374 --> 00:05:40,477
What the fuck
do you think happened?
104
00:05:40,510 --> 00:05:42,211
I see.
105
00:05:42,278 --> 00:05:44,347
You planted a mole in my office.
106
00:05:44,380 --> 00:05:45,682
You made me an accessory
107
00:05:45,715 --> 00:05:48,351
to I don't know
how many crimes.
108
00:05:48,384 --> 00:05:50,319
I gave you a daughter.
109
00:05:50,353 --> 00:05:53,156
That was the result.
I want to know the intent.
110
00:05:53,189 --> 00:05:56,392
What difference does the intent
make with that result?
111
00:05:56,460 --> 00:05:58,695
It makes some difference to me.
112
00:06:00,797 --> 00:06:02,532
Because he asked.
113
00:06:03,533 --> 00:06:06,903
Despite all he'd done,
I s... I still loved him.
114
00:06:06,970 --> 00:06:08,872
And he asked me
115
00:06:08,905 --> 00:06:11,074
to help him
protect his only child,
116
00:06:11,140 --> 00:06:12,876
so I did as he asked.
117
00:06:12,909 --> 00:06:15,912
The same as
I would have done for you.
118
00:06:15,979 --> 00:06:18,915
The same as I can do for you...
119
00:06:18,982 --> 00:06:20,383
now.
120
00:06:20,416 --> 00:06:22,085
You're gonna help me now?
121
00:06:22,151 --> 00:06:24,220
Ask me to fix this, Harold,
122
00:06:24,253 --> 00:06:25,589
and I will.
123
00:06:25,655 --> 00:06:27,056
How?
124
00:06:28,592 --> 00:06:32,361
I have always felt some
connection to those surgeons
125
00:06:32,395 --> 00:06:35,932
on the battlefields
of the Civil War.
126
00:06:35,999 --> 00:06:38,401
In the middle
of all that suffering,
127
00:06:38,434 --> 00:06:40,904
armed only with a saw
for the bone
128
00:06:40,904 --> 00:06:43,573
and dope for the pain,
129
00:06:43,607 --> 00:06:46,042
and asked
130
00:06:46,075 --> 00:06:48,077
to do the unthinkable--
131
00:06:48,111 --> 00:06:51,080
sever the parts
to save the whole.
132
00:06:51,114 --> 00:06:54,283
I've always felt
that is my profession too.
133
00:06:54,350 --> 00:06:56,586
To ignore the blood
and the wailing
134
00:06:56,586 --> 00:06:58,755
and decide what allows for
135
00:06:58,788 --> 00:07:01,625
the greatest possible good.
136
00:07:01,691 --> 00:07:04,093
It's what I taught you to do,
137
00:07:04,093 --> 00:07:08,097
so I imagine you can
see where this is going.
138
00:07:11,367 --> 00:07:15,104
If Angela Adams
is never heard from again,
139
00:07:15,104 --> 00:07:17,974
this can all be
laid at her feet.
140
00:07:18,041 --> 00:07:20,276
And you can be free of it.
141
00:07:20,309 --> 00:07:21,911
No.
142
00:07:21,945 --> 00:07:25,114
That identity may have been
born out of love,
143
00:07:25,148 --> 00:07:27,283
but it has become malignant.
144
00:07:27,283 --> 00:07:30,920
A danger to the things
it's connected to.
145
00:07:30,954 --> 00:07:33,790
Even the girl herself
might be saved,
146
00:07:33,790 --> 00:07:36,492
if she can separate
from the name.
147
00:07:36,560 --> 00:07:39,829
Out in the wild, maybe
she can find a way to recover.
148
00:07:39,896 --> 00:07:41,598
(door closes)
149
00:07:41,631 --> 00:07:44,768
I hear Cheryl returning.
150
00:07:44,801 --> 00:07:46,402
Tell me where you are.
151
00:07:48,638 --> 00:07:50,674
Ask me for my help...
152
00:07:51,808 --> 00:07:53,309
...and you will get it.
153
00:08:04,253 --> 00:08:05,488
Is everything all right at home?
154
00:08:05,521 --> 00:08:06,790
Yeah.
155
00:08:06,823 --> 00:08:09,292
It'll be a lot better
when I get back there.
156
00:08:09,325 --> 00:08:10,994
Yes, it will.
157
00:08:15,832 --> 00:08:17,834
-(indistinct chatter)
-(traffic driving past)
158
00:08:21,437 --> 00:08:23,506
-(boy calling out in Arabic)
-(bell tinkling)
159
00:08:38,688 --> 00:08:40,690
(speaks Arabic)
160
00:08:46,229 --> 00:08:47,964
I think you may be right.
161
00:08:50,199 --> 00:08:51,234
I'm always right.
162
00:08:51,300 --> 00:08:53,169
You're gonna have to be
more specific.
163
00:08:53,202 --> 00:08:54,704
Bote.
164
00:08:54,704 --> 00:08:56,706
That he might be slipping.
165
00:08:56,706 --> 00:08:59,075
I thought you said he was fine
when you sat with him.
166
00:08:59,142 --> 00:09:00,076
I did.
167
00:09:00,143 --> 00:09:02,178
Told myself he seemed fine.
168
00:09:02,211 --> 00:09:03,980
Told you he seemed fine.
169
00:09:05,314 --> 00:09:07,416
Been telling myself
he seemed fine
170
00:09:07,483 --> 00:09:10,053
over and over again,
all the way here.
171
00:09:11,387 --> 00:09:13,222
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
172
00:09:13,256 --> 00:09:15,992
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
173
00:09:17,326 --> 00:09:18,494
Look, I get it.
174
00:09:19,495 --> 00:09:21,397
You've been through
a lot with him.
175
00:09:21,397 --> 00:09:23,399
So it makes sense
that you don't want to see
176
00:09:23,399 --> 00:09:25,902
that it may be all
coming to an end.
177
00:09:25,935 --> 00:09:27,904
I think that's the problem.
178
00:09:27,937 --> 00:09:29,906
It can't just come to an end.
179
00:09:30,840 --> 00:09:33,609
Everything comes to an end.
180
00:09:33,677 --> 00:09:34,878
Yeah,
181
00:09:34,911 --> 00:09:36,780
but someone's got to do
what he does.
182
00:09:38,014 --> 00:09:39,916
Keep an eye on the world
the way he does.
183
00:09:39,949 --> 00:09:42,085
Know the game the way he does.
184
00:09:43,787 --> 00:09:45,521
Who's gonna do it
if it isn't him?
185
00:09:47,356 --> 00:09:49,693
What he's asking of us here...
186
00:09:51,127 --> 00:09:52,762
...it's a lot to ask.
187
00:09:54,864 --> 00:09:57,466
And if he's wrong
about any part of it...
188
00:09:58,935 --> 00:10:00,436
...we're gonna be up
a fucking creek.
189
00:10:08,144 --> 00:10:10,213
(birds chirping)
190
00:10:16,452 --> 00:10:18,254
(speaking French)
191
00:10:18,287 --> 00:10:20,289
Monsieur.
Merci, monsieur.
192
00:10:27,396 --> 00:10:29,465
(door closes)
193
00:10:35,571 --> 00:10:37,640
(water running)
194
00:10:55,925 --> 00:10:57,994
*
195
00:11:09,505 --> 00:11:11,775
I need to understand
what this is.
196
00:11:15,678 --> 00:11:18,714
Yeah, all right.
197
00:11:18,782 --> 00:11:22,351
Well, this afternoon
is Pavlovich's reception.
198
00:11:22,351 --> 00:11:25,188
Now, we gain entrance.
199
00:11:25,188 --> 00:11:27,356
Uh, I-I make contact.
And then somehow--
200
00:11:27,390 --> 00:11:29,192
I don't know--
I convince him to help us.
201
00:11:29,225 --> 00:11:31,527
To kill Faraz Hamzad.
202
00:11:31,527 --> 00:11:33,562
-Yeah.
-I understand.
203
00:11:35,031 --> 00:11:37,200
But that is not what I meant.
204
00:11:37,233 --> 00:11:40,036
I want to understand
how your world works.
205
00:11:41,570 --> 00:11:43,206
Will you explain it to me?
206
00:11:50,213 --> 00:11:52,415
CHASE:
Lesson number one.
207
00:11:53,416 --> 00:11:56,219
All tradecraft is waged
208
00:11:56,252 --> 00:11:58,721
wielding two weapons in concert.
209
00:11:59,655 --> 00:12:02,358
In your left hand,
210
00:12:02,391 --> 00:12:04,928
uh, is your empathy.
211
00:12:04,994 --> 00:12:07,696
Your ability to read people,
212
00:12:07,730 --> 00:12:10,233
know what they want,
what they need.
213
00:12:10,266 --> 00:12:11,734
What they fear.
214
00:12:11,767 --> 00:12:14,003
What, uh, may give them hope.
215
00:12:14,938 --> 00:12:16,605
Cause them shame.
216
00:12:18,341 --> 00:12:20,509
And then, uh,
in your other hand...
217
00:12:22,345 --> 00:12:24,280
...you've got your ruthlessness.
218
00:12:26,449 --> 00:12:29,853
The willingness to use all that
insight against them, uh...
219
00:12:31,520 --> 00:12:33,089
And when both of those
two knives are sharp,
220
00:12:33,122 --> 00:12:35,925
you'd be amazed what
they can cut through.
221
00:12:35,959 --> 00:12:37,393
And that's something
you're taught?
222
00:12:37,426 --> 00:12:38,962
Mm-hmm.
223
00:12:39,028 --> 00:12:40,596
Well, a little bit.
224
00:12:40,629 --> 00:12:43,032
But I learned by doing, mostly.
225
00:12:44,100 --> 00:12:46,235
Emotionally carving
strangers to pieces
226
00:12:46,269 --> 00:12:48,938
through trial and error
sounds messy.
227
00:12:48,972 --> 00:12:51,540
-Ah, you have no idea.
-Don't I?
228
00:12:53,542 --> 00:12:54,944
Oh, do you?
229
00:12:56,145 --> 00:12:58,247
-The day we met.
-Mm-hmm.
230
00:12:58,281 --> 00:13:00,116
When you cooked for me,
231
00:13:00,116 --> 00:13:02,785
told me stories
and were charming,
232
00:13:02,818 --> 00:13:04,587
that's what you were doing,
wasn't it?
233
00:13:04,620 --> 00:13:07,623
Disassembling me
to see how I worked?
234
00:13:07,656 --> 00:13:10,994
Applying pressure to the seams
235
00:13:11,060 --> 00:13:13,396
so that I'd let you stay?
236
00:13:16,299 --> 00:13:17,800
Was it difficult?
237
00:13:18,801 --> 00:13:22,605
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
238
00:13:22,638 --> 00:13:25,308
It's not really a
"hard or easy" kind of thing.
239
00:13:26,242 --> 00:13:28,978
Everyone's, you know,
wired so differently...
240
00:13:29,012 --> 00:13:32,148
-It's really a simple question.
-Yeah, not very hard.
241
00:13:34,083 --> 00:13:36,019
-Really?
-Yeah.
242
00:13:38,254 --> 00:13:39,989
Okay.
243
00:13:39,989 --> 00:13:42,091
I really want to know
how to do this.
244
00:13:44,860 --> 00:13:46,529
You haven't, uh...
245
00:13:46,595 --> 00:13:48,864
heard the catch yet, though.
246
00:13:48,932 --> 00:13:50,499
Oh?
What's the catch?
247
00:13:50,499 --> 00:13:52,001
Uh, the catch...
248
00:13:53,502 --> 00:13:56,839
...is that once you turn it on
you can't turn it off.
249
00:13:57,773 --> 00:13:58,841
Ever.
250
00:14:00,276 --> 00:14:03,546
Now every time you meet someone,
251
00:14:03,612 --> 00:14:07,316
you get close to someone,
you lay eyes on them,
252
00:14:07,350 --> 00:14:09,685
you'll be thinking...
253
00:14:09,685 --> 00:14:12,688
how easy it would be
to use them, you know.
254
00:14:14,190 --> 00:14:17,026
Hurt 'em, discard them.
255
00:14:19,462 --> 00:14:21,230
And maybe you wonder if,
you know,
256
00:14:21,297 --> 00:14:23,632
maybe they're doing it
to you too, now.
257
00:14:24,633 --> 00:14:28,037
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
258
00:14:37,981 --> 00:14:41,317
Still want me to go on?
259
00:14:43,752 --> 00:14:46,755
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
260
00:14:46,822 --> 00:14:48,357
for a very long time,
261
00:14:48,391 --> 00:14:51,327
so why the fuck
would I want to start now?
262
00:15:07,410 --> 00:15:09,078
Lesson number two.
263
00:15:10,113 --> 00:15:12,448
When communications
are compromised,
264
00:15:12,515 --> 00:15:14,383
always have a reserve.
265
00:15:14,417 --> 00:15:17,386
Uh, Emily and I,
we share this account.
266
00:15:17,420 --> 00:15:19,922
Double digit primes on the left,
267
00:15:19,955 --> 00:15:21,924
that means she's okay.
268
00:15:22,858 --> 00:15:24,927
Crooked number that follows...
269
00:15:26,095 --> 00:15:28,431
...that means she's
on her way to my location.
270
00:15:34,803 --> 00:15:36,105
She's coming.
271
00:15:41,144 --> 00:15:43,479
HARPER:
You know, there's
a pretty good chance that
272
00:15:43,546 --> 00:15:46,782
he's not terribly
happy to see me.
273
00:15:46,815 --> 00:15:48,484
This is gonna be a lot less
274
00:15:48,551 --> 00:15:51,387
Three Musketeers
than you're hoping for.
275
00:15:52,388 --> 00:15:55,458
You are underestimating him.
276
00:15:57,160 --> 00:15:58,294
Again.
277
00:16:02,331 --> 00:16:06,169
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
278
00:16:08,804 --> 00:16:09,805
His.
279
00:16:11,407 --> 00:16:12,475
It's clever.
280
00:16:13,642 --> 00:16:15,644
Is that the only way
you speak to each other?
281
00:16:16,645 --> 00:16:18,481
-No.
-How else?
282
00:16:20,349 --> 00:16:22,351
This isn't an interrogation.
283
00:16:23,419 --> 00:16:25,321
-Yes, it is.
-Okay.
284
00:16:25,354 --> 00:16:27,990
Maybe it is.
But not that way.
285
00:16:27,990 --> 00:16:30,193
You tell me
I only half know you.
286
00:16:30,259 --> 00:16:31,494
I'm trying.
287
00:16:36,099 --> 00:16:37,666
(clears throat)
288
00:16:40,669 --> 00:16:42,305
We speak on the phone.
289
00:16:42,338 --> 00:16:44,207
-Burner phones?
-Yes.
290
00:16:44,273 --> 00:16:46,675
-Where?
-Depends on the time of day,
291
00:16:46,709 --> 00:16:48,111
on my way to work.
292
00:16:49,278 --> 00:16:51,547
There's a garage on 10th and F.
293
00:16:51,614 --> 00:16:53,649
And at night,
294
00:16:53,682 --> 00:16:56,385
a playground in my neighborhood.
295
00:16:56,452 --> 00:16:58,854
-What about travel?
-What about it?
296
00:16:58,887 --> 00:17:01,824
When was the last time
you saw him?
297
00:17:01,857 --> 00:17:04,026
Fall, 2012.
298
00:17:05,461 --> 00:17:07,363
What about your
mother's funeral?
299
00:17:07,396 --> 00:17:09,064
I didn't go.
300
00:17:11,967 --> 00:17:14,069
We both felt
it was too dangerous.
301
00:17:15,204 --> 00:17:18,507
I wrote down what I felt
I needed to say
302
00:17:18,541 --> 00:17:21,477
and I asked him to put it
in the casket with her.
303
00:17:23,146 --> 00:17:24,713
So, all that time...
304
00:17:25,881 --> 00:17:27,916
...all you've been to him
305
00:17:27,983 --> 00:17:29,752
are sounds on the phone.
306
00:17:29,818 --> 00:17:31,320
A voice without a body.
307
00:17:34,657 --> 00:17:37,226
-Don't do that.
-Do what?
308
00:17:37,260 --> 00:17:39,328
Diminish it.
309
00:17:40,329 --> 00:17:42,565
He's made sacrifices for me.
310
00:17:43,566 --> 00:17:45,601
I've made sacrifices for them.
311
00:17:45,668 --> 00:17:48,904
That's what it took
to protect each other.
312
00:17:50,005 --> 00:17:52,107
Doesn't make him
any less of a father.
313
00:17:55,278 --> 00:17:57,045
What's left
314
00:17:57,079 --> 00:17:59,748
when all there is
is sacrifice?
315
00:18:02,918 --> 00:18:03,919
Clarity.
316
00:18:06,121 --> 00:18:09,758
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
317
00:18:11,194 --> 00:18:12,761
Or me for him.
318
00:18:15,698 --> 00:18:18,434
That's what love is.
319
00:18:35,484 --> 00:18:37,553
*
320
00:18:49,498 --> 00:18:51,567
(speaking indistinctly)
321
00:19:04,347 --> 00:19:07,015
Tell me again how you know
a person like this.
322
00:19:08,484 --> 00:19:10,853
He's gonna remember you, right?
323
00:19:12,655 --> 00:19:13,856
Oh, yeah.
324
00:19:25,167 --> 00:19:27,169
*
325
00:19:49,792 --> 00:19:51,560
What is that for?
326
00:20:00,636 --> 00:20:03,406
Down the corridor
there is a door I've left open.
327
00:20:03,472 --> 00:20:05,073
It leads to a passage
328
00:20:05,140 --> 00:20:07,576
that will take you
clear of the village.
329
00:20:07,643 --> 00:20:09,912
I assume you can
find your way from there.
330
00:20:12,147 --> 00:20:13,416
She sent you.
331
00:20:14,817 --> 00:20:16,319
To release me.
332
00:20:17,320 --> 00:20:19,488
Then why are my hands
still bound?
333
00:20:21,990 --> 00:20:23,892
You are the one they talk about.
334
00:20:23,926 --> 00:20:26,395
I've heard the stories.
335
00:20:27,663 --> 00:20:29,765
You are Hamzad's monster.
336
00:20:32,000 --> 00:20:34,837
They say he trusts you
like no other.
337
00:20:35,738 --> 00:20:37,940
Clearly, his wife does too.
338
00:20:38,941 --> 00:20:41,577
She's kept this from him,
I assume.
339
00:20:43,912 --> 00:20:46,081
He doesn't know
you're here, does he?
340
00:20:48,917 --> 00:20:51,587
What a contortion
she's put you in.
341
00:20:53,288 --> 00:20:57,259
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
342
00:21:02,965 --> 00:21:05,033
*
343
00:21:33,629 --> 00:21:34,730
Get out.
344
00:21:43,305 --> 00:21:45,307
(indistinct conversations
in Dari)
345
00:21:58,654 --> 00:22:00,823
*
346
00:22:16,705 --> 00:22:18,941
The Russian is gone.
347
00:22:20,275 --> 00:22:21,710
He escaped during the night.
348
00:22:21,777 --> 00:22:24,680
Somehow freed himself
from his bindings.
349
00:22:31,353 --> 00:22:34,189
Last night I had a dream
I have had many times before,
350
00:22:34,189 --> 00:22:35,791
since I was a boy.
351
00:22:36,725 --> 00:22:37,860
I'm alone.
352
00:22:39,061 --> 00:22:41,029
And I sense a presence
behind me.
353
00:22:42,465 --> 00:22:46,134
I can feel its breath, but I am
too afraid to turn to look.
354
00:22:48,236 --> 00:22:50,573
It whispers in a language
I feel I once knew
355
00:22:50,639 --> 00:22:53,876
but no longer understand.
356
00:22:58,046 --> 00:22:59,848
And though the words
have no meaning,
357
00:22:59,882 --> 00:23:02,217
I am consumed by terror.
358
00:23:05,053 --> 00:23:06,388
Because I know...
359
00:23:07,890 --> 00:23:11,393
...it is saying things
I am afraid to say about myself.
360
00:23:14,997 --> 00:23:16,899
And I know that they are true.
361
00:23:23,939 --> 00:23:27,676
And I awoke in a cold sweat,
as I always do.
362
00:23:30,112 --> 00:23:33,415
And I turned to my wife,
as I always have.
363
00:23:37,920 --> 00:23:39,688
And she was not there.
364
00:23:44,259 --> 00:23:46,795
My wife sometimes
wanders at night.
365
00:23:47,796 --> 00:23:49,431
She always has.
366
00:23:50,866 --> 00:23:52,635
Why? I don't know why.
367
00:23:56,304 --> 00:23:58,440
There are puzzles within her
that when solved,
368
00:23:58,473 --> 00:24:00,809
only ever lead to new puzzles.
369
00:24:03,311 --> 00:24:05,781
I love her despite it.
370
00:24:05,781 --> 00:24:08,784
Sometimes I believe
I may love her because of it.
371
00:24:10,285 --> 00:24:11,887
But this...
372
00:24:13,288 --> 00:24:14,957
This is something different.
373
00:24:17,626 --> 00:24:20,062
She would never do this.
374
00:24:21,997 --> 00:24:24,299
She would know
what this would mean.
375
00:24:35,010 --> 00:24:37,079
(indistinct conversations)
376
00:24:47,322 --> 00:24:48,791
Do you know which one he is?
377
00:24:48,824 --> 00:24:50,125
Yeah.
378
00:24:50,158 --> 00:24:51,960
'Cause there's a lot
of old white guys here
379
00:24:51,994 --> 00:24:53,662
that kind of look the same.
380
00:24:53,696 --> 00:24:54,830
Uh-huh.
381
00:24:59,001 --> 00:25:01,369
Second table from the stairs.
382
00:25:04,206 --> 00:25:06,942
Excuse me, do you have a pen?
383
00:25:09,845 --> 00:25:11,013
Thank you.
384
00:25:13,015 --> 00:25:14,683
Stay here.
385
00:25:16,118 --> 00:25:18,153
If anything gets weird,
386
00:25:18,186 --> 00:25:20,488
I'm coming to get you
387
00:25:20,522 --> 00:25:23,325
and we're going right back
where we came from.
388
00:25:23,358 --> 00:25:25,160
Define weird, please.
389
00:25:25,193 --> 00:25:26,361
You'll know.
390
00:25:27,863 --> 00:25:30,065
Right here.
Don't move.
391
00:25:30,132 --> 00:25:31,700
Clear?
392
00:25:52,154 --> 00:25:54,222
*
393
00:26:15,277 --> 00:26:17,345
*
394
00:26:36,298 --> 00:26:38,366
(man speaking French on P.A.)
395
00:26:52,948 --> 00:26:54,950
Hang on,
I've got to grab something.
396
00:27:01,123 --> 00:27:02,457
What's up?
397
00:27:02,457 --> 00:27:06,294
By the exit.
Tan jacket.
398
00:27:06,294 --> 00:27:10,132
-Yeah.
-I'm pretty sure he's DGST.
399
00:27:10,132 --> 00:27:11,633
Yeah.
400
00:27:12,634 --> 00:27:14,602
Actually, I think
I introduced you to him
401
00:27:14,636 --> 00:27:16,304
at some function or another.
402
00:27:16,304 --> 00:27:18,807
Abdellatif somebody.
403
00:27:19,808 --> 00:27:20,976
Rahmani.
404
00:27:23,812 --> 00:27:25,413
I called him.
405
00:27:29,151 --> 00:27:31,619
While you were in the head,
on the train.
406
00:27:31,653 --> 00:27:33,488
What for?
407
00:27:35,357 --> 00:27:38,093
There are two people
in my secure text contacts.
408
00:27:39,327 --> 00:27:40,996
My dad.
409
00:27:41,029 --> 00:27:43,098
And your grandson.
410
00:27:44,266 --> 00:27:46,501
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
411
00:27:46,534 --> 00:27:47,836
Did you know that?
412
00:27:49,504 --> 00:27:50,672
No, I didn't.
413
00:27:52,040 --> 00:27:53,508
You should keep an eye on that.
414
00:27:55,043 --> 00:27:57,045
Especially when he gets
a little older.
415
00:28:02,951 --> 00:28:05,320
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
416
00:28:05,353 --> 00:28:07,355
when an old man came to visit.
417
00:28:08,523 --> 00:28:11,659
Came in a big black car
with a driver.
418
00:28:11,693 --> 00:28:13,996
He said it scared him.
419
00:28:14,029 --> 00:28:16,398
I have no idea who
it might have been
420
00:28:16,464 --> 00:28:18,333
but my guess is that if somebody
421
00:28:18,366 --> 00:28:21,203
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
422
00:28:22,805 --> 00:28:25,040
Unless...
423
00:28:25,040 --> 00:28:27,209
whatever he had to say
scared you too.
424
00:28:27,242 --> 00:28:30,245
And so you called
Abdellatif Rahmani
425
00:28:30,312 --> 00:28:32,680
to help get me on a plane
and send me home.
426
00:28:32,714 --> 00:28:34,016
-Yes.
-You shouldn't have done that.
427
00:28:34,049 --> 00:28:35,851
What did the seventh floor say
that scared you?
428
00:28:35,884 --> 00:28:37,752
It wasn't anyone
from the Bureau.
429
00:28:37,820 --> 00:28:39,554
-Who was it?
-It was Morgan Bote.
430
00:28:39,554 --> 00:28:42,257
He offered to get me
off the hook for all of this
431
00:28:42,324 --> 00:28:44,726
if I put you
on the hook in my place.
432
00:28:44,759 --> 00:28:46,929
To leave you here, behind,
433
00:28:46,995 --> 00:28:49,064
to disappear into the wild,
434
00:28:49,097 --> 00:28:51,566
and he would see my name
cleared at home.
435
00:28:53,335 --> 00:28:54,736
And what did you say?
436
00:28:54,736 --> 00:28:57,505
I told him to get the hell
out of my house.
437
00:29:02,744 --> 00:29:04,579
What are you to me?
438
00:29:05,914 --> 00:29:07,749
You're a complication
in my life that I didn't want.
439
00:29:07,782 --> 00:29:11,586
You're a wooden toy
asking to be made real.
440
00:29:11,619 --> 00:29:13,521
I can't help you there.
441
00:29:14,522 --> 00:29:17,459
You're a felon.
You're a traitor.
442
00:29:17,525 --> 00:29:19,761
You're a threat to my family,
443
00:29:19,794 --> 00:29:23,098
my career, my legacy, my life.
444
00:29:24,867 --> 00:29:27,469
But when I was offered
a magic wand
445
00:29:27,535 --> 00:29:30,805
to just make all this
go away, to make you...
446
00:29:30,873 --> 00:29:33,041
go away...
447
00:29:34,709 --> 00:29:38,313
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
448
00:29:44,486 --> 00:29:45,988
You should take it.
449
00:29:46,054 --> 00:29:47,422
What?
450
00:29:47,455 --> 00:29:49,291
You should take him up
on his offer.
451
00:29:49,324 --> 00:29:51,126
I'll take the hit.
452
00:29:52,494 --> 00:29:53,628
No, we're not gonna do that.
453
00:29:53,661 --> 00:29:54,796
I'll take it.
454
00:29:54,829 --> 00:29:57,465
You and I could go
round and round,
455
00:29:57,499 --> 00:30:00,335
but there are other people
involved in this.
456
00:30:01,736 --> 00:30:03,771
People who didn't ask to be.
457
00:30:03,805 --> 00:30:06,341
And those people
go to the front of the line.
458
00:30:07,509 --> 00:30:09,644
That's what my fathers
taught me.
459
00:30:14,516 --> 00:30:16,584
I'm going to fix this for them.
460
00:30:17,519 --> 00:30:20,322
And you're gonna do your part
by letting me do it.
461
00:30:20,355 --> 00:30:21,623
It won't work.
462
00:30:21,656 --> 00:30:23,791
In that part of the world,
with his resources,
463
00:30:23,825 --> 00:30:26,828
Faraz Hamzad is a ghost.
464
00:30:26,828 --> 00:30:29,464
He cannot be approached.
He cannot be touched.
465
00:30:29,497 --> 00:30:31,866
He cannot be killed,
no matter what your dad says.
466
00:30:37,839 --> 00:30:41,009
Okay, I'm underestimating him.
467
00:30:41,009 --> 00:30:42,344
Again.
468
00:30:48,683 --> 00:30:51,186
I think we both know
that this has to happen.
469
00:30:53,121 --> 00:30:54,856
Your story gets a happy ending.
470
00:30:59,194 --> 00:31:02,197
I'm still not even sure
what mine is really about.
471
00:31:03,898 --> 00:31:05,633
I have to go figure that out.
472
00:31:06,969 --> 00:31:08,636
No matter where it takes me.
473
00:31:34,997 --> 00:31:37,065
*
474
00:32:05,360 --> 00:32:08,130
-(boy calling out in Arabic)
-(bell tinkling)
475
00:32:27,282 --> 00:32:29,284
*
476
00:32:46,334 --> 00:32:48,103
Assistant Director.
477
00:32:48,136 --> 00:32:49,904
-Yeah.
-This way.
478
00:33:09,491 --> 00:33:11,493
*
479
00:33:39,387 --> 00:33:41,456
(indistinct conversations)
480
00:33:48,863 --> 00:33:50,632
May I offer you
something to drink, ma'am?
481
00:33:51,966 --> 00:33:53,135
Please.
482
00:34:02,877 --> 00:34:05,413
-How much do I owe you?
-No, no, ma'am.
483
00:34:06,981 --> 00:34:08,150
Got it.
484
00:34:15,657 --> 00:34:18,593
KRUGER:
It is going to be
so very tempting
485
00:34:18,660 --> 00:34:20,195
to blame yourself for that.
486
00:34:20,228 --> 00:34:21,529
(both laughing)
487
00:34:21,563 --> 00:34:24,266
I'd suggest you resist the urge.
488
00:34:24,332 --> 00:34:25,767
-You saw that, huh?
-Mm-hmm.
489
00:34:25,833 --> 00:34:28,736
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
490
00:34:40,282 --> 00:34:41,616
Who are you?
491
00:34:46,288 --> 00:34:48,923
Let's go someplace
we can speak privately.
492
00:34:59,534 --> 00:35:02,604
-Take a seat.
-(door closes)
493
00:35:02,637 --> 00:35:04,272
(grunts softly)
494
00:35:05,540 --> 00:35:08,643
Sergei, you are too young
to know this name.
495
00:35:08,710 --> 00:35:11,078
But if you served
in the Afghan War,
496
00:35:11,112 --> 00:35:13,948
it was a name
that made for nightmares.
497
00:35:13,948 --> 00:35:16,318
Baba Ghor Ghori.
498
00:35:17,219 --> 00:35:21,122
The monster from
children's make-believe...
499
00:35:22,790 --> 00:35:25,960
...who once saved my life.
500
00:35:25,960 --> 00:35:28,430
I wasn't sure you'd remember.
501
00:35:28,463 --> 00:35:31,633
Of all the debts
I've owed in my life,
502
00:35:31,666 --> 00:35:33,501
I never doubted that, uh,
503
00:35:33,568 --> 00:35:36,938
someday this one
would be called.
504
00:35:36,971 --> 00:35:40,007
Considering what it cost us
to help you escape,
505
00:35:40,074 --> 00:35:42,477
I think, well,
what I'm here to ask you for
506
00:35:42,477 --> 00:35:44,145
is pretty reasonable.
507
00:35:44,145 --> 00:35:47,682
What happened
in the aftermath of it all?
508
00:35:47,749 --> 00:35:49,484
I made inquiries,
509
00:35:49,517 --> 00:35:54,489
but I was never able to find out
what came of Belour.
510
00:35:54,489 --> 00:35:56,991
Oh, Belour, no.
You wouldn't have found her.
511
00:35:57,024 --> 00:35:58,693
No, once she left Afghanistan,
512
00:35:58,760 --> 00:36:01,796
that person ceased to exist.
513
00:36:01,829 --> 00:36:03,798
And you knew the person
she became.
514
00:36:03,831 --> 00:36:05,467
Mm.
515
00:36:05,500 --> 00:36:08,135
By another name, yes.
516
00:36:08,169 --> 00:36:09,871
What name is that?
517
00:36:09,937 --> 00:36:11,673
The wife.
518
00:36:11,706 --> 00:36:13,341
Wife?
519
00:36:14,609 --> 00:36:16,644
(chuckling)
520
00:36:16,678 --> 00:36:19,814
I don't imagine her husband
was very happy about that.
521
00:36:19,847 --> 00:36:21,716
No, he was not. No.
522
00:36:21,783 --> 00:36:24,051
He held a grudge for 30 years.
523
00:36:24,118 --> 00:36:26,688
And he's finally gained
leverage to act on it.
524
00:36:26,688 --> 00:36:28,523
Now he wants me dead.
525
00:36:29,691 --> 00:36:31,726
So I got to get to him first.
526
00:36:34,195 --> 00:36:36,163
What does this have
to do with me?
527
00:36:36,197 --> 00:36:39,734
You recruited his wife
as a Soviet asset,
528
00:36:39,801 --> 00:36:43,037
you started his
whole world unraveling.
529
00:36:43,037 --> 00:36:46,374
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
530
00:36:46,374 --> 00:36:48,410
what's to say
531
00:36:48,476 --> 00:36:51,646
that he won't address
the one he's got with you next?
532
00:36:59,487 --> 00:37:01,723
Is that what he thought?
533
00:37:01,723 --> 00:37:03,591
That I recruited her?
534
00:37:04,592 --> 00:37:06,594
Is that what you think?
535
00:37:11,065 --> 00:37:12,099
(clicks tongue)
536
00:37:13,234 --> 00:37:15,437
I was student in Moscow
when I met her.
537
00:37:17,572 --> 00:37:20,074
I thought I was pursuing her,
538
00:37:20,107 --> 00:37:22,410
but even at the time,
539
00:37:22,444 --> 00:37:25,913
I think I knew
it wasn't so simple.
540
00:37:27,248 --> 00:37:29,617
That she was, um...
541
00:37:29,684 --> 00:37:31,586
expert in triggering, uh,
542
00:37:31,586 --> 00:37:34,088
the instinct to pursue.
543
00:37:36,090 --> 00:37:37,759
The closer we got...
544
00:37:39,260 --> 00:37:41,262
...I more felt split in two.
545
00:37:43,030 --> 00:37:45,199
Half of me
falling in love with her.
546
00:37:46,267 --> 00:37:48,936
But, uh, the other half...
547
00:37:50,137 --> 00:37:51,473
...questioning.
548
00:37:53,475 --> 00:37:55,477
Does she feel the same way?
549
00:37:56,611 --> 00:37:59,280
Or is this all
because she knows...
550
00:38:01,483 --> 00:38:04,118
...my father is GRU?
551
00:38:06,120 --> 00:38:08,122
Maybe both were true.
552
00:38:09,457 --> 00:38:11,959
Maybe only the latter.
Who knows.
553
00:38:14,796 --> 00:38:16,297
But years later...
554
00:38:17,499 --> 00:38:20,635
...when I received
her first overture,
555
00:38:20,668 --> 00:38:22,937
offering me informations
556
00:38:22,970 --> 00:38:24,338
in exchange for
557
00:38:24,406 --> 00:38:27,975
undermining
her husband's rivals...
558
00:38:29,310 --> 00:38:31,813
...I think I knew
559
00:38:31,813 --> 00:38:35,650
whatever fantasies
lingered about her
560
00:38:35,650 --> 00:38:37,351
were just that.
561
00:38:39,153 --> 00:38:40,655
Fantasies.
562
00:38:43,491 --> 00:38:45,593
You both called her "wife."
563
00:38:46,861 --> 00:38:49,363
And you never knew any of that.
564
00:38:53,167 --> 00:38:56,170
Hard to fathom.
(chuckles)
565
00:38:58,673 --> 00:39:01,809
Though it does make, uh,
566
00:39:01,843 --> 00:39:05,212
today's events
a little easier to understand.
567
00:39:06,180 --> 00:39:08,015
Today's events?
568
00:39:08,049 --> 00:39:11,819
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
569
00:39:11,853 --> 00:39:13,855
She came to say that, uh,
570
00:39:13,855 --> 00:39:15,857
if I were to come across
571
00:39:15,857 --> 00:39:17,492
any information
572
00:39:17,525 --> 00:39:20,662
concerning your whereabouts, uh,
573
00:39:20,695 --> 00:39:23,698
that might win me
Hamzad's favor.
574
00:39:24,699 --> 00:39:26,734
Up until that moment,
575
00:39:26,801 --> 00:39:30,538
I wasn't aware
that was something I had
576
00:39:30,538 --> 00:39:32,640
any need for.
577
00:39:33,708 --> 00:39:35,076
When you see him,
578
00:39:35,142 --> 00:39:37,745
tell him I said hello.
579
00:39:37,812 --> 00:39:38,813
Sergei.
580
00:39:44,986 --> 00:39:47,154
(grunting)
581
00:39:56,163 --> 00:39:57,665
That's twice.
582
00:40:00,067 --> 00:40:03,104
-(door opens)
-KRUGER: This is all
going to be over shortly.
583
00:40:03,170 --> 00:40:06,040
Prompt answers are
of benefit to everyone.
584
00:40:06,073 --> 00:40:08,075
As far as I can tell,
585
00:40:08,109 --> 00:40:10,578
there are two scenarios
and only two.
586
00:40:10,612 --> 00:40:13,781
You're here voluntarily
or you're here involuntarily.
587
00:40:13,848 --> 00:40:16,918
Can you tell me
with which I'm dealing?
588
00:40:19,754 --> 00:40:21,288
How did you recognize me?
589
00:40:22,624 --> 00:40:24,592
Your photo was
in the police report.
590
00:40:24,626 --> 00:40:26,260
From the event at your house.
591
00:40:35,136 --> 00:40:38,773
My relationship with my client
forces me, from time to time,
592
00:40:38,806 --> 00:40:42,276
into the most
unpleasant positions.
593
00:40:42,309 --> 00:40:46,113
I represent him,
even in those moments,
594
00:40:46,147 --> 00:40:48,883
because I'm good at it,
because it's lucrative...
595
00:40:49,884 --> 00:40:51,285
...and because
the moment I stop,
596
00:40:51,285 --> 00:40:53,555
he will find somebody else
to continue.
597
00:40:55,289 --> 00:40:56,624
In this moment...
598
00:40:57,625 --> 00:41:00,127
...I am trying to seize
an opportunity
599
00:41:00,127 --> 00:41:03,798
to maybe do something decent
in the midst of it all.
600
00:41:07,902 --> 00:41:10,572
Maybe you should
consider letting me.
601
00:41:15,142 --> 00:41:17,779
And your client--
602
00:41:17,812 --> 00:41:21,148
you could guarantee
he'd go along with that?
603
00:41:26,153 --> 00:41:28,155
You're not his priority.
604
00:41:29,323 --> 00:41:31,425
I can guarantee you that.
605
00:41:33,427 --> 00:41:35,029
(man shouting in French)
606
00:41:36,363 --> 00:41:39,266
(gunshots)
607
00:41:50,177 --> 00:41:52,213
*
608
00:41:55,182 --> 00:41:57,018
Excusez, Mrs. Dixon.
609
00:41:57,018 --> 00:41:58,986
-Come with me, please.
-(gun cocks)
610
00:41:59,020 --> 00:42:01,555
-(gunshots)
-(woman screaming)
611
00:42:01,623 --> 00:42:03,691
(clamoring)
612
00:42:17,471 --> 00:42:19,540
Stay right here.
613
00:42:20,642 --> 00:42:21,976
At the bar.
614
00:42:23,911 --> 00:42:25,246
Is that not what I said?
615
00:42:25,312 --> 00:42:28,415
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
616
00:42:28,482 --> 00:42:30,084
told me she knew
who I really was
617
00:42:30,151 --> 00:42:31,753
and told me to follow her.
618
00:42:33,655 --> 00:42:35,890
-She knew your name?
-Yes.
619
00:42:37,825 --> 00:42:40,427
All right, you probably
had to follow her.
620
00:42:40,494 --> 00:42:42,063
That's what I thought.
621
00:42:43,931 --> 00:42:46,000
What did she say?
622
00:42:47,669 --> 00:42:51,172
She said she could get me
out of all this safely.
623
00:42:53,507 --> 00:42:54,575
Yeah, and?
624
00:42:55,442 --> 00:42:57,011
What did you say?
625
00:42:59,280 --> 00:43:00,782
I'm here, aren't I?
626
00:43:30,144 --> 00:43:32,213
(engine stops)
627
00:43:39,553 --> 00:43:41,155
(siren wails)
628
00:43:41,222 --> 00:43:43,157
MAN (on bullhorn):
We have you surrounded!
629
00:43:43,224 --> 00:43:45,793
Do not attempt to flee!
630
00:44:09,483 --> 00:44:11,485
*
631
00:44:38,345 --> 00:44:40,347
So, how do you want to do this?
632
00:44:41,348 --> 00:44:42,683
Where's my daughter?
633
00:44:44,852 --> 00:44:47,154
I know she was with you,
where is she now?
634
00:44:47,188 --> 00:44:48,856
She's been taken.
635
00:44:50,624 --> 00:44:51,859
Taken?
636
00:44:53,694 --> 00:44:55,229
Taken by who?
637
00:44:55,296 --> 00:44:56,898
The old man.
638
00:45:03,370 --> 00:45:05,039
We're gonna go get her back.
639
00:47:20,841 --> 00:47:22,509
(rooster calls)
640
00:47:26,847 --> 00:47:28,849
Captioned by
Media Access Group at WGBH
40839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.