Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,533 --> 00:00:05,473
(Gulls cry)
2
00:00:16,367 --> 00:00:18,297
(Punch bag thudding)
3
00:00:24,633 --> 00:00:26,573
(Dogs barking)
4
00:00:35,733 --> 00:00:38,203
(Talk radio playing)
5
00:00:38,233 --> 00:00:40,803
Another scorcher
here in Barco.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,500
All your favourite hits.
7
00:00:44,533 --> 00:00:48,173
But first here's the news
and sport.
8
00:00:48,200 --> 00:00:51,800
PRESENTER: Temperatures hit
41 degrees again yesterday.
9
00:00:51,833 --> 00:00:56,333
Forecasters are warning of
record-breaking temperatures.
10
00:00:56,367 --> 00:00:58,297
(Children squeal and laugh)
11
00:01:00,800 --> 00:01:02,600
(Train's hooter blares
in distance)
12
00:01:06,300 --> 00:01:08,230
(In Malayalam):
13
00:01:25,400 --> 00:01:27,330
(Engine fails to start)
14
00:01:37,167 --> 00:01:38,797
Just one more day.
15
00:01:38,833 --> 00:01:40,833
That's all I'm asking for.
16
00:01:40,867 --> 00:01:42,497
Please?
17
00:01:45,433 --> 00:01:47,373
(Engine splutters into life)
18
00:02:13,500 --> 00:02:16,670
Acute dehydration, he'll need
another bag or two of saline.
19
00:02:16,700 --> 00:02:19,100
That's assuming we get
the delivery, of course.
20
00:02:19,133 --> 00:02:21,703
Mr Sharma, I have told you
to stop scratching.
21
00:02:21,733 --> 00:02:24,473
I know it's uncomfortable but
you're making it worse.
22
00:02:25,667 --> 00:02:28,167
You're early. Worms to catch?
23
00:02:28,200 --> 00:02:30,330
I couldn't sleep.
I thought I'd get a head start.
24
00:02:30,367 --> 00:02:33,127
Snap. Great minds et cetera.
25
00:02:33,167 --> 00:02:35,227
Although maybe
it's a female thing.
26
00:02:35,267 --> 00:02:37,427
Thank you. Oh, yeah.
27
00:02:37,467 --> 00:02:40,327
Incipient heat stroke.
28
00:02:40,367 --> 00:02:44,027
We'll have to re-check her renal
functions later this morning.
29
00:02:44,067 --> 00:02:46,727
If it's OK, she walks.
We need every bed we can get.
30
00:02:46,767 --> 00:02:48,767
- Sure.
- How's your new place?
31
00:02:48,800 --> 00:02:50,000
Great.
32
00:02:50,033 --> 00:02:53,533
Although my landlady is very
keen that I marry her nephew.
33
00:02:53,567 --> 00:02:55,497
Consider it. Long engagement.
34
00:02:56,467 --> 00:02:58,697
Could save on rent.
35
00:02:58,733 --> 00:03:00,333
What happened to him?
36
00:03:02,133 --> 00:03:04,373
Tourist.
Got too close to a ceiling fan.
37
00:03:04,400 --> 00:03:06,800
Of course, what he really needs
is a brain transplant
38
00:03:06,833 --> 00:03:09,703
but there are some things beyond
even my considerable talents.
39
00:03:09,733 --> 00:03:12,303
- Why aren't you writing this?
- It's up here. Steel trap.
40
00:03:12,333 --> 00:03:16,273
Then how about a new challenge?
Your first solo night shift.
41
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
Unless, of course,
you have other plans?
42
00:03:18,133 --> 00:03:19,833
No, tragically,
I'm all yours tonight.
43
00:03:19,867 --> 00:03:22,527
Good.
Then consider yourself on trial.
44
00:03:22,567 --> 00:03:24,467
Right, time for
morning briefing.
45
00:03:24,500 --> 00:03:27,070
The stragglers
should have arrived by now.
46
00:03:27,100 --> 00:03:29,030
Ready for action, Dr Walker?
47
00:04:01,267 --> 00:04:04,367
Now, this damn heat wave is
still causing us problems.
48
00:04:04,400 --> 00:04:08,230
We've treated 16 cases of heat
stroke already this week.
49
00:04:08,267 --> 00:04:11,667
It's utterly oppressive. I've
never known anything like this.
50
00:04:11,700 --> 00:04:13,700
Heat is simply a state of mind.
51
00:04:13,733 --> 00:04:16,673
The human body is perfectly
adapted to deal with it.
52
00:04:16,700 --> 00:04:20,100
If you wish to be cool, you
simply have to believe.
53
00:04:20,133 --> 00:04:22,303
Clearly my faith is lacking.
54
00:04:22,333 --> 00:04:25,533
So, Dr Varma aside,
we shall all have to cope.
55
00:04:25,567 --> 00:04:27,767
Although we're low on IV fluids,
I think?
56
00:04:28,733 --> 00:04:30,433
Sister?
57
00:04:30,467 --> 00:04:32,667
Sorry. New supplies
were ordered yesterday.
58
00:04:32,700 --> 00:04:36,430
- I can chase them this morning.
- Please do.
59
00:04:36,467 --> 00:04:39,727
Finally, Dr Walker will complete
our outstanding home visit.
60
00:04:39,767 --> 00:04:42,167
There's been a request
from the Mathew farms,
61
00:04:42,200 --> 00:04:44,200
about 20 miles up in the hills.
62
00:04:44,233 --> 00:04:47,833
Do you think that's prudent?
I mean, sending her alone.
63
00:04:47,867 --> 00:04:49,767
Murali Mathew can be difficult.
64
00:04:49,800 --> 00:04:53,200
She needs to be able to handle
our most challenging patients.
65
00:04:53,233 --> 00:04:55,373
Unless, of course,
you don't feel you're up to it?
66
00:04:55,400 --> 00:04:57,330
I'm sure I can handle him.
67
00:05:01,300 --> 00:05:04,630
(Bell ringing)
68
00:05:04,667 --> 00:05:07,727
Come this way. Make way
for the wheelchair, thank you.
69
00:05:07,767 --> 00:05:10,367
Not now. Female ward.
What is this?
70
00:05:11,167 --> 00:05:13,327
Wait!
71
00:05:13,367 --> 00:05:16,197
- Do you have enough gauze?
- Yep.
72
00:05:16,233 --> 00:05:18,603
Murali Mathew is
a tricky customer.
73
00:05:18,633 --> 00:05:21,073
Maybe you should take
your boxing gloves.
74
00:05:24,567 --> 00:05:26,097
DELIVERY MAN: Dr Walker?
75
00:05:27,100 --> 00:05:29,230
Dr Ruby Walker?
76
00:05:29,267 --> 00:05:31,127
- See you later.
- Ruby Walker?
77
00:05:31,167 --> 00:05:33,097
This way.
78
00:05:40,233 --> 00:05:42,173
- You need to sign here.
- Oh, yeah.
79
00:05:48,133 --> 00:05:50,173
What?
80
00:05:50,200 --> 00:05:52,200
I decided to upgrade.
81
00:05:52,233 --> 00:05:55,403
Capable off road, more range,
higher top speed.
82
00:05:55,433 --> 00:05:57,603
Oh, and so much more stylish.
83
00:05:58,567 --> 00:06:00,397
Looks aren't everything.
84
00:06:00,433 --> 00:06:02,303
I prefer something
I can rely on.
85
00:06:02,333 --> 00:06:04,573
Call me when it breaks down
in the middle of nowhere.
86
00:06:04,600 --> 00:06:06,570
It won't.
So I don't need rescuing.
87
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
I'm not rescuing you.
88
00:06:08,633 --> 00:06:11,473
I just want to be the first to
know when it happens.
89
00:06:11,500 --> 00:06:13,100
OK.
90
00:06:13,767 --> 00:06:15,697
(Engine revs)
91
00:06:20,500 --> 00:06:22,430
(Horn toots)
92
00:06:31,400 --> 00:06:34,400
LYDIA: Your mother has been
severely affected by the heat.
93
00:06:34,433 --> 00:06:36,033
She's critically dehydrated
94
00:06:36,067 --> 00:06:38,627
and I suspect
her kidneys are already failing.
95
00:06:38,667 --> 00:06:41,567
- How old is she?
- 99 years, Doctor.
96
00:06:43,267 --> 00:06:45,267
We'll help her as best we can.
97
00:06:45,300 --> 00:06:48,170
But in circumstances like these,
there's not much we can do.
98
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
Oh, please, Dr Fonseca.
99
00:06:50,233 --> 00:06:53,103
We've travelled many miles
in this heat for your help.
100
00:06:53,133 --> 00:06:55,133
Only you can save her.
101
00:06:55,167 --> 00:06:58,567
I understand. But sometimes
a dignified death in your bed...
102
00:06:58,600 --> 00:07:01,370
My mother has seen such things
in her life, Doctor.
103
00:07:01,400 --> 00:07:04,800
Do you know she touched
Mahatma Ghandi's dhoti?
104
00:07:04,833 --> 00:07:07,673
Ask her, she'll tell you.
105
00:07:07,700 --> 00:07:10,530
Still everything is clear
like yesterday.
106
00:07:10,567 --> 00:07:12,667
And these are her wishes too,
are they?
107
00:07:13,600 --> 00:07:15,300
Of course.
108
00:07:15,333 --> 00:07:17,333
She wants to live.
109
00:07:17,367 --> 00:07:19,367
On this, she's very clear.
110
00:07:19,400 --> 00:07:21,170
So am I.
111
00:07:25,533 --> 00:07:27,533
MARI: People should listen
to reason.
112
00:07:27,567 --> 00:07:30,597
Suddenly every patient and their
wife thinks they're a doctor.
113
00:07:30,633 --> 00:07:32,373
I blame Google.
114
00:07:32,400 --> 00:07:35,570
Sometimes it takes a little
while for reality to sink in.
115
00:07:35,600 --> 00:07:40,230
Well, let's hope it doesn't take
too long, for everyone's sake.
116
00:07:40,267 --> 00:07:42,267
Is everything all right?
117
00:07:42,300 --> 00:07:43,730
Of course. Why?
118
00:07:43,767 --> 00:07:46,697
It's usually me getting
irritated by the patients.
119
00:07:46,733 --> 00:07:48,233
(Mari sniffs)
120
00:07:48,267 --> 00:07:50,267
My apologies, Dr Fonseca.
121
00:07:50,300 --> 00:07:52,500
It must be the heat
beginning to get to me.
122
00:08:13,733 --> 00:08:15,673
(Engine revs)
123
00:08:34,567 --> 00:08:36,497
(Horn toots)
124
00:08:44,633 --> 00:08:46,603
(Children clamouring
and laughing)
125
00:08:46,633 --> 00:08:48,403
OK, hello.
126
00:08:48,433 --> 00:08:50,173
Oi! Hey, give that back!
127
00:08:50,200 --> 00:08:52,130
(Clamouring)
128
00:08:52,733 --> 00:08:54,673
Give me that!
129
00:08:54,700 --> 00:08:56,130
- (Horn beeps)
- Don't touch that.
130
00:08:56,167 --> 00:08:58,067
(Speaks Malayalam)
Jasprit Mathew?
131
00:09:00,733 --> 00:09:02,733
You. You strong?
132
00:09:02,767 --> 00:09:06,527
Show me your muscles. OK.
100 rupees, yeah?
133
00:09:06,567 --> 00:09:08,267
Get all these kids off my bike
134
00:09:08,300 --> 00:09:10,270
and you'll get another 100
when I'm back.
135
00:09:17,233 --> 00:09:18,573
Good work.
136
00:09:20,633 --> 00:09:22,273
Let me know where it hurts.
137
00:09:22,300 --> 00:09:23,700
OK.
138
00:09:25,633 --> 00:09:27,433
How's that?
139
00:09:32,233 --> 00:09:34,273
You need to let me know
where it hurts.
140
00:09:35,433 --> 00:09:37,273
Is it hurting?
141
00:09:37,300 --> 00:09:39,670
Just a little.
It's really not too bad.
142
00:09:39,700 --> 00:09:42,300
See? The boy's fine.
143
00:09:42,333 --> 00:09:45,403
Your son's heart is racing
and he has a temperature.
144
00:09:45,433 --> 00:09:48,103
Then treat him and let him
get back to his work.
145
00:09:48,133 --> 00:09:51,303
The crops must come in today.
They're dying in this heat.
146
00:09:51,333 --> 00:09:54,073
Your son has appendicitis.
It could already be ruptured.
147
00:09:54,100 --> 00:09:56,230
I need to get him to hospital
as soon as possible.
148
00:09:56,267 --> 00:09:57,727
Enough of this now.
149
00:09:57,767 --> 00:10:01,067
You've seen the doctor, now stop
the nonsense and get up!
150
00:10:01,100 --> 00:10:03,200
Don't touch him.
He's sick. He's sick!
151
00:10:04,333 --> 00:10:05,803
Look, I need to treat your son.
152
00:10:05,833 --> 00:10:08,733
He needs antibiotics into his
veins, maybe even surgery,
153
00:10:08,767 --> 00:10:10,627
so he needs to get
to hospital fast!
154
00:10:10,667 --> 00:10:12,667
What are you?
155
00:10:12,700 --> 00:10:14,430
A girl of 15 or 16?
156
00:10:14,467 --> 00:10:15,627
How dare you defy me!
157
00:10:15,667 --> 00:10:19,027
Now get out of my house
or you'll get a taste of this!
158
00:10:19,067 --> 00:10:20,027
Papa.
159
00:10:20,800 --> 00:10:22,730
I'm not going anywhere.
160
00:10:27,100 --> 00:10:30,330
I need an ambulance to the
Mathew Farm immediately.
161
00:10:30,367 --> 00:10:33,227
I've got a septic patient
with acute appendicitis.
162
00:10:35,433 --> 00:10:37,373
Well, where the hell is AJ?
163
00:10:38,700 --> 00:10:40,100
Not again?
164
00:10:40,133 --> 00:10:43,133
Speeding? Third offence?
For God's sake, AJ.
165
00:10:44,233 --> 00:10:46,133
Dad, she hates me, OK?
166
00:10:46,167 --> 00:10:47,767
I dated her once.
167
00:10:47,800 --> 00:10:50,030
She just wants a bribe.
Then we can forget about it.
168
00:10:52,567 --> 00:10:53,597
Huh?
169
00:10:56,200 --> 00:10:57,630
Officer.
170
00:11:00,767 --> 00:11:02,727
- My son apologises.
- Uh-huh?
171
00:11:02,767 --> 00:11:05,497
I will drive him home.
You can keep the licence.
172
00:11:05,533 --> 00:11:07,473
Just give me the keys.
173
00:11:09,567 --> 00:11:11,497
Thank you.
174
00:11:15,167 --> 00:11:17,097
Get out. Get out!
175
00:11:37,767 --> 00:11:40,167
Even I expected it to last
more than a morning.
176
00:11:40,200 --> 00:11:42,130
Hurry up and help.
177
00:11:44,067 --> 00:11:47,097
Patient. Stretcher, come.
178
00:11:47,133 --> 00:11:50,073
Acute abdominal pain.
Clearly inflamed appendix.
179
00:11:50,100 --> 00:11:52,100
One, two, three. Go.
180
00:11:52,133 --> 00:11:53,403
- Careful.
- Easy.
181
00:11:53,433 --> 00:11:54,833
OK.
182
00:11:54,867 --> 00:11:56,697
One, two, three. Lift.
183
00:12:04,300 --> 00:12:05,300
No.
184
00:12:08,633 --> 00:12:11,033
- But, Dad!
- Give me the ambulance keys!
185
00:12:11,067 --> 00:12:13,367
- OK, but... Fine.
- Thank you.
186
00:12:13,400 --> 00:12:15,270
Ranjit! Please come.
187
00:12:15,300 --> 00:12:17,330
Why call Ranjit?
He's nothing to do with this.
188
00:12:17,367 --> 00:12:19,697
You'll soon come to know.
Ranjit, congratulations.
189
00:12:19,733 --> 00:12:21,473
You are our new
ambulance driver.
190
00:12:21,500 --> 00:12:23,630
AJ: Ridiculous!
What am I supposed to do now?
191
00:12:23,667 --> 00:12:26,567
My, what are you supposed to do?
I'll tell you what.
192
00:12:26,600 --> 00:12:28,400
You are supposed to do this.
193
00:12:28,433 --> 00:12:30,033
You're gonna make me an orderly?
194
00:12:30,067 --> 00:12:32,167
That's right.
Report to Sister Mari.
195
00:12:32,200 --> 00:12:34,530
When she says, "Jump,"
you'll ask how bloody high.
196
00:12:34,567 --> 00:12:36,567
OK. Fine. Dr Fonseca,
Come on, please.
197
00:12:36,600 --> 00:12:38,300
Sorry, this is out of my hands.
198
00:12:38,333 --> 00:12:40,633
But I have to say it does seem
an excellent idea.
199
00:12:40,667 --> 00:12:43,497
In fact, I'm rather ashamed
I didn't think of it myself.
200
00:12:44,467 --> 00:12:45,467
Fine.
201
00:13:01,367 --> 00:13:02,727
The pain seems better.
202
00:13:02,767 --> 00:13:05,497
He's had morphine
and a litre of saline.
203
00:13:05,533 --> 00:13:08,803
And his belly is soft.
204
00:13:08,833 --> 00:13:12,133
It's probably just
mesenteric adenitis.
205
00:13:12,167 --> 00:13:14,427
Your son has
a mild viral infection.
206
00:13:14,467 --> 00:13:16,697
It has affected the lymph nodes
in his belly.
207
00:13:16,733 --> 00:13:19,703
But er...he should make
a full recovery.
208
00:13:19,733 --> 00:13:21,803
Finally,
a real doctor has seen him.
209
00:13:21,833 --> 00:13:23,033
I don't agree.
210
00:13:23,067 --> 00:13:26,027
When I examined him, he had
all the signs of appendicitis -
211
00:13:26,067 --> 00:13:28,097
- fever, pain...
- Quiet!
212
00:13:28,133 --> 00:13:30,003
The doctor has seen him now.
213
00:13:31,067 --> 00:13:32,997
Er...Dr Walker?
214
00:13:39,467 --> 00:13:41,827
- You asked me for my opinion.
- No, I asked for help.
215
00:13:41,867 --> 00:13:44,627
From an experienced colleague.
If you wish to ignore me...
216
00:13:44,667 --> 00:13:46,227
It could still be an appendix.
217
00:13:46,267 --> 00:13:48,167
The morphine I gave
could mask the pain.
218
00:13:48,200 --> 00:13:49,630
- Highly unlikely.
- But possible.
219
00:13:49,667 --> 00:13:51,497
- If you're wrong, he could die.
- I know.
220
00:13:51,533 --> 00:13:54,303
That is the kind of decision
a surgeon makes every day.
221
00:13:54,333 --> 00:13:57,673
Now, if you don't feel you can
handle that kind of pressure...
222
00:13:58,400 --> 00:13:59,770
What?
223
00:13:59,800 --> 00:14:01,730
OK, let's ask Lydia.
224
00:14:06,067 --> 00:14:07,797
I agree with Dr Varma.
225
00:14:07,833 --> 00:14:10,673
It's probably
just mesenteric adenitis.
226
00:14:10,700 --> 00:14:12,630
But we can't take any chances.
227
00:14:12,667 --> 00:14:15,097
Not when you live 20 miles
past the back of beyond.
228
00:14:15,133 --> 00:14:16,433
The appendix comes out today.
229
00:14:20,233 --> 00:14:23,673
In fact, it's a perfect teaching
case for Dr Walker.
230
00:14:23,700 --> 00:14:26,800
It's about time you tried
your hand at surgery.
231
00:14:26,833 --> 00:14:29,373
And I'm sure
you'll be delighted to assist.
232
00:14:43,367 --> 00:14:46,697
It's just a consent form to say
that you agree to us operating.
233
00:14:50,500 --> 00:14:52,370
If you like,
I can read it out for you?
234
00:14:52,400 --> 00:14:54,170
Well...
235
00:14:54,200 --> 00:14:57,300
Thank you for the offer,
but I can read.
236
00:14:57,333 --> 00:14:59,833
I just like to know what it is
that I'm signing.
237
00:14:59,867 --> 00:15:02,667
I'm sorry. Of course.
238
00:15:02,700 --> 00:15:04,530
I think you are blushing.
239
00:15:06,400 --> 00:15:08,400
Or maybe it is just the heat?
240
00:15:08,433 --> 00:15:11,033
Definitely blushing.
Of course you can read.
241
00:15:14,167 --> 00:15:15,667
This is your first operation?
242
00:15:18,467 --> 00:15:21,727
Not only can I read and write,
but I've fully-functional ears.
243
00:15:23,167 --> 00:15:25,167
I'm going to be
fully supervised.
244
00:15:25,200 --> 00:15:29,070
Dr Varma is
an excellent surgeon.
245
00:15:29,100 --> 00:15:30,730
Then I'm in two pairs
of safe hands.
246
00:15:49,633 --> 00:15:51,573
(Monitor beeping)
247
00:15:57,367 --> 00:15:58,997
GABRIEL: Are we ready?
248
00:16:02,300 --> 00:16:05,100
Knife, please, Sister. No.
249
00:16:05,133 --> 00:16:07,073
Dr Walker is our surgeon today.
250
00:16:18,500 --> 00:16:19,700
Bolder.
251
00:16:19,733 --> 00:16:21,433
There's no room for doubt.
252
00:16:21,467 --> 00:16:23,597
If you can't trust
your own judgment,
253
00:16:23,633 --> 00:16:25,803
how can you ask
the patient to trust you?
254
00:16:37,300 --> 00:16:39,000
Swab, please.
255
00:16:45,567 --> 00:16:47,497
GABRIEL: Retractors.
256
00:16:48,733 --> 00:16:51,473
Now lift the peritoneum.
257
00:16:51,500 --> 00:16:54,670
Make the incision with
the Metzenbaum scissors.
258
00:16:54,700 --> 00:16:57,430
I'm through. Now what?
259
00:16:57,467 --> 00:16:59,697
Identify the inevitably
normal appendix
260
00:16:59,733 --> 00:17:03,603
at the base of the caecum,
then deliver it into the wound.
261
00:17:03,633 --> 00:17:05,403
And you're sure
it's going to be normal?
262
00:17:05,433 --> 00:17:07,403
- Absolutely.
- Because you're always right?
263
00:17:07,433 --> 00:17:09,733
Because I trust my own judgment.
Deeper.
264
00:17:09,767 --> 00:17:11,767
Feel for the bowel wall.
265
00:17:11,800 --> 00:17:14,630
LYDIA: Clearly I'm just in time
for the main event.
266
00:17:14,667 --> 00:17:16,667
Carry on, Dr Walker.
267
00:17:16,700 --> 00:17:18,630
(Vacuum pump hisses)
268
00:17:26,533 --> 00:17:29,703
Acutely inflamed. In fact,
on the verge of perforation.
269
00:17:29,733 --> 00:17:32,533
So I'd say Dr Walker
has won this little battle.
270
00:17:32,567 --> 00:17:34,667
When you're finished,
send it to the lab.
271
00:17:34,700 --> 00:17:37,300
- I'll prescribe antibiotics.
- No problem.
272
00:17:37,333 --> 00:17:40,273
Dr Nair could use a hand
in the incontinence clinic?
273
00:17:40,300 --> 00:17:43,330
Dr Walker seems to have
everything under control here.
274
00:17:45,200 --> 00:17:46,800
(Laughter)
275
00:17:48,567 --> 00:17:50,467
MARI: AJ?
276
00:17:50,500 --> 00:17:51,730
AJ?
277
00:17:53,067 --> 00:17:54,397
AJ.
278
00:17:57,167 --> 00:17:59,697
AJ!
279
00:17:59,733 --> 00:18:02,273
Someone has vomited in
Outpatients. Twice.
280
00:18:10,700 --> 00:18:12,700
Poor Dr Varma.
281
00:18:12,733 --> 00:18:15,473
I simply assumed
he'd been sucking lemons again.
282
00:18:15,500 --> 00:18:16,800
He'll get over it.
283
00:18:16,833 --> 00:18:19,303
Regular humiliation does him
the world of good.
284
00:18:19,333 --> 00:18:21,473
Yeah.
285
00:18:21,500 --> 00:18:25,230
Erm...can I ask you a question,
Lydia?
286
00:18:25,267 --> 00:18:27,197
Yeah. Of course.
287
00:18:36,267 --> 00:18:38,267
Much as I value
your friendship...
288
00:18:38,300 --> 00:18:41,030
- No!
- (Chuckles)
289
00:18:41,067 --> 00:18:43,397
It is for Mala!
290
00:18:43,433 --> 00:18:47,273
I think it's beautiful.
As is she.
291
00:18:47,300 --> 00:18:50,300
- Do you think she'll accept?
- Only one way to find out.
292
00:18:50,333 --> 00:18:52,603
Gonna ask her tonight?
293
00:18:52,633 --> 00:18:55,273
Tonight?
Do you think I should?
294
00:18:55,300 --> 00:18:57,370
There's only one cure
for cold feet.
295
00:18:57,400 --> 00:18:58,800
Hold them to the fire.
296
00:19:06,333 --> 00:19:09,573
Hey. Thanks for helping me.
297
00:19:09,600 --> 00:19:12,630
It was...fun,
if that's the right word?
298
00:19:15,367 --> 00:19:17,097
You're on call tonight, yes?
299
00:19:17,133 --> 00:19:19,133
First night in charge
on your own.
300
00:19:19,167 --> 00:19:21,697
Mm. For my sins.
301
00:19:21,733 --> 00:19:24,033
I have some patients
you need to review.
302
00:19:24,067 --> 00:19:25,997
Sure. No problem.
303
00:19:28,533 --> 00:19:29,833
Got plans?
304
00:19:29,867 --> 00:19:32,427
Actually...I have a date.
305
00:19:35,100 --> 00:19:37,730
LYDIA: The only thing a doctor
likes better than being right
306
00:19:37,767 --> 00:19:39,767
is proving
another doctor wrong.
307
00:19:39,800 --> 00:19:41,500
I don't think Dr Varma
sees it that way.
308
00:19:41,533 --> 00:19:44,033
Sometimes it's hard being
a man in a woman's world.
309
00:19:44,067 --> 00:19:48,267
The truth is, being born with
a penis is a huge disadvantage.
310
00:19:48,300 --> 00:19:50,470
There she is,
the oldest woman in India.
311
00:19:51,833 --> 00:19:53,733
Probably.
312
00:19:53,767 --> 00:19:56,527
Her daughter won't let her go.
313
00:19:56,567 --> 00:19:59,467
- What do you want me to do?
- Her kidneys are failing.
314
00:19:59,500 --> 00:20:02,500
So more fluids if her pressure
drops, nothing more.
315
00:20:02,533 --> 00:20:05,573
If the good Lord wants her,
we shouldn't stand in her way.
316
00:20:05,600 --> 00:20:09,670
Right. I better go home and see
what devastation awaits.
317
00:20:09,700 --> 00:20:12,800
Apparently, my supper's on
the table. Something special.
318
00:20:12,833 --> 00:20:13,933
Have fun.
319
00:20:13,967 --> 00:20:17,027
I'll try, but expect
I'll have to have sex first.
320
00:20:17,067 --> 00:20:19,327
A woman's work.
Call me if you need me.
321
00:20:19,367 --> 00:20:21,127
Of course.
322
00:20:21,167 --> 00:20:23,427
My ship is in your hands
tonight.
323
00:20:23,467 --> 00:20:25,397
Keep her from the rocks, please.
324
00:20:32,733 --> 00:20:34,603
(Motorcycle engine revs)
325
00:20:38,267 --> 00:20:40,197
Hey. How are you feeling?
326
00:20:41,300 --> 00:20:43,230
Better. Thank you.
327
00:20:45,200 --> 00:20:48,170
Very neat.
Not bad for a first effort.
328
00:20:49,500 --> 00:20:50,830
David Copperfield?
329
00:20:50,867 --> 00:20:53,427
Yeah. Have you read it?
330
00:20:53,467 --> 00:20:55,597
Honestly, Dickens pretty much
passed me by.
331
00:20:55,633 --> 00:20:57,103
I'm mostly medical books.
332
00:20:58,333 --> 00:21:00,803
My appendix
is grateful for that.
333
00:21:00,833 --> 00:21:04,103
- You like to read?
- Always.
334
00:21:04,133 --> 00:21:07,033
To be honest,
I'm not much of a farmer.
335
00:21:07,067 --> 00:21:08,797
That was always
my father's life.
336
00:21:10,633 --> 00:21:12,633
He seems very angry.
337
00:21:12,667 --> 00:21:14,597
Only when he is awake.
338
00:21:16,267 --> 00:21:18,767
He is a good person, really.
339
00:21:18,800 --> 00:21:20,670
He just likes to have
his own way.
340
00:21:22,600 --> 00:21:25,270
If I'd listened to him,
we might not be talking.
341
00:21:26,867 --> 00:21:29,167
He will want us
to leave tomorrow.
342
00:21:29,200 --> 00:21:33,070
You're my patient, which means
you leave when I say so.
343
00:21:33,100 --> 00:21:34,700
Nothing intimidates you,
does it?
344
00:21:34,733 --> 00:21:36,733
It's an act.
345
00:21:36,767 --> 00:21:38,697
Don't tell anyone.
346
00:21:41,500 --> 00:21:43,270
So does it have a happy ending?
347
00:21:45,067 --> 00:21:46,567
When I finish,
I will let you know.
348
00:22:08,500 --> 00:22:10,000
Gin and tonic?
349
00:22:17,867 --> 00:22:21,267
Believe it or not, it's not the
first time I've co-habited.
350
00:22:21,300 --> 00:22:23,130
Do I want to hear this?
351
00:22:23,167 --> 00:22:25,567
Picture a one-bedroom flat
in Stourbridge.
352
00:22:25,600 --> 00:22:28,130
I was 19.
353
00:22:28,167 --> 00:22:29,697
Wendy worked at the brewery.
354
00:22:29,733 --> 00:22:31,733
Free samples.
355
00:22:31,767 --> 00:22:34,497
Very adventurous girl.
356
00:22:34,533 --> 00:22:36,533
Truly, I was living the dream.
357
00:22:36,567 --> 00:22:38,497
I really don't want
to hear this.
358
00:22:38,533 --> 00:22:41,203
It all started with
a single pink toothbrush.
359
00:22:41,233 --> 00:22:44,533
One day it just appeared in the
half-pint pot by the wash basin.
360
00:22:44,567 --> 00:22:49,327
I raised the issue and was told
it was merely convenience.
361
00:22:49,367 --> 00:22:51,327
But it didn't stop there.
362
00:22:51,367 --> 00:22:53,367
Next came spare underwear...
363
00:22:53,400 --> 00:22:55,030
a bathrobe.
364
00:22:55,067 --> 00:22:57,767
Then one day I opened
the wardrobe and it hit me.
365
00:22:57,800 --> 00:22:58,800
What?
366
00:22:58,833 --> 00:23:00,633
Seven pairs of shoes, a foot spa
367
00:23:00,667 --> 00:23:03,127
and the fact that I was
in a serious relationship.
368
00:23:03,167 --> 00:23:06,027
(Laughs) What did you do?
369
00:23:06,067 --> 00:23:08,727
I did what any 19-year-old
would do in that situation.
370
00:23:08,767 --> 00:23:11,227
I treated her appallingly
until she left me.
371
00:23:11,267 --> 00:23:13,327
Forgive me for not being
surprised.
372
00:23:13,367 --> 00:23:15,067
I was young and foolish.
373
00:23:15,100 --> 00:23:17,100
Good thing you've changed then,
eh?
374
00:23:20,067 --> 00:23:21,467
I mean, look.
375
00:23:21,500 --> 00:23:23,370
It's perfect.
376
00:23:23,400 --> 00:23:25,330
Enough to make
anyone fall in love.
377
00:23:26,467 --> 00:23:27,797
There's a lot of it about.
378
00:23:27,833 --> 00:23:31,573
An engagement ring's burning a
hole in Ram's pocket as I speak.
379
00:23:33,567 --> 00:23:34,697
Is that a hint?
380
00:23:35,567 --> 00:23:37,467
What? God, no!
381
00:23:41,833 --> 00:23:44,273
- Were you being serious?
- Of course not.
382
00:23:44,300 --> 00:23:46,230
Here, I'll get your dessert.
383
00:23:48,233 --> 00:23:49,633
Thank you.
384
00:23:57,167 --> 00:23:59,097
(Insects trilling)
385
00:24:09,067 --> 00:24:10,997
(Greg hums to himself)
386
00:24:16,600 --> 00:24:18,530
(Rumble of thunder)
387
00:24:23,667 --> 00:24:25,597
(Cutlery clattering in kitchen)
388
00:24:30,100 --> 00:24:31,470
AJ: Is he OK?
389
00:24:31,500 --> 00:24:33,670
He has a fever.
His pulse is too high.
390
00:24:35,300 --> 00:24:37,130
I need you to go
and get more fluids.
391
00:24:37,167 --> 00:24:39,427
Mari said we're
down to the last three bags.
392
00:24:39,467 --> 00:24:41,527
Which my patient needs. Now.
393
00:24:41,567 --> 00:24:43,197
OK.
394
00:24:45,700 --> 00:24:48,400
So, Doctor, now that you've
cured him, can he leave?
395
00:24:48,433 --> 00:24:50,633
Your son has just had
a major operation
396
00:24:50,667 --> 00:24:52,827
and the infection
spread to his belly.
397
00:24:52,867 --> 00:24:55,697
- He needs antibiotics and time.
- Maybe some other doctor?
398
00:24:55,733 --> 00:24:57,333
- I'm not...
- If he's not well...
399
00:24:57,367 --> 00:24:59,497
Tonight I am the senior doctor
in this hospital.
400
00:24:59,533 --> 00:25:01,603
Which means
my decision is final.
401
00:25:19,533 --> 00:25:21,473
(Woman sobbing)
402
00:25:27,733 --> 00:25:29,203
Mari?
403
00:25:29,233 --> 00:25:30,733
(Mari sobs)
404
00:25:30,767 --> 00:25:33,797
I'm so sorry, Doctor.
This is totally unprofessional.
405
00:25:34,733 --> 00:25:36,103
Sorry.
406
00:25:36,133 --> 00:25:37,773
Are you OK?
407
00:25:39,467 --> 00:25:42,127
I thought it was just
a squabble.
408
00:25:42,167 --> 00:25:44,427
And then this morning
I got this.
409
00:25:47,067 --> 00:25:50,627
Apparently er...
he's found someone else...
410
00:25:52,833 --> 00:25:54,773
..who can provide what I can't.
411
00:25:58,133 --> 00:26:00,333
I'm sorry. Really.
412
00:26:00,367 --> 00:26:03,367
- Thank you.
- I'm sorry.
413
00:26:03,400 --> 00:26:04,830
No, no.
414
00:26:04,867 --> 00:26:07,727
It's me who should apologise.
415
00:26:07,767 --> 00:26:11,227
This is totally irresponsible to
bring personal problems to work.
416
00:26:11,267 --> 00:26:13,267
I will not do it again.
417
00:26:13,300 --> 00:26:15,730
- Mere self-indulgence. No.
- Mari, wait.
418
00:26:15,767 --> 00:26:17,567
I don't mind talking. Wait.
419
00:26:17,600 --> 00:26:20,270
(Electricity fizzes,
machinery powers down)
420
00:26:25,267 --> 00:26:27,627
MARI: We need to start
the backup generator.
421
00:26:28,833 --> 00:26:30,773
(Thunder rumbles)
422
00:26:37,767 --> 00:26:39,297
You know how to use this?
423
00:26:39,333 --> 00:26:43,133
Of course, Doctor. This is not
the first time. Hold this.
424
00:26:43,167 --> 00:26:45,597
- Fuel connected?
- Yes. Glow plugs...
425
00:26:45,633 --> 00:26:47,473
(Generator powers up)
426
00:26:51,867 --> 00:26:53,767
(Generator powers down)
427
00:26:56,433 --> 00:26:58,203
That's not good.
428
00:27:01,267 --> 00:27:03,667
AJ's checking to see
if the street lights are out.
429
00:27:03,700 --> 00:27:05,730
It could be down across
the whole state.
430
00:27:05,767 --> 00:27:07,067
It's totally dead.
431
00:27:07,100 --> 00:27:09,470
If there's no power,
nothing will work.
432
00:27:09,500 --> 00:27:11,700
Even the mobiles need power
to the masts.
433
00:27:13,200 --> 00:27:15,100
What do you want to do?
434
00:27:15,133 --> 00:27:17,503
(Match strikes)
435
00:27:17,533 --> 00:27:21,103
OK, let's get as many patients
as possible to the female ward.
436
00:27:21,133 --> 00:27:22,573
That way we can
keep an eye on them.
437
00:27:22,600 --> 00:27:25,230
More torches, more candles,
whatever you can find.
438
00:27:25,267 --> 00:27:27,827
- And then send AJ for help.
- In this?
439
00:27:27,867 --> 00:27:29,267
We don't have a choice.
440
00:27:30,267 --> 00:27:31,797
Yes, Doctor.
441
00:27:31,833 --> 00:27:33,633
Ruby, I need you now. Come on.
442
00:27:35,100 --> 00:27:37,030
(Agitated chatter)
443
00:27:41,367 --> 00:27:43,127
We can't get a blood pressure.
444
00:27:45,233 --> 00:27:48,133
- How long has he been in pain?
- An hour, maybe more.
445
00:27:48,167 --> 00:27:49,797
MARI: His pulse is weaker.
446
00:27:49,833 --> 00:27:52,373
He's tachycardic and
his temperature is up.
447
00:27:54,400 --> 00:27:56,200
What do you want to do?
448
00:27:56,233 --> 00:27:59,473
What's wrong, Doctor? I thought
the procedure went well.
449
00:27:59,500 --> 00:28:00,770
I thought so.
450
00:28:00,800 --> 00:28:03,530
Maybe I didn't close him up
properly.
451
00:28:03,567 --> 00:28:07,127
If I made a mistake, he could be
bleeding at the operation site.
452
00:28:07,167 --> 00:28:09,467
But Dr Varma was there with you.
453
00:28:09,500 --> 00:28:11,400
We need to take him back
to theatre.
454
00:28:11,433 --> 00:28:13,133
We can't without power.
455
00:28:13,167 --> 00:28:15,097
If he's bleeding, it won't stop.
456
00:28:15,133 --> 00:28:18,273
- I have to go in and check.
- Dr Walker, that is impossible!
457
00:28:18,300 --> 00:28:20,500
We either operate now
or we watch him die.
458
00:28:25,400 --> 00:28:27,270
(Thunder rumbles)
459
00:28:29,733 --> 00:28:31,673
(Manual vacuum pump)
460
00:28:36,267 --> 00:28:37,997
- Doctor?
- OK.
461
00:28:40,800 --> 00:28:42,270
OK, turn it on.
462
00:28:54,633 --> 00:28:56,503
MARI: Are you ready?
463
00:28:59,200 --> 00:29:00,800
Ruby?
464
00:29:02,767 --> 00:29:04,697
- Yeah. Let's get on with it.
- OK.
465
00:29:13,267 --> 00:29:15,197
(Thunder crashes)
466
00:29:23,333 --> 00:29:25,273
(Rain patters)
467
00:29:33,433 --> 00:29:35,373
AJ: It's going down.
468
00:29:44,367 --> 00:29:45,527
RUBY: Shit.
469
00:29:48,467 --> 00:29:50,397
MARI: Doctor, what's wrong?
470
00:29:51,367 --> 00:29:52,467
Ruby?
471
00:29:52,500 --> 00:29:54,170
Nothing.
472
00:29:54,200 --> 00:29:56,130
Nothing's wrong.
473
00:29:57,300 --> 00:29:59,130
No bleeding, no leak.
474
00:30:01,667 --> 00:30:03,367
LYDIA:
What the hell are you doing?
475
00:30:03,400 --> 00:30:06,100
I didn't believe them
when they said you were in here.
476
00:30:08,067 --> 00:30:09,597
Step away, Dr Walker.
477
00:30:12,067 --> 00:30:14,197
We need to wash out
and close up immediately.
478
00:30:14,233 --> 00:30:15,533
Yes, Doctor.
479
00:30:25,400 --> 00:30:27,400
LYDIA: I just want to know why.
480
00:30:27,433 --> 00:30:29,303
I thought it was
the right decision.
481
00:30:29,333 --> 00:30:32,033
To try and operate
during a blackout?
482
00:30:32,067 --> 00:30:34,327
It could have been
a failed anastomosis.
483
00:30:34,367 --> 00:30:36,427
He could have been bleeding out.
484
00:30:36,467 --> 00:30:38,467
And was he?
485
00:30:38,500 --> 00:30:40,300
No.
486
00:30:40,333 --> 00:30:42,833
There's a fine line between
confidence and arrogance.
487
00:30:42,867 --> 00:30:45,367
Let's hope this boy
doesn't pay the price.
488
00:30:45,400 --> 00:30:47,400
Ah, perfect timing.
489
00:30:47,433 --> 00:30:49,433
I need you to take over here.
490
00:30:49,467 --> 00:30:52,497
Check for possible septic shock
post repeat surgery.
491
00:30:52,533 --> 00:30:55,633
She brought him back here alone
so I've created a monster.
492
00:30:55,667 --> 00:30:59,127
Carry on with manual ventilation
till the power comes back on.
493
00:30:59,167 --> 00:31:00,497
Of course.
494
00:31:15,100 --> 00:31:16,500
Doctor?
495
00:31:18,867 --> 00:31:20,797
(Thunder rumbles)
496
00:31:22,433 --> 00:31:24,333
Your son's very sick.
497
00:31:24,367 --> 00:31:26,497
We're doing everything we can
to help him.
498
00:31:37,867 --> 00:31:39,827
Every day he works.
499
00:31:39,867 --> 00:31:41,797
Hours and hours.
500
00:31:43,867 --> 00:31:47,127
He's all I have...
501
00:31:47,167 --> 00:31:49,627
..the only thing in my life
that is worth anything.
502
00:31:54,233 --> 00:31:56,173
I need to talk to him.
503
00:31:58,433 --> 00:32:00,373
The boy's a dreamer, you know?
504
00:32:02,267 --> 00:32:05,197
Head always in the clouds,
or in one of his damn books.
505
00:32:08,667 --> 00:32:10,597
He needed discipline.
506
00:32:14,300 --> 00:32:16,230
I love my son.
507
00:32:17,533 --> 00:32:19,733
I must make sure he knows that.
508
00:32:24,567 --> 00:32:26,067
Follow me.
509
00:32:36,633 --> 00:32:38,573
(Ruby clears her throat)
510
00:32:41,100 --> 00:32:42,730
My patient.
511
00:32:43,800 --> 00:32:45,730
Lydia asked me to take charge.
512
00:32:47,367 --> 00:32:48,797
I know.
513
00:33:14,100 --> 00:33:16,030
I'm afraid it won't be
much longer now.
514
00:33:18,067 --> 00:33:20,497
The time, please?
What is the time?
515
00:33:20,533 --> 00:33:23,403
Almost 4am.
516
00:33:23,433 --> 00:33:27,103
It's too soon. We must continue.
Please, Doctor.
517
00:33:27,133 --> 00:33:30,403
I'm so sorry. There's really
not much more we can do.
518
00:33:35,167 --> 00:33:36,997
(Speaks in Malayalam)
519
00:33:41,500 --> 00:33:43,200
She hears me.
520
00:33:43,833 --> 00:33:45,373
She understands.
521
00:33:50,133 --> 00:33:52,073
(Pump hisses)
522
00:33:56,233 --> 00:33:58,233
Your own father
must be very proud of you.
523
00:33:59,233 --> 00:34:01,173
A doctor so young.
524
00:34:03,733 --> 00:34:05,673
My father left
when I was a baby.
525
00:34:07,300 --> 00:34:09,300
He must have been weak.
526
00:34:09,333 --> 00:34:11,833
Or perhaps...mentally deficient.
527
00:34:11,867 --> 00:34:14,027
(Ruby chuckles)
528
00:34:14,067 --> 00:34:17,627
I think Mum just thought he was
a selfish, self-centred bastard.
529
00:34:17,667 --> 00:34:19,597
I don't even know
if he's dead or alive.
530
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
So this is why you came here?
531
00:34:23,533 --> 00:34:25,473
To look for your father?
532
00:34:27,267 --> 00:34:28,597
No.
533
00:34:28,633 --> 00:34:30,573
I came here to...
534
00:34:33,467 --> 00:34:35,467
I don't know why I came here.
535
00:34:35,500 --> 00:34:37,600
I wasn't happy in England,
I know that.
536
00:34:41,167 --> 00:34:43,097
Only a fool wants to be happy.
537
00:34:46,367 --> 00:34:49,097
And you are nobody's fool...
I think.
538
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
Oh, finally.
We'll put him on the machine.
539
00:34:58,733 --> 00:35:00,733
(Monitor bleeps)
540
00:35:00,767 --> 00:35:02,427
Hold this.
541
00:35:19,333 --> 00:35:21,173
(Bell tinkles)
542
00:35:24,667 --> 00:35:25,997
GABRIEL: Coffee?
543
00:35:26,833 --> 00:35:28,403
Thanks.
544
00:35:28,433 --> 00:35:29,803
(Gabriel exhales)
545
00:35:29,833 --> 00:35:31,833
How is he?
546
00:35:31,867 --> 00:35:33,797
Yeah, better.
547
00:35:35,133 --> 00:35:36,533
Good.
548
00:35:38,533 --> 00:35:40,473
(Birdsong)
549
00:35:43,533 --> 00:35:45,473
What would you have done?
550
00:35:51,233 --> 00:35:53,173
I don't know.
551
00:36:08,167 --> 00:36:09,427
I'm sorry.
552
00:36:13,067 --> 00:36:15,197
The time of death,
Doctor, please?
553
00:36:15,233 --> 00:36:17,573
Your mother passed away
at 6:10 this morning.
554
00:36:17,600 --> 00:36:19,530
(Sighs)
555
00:36:20,800 --> 00:36:22,800
You will record this?
556
00:36:22,833 --> 00:36:24,773
That's the procedure, yes.
557
00:36:26,233 --> 00:36:28,733
This is fine. She's done it.
558
00:36:39,200 --> 00:36:41,200
Can I get the spanner?
559
00:36:41,233 --> 00:36:43,173
- Ten mil.
- Yes. Yes.
560
00:36:47,667 --> 00:36:49,127
Here.
561
00:36:51,533 --> 00:36:54,473
So this means you are speaking
to your father again?
562
00:36:54,500 --> 00:36:56,430
I think I just did.
563
00:36:58,133 --> 00:36:59,633
You did well last night.
564
00:37:01,067 --> 00:37:03,067
Even Mari said so.
565
00:37:03,100 --> 00:37:04,700
And she's a harsh mistress.
566
00:37:05,533 --> 00:37:06,703
(Sighs)
567
00:37:06,733 --> 00:37:09,073
The piston's completely
seized up.
568
00:37:09,100 --> 00:37:11,030
- It's no good.
- (Clattering)
569
00:37:25,233 --> 00:37:27,173
For God's sake,
say something, AJ.
570
00:37:31,400 --> 00:37:33,330
When do you plan on asking her?
571
00:37:34,733 --> 00:37:36,733
When the time is right.
572
00:37:36,767 --> 00:37:40,127
You know these things, they...
they need the right moment.
573
00:37:44,233 --> 00:37:47,233
You've got to grow up, AJ.
574
00:37:47,267 --> 00:37:50,527
But your father needs to...
let you.
575
00:37:52,433 --> 00:37:55,673
This is the first step
for you and for me.
576
00:37:58,367 --> 00:37:59,727
Well?
577
00:38:05,800 --> 00:38:07,730
Congratulations.
578
00:38:08,867 --> 00:38:10,797
- My boy!
- Ooh!
579
00:38:12,867 --> 00:38:15,027
Can I have my old job back?
580
00:38:15,067 --> 00:38:16,167
Not a chance.
581
00:38:20,700 --> 00:38:22,800
- Good morning.
- How are you feeling?
582
00:38:22,833 --> 00:38:25,373
The boy has the strength
of youth.
583
00:38:25,400 --> 00:38:29,670
One minute they are at death's
door, the next, ready for work.
584
00:38:29,700 --> 00:38:32,270
Well, I think a period of
recuperation is necessary.
585
00:38:32,300 --> 00:38:35,530
Give someone a taste of an idle
life, you've lost them forever.
586
00:38:39,267 --> 00:38:41,197
OK. One day.
587
00:38:42,333 --> 00:38:44,333
Not a minute more!
588
00:38:44,367 --> 00:38:47,297
Mr Matthews, can I just...
589
00:38:47,333 --> 00:38:51,073
I gave you what you asked for,
a chance to speak to him.
590
00:38:51,100 --> 00:38:53,600
Well, I'm quite grateful
for that.
591
00:38:53,633 --> 00:38:55,633
So tell him what you told me.
592
00:38:55,667 --> 00:38:56,697
What?
593
00:38:58,133 --> 00:39:00,433
I am old.
I keep forgetting things.
594
00:39:02,100 --> 00:39:04,830
Tell him that you love him.
595
00:39:04,867 --> 00:39:07,097
Every father loves
their children.
596
00:39:07,133 --> 00:39:09,573
Nobody needs to shout it
from the rooftops.
597
00:39:11,433 --> 00:39:14,773
You will find him one day and
he will tell you this himself.
598
00:39:32,700 --> 00:39:34,070
Can I help you?
599
00:39:35,400 --> 00:39:37,770
It's OK, Doctor.
This is Mr Shafeez.
600
00:39:38,800 --> 00:39:40,500
He's my accountant.
601
00:39:40,533 --> 00:39:43,303
Which doesn't explain why he's
looking at my hospital notes.
602
00:39:43,333 --> 00:39:45,073
This is Shweta,
my granddaughter.
603
00:39:45,100 --> 00:39:47,470
She wishes to go to university.
604
00:39:47,500 --> 00:39:51,630
Ten years ago, my mother placed
a wager with Mr Shafeez,
605
00:39:51,667 --> 00:39:54,667
that she would live
until she was 100 years old.
606
00:39:54,700 --> 00:39:56,530
The odds were high enough
607
00:39:56,567 --> 00:39:59,627
to give her great-granddaughter
an education.
608
00:39:59,667 --> 00:40:03,727
My mother was born at 6:03
on this day, in 1918.
609
00:40:05,133 --> 00:40:07,503
Can you confirm
the exact time of death?
610
00:40:07,533 --> 00:40:09,833
I can.
611
00:40:09,867 --> 00:40:12,127
Thank you for all you've done
for my family.
612
00:40:21,433 --> 00:40:24,773
Ah, Dr Walker! There's
a reporter here to see you.
613
00:40:24,800 --> 00:40:27,530
Someone told them about your
torchlight heroics last night
614
00:40:27,567 --> 00:40:29,127
and they want an interview.
615
00:40:29,167 --> 00:40:31,267
I shouldn't have taken him back.
You know that.
616
00:40:31,300 --> 00:40:33,500
Never let the truth get in
the way of a good story.
617
00:40:33,533 --> 00:40:36,773
Especially if the publicity
helps us get a new generator.
618
00:40:36,800 --> 00:40:40,070
He's outside. Flirt a little.
I have a house call to make.
619
00:40:47,200 --> 00:40:49,130
PHOTOGRAPHER: Go on, smile.
620
00:40:53,500 --> 00:40:55,430
PHOTOGRAPHER: Go on, smile.
621
00:41:08,867 --> 00:41:10,767
I hope they got your good side.
622
00:41:10,800 --> 00:41:12,800
It wasn't my idea.
Lydia insisted.
623
00:41:12,833 --> 00:41:14,373
Of course.
624
00:41:14,400 --> 00:41:16,230
One of her core skills.
625
00:41:18,400 --> 00:41:20,570
So...you finally lost
your virginity.
626
00:41:22,367 --> 00:41:24,367
Your first solo operation.
627
00:41:24,400 --> 00:41:27,100
That makes you a real surgeon.
628
00:41:27,133 --> 00:41:30,033
An unnecessary one
that almost killed my patient.
629
00:41:30,067 --> 00:41:33,297
You were alone and you made
the call. That's what matters.
630
00:41:33,333 --> 00:41:35,073
Maybe.
631
00:41:38,300 --> 00:41:39,400
Definitely.
632
00:41:40,833 --> 00:41:44,733
Also, you were right
and I was wrong.
633
00:41:46,800 --> 00:41:49,170
Wow.
634
00:41:49,200 --> 00:41:50,730
Can I have that in writing?
635
00:41:50,767 --> 00:41:52,397
(Gabriel chuckles)
636
00:42:00,733 --> 00:42:02,673
(Engine fails to start)
637
00:42:06,600 --> 00:42:08,700
Can I have a jump start?
638
00:42:08,733 --> 00:42:11,233
- I can't hear you.
- Can I have a jump start?
639
00:42:11,267 --> 00:42:13,397
- I'm sorry, I can't hear you!
- Wait!
640
00:42:29,833 --> 00:42:31,273
LYDIA: Hi.
641
00:42:34,300 --> 00:42:36,300
Can I see some ID, please?
642
00:42:36,333 --> 00:42:38,333
Thank you for dinner last night.
643
00:42:38,367 --> 00:42:41,697
- Shame you missed dessert.
- I'm not an easy person.
644
00:42:41,733 --> 00:42:43,733
I know.
645
00:42:43,767 --> 00:42:45,827
It's a significant part
of your charm.
646
00:42:45,867 --> 00:42:47,597
You could do better.
647
00:42:48,667 --> 00:42:50,767
Well...not better, obviously.
648
00:42:52,100 --> 00:42:53,430
Simpler.
649
00:42:53,467 --> 00:42:55,467
I know that too.
650
00:42:55,500 --> 00:42:59,070
I don't want to be a pink
toothbrush in a half-pint pot.
651
00:43:02,433 --> 00:43:05,373
Christ, what do you have to do
to get a bloody pint round here?
652
00:43:06,800 --> 00:43:10,370
Well, well, well!
653
00:43:10,400 --> 00:43:12,400
You need your wallet
for a start!
654
00:43:12,433 --> 00:43:14,433
- How are you?
- I'm all right.
655
00:43:14,467 --> 00:43:15,827
Pint of Sadlers?
656
00:43:15,867 --> 00:43:17,527
(Laughs) Paul!
657
00:43:17,567 --> 00:43:19,567
- Dr Fonseca.
- Hello, Paul.
658
00:43:19,600 --> 00:43:21,470
GREG: What are you doing here?
659
00:43:21,500 --> 00:43:24,000
PAUL: Love what you've done
with the place.
660
00:43:26,700 --> 00:43:28,800
MARI: I'm really not sure
about this.
661
00:43:28,833 --> 00:43:30,773
Just give it a go, OK?
662
00:43:34,667 --> 00:43:37,027
Good? Good. All right.
663
00:43:38,467 --> 00:43:39,627
OK?
664
00:43:39,667 --> 00:43:41,427
Just start steady, yeah?
665
00:43:41,467 --> 00:43:43,397
Left. Then right, OK?
666
00:43:48,700 --> 00:43:50,630
Good. Harder.
667
00:43:53,200 --> 00:43:55,430
That's his stupid face
right there, yeah?
668
00:43:55,467 --> 00:43:57,067
Get it.
669
00:43:58,067 --> 00:43:59,467
Come on.
670
00:43:59,500 --> 00:44:01,500
A bit more. Harder.
671
00:44:01,533 --> 00:44:04,673
That's it. That's it.
Stupid bloody face.
672
00:44:04,700 --> 00:44:06,200
That's better.
673
00:44:07,300 --> 00:44:08,300
(Sobs)
674
00:44:22,833 --> 00:44:24,773
- Good?
- Thank you.
675
00:44:27,433 --> 00:44:29,433
Do you want to stop?
676
00:44:29,467 --> 00:44:30,997
No.
677
00:44:32,333 --> 00:44:34,273
All right.
678
00:44:41,600 --> 00:44:43,370
(Birdsong)
679
00:44:48,800 --> 00:44:50,730
(Bicycle bell tings)
680
00:45:14,767 --> 00:45:16,397
Your tea, sir.
681
00:45:16,433 --> 00:45:18,303
Thank you.
45801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.