All language subtitles for The.Bee.Gees.How.Can.You.Mend.a.Broken.Heart.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-English-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,749 --> 00:00:03,292
[ljus ton]
2
00:00:04,749 --> 00:00:07,666
[funky baslinje]
3
00:00:07,749 --> 00:00:12,958
âȘ âȘ
4
00:00:13,041 --> 00:00:15,958
[remix av "Stayin 'Alive"]
5
00:00:16,041 --> 00:00:17,583
[funky discomusik]
6
00:00:17,666 --> 00:00:20,375
- âȘ Du kan sĂ€ga
förresten anvĂ€nder jag min promenad âȘ
7
00:00:20,458 --> 00:00:23,000
âȘ âȘ
8
00:00:23,083 --> 00:00:25,333
âȘ Musik högt âȘ
9
00:00:25,417 --> 00:00:27,333
âȘ Sparkade runt âȘ
10
00:00:27,417 --> 00:00:29,833
âȘ Och nu Ă€r det okej,
det Ă€r okej âȘ
11
00:00:29,916 --> 00:00:32,125
âȘ Och du kan titta
tvĂ€rtom âȘ
12
00:00:32,208 --> 00:00:34,499
âȘ Vi kan försöka förstĂ„ âȘ
13
00:00:34,583 --> 00:00:36,875
âȘ "The New York Times" "
effekt pĂ„ mĂ€nniskan âȘ
14
00:00:36,958 --> 00:00:38,666
âȘ âȘ
15
00:00:38,749 --> 00:00:39,833
[siren klagar]
16
00:00:39,916 --> 00:00:41,583
âȘ âȘ
17
00:00:41,666 --> 00:00:43,875
âȘ Ah, ha, ha, ha âȘ
18
00:00:43,958 --> 00:00:50,875
âȘ HĂ„ll dig vid liv âȘ
19
00:00:50,958 --> 00:00:54,499
âȘ âȘ
20
00:00:54,583 --> 00:00:56,583
[otydlig prat]
21
00:00:56,666 --> 00:00:58,749
[publik jublar]
22
00:00:58,833 --> 00:01:00,749
- Okej, killar,
nÀr du Àr redo.
23
00:01:00,833 --> 00:01:02,083
Okej, mÀn, gÄ tillbaka i raden.
24
00:01:02,167 --> 00:01:03,250
- Hur fick ni mÀnniskor
tillbaka hit?
25
00:01:03,333 --> 00:01:04,541
Kom igen. Kom igen.
FörlÄt.
26
00:01:04,624 --> 00:01:05,875
- UrsÀkta mig.
Har du en penna?
27
00:01:05,958 --> 00:01:07,167
- Jag Àr ledsen,
du kan inte komma in hÀr.
28
00:01:07,250 --> 00:01:08,666
- Ta honom hÀrifrÄn.
- Du kan inte komma in hÀr.
29
00:01:08,749 --> 00:01:10,833
Vad gör du?
Det hÀr Àr en privat session!
30
00:01:10,916 --> 00:01:12,541
[publik jublar]
31
00:01:12,624 --> 00:01:15,041
- Tack.
32
00:01:15,125 --> 00:01:18,583
Tack sÄ jÀttemycket.
God kvÀll till er alla.
33
00:01:18,666 --> 00:01:19,875
Tack.
34
00:01:19,958 --> 00:01:22,833
["Hur kan du reparera
ett brustet hjÀrta?"]
35
00:01:22,916 --> 00:01:24,583
[mjuk ballad]
36
00:01:24,666 --> 00:01:28,833
- Jag kan tÀnka
av yngre dagar âȘ
37
00:01:28,916 --> 00:01:31,958
âȘ NĂ€r jag lever för mitt liv âȘ
38
00:01:32,041 --> 00:01:36,250
âȘ Var allt en man
skulle kunna göra âȘ
39
00:01:36,333 --> 00:01:42,624
Jag kunde aldrig se imorgon âȘ
40
00:01:42,708 --> 00:01:45,250
Ingen sa ett ord âȘ
41
00:01:45,333 --> 00:01:50,083
âȘ Om sorgen âȘ
42
00:01:50,167 --> 00:01:51,749
- âȘ Och âȘ
43
00:01:51,833 --> 00:01:54,624
âȘ Hur kan du laga âȘ
44
00:01:54,708 --> 00:01:58,958
âȘ Ett brustet hjĂ€rta? âȘ
45
00:01:59,041 --> 00:02:00,791
âȘ Hur kan du stoppa regnet âȘ
46
00:02:00,875 --> 00:02:04,250
âȘ FrĂ„n att falla ner? âȘ
47
00:02:04,333 --> 00:02:07,791
alla: âȘ Hur kan du stoppa âȘ
48
00:02:07,875 --> 00:02:10,583
âȘ Solen skiner? âȘ
49
00:02:10,666 --> 00:02:15,250
âȘ Vad gör vĂ€rlden
gĂ„ runt? âȘ
50
00:02:15,333 --> 00:02:19,958
âȘ Na, na, na-na-na-na âȘ
51
00:02:20,041 --> 00:02:23,458
âȘ Na-na-na-na-na âȘ
52
00:02:23,541 --> 00:02:26,292
âȘ Na-na-na-na âȘ
53
00:02:26,375 --> 00:02:29,083
âȘ Na-na-na âȘ
54
00:02:29,167 --> 00:02:32,791
âȘ HjĂ€lp mig att reparera âȘ
55
00:02:32,875 --> 00:02:36,916
âȘ Mitt krossade hjĂ€rta âȘ
56
00:02:37,000 --> 00:02:41,125
- âȘ Och lĂ„t mig leva igen âȘ
57
00:02:41,208 --> 00:02:45,125
[skÄl och applÄder]
âȘ Da-da, da-da-da âȘ
58
00:02:45,208 --> 00:02:49,499
âȘ Da-da-da-da âȘ
59
00:02:49,583 --> 00:02:55,541
âȘ Da-da-da-da-da-da âȘ
60
00:02:55,624 --> 00:03:02,624
âȘ âȘ
61
00:03:13,250 --> 00:03:15,666
Jag börjar
att erkÀnna faktum
62
00:03:15,749 --> 00:03:18,666
att ingenting Àr sant.
63
00:03:18,749 --> 00:03:20,499
Ingenting.
64
00:03:20,583 --> 00:03:22,458
Allt beror pÄ uppfattning.
65
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Min nÀrmaste familj Àr borta.
66
00:03:26,458 --> 00:03:28,541
Men det Àr livet.
67
00:03:28,624 --> 00:03:30,208
Det Àr samma sak
med varje familj,
68
00:03:30,292 --> 00:03:32,292
att nÄgon kommer att vara kvar
i slutet.
69
00:03:34,958 --> 00:03:36,916
Och den hÀr livstiden,
70
00:03:37,000 --> 00:03:39,541
Jag har fantastiska minnen,
71
00:03:39,624 --> 00:03:41,875
men allas minne
Ă€r annorlunda,
72
00:03:41,958 --> 00:03:44,499
sÄ de Àr bara mina minnen,
du vet?
73
00:03:46,292 --> 00:03:48,000
Jag vet att Maurice
och Robin skulle ha haft
74
00:03:48,083 --> 00:03:50,541
en annan typ av minne.
75
00:03:50,624 --> 00:03:51,708
[projektor whirring]
76
00:03:51,791 --> 00:03:53,541
[Richard Swifts "Lady Luck"]
77
00:03:53,624 --> 00:03:56,083
- âȘ En, tvĂ„, tre, fyra âȘ
78
00:03:56,167 --> 00:03:57,208
âȘ âȘ
79
00:03:57,292 --> 00:03:59,208
- Jag minns att Barry sa
den dagen,
80
00:03:59,292 --> 00:04:01,250
vi blir riktigt kÀnda.
81
00:04:01,333 --> 00:04:04,041
Och vi sa, "Ă
h, ja."
Du vet, "Vad du Àn sÀger."
82
00:04:04,125 --> 00:04:06,541
Han Àr storebror, vet du.
83
00:04:06,624 --> 00:04:08,417
- âȘ Ooh âȘ
84
00:04:08,499 --> 00:04:10,083
- Vi sÄg oss sjÀlva
som tripletter
85
00:04:10,167 --> 00:04:12,250
snarare Àn jag och Maurice
att vara tvillingar,
86
00:04:12,333 --> 00:04:14,749
och det har vi alltid gjort
samma mÄl som vÀxer upp
87
00:04:14,833 --> 00:04:16,666
att det blev omöjligt
att se varandra
88
00:04:16,749 --> 00:04:19,250
som vanliga bröder.
89
00:04:19,333 --> 00:04:20,916
- Min nionde jul,
90
00:04:21,000 --> 00:04:22,958
det fanns en akustisk gitarr
i slutet av min sÀng,
91
00:04:23,041 --> 00:04:25,083
och Robin och Maurice började
att samarbeta
92
00:04:25,167 --> 00:04:26,791
och lÄtsas sjunga med mig,
93
00:04:26,875 --> 00:04:30,333
och vi började spela
som en tonÄrig handling.
94
00:04:30,417 --> 00:04:31,499
âȘ Jag, O âȘ
95
00:04:31,583 --> 00:04:33,083
- Vi emigrerade
som en hel familj
96
00:04:33,167 --> 00:04:35,250
frÄn England
till Australien.
97
00:04:35,333 --> 00:04:37,083
- Vi hade alla tre
samma förstÄelse
98
00:04:37,167 --> 00:04:38,417
att vi skulle Äka
att vara berömd
99
00:04:38,499 --> 00:04:39,958
Kom helvete eller högt vatten.
100
00:04:40,041 --> 00:04:43,250
Du vet att jag Àlskar att stÄ upp
pĂ„ morgonen âȘ
101
00:04:43,333 --> 00:04:47,083
âȘ NĂ€r solen först slĂ„r till
trĂ€den âȘ
102
00:04:47,167 --> 00:04:48,958
VÄr far,
han hade sitt eget band,
103
00:04:49,041 --> 00:04:52,208
men det gick inte,
sÄ han blev vÄr chef,
104
00:04:52,292 --> 00:04:53,250
och det var ett lag.
105
00:04:53,333 --> 00:04:54,749
Det var oss tre och pappa.
106
00:04:54,833 --> 00:04:56,125
Och mamma, förstÄs.
107
00:04:56,208 --> 00:04:58,417
- Min mamma,
hon var alltid personen
108
00:04:58,499 --> 00:05:00,791
som höll lugnet
mellan pappa och oss.
109
00:05:00,875 --> 00:05:03,417
Mycket stark, mycket lojal.
110
00:05:03,499 --> 00:05:04,417
["Hur mÄnga fÄglar"]
111
00:05:04,499 --> 00:05:05,417
[publik skriker]
112
00:05:05,499 --> 00:05:06,958
- Skalbaggarna
har precis kommit
113
00:05:07,041 --> 00:05:08,833
för första gÄngen
i vÄrt land.
114
00:05:08,916 --> 00:05:10,375
- NĂ€r Beatles kom
pÄ scenen,
115
00:05:10,458 --> 00:05:13,250
det var som, "Det Àr vad
vi har försökt göra. "
116
00:05:13,333 --> 00:05:14,916
- De vÀnde popmusik
till en konstform,
117
00:05:15,000 --> 00:05:16,458
och de sjöng
tredelad harmoni
118
00:05:16,541 --> 00:05:17,666
som vi gjorde.
119
00:05:17,749 --> 00:05:19,083
- SÄ vi bestÀmde oss sjÀlva
120
00:05:19,167 --> 00:05:22,125
att vi skulle vara tillbaka
del av den brittiska invasionen.
121
00:05:22,208 --> 00:05:23,916
- Att göra musik var
vad vi ville göra
122
00:05:24,000 --> 00:05:25,458
för resten av vÄra liv,
123
00:05:25,541 --> 00:05:27,499
sÄ vi tÀnkte, du vet,
vad som Àn kommer att hÀnda,
124
00:05:27,583 --> 00:05:29,958
vi fÄr hÀnda.
125
00:05:30,041 --> 00:05:33,292
["Prickar och flÀckar"]
126
00:05:33,375 --> 00:05:35,208
- âȘ Var Ă€r solen âȘ
127
00:05:35,292 --> 00:05:37,083
Innan vi lÀmnade Australien,
128
00:05:37,167 --> 00:05:39,167
vi gjorde ett album
kallas "Spicks and Specks"
129
00:05:39,250 --> 00:05:41,208
och de blev
vÄra bÀsta demos.
130
00:05:41,292 --> 00:05:43,292
âȘ Solen i mitt liv âȘ
131
00:05:43,375 --> 00:05:45,666
âȘ Det Ă€r dött âȘ
132
00:05:45,749 --> 00:05:47,708
Pappa och jag gjorde rundorna,
133
00:05:47,791 --> 00:05:49,167
trÀffade branschfolk
134
00:05:49,250 --> 00:05:50,708
och nÀr vi satt
pÄ allas kontor,
135
00:05:50,791 --> 00:05:52,292
de skulle sÀga samma sak:
136
00:05:52,375 --> 00:05:55,000
"Nej, nej, jag Àr ledsen, killar.
Vi kan inte hjÀlpa dig. "
137
00:05:55,083 --> 00:05:57,708
- Min pappa, han var vÀldigt,
du vet, "Vi mÄste göra det hÀr."
138
00:05:57,791 --> 00:06:00,000
För min pappa var verkligen
den mest ambitiösa mannen,
139
00:06:00,083 --> 00:06:02,000
Jag tror, ââi Gibb-klanen.
140
00:06:02,083 --> 00:06:03,250
- Vi Àlskade Beatles,
141
00:06:03,333 --> 00:06:05,624
sÄ pappa hade skickat de hÀr grejerna
till NEMS,
142
00:06:05,708 --> 00:06:08,292
Brian Epstein-kontoren.
143
00:06:08,375 --> 00:06:10,499
- Brian Epstein,
mannen som byggde Beatles
144
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
till en kult,
145
00:06:11,916 --> 00:06:13,791
Àr nu lika kÀnd
som de Àr.
146
00:06:13,875 --> 00:06:17,167
- Jag gjorde Brians post
för det mesta.
147
00:06:17,250 --> 00:06:18,875
Det fanns ett brev
av fadern
148
00:06:18,958 --> 00:06:22,666
av dessa tre stiliga,
söta killar
149
00:06:22,749 --> 00:06:26,250
som var mycket proaktiva
och vem som hade haft viss framgÄng.
150
00:06:26,333 --> 00:06:27,541
De kom frÄn Manchester,
151
00:06:27,624 --> 00:06:30,208
men de skrev
frÄn Australien.
152
00:06:30,292 --> 00:06:31,708
Jag visade det för honom.
153
00:06:31,791 --> 00:06:33,875
Brian sa, "Ja, ja.
Det dÀr Àr mycket fint. Nej, trevligt. "
154
00:06:33,958 --> 00:06:35,833
Han sa,
"Tja, ge det till Robert."
155
00:06:35,916 --> 00:06:36,875
["Vin och kvinnor"]
156
00:06:36,958 --> 00:06:38,583
"Han Àr australiensisk
157
00:06:38,666 --> 00:06:40,583
och han Àr bra
vid den hÀr typen av saker. "
158
00:06:40,666 --> 00:06:41,749
- NÄgon skickade ett band till dig
159
00:06:41,833 --> 00:06:43,541
av dessa pojkar
frÄn Australien?
160
00:06:43,624 --> 00:06:44,666
- Ja det gjorde dem.
161
00:06:44,749 --> 00:06:46,541
- Ă
h.
[skratt]
162
00:06:46,624 --> 00:06:50,708
- Jag hörde det och det gjorde jag
helt förvÄnad.
163
00:06:50,791 --> 00:06:52,708
Det var det mest lysande
harmonisÄng
164
00:06:52,791 --> 00:06:54,875
och komponera jag nÄgonsin hört.
165
00:06:54,958 --> 00:06:56,791
alla: âȘ Om detta skulle sluta âȘ
166
00:06:56,875 --> 00:06:59,250
Jag bryr mig inte âȘ
167
00:06:59,333 --> 00:07:00,875
Om detta skulle ta slut âȘ
168
00:07:00,958 --> 00:07:04,417
Jag hittar âȘ
169
00:07:04,499 --> 00:07:06,583
- âȘ Vad ska jag göra? âȘ
170
00:07:06,666 --> 00:07:08,458
bĂ„da: âȘ Vad ska jag göra? âȘ
171
00:07:08,541 --> 00:07:10,458
- âȘ Vad ska jag göra? âȘ
172
00:07:10,541 --> 00:07:12,624
bĂ„da: âȘ Vad ska jag göra? âȘ
173
00:07:12,708 --> 00:07:14,250
âȘ âȘ
174
00:07:14,333 --> 00:07:17,250
- Just dÄ,
Robert var min chef.
175
00:07:17,333 --> 00:07:20,125
Cream undertecknades av Robert
176
00:07:20,208 --> 00:07:22,417
pÄ vad jag tÀnkte
var en exklusiv affÀr.
177
00:07:22,499 --> 00:07:26,250
Jag blev förvÄnad över det
andra band kom in.
178
00:07:26,333 --> 00:07:27,791
alla: âȘ Om detta skulle sluta âȘ
179
00:07:27,875 --> 00:07:29,833
- Robert var sÄ excentrisk.
180
00:07:29,916 --> 00:07:32,417
Jag menar, absolut bonkers.
181
00:07:32,499 --> 00:07:35,875
Han var australisk, men han talade
som en engelsk gentleman,
182
00:07:35,958 --> 00:07:38,499
och han skulle bÀra
dessa riktigt stora, prickiga band,
183
00:07:38,583 --> 00:07:41,958
och han hade en combover,
och det var allt--
184
00:07:42,041 --> 00:07:43,624
vem Àr den hÀr killen?
185
00:07:43,708 --> 00:07:46,083
- Den hÀr mannen var,
han trodde verkligen pÄ oss.
186
00:07:46,167 --> 00:07:48,167
Han var nÀstan som en förÀlder.
187
00:07:48,250 --> 00:07:50,666
- Du kan inte förneka talang,
188
00:07:50,749 --> 00:07:53,458
och talangen var sÄ uppenbar.
189
00:07:53,541 --> 00:07:56,666
alla: âȘ Ooh âȘ
190
00:07:56,749 --> 00:07:58,583
âȘ âȘ
191
00:07:58,666 --> 00:08:01,458
- NÄgon nÀmnde det
Bee Gees var i stan.
192
00:08:01,541 --> 00:08:05,208
De var goda vÀnner till mig
frÄn Australien.
193
00:08:05,292 --> 00:08:07,624
SĂ„ jag ringde upp dem.
194
00:08:07,708 --> 00:08:08,916
Jag sa, "Ăr Maurice dĂ€r,
sedan?
195
00:08:09,000 --> 00:08:10,125
SÀtt pÄ Maurice. "
[champagnekork pops]
196
00:08:10,208 --> 00:08:11,958
Han sa,
"Vi har registrerat oss
197
00:08:12,041 --> 00:08:13,958
"av den hÀr killen
ringde Robert Stigwood.
198
00:08:14,041 --> 00:08:15,749
"Vi gör den hÀr inspelningen.
199
00:08:15,833 --> 00:08:18,083
Varför kommer du inte
och spela gitarr? "
200
00:08:18,167 --> 00:08:22,125
Fick ett tÄg till London
och hittade IBC Studios.
201
00:08:22,208 --> 00:08:23,499
SÄ dÀr var de.
202
00:08:23,583 --> 00:08:25,292
Det var Barry, Robin,
och Maurice
203
00:08:25,375 --> 00:08:28,000
och trummisen,
Colin Petersen.
204
00:08:28,083 --> 00:08:29,041
Den natten,
205
00:08:29,125 --> 00:08:32,167
mitt liv förÀndrades helt.
206
00:08:32,250 --> 00:08:34,083
Helt och hÄllet.
207
00:08:35,541 --> 00:08:36,499
- Den första kvÀllen
vi var dÀr inne,
208
00:08:36,583 --> 00:08:38,167
det var en blackout.
209
00:08:38,250 --> 00:08:40,125
SÄ medan vi vÀntade
för kraften att komma tillbaka,
210
00:08:40,208 --> 00:08:41,125
vi satt bara pÄ trappan,
211
00:08:41,208 --> 00:08:43,000
och Barry spelade
hans gitarr.
212
00:08:43,083 --> 00:08:44,666
Det var sÄ eko.
213
00:08:44,749 --> 00:08:47,167
Jag menar, det var ett underbart eko
hÀr.
214
00:08:47,250 --> 00:08:48,666
- DÀr var vi i mörkret.
215
00:08:48,749 --> 00:08:50,041
Den första tanken var,
"I hÀndelsen
216
00:08:50,125 --> 00:08:51,208
av nÄgot som hÀnder mig. "
217
00:08:51,292 --> 00:08:52,708
bĂ„da: âȘ I hĂ€ndelse âȘ
218
00:08:52,791 --> 00:08:55,624
âȘ Om nĂ„got som hĂ€nder
till mig âȘ
219
00:08:55,708 --> 00:08:57,541
- Och vi tÀnkte, "Tja,
vad kan komma frÄn det? "
220
00:08:57,624 --> 00:09:01,708
bĂ„da: âȘ Det finns nĂ„got
Jag vill att ni alla ska se âȘ
221
00:09:01,791 --> 00:09:02,958
- Vi fick tro
vi var i en gruva.
222
00:09:03,041 --> 00:09:08,375
bĂ„da: âȘ Det Ă€r bara ett fotografi
av nĂ„gon som jag kĂ€nde âȘ
223
00:09:08,458 --> 00:09:14,041
alla: âȘ Har du sett min fru,
Herr Jones? âȘ
224
00:09:14,125 --> 00:09:19,041
âȘ Vet du hur det Ă€r
pĂ„ utsidan? âȘ
225
00:09:19,125 --> 00:09:24,000
Go Prata inte för högt,
du orsakar ett jordskred ide
226
00:09:24,083 --> 00:09:26,541
âȘ Mr. Jones âȘ
227
00:09:26,624 --> 00:09:28,041
- För att det skulle bli
vÄr första singel,
228
00:09:28,125 --> 00:09:29,875
vi ville ha en titel
som fÄngade fantasin,
229
00:09:29,958 --> 00:09:31,749
som fick folks uppmÀrksamhet.
230
00:09:31,833 --> 00:09:34,000
- Och "New York Mining
Katastrof "föddes dÄ.
231
00:09:34,083 --> 00:09:36,417
- Vi hade vÄr första hitrekord
inom de första fem mÄnaderna
232
00:09:36,499 --> 00:09:37,666
att vara i England.
233
00:09:37,749 --> 00:09:39,875
SpÀnningen var att den gjorde det
samma sak i Amerika.
234
00:09:39,958 --> 00:09:41,499
Vi trodde att vi skulle fÄ
en hit i England,
235
00:09:41,583 --> 00:09:42,875
men vi drömde aldrig
att vi kan fÄ en hit
236
00:09:42,958 --> 00:09:44,458
Ă€ven i England och Amerika.
237
00:09:44,541 --> 00:09:47,458
[Otis Reddings "Respekt"]
238
00:09:47,541 --> 00:09:49,375
âȘ âȘ
239
00:09:49,458 --> 00:09:51,250
- SĂ„ jag kom bort
till USA
240
00:09:51,333 --> 00:09:53,417
att göra ett skivkontrakt för dem.
241
00:09:53,499 --> 00:09:57,583
Jag fattade ett beslut att placera
gruppen med Atlantic.
242
00:09:57,666 --> 00:09:59,250
- âȘ Vad du vill âȘ
243
00:09:59,333 --> 00:10:00,458
Ălskling, du förstĂ„r det âȘ
244
00:10:00,541 --> 00:10:02,417
- Han sa, "Jag tar dig
för att trÀffa Ahmet Ertegun
245
00:10:02,499 --> 00:10:05,250
och för att fÄ dig in
den amerikanska musikscenen. "
246
00:10:05,333 --> 00:10:08,417
Otis Redding spelade
pÄ Apollo.
247
00:10:08,499 --> 00:10:09,791
Ahmet Ertegun
och Robert Stigwood
248
00:10:09,875 --> 00:10:11,708
tog mig ner dit
att se Otis.
249
00:10:11,791 --> 00:10:13,749
- âȘ Hej, hej, hej âȘ
250
00:10:13,833 --> 00:10:15,375
- Och det var fantastiskt.
251
00:10:15,458 --> 00:10:17,958
- Soul har alltid haft
en speciell plats
252
00:10:18,041 --> 00:10:19,125
i Bee Gees musik.
253
00:10:19,208 --> 00:10:20,916
- Vi har alltid pÄverkats
av svart musik.
254
00:10:21,000 --> 00:10:23,208
Smokey Robinson, Motown,
255
00:10:23,292 --> 00:10:25,250
allt detta var ett stort inflytande
pÄ oss.
256
00:10:25,333 --> 00:10:26,833
- Robert presenterade oss.
257
00:10:26,916 --> 00:10:30,458
Han sa, "Jag vill att du ska skriva
en sÄng för Otis Redding. "
258
00:10:30,541 --> 00:10:32,458
"To Love Somebody" föddes
den natten.
259
00:10:32,541 --> 00:10:34,624
- âȘ Hej, hej, hej âȘ
260
00:10:34,708 --> 00:10:36,583
- Men tyvÀrr,
261
00:10:36,666 --> 00:10:38,458
Otis fick aldrig spela in
sÄngen.
262
00:10:38,541 --> 00:10:41,458
["Att Àlska nÄgon"]
263
00:10:41,541 --> 00:10:42,916
[sjÀlfull ballad]
264
00:10:43,000 --> 00:10:46,791
âȘ Det finns ett ljus âȘ
265
00:10:46,875 --> 00:10:49,749
âȘ En viss typ av ljus âȘ
266
00:10:49,833 --> 00:10:52,333
âȘ Det lyste aldrig pĂ„ mig âȘ
267
00:10:52,417 --> 00:10:54,958
âȘ âȘ
268
00:10:55,041 --> 00:10:58,292
Jag vill att mitt liv ska vara âȘ
269
00:10:58,375 --> 00:11:00,916
Bor hos dig âȘ
270
00:11:01,000 --> 00:11:03,125
Bor hos dig âȘ
271
00:11:03,208 --> 00:11:05,292
- Jag menar,
Jag mÄste alltid ha vetat
272
00:11:05,375 --> 00:11:06,958
"Att Àlska nÄgon,"
273
00:11:07,041 --> 00:11:10,000
för den lÄten Àr rÀttvis,
som i etern.
274
00:11:10,083 --> 00:11:11,791
Dessa texter, "Det finns
en viss typ av ljus
275
00:11:11,875 --> 00:11:13,000
som aldrig lyste pÄ mig, "
276
00:11:13,083 --> 00:11:14,666
Jag vet inte ens
om han pratar om sig sjÀlv,
277
00:11:14,749 --> 00:11:17,125
men det var nÄgon punkt
dÀr jag blev besatt,
278
00:11:17,208 --> 00:11:19,000
som att spÄra
varje tÀckversion,
279
00:11:19,083 --> 00:11:21,499
som Nina Simone, djuren.
280
00:11:21,583 --> 00:11:23,833
NÄgra stora sÄngare har sjungit
den lÄten, uppenbarligen,
281
00:11:23,916 --> 00:11:26,208
men hans sÄng,
nÀr han sjunger det,
282
00:11:26,292 --> 00:11:28,499
Jag kan fortfarande fÄ frossa
tÀnker pÄ det.
283
00:11:28,583 --> 00:11:29,833
- âȘ Baby âȘ
284
00:11:29,916 --> 00:11:34,333
alla: âȘ Du vet inte
hur det Ă€r âȘ
285
00:11:34,417 --> 00:11:39,167
âȘ Baby, du vet inte
hur det Ă€r âȘ
286
00:11:39,250 --> 00:11:41,791
âȘ Att Ă€lska nĂ„gon âȘ
287
00:11:41,875 --> 00:11:44,499
âȘ Att Ă€lska nĂ„gon âȘ
288
00:11:44,583 --> 00:11:47,875
âȘ SĂ„ som jag Ă€lskar dig âȘ
289
00:11:47,958 --> 00:11:50,541
- âȘ Aw, nej, nej âȘ
290
00:11:50,624 --> 00:11:54,375
bĂ„da: âȘ Du vet inte âȘ
alla: âȘ Hur det Ă€r âȘ
291
00:11:54,458 --> 00:11:58,041
- Jag minns bara
den hÀr musiken Àr pÄ,
292
00:11:58,125 --> 00:12:00,041
och jag Àr som, "Vem Àr det hÀr?"
293
00:12:00,125 --> 00:12:03,375
Och "Varför, det Àr Bee Gees."
294
00:12:03,458 --> 00:12:04,833
Och jag var som "The Bee Gees?"
295
00:12:04,916 --> 00:12:06,833
["In My Own Time"]
296
00:12:06,916 --> 00:12:08,749
Det blÄste faktiskt mig.
297
00:12:08,833 --> 00:12:12,208
De tidiga skivorna lÄter som
Beatles tidiga skivor.
298
00:12:12,292 --> 00:12:15,833
- âȘ Jag fick en inbjudan âȘ
299
00:12:15,916 --> 00:12:18,375
- Det Àr klassisk 60-tal gitarr
popljud,
300
00:12:18,458 --> 00:12:19,749
men dÄ hade det en annan sak
pÄgÄr.
301
00:12:19,833 --> 00:12:23,208
- âȘ "Kom
till FN "âȘ
302
00:12:23,292 --> 00:12:25,167
- Du har
bröderna sjunger,
303
00:12:25,250 --> 00:12:27,167
och nÀr du har det
bröder som sjunger,
304
00:12:27,250 --> 00:12:29,541
det Àr som ett instrument
som ingen annan kan köpa.
305
00:12:29,624 --> 00:12:32,958
- âȘ Det var dĂ„
Jag var nĂ„gon âȘ
306
00:12:33,041 --> 00:12:35,916
[studsande rockmusik]
307
00:12:36,000 --> 00:12:40,791
alla: âȘ PĂ„ min egen tid âȘ
308
00:12:40,875 --> 00:12:43,250
- Du kan inte köpa det ljudet
i en affÀr.
309
00:12:43,333 --> 00:12:44,499
Du kan köpa
en Fender Stratocaster
310
00:12:44,583 --> 00:12:47,916
och sÀtt den genom en VOX-förstÀrkare
och lÄter som Buddy Holly.
311
00:12:48,000 --> 00:12:49,417
Du kan inte sjunga
som Bee Gees,
312
00:12:49,499 --> 00:12:50,583
för nÀr du har det
313
00:12:50,666 --> 00:12:52,125
familjemedlemmar
sjunger tillsammans,
314
00:12:52,208 --> 00:12:53,708
det Àr unikt.
315
00:12:53,791 --> 00:12:56,875
- Det Àr blandningen av tonerna
av varje bror.
316
00:12:56,958 --> 00:13:00,250
Och Robin hade det hÀr underbara,
tÄrskakande röst.
317
00:13:00,333 --> 00:13:02,749
["Jag pÄbörjade ett skÀmt"]
318
00:13:02,833 --> 00:13:04,458
[dyster ballad]
319
00:13:04,541 --> 00:13:06,250
- Robin var ett glatt barn.
320
00:13:06,333 --> 00:13:08,083
Hysteriskt roligt.
321
00:13:08,167 --> 00:13:10,749
Han tog stor glÀdje
i att vara pÄ tv.
322
00:13:10,833 --> 00:13:13,167
Det hÀr var det roligaste barnet
du kan nÄgonsin trÀffas.
323
00:13:13,250 --> 00:13:14,958
- Min far brukade alltid
att kalla honom barnflickan get.
324
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
För att Robin skulle gÄ ...
[dum vokalisering]
325
00:13:16,875 --> 00:13:18,458
Han skulle öva
pÄ baksidan av bilen,
326
00:13:18,541 --> 00:13:19,791
du vet,
gör alla dessa faser
327
00:13:19,875 --> 00:13:21,624
och du vet...
Jag Ă€lskar dig-ooh âȘ
328
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
Och han skulle gÄ, "hÄll kÀften!
329
00:13:23,041 --> 00:13:24,250
Du lÄter som
en blodig barnflicka get. "
330
00:13:24,333 --> 00:13:25,958
âȘ âȘ
331
00:13:26,041 --> 00:13:29,624
- âȘ Jag startade ett skĂ€mt âȘ
332
00:13:29,708 --> 00:13:34,833
âȘ Vilket började
hela vĂ€rlden grĂ„ter âȘ
333
00:13:34,916 --> 00:13:37,458
- Robin var alltid
lite ensam.
334
00:13:37,541 --> 00:13:39,666
- Jag gillar att vara spontan.
335
00:13:39,749 --> 00:13:40,833
Jag gillar att vara rolig
med folk,
336
00:13:40,916 --> 00:13:43,292
men det förstÄr du inte
genast med mig, förstÄr du.
337
00:13:43,375 --> 00:13:46,125
- Robin hade ett vitt om det
ingen kunde tÀvla med.
338
00:13:46,208 --> 00:13:47,833
Och han kunde ocksÄ vara vÀldigt mörk.
339
00:13:47,916 --> 00:13:51,292
- âȘ Jag tittade pĂ„ himlen âȘ
340
00:13:51,375 --> 00:13:52,833
- Robin Àr ingen person
vem skulle sÀga,
341
00:13:52,916 --> 00:13:54,167
"Ă
h, jag Àlskar mina bröder,"
342
00:13:54,250 --> 00:13:56,292
eller "Gruppkram".
343
00:13:56,375 --> 00:13:57,583
Du vet, inget av det dÀr.
344
00:13:57,666 --> 00:13:59,375
- Jag Àr i grund och botten
en mycket blyg person.
345
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
Jag Àr vÀldigt svÄr att lÀra kÀnna.
346
00:14:01,250 --> 00:14:05,000
Jag mÄste verkligen kÀnna nÄgon
innan jag avslöjar mig sjÀlv.
347
00:14:05,083 --> 00:14:08,875
âȘ Tills jag Ă€ntligen dog âȘ
348
00:14:08,958 --> 00:14:15,000
âȘ Vilket började
hela vĂ€rlden lever âȘ
349
00:14:15,083 --> 00:14:18,167
Ă
h âȘ
350
00:14:18,250 --> 00:14:19,499
- Du vet, jag menar,
det Àr rösten.
351
00:14:19,583 --> 00:14:22,333
Det Àr rösten
som nÄr ditt hjÀrta.
352
00:14:22,417 --> 00:14:27,499
âȘ âȘ
353
00:14:27,583 --> 00:14:29,333
- Vi gjorde en show
pÄ Saville Theatre,
354
00:14:29,417 --> 00:14:32,167
och Paul McCartney var dÀr
med Jane Asher,
355
00:14:32,250 --> 00:14:33,458
för att Robert hade sagt,
356
00:14:33,541 --> 00:14:35,708
"Kan du komma
och se pojkarna? "
357
00:14:35,791 --> 00:14:36,708
- NÀr du tÀnker det
358
00:14:36,791 --> 00:14:39,333
fem mÄnader innan allt detta
pÄgick,
359
00:14:39,417 --> 00:14:42,499
Jag var pÄ Pitt Street och köpte upp
Beatle fan club-boken,
360
00:14:42,583 --> 00:14:45,250
och nu Àr jag hÀr
festar med dessa killar.
361
00:14:45,333 --> 00:14:47,333
Vi kÀnde att vi hade kommit.
362
00:14:47,417 --> 00:14:49,666
Nu bor jag ute i Highgate
utanför London.
363
00:14:49,749 --> 00:14:51,875
Barry har en plats
pÄ Eaton Square.
364
00:14:51,958 --> 00:14:53,875
Robin har ett hus
i St. George's Hill,
365
00:14:53,958 --> 00:14:55,041
vackert omrÄde.
366
00:14:55,125 --> 00:14:57,541
- Och mamma och pappa
hade sin egen plats,
367
00:14:57,624 --> 00:15:00,083
och naturligtvis levde Andy
med dem.
368
00:15:00,167 --> 00:15:01,708
Han var precis som vi,
369
00:15:01,791 --> 00:15:03,541
och han var alltid
följa med,
370
00:15:03,624 --> 00:15:06,041
hoppas att en dag,
han skulle ocksÄ göra det hÀr.
371
00:15:06,125 --> 00:15:07,541
Han skulle vilja sjunga.
372
00:15:07,624 --> 00:15:09,666
- Det var mÄnga trÀffar
pÄ den korta tiden,
373
00:15:09,749 --> 00:15:11,083
du vet,
och efter allt arbete
374
00:15:11,167 --> 00:15:13,000
vi hade gjort genom klubbar
och allting,
375
00:15:13,083 --> 00:15:14,666
Jag kÀnde mig vuxen, du vet,
376
00:15:14,749 --> 00:15:16,208
sÄ vi gjorde det bÀsta av det.
377
00:15:16,292 --> 00:15:18,292
- Mycket begÄvad grupp mÀn,
Bee Gees.
378
00:15:18,375 --> 00:15:20,458
- Ănnu en gĂ„ng,
den fantastiska Bee Gees.
379
00:15:20,541 --> 00:15:22,125
- HÀr Àr de och fÄr
involverad i Bee Gees.
380
00:15:22,208 --> 00:15:23,125
HÀr Àr de.
381
00:15:23,208 --> 00:15:25,417
- âȘ Jag Ă€r man
och du Ă€r kvinna âȘ
382
00:15:25,499 --> 00:15:26,749
Vem behöver gifta sig? âȘ
383
00:15:26,833 --> 00:15:29,292
Vi Ă€r alla mĂ€nniskor âȘ
384
00:15:29,375 --> 00:15:30,499
DÄ flög vi,
385
00:15:30,583 --> 00:15:33,541
du vet, bara mest
fantastisk upplevelse.
386
00:15:33,624 --> 00:15:35,875
âȘ DĂ„ skulle det glĂ€dja dig
om jag skulle ringa âȘ
387
00:15:35,958 --> 00:15:37,417
âȘ âȘ
388
00:15:37,499 --> 00:15:39,417
Spelar ingen roll
vad du heter âȘ
389
00:15:39,499 --> 00:15:42,583
âȘ Jag kan göra en miljon saker
till dig âȘ
390
00:15:42,666 --> 00:15:43,708
Som en popgrupp,
391
00:15:43,791 --> 00:15:45,749
detta var det största ögonblicket
av vÄra liv.
392
00:15:45,833 --> 00:15:47,250
Aldrig förvÀntat.
393
00:15:47,333 --> 00:15:50,083
Hoppats pÄ
men förvÀntas aldrig riktigt.
394
00:15:50,167 --> 00:15:52,624
[trumssolo]
395
00:15:52,708 --> 00:15:56,083
âȘ âȘ
396
00:15:56,167 --> 00:15:58,583
[publik skriker]
397
00:15:58,666 --> 00:16:00,791
âȘ Nej, nej, nej âȘ
398
00:16:00,875 --> 00:16:02,458
âȘ Nej, nej âȘ
[dÀck skriker]
399
00:16:02,541 --> 00:16:04,167
[motorvarv]
400
00:16:04,250 --> 00:16:06,458
Sedan kom "Massachusetts".
401
00:16:06,541 --> 00:16:08,791
Robin sa, "Jag har
denna idé för en sÄng. "
402
00:16:08,875 --> 00:16:10,666
Han sjöng melodin,
403
00:16:10,749 --> 00:16:13,541
och jag minns bara
vÄra kÀkar tappar.
404
00:16:13,624 --> 00:16:17,000
[svepande ballad]
405
00:16:17,083 --> 00:16:20,250
- âȘ KĂ€nner att jag kommer tillbaka âȘ
406
00:16:20,333 --> 00:16:23,125
âȘ Till Massachusetts âȘ
407
00:16:23,208 --> 00:16:26,167
âȘ âȘ
408
00:16:26,250 --> 00:16:29,458
âȘ NĂ„got sĂ€ger mig âȘ
409
00:16:29,541 --> 00:16:32,292
Jag mĂ„ste Ă„ka hem âȘ
410
00:16:32,375 --> 00:16:34,458
âȘ âȘ
411
00:16:34,541 --> 00:16:36,833
alla: âȘ Och lamporna âȘ
412
00:16:36,916 --> 00:16:39,083
Allt gick ner âȘ
413
00:16:39,167 --> 00:16:43,375
âȘ I Massachusetts âȘ
414
00:16:43,458 --> 00:16:46,833
- âȘ Dagen jag Ă„kte âȘ
415
00:16:46,916 --> 00:16:51,833
âȘ Hon stĂ„r pĂ„ egen hand âȘ
416
00:16:51,916 --> 00:16:55,000
- För mig anslöt de sig
frÄn mycket tidigt.
417
00:16:55,083 --> 00:16:57,624
"Massachusetts" Àr förmodligen
den första lÄten,
418
00:16:57,708 --> 00:16:59,541
Jag tror att det verkligen resonerar.
419
00:16:59,624 --> 00:17:03,958
Det finns en evangeliets kvalitet
till det.
420
00:17:04,041 --> 00:17:06,666
Det finns en folklig kvalitet.
421
00:17:06,749 --> 00:17:09,624
Jag visste inte var i helvete
Massachusetts var,
422
00:17:09,708 --> 00:17:11,041
men jag befann mig
sjunger det
423
00:17:11,125 --> 00:17:15,167
och översÀtta det
till dÀr jag var frÄn.
424
00:17:15,250 --> 00:17:16,417
- Robert springer upp och han gÄr,
425
00:17:16,499 --> 00:17:18,833
"" Massachusetts "har precis gÄtt
till nummer ett. "
426
00:17:18,916 --> 00:17:20,000
Vi gick, "Vad?"
427
00:17:20,083 --> 00:17:22,000
Att ha nummer ett
i England,
428
00:17:22,083 --> 00:17:23,875
du har ingen aning
hur mycket vi drömde om detta
429
00:17:23,958 --> 00:17:24,875
tillbaka i Australien.
430
00:17:24,958 --> 00:17:28,333
- âȘ Och Massachusetts âȘ
431
00:17:28,417 --> 00:17:33,916
âȘ Ăr ett stĂ€lle jag har sett âȘ
432
00:17:34,000 --> 00:17:36,208
âȘ âȘ
433
00:17:36,292 --> 00:17:38,875
- "Massachusetts"
frÄn Bee Gees.
434
00:17:38,958 --> 00:17:41,041
- Jag trÀffade Bee Gees
pÄ "Top of the Pops."
435
00:17:41,125 --> 00:17:42,541
Jag var ung.
436
00:17:42,624 --> 00:17:45,167
Var jag 16?
Kanske var jag till och med 17.
437
00:17:45,250 --> 00:17:48,041
- BĂ€sta popflicka i Amerika,
topp pop tjej i Storbritannien,
438
00:17:48,125 --> 00:17:49,583
den enda Lulu.
439
00:17:49,666 --> 00:17:51,499
- âȘ Vissa mĂ€nniskor bor
inom vĂ€rlden âȘ
440
00:17:51,583 --> 00:17:53,583
âȘ Och vissa mĂ€nniskor lever
utan det âȘ
441
00:17:53,666 --> 00:17:55,666
âȘ Vissa mĂ€nniskor mĂ„ste viska
deras kĂ€rlek âȘ
442
00:17:55,749 --> 00:17:58,541
âȘ Och nĂ„gra,
de mĂ„ste skrika det âȘ
443
00:17:58,624 --> 00:18:02,083
Bee Gees var alltid
i studion.
444
00:18:02,167 --> 00:18:03,708
De spelade alltid in.
445
00:18:03,791 --> 00:18:05,125
[melodiska pianotoner]
446
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
De skulle bokstavligen gÄ
in i studion
447
00:18:06,666 --> 00:18:08,208
och börja skriva.
448
00:18:08,292 --> 00:18:11,417
Jag hade aldrig vetat det
nÄgot liknande innan.
449
00:18:11,499 --> 00:18:12,958
- Vi skriver vanligtvis inte
vÄra texter
450
00:18:13,041 --> 00:18:14,791
tills den dagen vi sjunger dem.
451
00:18:14,875 --> 00:18:17,250
Vi skriver vanligtvis vÄra texter
i sjÀlva studion.
452
00:18:17,333 --> 00:18:19,417
Det verkar fungera
i vÄtt och torrt.
453
00:18:19,499 --> 00:18:21,250
Det fungerar alltid för oss.
454
00:18:21,333 --> 00:18:23,791
- Det Àr vÀldigt svÄrt att beskriva
hur vi skriver,
455
00:18:23,875 --> 00:18:25,292
men det enda sÀttet
Jag kan beskriva
456
00:18:25,375 --> 00:18:28,041
hur vi arbetar med det
Ă€r genom att bli ett sinne.
457
00:18:28,125 --> 00:18:30,208
- Maurice hade unik insikt
458
00:18:30,292 --> 00:18:32,083
in i vÀgen
Robin och jag tÀnkte.
459
00:18:32,167 --> 00:18:33,708
[experimentella pianokord]
460
00:18:33,791 --> 00:18:35,958
Det skulle han bara vara
lurar runt pÄ piano.
461
00:18:36,041 --> 00:18:38,417
Han hade plötsligt
spela nÄgot, och
462
00:18:38,499 --> 00:18:39,541
"Vad var det?"
463
00:18:39,624 --> 00:18:41,624
Han försökte behaga oss
464
00:18:41,708 --> 00:18:44,167
och sÀttet som vi alla skulle göra
försök att behaga varandra,
465
00:18:44,250 --> 00:18:46,833
och det var ibland
födelsen av en sÄng.
466
00:18:46,916 --> 00:18:48,000
- Helt plötsligt,
vi vÀcker varandras
467
00:18:48,083 --> 00:18:49,958
smÄ instinkter upp
och melodierna kommer.
468
00:18:50,041 --> 00:18:52,499
Det Àr underbart
nÀr du hör att det tar form.
469
00:18:52,583 --> 00:18:53,791
Sedan blommar allt.
470
00:18:53,875 --> 00:18:55,458
- Den tredje versen
Ă€r fyra staplar.
471
00:18:55,541 --> 00:18:56,958
- Det rullar.
472
00:18:57,041 --> 00:18:58,833
- De skulle sÀga "Okej,
vi Àr redo att rulla, eller hur?
473
00:18:58,916 --> 00:19:00,791
Och de skulle spela lÄten,
och jag skulle ordna ackorden.
474
00:19:00,875 --> 00:19:02,125
Colin skulle rÀkna ut
475
00:19:02,208 --> 00:19:03,916
vad han ska göra
pÄ trummorna.
476
00:19:04,000 --> 00:19:05,583
De skulle sÀga, "Precis, nu gÄr vi.
477
00:19:05,666 --> 00:19:07,125
Nu gÄr vi. Bang Bang bang."
478
00:19:07,208 --> 00:19:08,167
Nere gick det.
479
00:19:08,250 --> 00:19:10,458
["Aning"]
480
00:19:10,541 --> 00:19:14,791
Och den spontaniteten
kom ut i lÄtarna.
481
00:19:14,875 --> 00:19:17,916
- PĂ„ den tiden knackade du
ett album pÄ tre veckor.
482
00:19:18,000 --> 00:19:20,167
Jag tror att vi hade
tre album pÄ ett Är.
483
00:19:20,250 --> 00:19:23,333
bĂ„da: âȘ Men det var dĂ„
Jag fick en idĂ© âȘ
484
00:19:23,417 --> 00:19:26,125
Kom som en pistol
och sköt i örat âȘ
485
00:19:26,208 --> 00:19:27,250
[publik skriker]
486
00:19:27,333 --> 00:19:28,833
- Tycker du inte
det Ă€r dags att du stĂ„r upp âȘ
487
00:19:28,916 --> 00:19:31,000
âȘ Och stod ensam? âȘ
488
00:19:31,083 --> 00:19:32,125
âȘ âȘ
489
00:19:32,208 --> 00:19:33,833
- NÀr vi Äkte till Europa,
490
00:19:33,916 --> 00:19:36,499
det skulle alltid finnas
ett stort gÀng barn utanför
491
00:19:36,583 --> 00:19:38,167
vÀntar pÄ att vi kommer fram.
492
00:19:38,250 --> 00:19:39,833
Det var en skrÀmmande tid,
493
00:19:39,916 --> 00:19:42,375
eftersom de kröp
över hela Mercedes.
494
00:19:42,458 --> 00:19:45,292
De var pÄ taket.
De var vid fönstret.
495
00:19:45,375 --> 00:19:47,208
Det var galet.
496
00:19:47,292 --> 00:19:48,583
"Hej killar.
497
00:19:48,666 --> 00:19:50,958
Tror du att vi Àr kÀnda?
Kan vara."
498
00:19:51,041 --> 00:19:51,958
[skrattar]
499
00:19:52,041 --> 00:19:54,041
[publik jublar]
500
00:19:54,125 --> 00:19:55,375
- The Bee Gees,
501
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
det mest spÀnnande ljudet
i vÀrlden.
502
00:19:58,417 --> 00:19:59,499
["VĂ€rld"]
503
00:19:59,583 --> 00:20:01,833
- âȘ Nu âȘ
504
00:20:01,916 --> 00:20:04,666
Jag hittade âȘ
505
00:20:04,749 --> 00:20:07,458
âȘ Att vĂ€rlden âȘ
506
00:20:07,541 --> 00:20:09,833
âȘ Ăr runt âȘ
507
00:20:09,916 --> 00:20:12,167
- Om du aldrig varit kÀnd,
508
00:20:12,250 --> 00:20:13,583
första gÄngen det hÀnder,
509
00:20:13,666 --> 00:20:15,875
det Àr en mycket svÄr sak
att hantera.
510
00:20:15,958 --> 00:20:17,541
Du vet inte hur du ska bete dig.
511
00:20:17,624 --> 00:20:19,167
Du vet inte
hur man upplever det.
512
00:20:19,250 --> 00:20:22,375
Och det pÄverkade oss alla
pÄ sitt eget sÀtt.
513
00:20:22,458 --> 00:20:24,041
[dyster rockmusik]
514
00:20:24,125 --> 00:20:26,417
- Jag hade sex Rolls-Royces
innan jag var 21.
515
00:20:26,499 --> 00:20:27,749
Jag vet inte
dÀr de Àr nu.
516
00:20:27,833 --> 00:20:28,749
[skrattar]
517
00:20:28,833 --> 00:20:30,375
Men jag menar,
sÄ galet var det.
518
00:20:30,458 --> 00:20:33,125
- Vi var alla mycket sjÀlviska
vid det tillfÀllet.
519
00:20:33,208 --> 00:20:35,833
Testosteron sparkade in,
520
00:20:35,916 --> 00:20:38,041
och tÀvlingen
av livet började.
521
00:20:38,125 --> 00:20:40,041
["Jag mÄste fÄ ett meddelande
till dig"]
522
00:20:40,125 --> 00:20:41,250
[mjuk musik]
523
00:20:41,333 --> 00:20:45,791
Jag sa till honom att jag inte har brĂ„ttom âȘ
524
00:20:45,875 --> 00:20:48,417
âȘ Men om jag bröt hennes hjĂ€rta âȘ
525
00:20:48,499 --> 00:20:50,499
BerÀttar du inte det för henne
Jag Ă€r ledsen? âȘ
526
00:20:50,583 --> 00:20:54,083
- Det var alltid en konflikt
mellan Barry och Robin
527
00:20:54,167 --> 00:20:56,749
eftersom de bÄda hade
fantastiska röster
528
00:20:56,833 --> 00:20:58,708
och Robin ville
att sjunga lÄten
529
00:20:58,791 --> 00:21:00,041
och Barry ville sjunga det.
530
00:21:00,125 --> 00:21:05,083
bĂ„da: âȘ Jag mĂ„ste bara fĂ„
ett meddelande till dig âȘ
531
00:21:05,167 --> 00:21:07,791
alla: âȘ VĂ€nta âȘ
532
00:21:07,875 --> 00:21:09,916
âȘ VĂ€nta âȘ
533
00:21:10,000 --> 00:21:12,624
- Vi ville bÄda vara det
enskilda artister.
534
00:21:12,708 --> 00:21:14,916
Vi ville alla
individuellt erkÀnnande.
535
00:21:15,000 --> 00:21:18,583
Och dÀr ligger frÄgan.
536
00:21:18,666 --> 00:21:22,333
alla: âȘ VĂ€nta âȘ
537
00:21:22,417 --> 00:21:26,083
- Jag pratar med dig
frÄn en klubb i Hamburg,
538
00:21:26,167 --> 00:21:27,791
och jag heter Barry Gibb
av Bee Gees.
539
00:21:27,875 --> 00:21:29,083
Robin hÀr.
540
00:21:29,167 --> 00:21:30,958
Robin, vi har hört rykten
att gruppen delar upp sig.
541
00:21:31,041 --> 00:21:32,458
Vill du verifiera
dessa rykten?
542
00:21:32,541 --> 00:21:33,749
- Om jag skulle sÀga
det var sant,
543
00:21:33,833 --> 00:21:35,749
dÄ skulle jag vara det
Rysslands premiÀr.
544
00:21:35,833 --> 00:21:37,125
- Jag vet inte.
545
00:21:37,208 --> 00:21:38,250
- Tack sÄ mycket,
Herr Petersen.
546
00:21:38,333 --> 00:21:39,333
Vad sÀgs om dig, herr Melouney?
547
00:21:39,417 --> 00:21:40,791
- Ă
nej.
Jag tror inte det Àr.
548
00:21:40,875 --> 00:21:43,250
- Nej nej nej.
549
00:21:43,333 --> 00:21:46,125
["Vill inte leva
Inside Myself "]
550
00:21:46,208 --> 00:21:50,125
- Jag sÀger alltid
att göra musik
551
00:21:50,208 --> 00:21:52,666
med din familj
552
00:21:52,749 --> 00:21:55,916
Ă€r lika
den största styrkan
553
00:21:56,000 --> 00:21:57,791
och den största svagheten
du nÄgonsin kan ha
554
00:21:57,875 --> 00:21:59,833
i ett musikaliskt partnerskap.
555
00:21:59,916 --> 00:22:01,624
[dyster pianoballad]
556
00:22:01,708 --> 00:22:03,958
För att komma till toppen
eller nÀra toppen,
557
00:22:04,041 --> 00:22:06,250
du mÄste vara
otroligt driven,
558
00:22:06,333 --> 00:22:09,167
och vad som driver dig
Ă€r ditt ego.
559
00:22:09,250 --> 00:22:10,666
Och nÀr du kommer dit
560
00:22:10,749 --> 00:22:12,958
och alla har ett ego
om det,
561
00:22:13,041 --> 00:22:15,375
det kan vara knepigt att stanna dÀr.
562
00:22:15,458 --> 00:22:17,833
- âȘ Jag Ă€r sökaren âȘ
563
00:22:17,916 --> 00:22:22,375
âȘ Av mina förmögenheter âȘ
564
00:22:22,458 --> 00:22:25,666
Jag har min högra hand âȘ
565
00:22:25,749 --> 00:22:28,167
âȘ PĂ„ ratten âȘ
566
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
- Vi tre stannade
ser inÄt mot varandra
567
00:22:30,125 --> 00:22:31,958
och allt började
tittar utÄt
568
00:22:32,041 --> 00:22:34,666
till vad vi kan vara
individuellt.
569
00:22:34,749 --> 00:22:36,833
"Ă
t helvete
med vad mina bröder tycker. "
570
00:22:36,916 --> 00:22:39,499
Och var och en av oss
tÀnkte det.
571
00:22:39,583 --> 00:22:42,666
bĂ„da: âȘ Vill inte leva âȘ
572
00:22:42,749 --> 00:22:46,000
âȘ Inuti mig sjĂ€lv âȘ
573
00:22:46,083 --> 00:22:47,292
- Att resa vÀrlden
nÀr du Àr ung
574
00:22:47,375 --> 00:22:48,458
med en familjemedlem
575
00:22:48,541 --> 00:22:50,875
ger dig en viss kÀnsla
av vem du Àr
576
00:22:50,958 --> 00:22:52,958
och var du kommer ifrÄn
och allt det.
577
00:22:53,041 --> 00:22:56,167
SÄ du gÄr lite
den lina.
578
00:22:56,250 --> 00:22:58,208
- Vi hade varit tillsammans
glöm inte alla vÄra liv.
579
00:22:58,292 --> 00:22:59,875
- Vi hade varit tillsammans
sedan Robin och jag var fem,
580
00:22:59,958 --> 00:23:01,417
sjunger professionellt.
581
00:23:01,499 --> 00:23:02,749
Du vet, det Àr mÄnga Är.
582
00:23:02,833 --> 00:23:05,041
- Vi hade levt barn
tillsammans med varandra
583
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
Ă€nda fram till
den tid vi anlÀnde
584
00:23:06,791 --> 00:23:09,375
och Àven efter att vi anlÀnde
i England.
585
00:23:09,458 --> 00:23:14,375
- âȘ Vill inte leva
inuti mig sjĂ€lv âȘ
586
00:23:14,458 --> 00:23:15,708
Robin var först med att sÀga,
587
00:23:15,791 --> 00:23:18,541
"Tja, jag slutar
gruppen."
588
00:23:18,624 --> 00:23:22,499
Jag slutade verkligen kÀnna Robin
589
00:23:22,583 --> 00:23:26,250
och hans personliga liv
en gÄng blev vi kÀnda.
590
00:23:26,333 --> 00:23:27,708
Och detsamma med Mo.
591
00:23:27,791 --> 00:23:31,375
VÄra tre liv var
tre olika liv.
592
00:23:31,458 --> 00:23:33,666
Vi levde inte lÀngre
samma liv.
593
00:23:33,749 --> 00:23:40,708
âȘ âȘ
594
00:23:40,791 --> 00:23:42,208
- Bröder ...
595
00:23:42,292 --> 00:23:44,749
i allmÀnhet,
det Àr en mycket komplicerad sak,
596
00:23:44,833 --> 00:23:46,875
du vet?
597
00:23:46,958 --> 00:23:48,208
KÀnslorna höjs,
598
00:23:48,292 --> 00:23:52,167
och det finns saker som gÄr tillbaka
till barndomen om, du vet,
599
00:23:52,250 --> 00:23:54,833
om ett barn fick mer uppmÀrksamhet
Ă€n den andra,
600
00:23:54,916 --> 00:23:56,708
och alla dessa saker spelar ut
601
00:23:56,791 --> 00:23:58,541
framför bara en liten grupp
av vÀnner,
602
00:23:58,624 --> 00:24:00,875
men nÀr du förstorar det
med hela vÀrlden,
603
00:24:00,958 --> 00:24:02,791
det förÀndrar spelet
lite grann.
604
00:24:02,875 --> 00:24:04,875
- Robin, det Àr en bra bild.
605
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
Det Àr du, Barry,
Colin, Vince.
606
00:24:07,666 --> 00:24:09,749
- Det stÀmmer, ja.
- Saknar du dem?
607
00:24:09,833 --> 00:24:11,125
- Det Àr det inte riktigt
en frÄga
608
00:24:11,208 --> 00:24:12,458
saknar dem, verkligen.
609
00:24:12,541 --> 00:24:14,083
Men jag ser dem fortfarande
av och pÄ, du vet,
610
00:24:14,167 --> 00:24:16,125
sÄ det Àr sÄ saker och ting gÄr.
611
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
Jag ska visa dig
studion ÀndÄ.
612
00:24:18,958 --> 00:24:21,333
[George Bizets "Habanera"]
613
00:24:21,417 --> 00:24:24,624
- Det var verkligen jag och Robin
som var i konflikt,
614
00:24:24,708 --> 00:24:26,624
och jag tror
Maurice var i mitten.
615
00:24:26,708 --> 00:24:28,458
- BerÀttelse om mitt liv, verkligen.
[skrattar]
616
00:24:28,541 --> 00:24:29,499
Barry skulle ringa upp mig
och sÀg,
617
00:24:29,583 --> 00:24:30,666
"Tja, kan du ringa Robin
och berÀtta för honom
618
00:24:30,749 --> 00:24:31,791
om han vill göra det hÀr? "
619
00:24:31,875 --> 00:24:33,125
Och Robin skulle gÄ,
"Tja, ring Barry
620
00:24:33,208 --> 00:24:34,292
och lÄt honom veta
att jag Àr över. "
621
00:24:34,375 --> 00:24:35,624
Jag sade,
"Robin, du ringer Barry."
622
00:24:35,708 --> 00:24:36,958
"Barry, du ringer till Robin."
623
00:24:37,041 --> 00:24:39,125
Och de sa bÄda:
"Nej, det gör vi inte."
624
00:24:39,208 --> 00:24:41,000
Och i 18 mÄnader,
det gjorde de aldrig.
625
00:24:41,083 --> 00:24:42,833
- Vi hade denna fascination
626
00:24:42,916 --> 00:24:46,250
med att ringa
tidningarna upp.
627
00:24:46,333 --> 00:24:49,417
Du ringde "NME" eller du ringde
"Disc" eller "Music Echo"
628
00:24:49,499 --> 00:24:50,791
och du skulle sÀga ...
[mumlar]
629
00:24:50,875 --> 00:24:52,583
"Robin sa detta om mig,
och jag vill bara kunna
630
00:24:52,666 --> 00:24:55,167
för att korrigera posten, "
och allt det dÀr.
631
00:24:55,250 --> 00:24:57,583
- Det var en helhet
konstig episod av vÄra liv,
632
00:24:57,666 --> 00:25:00,292
men mÄnga saker
hade gÄtt ner vid den tiden,
633
00:25:00,375 --> 00:25:04,000
och vi behövde tid ifrÄn varandra
att tÀnka pÄ dem.
634
00:25:04,083 --> 00:25:06,541
- PĂ„ Caxton Hall,
VIP-transport
635
00:25:06,624 --> 00:25:09,208
för mycket viktig popstjÀrna
Barry Gibb.
636
00:25:09,292 --> 00:25:10,333
Han ska gifta sig
637
00:25:10,417 --> 00:25:12,167
till 20-Äring
tidigare Miss Edinburgh
638
00:25:12,250 --> 00:25:13,833
Linda Gray.
639
00:25:13,916 --> 00:25:16,333
[glad musik]
640
00:25:16,417 --> 00:25:18,708
- Deras vÀrld var galen
vid den tiden.
641
00:25:18,791 --> 00:25:20,833
Du vet, pÄ en gÄng,
det var tre bröder,
642
00:25:20,916 --> 00:25:24,167
och sedan plötsligt,
det var tre fruar.
643
00:25:24,250 --> 00:25:27,000
- Maurice Gibb och Lulu
blev herr och fru
644
00:25:27,083 --> 00:25:28,791
vid St. James 'församlingskyrka
645
00:25:28,875 --> 00:25:31,333
vid Gerrards Cross
i Buckinghamshire.
646
00:25:31,417 --> 00:25:34,541
- Tror du,
genom att gifta sig med nÄgon
647
00:25:34,624 --> 00:25:37,375
som du absolut Àlskar,
648
00:25:37,458 --> 00:25:39,708
du tror att det kommer att lösa
alla dina problem,
649
00:25:39,791 --> 00:25:41,250
men pÄ riktigt...
650
00:25:41,333 --> 00:25:42,499
- PĂ„ Caxton Hall,
651
00:25:42,583 --> 00:25:45,083
Robin Gibb frÄn Bee Gees
gifter sig med Molly Hullis.
652
00:25:45,167 --> 00:25:46,375
[optimistisk rockmusik]
653
00:25:46,458 --> 00:25:48,541
- Det var Molly
min första riktiga kÀrlek.
654
00:25:48,624 --> 00:25:50,417
Den första allvarliga.
655
00:25:50,499 --> 00:25:52,375
Men det var
en mycket traumatisk tid för mig.
656
00:25:52,458 --> 00:25:55,375
[bombastisk musik]
657
00:25:55,458 --> 00:25:57,583
Jag Äkte med min chef.
658
00:25:57,666 --> 00:25:59,000
Han sa, "Titta, Robin,
659
00:25:59,083 --> 00:26:00,583
Jag skickar dig
till Nya Zeeland. "
660
00:26:00,666 --> 00:26:03,666
Han sÀger, "Du gör
Redwood Park Festival. "
661
00:26:03,749 --> 00:26:04,833
SÄ jag Äkte dit,
och naturligtvis,
662
00:26:04,916 --> 00:26:06,583
det annonserades
att Bee Gees skulle komma,
663
00:26:06,666 --> 00:26:08,041
inte bara Robin Gibb, förstÄr du.
664
00:26:08,125 --> 00:26:11,708
[publik skriker]
665
00:26:11,791 --> 00:26:13,833
Okej.
Okej.
666
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
- Hur mÄr du i gÄr kvÀll?
667
00:26:16,292 --> 00:26:17,583
- Jag har en skyldighet
till min publik
668
00:26:17,666 --> 00:26:19,041
att inte se rÀdd ut, och ...
669
00:26:19,125 --> 00:26:22,250
Jag kan inte sÀga
Jag kÀnde mig verkligen rÀdd.
670
00:26:22,333 --> 00:26:23,458
Jag var livrÀdd.
[skrattar]
671
00:26:25,499 --> 00:26:29,041
âȘ Hur lĂ„ngt kan jag âȘ
672
00:26:29,125 --> 00:26:31,417
[mikrofon feedback gnÀllande]
673
00:26:31,499 --> 00:26:34,499
[publik skriker]
674
00:26:37,791 --> 00:26:40,041
- Vi alla tre
blev isolerad,
675
00:26:40,125 --> 00:26:44,083
och alla tre av oss
gjorde saker mot varandra
676
00:26:44,167 --> 00:26:46,083
det tror jag
vi Àr alla ledsna för.
677
00:26:46,167 --> 00:26:48,916
[lugn musik]
678
00:26:49,000 --> 00:26:50,083
Vi Àlskade varandra.
679
00:26:50,167 --> 00:26:52,624
Det fanns enormt mycket
av kÀrlek mellan oss.
680
00:26:52,708 --> 00:26:54,749
VĂ€xa upp,
vi gjorde allt tillsammans.
681
00:26:54,833 --> 00:26:57,375
- Vi tÀnkte ofta
vi var tripletter.
682
00:26:57,458 --> 00:27:00,125
Eftersom vi alla hade det
samma kÀrlek.
683
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
Vi hade samma humor.
684
00:27:01,292 --> 00:27:03,375
Vi hade samma kÀrlek
av samma typ av musik.
685
00:27:03,458 --> 00:27:05,458
- Bara typiska barn, vet du?
686
00:27:05,541 --> 00:27:07,958
Men det enda
som ingen annan gjorde
687
00:27:08,041 --> 00:27:09,458
var att vi sjöng
i harmoni,
688
00:27:09,541 --> 00:27:12,250
och bortom allt annat,
det Àr allt vi brydde oss om.
689
00:27:12,333 --> 00:27:14,499
âȘ âȘ
690
00:27:14,583 --> 00:27:16,916
Vi blev kÀra
med Mills Brothers.
691
00:27:17,000 --> 00:27:19,958
De gjorde alla nÄgot unikt
pÄ deras eget sÀtt.
692
00:27:20,041 --> 00:27:20,958
Och pÄ samma gÄng,
693
00:27:21,041 --> 00:27:23,000
Robin och jag gjorde det
tvÄ olika ledningar,
694
00:27:23,083 --> 00:27:25,666
och Maurice skulle alltid veta
var ska man placera den andra melodin
695
00:27:25,749 --> 00:27:27,000
att skapa en tredelad harmoni.
696
00:27:27,083 --> 00:27:29,791
De speglade
vad vi ville bli.
697
00:27:29,875 --> 00:27:32,458
- Hittar du att du saknar
Robin och Maurice musikaliskt?
698
00:27:32,541 --> 00:27:33,624
- Ja.
[humrar]
699
00:27:33,708 --> 00:27:35,749
Inte musikaliskt.
700
00:27:35,833 --> 00:27:38,292
Jag saknar dem bÄda som bröder.
701
00:27:38,375 --> 00:27:40,749
- NÄgot
om att komma in i vÀrlden
702
00:27:40,833 --> 00:27:43,125
frÄn samma plats,
Jag tror, ââhar en effekt
703
00:27:43,208 --> 00:27:44,916
pÄ din förmÄga
att sjunga tillsammans,
704
00:27:45,000 --> 00:27:49,541
din kreativa medvetenhet,
och din konstnÀrliga röst.
705
00:27:49,624 --> 00:27:52,875
- Kan vi se Bee Gees
tillbaka tillsammans igen?
706
00:27:52,958 --> 00:27:56,167
- Det Àr en mycket stark punkt
att det kan vara.
707
00:27:56,250 --> 00:27:57,333
Jag kan inte sÀga definitivt,
708
00:27:57,417 --> 00:27:59,875
men jag skulle vilja se
Bee Gees igen.
709
00:27:59,958 --> 00:28:02,375
[högtidlig musik]
710
00:28:02,458 --> 00:28:05,375
- Herr Epstein har varit det
dÄligt nu i nÄgra mÄnader.
711
00:28:05,458 --> 00:28:07,458
Och han har varit vana
ta tabletter
712
00:28:07,541 --> 00:28:09,208
för att hjÀlpa honom att sova pÄ natten.
713
00:28:09,292 --> 00:28:11,292
Han hittades
i hans sovrum pÄ andra vÄningen
714
00:28:11,375 --> 00:28:14,167
strax efter 2:00 i eftermiddags
av sin hushÄllerska.
715
00:28:14,250 --> 00:28:17,666
- NĂ€r Brian dog
och vi omstrukturerade NEMS,
716
00:28:17,749 --> 00:28:19,333
Robert bad att bli
717
00:28:19,417 --> 00:28:21,000
en viktigare
ledande befattningshavare
718
00:28:21,083 --> 00:28:22,833
för Beatles,
719
00:28:22,916 --> 00:28:24,708
och det var inte acceptabelt
till dem,
720
00:28:24,791 --> 00:28:28,250
sÄ han lÀmnade sedan företaget
721
00:28:28,333 --> 00:28:31,875
och tog med sig Eric Clapton
och Bee Gees
722
00:28:31,958 --> 00:28:33,833
sÄ att han kunde börja
pÄ egen hand.
723
00:28:33,916 --> 00:28:35,208
- Vi var en tillgÄng.
724
00:28:35,292 --> 00:28:37,041
Vi var en av dessa mÀnniskor
Robert behövde
725
00:28:37,125 --> 00:28:39,041
som en del av att bli offentlig.
726
00:28:39,125 --> 00:28:40,708
[kameraluckor snappar]
727
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
Det var vid lanseringen
av företaget
728
00:28:42,458 --> 00:28:43,958
dÀr vi började
att kommunicera igen.
729
00:28:44,041 --> 00:28:45,875
[applÄder]
730
00:28:45,958 --> 00:28:47,916
Och en gÄng kom vi tillbaka
tillsammans igen,
731
00:28:48,000 --> 00:28:49,666
vi skrev "Lonely Days"
732
00:28:49,749 --> 00:28:52,875
vilket Äterspeglade idén
att vi hade brutits upp.
733
00:28:52,958 --> 00:28:56,708
- Vi hade alltid varit pojkar
gÄ upp tillsammans,
734
00:28:56,791 --> 00:28:59,208
och jag tror
vi kom tillbaka som mÀn.
735
00:28:59,292 --> 00:29:01,292
Vi respekterade
varandras Äsikter,
736
00:29:01,375 --> 00:29:02,875
vilket vi inte gjorde innan det.
737
00:29:02,958 --> 00:29:05,000
["Hur kan du reparera
ett brustet hjÀrta?"]
738
00:29:05,083 --> 00:29:06,208
Om nÄgot,
det var bra
739
00:29:06,292 --> 00:29:07,666
om upplösningen.
740
00:29:07,749 --> 00:29:09,708
[mjuk ballad]
741
00:29:09,791 --> 00:29:12,791
âȘ Jag kan tĂ€nka
av yngre dagar âȘ
742
00:29:12,875 --> 00:29:14,875
- Jag hade redan börjat
en första vers och kör.
743
00:29:14,958 --> 00:29:17,250
Jag visste vad "Hur kan du reparera
ett brustet hjÀrta? "var,
744
00:29:17,333 --> 00:29:19,125
men dÄ gÄr Robin in.
745
00:29:19,208 --> 00:29:21,250
Jag sa, "Jag jobbar bara
pÄ den hÀr lÄten.
746
00:29:21,333 --> 00:29:22,624
Vill du göra det med mig? "
747
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Och han gick,
"Ja sjÀlvklart."
748
00:29:24,041 --> 00:29:29,417
- Jag kunde aldrig se
imorgon âȘ
749
00:29:29,499 --> 00:29:31,458
- Vi hade varit ifrÄn varandra
i tvÄ Är.
750
00:29:31,541 --> 00:29:32,624
Om vi ââinte hade varit bröder,
751
00:29:32,708 --> 00:29:34,208
vi skulle inte ha hÄllit
halvtimme.
752
00:29:34,292 --> 00:29:36,250
Det skulle bara inte ha hÀnt.
753
00:29:36,333 --> 00:29:38,583
âȘ âȘ
754
00:29:38,666 --> 00:29:40,458
âȘ Och âȘ
755
00:29:40,541 --> 00:29:43,458
âȘ Hur kan du laga âȘ
756
00:29:43,541 --> 00:29:44,875
âȘ Ett brustet hjĂ€rta? âȘ
757
00:29:44,958 --> 00:29:48,583
Saker började bara förbÀttras
över tid, vet du?
758
00:29:48,666 --> 00:29:50,583
âȘ Hur kan du stoppa regnet âȘ
759
00:29:50,666 --> 00:29:52,250
âȘ FrĂ„n att falla ner? âȘ
760
00:29:52,333 --> 00:29:54,292
Vi blev Bee Gees igen.
761
00:29:54,375 --> 00:29:58,000
alla: âȘ Hur kan du stoppa âȘ
762
00:29:58,083 --> 00:30:01,250
âȘ Solen skiner? âȘ
763
00:30:01,333 --> 00:30:05,292
âȘ Vad gör vĂ€rlden
gĂ„ runt? âȘ
764
00:30:05,375 --> 00:30:07,167
âȘ âȘ
765
00:30:07,250 --> 00:30:08,749
- Vi kom tillbaka igen,
och vi gjorde
766
00:30:08,833 --> 00:30:10,417
tvÄ nummer ett poster
i Amerika,
767
00:30:10,499 --> 00:30:12,083
sÄ vi var lite höga.
768
00:30:12,167 --> 00:30:14,624
âȘ âȘ
769
00:30:14,708 --> 00:30:17,292
Men det var vi
inte riktigt sÄ bra
770
00:30:17,375 --> 00:30:20,958
nÀr det kom till att bara göra
allt utan piller,
771
00:30:21,041 --> 00:30:22,791
du vet,
eller utan en drink.
772
00:30:22,875 --> 00:30:24,125
Det förstörde oss.
773
00:30:24,208 --> 00:30:26,458
alla: âȘ Mitt trasiga hjĂ€rta âȘ
774
00:30:26,541 --> 00:30:29,333
Och det blev striden,
775
00:30:29,417 --> 00:30:31,833
kampen för att överleva
att vara en popgrupp.
776
00:30:31,916 --> 00:30:35,041
alla: âȘ Da-da-da-da âȘ
777
00:30:35,125 --> 00:30:39,333
- âȘ Da-da-da-da-da-da âȘ
778
00:30:39,417 --> 00:30:42,417
[skÄl och applÄder]
779
00:30:47,541 --> 00:30:50,292
Tack sÄ jÀttemycket
pÄ mina bröders vÀgnar,
780
00:30:50,375 --> 00:30:52,833
Robin
781
00:30:52,916 --> 00:30:56,083
och Maurice,
782
00:30:56,167 --> 00:30:59,417
och denna vackra orkester,
783
00:30:59,499 --> 00:31:03,208
vÄr huvudgitarrist,
Alan Kendall ...
784
00:31:03,292 --> 00:31:04,333
- Robert Stigwood sa,
785
00:31:04,417 --> 00:31:06,333
"Bee Gees kommer att gÄ
pÄ en turné,
786
00:31:06,417 --> 00:31:08,666
och de vill ha en gitarrspelare
som ocksÄ kan spela bas, "
787
00:31:08,749 --> 00:31:10,666
för pÄ den tiden
788
00:31:10,749 --> 00:31:14,791
Maurice spelade bas, men han
skulle gÄ pÄ piano ibland.
789
00:31:14,875 --> 00:31:18,499
Och sÄ ringde jag till honom och sa:
"Tja, jag kan inte spela bas,"
790
00:31:18,583 --> 00:31:21,000
och han sa,
"SĂ€g bara att du kan spela bas,"
791
00:31:21,083 --> 00:31:23,083
sÄ jag sa, "Okej,
Jag kan spela bas. "
792
00:31:23,167 --> 00:31:25,875
[mjuk rockmusik]
793
00:31:25,958 --> 00:31:29,250
Jag ska vara Àrlig, det var jag
vÀldigt mycket in i livsstilen.
794
00:31:29,333 --> 00:31:30,541
Jag Àlskade bara
vara pÄ vÀgen.
795
00:31:30,624 --> 00:31:33,083
Jag Àlskade att spela musik,
jagar kvinnor.
796
00:31:33,167 --> 00:31:34,749
âȘ âȘ
797
00:31:34,833 --> 00:31:36,000
Maurice Àr sÄ rolig,
798
00:31:36,083 --> 00:31:38,041
för han var bra
vid magiska knep,
799
00:31:38,125 --> 00:31:41,208
och han skulle vilja
att dricka lite, som jag gjorde.
800
00:31:41,292 --> 00:31:43,250
Robin, jag visste aldrig riktigt.
801
00:31:43,333 --> 00:31:46,583
Jag menar, jag skulle prata med honom
men inte lika mycket som de andra.
802
00:31:46,666 --> 00:31:48,916
Och jag skulle stöta pÄ honom
emellanÄt
803
00:31:49,000 --> 00:31:51,875
vandrar i korridorerna
av hotellet.
804
00:31:51,958 --> 00:31:55,041
Och det finns Barry
med sin glamorösa fru
805
00:31:55,125 --> 00:31:57,083
röka en skÄl, vet du?
806
00:31:57,167 --> 00:31:58,333
âȘ âȘ
807
00:31:58,458 --> 00:32:00,916
Mina tidiga dagar
med Bee Gees
808
00:32:01,000 --> 00:32:03,791
var för mig spÀnnande,
809
00:32:03,875 --> 00:32:06,375
Àven om jag kan förstÄ
varför det inte var för dem,
810
00:32:06,458 --> 00:32:08,958
för det var de inte
nödvÀndigtvis sÀljs ut.
811
00:32:09,041 --> 00:32:11,624
[högtidlig musik]
812
00:32:11,708 --> 00:32:12,916
- NÀr vi bröts upp,
813
00:32:13,000 --> 00:32:15,958
vÀrlden förÀndrades radikalt
vÀldigt snabbt.
814
00:32:16,041 --> 00:32:17,749
Och det var början
av perioden
815
00:32:17,833 --> 00:32:20,583
nÀr det bara var
inget intresse för oss alls.
816
00:32:20,666 --> 00:32:22,292
- Kom ihÄg att vi var pÄ turné.
817
00:32:22,375 --> 00:32:23,875
De skulle försöka hÄlla Robin
818
00:32:23,958 --> 00:32:25,708
frÄn att se ut
in i publiken,
819
00:32:25,791 --> 00:32:27,916
om det bara var halvfullt.
820
00:32:28,000 --> 00:32:30,541
- NĂ€r vi kom hem,
Jag vÀnde mig till mer drickande.
821
00:32:30,624 --> 00:32:33,583
Jag skulle Äka till pubarna.
Polisen kÀnde till min bil.
822
00:32:33,666 --> 00:32:36,583
Jag blev staden full.
823
00:32:36,666 --> 00:32:38,624
Jag menar, jag tror att jag hade
ca 2 grand i banken
824
00:32:38,708 --> 00:32:40,833
och levde nÀsta ordning
till en fish and chips-butik.
825
00:32:40,916 --> 00:32:42,916
- SĂ„ '74,
826
00:32:43,000 --> 00:32:46,292
vi trodde inte att det fanns
kommer att bli mycket av en framtid.
827
00:32:46,375 --> 00:32:48,958
NÀr du blir kÀnd,
du tror att alla Àlskar dig
828
00:32:49,041 --> 00:32:50,250
och de kommer att Àlska dig
evigt,
829
00:32:50,333 --> 00:32:51,624
och det Àr inte sant.
830
00:32:51,708 --> 00:32:53,791
["Marley Purt Drive"]
831
00:32:53,875 --> 00:32:55,624
[bluesy rock ballad]
832
00:32:55,708 --> 00:32:57,292
- Plötsligt nu,
vi var tvungna att arbeta pÄ klubbarna
833
00:32:57,375 --> 00:32:59,208
i norra England
att betala skattemannen,
834
00:32:59,292 --> 00:33:01,083
sÄ vi hade
Sheffield Fiesta,
835
00:33:01,167 --> 00:33:02,458
Golden Garter
i Manchester,
836
00:33:02,541 --> 00:33:04,292
Batley Variety Club,
837
00:33:04,375 --> 00:33:06,083
fantastiska klubbar i vÄr tid.
838
00:33:06,167 --> 00:33:07,749
- Batley-saken,
839
00:33:07,833 --> 00:33:10,125
det Àr dÀr alla has-beens
gick för att spela,
840
00:33:10,208 --> 00:33:11,624
och sÀger inte
att de var has-beens,
841
00:33:11,708 --> 00:33:14,292
men det var som, "Ă
h, Gud,
inte Batley, "vet du?
842
00:33:14,375 --> 00:33:16,333
- âȘ Söndag morgon, vaknade âȘ
843
00:33:16,417 --> 00:33:19,375
- Jag var servitris
pÄ Batley Variety Club.
844
00:33:19,458 --> 00:33:23,499
Jag var verkligen ingen fan
av Bee Gees.
845
00:33:23,583 --> 00:33:25,708
Det enda jag visste
om dem var,
846
00:33:25,791 --> 00:33:26,791
du vet, Maurice var mar--
847
00:33:26,875 --> 00:33:29,541
ja, han gick igenom
en skilsmÀssa med Lulu.
848
00:33:29,624 --> 00:33:33,041
- Yvonne kom in,
och jag sÄg hennes ögon.
849
00:33:33,125 --> 00:33:34,292
Jag vet inte
om resten av henne.
850
00:33:34,375 --> 00:33:36,000
Jag sÄg bara hennes ögon.
851
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Och jag sa,
"Jag ska gifta mig med henne."
852
00:33:39,083 --> 00:33:41,583
Och jag visste
Jag skulle gifta mig med henne.
853
00:33:41,666 --> 00:33:43,125
- Han var sÄ söt.
854
00:33:43,208 --> 00:33:45,833
Hans personlighet var fantastisk.
855
00:33:45,916 --> 00:33:47,624
- Maurice hade
denna barnsliga kvalitet,
856
00:33:47,708 --> 00:33:50,333
vilket Àr nÄgot
mycket speciell hos mÀn.
857
00:33:50,417 --> 00:33:53,708
- Han Àlskade att klÀ sig
i polisuniformer.
858
00:33:53,791 --> 00:33:55,875
Varhelst vi Äkte pÄ turné,
859
00:33:55,958 --> 00:33:57,708
de skulle ge honom en hatt,
ge honom ett mÀrke.
860
00:33:57,791 --> 00:33:58,791
- Ăr det hans plĂ„nbok?
- Det Àr ett mÀrke.
861
00:33:58,875 --> 00:34:00,333
- Oj!
[skratt]
862
00:34:00,417 --> 00:34:02,666
Vad var det?
- Jag visar dig inte nu.
863
00:34:02,749 --> 00:34:04,041
- Folk Àlskade honom.
864
00:34:04,125 --> 00:34:05,875
Han hade det bÀsta leendet nÄgonsin.
865
00:34:05,958 --> 00:34:09,375
- Jag minns att han lÀrde mig
showbiz-leendet,
866
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
och han sa,
"Tja, tricket Àr,
867
00:34:10,958 --> 00:34:13,250
"du rör inte dina ögon
868
00:34:13,333 --> 00:34:15,583
och du gÄr bara sÄ hÀr. "
869
00:34:15,666 --> 00:34:17,375
[skrattar]
870
00:34:17,458 --> 00:34:19,000
Och jag ska vara Àrlig mot dig,
871
00:34:19,083 --> 00:34:22,208
Jag tror att Maurice var limet
som höll allt ihop.
872
00:34:22,292 --> 00:34:24,000
- Ă
h, jag Àr Mr. Fix-It.
873
00:34:24,083 --> 00:34:27,083
Antingen nÄgon skillnad
mellan Barry och Robin,
874
00:34:27,167 --> 00:34:28,916
eller om vi ska göra
ett beslut om nÄgot,
875
00:34:29,000 --> 00:34:30,375
"Tja, vad gör det
Maurice tror? "
876
00:34:30,458 --> 00:34:33,708
Men för det mesta,
Jag Àr som min mamma.
877
00:34:33,791 --> 00:34:34,916
Jag Àr fredsmakaren.
878
00:34:35,000 --> 00:34:36,708
- Du vet,
om de inte hade varit bröder,
879
00:34:36,791 --> 00:34:38,875
de skulle inte vara tillsammans.
880
00:34:38,958 --> 00:34:41,250
Ingen tvekan i mitt sinne.
881
00:34:41,333 --> 00:34:44,375
âȘ âȘ
882
00:34:44,458 --> 00:34:46,041
[lugn musik]
883
00:34:46,125 --> 00:34:48,250
- Jag trÀffade Gibbs
nÀr de var pÄ en ...
884
00:34:48,333 --> 00:34:50,125
ska vi sÀga en nedgÄng
i sin karriÀr.
885
00:34:50,208 --> 00:34:51,624
Robert Stigwood gjorde mig,
886
00:34:51,708 --> 00:34:53,624
oskyldigt,
chefen för hans skivbolag.
887
00:34:53,708 --> 00:34:55,916
Jag var bara 21 Är gammal.
888
00:34:56,000 --> 00:34:57,417
Jag trodde verkligen
det var för att jag var det
889
00:34:57,499 --> 00:34:59,791
den enda killen i rummet
att jag fick jobbet.
890
00:34:59,875 --> 00:35:00,916
Det var konstigt för mig
för att jag tÀnkte
891
00:35:01,000 --> 00:35:02,041
"Om de kan skriva dessa lÄtar,
892
00:35:02,125 --> 00:35:03,791
varför kan de inte
var konsekvent?"
893
00:35:03,875 --> 00:35:05,083
Om du har förmÄgan
att skriva
894
00:35:05,167 --> 00:35:06,250
"Hur kan du reparera
ett brustet hjÀrta?"
895
00:35:06,333 --> 00:35:07,541
och "Att Àlska nÄgon,"
896
00:35:07,624 --> 00:35:09,583
vart gÄr den talangen?
897
00:35:09,666 --> 00:35:13,208
- Jag menar, det fanns tvÄ album
i rad som var dystra.
898
00:35:13,292 --> 00:35:15,292
Ahmet Ertegun
sa till Robert,
899
00:35:15,375 --> 00:35:17,250
"Du vet,
kanske har deras tid gÄtt, "
900
00:35:17,333 --> 00:35:18,749
för det var Atlanten
som betalade
901
00:35:18,833 --> 00:35:19,958
för dessa inspelningar,
902
00:35:20,041 --> 00:35:22,250
och Robert ville inte höra om det,
sjÀlvklart.
903
00:35:22,333 --> 00:35:24,125
Han skulle aldrig lÄta
Bee Gees gÄr.
904
00:35:24,208 --> 00:35:27,833
- Det var den hÀr saken
om Stigwood - [skrattar]
905
00:35:27,916 --> 00:35:31,417
Stigwood och hans lojaliteter.
906
00:35:31,499 --> 00:35:33,666
Jag hade ett slag
av djupt sittande förbittring
907
00:35:33,749 --> 00:35:37,458
om det faktum att
du vet, de var fortfarande
908
00:35:37,541 --> 00:35:38,499
hans favorit.
909
00:35:38,583 --> 00:35:40,417
[Eric Claptons
"Moderlösa barn"]
910
00:35:40,499 --> 00:35:42,333
[rolig gitarrmusik]
911
00:35:42,417 --> 00:35:44,833
Jag hade kommit
under en lÄng period
912
00:35:44,916 --> 00:35:46,624
av missbruk och alkoholism,
913
00:35:46,708 --> 00:35:49,583
och jag gick in
den typ av ÄterhÀmtningsperiod.
914
00:35:49,666 --> 00:35:51,167
âȘ âȘ
915
00:35:51,250 --> 00:35:54,292
Alla dessa musikaliska ambitioner
kom till ytan,
916
00:35:54,375 --> 00:35:57,666
sÄ jag Äkte till Miami för att spela in.
917
00:35:57,749 --> 00:36:00,875
âȘ âȘ
918
00:36:00,958 --> 00:36:02,125
- Vi hade en konversation
med Eric
919
00:36:02,208 --> 00:36:03,958
om att göra comeback.
920
00:36:04,041 --> 00:36:05,167
Eric sa, "Tja,
Jag har precis skapat det hÀr albumet
921
00:36:05,250 --> 00:36:07,749
"kallas" 461 Ocean Boulevard "
i Miami.
922
00:36:07,833 --> 00:36:09,333
"Varför inte ni
skapa ett album i Amerika
923
00:36:09,417 --> 00:36:11,499
"istÀllet för alltid
gör ett album i England,
924
00:36:11,583 --> 00:36:13,417
"och kanske förÀndringen
miljö
925
00:36:13,499 --> 00:36:15,666
kommer att göra nÄgot för dig? "
926
00:36:15,749 --> 00:36:18,041
- Studion dÀr
var otroligt,
927
00:36:18,125 --> 00:36:21,666
och jag tror att det Àr vad
928
00:36:21,749 --> 00:36:23,833
förslaget handlade om,
verkligen.
929
00:36:23,916 --> 00:36:27,833
Jag trodde killarna
var faktiskt ett RandB-band
930
00:36:27,916 --> 00:36:30,541
det hade inte riktigt
fungerade det Ànnu.
931
00:36:30,624 --> 00:36:32,833
Och jag trodde,
"Man, det hÀr skulle vara sÄ bra
932
00:36:32,916 --> 00:36:36,000
om de kunde plocka upp
om vad som hÀnder i Amerika. "
933
00:36:36,083 --> 00:36:39,624
- Jag vet att de hade det
att Àndra nÄgot.
934
00:36:39,708 --> 00:36:40,833
Det Àr dÄ hela idén
935
00:36:40,916 --> 00:36:43,958
faktiskt att vara
mer av ett band tillsammans
936
00:36:44,041 --> 00:36:45,125
snarare Àn, du vet,
937
00:36:45,208 --> 00:36:47,499
musiker och orkestrar
och allt det dÀr.
938
00:36:47,583 --> 00:36:49,292
["Mr. Natural"]
939
00:36:49,375 --> 00:36:51,375
- Alan Kendall,
som var en vÀn till mig,
940
00:36:51,458 --> 00:36:54,624
sa "Bee Gees
letar efter en trummis.
941
00:36:54,708 --> 00:36:56,916
Vet du, Àr du intresserad? "
942
00:36:57,000 --> 00:36:59,708
Och jag gick, "Ja."
[skrattar]
943
00:36:59,791 --> 00:37:02,624
"Jag tror att jag Àr intresserad.
Ja. Jag Àr intresserad."
944
00:37:02,708 --> 00:37:05,208
- Vi behövde fÄ
mer energisk
945
00:37:05,292 --> 00:37:06,708
och lita inte sÄ mycket
946
00:37:06,791 --> 00:37:09,083
pÄ balladerna
som vi hade gjort.
947
00:37:09,167 --> 00:37:12,041
- Vi ville vara ett band
sÄ dÄligt,
948
00:37:12,125 --> 00:37:14,041
och det var i princip
födelsen av det.
949
00:37:14,125 --> 00:37:16,875
- Vi hade en bra basspelare,
Maurice.
950
00:37:16,958 --> 00:37:19,041
Vi hade en bra gitarrspelare,
Alan.
951
00:37:19,125 --> 00:37:20,541
SĂ„ verkligen,
det enda vi behövde
952
00:37:20,624 --> 00:37:22,375
var en tangentbordsspelare,
953
00:37:22,458 --> 00:37:24,375
och jag tÀnkte "BlÄ".
954
00:37:24,458 --> 00:37:27,375
[livlig pianosolo]
955
00:37:27,458 --> 00:37:30,916
âȘ âȘ
956
00:37:31,000 --> 00:37:32,708
- Dennis ringde och sa,
957
00:37:32,791 --> 00:37:34,375
"Vet du,
Jag sÀtter ihop ett band
958
00:37:34,458 --> 00:37:35,624
"med Bee Gees,
959
00:37:35,708 --> 00:37:39,167
"och jag har pratat med Barry,
och alla Àr överens.
960
00:37:39,250 --> 00:37:40,916
Ăr du intresserad?"
961
00:37:41,000 --> 00:37:42,749
Jag sa, "Nej. Nej.
962
00:37:42,833 --> 00:37:45,916
Jag har kul.
Jag Àr i ett rock and roll-band. "
963
00:37:46,000 --> 00:37:47,708
Queen var vÄr stödhandling.
964
00:37:47,791 --> 00:37:50,749
Jag turnerar Amerika och bor
rock and roll-livet.
965
00:37:50,833 --> 00:37:53,958
alla: âȘ Du fattar mig inte,
Jag Ă€r en del av facket âȘ
966
00:37:54,041 --> 00:37:57,875
Get Du fattar mig inte,
Jag Ă€r en del av facket âȘ
967
00:37:57,958 --> 00:38:01,041
- Vi hade vuxit upp tillsammans
spelar i band i Cardiff.
968
00:38:01,125 --> 00:38:02,417
Jag sade,
"Vi har kÀnt varandra
969
00:38:02,499 --> 00:38:03,541
lÀnge, eller hur? "
970
00:38:03,624 --> 00:38:06,333
Han sa,
"Den, gör inte detta mot mig."
971
00:38:06,417 --> 00:38:08,417
Och jag sa,
"Jag gör det mot dig."
972
00:38:08,499 --> 00:38:10,541
Jag sa, "Gör mig bara en tjÀnst:
973
00:38:10,624 --> 00:38:12,417
"trÀffa Barry.
974
00:38:12,499 --> 00:38:15,791
"Och nÀr du har trÀffat Barry,
om du inte vill göra det,
975
00:38:15,875 --> 00:38:17,624
Jag lÀmnar dig ifred. "
976
00:38:17,708 --> 00:38:19,125
["Röster"]
977
00:38:19,208 --> 00:38:21,292
- Maurice och jag hade flyttat
till Isle of Man,
978
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
det Àr dÀr vi föddes.
979
00:38:23,041 --> 00:38:25,916
BlÄ var killen som tÀnkte
kom till Isle of Man
980
00:38:26,000 --> 00:38:28,167
och audition för oss pÄ piano.
981
00:38:28,250 --> 00:38:32,791
- âȘ Om jag var du
och du var jag âȘ
982
00:38:32,875 --> 00:38:34,583
- Vi stannade
i Barrys hus,
983
00:38:34,666 --> 00:38:37,624
och det var Linda,
och sedan kom Maurice över
984
00:38:37,708 --> 00:38:40,292
och Huey, fadern.
985
00:38:40,375 --> 00:38:43,000
Omedelbart kÀnner du dig
bekvÀmt med dem.
986
00:38:43,083 --> 00:38:45,417
- De började prata
om synthesizers
987
00:38:45,499 --> 00:38:47,916
och Moogs,
988
00:38:48,000 --> 00:38:49,749
och Blue hade dem alla.
989
00:38:49,833 --> 00:38:51,583
- Det Àr söndagskvÀllen
Jag gick,
990
00:38:51,666 --> 00:38:55,083
och Huey sa, "Hej,
vi har inte hört dig spela. "
991
00:38:55,167 --> 00:38:56,167
[skrattar]
992
00:38:56,250 --> 00:38:58,833
- Men mitt piano var sÄ dÄligt
993
00:38:58,916 --> 00:39:02,000
att han spelade nÄgot
och det lÀt bara hemskt.
994
00:39:02,083 --> 00:39:04,624
- Det var precis som
helt pinsamt.
995
00:39:04,708 --> 00:39:07,000
- Jag sa, "LÄter bra
för mig, man.
996
00:39:07,083 --> 00:39:08,292
LÄt oss göra det, "vet du?
997
00:39:08,375 --> 00:39:10,000
- Barry erbjöd honom jobbet.
998
00:39:10,083 --> 00:39:12,208
- Jag hade alltid Àlskat musiken,
999
00:39:12,292 --> 00:39:14,666
men första gÄngen
du hör nÄgonsin Bee Gees
1000
00:39:14,749 --> 00:39:16,499
precis nÀr de Àr i ett rum
sÄ hÀr,
1001
00:39:16,583 --> 00:39:18,167
du vet, det Àr bara magi.
1002
00:39:18,250 --> 00:39:20,833
Jag tror det Àr
vad vann mig över dem.
1003
00:39:20,916 --> 00:39:22,083
Jag sa ja,
1004
00:39:22,167 --> 00:39:25,167
och den 1 januari Äkte vi.
1005
00:39:25,250 --> 00:39:27,167
alla: âȘ Doo-doo-doo,
doo-doo-doo âȘ
1006
00:39:27,250 --> 00:39:30,791
âȘ Doo-dee-doo, dah, dag âȘ
1007
00:39:35,417 --> 00:39:38,791
["FörÀndringens vind"]
1008
00:39:38,875 --> 00:39:41,749
[optimistisk RandB-musik]
1009
00:39:41,833 --> 00:39:48,833
âȘ âȘ
1010
00:39:51,583 --> 00:39:53,250
- Miami Àr en portstad,
1011
00:39:53,333 --> 00:39:56,041
men pÄ den tiden,
det var typ av sömnigt.
1012
00:39:56,125 --> 00:39:59,333
Du vet, lite av
den misshandlade vÀgen.
1013
00:39:59,417 --> 00:40:01,916
Men pÄ vintern,
det var platsen att vara,
1014
00:40:02,000 --> 00:40:04,875
sÄ Atlantic Records
skulle alltid boka sina handlingar
1015
00:40:04,958 --> 00:40:06,541
ner vid kriterier.
1016
00:40:06,624 --> 00:40:08,583
- âȘ Och lamporna âȘ
1017
00:40:08,666 --> 00:40:10,250
- Jag var ungefÀr
ingenjör nummer tre
1018
00:40:10,333 --> 00:40:11,375
i studion.
1019
00:40:11,458 --> 00:40:12,499
Jag arbetade mig uppÄt,
1020
00:40:12,583 --> 00:40:14,833
och jag var vid den punkten
i min karriÀr
1021
00:40:14,916 --> 00:40:17,167
dÀr jag var redo för vad som helst.
1022
00:40:17,250 --> 00:40:18,875
- âȘ GĂ„ upp âȘ
1023
00:40:18,958 --> 00:40:20,749
Titta runt âȘ
1024
00:40:20,833 --> 00:40:24,749
KĂ€nner du inte
förĂ€ndringens vind? âȘ
1025
00:40:24,833 --> 00:40:26,791
- NĂ€r vi kom till Miami,
plötsligt solsken,
1026
00:40:26,875 --> 00:40:28,708
och, Äh, vet du?
1027
00:40:28,791 --> 00:40:30,458
Det hÀr Àr paradiset.
1028
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
- Vi skulle komma frÄn England,
1029
00:40:31,624 --> 00:40:34,083
och sÄ fanns det ingenting
sömnig om Amerika.
1030
00:40:34,167 --> 00:40:36,250
- SĂ€tt dem i samma hus
Jag hade hyrt för Eric Clapton,
1031
00:40:36,333 --> 00:40:38,417
461 Ocean Boulevard.
1032
00:40:38,499 --> 00:40:39,958
- Jag tror det första
alla av oss gjorde var
1033
00:40:40,041 --> 00:40:41,958
ta bilder mot
palmen, du vet,
1034
00:40:42,041 --> 00:40:44,250
gör Eric Clapton pose.
1035
00:40:44,333 --> 00:40:47,083
- âȘ Vi behöver en gud hĂ€r nere âȘ
1036
00:40:47,167 --> 00:40:48,541
- Att vara i det huset
tillsammans,
1037
00:40:48,624 --> 00:40:50,292
du vet, vi var kreativa,
1038
00:40:50,375 --> 00:40:51,292
och vi var en familj.
1039
00:40:51,375 --> 00:40:53,083
Jag menar, jag kÀnde mig sÄ.
1040
00:40:53,167 --> 00:40:55,041
- Det gjorde oss nÀra.
1041
00:40:55,125 --> 00:40:58,041
Jag menar, du mÄste vara.
Och vi skulle alla titta pÄ TV pÄ natten.
1042
00:40:58,125 --> 00:41:00,083
Kemin
var vÀldigt spÀnnande.
1043
00:41:00,167 --> 00:41:01,292
- NĂ€r du stod upp
pÄ morgonen,
1044
00:41:01,375 --> 00:41:02,958
du gick till frukost;
du hade en kopp te.
1045
00:41:03,041 --> 00:41:05,833
Allt var vÀldigt avslappnat.
1046
00:41:05,916 --> 00:41:11,167
- Ser du inte
förĂ€ndringens vind? âȘ
1047
00:41:11,250 --> 00:41:13,624
- Det var konstigt, med tanke pÄ det
mÀngden tryck
1048
00:41:13,708 --> 00:41:16,083
det var verkligen pÄ Bee Gees
vid den tiden.
1049
00:41:16,167 --> 00:41:17,541
- De skulle tappa oss.
1050
00:41:17,624 --> 00:41:19,417
Vi var tvungna att anta ett nytt ljud.
1051
00:41:19,499 --> 00:41:21,167
Vi var tvungna att anta
en ny attityd.
1052
00:41:21,250 --> 00:41:23,624
- SÄ nÀsta steg var,
vi tog Arif Mardin in
1053
00:41:23,708 --> 00:41:24,791
för att producera dem.
1054
00:41:24,875 --> 00:41:26,333
[Aretha Franklins
"Dagdrömma"]
1055
00:41:26,417 --> 00:41:28,791
- âȘ Dagdrömmer
och jag tĂ€nker pĂ„ dig âȘ
1056
00:41:28,875 --> 00:41:30,125
- Vi jobbar ofta
med andra mÀnniskor,
1057
00:41:30,208 --> 00:41:31,499
men de var inte producenter,
1058
00:41:31,583 --> 00:41:34,000
och den hÀr mannen
var en bokstavlig producent.
1059
00:41:34,083 --> 00:41:36,417
- De hade uttryckt
hur mycket de ville göra
1060
00:41:36,499 --> 00:41:38,250
Amerikansk RandB typ av grejer,
1061
00:41:38,333 --> 00:41:41,000
och Arif var, du vet,
högst upp för högen för det.
1062
00:41:41,083 --> 00:41:44,208
- Arif var sÄ instrumental
i att producera svarta artister,
1063
00:41:44,292 --> 00:41:45,666
och vi ville ha den inmatningen.
1064
00:41:45,749 --> 00:41:51,292
- turns Det tÀnder mig direkt
nĂ€r jag hör honom sĂ€ga âȘ
1065
00:41:51,375 --> 00:41:54,333
- Vi gjorde faktiskt ett album
med Arif innan det,
1066
00:41:54,417 --> 00:41:57,000
men Arif sa, "Vi mÄste gÄ
mer till RandB, "
1067
00:41:57,083 --> 00:41:58,791
och vi började
arbetar tillsammans
1068
00:41:58,875 --> 00:42:02,083
hÀr i Miami,
ner vid kriterier.
1069
00:42:03,083 --> 00:42:05,000
- Jag var i Studio B,
1070
00:42:05,083 --> 00:42:06,875
och Arif sÀger till mig,
1071
00:42:06,958 --> 00:42:09,875
"Carl, har jag en grupp
till dig."
1072
00:42:09,958 --> 00:42:12,666
Och naturligtvis visste alla
Bee Gees.
1073
00:42:12,749 --> 00:42:14,833
Det var en överraskning
frÄn ingenstans.
1074
00:42:14,916 --> 00:42:16,000
Jag var upphetsad.
1075
00:42:16,083 --> 00:42:17,250
Du vet,
de sjunger som Ànglar.
1076
00:42:17,333 --> 00:42:20,125
Och de var lika glada
som jag var.
1077
00:42:20,208 --> 00:42:22,333
Och Arif var precis dÀr inne
med dem.
1078
00:42:22,417 --> 00:42:23,499
- Han sa, "Titta,
1079
00:42:23,583 --> 00:42:25,916
"om du nÄgonsin gÄr
att bryta ut helt nya,
1080
00:42:26,000 --> 00:42:27,083
"du mÄste börja nu.
1081
00:42:27,167 --> 00:42:28,417
"Du mÄste chocka byxorna
av dessa mÀnniskor
1082
00:42:28,499 --> 00:42:29,708
som inte tror pÄ dig. "
1083
00:42:29,791 --> 00:42:32,541
- Robert kom och sÄg oss
nÀr vi gjorde albumet,
1084
00:42:32,624 --> 00:42:35,499
satte sig ner med oss ââpĂ„ stranden,
och sa, "RĂ€tt.
1085
00:42:35,583 --> 00:42:37,250
"Vi ska börja
frÄn början.
1086
00:42:37,333 --> 00:42:38,791
"Det hÀr blir det.
1087
00:42:38,875 --> 00:42:40,083
LÄt oss göra det stort. "
1088
00:42:40,167 --> 00:42:42,041
- âȘ Whoa âȘ
1089
00:42:42,125 --> 00:42:44,250
- Om du sa till mig eller nÄgon,
1090
00:42:44,333 --> 00:42:46,875
"GÄ bara och skriv en hitlÄt
just nu,"
1091
00:42:46,958 --> 00:42:48,708
de skulle kunna skapa
nÄgonting bra,
1092
00:42:48,791 --> 00:42:51,000
men det skulle förmodligen vara
saknar denna magi
1093
00:42:51,083 --> 00:42:53,208
det, om du arbetar med musik
tillrÀckligt lÀnge,
1094
00:42:53,292 --> 00:42:56,791
du förstÄr
kör allt.
1095
00:42:56,875 --> 00:42:59,708
Som surfare med vÄgor.
Surfare gör inte vÄgorna.
1096
00:42:59,791 --> 00:43:01,833
Fiskare gör inte fisken.
1097
00:43:01,916 --> 00:43:03,333
LÄtskrivare gör det inte riktigt
skriva lÄtar.
1098
00:43:03,417 --> 00:43:04,749
Du fÄr lÄtar.
1099
00:43:04,833 --> 00:43:06,417
["Jive Talkin '"]
1100
00:43:06,499 --> 00:43:08,916
- Kör bakÄt
och vidarebefordrar till kriterier,
1101
00:43:09,000 --> 00:43:11,417
den hÀr klick-klick-saken
pÄgick i den hÀr bron
1102
00:43:11,499 --> 00:43:13,292
varje gÄng vi korsade det.
1103
00:43:13,375 --> 00:43:14,708
Och i mitt huvud,
det lÀt som,
1104
00:43:14,791 --> 00:43:15,749
"ch, ch-ch, ch-ch."
1105
00:43:15,833 --> 00:43:19,125
[rytmisk klackning]
1106
00:43:19,208 --> 00:43:20,708
Och det var borta.
1107
00:43:20,791 --> 00:43:23,749
Och sÄ smÄningom började jag
sjunger till det i mitt huvud.
1108
00:43:23,833 --> 00:43:26,666
Bara din jive pratar âȘ
1109
00:43:26,749 --> 00:43:28,083
- Jag minns att jag gick
till studion.
1110
00:43:28,167 --> 00:43:30,624
Barry sa, "Kan du göra det
kycklingplockning, Alan? "
1111
00:43:30,708 --> 00:43:33,583
Jag visste inte riktigt
vad det var.
1112
00:43:33,666 --> 00:43:35,708
SĂ„ jag spelade just denna ton
och dÀmpade det.
1113
00:43:35,791 --> 00:43:37,083
Trodde att det lÀt
som en kyckling.
1114
00:43:37,167 --> 00:43:39,875
[efterliknar gitarrslick]
1115
00:43:39,958 --> 00:43:41,250
Och blandat
med Barrys rytmdel,
1116
00:43:41,333 --> 00:43:43,208
det fungerade verkligen, vet du?
1117
00:43:43,292 --> 00:43:45,916
- âȘ Det Ă€r bara
din jive pratar âȘ
1118
00:43:46,000 --> 00:43:48,333
Telling Du sÀger lögner,
ja âȘ
1119
00:43:48,417 --> 00:43:50,250
âȘ Jive pratar âȘ
1120
00:43:50,333 --> 00:43:52,624
âȘ Du bĂ€r en förklĂ€dnad âȘ
1121
00:43:52,708 --> 00:43:54,417
âȘ Jive pratar âȘ
1122
00:43:54,499 --> 00:43:56,958
âȘ SĂ„ missförstĂ„tt, ja âȘ
1123
00:43:57,041 --> 00:43:58,791
âȘ Jive pratar âȘ
1124
00:43:58,875 --> 00:44:01,000
âȘ Du Ă€r verkligen inte bra âȘ
1125
00:44:01,083 --> 00:44:02,125
- Vid den tiden vet du,
1126
00:44:02,208 --> 00:44:04,499
en handfull RandB-artister
anvÀnde synthesizers,
1127
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
sÄ vi gick in i det hÀr fÀltet
1128
00:44:08,208 --> 00:44:10,499
banbrytande, pÄ ett sÀtt.
1129
00:44:10,583 --> 00:44:13,499
[synth solo]
1130
00:44:13,583 --> 00:44:14,666
âȘ âȘ
1131
00:44:14,749 --> 00:44:18,499
- Musik Àr denna enorma energi
flyger runt överallt,
1132
00:44:18,583 --> 00:44:20,791
och om du har tur,
du fÄr smÄ skivor av det
1133
00:44:20,875 --> 00:44:21,916
som blir till sÄnger.
1134
00:44:22,000 --> 00:44:23,083
- Det finns ett slags--
1135
00:44:23,167 --> 00:44:25,167
- Som en radiosÀndare.
- Det Àr precis sÄ.
1136
00:44:25,250 --> 00:44:26,791
Det Àr nÀstan som
nÄgon har redan skrivit
1137
00:44:26,875 --> 00:44:28,916
lÄtar i luften
och de ger dem till oss.
1138
00:44:29,000 --> 00:44:32,333
âȘ LĂ„ter mig titta
som en idiotisk idiot fool
1139
00:44:32,417 --> 00:44:34,791
âȘ Med alla dina pratstundar âȘ
1140
00:44:34,875 --> 00:44:35,833
âȘ Du sĂ€ger lögner âȘ
1141
00:44:35,916 --> 00:44:37,041
- Det var Robert
som verkligen pressade
1142
00:44:37,125 --> 00:44:39,333
för att "Jive Talkin '" ska komma ut
som första singel,
1143
00:44:39,417 --> 00:44:41,875
för det var nÄgot
helt ovÀntat frÄn oss.
1144
00:44:41,958 --> 00:44:43,125
- Vi skickade ut skivan
1145
00:44:43,208 --> 00:44:44,666
men utan namn
Bee Gees pÄ den,
1146
00:44:44,749 --> 00:44:48,167
för dÄ
deras lager hade sjunkit sÄ lÄgt
1147
00:44:48,250 --> 00:44:49,875
med radiostationer
i Amerika,
1148
00:44:49,958 --> 00:44:52,167
och inom nÄgra timmar
1149
00:44:52,250 --> 00:44:53,624
av rekordlandningen
pÄ alla radiostationer,
1150
00:44:53,708 --> 00:44:55,000
de ringde in och sa,
"Vem Àr det?
1151
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
Det hÀr Àr otroligt."
1152
00:44:56,541 --> 00:44:59,292
[radiojustering]
1153
00:44:59,375 --> 00:45:01,833
- Den brittiska gruppen som flyttar
till nummer ett den hÀr veckan
1154
00:45:01,916 --> 00:45:02,833
trÀffade nummer ett
1155
00:45:02,916 --> 00:45:05,292
för exakt fyra Är sedan
till veckan.
1156
00:45:05,375 --> 00:45:06,375
[trumvirvel]
1157
00:45:06,458 --> 00:45:09,167
Den helt nya lÄten
i USA,
1158
00:45:09,250 --> 00:45:12,041
Bee Gees
och "Jive Talkin '."
1159
00:45:12,125 --> 00:45:16,791
âȘ âȘ
1160
00:45:16,875 --> 00:45:18,375
- NĂ€r "Jive Talkin '"
kom ut,
1161
00:45:18,458 --> 00:45:19,624
alla gick, "Vem?
1162
00:45:19,708 --> 00:45:21,541
"Bee Gees?
'Broken Heart' Bee Gees?
1163
00:45:21,624 --> 00:45:22,916
Skojar du?"
1164
00:45:23,000 --> 00:45:24,541
- NÄgot annorlunda
hÀnde,
1165
00:45:24,624 --> 00:45:26,167
och bröderna kÀnde det ocksÄ.
1166
00:45:26,250 --> 00:45:27,417
Miami, Miami Beach,
1167
00:45:27,499 --> 00:45:29,499
hela atmosfÀren
tÀnde pÄ dem.
1168
00:45:29,583 --> 00:45:31,875
- Jag blev bara kÀr
med atmosfÀren hÀr.
1169
00:45:31,958 --> 00:45:34,749
Det pÄminde mig sÄ mycket
av att vÀxa upp i Australien.
1170
00:45:35,624 --> 00:45:36,833
- Det Àr fantastiskt, Rob.
1171
00:45:36,916 --> 00:45:38,875
- Och frÄn "Jive Talkin '"
framÄt,
1172
00:45:38,958 --> 00:45:40,875
vi sparkade upp det.
1173
00:45:40,958 --> 00:45:43,167
- LÄtskrivningen var
bara mycket unikt.
1174
00:45:43,250 --> 00:45:44,333
Ingenting som det.
1175
00:45:44,417 --> 00:45:45,708
De skulle skriva pÄ plats,
1176
00:45:45,791 --> 00:45:47,875
och de skulle studsa
av varandra.
1177
00:45:47,958 --> 00:45:50,417
- Okej, du berÀttar för oss
nÀr du Àr redo.
1178
00:45:50,499 --> 00:45:52,208
- "Nights on Broadway"
var en av dessa.
1179
00:45:52,292 --> 00:45:54,292
Killarna hade varit i New York,
och de gĂ„r, "Ă
h, det hÀr Àr ...
1180
00:45:54,375 --> 00:45:56,250
vi mÄste skriva
en sÄng frÄn New York. "
1181
00:45:56,333 --> 00:45:57,833
- Nu kör vi.
Ta tio.
1182
00:45:57,916 --> 00:45:59,916
- De gjorde det bara naturligt
i studion,
1183
00:46:00,000 --> 00:46:01,417
och alla chippade in.
1184
00:46:01,499 --> 00:46:02,458
- Tre fyra.
1185
00:46:02,541 --> 00:46:05,916
[funky musik]
1186
00:46:06,000 --> 00:46:08,041
âȘ âȘ
1187
00:46:08,125 --> 00:46:11,417
- âȘ Tja, hĂ€r Ă€r vi âȘ
1188
00:46:11,499 --> 00:46:13,541
âȘ I ett rum
full av frĂ€mlingar âȘ
1189
00:46:13,624 --> 00:46:15,583
Ahmet Ertegun kom till Miami.
1190
00:46:15,666 --> 00:46:18,083
Han var dÀr nÀr vi var
klippa "Nights on Broadway."
1191
00:46:18,167 --> 00:46:20,458
Just dÄ,
det var "Lights on Broadway."
1192
00:46:20,541 --> 00:46:22,749
âȘ Skylla pĂ„ allt âȘ
1193
00:46:22,833 --> 00:46:24,875
âȘ PĂ„ lamporna pĂ„ Broadway âȘ
1194
00:46:24,958 --> 00:46:25,875
[musik snedvrider]
1195
00:46:25,958 --> 00:46:28,458
Och Ahmet gick, "Nej."
[skrattar]
1196
00:46:28,541 --> 00:46:30,791
Han sa, "Du vet,
du mÄste bli mer vuxen
1197
00:46:30,875 --> 00:46:32,375
om lÄten. "
1198
00:46:32,458 --> 00:46:34,749
SĂ„ "Lights on Broadway"
blev "Nights on Broadway."
1199
00:46:34,833 --> 00:46:38,624
- âȘ Tja, jag var tvungen att följa dig âȘ
1200
00:46:38,708 --> 00:46:40,250
âȘ âȘ
1201
00:46:40,333 --> 00:46:43,916
bĂ„da: âȘ Ăven om du inte gjorde det
vill att jag ska âȘ
1202
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
âȘ âȘ
1203
00:46:46,083 --> 00:46:49,083
allt: âȘ Men det slutar inte
jag Ă€lskar dig âȘ
1204
00:46:49,167 --> 00:46:50,791
âȘ âȘ
1205
00:46:50,875 --> 00:46:54,541
âȘ Jag kan inte hĂ„lla mig borta âȘ
1206
00:46:54,624 --> 00:46:57,125
âȘ Skylla pĂ„ allt âȘ
1207
00:46:57,208 --> 00:47:00,125
PĂ„ nĂ€tterna pĂ„ Broadway âȘ
1208
00:47:00,208 --> 00:47:02,458
âȘ Sjunga dem kĂ€rlekssĂ„nger âȘ
1209
00:47:02,541 --> 00:47:04,708
âȘ Sjunga dem
"rakt till hjĂ€rtat" lĂ„tar âȘ
1210
00:47:04,791 --> 00:47:06,250
- Vi slutförde
"NÀtter pÄ Broadway."
1211
00:47:06,333 --> 00:47:08,167
Vi hade precis gjort det
de flesta sÄngspÄr.
1212
00:47:08,250 --> 00:47:09,499
Vanligtvis vet du,
i slutet, du vet,
1213
00:47:09,583 --> 00:47:11,167
du har nÄgra ad-libs
eller nÄgon form av sak
1214
00:47:11,250 --> 00:47:12,666
för att ta oss bort
frÄn den ursprungliga melodin
1215
00:47:12,749 --> 00:47:13,958
och ha kul.
1216
00:47:14,041 --> 00:47:15,666
- Arif föreslog bandet,
1217
00:47:15,749 --> 00:47:18,167
"Hej, du vet, vi behöver verkligen
nÄgon form av bakgrundsdelar
1218
00:47:18,250 --> 00:47:21,375
som kommer in och uttrycker
betydelsen av sÄngen. "
1219
00:47:21,458 --> 00:47:23,833
- Han letade efter en av oss
att skrika,
1220
00:47:23,916 --> 00:47:25,875
i samklang, om möjligt.
1221
00:47:25,958 --> 00:47:28,208
Jag sa, "Jag gÄr ut
och ge det ett skott. "
1222
00:47:28,292 --> 00:47:30,624
- Ăr vi nĂ€stan redo?
Vi gör det.
1223
00:47:30,708 --> 00:47:32,000
- SÄ han Äkte dit
och det gjorde han
1224
00:47:32,083 --> 00:47:35,666
"att skylla pÄ det alls."
1225
00:47:35,749 --> 00:47:36,916
- [falsetto]
Skyll allt âȘ
1226
00:47:37,000 --> 00:47:38,458
- âȘ PĂ„ nĂ€tterna
pĂ„ Broadway âȘ
1227
00:47:38,541 --> 00:47:41,000
- Skyll det pÄ nÀtterna
pĂ„ Broadway âȘ
1228
00:47:41,083 --> 00:47:42,875
- Alla i kontrollrummet
vaknade,
1229
00:47:42,958 --> 00:47:45,666
och det var som,
"Ă
h, det hÀr Àr ett nytt ljud."
1230
00:47:45,749 --> 00:47:46,791
- âȘ Skyll allt âȘ
1231
00:47:46,875 --> 00:47:48,458
- âȘ PĂ„ nĂ€tterna
pĂ„ Broadway âȘ
1232
00:47:48,541 --> 00:47:49,916
- Skyll det pÄ nÀtterna
pĂ„ Broadway âȘ
1233
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Jag tÀnkte,
"Herregud, jag ...
1234
00:47:51,417 --> 00:47:52,458
"var kommer det ifrÄn?
1235
00:47:52,541 --> 00:47:53,499
Jag kan göra det hÀr."
1236
00:47:53,583 --> 00:47:55,958
Hela mitt liv visste jag inte
Jag kunde göra det hÀr.
1237
00:47:56,041 --> 00:47:57,333
- Alla ger mig kredit.
1238
00:47:57,458 --> 00:47:59,583
Nej, han sjöng det.
Jag sa: "FortsÀtt göra det."
1239
00:47:59,666 --> 00:48:01,666
- Skyll det pÄ nÀtterna
pĂ„ Broadway âȘ
1240
00:48:01,749 --> 00:48:03,417
âȘ Ja, ja, ja âȘ
1241
00:48:03,499 --> 00:48:05,083
âȘ Ah âȘ
1242
00:48:05,167 --> 00:48:07,167
Ja, ja, ja, ja âȘ
1243
00:48:07,250 --> 00:48:09,083
- Arif tog ut det frÄn oss,
allt det.
1244
00:48:09,167 --> 00:48:10,708
Jag menar, vi var inte de första
att sjunga falsett.
1245
00:48:10,791 --> 00:48:14,541
[Stylistikens "Kan inte ge
You Anything (But My Love) "]
1246
00:48:14,624 --> 00:48:15,708
Vi Àlskade stilistiken.
1247
00:48:15,791 --> 00:48:18,708
Vi Àlskade spinnarna,
Delfonics.
1248
00:48:18,791 --> 00:48:21,333
De var alla
falsettsÄngare.
1249
00:48:21,417 --> 00:48:24,749
- âȘ Om jag hade pengar,
Jag skulle gĂ„ ut âȘ
1250
00:48:24,833 --> 00:48:29,208
âȘ Köp pĂ€lsar,
klĂ€ dig som en drottning âȘ
1251
00:48:29,292 --> 00:48:31,250
- Det finns nÄgot att sÀga
om all musik
1252
00:48:31,333 --> 00:48:33,541
Àr att det inte hÀnder
i vakuum.
1253
00:48:33,624 --> 00:48:37,208
Falsetten Àr vÀldigt mycket
en svart tradition,
1254
00:48:37,292 --> 00:48:38,541
men de har översatt det
1255
00:48:38,624 --> 00:48:42,624
in i detta intressanta
tolkning av sjÀl.
1256
00:48:42,708 --> 00:48:44,458
Men jag antar
Ànnu viktigare för mig,
1257
00:48:44,541 --> 00:48:45,458
det Àr kÀnslomÀssigt.
1258
00:48:45,541 --> 00:48:50,916
- [falsetto]
âȘ Ah âȘ
1259
00:48:51,000 --> 00:48:52,417
För att vi var sÄ glada
om detta,
1260
00:48:52,499 --> 00:48:54,791
vi började skriva lÄtar
för den hÀr rösten.
1261
00:48:54,875 --> 00:48:57,250
- Det skapade en annan dimension
av ljud--
1262
00:48:57,333 --> 00:48:59,417
det var vad vi trodde--
du vet, kÀnslomÀssigt.
1263
00:48:59,499 --> 00:49:02,875
Det blev en annan ikon
av Gibbs.
1264
00:49:02,958 --> 00:49:05,417
Alla visste,
nÀr du hörde falsetten,
1265
00:49:05,499 --> 00:49:07,041
det Àr Bee Gees.
1266
00:49:07,125 --> 00:49:09,250
bĂ„da: âȘ Var öm âȘ
1267
00:49:09,333 --> 00:49:12,208
Med min kĂ€rlek âȘ
1268
00:49:12,292 --> 00:49:16,417
Du vet hur lÀtt det Àr
att skada mig âȘ
1269
00:49:16,499 --> 00:49:17,749
- NÀr vi sjunger lÄtar som ...
1270
00:49:17,833 --> 00:49:21,624
Du vet hur lÀtt det Àr
att skada mig âȘ
1271
00:49:21,708 --> 00:49:23,499
Det Àr Barry och Robin
sjunger i samförstÄnd.
1272
00:49:23,583 --> 00:49:27,000
Men de gÄr ihop sÄ bra
att det lÄter som en röst.
1273
00:49:27,083 --> 00:49:30,125
Men det Àr en annan röst
frÄn dem separat.
1274
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- âȘ Med min kĂ€rlek âȘ
1275
00:49:32,041 --> 00:49:36,624
bĂ„da: âȘ Du vet
hur lĂ€tt det Ă€r att skada mig âȘ
1276
00:49:36,708 --> 00:49:38,791
âȘ Fanny, var öm âȘ
1277
00:49:38,875 --> 00:49:40,916
- Den levereras
med sÄdan delikatess,
1278
00:49:41,000 --> 00:49:45,624
och meddelandet i texterna
1279
00:49:45,708 --> 00:49:49,624
var vad killar borde sÀga,
sa inte, kunde inte sÀga,
1280
00:49:49,708 --> 00:49:50,791
oavsett skÀl.
1281
00:49:50,875 --> 00:49:52,624
Det Àr den typ av musik
du kanske har köpt
1282
00:49:52,708 --> 00:49:53,749
och ges till din flickvÀn.
1283
00:49:53,833 --> 00:49:55,000
[skrattar]
1284
00:49:55,083 --> 00:49:57,333
Men det var det som var speciellt
om dem.
1285
00:49:57,417 --> 00:50:00,958
bÄda: [vocalizing]
1286
00:50:01,041 --> 00:50:03,333
âȘ Fanny, var öm âȘ
1287
00:50:03,417 --> 00:50:04,541
Med min kĂ€rlek âȘ
1288
00:50:04,624 --> 00:50:07,167
- "HuvudrÀtt" blev
en vÀndpunkt för oss.
1289
00:50:07,250 --> 00:50:08,958
Dennis Bryon pÄ trummor
1290
00:50:09,041 --> 00:50:12,000
och Blue Weaver
och Alan Kendall,
1291
00:50:12,083 --> 00:50:13,708
det blev vÄrt band.
1292
00:50:13,791 --> 00:50:15,666
Med min kĂ€rlek âȘ
1293
00:50:15,749 --> 00:50:18,167
- âȘ För det Ă€r allt
att jag har âȘ
1294
00:50:18,250 --> 00:50:21,125
âȘ Och min kĂ€rlek
kommer inte att överge mig âȘ
1295
00:50:21,208 --> 00:50:23,292
bĂ„da: âȘ Var öm
med min kĂ€rlek âȘ
1296
00:50:23,375 --> 00:50:26,708
- En av deras bÀsta egenskaper
var anpassningsförmÄga.
1297
00:50:26,791 --> 00:50:30,833
PÄ mÄnga sÀtt,
de var kameleonter av pop.
1298
00:50:30,916 --> 00:50:32,333
- Hur de förÀndrades
1299
00:50:32,417 --> 00:50:34,458
och spÄret
de kom in dÀr
1300
00:50:34,541 --> 00:50:36,499
var sÄ djupgÄende.
1301
00:50:36,583 --> 00:50:40,000
Om det var nÄgot
som initierades av mig,
1302
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Jag kan inte tÀnka mig nÄgot--
1303
00:50:41,167 --> 00:50:43,833
en av de stora sakerna
Jag har gjort det i mitt liv.
1304
00:50:43,916 --> 00:50:45,583
Jag tar full kredit.
1305
00:50:45,666 --> 00:50:47,208
[skrattar]
1306
00:50:47,292 --> 00:50:50,292
[vÄgor kraschar]
1307
00:50:54,167 --> 00:50:57,583
- Vi gör oss redo
för att spela in nÀsta album,
1308
00:50:57,666 --> 00:50:58,666
och vi fÄr det hÀr telefonsamtalet
1309
00:50:58,749 --> 00:51:01,666
att Arif inte kan vara inblandad
i detta album.
1310
00:51:01,749 --> 00:51:04,000
[spÀnd musik]
1311
00:51:04,083 --> 00:51:06,375
Robert valde att ta
1312
00:51:06,458 --> 00:51:08,417
organisationen borta
frÄn Atlantic Records
1313
00:51:08,499 --> 00:51:11,041
och gÄ privat.
1314
00:51:11,125 --> 00:51:13,333
Atlantic, som inte var nöjda
om det, sa,
1315
00:51:13,417 --> 00:51:14,708
"Tja, du anvÀnder inte
Arif lÀngre
1316
00:51:14,791 --> 00:51:16,375
som husproducent. "
1317
00:51:16,458 --> 00:51:18,041
Jag sade,
"Vad sÀgs om nÀsta album?"
1318
00:51:18,125 --> 00:51:19,583
Arif - du vet, sa jag,
1319
00:51:19,666 --> 00:51:21,916
"Vem tror du kan fortsÀtta
var slutade du? "
1320
00:51:22,000 --> 00:51:23,916
âȘ âȘ
1321
00:51:24,000 --> 00:51:25,749
- Jag ringde frÄn Barry,
1322
00:51:25,833 --> 00:51:27,791
och han sa,
"Jag vill ha min studietid tillbaka
1323
00:51:27,875 --> 00:51:28,958
och jag vill jobba med dig. "
1324
00:51:29,041 --> 00:51:31,958
[skrapig musik som spelas]
1325
00:51:32,041 --> 00:51:33,250
âȘ âȘ
1326
00:51:33,333 --> 00:51:35,000
Och jag Àr i kontrollrummet.
1327
00:51:35,083 --> 00:51:36,708
Jag sa till trummisen Dennis,
Jag sÀger, du vet,
1328
00:51:36,791 --> 00:51:37,875
"Det mönstret du spelar
just nu
1329
00:51:37,958 --> 00:51:39,583
Àr bara lite för upptagen. "
1330
00:51:39,666 --> 00:51:41,749
âȘ âȘ
1331
00:51:41,833 --> 00:51:43,417
Han sa,
"Tja, vad menar du?"
1332
00:51:43,499 --> 00:51:45,458
Jag sa, "Jag kan inte fÄ
i detaljer
1333
00:51:45,541 --> 00:51:47,250
om notvÀrdena. "
1334
00:51:47,333 --> 00:51:50,250
Jag hade ingen teknisk term
för den öppna och stÀngda hi-hatten
1335
00:51:50,333 --> 00:51:51,583
eller nÄgot av det dÀr.
1336
00:51:51,666 --> 00:51:55,250
SĂ„ uppenbarligen vet du,
Jag behövde en kommunikatör.
1337
00:51:55,333 --> 00:51:58,208
[funky groove]
1338
00:51:58,292 --> 00:51:59,666
- Jag arbetade
som en oberoende producent
1339
00:51:59,749 --> 00:52:01,958
pÄ nÄgot pubband i London.
1340
00:52:02,041 --> 00:52:04,417
Carl ringde och sa,
"Vad gör du?"
1341
00:52:04,499 --> 00:52:05,916
Och jag sa,
"Tja, jag har precis avslutat mixen.
1342
00:52:06,000 --> 00:52:06,958
Jag Àr pÄ ett plan imorgon. "
1343
00:52:07,041 --> 00:52:08,916
- Albhy gick
till Berklee School of Music
1344
00:52:09,000 --> 00:52:09,958
i New England,
1345
00:52:10,041 --> 00:52:12,458
och det var han
en av mina bÀsta vÀnner.
1346
00:52:12,541 --> 00:52:14,749
Och han sÀger, "Jag ska vara
pÄ nÀsta flygning till Florida. "
1347
00:52:14,833 --> 00:52:17,208
- âȘ Baby, fortsĂ€tt det komma âȘ
1348
00:52:17,292 --> 00:52:19,958
- Jag gick av planet.
Jag gick direkt till studion.
1349
00:52:20,041 --> 00:52:21,125
Jag gick in.
1350
00:52:21,208 --> 00:52:23,167
De arbetade
pÄ "Du borde dansa".
1351
00:52:23,250 --> 00:52:24,292
De kom in i kontrollrummet,
1352
00:52:24,375 --> 00:52:25,916
och Barry sa,
"Vad tyckte du?"
1353
00:52:26,000 --> 00:52:27,458
Och jag sa,
"Tja, jag kom precis in,
1354
00:52:27,541 --> 00:52:29,624
men lÄter vÀldigt bra. "
1355
00:52:29,708 --> 00:52:32,125
Vi verkade slÄ av,
sÄ jag kom tillbaka nÀsta dag.
1356
00:52:32,208 --> 00:52:34,292
- Nu, vad du har
att komma ihÄg vid den tiden,
1357
00:52:34,375 --> 00:52:35,499
Albhy var en hippie.
1358
00:52:35,583 --> 00:52:37,125
Jag menar, han var bara annorlunda.
1359
00:52:37,208 --> 00:52:39,833
- get Jag fĂ„r ingenting âȘ
1360
00:52:39,916 --> 00:52:42,125
- Albhy brukade hÀnga
runt studion,
1361
00:52:42,208 --> 00:52:43,624
och jag gick riktigt bra
med honom.
1362
00:52:43,708 --> 00:52:46,791
Jag fick reda pÄ att han spelade
pÄ "I Shot the Sheriff"
1363
00:52:46,875 --> 00:52:47,958
med Eric.
1364
00:52:48,041 --> 00:52:51,499
- Albhy hade en vÀg
in i teknik,
1365
00:52:51,583 --> 00:52:52,749
och han hade ett stort öra.
1366
00:52:52,833 --> 00:52:55,624
- Alla verkade bara vara,
Tror jag, lÀttad
1367
00:52:55,708 --> 00:52:59,000
att ha ett annat öra
i kontrollrummet
1368
00:52:59,083 --> 00:53:01,250
att höra vad de gjorde
som helhet.
1369
00:53:01,333 --> 00:53:04,208
["KÀrlek sÄ rÀtt"]
1370
00:53:04,292 --> 00:53:07,208
[mellow ballad]
1371
00:53:07,292 --> 00:53:10,167
âȘ âȘ
1372
00:53:10,250 --> 00:53:12,167
I början, nÀr jag kom,
1373
00:53:12,250 --> 00:53:14,666
de tre bröderna
var helt klart en enhet.
1374
00:53:14,749 --> 00:53:16,499
Var och en av dem visste
hur deras bröder sjöng
1375
00:53:16,583 --> 00:53:18,041
och skulle vara pÄ samma mikrofon
1376
00:53:18,125 --> 00:53:19,833
och de lutade sig in
eller luta dig ut
1377
00:53:19,916 --> 00:53:22,125
eller komplettera
varandras röster.
1378
00:53:22,208 --> 00:53:24,000
De var i perfekt synkronisering.
1379
00:53:24,083 --> 00:53:27,833
alla: âȘ Hur en kĂ€rlek sĂ„ rĂ€tt âȘ
1380
00:53:27,916 --> 00:53:31,875
âȘ Kan visa sig vara
sĂ„ fel âȘ
1381
00:53:31,958 --> 00:53:34,499
- Vi hittade ett nytt ljud.
Vi hittade ett nytt ljud.
1382
00:53:34,583 --> 00:53:36,666
Jag kom upp
med mÄnga nya idéer
1383
00:53:36,749 --> 00:53:38,333
för att passa falsetten.
1384
00:53:38,417 --> 00:53:40,208
Alla sa
samma sak:
1385
00:53:40,292 --> 00:53:42,541
"Gör den falsetten igen.
Gör den falsetten igen. "
1386
00:53:42,624 --> 00:53:45,041
Och sÄ det var bra för mig.
Jag hade en boll.
1387
00:53:45,125 --> 00:53:48,041
["Du borde dansa"]
1388
00:53:48,125 --> 00:53:50,708
[optimistisk discomusik]
1389
00:53:50,791 --> 00:53:54,375
- Mycket ny musik har varit
kommer ut frÄn Miami nyligen,
1390
00:53:54,458 --> 00:53:56,541
nog sÄ
som vi till och med hört nÀmnts
1391
00:53:56,624 --> 00:53:59,041
termen "Miami Sound."
1392
00:53:59,125 --> 00:54:00,208
âȘ âȘ
1393
00:54:00,292 --> 00:54:03,916
- baby Min bebis rör sig
vid midnatt âȘ
1394
00:54:04,000 --> 00:54:06,708
âȘ GĂ„r vidare
till gryningen âȘ
1395
00:54:06,791 --> 00:54:08,708
- Det hÀr Àr faktiskt
en riktigt viktig period
1396
00:54:08,791 --> 00:54:11,833
för musiker och produktion
och lÄtskrivning
1397
00:54:11,916 --> 00:54:13,791
som riktar sig mot dansgolvet.
1398
00:54:13,875 --> 00:54:15,624
âȘ âȘ
1399
00:54:15,708 --> 00:54:17,250
- âȘ Vad du gör
pĂ„ din rygg? âȘ
1400
00:54:17,333 --> 00:54:18,583
- Det Àr annorlunda
emotionell energi,
1401
00:54:18,666 --> 00:54:21,083
som handlar om,
kan du fÄ kroppen att röra sig?
1402
00:54:21,167 --> 00:54:22,958
Kan du göra kroppen lycklig?
1403
00:54:23,041 --> 00:54:25,499
- Du borde dansa âȘ
1404
00:54:25,583 --> 00:54:27,749
âȘ Ja âȘ
1405
00:54:27,833 --> 00:54:29,583
âȘ Dans, ja âȘ
1406
00:54:29,666 --> 00:54:31,083
- Och vissa lÄtar
lÀt som
1407
00:54:31,167 --> 00:54:34,791
den mÀnskliga utföringsformen
av en mÀssingssektion.
1408
00:54:34,875 --> 00:54:36,916
PÄ samma sÀtt
ett horn slÄr bara ...
1409
00:54:37,000 --> 00:54:38,250
- Ja.
1410
00:54:38,333 --> 00:54:39,958
- Det hÀr Àr Barrys röst
pÄminner mig om.
1411
00:54:40,041 --> 00:54:42,958
- âȘ Ger mig makt âȘ
1412
00:54:43,041 --> 00:54:45,624
âȘ GĂ„r helt ner till mitt blod âȘ
1413
00:54:45,708 --> 00:54:49,417
- Jag var alltid i ordning
av instrument.
1414
00:54:49,499 --> 00:54:50,708
"Du borde dansa,"
1415
00:54:50,791 --> 00:54:54,208
deras röster tillsammans
lÄter som trumpeter för mig.
1416
00:54:54,292 --> 00:54:58,000
- âȘ Du borde dansa,
ja âȘ
1417
00:54:58,083 --> 00:54:59,624
- Jag Àr inte hög,
för protokollet.
1418
00:54:59,708 --> 00:55:02,958
Jag vill bara--
[skratt]
1419
00:55:03,041 --> 00:55:06,916
- [scatting to horn section]
1420
00:55:07,000 --> 00:55:07,916
Det var en upptÀckt.
1421
00:55:08,000 --> 00:55:09,916
Vi har upptÀckt
en ny publik.
1422
00:55:10,000 --> 00:55:10,916
- PĂ„ klubbarna,
1423
00:55:11,000 --> 00:55:13,499
"Du borde dansa"
exploderad.
1424
00:55:13,583 --> 00:55:15,666
Inte bara, "Ă
h, ja,
Jag hörde den skivan
1425
00:55:15,749 --> 00:55:16,916
och jag gillade det verkligen. "
1426
00:55:17,000 --> 00:55:21,417
Det var tre gÄnger per natt
pÄ nÄgon klubb du gick till.
1427
00:55:21,499 --> 00:55:23,292
Det fanns en hel bransch
1428
00:55:23,375 --> 00:55:26,208
som byggdes
runt den hÀr klubbens sak.
1429
00:55:26,292 --> 00:55:30,458
"Billboard" startade ett diagram
det var dansmusik.
1430
00:55:30,541 --> 00:55:34,499
Denna miljardindustri
byggdes
1431
00:55:34,583 --> 00:55:36,499
lÄngt före Bee Gees.
1432
00:55:36,583 --> 00:55:38,624
MÄnga mÀnniskor inser inte
1433
00:55:38,708 --> 00:55:42,708
disco började pÄ gay
och den svarta gemenskapen.
1434
00:55:42,791 --> 00:55:44,167
Folk förstÄr inte
1435
00:55:44,250 --> 00:55:46,791
hur det var dÄ
för homosexuella.
1436
00:55:46,875 --> 00:55:48,375
Det fanns en lag i New York
1437
00:55:48,458 --> 00:55:51,833
som inte tillÀt
mÀnniskor av samma kön
1438
00:55:51,916 --> 00:55:53,333
att dansa tillsammans
1439
00:55:53,417 --> 00:55:57,000
pÄ en plats
som hade en spritlicens.
1440
00:55:57,083 --> 00:55:59,041
Och sedan Àndrades lagen,
1441
00:55:59,125 --> 00:56:01,875
och det tillÀt mig
att öppna min klubb.
1442
00:56:01,958 --> 00:56:03,375
- âȘ Whoo-hoo âȘ
1443
00:56:03,458 --> 00:56:06,292
- En ny era
av dansmusik började
1444
00:56:06,375 --> 00:56:09,041
i homosexuella underjordiska klubbar.
1445
00:56:09,125 --> 00:56:12,499
- [scatting till disco beat]
1446
00:56:12,583 --> 00:56:13,666
[Don Downings "Dream World"]
1447
00:56:13,749 --> 00:56:18,333
- SĂ„ skivbranschen vill ha
för att namnge det,
1448
00:56:18,458 --> 00:56:20,749
packa det, sÀlj det.
1449
00:56:20,833 --> 00:56:23,541
Det var explosionen
1450
00:56:23,624 --> 00:56:26,000
av discoljudet.
1451
00:56:26,083 --> 00:56:28,208
- âȘ DrömvĂ€rld âȘ
1452
00:56:28,292 --> 00:56:32,708
âȘ âȘ
1453
00:56:32,791 --> 00:56:35,541
- Vi Àr nere
pÄ Criteria Sound Studios,
1454
00:56:35,624 --> 00:56:37,875
och för nÀrvarande Àr det studion
1455
00:56:37,958 --> 00:56:40,292
som anvÀnds
av Bee Gees.
1456
00:56:40,375 --> 00:56:43,041
Vilken speciell sak
om studion
1457
00:56:43,125 --> 00:56:44,333
gör det sÄ attraktivt?
1458
00:56:44,417 --> 00:56:46,333
- Det Àr billigt.
- Det Àr billigt, ja.
1459
00:56:46,417 --> 00:56:50,208
- Nej.
Billigt Àr det inte, men--
1460
00:56:50,292 --> 00:56:53,000
- Men sjÀlva atmosfÀren
av platsen Àr mycket avkopplande.
1461
00:56:53,083 --> 00:56:54,583
Vi skapar bÀttre hÀr
Àn vi gör nÄgon annanstans.
1462
00:56:54,666 --> 00:56:55,708
- Ja.
1463
00:56:55,791 --> 00:56:57,208
- Det Àr min historia,
och jag hÄller fast vid det.
1464
00:56:57,292 --> 00:56:58,916
[skratt]
1465
00:56:59,000 --> 00:57:02,375
[optimistisk discomusik]
1466
00:57:02,458 --> 00:57:04,916
Amerika var
den ultimata drömmen.
1467
00:57:05,000 --> 00:57:07,250
Som tre barn sa vi,
1468
00:57:07,333 --> 00:57:09,250
"En dag kommer vi att ha det
hus i Amerika
1469
00:57:09,333 --> 00:57:11,583
alla granne med varandra
med pooler. "
1470
00:57:11,666 --> 00:57:12,791
[skrattar]
1471
00:57:12,875 --> 00:57:14,125
Och vi tÀnkte
"Ă
h, det blir jÀttebra."
1472
00:57:14,208 --> 00:57:19,417
âȘ âȘ
1473
00:57:19,499 --> 00:57:21,791
- Det var ett enormt rygg.
1474
00:57:21,875 --> 00:57:23,458
âȘ âȘ
1475
00:57:23,541 --> 00:57:25,541
Det Àr en mycket stor familj,
1476
00:57:25,624 --> 00:57:28,417
och det blev bara
större och större över tiden.
1477
00:57:28,499 --> 00:57:30,250
âȘ âȘ
1478
00:57:30,333 --> 00:57:33,583
Mamma och pappa kom till Miami
lika snabbt som vi gjorde.
1479
00:57:33,666 --> 00:57:35,749
Jag tror det var nog
det lyckligaste de nÄgonsin varit
1480
00:57:35,833 --> 00:57:36,958
i deras liv.
1481
00:57:37,041 --> 00:57:40,375
Och naturligtvis,
Andy kom hit med dem.
1482
00:57:42,541 --> 00:57:45,833
- Andy var en gÄva
utanför vÀnster fÀlt.
1483
00:57:45,916 --> 00:57:50,000
Men jag visste aldrig att han fanns
tills en dag dyker han upp
1484
00:57:50,083 --> 00:57:52,958
fÀrska frÄn Australien.
1485
00:57:53,041 --> 00:57:55,083
- Andy var ett fantastiskt barn.
1486
00:57:55,167 --> 00:57:57,458
Han kunde göra vad som helst
tÀnkte han.
1487
00:57:57,541 --> 00:58:00,125
- Barry var Andys idol.
1488
00:58:00,208 --> 00:58:02,250
De var nÀstan som tvillingar.
1489
00:58:02,333 --> 00:58:03,583
- Vi var vÀldigt lika.
1490
00:58:03,666 --> 00:58:05,833
Vi sÄg lika ut.
Vi hade samma födelsemÀrken.
1491
00:58:05,916 --> 00:58:07,624
Jag skulle sÀga att vi var det
lika mycket som tvillingar
1492
00:58:07,708 --> 00:58:09,624
som Maurice och Robin.
1493
00:58:09,708 --> 00:58:11,583
- "HuvudrÀtt"
och "VĂ€rldens barn"
1494
00:58:11,666 --> 00:58:12,624
som följde det,
1495
00:58:12,708 --> 00:58:13,749
de var som
trippel platina.
1496
00:58:13,833 --> 00:58:16,624
Jag tror att han verkligen ville
att vara en del av det.
1497
00:58:16,708 --> 00:58:18,458
- De föreslog
att jag Äker till Australien,
1498
00:58:18,541 --> 00:58:20,125
som mina bröder först gjorde
1958
1499
00:58:20,208 --> 00:58:21,791
nÀr jag bara var
fem mÄnader gammal,
1500
00:58:21,875 --> 00:58:25,000
och börja arbeta dÀr
och fÄ ut nÄgra skivor.
1501
00:58:25,083 --> 00:58:27,167
- Andy var vÀldigt ung dÄ.
1502
00:58:27,250 --> 00:58:29,125
Han hade sitt lilla band.
1503
00:58:29,208 --> 00:58:30,708
- Det var en process
att bygga upp honom,
1504
00:58:30,791 --> 00:58:34,083
fÄ honom att spela live,
fÄ honom att bli konstnÀr.
1505
00:58:34,167 --> 00:58:35,499
- Jag var dÀr i tvÄ Är.
1506
00:58:35,583 --> 00:58:36,833
Ut ur det blÄ,
ett telefonsamtal kom
1507
00:58:36,916 --> 00:58:37,791
frÄn min bror Barry
1508
00:58:37,875 --> 00:58:39,541
och sa,
"Jag vill producera dig,"
1509
00:58:39,624 --> 00:58:41,375
och jag tror att det var som
tvÄ veckor eller nÄgot,
1510
00:58:41,458 --> 00:58:44,499
Jag var i studion
att göra ett nytt album i Miami.
1511
00:58:44,583 --> 00:58:46,167
Jag trodde inte att jag var redo.
1512
00:58:46,250 --> 00:58:47,208
- De första gÄngerna
1513
00:58:47,292 --> 00:58:49,375
pÄ en riktig professionell
studiomikrofon,
1514
00:58:49,458 --> 00:58:51,499
Andy var som förstenad,
1515
00:58:51,583 --> 00:58:54,041
men du vet, Barry var dÀr
1516
00:58:54,125 --> 00:58:56,875
och guidade honom igenom
och hjÀlpte honom med texter.
1517
00:58:56,958 --> 00:58:59,666
Han var vÀldigt mottaglig
till nya idéer.
1518
00:58:59,749 --> 00:59:02,791
[Andy Gibbs "Jag vill bara."
att vara ditt allt "]
1519
00:59:02,875 --> 00:59:05,083
Och det tog honom inte lÄng tid,
du vet,
1520
00:59:05,167 --> 00:59:08,208
att hitta, som du vet,
ett annat spÄr.
1521
00:59:08,292 --> 00:59:11,167
[optimistisk popmusik som spelas]
1522
00:59:11,250 --> 00:59:13,250
âȘ âȘ
1523
00:59:13,333 --> 00:59:16,708
- âȘ SĂ„ lĂ€nge âȘ
1524
00:59:16,791 --> 00:59:19,083
Du och jag har varit
hitta varandra âȘ
1525
00:59:19,167 --> 00:59:21,208
SĂ„ lĂ€nge âȘ
1526
00:59:21,292 --> 00:59:23,708
- Bee Gees synvinkel
handlade om att ha trÀffat rekord
1527
00:59:23,791 --> 00:59:24,708
och att vara pÄ radion,
1528
00:59:24,791 --> 00:59:27,208
och sÄ den största gÄvan
som du kan ge
1529
00:59:27,292 --> 00:59:28,583
till din yngre bror
1530
00:59:28,666 --> 00:59:30,417
skulle vara att ge honom
den framgÄngen,
1531
00:59:30,499 --> 00:59:33,333
att skriva lÄtar med honom,
att lÀra honom att bli en stjÀrna.
1532
00:59:33,417 --> 00:59:36,000
- âȘ Jag, jag âȘ
1533
00:59:36,083 --> 00:59:39,916
âȘ Jag vill bara vara
ditt allt âȘ
1534
00:59:40,000 --> 00:59:41,541
- Och plötsligt,
frÄn ingenstans,
1535
00:59:41,624 --> 00:59:43,916
Andy hade ungefÀr tre
antal i rad.
1536
00:59:44,000 --> 00:59:45,875
- Han var en tonÄrsidol.
1537
00:59:45,958 --> 00:59:47,958
Det pratades om honom
bli en Bee Gee.
1538
00:59:48,041 --> 00:59:50,208
Jag tror att Robert sÄg
han hade en yngre publik.
1539
00:59:50,292 --> 00:59:52,208
Smart att hÄlla honom pÄ egen hand.
1540
00:59:52,292 --> 00:59:55,916
- âȘ Ă
h, om jag âȘ
1541
00:59:56,000 --> 00:59:58,708
Om jag stannar hÀr
utan dig, Ă€lskling âȘ
1542
00:59:58,791 --> 01:00:00,708
Jag kommer att dö âȘ
1543
01:00:00,791 --> 01:00:02,749
- Helt plötsligt,
han var den stora saken.
1544
01:00:02,833 --> 01:00:05,041
Det fanns en period
nÀr vi bodde i skuggan
1545
01:00:05,125 --> 01:00:07,749
av Andys band.
1546
01:00:07,833 --> 01:00:11,541
- âȘ Att vara din allt âȘ
1547
01:00:11,624 --> 01:00:16,749
âȘ âȘ
1548
01:00:16,833 --> 01:00:18,541
- Efter
"Children of the World" album,
1549
01:00:18,624 --> 01:00:19,749
nÀsta projekt,
1550
01:00:19,833 --> 01:00:22,000
vi var bokade
att spela in i Frankrike
1551
01:00:22,083 --> 01:00:24,916
pÄ grund av Elton John-albumet
"Honky ChĂąteau."
1552
01:00:25,000 --> 01:00:26,125
Det lÀt bra.
1553
01:00:26,208 --> 01:00:29,250
- âȘ hejdĂ„, slott,
Jag mĂ„ste lĂ€mna dig âȘ
1554
01:00:29,333 --> 01:00:30,749
âȘ Ăven om det bryter mitt hjĂ€rta âȘ
1555
01:00:30,833 --> 01:00:33,000
- Robert skickade oss dit--
1556
01:00:33,083 --> 01:00:34,666
jag tror det var
nÄgon form av skatt.
1557
01:00:34,749 --> 01:00:37,458
- Vi tÀnkte, "Tja, om det hÀr
studio lÄter sÄ bra,
1558
01:00:37,541 --> 01:00:39,292
"helvete ja, lÄt oss gÄ
till Frankrike.
1559
01:00:39,375 --> 01:00:40,333
Varför inte?
1560
01:00:40,417 --> 01:00:43,333
[Elton Johns "Honky Cat"]
1561
01:00:43,417 --> 01:00:44,833
âȘ âȘ
1562
01:00:44,916 --> 01:00:48,583
- Det var inte det snygga slottet
som Elton John hade anvÀnt.
1563
01:00:48,666 --> 01:00:51,666
[upbeat piano rock]
1564
01:00:51,749 --> 01:00:53,624
- Nu lÄter slott
fantastiskt vacker,
1565
01:00:53,708 --> 01:00:54,791
eller hur?
1566
01:00:54,875 --> 01:00:56,958
Vacker byggnad,
stora grunder och trÀdgÄrdar
1567
01:00:57,041 --> 01:00:58,458
och dammar och fontÀner.
1568
01:00:58,541 --> 01:00:59,458
Nej.
1569
01:00:59,541 --> 01:01:01,458
[skrattar]
Det Àr inget sÄnt.
1570
01:01:01,541 --> 01:01:05,333
Det var ett halvbyggt slott,
ingen centralvÀrme, ingenting,
1571
01:01:05,417 --> 01:01:06,458
och det var en dumpning.
1572
01:01:06,541 --> 01:01:08,958
- Det verkade vi vara
i mitten av ingenstans.
1573
01:01:09,041 --> 01:01:11,083
Inte en lycklig plats att vara.
1574
01:01:11,167 --> 01:01:12,833
- Det var verkligen
typ av avfall.
1575
01:01:12,916 --> 01:01:15,292
Jag tror att den hade anvÀnts
att göra porrfilmer.
1576
01:01:15,375 --> 01:01:17,167
- Det hÀr var inte rÀtt.
1577
01:01:17,250 --> 01:01:19,167
Men för att det fanns
ett kontrakt,
1578
01:01:19,250 --> 01:01:22,417
vi bestÀmde oss för att du vet,
plog pÄ igenom.
1579
01:01:22,499 --> 01:01:24,125
- Vi skulle dit
att mixa ett live album
1580
01:01:24,208 --> 01:01:26,375
heter "HÀr Àntligen ... Live."
1581
01:01:26,458 --> 01:01:28,333
- Men ocksÄ,
vi gjorde lÄtar redo
1582
01:01:28,417 --> 01:01:29,583
för vÄrt nya studioalbum,
1583
01:01:29,666 --> 01:01:32,000
vilket skulle vara uppföljningen
till "VĂ€rldens barn."
1584
01:01:32,083 --> 01:01:35,333
- Och vi ringde
frÄn Robert Stigwood.
1585
01:01:35,417 --> 01:01:38,333
[dramatisk discomusik]
1586
01:01:38,417 --> 01:01:41,541
âȘ âȘ
1587
01:01:41,624 --> 01:01:43,000
- En vÀn till mig, Nik Cohn,
1588
01:01:43,083 --> 01:01:45,041
skrev det hÀr stycket
för tidningen "New York"
1589
01:01:45,125 --> 01:01:46,833
"Tribal Rites
av den nya lördagskvÀllen. "
1590
01:01:46,916 --> 01:01:50,375
Diskotek var verkligen pÄ gÄng,
pÄ Manhattan, hur som helst,
1591
01:01:50,458 --> 01:01:52,041
men Nik Cohns poÀng var det
1592
01:01:52,125 --> 01:01:54,000
snarare Àn bara att vara
underjordiska gayklubbar,
1593
01:01:54,083 --> 01:01:56,375
raka par gÄr nu
att göra det liv
1594
01:01:56,458 --> 01:01:58,541
pÄ en lördagskvÀll
i förorterna.
1595
01:01:58,624 --> 01:01:59,875
SÄ jag fick Robert att köpa
filmrÀttigheterna
1596
01:01:59,958 --> 01:02:02,708
till en tidningsartikel,
av vilken det inte fanns nÄgon berÀttelse.
1597
01:02:02,791 --> 01:02:04,417
Men det fÄngade
Roberts uppmÀrksamhet
1598
01:02:04,499 --> 01:02:06,292
för att han sÄg
1599
01:02:06,375 --> 01:02:08,083
att det Àr en huvudroll
för en skÄdespelare
1600
01:02:08,167 --> 01:02:09,708
om det var en film.
1601
01:02:09,791 --> 01:02:10,749
Han meddelade
1602
01:02:10,833 --> 01:02:12,208
pÄ Beverly Hills Hotel
pÄ frukost,
1603
01:02:12,292 --> 01:02:14,499
"Jag undertecknar John Travolta
till en trebildsavtal, "
1604
01:02:14,583 --> 01:02:15,833
och folk trodde att han var arg.
1605
01:02:15,916 --> 01:02:17,499
Han var TV-skÄdespelare.
1606
01:02:17,583 --> 01:02:19,833
Ingen fÄr en miljon dollar
för tre bilder.
1607
01:02:19,916 --> 01:02:21,708
Visade sig vara fyndet
förstÄs,
1608
01:02:21,791 --> 01:02:23,417
för han fick honom
för "fett"
1609
01:02:23,499 --> 01:02:25,041
och filmen
vi pratar inte om,
1610
01:02:25,125 --> 01:02:26,708
"Moment för Moment"
1611
01:02:26,791 --> 01:02:28,208
men tvÄ av tre Àr inte dÄliga.
1612
01:02:28,292 --> 01:02:30,375
[David Shires "Salsation"]
1613
01:02:30,458 --> 01:02:31,875
Jag sprang fortfarande
RSO Records,
1614
01:02:31,958 --> 01:02:34,499
sÄ mitt jobb var
att göra ljudspÄret,
1615
01:02:34,583 --> 01:02:35,875
och min brief var,
1616
01:02:35,958 --> 01:02:37,916
"LĂ€gg alla dina favoriter
disco spÄr
1617
01:02:38,000 --> 01:02:39,125
"och alla kommer att spela det
pÄ en fest
1618
01:02:39,208 --> 01:02:40,417
och de kommer
sluta aldrig dansa. "
1619
01:02:40,499 --> 01:02:43,458
[slagverkande dansmusik]
1620
01:02:43,541 --> 01:02:45,583
âȘ âȘ
1621
01:02:45,666 --> 01:02:47,417
Dessa var relativt enkla,
1622
01:02:47,499 --> 01:02:50,916
men vi behövde Bee Gees
att skriva nÄgra lÄtar.
1623
01:02:51,000 --> 01:02:52,541
- Telefonsamtal kom igenom
frÄn Robert,
1624
01:02:52,624 --> 01:02:54,417
sÀger "Jag vill göra
den hÀr filmen."
1625
01:02:54,499 --> 01:02:56,749
- Han sa, "Men jag kommer behöva
tvÄ eller tre lÄtar. "
1626
01:02:56,833 --> 01:02:59,083
- Det var inte tanken att de
skulle göra ljudspÄret.
1627
01:02:59,167 --> 01:03:00,292
Vi visste att de var upptagen.
1628
01:03:00,375 --> 01:03:02,208
"Men har du nÄgra lÄtar?"
Sa Robert,
1629
01:03:02,292 --> 01:03:05,250
och de sa, "Ja, visst."
1630
01:03:05,333 --> 01:03:07,749
- sa Robert,
"Jag skickar ett manus till dig."
1631
01:03:07,833 --> 01:03:10,417
Men vi bestÀmde oss
att inte lÀsa manuset.
1632
01:03:10,499 --> 01:03:12,624
- Vi skrev inte
"Fever" -musiken.
1633
01:03:12,708 --> 01:03:16,417
Vi skrev vÄrt nya album
och bara ha kul att göra det.
1634
01:03:16,499 --> 01:03:17,666
- Det hade de redan
ett par lÄtar
1635
01:03:17,749 --> 01:03:19,167
eller nÄgra titlar, hur som helst.
1636
01:03:19,250 --> 01:03:20,624
Vi trodde,
"LÄt oss lÀmna det med dem."
1637
01:03:20,708 --> 01:03:25,458
- Vad vi slutade göra
var demos av dessa lÄtar.
1638
01:03:25,541 --> 01:03:26,499
- Och jag blev verkligen förvÄnad
1639
01:03:26,583 --> 01:03:27,958
det vet du, det var
bara nÄgra veckor senare
1640
01:03:28,041 --> 01:03:30,083
vi har sÄngerna.
1641
01:03:30,167 --> 01:03:34,749
Vi har en kassett,
och till denna dag Àr det fantastiskt.
1642
01:03:34,833 --> 01:03:37,749
["HÄlla sig vid liv"]
1643
01:03:37,833 --> 01:03:39,875
âȘ âȘ
1644
01:03:41,208 --> 01:03:42,458
[tape whirring]
1645
01:03:42,541 --> 01:03:44,749
- âȘ PĂ„ luftens vĂ„gor âȘ
1646
01:03:44,833 --> 01:03:46,125
[tape whirring]
1647
01:03:46,208 --> 01:03:47,791
âȘ Du Ă€r i mitt liv âȘ
1648
01:03:47,875 --> 01:03:48,958
- Det var bara en
efter den andra.
1649
01:03:49,041 --> 01:03:51,333
Du vet, "Stayin 'Alive"
"Mer Àn en kvinna,"
1650
01:03:51,417 --> 01:03:53,833
"Hur djup Àr din kÀrlek,"
"Om jag inte kan fÄ dig"
1651
01:03:53,916 --> 01:03:54,958
"Nattfeber"
1652
01:03:55,041 --> 01:03:56,292
pÄ en kassett.
1653
01:03:56,375 --> 01:03:58,333
Och jag tÀnkte, "Ja.
1654
01:03:58,417 --> 01:03:59,875
Vi har ett ljudspÄr. "
1655
01:03:59,958 --> 01:04:01,791
- Du vet,
du lyssnar pÄ det bandet,
1656
01:04:01,875 --> 01:04:03,499
vem som spelade
pÄ dessa poster,
1657
01:04:03,583 --> 01:04:04,541
de skulle ha varit trÀffar.
1658
01:04:04,624 --> 01:04:05,791
Dessa lÄtar Àr sÄ bra.
1659
01:04:05,875 --> 01:04:07,958
Du tÀnker "Shit", vet du?
1660
01:04:08,041 --> 01:04:10,167
"Det Àr sÄ coolt."
1661
01:04:10,250 --> 01:04:11,458
- Vi hade demos,
1662
01:04:11,541 --> 01:04:12,708
och sedan Äkte vi
in i processen
1663
01:04:12,791 --> 01:04:14,624
att göra riktiga skivor.
1664
01:04:14,708 --> 01:04:17,624
- Barry och Carl och jag bodde
i det kontrollrummet,
1665
01:04:17,708 --> 01:04:19,167
Jag vet inte, 16 timmar om dagen.
1666
01:04:19,250 --> 01:04:21,541
- Ja.
Det var det enda man kunde göra.
1667
01:04:21,624 --> 01:04:23,916
["Nattfeber"]
1668
01:04:24,000 --> 01:04:25,833
Vi spelade in
"Night Fever" först.
1669
01:04:25,916 --> 01:04:27,458
Det hade vi faktiskt
i burken.
1670
01:04:27,541 --> 01:04:29,499
âȘ âȘ
1671
01:04:29,583 --> 01:04:32,499
- Robert ringde och sa,
"Jag behöver en titel för filmen."
1672
01:04:32,583 --> 01:04:35,292
"Vad jag har just nu,"
Jag sa, "Àr tvÄ titlar:
1673
01:04:35,375 --> 01:04:37,499
'HÄlla sig vid liv'
och "Night Fever." "
1674
01:04:37,583 --> 01:04:40,499
Och han sa, "" Night Fever.
1675
01:04:40,583 --> 01:04:42,208
Hmm, "sa han," lÄter okej, "
han sa,
1676
01:04:42,292 --> 01:04:45,083
"men det lÄter
lite för pornografisk.
1677
01:04:45,167 --> 01:04:47,749
Det skulle behöva kallas
'Saturday Night', sa han.
1678
01:04:47,833 --> 01:04:49,916
SÄ det vÀnde sig
in i "Saturday Night Fever."
1679
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
âȘ Nattfeber, nattfeber âȘ
1680
01:04:53,125 --> 01:04:55,041
Vi vet hur man gör det âȘ
1681
01:04:55,125 --> 01:04:57,875
- Vi redigerade "Fever"
pÄ tomten vid Paramount.
1682
01:04:57,958 --> 01:05:00,333
Jag drog mig
av Paramount folk som sÀger,
1683
01:05:00,417 --> 01:05:02,375
"Hur Àr din lilla discofilm?
kommer med? "
1684
01:05:02,458 --> 01:05:03,916
SÄ det var lite nedlÄtande.
1685
01:05:04,000 --> 01:05:05,375
Men det inspirerande var
1686
01:05:05,458 --> 01:05:07,333
att Stigwood,
under efterproduktionen, sa,
1687
01:05:07,417 --> 01:05:08,749
"Varför vÀntar vi
för slÀpp av filmen?
1688
01:05:08,833 --> 01:05:09,958
LÄt oss lÀgga ut en singel nu. "
1689
01:05:10,041 --> 01:05:12,250
Och sedan började han
med cheferna för Paramount,
1690
01:05:12,333 --> 01:05:13,375
som "Hur mÄnga teatrar?"
1691
01:05:13,458 --> 01:05:15,167
Och de berÀttade för honom
nÄgot som 200.
1692
01:05:15,250 --> 01:05:17,708
Han sa, "Jag slÀpper
rekordet i varje stad.
1693
01:05:17,791 --> 01:05:19,875
Varför kan det inte vara
i varje enskild stad? "
1694
01:05:19,958 --> 01:05:21,208
SÄ de gjorde en affÀr
1695
01:05:21,292 --> 01:05:23,250
varigenom posten blev
till topp 20,
1696
01:05:23,333 --> 01:05:25,083
de skulle öka
antalet skÀrmar.
1697
01:05:25,167 --> 01:05:27,208
Om det blev topp tio,
de skulle gÄ mer.
1698
01:05:27,292 --> 01:05:28,749
Han sa,
"Jag behöver den första skivan
1699
01:05:28,833 --> 01:05:29,791
att vara nummer ett. "
1700
01:05:29,875 --> 01:05:32,749
["Hur djup Àr din kÀrlek"]
1701
01:05:32,833 --> 01:05:34,375
[mjuk ballad]
1702
01:05:34,458 --> 01:05:37,583
- Stigwood ringde upp
och sa till Barry,
1703
01:05:37,666 --> 01:05:39,083
"Jag behöver den bÀsta kÀrlekslÄten
1704
01:05:39,167 --> 01:05:42,083
du nÄgonsin har skrivit
för filmen. "
1705
01:05:42,167 --> 01:05:44,916
SĂ„ vi gick in i ett rum
i slottet.
1706
01:05:45,000 --> 01:05:46,916
Chopin hade stannat dÀr.
1707
01:05:47,000 --> 01:05:48,541
SÄ varje gÄng jag tittade
vid detta piano,
1708
01:05:48,624 --> 01:05:51,208
Jag förestÀllde mig Chopin
sitta ner och spela.
1709
01:05:51,292 --> 01:05:52,749
âȘ âȘ
1710
01:05:52,833 --> 01:05:53,875
Jag satte mig vid pianot
1711
01:05:53,958 --> 01:05:56,417
och tÀnkte
av hans Prelude i E Flat,
1712
01:05:56,499 --> 01:05:59,875
och jag visste att Barry kunde sjunga
i E-platt.
1713
01:05:59,958 --> 01:06:01,250
NĂ€r vi arbetade
sÄdÀr,
1714
01:06:01,333 --> 01:06:03,083
Jag hade en kassettspelare.
1715
01:06:03,167 --> 01:06:06,083
- [vokalisering med piano]
1716
01:06:06,167 --> 01:06:09,458
âȘ âȘ
1717
01:06:09,541 --> 01:06:13,250
[otydlig prat]
1718
01:06:13,333 --> 01:06:17,292
Ălskar igen âȘ
1719
01:06:17,375 --> 01:06:19,458
âȘ Fortfarande kĂ€r âȘ
1720
01:06:19,541 --> 01:06:21,958
- Och jag Àr sÀker pÄ att det hÀnde
vid det tillfÀllet.
1721
01:06:22,041 --> 01:06:24,208
Genom
glasmÄlningen
1722
01:06:24,292 --> 01:06:27,000
kom en solljusstrÄle,
du vet?
1723
01:06:27,083 --> 01:06:30,167
âȘ Dina ögon
i morgonsolen âȘ
1724
01:06:30,250 --> 01:06:31,666
âȘ âȘ
1725
01:06:31,749 --> 01:06:35,958
- Jag kÀnner dina ögon
i morgonsolen âȘ
1726
01:06:36,041 --> 01:06:40,666
âȘ Jag kĂ€nner att du rör mig
i det strömmande regnet âȘ
1727
01:06:40,749 --> 01:06:44,000
Och det Àr ett minne--
det kommer att hÄlla mig hela mitt liv.
1728
01:06:44,083 --> 01:06:46,208
Glöm aldrig det.
1729
01:06:46,292 --> 01:06:47,333
Glöm aldrig det.
1730
01:06:47,417 --> 01:06:50,624
âȘ âȘ
1731
01:06:50,708 --> 01:06:51,666
- Du vet, alla kÀnslor,
1732
01:06:51,749 --> 01:06:53,208
alla kÀnslor
Ă€r fortfarande kvar.
1733
01:06:53,292 --> 01:06:55,875
NĂ€r du pratar om det,
allt kommer tillbaka, vet du?
1734
01:06:55,958 --> 01:06:58,083
âȘ âȘ
1735
01:06:58,167 --> 01:07:01,375
Jag har en--
1736
01:07:01,458 --> 01:07:04,666
mitt hjÀrta Àr i den sÄngen.
1737
01:07:04,749 --> 01:07:08,958
- Jag kÀnner dina ögon
i morgonsolen âȘ
1738
01:07:09,041 --> 01:07:13,749
âȘ Jag kĂ€nner att du rör mig
i det strömmande regnet âȘ
1739
01:07:13,833 --> 01:07:18,333
âȘ Och ögonblicket
att du vandrar lĂ„ngt ifrĂ„n mig âȘ
1740
01:07:18,417 --> 01:07:22,833
Jag vill kÀnna dig
i mina armar igen âȘ
1741
01:07:22,916 --> 01:07:27,541
âȘ Och du kommer till mig
pĂ„ en sommarbris âȘ
1742
01:07:27,624 --> 01:07:32,333
âȘ HĂ„ll mig varm i din kĂ€rlek,
sedan lĂ€mnar du mjukt âȘ
1743
01:07:32,417 --> 01:07:35,875
âȘ Och det Ă€r jag
du mĂ„ste visa âȘ
1744
01:07:35,958 --> 01:07:38,916
âȘ Hur djup Ă€r din kĂ€rlek? âȘ
- deep Hur djup Ă€r din kĂ€rlek? âȘ
1745
01:07:39,000 --> 01:07:42,083
alla: âȘ Hur djup Ă€r din kĂ€rlek? âȘ
1746
01:07:42,167 --> 01:07:45,167
Jag menar verkligen att lĂ€ra mig âȘ
1747
01:07:45,250 --> 01:07:49,666
För vi lever
i en vĂ€rld av dĂ„rar âȘ
1748
01:07:49,749 --> 01:07:52,541
Bryter ner oss âȘ
1749
01:07:52,624 --> 01:07:57,041
âȘ NĂ€r alla ska
lĂ„t oss vara âȘ
1750
01:07:57,125 --> 01:08:01,417
Belong Vi tillhör dig och mig âȘ
1751
01:08:01,499 --> 01:08:03,041
âȘ âȘ
1752
01:08:03,125 --> 01:08:05,541
- Allt kom ihop.
1753
01:08:05,624 --> 01:08:08,417
Men tyvÀrr,
Dennis hade haft dÄliga nyheter.
1754
01:08:08,499 --> 01:08:11,624
- Min mor var pÄ sjukhus.
Hon hade Alzheimers.
1755
01:08:11,708 --> 01:08:14,875
SĂ„ du vet, sa jag till Barry
vad som hÀnde.
1756
01:08:14,958 --> 01:08:18,292
Han sa, du vet, "Skaffa Dick
att boka ett flyg nu. "
1757
01:08:18,375 --> 01:08:22,375
- Han var tvungen att flyga tillbaka till Storbritannien,
och vi hade ingen trummis.
1758
01:08:22,458 --> 01:08:24,417
- Vi tÀnkte, "Tja, vi mÄste
fortsÀtt skriva
1759
01:08:24,499 --> 01:08:26,916
och fÄ
dessa spÄr tillsammans. "
1760
01:08:27,000 --> 01:08:29,250
[förvrÀngd spoltrumma]
1761
01:08:29,333 --> 01:08:30,875
- Okej, jag vet det nu.
1762
01:08:32,333 --> 01:08:35,000
[trumslagsspel]
1763
01:08:35,083 --> 01:08:37,375
- NÀr jag var pÄ Berklee,
Jag hade studerat saker
1764
01:08:37,458 --> 01:08:39,041
var de var
flytta band runt
1765
01:08:39,125 --> 01:08:41,541
och gör sÄdana
intressanta ljudslingor.
1766
01:08:41,624 --> 01:08:43,749
Och nÀr Dennis inte var dÀr,
1767
01:08:43,833 --> 01:08:46,125
Jag sade,
"Tja, varför gör vi inte bara
1768
01:08:46,208 --> 01:08:47,458
"ta en bar
ur 'Night Fever'?
1769
01:08:47,541 --> 01:08:48,833
"Jag tror
det Àr lite lÄngsammare tempo.
1770
01:08:48,916 --> 01:08:50,333
"Vi saktar ner det
lite grann
1771
01:08:50,417 --> 01:08:51,791
och se om vi kan skapa en slinga
ur det. "
1772
01:08:51,875 --> 01:08:54,833
["Night Fever" spelar]
1773
01:08:54,916 --> 01:08:57,666
âȘ âȘ
1774
01:08:57,749 --> 01:09:00,833
Vi hittade en bar som vi trodde
hade en riktigt trevlig kÀnsla för det.
1775
01:09:00,916 --> 01:09:02,458
Vi kopierade det till en ...
1776
01:09:02,541 --> 01:09:05,333
- 1/2 tum fyrspÄrig.
- 1/2 tum fyrspÄrig.
1777
01:09:05,417 --> 01:09:08,749
- Och skarv tejpen
in i en slinga.
1778
01:09:08,833 --> 01:09:09,791
Tejpdump.
1779
01:09:09,875 --> 01:09:13,458
[trumslagsspel]
1780
01:09:13,541 --> 01:09:15,000
- Jag var ganska bra
vid att förestÀlla sig
1781
01:09:15,083 --> 01:09:16,624
vad du kanske kan göra,
1782
01:09:16,708 --> 01:09:18,749
men Carl kunde
för att fÄ det att hÀnda.
1783
01:09:18,833 --> 01:09:22,624
- Det var bara nödvÀndighet
att vara moder till uppfinningen.
1784
01:09:22,708 --> 01:09:24,958
- Ingen hade tagit
en trumslag innan
1785
01:09:25,041 --> 01:09:27,541
och skapade en fras med tvÄ staplar.
1786
01:09:27,624 --> 01:09:29,791
Vi bryter ny mark.
1787
01:09:29,875 --> 01:09:30,958
- Perfekt. Bra.
1788
01:09:31,041 --> 01:09:34,541
- Detta Àr första gÄngen
vi hade nÄgonsin tagit lÄten
1789
01:09:34,624 --> 01:09:36,875
och byggde den bit för bit
frÄn botten och upp,
1790
01:09:36,958 --> 01:09:38,458
och vi började
med den hÀr trumslingan.
1791
01:09:38,541 --> 01:09:40,000
[trumslag]
1792
01:09:40,083 --> 01:09:41,791
Och sedan gjorde vi en baslinje.
1793
01:09:41,875 --> 01:09:43,666
[funky baslinje]
1794
01:09:43,749 --> 01:09:44,833
Och sedan en gitarrparti.
1795
01:09:44,916 --> 01:09:47,791
[svÀngande gitarrriff]
1796
01:09:47,875 --> 01:09:49,833
âȘ âȘ
1797
01:09:49,916 --> 01:09:53,250
Aldrig mer skulle vi lita pÄ
lika mycket pÄ livskraften.
1798
01:09:53,333 --> 01:09:54,208
Vi skulle alltid veta
1799
01:09:54,292 --> 01:09:55,541
som vi kunde
konstruera lÄten
1800
01:09:55,624 --> 01:09:56,833
och sÀtt ihop bitarna
1801
01:09:56,916 --> 01:09:59,499
baserat pÄ den ursprungliga visionen
av lÄten
1802
01:09:59,583 --> 01:10:01,000
och hur vi förestÀllde oss det.
1803
01:10:01,083 --> 01:10:04,000
["HÄlla sig vid liv"]
1804
01:10:04,083 --> 01:10:07,624
- Jag kom tillbaka till sessionerna,
och det var bara ett surr.
1805
01:10:07,708 --> 01:10:08,624
- NÀr vi gjorde det tÀnkte vi,
1806
01:10:08,708 --> 01:10:10,167
"Vi gör bara det hÀr
tillfÀlligt,"
1807
01:10:10,250 --> 01:10:11,499
och nÀr Dennis kommer tillbaka,
1808
01:10:11,583 --> 01:10:13,167
vi ersÀtter det
med riktiga trummor, "
1809
01:10:13,250 --> 01:10:15,875
men vad som hÀnde Àr,
kÀnslan var sÄ fantastisk
1810
01:10:15,958 --> 01:10:17,041
att vi inte kunde bli av med det.
1811
01:10:17,125 --> 01:10:19,375
- Han spelade det för mig,
och jag kunde sÀga
1812
01:10:19,458 --> 01:10:21,000
frÄn första lyssnandet.
1813
01:10:21,083 --> 01:10:24,541
Jag sa, "Man, det Àr fantastiskt."
1814
01:10:24,624 --> 01:10:26,417
- NĂ€r du lyssnar
till trumspÄret
1815
01:10:26,499 --> 01:10:29,000
pÄ "Stayin 'Alive"
som i sig sjÀlv,
1816
01:10:29,083 --> 01:10:31,708
det Àr verkligen denna super robusta,
som, tuff sak.
1817
01:10:31,791 --> 01:10:35,875
Det Àr som...
[efterliknar trumslag]
1818
01:10:35,958 --> 01:10:37,499
Det Àr inte vackert eller pop
som du minns.
1819
01:10:37,583 --> 01:10:38,499
Det Àr ganska tufft.
1820
01:10:38,583 --> 01:10:41,708
âȘ âȘ
1821
01:10:41,791 --> 01:10:43,499
- "HÄlla sig vid liv"
var inflytandet
1822
01:10:43,583 --> 01:10:45,541
som New York gav oss.
1823
01:10:45,624 --> 01:10:47,041
Och energinivÄn
vid det tillfÀllet
1824
01:10:47,125 --> 01:10:50,333
i slutet av 70-talet
var det verkligen, vet du?
1825
01:10:50,417 --> 01:10:51,875
Det Àr överlevnad. Det Àr överlevnad.
1826
01:10:51,958 --> 01:10:52,875
- Det hÀr Àr '77.
1827
01:10:52,958 --> 01:10:54,749
Alla vet
den tiden Àr svÄr nu.
1828
01:10:54,833 --> 01:10:56,250
Du vet,
om jag sjÀlv var dÀr ute,
1829
01:10:56,333 --> 01:10:57,791
Jag skulle ha
vad jag ocksÄ ville ha.
1830
01:10:57,875 --> 01:10:58,916
- Du var inte
bland plundrarna?
1831
01:10:59,000 --> 01:11:00,749
- Nej, det gjorde jag inte.
Olyckligt.
1832
01:11:00,833 --> 01:11:01,958
- KĂ€nner du
personligen hotad
1833
01:11:02,041 --> 01:11:03,250
av .44 Caliber Killer?
1834
01:11:03,333 --> 01:11:04,417
- Ja det gör jag.
1835
01:11:04,499 --> 01:11:05,583
Jag kÀnner mig inte fri att gÄ ut,
1836
01:11:05,666 --> 01:11:08,083
att gÄ pÄ gatorna
eller gÄ ut alls.
1837
01:11:08,167 --> 01:11:10,208
- Mycket fÄ mÀnniskor inser det
1838
01:11:10,292 --> 01:11:11,583
det har att göra med vad som helst
men dans,
1839
01:11:11,666 --> 01:11:14,125
men texterna pratar inte
om dans alls,
1840
01:11:14,208 --> 01:11:16,583
och texterna
mycket uppenbart statligt
1841
01:11:16,666 --> 01:11:18,125
scenariot för överlevnad.
1842
01:11:18,208 --> 01:11:20,250
- Oavsett om du Àr en bror
eller om du Ă€r mamma âȘ
1843
01:11:20,333 --> 01:11:22,916
âȘ Du hĂ„ller dig vid liv,
stanna kvar alive
1844
01:11:23,000 --> 01:11:24,958
KĂ€nn staden bryta
och alla skakar âȘ
1845
01:11:25,041 --> 01:11:27,708
âȘ Och vi hĂ„ller oss vid liv,
stanna kvar alive
1846
01:11:27,791 --> 01:11:29,916
âȘ Ah, ha, ha, ha âȘ
1847
01:11:30,000 --> 01:11:31,499
âȘ HĂ„ll dig vid liv,
stanna kvar alive
1848
01:11:31,583 --> 01:11:34,417
- Om du tÀnker pÄ ...
âȘ Ha, ha, ha, ha âȘ
1849
01:11:34,499 --> 01:11:37,624
Jag menar, det kan mycket lÀtt
har precis varit en hornlinje,
1850
01:11:37,708 --> 01:11:39,624
men istÀllet,
deras röster Àr sÄ sjuka,
1851
01:11:39,708 --> 01:11:42,250
de Àr som,
"Nej, vi ska sjunga det."
1852
01:11:42,333 --> 01:11:43,250
âȘ âȘ
1853
01:11:43,333 --> 01:11:46,375
- âȘ Ă
h, nĂ€r du gĂ„r âȘ
1854
01:11:46,458 --> 01:11:49,041
- Den allmÀnna febern
just dÄ
1855
01:11:49,125 --> 01:11:51,624
var, "Du mÄste se den hÀr filmen."
1856
01:11:51,708 --> 01:11:55,292
LÄtarna föll ut
intresset.
1857
01:11:55,375 --> 01:11:57,958
Det var
detta kulturella fenomen.
1858
01:11:58,041 --> 01:12:00,791
["Mer Àn en kvinna"]
1859
01:12:00,875 --> 01:12:02,125
- Under den första veckan
av frislÀppande,
1860
01:12:02,208 --> 01:12:05,167
de var tvungna att anstÀlla
extra personal i vissa biografer
1861
01:12:05,250 --> 01:12:06,624
för att stoppa dem att dansa
i gÄngarna.
1862
01:12:06,708 --> 01:12:08,958
- âȘ Flicka, jag har kĂ€nt dig
mycket bra âȘ
1863
01:12:09,041 --> 01:12:10,333
âȘ Jag har sett dig vĂ€xa
varje dag âȘ
1864
01:12:10,417 --> 01:12:11,749
- Andra filmer
sades tillbaka
1865
01:12:11,833 --> 01:12:14,208
eller tas ut frÄn andra skÀrmar
att göra plats för "Feber".
1866
01:12:14,292 --> 01:12:16,666
Jag menar, det var verkligen
ganska fenomen.
1867
01:12:16,749 --> 01:12:19,333
John tog mig Ät sidan
vid ett tillfÀlle och sa,
1868
01:12:19,417 --> 01:12:20,458
"Hej, vad tycker du?
1869
01:12:20,541 --> 01:12:23,292
Du tror kanske
en Oscar-nominering? "
1870
01:12:23,375 --> 01:12:24,791
Och jag tÀnker,
"Jesus Kristus, nej."
1871
01:12:24,875 --> 01:12:26,292
Jag menar, det hÀr Àr löjligt.
1872
01:12:26,375 --> 01:12:28,333
Det Àr en dansfilm, vet du?
1873
01:12:28,417 --> 01:12:29,458
Han hade det sista skrattet.
1874
01:12:29,541 --> 01:12:31,833
- Och John Travolta
i "Saturday Night Fever."
1875
01:12:31,916 --> 01:12:34,624
[skÄl och applÄder]
1876
01:12:34,708 --> 01:12:35,666
- "Feber" sak hÀnde.
1877
01:12:35,749 --> 01:12:37,167
Det Àr nÀr
allt exploderade.
1878
01:12:37,250 --> 01:12:39,000
Andra skivbolag
skrev ut det.
1879
01:12:39,083 --> 01:12:40,958
Sedan vÄrt skivbolag
kunde inte hÄlla takten.
1880
01:12:41,041 --> 01:12:42,000
- Vi visste inte
vad som hÀnde
1881
01:12:42,083 --> 01:12:44,958
för det hÀr var
bara ett soundtrack.
1882
01:12:45,041 --> 01:12:46,041
- Kan jag till exempel frÄga
1883
01:12:46,125 --> 01:12:48,541
vad "Saturday Night Fever"
har brutit ut hittills?
1884
01:12:48,624 --> 01:12:50,833
- Cirka 110 miljoner.
[publikens skÄl]
1885
01:12:50,916 --> 01:12:53,666
Just nu.
I Amerika.
1886
01:12:53,749 --> 01:12:55,499
- I Amerika?
- I Amerika, ja.
1887
01:12:55,583 --> 01:12:56,833
- Och albumet?
1888
01:12:56,916 --> 01:12:58,958
- Albumet tror jag,
nÀrmar sig
1889
01:12:59,041 --> 01:13:02,292
18 miljoner
dubbelalbum över hela vÀrlden.
1890
01:13:02,375 --> 01:13:04,208
- Men jag menar, det skulle vara
rekordbrytaren genom tiderna.
1891
01:13:04,292 --> 01:13:07,375
- Ja, det Àr det redan
det största intÀktsalbumet
1892
01:13:07,458 --> 01:13:09,041
i musikhistorien.
1893
01:13:09,125 --> 01:13:11,541
- Statistiken
Ă€r bara otroligt.
1894
01:13:11,624 --> 01:13:14,250
Fyra singlar
frÄn "Saturday Night Fever"
1895
01:13:14,333 --> 01:13:17,208
har nÄtt nummer ett
sedan albumet slÀpptes,
1896
01:13:17,292 --> 01:13:20,333
mer Àn frÄn nÄgon annan
nytt album i historien.
1897
01:13:20,417 --> 01:13:22,208
Det Àr bara nÄgra fÄ
av statistiken
1898
01:13:22,292 --> 01:13:25,041
som leder till guldrekord
sÄ hÀr.
1899
01:13:25,125 --> 01:13:27,125
Och sÄ Àr det mitt privilegium
att sÀga,
1900
01:13:27,208 --> 01:13:29,417
damer och herrar,
kommer du vÀlkommen
1901
01:13:29,499 --> 01:13:31,041
Bee Gees!
1902
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
[skÄl och applÄder]
1903
01:13:32,292 --> 01:13:33,749
[Walter Murphy
"En femte av Beethoven"]
1904
01:13:33,833 --> 01:13:37,250
Har det förÀndrat dina liv,
den enorma framgÄngen med det?
1905
01:13:37,333 --> 01:13:38,833
[diskotekad klassisk musik]
1906
01:13:38,916 --> 01:13:41,791
- Ja, jag kan sÀkert sÀga
det har förÀndrat vÄra liv.
1907
01:13:41,875 --> 01:13:44,250
[kameraluckor klickar]
1908
01:13:44,333 --> 01:13:46,791
- Bee Gees, tror jag,
bedövades av deras framgÄng.
1909
01:13:46,875 --> 01:13:49,250
âȘ âȘ
1910
01:13:49,333 --> 01:13:51,875
- Vi var medvetna om att vi var det
skapa ett specifikt ljud,
1911
01:13:51,958 --> 01:13:53,375
men vi visste inte
vad det skulle göra.
1912
01:13:53,458 --> 01:13:55,125
âȘ âȘ
1913
01:13:55,208 --> 01:13:57,250
- Det hamnade hos dem
har hÀlften av de tio bÀsta
1914
01:13:57,333 --> 01:13:59,125
med dessa lÄtar.
1915
01:13:59,208 --> 01:14:00,333
Det var extraordinÀrt.
1916
01:14:00,417 --> 01:14:01,749
Typ av samma dominans
hade Beatles
1917
01:14:01,833 --> 01:14:03,292
pÄ 60-talet i Amerika.
1918
01:14:03,375 --> 01:14:05,791
âȘ âȘ
1919
01:14:05,875 --> 01:14:08,292
- De var bara överallt.
1920
01:14:08,375 --> 01:14:10,250
- Men vÄra egna vÀnner
behandla oss inte pÄ samma sÀtt.
1921
01:14:10,333 --> 01:14:11,749
- Vad, pÄ avstÄnd,
de behandlar dig?
1922
01:14:11,833 --> 01:14:14,083
- Tja, jag pratade med en
av mina vÀnner hÀromdagen
1923
01:14:14,167 --> 01:14:15,916
och nÀr han stÀdade
mina skor, sa jag, "Lyssna."
1924
01:14:16,000 --> 01:14:17,292
[skratt]
1925
01:14:17,375 --> 01:14:18,916
- sa Stigwood,
1926
01:14:19,000 --> 01:14:20,583
"LÄt oss ge bandet
en halv poÀng eller en fjÀrdedel. "
1927
01:14:20,666 --> 01:14:23,791
Nu Àr det inte en procentsats.
Det Àr en liten summa pengar.
1928
01:14:23,875 --> 01:14:25,125
- Men nÀr du sÀljer
lika mÄnga exemplar
1929
01:14:25,208 --> 01:14:27,708
som "Saturday Night Fever" sÄldes,
1930
01:14:27,791 --> 01:14:29,833
det visar sig vara stora pengar.
1931
01:14:29,916 --> 01:14:31,833
âȘ âȘ
1932
01:14:31,916 --> 01:14:32,916
- Vad gör du
1933
01:14:33,000 --> 01:14:34,541
med dessa miljoner
dollar?
1934
01:14:34,624 --> 01:14:36,292
- Vad gör du
med dina miljoner dollar?
1935
01:14:36,375 --> 01:14:38,666
- Ă
nej.
[skratt]
1936
01:14:38,749 --> 01:14:40,458
- Det Àr den största natten
Ärets
1937
01:14:40,541 --> 01:14:41,833
för folk
inom inspelningsbranschen,
1938
01:14:41,916 --> 01:14:42,916
Grammy Awards.
1939
01:14:43,000 --> 01:14:45,458
- Och vinnaren Àr
"LördagskvÀllsfeber."
1940
01:14:45,541 --> 01:14:48,250
[skÄl och applÄder]
Whoo!
1941
01:14:48,333 --> 01:14:51,292
- För att ett soundtrack ska vinna
BĂ€sta albumet var fantastiskt.
1942
01:14:51,375 --> 01:14:52,791
Det fortsatte att vara
ett av de bÀstsÀljande albumen
1943
01:14:52,875 --> 01:14:54,167
i historien.
1944
01:14:54,250 --> 01:14:56,791
âȘ âȘ
1945
01:14:56,875 --> 01:14:59,125
- Vi visste inte att vi var det
definiera kulturen.
1946
01:14:59,208 --> 01:15:01,250
Vi var bara stilla
Barry, Maurice och Robin
1947
01:15:01,333 --> 01:15:02,749
undrar vad i helvete
pÄgÄr.
1948
01:15:02,833 --> 01:15:09,708
âȘ âȘ
1949
01:15:11,083 --> 01:15:13,208
- Febern
har varit smittsam.
1950
01:15:13,292 --> 01:15:16,000
Diskotek, de platser dÀr
att dansa bort natten
1951
01:15:16,083 --> 01:15:18,167
och morgontimmarna,
blomstrar.
1952
01:15:18,250 --> 01:15:19,791
Vad febern har gjort
Ă€r gjord
1953
01:15:19,875 --> 01:15:22,916
nÀstan vad som helst
relaterat till lönsam diskotek
1954
01:15:23,000 --> 01:15:24,499
DĂ€r det finns pengar
att göras,
1955
01:15:24,583 --> 01:15:26,292
disco Àr affÀren.
1956
01:15:26,375 --> 01:15:29,499
- Vi kategoriserade inte
vÄra lÄtar som disco,
1957
01:15:29,583 --> 01:15:31,916
men dÄ tÀnkte vi inte
pÄ det sÀttet alls.
1958
01:15:32,000 --> 01:15:33,333
Vi tÀnkte bara
om att skriva lÄtar
1959
01:15:33,417 --> 01:15:35,624
baserat pÄ denna upptÀckt
av denna falsett röst
1960
01:15:35,708 --> 01:15:37,833
och hur bra
det verkade fungera.
1961
01:15:37,916 --> 01:15:39,041
- Vad Bee Gees tog med,
1962
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
Jag kÀnde alltid
de tog melodi till disco.
1963
01:15:41,916 --> 01:15:45,167
Mest diskotek vid den tiden
var melodifri, vet du?
1964
01:15:45,250 --> 01:15:47,583
Detta var ett annat tag
pÄ disco.
1965
01:15:47,666 --> 01:15:49,458
Det var helt för ...
1966
01:15:49,541 --> 01:15:51,541
för det bredaste
möjlig publik.
1967
01:15:51,624 --> 01:15:52,749
- Har du texterna?
- Ja.
1968
01:15:52,833 --> 01:15:53,791
- Bra.
- Precis hÀr.
1969
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
- Okej. Nu gÄr vi.
- Rakt in i det.
1970
01:15:55,333 --> 01:15:56,749
[gitarrstrumming]
1971
01:15:56,833 --> 01:15:58,708
Ett tvÄ tre Fyra.
1972
01:15:58,791 --> 01:16:02,208
[grov discomusik spelas]
1973
01:16:02,292 --> 01:16:03,833
RĂ€tt.
Okej.
1974
01:16:03,916 --> 01:16:07,041
âȘ âȘ
1975
01:16:07,125 --> 01:16:10,208
[bÄda talar]
1976
01:16:10,292 --> 01:16:12,875
âȘ âȘ
1977
01:16:12,958 --> 01:16:15,375
- Hej, killar.
- Det Àr för lÄngsamt.
1978
01:16:15,458 --> 01:16:16,583
Det skulle vara trevligt
om vi kunde hitta ett större ljud
1979
01:16:16,666 --> 01:16:17,666
för det solo.
1980
01:16:17,749 --> 01:16:18,666
- Bra.
1981
01:16:18,749 --> 01:16:19,666
- Hur vi övade det
igÄr kvÀll.
1982
01:16:19,749 --> 01:16:21,916
- Okej.
[kraftfulla syntnoter]
1983
01:16:22,000 --> 01:16:23,041
- Ja.
Precis sÄ.
1984
01:16:23,125 --> 01:16:24,041
Ja. Skön.
1985
01:16:24,125 --> 01:16:25,375
Ta med det ljudet.
Toppen.
1986
01:16:25,458 --> 01:16:26,791
[syntnot]
Ja.
1987
01:16:26,875 --> 01:16:28,375
- Okej, lÄt oss prova igen.
- Okej.
1988
01:16:28,458 --> 01:16:30,583
Ett tvÄ tre Fyra.
1989
01:16:30,666 --> 01:16:32,125
âȘ Tragedi âȘ
1990
01:16:32,208 --> 01:16:34,125
âȘ NĂ€r kĂ€nslan Ă€r borta
och du kan inte fortsĂ€tta âȘ
1991
01:16:34,208 --> 01:16:36,250
âȘ Det Ă€r tragedi âȘ
1992
01:16:36,333 --> 01:16:38,458
âȘ NĂ€r morgonen grĂ„ter
och du vet inte varför âȘ
1993
01:16:38,541 --> 01:16:40,250
âȘ Det Ă€r svĂ„rt att bĂ€ra âȘ
1994
01:16:40,333 --> 01:16:42,250
âȘ Med ingen bredvid dig âȘ
1995
01:16:42,333 --> 01:16:44,749
âȘ Du kommer ingenstans âȘ
1996
01:16:44,833 --> 01:16:45,916
âȘ âȘ
1997
01:16:46,000 --> 01:16:47,208
âȘ Ah âȘ
1998
01:16:47,292 --> 01:16:49,041
- NĂ€r vi tog ut
"Andar som har flugit"
1999
01:16:49,125 --> 01:16:51,083
det gick fenomenalt bra.
2000
01:16:51,167 --> 01:16:54,250
Samtidigt var "Feber"
fortfarande i topp tio.
2001
01:16:54,333 --> 01:16:56,749
Du vet, vi kunde ha lÀmnat det
ett annat Är,
2002
01:16:56,833 --> 01:16:59,333
och det skulle det nog troligen ha
varit lite för tidigt
2003
01:16:59,417 --> 01:17:01,458
med vad som hÀnde
med "Feber".
2004
01:17:01,541 --> 01:17:04,541
[Odyssey
"Native New Yorker"]
2005
01:17:04,624 --> 01:17:07,958
[jazzy discomusik]
2006
01:17:08,041 --> 01:17:10,583
âȘ âȘ
2007
01:17:10,666 --> 01:17:11,833
- God morgon allihopa.
2008
01:17:11,916 --> 01:17:13,791
Charley Steiner, 99X.
2009
01:17:13,875 --> 01:17:15,624
Som vanligt pÄ mÄndag,
2010
01:17:15,708 --> 01:17:19,125
en mycket hektisk dag
kommer till stan.
2011
01:17:19,208 --> 01:17:21,833
jag jobbar
pÄ en topp 40 station
2012
01:17:21,916 --> 01:17:23,791
i New York, stor,
2013
01:17:23,875 --> 01:17:26,583
WXLO, men det var kÀnt som 99X.
2014
01:17:26,666 --> 01:17:29,541
Och jag var
morgonnyhetens kille.
2015
01:17:29,624 --> 01:17:33,499
De flesta radiostationer
hade en vÀldigt liten spellista,
2016
01:17:33,583 --> 01:17:37,791
och Bee Gees hade förmodligen
topp fyra, topp fem trÀffar
2017
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
varje vecka.
2018
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
- 13 CFRW.
2019
01:17:41,041 --> 01:17:42,250
Musik frÄn Bee Gees
och "Tragedi."
2020
01:17:42,333 --> 01:17:43,292
- GÄ ut pÄ dansgolvet
2021
01:17:43,375 --> 01:17:45,125
och gör en till
med Bee Gees.
2022
01:17:45,208 --> 01:17:46,791
- Alla Gibb-bröderna
tillsammans, Bee Gees,
2023
01:17:46,875 --> 01:17:47,958
"Du borde dansa."
2024
01:17:48,041 --> 01:17:49,499
Du borde skaka
den dÀr saken en gÄng.
2025
01:17:49,583 --> 01:17:52,333
- Och för oss
pÄ radiostationen,
2026
01:17:52,417 --> 01:17:53,499
vi Àr--
[skrattar]
2027
01:17:53,583 --> 01:17:55,125
Vi tar gisslan.
2028
01:17:55,208 --> 01:17:56,875
["För mycket himmel"]
2029
01:17:56,958 --> 01:17:59,167
- Och om du inte har haft det
tillrÀckligt med Bee Gees-musik Àn,
2030
01:17:59,250 --> 01:18:01,333
ja, vi har mer.
2031
01:18:01,417 --> 01:18:04,167
Antar att du skulle kunna
kall det för övergivande.
2032
01:18:04,250 --> 01:18:05,666
- Och sedan Andy Gibb ocksÄ.
2033
01:18:05,749 --> 01:18:09,125
Han var som caboosen
pÄ detta musikaliska tÄg.
2034
01:18:09,208 --> 01:18:12,958
Det var som vÄgor i havet.
2035
01:18:13,041 --> 01:18:17,208
- gets Ingen fÄr
för mycket himlen inte mer âȘ
2036
01:18:17,292 --> 01:18:19,375
- Du har rÀtt pÄ toppen
av vÀrlden.
2037
01:18:19,458 --> 01:18:22,666
Vad Àr det som driver dig
tillbaka pÄ vÀgen?
2038
01:18:22,749 --> 01:18:25,375
- NÀr vi gör poster
och nÀr vi Àr i studion,
2039
01:18:25,458 --> 01:18:28,333
vi ser aldrig riktigt
som köper dessa poster.
2040
01:18:28,417 --> 01:18:30,292
Jag tror att komma pÄ vÀgen
betyder det för oss.
2041
01:18:30,375 --> 01:18:33,208
Det betyder att vi kommer
ansikte mot ansikte med mÀnniskor
2042
01:18:33,292 --> 01:18:34,833
som vÄra register betyder mycket för.
2043
01:18:34,916 --> 01:18:38,208
Men för att vara sÀker, göra en turné
Ă€r enormt mycket arbete.
2044
01:18:38,292 --> 01:18:40,541
Det enda jag mÀrkte
det Àr inte rÀtt Àr,
2045
01:18:40,624 --> 01:18:41,875
det sÀger faktiskt inte
Bee Gees,
2046
01:18:41,958 --> 01:18:43,041
och jag tror
det borde faktiskt ...
2047
01:18:43,125 --> 01:18:44,125
Bee Gees namn borde vara -
2048
01:18:44,208 --> 01:18:46,583
det borde vara "Bee Gees,
Andar som har flugit. "
2049
01:18:46,666 --> 01:18:49,208
["Love You Inside Out"]
2050
01:18:49,292 --> 01:18:52,000
- 79-turnén
var en fullstÀndig försÀljning.
2051
01:18:52,083 --> 01:18:55,000
- Bee Gees hade inte turnerat
sedan 1976,
2052
01:18:55,083 --> 01:18:56,624
och den turnén var en befordran
2053
01:18:56,708 --> 01:18:58,083
för "Spirits Having Flown"
album,
2054
01:18:58,167 --> 01:18:59,417
men det firade
2055
01:18:59,499 --> 01:19:01,541
"LördagskvÀllsfeber"
ocksÄ vet du.
2056
01:19:01,624 --> 01:19:03,541
- 25 000 personer
ska vara hÀr.
2057
01:19:03,624 --> 01:19:04,791
- Det kommer att bli fantastiskt.
2058
01:19:04,875 --> 01:19:06,375
- Du bryr dig inte om Bee Gees
i regnet?
2059
01:19:06,458 --> 01:19:07,916
- Nej.
- Nej inte alls.
2060
01:19:08,000 --> 01:19:09,916
- Vi har varit hÀr
sedan 9:00 i morse.
2061
01:19:10,000 --> 01:19:12,041
- De Àr vÀrda att vÀnta
i regnet för.
2062
01:19:12,125 --> 01:19:14,583
- Jag menar, det var enormt.
2063
01:19:14,666 --> 01:19:16,749
Dodger Stadium,
platser som det.
2064
01:19:16,833 --> 01:19:18,875
Vi brukade drömma om detta.
2065
01:19:18,958 --> 01:19:20,958
Att ha mÀnniskor i publiken
som Barbra Streisand
2066
01:19:21,041 --> 01:19:22,749
tittar pÄ din show
och Àlskar det, du vet,
2067
01:19:22,833 --> 01:19:25,292
Jag menar, det hÀr Àr fantasier.
2068
01:19:25,375 --> 01:19:27,083
Du Àr i ett slag
av guldfiskskÄl pÄ turné.
2069
01:19:27,167 --> 01:19:28,417
Du vet, det Àr som,
du ser inte mycket
2070
01:19:28,499 --> 01:19:29,417
av vad som hÀnder dÀr ute.
2071
01:19:29,499 --> 01:19:31,083
- Hur som helst, mest
viktigt Àr
2072
01:19:31,167 --> 01:19:32,292
vad vi ska göra
efter showen.
2073
01:19:32,375 --> 01:19:33,708
[skratt]
- Vad vill du göra?
2074
01:19:33,791 --> 01:19:35,083
- Det Àr vad vi Àr hÀr
att prata om.
2075
01:19:35,167 --> 01:19:36,583
- Det Àr hÀr.
2076
01:19:36,666 --> 01:19:38,417
Disco Body Shaper,
2077
01:19:38,499 --> 01:19:40,666
den helt nya
trÀningsförnimmelse
2078
01:19:40,749 --> 01:19:42,250
som sveper landet.
2079
01:19:42,333 --> 01:19:44,083
Skicka till din idag.
2080
01:19:44,167 --> 01:19:47,499
- Köp den idag,
vara en disco-stjÀrna ikvÀll.
2081
01:19:47,583 --> 01:19:49,583
- LÄt oss disco till Burger King.
2082
01:19:49,666 --> 01:19:51,749
- Allt gÄr tillbaka
till en sak
2083
01:19:51,833 --> 01:19:53,417
och samma sak
det hÀnder nu:
2084
01:19:53,499 --> 01:19:54,583
girighet.
2085
01:19:54,666 --> 01:19:56,292
[Rick Dees "Disco Duck"]
2086
01:19:56,375 --> 01:20:00,292
Girighet Àr saken
det hÀnder hos mÀnniskor
2087
01:20:00,375 --> 01:20:03,333
det förstör verkligen
mycket skit.
2088
01:20:03,417 --> 01:20:04,958
- âȘ Gick pĂ„ fest
den andra natten âȘ
2089
01:20:05,041 --> 01:20:06,000
- I början,
2090
01:20:06,083 --> 01:20:07,958
du skulle köpa
en diskobannad skiva
2091
01:20:08,041 --> 01:20:09,791
och det skulle vara en fantastisk sÄng,
2092
01:20:09,875 --> 01:20:11,666
oavsett vilken
du valde ut.
2093
01:20:11,749 --> 01:20:14,499
- âȘ Flytta mina fötter
till disco beat âȘ
2094
01:20:14,583 --> 01:20:18,833
- Men sedan nÄgon verkstÀllande
i blöjor beslutat,
2095
01:20:18,916 --> 01:20:21,000
"LÄt oss sÀtta" disco "
2096
01:20:21,083 --> 01:20:23,749
pÄ alla dessa poster
vi vill sÀlja, "
2097
01:20:23,833 --> 01:20:26,125
och det var det inte
bra musik lÀngre.
2098
01:20:26,208 --> 01:20:27,958
Det var skrÀp.
2099
01:20:28,041 --> 01:20:29,624
- âȘ Titta pĂ„ mig âȘ
2100
01:20:29,708 --> 01:20:33,125
Jag Ă€r disco anka âȘ
2101
01:20:33,208 --> 01:20:35,749
- [Donald Duck-röst]
Ah, gÄ ner, mamma.
2102
01:20:35,833 --> 01:20:37,000
- SĂ„ det var, tror jag,
strÄet
2103
01:20:37,083 --> 01:20:38,208
som bröt kamelens rygg.
2104
01:20:38,292 --> 01:20:39,499
- âȘ Diskotek âȘ
2105
01:20:39,583 --> 01:20:40,708
âȘ Disko anka âȘ
2106
01:20:40,791 --> 01:20:42,916
- Diskotek
som en ren musikalisk form
2107
01:20:43,000 --> 01:20:45,000
Àr, du vet, död.
2108
01:20:45,083 --> 01:20:46,000
- Jag hatade det.
2109
01:20:46,083 --> 01:20:47,458
Kunde inte tÀnka
av allt som löses in--
2110
01:20:47,541 --> 01:20:48,666
det var Àldresmusik.
2111
01:20:48,749 --> 01:20:51,333
- Det var en vÀldigt lÀtt sak
2112
01:20:51,417 --> 01:20:54,833
att engagera sig med
av kommersiella skÀl.
2113
01:20:54,916 --> 01:20:56,499
- [Donald Duck-röst]
Alla gör âȘ
2114
01:20:56,583 --> 01:20:58,375
âȘ Diskoteket âȘ
2115
01:20:58,458 --> 01:20:59,833
- Jag skulle vilja visa dig
2116
01:20:59,916 --> 01:21:02,208
hur vi förstör
diskoteket.
2117
01:21:02,292 --> 01:21:04,499
SÄ hÀr gör jag det.
2118
01:21:04,583 --> 01:21:06,833
MÄste bli lite upparbetad
lite grann.
2119
01:21:06,916 --> 01:21:08,125
Det Àr som--
- Ja.
2120
01:21:08,208 --> 01:21:10,000
- Och dÄ bara ...
2121
01:21:10,083 --> 01:21:11,958
[musiken saktar till ett stopp]
2122
01:21:12,041 --> 01:21:13,333
Oof.
Det kÀndes bra.
2123
01:21:13,417 --> 01:21:14,458
[Ted Nugents "Stranglehold"]
2124
01:21:14,541 --> 01:21:16,333
- VÄr nÀsta gÀst ikvÀll
Ă€r Steve Dahl.
2125
01:21:16,417 --> 01:21:19,208
Och han Àr en skivjockey
för station WLUP-FM
2126
01:21:19,292 --> 01:21:20,875
ute i Chicago, Illinois,
2127
01:21:20,958 --> 01:21:22,541
och han hatar discomusik.
2128
01:21:22,624 --> 01:21:25,375
- Steve Dahl var ganska hÄrd
att undvika i Chicago.
2129
01:21:25,458 --> 01:21:28,541
[djÀrv rockmusik]
2130
01:21:28,624 --> 01:21:34,041
âȘ âȘ
2131
01:21:34,125 --> 01:21:36,541
Steve Dahl var pÄ radion
sÀger "Disco suger.
2132
01:21:36,624 --> 01:21:38,541
Disco suger. "
2133
01:21:38,624 --> 01:21:40,541
Jag var 14.
2134
01:21:40,624 --> 01:21:42,541
Jag lyssnade pÄ Loop,
2135
01:21:42,624 --> 01:21:45,666
radiostationen att detta
typ av centrerad.
2136
01:21:45,749 --> 01:21:47,708
- Han tar med helium
till studion,
2137
01:21:47,791 --> 01:21:50,417
andas in den och imiterar
Bee Gees i luften,
2138
01:21:50,499 --> 01:21:52,208
och bryter sedan upp
deras register.
2139
01:21:52,292 --> 01:21:54,167
- [höga]
âȘ Hur djup Ă€r din kĂ€rlek? âȘ
2140
01:21:54,250 --> 01:21:57,083
[skratt]
âȘ Hur djup Ă€r din kĂ€rlek? âȘ
2141
01:21:57,167 --> 01:22:01,250
Jag behöver verkligen veta âȘ
2142
01:22:01,333 --> 01:22:04,916
- Du vet, nÀr du gör det
alla dessa saker,
2143
01:22:05,000 --> 01:22:06,458
som att slÀcka sopor,
2144
01:22:06,541 --> 01:22:10,250
du vet, ha radio
att kÀnna sig utstÀngd
2145
01:22:10,333 --> 01:22:13,250
och mÄnga raka mÀnniskor
kÀnner sig hotad,
2146
01:22:13,333 --> 01:22:17,250
det skapar ett riktigt gift.
2147
01:22:17,333 --> 01:22:19,624
[publik jublar]
2148
01:22:19,708 --> 01:22:21,041
- Hej igen, alla.
2149
01:22:21,125 --> 01:22:23,916
Harry Caray och Jimmy Piersall
frÄn Comiskey Park,
2150
01:22:24,000 --> 01:22:27,417
dÀr vi ska ha
en vild natt ikvÀll,
2151
01:22:27,499 --> 01:22:29,041
en skymning dubbelt huvud.
2152
01:22:29,125 --> 01:22:31,583
- Jag var en vÀktare
pÄ Comiskey Park.
2153
01:22:31,666 --> 01:22:33,125
Det var mitt första jobb.
2154
01:22:33,208 --> 01:22:36,250
- Titta pÄ den publiken
dÀr ute.
2155
01:22:36,333 --> 01:22:37,375
- 50000 personer,
2156
01:22:37,458 --> 01:22:38,708
den största publiken
av sÀsongen,
2157
01:22:38,791 --> 01:22:41,250
dök upp
pÄ Chicagos Comiskey Park.
2158
01:22:41,333 --> 01:22:43,125
MÄnga hade kommit
för Disco Demolition Night,
2159
01:22:43,250 --> 01:22:44,916
en marknadsföringsgimmick.
2160
01:22:45,000 --> 01:22:47,958
15 000 andra mÄste vara
vÀnde sig bort.
2161
01:22:48,041 --> 01:22:49,125
- Steve Dahl sÀger,
2162
01:22:49,208 --> 01:22:52,333
"Vi slÀpper alla in
White Sox-parken
2163
01:22:52,417 --> 01:22:55,417
"för 98 ¹
2164
01:22:55,499 --> 01:22:57,250
"om du tar med ett diskotek,
2165
01:22:57,333 --> 01:22:58,791
"och vi kommer att blÄsa
dessa poster upp
2166
01:22:58,875 --> 01:23:00,333
mitt i mittfÀltet. "
2167
01:23:00,417 --> 01:23:02,624
[spÀnd musik]
2168
01:23:02,708 --> 01:23:05,125
Vi slÀpper in mÀnniskor.
2169
01:23:05,208 --> 01:23:09,250
Jag pÄpekade
till min huvudsakliga inledare
2170
01:23:09,333 --> 01:23:11,833
"Den skivan, den skivan,
den posten,
2171
01:23:11,916 --> 01:23:14,167
"den skivan, den skivan,
den posten,
2172
01:23:14,250 --> 01:23:16,250
"det Àr inte diskotek.
2173
01:23:16,333 --> 01:23:18,583
Det Àr bara ...
det Àr RandB-poster. "
2174
01:23:18,666 --> 01:23:20,875
âȘ âȘ
2175
01:23:20,958 --> 01:23:24,000
Och det jag mÀrkte
2176
01:23:24,083 --> 01:23:26,333
mer Àn nÄgonting
2177
01:23:26,417 --> 01:23:29,167
var bara mestadels svarta skivor.
2178
01:23:29,250 --> 01:23:30,791
[publik jublar]
2179
01:23:30,875 --> 01:23:31,958
- PÄ samma gÄng
2180
01:23:32,041 --> 01:23:34,000
allt detta gÄr ner
i Chicago,
2181
01:23:34,083 --> 01:23:35,833
vi spelade arenorna.
2182
01:23:35,916 --> 01:23:38,375
Det var en fantastisk turné.
2183
01:23:38,458 --> 01:23:41,000
Vi var som,
i vÄr egen lilla vÀrld,
2184
01:23:41,083 --> 01:23:43,125
tÀnker inte pÄ
vÀrlden utanför.
2185
01:23:43,208 --> 01:23:46,125
[optimistisk discomusik spelas]
2186
01:23:46,208 --> 01:23:50,292
âȘ âȘ
2187
01:23:50,375 --> 01:23:53,292
[publiken brusande]
2188
01:23:53,375 --> 01:24:00,375
âȘ âȘ
2189
01:24:15,791 --> 01:24:18,333
- Han slog honom,
och bollspelet Àr över.
2190
01:24:18,417 --> 01:24:21,167
[skÄl och applÄder]
2191
01:24:22,833 --> 01:24:26,375
- Okej, lÄt oss inleda Steve
ner till sprÀngÀmnena
2192
01:24:26,458 --> 01:24:30,375
med ett högt
"Disco suger" chant.
2193
01:24:30,458 --> 01:24:32,375
Disco suger!
2194
01:24:32,458 --> 01:24:34,583
alla: Disco suger!
2195
01:24:34,666 --> 01:24:36,666
Disco suger!
2196
01:24:36,749 --> 01:24:38,833
Disco suger!
2197
01:24:38,916 --> 01:24:40,749
Disco suger!
2198
01:24:40,833 --> 01:24:42,250
Disco suger!
2199
01:24:42,333 --> 01:24:43,875
["Du borde dansa"
spelar]
2200
01:24:43,958 --> 01:24:45,541
- Damer och herrar,
vÄr bror Andy.
2201
01:24:45,624 --> 01:24:48,583
[publik jublar]
2202
01:24:48,666 --> 01:24:50,583
âȘ âȘ
2203
01:24:50,666 --> 01:24:52,541
âȘ Mitt barn rör sig vid midnatt night
2204
01:24:52,624 --> 01:24:54,250
âȘ âȘ
2205
01:24:54,333 --> 01:24:55,791
FortsĂ€tter till gryningen âȘ
2206
01:24:55,875 --> 01:24:58,000
âȘ âȘ
2207
01:24:58,083 --> 01:25:00,292
Woman Min kvinna tar mig högre âȘ
2208
01:25:00,375 --> 01:25:01,791
âȘ âȘ
2209
01:25:01,875 --> 01:25:03,916
âȘ Min kvinna hĂ„ller mig varm âȘ
2210
01:25:04,000 --> 01:25:05,916
âȘ âȘ
2211
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
allt: âȘ Vad du gör
pĂ„ din rygg? âȘ
2212
01:25:08,083 --> 01:25:09,292
âȘ Ă
h-ho âȘ
2213
01:25:09,375 --> 01:25:11,916
âȘ Vad du gör
pĂ„ din rygg? âȘ
2214
01:25:12,000 --> 01:25:15,417
âȘ Ah, du borde dansa âȘ
2215
01:25:15,499 --> 01:25:17,708
âȘ Ja âȘ
2216
01:25:17,791 --> 01:25:20,541
âȘ Dans, ja âȘ
2217
01:25:20,624 --> 01:25:25,499
âȘ âȘ
2218
01:25:25,583 --> 01:25:26,749
- Kom igen!
2219
01:25:26,833 --> 01:25:28,541
- Andy kom med oss ââpĂ„ scenen
för "You Should Be Dancing,"
2220
01:25:28,624 --> 01:25:30,958
och det var
vi fyra tillsammans,
2221
01:25:31,041 --> 01:25:32,583
och Andy gick med i min mikrofon,
2222
01:25:32,666 --> 01:25:34,458
sÄ vi sjöng
runt den ena mikrofonen,
2223
01:25:34,541 --> 01:25:36,666
och han tittade upp,
och han stod tillbaka och gick,
2224
01:25:36,749 --> 01:25:39,041
"Kan du tro den hÀr skiten?"
2225
01:25:39,125 --> 01:25:41,250
alla: âȘ Ja âȘ
- Kom igen.
2226
01:25:41,333 --> 01:25:43,749
- Ingen kunde tro
vad som hÀnde.
2227
01:25:43,833 --> 01:25:45,125
Och att se
vi fyra pÄ scenen,
2228
01:25:45,208 --> 01:25:46,583
nÀr jag tittade över
och sÄg Barry och Robin
2229
01:25:46,666 --> 01:25:48,000
och jag sÄg Andy framför mig,
Jag trodde,
2230
01:25:48,083 --> 01:25:50,458
"SÄ hÀr mÄste det vara."
2231
01:25:50,541 --> 01:25:53,583
- âȘ Ja âȘ
2232
01:25:53,666 --> 01:25:58,833
âȘ âȘ
2233
01:25:58,916 --> 01:26:00,624
- Hur Àr det med Bee Gees?
2234
01:26:00,708 --> 01:26:04,458
[publiken jublar]
2235
01:26:04,541 --> 01:26:06,292
Tja, lyssna, vi tog
alla diskotek
2236
01:26:06,375 --> 01:26:08,499
som du tog med ikvÀll,
2237
01:26:08,583 --> 01:26:11,708
kastade dem i en jÀtte lÄda,
2238
01:26:11,791 --> 01:26:15,333
och vi sprÀnger dem
vÀldigt bra.
2239
01:26:15,417 --> 01:26:22,417
âȘ âȘ
2240
01:26:25,749 --> 01:26:28,167
[fyrverkerier poppar]
2241
01:26:28,250 --> 01:26:32,499
En, tvÄ, tre, boom!
2242
01:26:32,583 --> 01:26:35,041
[explosionsbommar]
2243
01:26:35,125 --> 01:26:37,624
[skÄl och applÄder]
2244
01:26:37,708 --> 01:26:40,000
Det sprÀngde dem riktigt bra!
2245
01:26:40,083 --> 01:26:46,499
âȘ âȘ
2246
01:26:46,583 --> 01:26:48,292
- âȘ Dans âȘ
2247
01:26:48,375 --> 01:26:51,167
- De skulle berÀtta för dig som en vÀktare.
emellanÄt,
2248
01:26:51,250 --> 01:26:53,125
du kommer att fÄ
en full person
2249
01:26:53,208 --> 01:26:54,833
stormar pÄ fÀltet.
2250
01:26:54,916 --> 01:26:57,375
Försök ta tag i dem,
hÄlla fast vid dem eller vad som helst.
2251
01:26:57,458 --> 01:27:00,167
Men alla sprang pÄ fÀltet.
2252
01:27:00,250 --> 01:27:02,749
- âȘ Dans âȘ
2253
01:27:02,833 --> 01:27:04,375
âȘ Dans âȘ
2254
01:27:04,458 --> 01:27:06,250
âȘ Dans âȘ
2255
01:27:06,333 --> 01:27:08,833
âȘ Dans, dans âȘ
2256
01:27:08,916 --> 01:27:11,208
- NÀr jag blev Àldre,
Jag kÀnde igen
2257
01:27:11,292 --> 01:27:15,708
att detta faktiskt var slutet
av en era.
2258
01:27:15,791 --> 01:27:17,208
- âȘ Dans âȘ
2259
01:27:17,292 --> 01:27:18,208
âȘ Dans âȘ
2260
01:27:18,292 --> 01:27:19,708
- Det var en bok som brann.
2261
01:27:19,791 --> 01:27:22,167
Det var en rasist,
2262
01:27:22,250 --> 01:27:25,041
homofob bokbrÀnning.
2263
01:27:25,125 --> 01:27:28,666
Och Bee Gees
fastnade i det
2264
01:27:28,749 --> 01:27:31,083
för att de var det
del av den kulturen
2265
01:27:31,167 --> 01:27:33,875
det lyfte
mÄnga mÀnniskor uppe.
2266
01:27:33,958 --> 01:27:38,250
âȘ âȘ
2267
01:27:38,333 --> 01:27:39,583
[skÄl och applÄder]
2268
01:27:39,666 --> 01:27:40,958
- Tack.
Vi Àlskar dig.
2269
01:27:41,041 --> 01:27:43,333
Och vi ses igen.
HejdÄ.
2270
01:27:45,541 --> 01:27:48,458
[högtidlig musik]
2271
01:27:48,541 --> 01:27:49,916
âȘ âȘ
2272
01:27:50,000 --> 01:27:53,791
- NÀstan 7 000 ÄskÄdare hölls
deras egen rivning.
2273
01:27:53,875 --> 01:27:56,666
Spel tvÄ av dubbelhuvudet
avbröts igÄr kvÀll.
2274
01:27:56,749 --> 01:28:00,208
Det spelet kommer att förverkas.
2275
01:28:00,292 --> 01:28:02,499
- Anti-disco-rörelsen
2276
01:28:02,583 --> 01:28:05,083
var nÀstan anti-Bee Gees
vid det tillfÀllet.
2277
01:28:05,167 --> 01:28:07,916
- Ironiskt nog, ljudspÄret
till "Saturday Night Fever"
2278
01:28:08,000 --> 01:28:09,916
albumet
som gjorde dem till superstjÀrnor,
2279
01:28:10,000 --> 01:28:12,583
ocksÄ mÀrkta dem
som en diskogrupp.
2280
01:28:12,666 --> 01:28:14,250
- För att du kan dansa till det,
Jag menar,
2281
01:28:14,333 --> 01:28:15,916
klarar inte nödvÀndigtvis det
en discosÄng.
2282
01:28:16,000 --> 01:28:17,583
Jag menar, du kan dansa
till mÄnga lÄtar.
2283
01:28:17,666 --> 01:28:20,000
- Du vill verkligen inte vara
mÀrkt "disco" ...
2284
01:28:20,083 --> 01:28:21,292
- Nej nej.
- Gör du det alls?
2285
01:28:21,375 --> 01:28:23,000
- För att vÄr musik
Ă€r en sort
2286
01:28:23,083 --> 01:28:24,250
av olika typer av musik.
2287
01:28:24,333 --> 01:28:25,958
Det borde inte kallas
bara det.
2288
01:28:26,041 --> 01:28:28,000
- SĂ„ folk hatade disco.
2289
01:28:28,083 --> 01:28:30,167
Hatade det.
2290
01:28:30,250 --> 01:28:31,583
- Vi hade FBI
och Secret Service
2291
01:28:31,666 --> 01:28:33,624
runt flygplanet varje gÄng
vi landade pÄ en viss plats
2292
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
orsaken till bombhoten.
2293
01:28:35,541 --> 01:28:37,958
Det var lÀskiga grejer.
2294
01:28:38,041 --> 01:28:39,292
- Vi var förvirrade,
2295
01:28:39,375 --> 01:28:40,708
för jag fick den kÀnslan
frÄn dem.
2296
01:28:40,791 --> 01:28:42,499
Du vet,
"Varför gör folk det hÀr?"
2297
01:28:42,583 --> 01:28:44,250
- PÄstÄr Bee Gees
2298
01:28:44,333 --> 01:28:46,458
nÄgra radiostationer
runt om i landet
2299
01:28:46,541 --> 01:28:49,167
vÀgrar spela
deras nya singel.
2300
01:28:49,250 --> 01:28:50,458
- Bee Gees Àr inte tillÄtna
att fÄ en hit
2301
01:28:50,541 --> 01:28:51,791
eftersom de hade
mycket framgÄng
2302
01:28:51,875 --> 01:28:52,958
med "Saturday Night Fever."
2303
01:28:53,041 --> 01:28:54,125
Det Àr för mig skit.
2304
01:28:54,208 --> 01:28:56,791
- Radio Àr naturligtvis
mycket svÄrt att komma tillbaka
2305
01:28:56,875 --> 01:28:58,250
nÀr du förlorar dem.
2306
01:28:58,333 --> 01:29:00,541
DĂ„,
om du inte var pÄ radion,
2307
01:29:00,624 --> 01:29:01,624
det fanns ingenting.
2308
01:29:01,708 --> 01:29:03,541
- LÄt oss alla vÀxa upp.
Vi Àr bara en popgrupp.
2309
01:29:03,624 --> 01:29:04,833
Vi Àr inte en politisk kraft.
2310
01:29:04,916 --> 01:29:06,333
Vi gör bara musik.
2311
01:29:06,417 --> 01:29:07,916
Men jag tror inte det finns
nÄgon anledning att krita pÄ oss
2312
01:29:08,000 --> 01:29:09,499
för att vi fanns pÄ 70-talet
2313
01:29:09,583 --> 01:29:11,499
och vi skulle vilja existera
pÄ 80-talet, vet du.
2314
01:29:11,583 --> 01:29:14,375
Har nÄgon nÄgot emot om vi finns
pÄ 80-talet, tack?
2315
01:29:14,458 --> 01:29:17,000
- Det var sÄ övervÀldigande,
2316
01:29:17,083 --> 01:29:20,041
och hela dynamiken förÀndrades.
2317
01:29:20,125 --> 01:29:22,791
- Det var bara galna dagar.
2318
01:29:22,875 --> 01:29:25,041
Jag föredrog Maurice
som Maurice inte Àr en Bee Gee,
2319
01:29:25,125 --> 01:29:26,499
om det Àr vettigt för dig.
2320
01:29:26,583 --> 01:29:30,041
Jag föredrog honom som Maurice,
inte vara en Bee Gee.
2321
01:29:30,125 --> 01:29:31,708
- Plötsligt insÄg de
2322
01:29:31,791 --> 01:29:34,000
att de var i
en annan position.
2323
01:29:34,083 --> 01:29:37,083
Robin gick igenom ett slags--
2324
01:29:37,167 --> 01:29:39,833
det var inte en uppdelning,
men det var bara nÄgot
2325
01:29:39,916 --> 01:29:43,208
dÀr han kÀnde sig mycket blyg
att vara offentligt
2326
01:29:43,292 --> 01:29:45,417
och göra saker ett tag.
2327
01:29:45,499 --> 01:29:48,041
- Motreaktionen var
en mycket skrÀmmande upplevelse.
2328
01:29:48,125 --> 01:29:49,833
NĂ€r saker kommer till den punkten,
2329
01:29:49,916 --> 01:29:53,208
du Àr utom kontroll
av det hela.
2330
01:29:53,292 --> 01:29:55,167
- Vi trodde Bee Gees
bÀttre gÄ pÄ bakbrÀnnaren
2331
01:29:55,250 --> 01:29:57,375
ett tag
tills detta avtar
2332
01:29:57,458 --> 01:29:59,041
eller nÄgot, vet du.
2333
01:29:59,125 --> 01:30:01,417
Vi kunde inte göra nÄgonting
som Bee Gees alls.
2334
01:30:01,499 --> 01:30:03,208
âȘ âȘ
2335
01:30:03,292 --> 01:30:05,458
- Tja, motreaktion,
Jag Àr riktigt bra pÄ.
2336
01:30:09,666 --> 01:30:13,541
Alla band som Àr framgÄngsrika
2337
01:30:13,624 --> 01:30:16,499
kommer att ha
2338
01:30:16,583 --> 01:30:20,208
nÄgon form av motstÄ ...
det Àr bara naturens lag.
2339
01:30:20,292 --> 01:30:21,208
[dyster musik]
2340
01:30:21,292 --> 01:30:23,417
NÀr de blir sÄ framgÄngsrika,
2341
01:30:23,499 --> 01:30:24,916
ibland det enda
intressant sak
2342
01:30:25,000 --> 01:30:27,292
att sÀga om dem Àr,
"Ă
h, jag gillar dem inte.
2343
01:30:27,375 --> 01:30:29,458
"Alla andra gillar, du vet,
'Hur djup Àr din kÀrlek.'
2344
01:30:29,541 --> 01:30:32,333
Jag gör inte--
du vet, det Àr dumt. "
2345
01:30:32,417 --> 01:30:34,250
För band av min generation,
2346
01:30:34,333 --> 01:30:36,250
du förstÄr
om upp- och nedgÄngar.
2347
01:30:36,333 --> 01:30:38,583
Du kan se det.
Gilla, var Àr fallgroparna?
2348
01:30:38,666 --> 01:30:40,916
Vad Àr skiten
ska du ta?
2349
01:30:41,000 --> 01:30:43,083
NÀr kan detta hÀnda?
NÀr kan det hÀnda?
2350
01:30:43,167 --> 01:30:44,958
För dessa mÀnniskor
som var pÄ den första vÄgen
2351
01:30:45,041 --> 01:30:48,208
av typ av global
pop superstardom,
2352
01:30:48,292 --> 01:30:49,958
om du vill kalla det sÄ,
2353
01:30:50,041 --> 01:30:51,083
det var nytt för dem.
2354
01:30:51,167 --> 01:30:52,916
Som, "Varför gör alla
hatar plötsligt vÄrt band?
2355
01:30:53,000 --> 01:30:55,083
"Vi sÄlde 8 miljarder skivor
förra Äret.
2356
01:30:55,167 --> 01:30:57,208
Vad Àr grejen?"
2357
01:30:57,292 --> 01:30:59,458
SÄ det Àr förvirrande.
2358
01:30:59,541 --> 01:31:01,250
- Det var inte
bara Bee Gees
2359
01:31:01,333 --> 01:31:05,791
men tanken pÄ dans
2360
01:31:05,875 --> 01:31:07,458
under den perioden,
2361
01:31:07,541 --> 01:31:10,417
det var inte lÀngre acceptabelt
2362
01:31:10,499 --> 01:31:13,000
för den hÀr typen av musik
att bÀra vikten,
2363
01:31:13,083 --> 01:31:15,000
att bÀra industrin.
2364
01:31:15,083 --> 01:31:16,583
âȘ âȘ
2365
01:31:16,666 --> 01:31:18,499
Alla var vid den tiden
i deras liv
2366
01:31:18,583 --> 01:31:22,375
dÀr de började titta
för andra saker att göra.
2367
01:31:23,875 --> 01:31:26,417
Och Andy hade det
problem ocksÄ.
2368
01:31:26,499 --> 01:31:28,125
- Andy?
Andy ...
2369
01:31:28,208 --> 01:31:30,125
- Jag sÄg honom i Malibu.
2370
01:31:30,208 --> 01:31:31,250
Han hade varit inblandad
2371
01:31:31,333 --> 01:31:33,624
med mÄnga mÀnniskor
som gjorde droger,
2372
01:31:33,708 --> 01:31:35,333
och han gjorde droger.
2373
01:31:35,417 --> 01:31:37,791
Han gjorde kokain.
2374
01:31:37,875 --> 01:31:40,583
jag pratade med honom
ute pÄ balkongen,
2375
01:31:40,666 --> 01:31:42,583
sÀger, du vet, "Detta Àr
verkligen ett trevligt hus, Andy.
2376
01:31:42,666 --> 01:31:44,749
"Det Àr en trevlig bil dÀr ute,
den Porsche.
2377
01:31:44,833 --> 01:31:46,000
"VĂ€ldigt trevligt.
2378
01:31:46,083 --> 01:31:48,375
Du kommer inte att behÄlla allt detta,
du vet."
2379
01:31:48,458 --> 01:31:49,833
Och han sa,
"Vad menar du?"
2380
01:31:49,916 --> 01:31:51,833
Jag sade,
"Du gör vad du gör,
2381
01:31:51,916 --> 01:31:53,333
"de hÀr sakerna kommer att försvinna.
2382
01:31:53,417 --> 01:31:54,791
"Allt detta kommer att gÄ.
2383
01:31:54,875 --> 01:31:57,167
Din karriÀr kommer att gÄ
ut genom fönstret, allt. "
2384
01:31:57,250 --> 01:32:00,208
Och han sÀger, "Jag vet. Jag vet.
Jag vet vad jag mÄste göra. "
2385
01:32:00,292 --> 01:32:03,041
- Det var mycket kaos
att jag inte bevittnade,
2386
01:32:03,125 --> 01:32:05,666
men jag var medveten om det.
2387
01:32:05,749 --> 01:32:07,000
Vi var utspridda
över hela stÀllet
2388
01:32:07,083 --> 01:32:08,333
ett litet tag.
2389
01:32:08,417 --> 01:32:10,208
âȘ âȘ
2390
01:32:10,292 --> 01:32:14,041
Robin var antingen i New York,
eller Maurice var i England.
2391
01:32:14,125 --> 01:32:15,499
Jag var ensam dÄ,
2392
01:32:15,583 --> 01:32:18,000
och jag fick ett telefonsamtal
frÄn Barbra.
2393
01:32:18,083 --> 01:32:20,708
âȘ âȘ
2394
01:32:20,791 --> 01:32:23,333
Hon frÄgade mig
om att skriva lÄtar för henne,
2395
01:32:23,417 --> 01:32:26,666
och det skrÀmde mig.
2396
01:32:26,749 --> 01:32:29,375
Jag vet inte om jag kan göra det hÀr,
du vet?
2397
01:32:29,458 --> 01:32:30,708
SÄ jag ringde mina bröder,
2398
01:32:30,791 --> 01:32:33,375
och jag sa,
"Det hÀr Àr vad vi mÄste göra.
2399
01:32:33,458 --> 01:32:35,499
Och lÄt oss göra det. "
2400
01:32:35,583 --> 01:32:37,749
Och sÄ Àr det
"Skyldig" albumet kom till.
2401
01:32:37,833 --> 01:32:40,499
[Barry Gibb's "Woman in Love"]
2402
01:32:40,583 --> 01:32:41,875
[akustisk popmusik]
2403
01:32:41,958 --> 01:32:44,833
Vi kunde verkligen inte fÄ
pÄ radion.
2404
01:32:44,916 --> 01:32:48,375
SÄ hela idén var
att skriva för andra mÀnniskor.
2405
01:32:48,458 --> 01:32:49,708
LÄt oss vara lÄtskrivare.
2406
01:32:49,791 --> 01:32:52,417
LÄt oss försöka studera
frÄn att vara en grupp
2407
01:32:52,499 --> 01:32:55,583
det Àr nog ...
2408
01:32:55,666 --> 01:32:58,000
börjar blekna, vet du?
2409
01:32:58,083 --> 01:33:00,708
LÄt oss se om vi kan
dansa runt det.
2410
01:33:00,791 --> 01:33:04,292
âȘ Livet Ă€r ett ögonblick i rymden âȘ
2411
01:33:04,375 --> 01:33:07,041
âȘ NĂ€r drömmen Ă€r borta âȘ
2412
01:33:07,125 --> 01:33:10,208
âȘ Det Ă€r en ensam plats place
2413
01:33:10,292 --> 01:33:12,583
- Det handlade mer om försÀljningsstÀllen
för skrivande,
2414
01:33:12,666 --> 01:33:16,125
skriva lÄtar
det Àr inte Bee Gees lÄtar.
2415
01:33:16,208 --> 01:33:18,083
De har en attityd
nÄgonannanstans.
2416
01:33:18,167 --> 01:33:19,833
- âȘ Jag snubblar och faller âȘ
2417
01:33:19,916 --> 01:33:24,541
âȘ Men jag ger er allt âȘ
2418
01:33:24,624 --> 01:33:28,292
Jag Ă€r en förĂ€lskad kvinna âȘ
2419
01:33:28,375 --> 01:33:30,417
âȘ Och jag gör vad som helst âȘ
2420
01:33:30,499 --> 01:33:33,458
âȘ För att fĂ„ dig in i min vĂ€rld âȘ
2421
01:33:33,541 --> 01:33:36,083
- Nu, Robin, du och Barry
cowrote "Kvinna i kÀrlek"
2422
01:33:36,167 --> 01:33:38,541
som blev
den internationella smashen.
2423
01:33:38,624 --> 01:33:41,208
Var det svÄrt
tar kvinnans perspektiv?
2424
01:33:41,292 --> 01:33:43,791
- Ă
nej.
[skratt]
2425
01:33:43,875 --> 01:33:45,250
- Det Àr vÄrt sÀtt att göra saker.
2426
01:33:45,333 --> 01:33:46,292
Vi kommer att ta den rollen
2427
01:33:46,375 --> 01:33:47,916
inom lÄten
att skriva lÄten.
2428
01:33:48,000 --> 01:33:49,875
- Efter
Barbra Streisand-albumet,
2429
01:33:49,958 --> 01:33:52,083
chefer skulle ringa upp
hela tiden:
2430
01:33:52,167 --> 01:33:53,958
"Hej, kan jag trÀffas
med er?
2431
01:33:54,041 --> 01:33:55,333
Kommer du att göra min skiva? "
2432
01:33:55,417 --> 01:33:56,833
Och du vet,
etablerade artister.
2433
01:33:56,916 --> 01:33:58,333
- âȘ Ă
h âȘ
2434
01:33:58,417 --> 01:34:03,000
âȘ Varför mĂ„ste du vara?
en hjĂ€rtbrytare âȘ
2435
01:34:03,083 --> 01:34:04,541
âȘ NĂ€r jag bara Ă€r âȘ
2436
01:34:04,624 --> 01:34:06,749
Vad vill du att jag ska vara? âȘ
2437
01:34:06,833 --> 01:34:10,458
- âȘ Kom i mitten
av en kedjereaktion âȘ
2438
01:34:10,541 --> 01:34:12,624
âȘ Du fĂ„r en medalj
nĂ€r du gĂ„r vilse i aktion âȘ
2439
01:34:12,708 --> 01:34:13,791
- Det var lika viktigt
för oss
2440
01:34:13,875 --> 01:34:15,583
att fÄ en artist sjunga
en av vÄra lÄtar
2441
01:34:15,666 --> 01:34:18,333
och att vara pÄ radion
som det var för oss sjÀlva.
2442
01:34:18,417 --> 01:34:19,916
bĂ„da: âȘ Ăar i strömmen âȘ
2443
01:34:20,000 --> 01:34:21,958
Det Ă€r vad vi Ă€r âȘ
2444
01:34:22,041 --> 01:34:23,958
âȘ Ingen dĂ€remellan âȘ
2445
01:34:24,041 --> 01:34:26,333
âȘ Hur kan vi ha fel? âȘ
2446
01:34:26,417 --> 01:34:27,583
Ail Segla med mig âȘ
2447
01:34:27,666 --> 01:34:29,458
- NÀr du skriver en lÄt
med nÄgon i Ätanke
2448
01:34:29,541 --> 01:34:31,000
som du verkligen Àlskar
2449
01:34:31,083 --> 01:34:33,833
och sedan hamnar den personen
sjunger det,
2450
01:34:33,916 --> 01:34:35,624
det finns ingen belöning som det.
2451
01:34:35,708 --> 01:34:40,208
- âȘ Odödlighet âȘ
2452
01:34:40,292 --> 01:34:41,833
âȘ Ă
h, Ă€lskling âȘ
2453
01:34:41,916 --> 01:34:45,541
âȘ Det finns en vision
och en eld i mig âȘ
2454
01:34:45,624 --> 01:34:47,624
Ă
h âȘ
2455
01:34:47,708 --> 01:34:50,833
- Vi skrev sÄ mÄnga
olika typer av sÄng,
2456
01:34:50,916 --> 01:34:53,666
och det skapade
den nya beslutsamheten
2457
01:34:53,749 --> 01:34:56,833
för att vi ska bli
Bee Gees igen.
2458
01:34:56,916 --> 01:34:59,333
Allt:
âȘ NĂ€r ett ensamt hjĂ€rta gĂ„r sönder âȘ
2459
01:34:59,417 --> 01:35:02,541
âȘ Det Ă€r den som överger âȘ
2460
01:35:02,624 --> 01:35:05,833
âȘ Det Ă€r drömmen
att vi stal âȘ
2461
01:35:05,916 --> 01:35:07,583
- Jag tror, ââöver tiden,
2462
01:35:07,666 --> 01:35:10,041
vi blev
mer och mer enhetlig.
2463
01:35:10,125 --> 01:35:11,499
Vid 85,
2464
01:35:11,583 --> 01:35:13,041
vi fick verkligen det tillsammans
som en grupp.
2465
01:35:13,125 --> 01:35:15,167
âȘ âȘ
2466
01:35:15,250 --> 01:35:17,791
Vi blev ett riktigt band igen.
2467
01:35:17,875 --> 01:35:20,375
["Den Klockan klÀmtar för"]
2468
01:35:20,458 --> 01:35:23,541
allt: âȘ För dig Ă€r det adjö âȘ
2469
01:35:23,624 --> 01:35:25,708
âȘ För mig Ă€r det att grĂ„ta âȘ
2470
01:35:25,791 --> 01:35:29,749
För vem klockan tullar âȘ
2471
01:35:29,833 --> 01:35:31,624
- Vi hade det aldrig riktigt
en kategori.
2472
01:35:31,708 --> 01:35:33,875
Vi hade bara olika perioder,
2473
01:35:33,958 --> 01:35:36,499
och vi lyckades passa
i olika epoker,
2474
01:35:36,583 --> 01:35:38,375
och vi sÄg mÄnga mÀnniskor
2475
01:35:38,458 --> 01:35:41,499
som var mÀstare
av deras era komma och gÄ.
2476
01:35:41,583 --> 01:35:44,499
Vi anslöt inte alltid,
men vi stannade kvar.
2477
01:35:44,583 --> 01:35:46,791
Vi lyckades trotsa
kritiken
2478
01:35:46,875 --> 01:35:47,875
för det mesta.
2479
01:35:47,958 --> 01:35:50,875
allt: âȘ Det Ă€r det
som överger âȘ
2480
01:35:50,958 --> 01:35:54,583
âȘ Det Ă€r drömmen
att vi stal âȘ
2481
01:35:54,666 --> 01:35:55,875
- Och jag hoppas och ber bara
2482
01:35:55,958 --> 01:35:58,250
att musiken varar,
du vet?
2483
01:35:58,333 --> 01:35:59,749
För att jag börjar kÀnna igen
2484
01:35:59,833 --> 01:36:01,875
att det inte Àr sÄ mycket tid
framför mig
2485
01:36:01,958 --> 01:36:04,624
som det finns bakom mig.
2486
01:36:04,708 --> 01:36:07,624
[dyster musik]
2487
01:36:07,708 --> 01:36:10,749
âȘ âȘ
2488
01:36:10,833 --> 01:36:11,916
- Hej, Australien.
2489
01:36:12,000 --> 01:36:13,791
Det hÀr Àr Andy Gibb
hÀr i Miami,
2490
01:36:13,875 --> 01:36:15,583
och jag vill önska
alla dina barn--
2491
01:36:15,666 --> 01:36:16,958
En gÄng till?
2492
01:36:17,041 --> 01:36:19,916
âȘ âȘ
2493
01:36:20,000 --> 01:36:21,083
Hej Australien.
2494
01:36:21,167 --> 01:36:22,749
Det hÀr Àr Andy Gibb
hÀr i Miami,
2495
01:36:22,833 --> 01:36:24,125
och jag vill önska
alla barnen
2496
01:36:24,208 --> 01:36:26,791
och alla mina vÀnner i Australien
en mycket god jul
2497
01:36:26,875 --> 01:36:28,125
och ett gott nytt Är.
2498
01:36:28,208 --> 01:36:29,958
âȘ âȘ
2499
01:36:30,041 --> 01:36:34,250
- âȘ Ah, ah âȘ
2500
01:36:34,333 --> 01:36:38,958
âȘ Ah, ah âȘ
2501
01:36:39,041 --> 01:36:45,958
âȘ Ah, ah, ah âȘ
2502
01:36:46,041 --> 01:36:48,417
âȘ âȘ
2503
01:36:48,499 --> 01:36:49,666
- Barry var först,
2504
01:36:49,749 --> 01:36:51,791
och faktiskt Robin
en halvtimme Àldre Àn jag Àr,
2505
01:36:51,875 --> 01:36:53,250
och vi Àr tvillingar,
2506
01:36:53,333 --> 01:36:55,958
och det Àr
hur vi i grund och botten trÀffades.
2507
01:36:56,041 --> 01:36:56,958
[skrattar]
2508
01:36:57,041 --> 01:37:01,125
- âȘ Ah, ah âȘ
2509
01:37:01,208 --> 01:37:05,833
âȘ Ah, ah âȘ
2510
01:37:05,916 --> 01:37:10,167
âȘ Ah, ah âȘ
2511
01:37:10,250 --> 01:37:11,458
- Robert Stigwood,
det hÀr Àr till dig.
2512
01:37:11,541 --> 01:37:12,458
- Nej, du gjorde det inte.
2513
01:37:12,541 --> 01:37:13,791
Du mÄste reagera pÄ saken.
- Vilken linje?
2514
01:37:13,875 --> 01:37:14,958
Ă
h, reaktionen?
2515
01:37:15,041 --> 01:37:15,958
- Ja.
- Okej.
2516
01:37:16,041 --> 01:37:17,499
- Det Àr en nÀrbild.
- Okej.
2517
01:37:17,583 --> 01:37:19,041
Ă
h, ja, det stÀmmer.
Ledsen, gör det igen.
2518
01:37:19,125 --> 01:37:20,458
- Ja, gör det igen.
- Gör det igen.
2519
01:37:20,541 --> 01:37:22,000
Okej.
2520
01:37:22,083 --> 01:37:23,624
Robert Stigwood,
det hÀr Àr till dig.
2521
01:37:23,708 --> 01:37:28,041
- âȘ Ah âȘ
2522
01:37:28,125 --> 01:37:33,375
âȘ Ah, ah, ah âȘ
2523
01:37:33,458 --> 01:37:37,833
âȘ Ah, ah âȘ
2524
01:37:37,916 --> 01:37:41,375
âȘ Ah, ah âȘ
2525
01:37:41,458 --> 01:37:46,167
[skÄl och applÄder]
2526
01:37:46,250 --> 01:37:47,292
- Damer och herrar,
2527
01:37:47,375 --> 01:37:49,833
en Oscar-nominerad
för "Saturday Night Fever"
2528
01:37:49,916 --> 01:37:52,458
John Travolta.
2529
01:37:52,541 --> 01:37:54,541
- IkvÀll
2530
01:37:54,624 --> 01:37:57,125
inspelningsakademin
firar
2531
01:37:57,208 --> 01:38:00,167
tre bröder
som förÀndrade mitt liv
2532
01:38:00,250 --> 01:38:02,541
och musikvÀrlden för alltid,
2533
01:38:02,624 --> 01:38:05,624
och Àven om bröderna Robin
och Maurice Àr tyvÀrr borta,
2534
01:38:05,708 --> 01:38:08,666
vi Àr stolta över att fÄ gÄ med
av en bror som ingen annan,
2535
01:38:08,749 --> 01:38:11,458
en av de mest framgÄngsrika
sÄngerskrivare
2536
01:38:11,541 --> 01:38:14,417
av vÄr tid,
min vÀn Barry Gibb.
2537
01:38:14,499 --> 01:38:16,708
[skÄl och applÄder]
2538
01:38:16,791 --> 01:38:21,208
- âȘ Hmm âȘ
2539
01:38:21,292 --> 01:38:25,666
[vocal looping]
2540
01:38:25,749 --> 01:38:28,666
KĂ€nner att jag kommer tillbaka âȘ
2541
01:38:28,749 --> 01:38:31,666
âȘ Till Massachusetts âȘ
2542
01:38:31,749 --> 01:38:34,375
âȘ âȘ
2543
01:38:34,458 --> 01:38:37,375
âȘ NĂ„got sĂ€ger mig âȘ
2544
01:38:37,458 --> 01:38:40,167
Jag mĂ„ste Ă„ka hem âȘ
2545
01:38:40,250 --> 01:38:43,292
- De Àr ett lysande kapitel
i musikboken.
2546
01:38:43,375 --> 01:38:44,875
Du vet,
vissa mÀnniskor Àr en fotnot.
2547
01:38:44,958 --> 01:38:45,916
Vissa mÀnniskor tar upp--
2548
01:38:46,000 --> 01:38:48,458
Beatles och Dylan
ta upp enormt--
2549
01:38:48,541 --> 01:38:49,875
Men Bee Gees Àr dÀr.
2550
01:38:49,958 --> 01:38:53,417
alla: âȘ Dagen jag lĂ€mnade âȘ
2551
01:38:53,499 --> 01:38:57,208
âȘ Hon stĂ„r pĂ„ egen hand âȘ
2552
01:38:57,292 --> 01:38:59,458
- Du gÄr tillbaka och tittar
vid deras arbete
2553
01:38:59,541 --> 01:39:01,916
och det Àr nÄgra av de bÀsta
lÄtar som nÄgonsin skrivits.
2554
01:39:02,000 --> 01:39:05,208
- âȘ Om livet
i Massachusetts âȘ
2555
01:39:05,292 --> 01:39:06,749
- Det finns inget annat att sÀga
om Bee Gees
2556
01:39:06,833 --> 01:39:08,417
förutom att de var det
jÀvla fantastiskt.
2557
01:39:08,499 --> 01:39:11,458
- âȘ Tala om folket âȘ
2558
01:39:11,541 --> 01:39:15,292
Jag har sett âȘ
2559
01:39:15,375 --> 01:39:19,250
alla: âȘ Och lamporna
allt gick ner âȘ
2560
01:39:19,333 --> 01:39:22,958
âȘ I Massachusetts âȘ
2561
01:39:23,041 --> 01:39:26,041
âȘ Och Massachusetts âȘ
2562
01:39:26,125 --> 01:39:30,958
âȘ Ăr ett stĂ€lle jag har sett âȘ
2563
01:39:31,041 --> 01:39:34,083
- âȘ Och Massachusetts âȘ
2564
01:39:34,167 --> 01:39:39,333
all: âȘ Ăr ett stĂ€lle
Jag har sett âȘ
2565
01:39:39,417 --> 01:39:42,417
[skÄl och applÄder]
2566
01:39:46,541 --> 01:39:49,541
[sjungande fÄglar]
2567
01:39:52,041 --> 01:39:55,458
- NÀr jag tÀnker pÄ det nu,
2568
01:39:55,541 --> 01:39:57,875
jag tÀnker pÄ
hur det hela började.
2569
01:39:59,541 --> 01:40:01,791
Vi hade just den hÀr drömmen,
2570
01:40:01,875 --> 01:40:04,292
och vi tÀnkte, "Tja,
2571
01:40:04,375 --> 01:40:06,292
vad vill vi ha
att vara kÀnd för?"
2572
01:40:08,417 --> 01:40:11,041
Det visar sig
det var lÄtskrivningen.
2573
01:40:11,125 --> 01:40:14,833
[dyster pianomusik]
2574
01:40:14,916 --> 01:40:18,041
Och jag tror
allt vi planerar att göra,
2575
01:40:18,125 --> 01:40:20,208
det gjorde vi, mot alla odds.
2576
01:40:20,292 --> 01:40:22,333
âȘ âȘ
2577
01:40:22,417 --> 01:40:24,333
Jag kan inte Àrligt komma överens
med faktum
2578
01:40:24,417 --> 01:40:26,167
att de inte Àr hÀr lÀngre.
2579
01:40:26,250 --> 01:40:28,167
Har aldrig kunnat göra det.
2580
01:40:28,250 --> 01:40:32,333
âȘ âȘ
2581
01:40:32,417 --> 01:40:34,167
Jag Äterupplever det alltid.
2582
01:40:34,250 --> 01:40:35,499
Det Àr alltid,
"Vad skulle Robin tÀnka?"
2583
01:40:35,583 --> 01:40:37,333
eller, "Vad skulle
Maurice tror? "
2584
01:40:37,417 --> 01:40:39,167
Och Andy.
2585
01:40:39,250 --> 01:40:40,624
Det försvinner aldrig.
2586
01:40:40,708 --> 01:40:43,666
âȘ âȘ
2587
01:40:43,749 --> 01:40:47,041
Och vad jag ville ha
att sÀga tidigare
2588
01:40:47,125 --> 01:40:49,000
Ă€r att jag hellre vill ha dem
alla hÀr,
2589
01:40:49,083 --> 01:40:50,583
inga trÀffar alls.
2590
01:40:50,666 --> 01:40:55,749
âȘ âȘ
2591
01:40:55,833 --> 01:40:58,749
["Run to Me" spelar]
2592
01:40:58,833 --> 01:41:01,749
[innerlig
akustisk gitarrmusik]
2593
01:41:01,833 --> 01:41:05,541
âȘ âȘ
2594
01:41:05,624 --> 01:41:08,541
[skÄl och applÄder]
2595
01:41:08,624 --> 01:41:13,541
âȘ âȘ
2596
01:41:13,624 --> 01:41:16,916
âȘ Om du nĂ„gonsin fick regn
i ditt hjĂ€rta âȘ
2597
01:41:17,000 --> 01:41:18,417
âȘ âȘ
2598
01:41:18,499 --> 01:41:20,041
NĂ„gon har skadat dig âȘ
2599
01:41:20,125 --> 01:41:22,499
âȘ Och slet sönder dig âȘ
2600
01:41:22,583 --> 01:41:23,666
âȘ âȘ
2601
01:41:23,749 --> 01:41:25,875
Ăr jag oklok âȘ
2602
01:41:25,958 --> 01:41:28,208
Ăppna ögonen âȘ
2603
01:41:28,292 --> 01:41:30,916
Att Ă€lska mig? âȘ
2604
01:41:31,000 --> 01:41:33,749
When Och nÀr du kom
inget att förlora âȘ
2605
01:41:33,833 --> 01:41:35,125
âȘ âȘ
2606
01:41:35,208 --> 01:41:37,083
âȘ Inget att betala för âȘ
2607
01:41:37,167 --> 01:41:39,375
âȘ Och inget att vĂ€lja âȘ
2608
01:41:39,458 --> 01:41:40,417
âȘ âȘ
2609
01:41:40,499 --> 01:41:42,708
Ăr jag oklok âȘ
- âȘ Ă
h, nej âȘ
2610
01:41:42,791 --> 01:41:44,916
- âȘ För att öppna ögonen âȘ
2611
01:41:45,000 --> 01:41:47,958
Att Ă€lska mig? âȘ
- âȘ Spring till mig âȘ
2612
01:41:48,041 --> 01:41:51,208
âȘ NĂ€r du Ă€r ensam âȘ
2613
01:41:51,292 --> 01:41:53,541
âȘ Spring till mig âȘ
2614
01:41:53,624 --> 01:41:56,624
Om du behöver en axel âȘ
2615
01:41:56,708 --> 01:41:59,125
alla: âȘ DĂ„ och dĂ„ âȘ
2616
01:41:59,208 --> 01:42:01,875
Need Du behöver nĂ„gon Ă€ldre âȘ
2617
01:42:01,958 --> 01:42:05,958
âȘ SĂ„, Ă€lskling âȘ
2618
01:42:06,041 --> 01:42:11,000
âȘ Du springer till mig âȘ
2619
01:42:11,083 --> 01:42:14,208
[skÄl och applÄder]
2620
01:42:38,666 --> 01:42:41,583
["HÄlla sig vid liv"]
2621
01:42:41,666 --> 01:42:48,666
âȘ âȘ
2622
01:42:51,791 --> 01:42:54,541
- âȘ Du kan sĂ€ga
förresten anvĂ€nder jag min promenad âȘ
2623
01:42:54,624 --> 01:42:57,208
Jag Àr en kvinnas man,
ingen tid att prata âȘ
2624
01:42:57,292 --> 01:42:59,167
Loud Musik högt och kvinnor varma âȘ
2625
01:42:59,250 --> 01:43:01,499
âȘ Jag har sparkats runt
sedan jag föddes âȘ
2626
01:43:01,583 --> 01:43:04,000
allt: âȘ Och nu Ă€r det okej,
det Ă€r okej âȘ
2627
01:43:04,083 --> 01:43:06,333
âȘ Och du kan titta
tvĂ€rtom âȘ
2628
01:43:06,417 --> 01:43:08,708
âȘ Vi kan försöka förstĂ„ âȘ
2629
01:43:08,791 --> 01:43:11,041
âȘ "The New York Times" "-effekt
pĂ„ mĂ€nniskan âȘ
2630
01:43:11,125 --> 01:43:13,167
âȘ Oavsett om du Ă€r en bror
eller om du Ă€r mamma âȘ
2631
01:43:13,250 --> 01:43:15,666
âȘ Du hĂ„ller dig vid liv,
stanna kvar alive
2632
01:43:15,749 --> 01:43:17,791
KĂ€nn staden bryta
och alla skakar âȘ
2633
01:43:17,875 --> 01:43:20,333
âȘ Och vi hĂ„ller oss vid liv,
stanna kvar alive
2634
01:43:20,417 --> 01:43:22,666
âȘ Ah, ha, ha, ha âȘ
2635
01:43:22,749 --> 01:43:24,875
âȘ HĂ„ll dig vid liv,
stanna kvar alive
2636
01:43:24,958 --> 01:43:27,125
âȘ Ah, ha, ha, ha âȘ
2637
01:43:27,208 --> 01:43:31,499
âȘ HĂ„ll dig vid liv âȘ
2638
01:43:31,583 --> 01:43:35,708
[skÄl och applÄder]
2639
01:43:35,791 --> 01:43:37,499
- âȘ Och du gĂ„r âȘ
2640
01:43:37,583 --> 01:43:41,375
âȘ âȘ
2641
01:43:41,458 --> 01:43:43,541
âȘ Livet gĂ„r ingenstans âȘ
2642
01:43:43,624 --> 01:43:46,583
NĂ„gon hjĂ€lper mig âȘ
2643
01:43:46,666 --> 01:43:48,375
NĂ„gon hjĂ€lper mig, ja âȘ
2644
01:43:48,458 --> 01:43:52,875
âȘ âȘ
2645
01:43:52,958 --> 01:43:55,041
âȘ Livet gĂ„r ingenstans âȘ
2646
01:43:55,125 --> 01:43:58,250
NĂ„gon hjĂ€lper mig âȘ
2647
01:43:58,333 --> 01:44:05,250
âȘ Jag hĂ„ller mig vid liv âȘ
2648
01:44:05,333 --> 01:44:08,875
âȘ âȘ
2649
01:44:08,958 --> 01:44:11,041
âȘ Livet gĂ„r ingenstans âȘ
2650
01:44:11,125 --> 01:44:13,833
NĂ„gon hjĂ€lper mig âȘ
2651
01:44:13,916 --> 01:44:15,875
NĂ„gon hjĂ€lper mig, ja âȘ
2652
01:44:15,958 --> 01:44:17,916
âȘ âȘ
2653
01:44:18,000 --> 01:44:20,083
NĂ„gon âȘ
2654
01:44:20,167 --> 01:44:22,417
âȘ Livet gĂ„r ingenstans âȘ
2655
01:44:22,499 --> 01:44:25,958
NĂ„gon hjĂ€lper mig âȘ
2656
01:44:26,041 --> 01:44:32,958
âȘ Jag hĂ„ller mig vid liv âȘ
2657
01:44:33,041 --> 01:44:36,250
âȘ âȘ
2658
01:44:36,333 --> 01:44:39,333
[skÄl och applÄder]
2659
01:44:56,125 --> 01:44:59,167
publik: Barry, Barry, Barry,
2660
01:44:59,250 --> 01:45:03,666
Barry, Barry, Barry,
Barry, Barry, Barry,
2661
01:45:03,749 --> 01:45:08,624
Barry, Barry, Barry,
Barry, Barry, Barry.
2662
01:45:08,708 --> 01:45:11,624
["FjÀril"]
2663
01:45:11,708 --> 01:45:14,125
[mjuk akustisk gitarrmusik]
2664
01:45:14,208 --> 01:45:16,833
Ett tvÄ tre Fyra.
2665
01:45:16,916 --> 01:45:23,875
âȘ âȘ
2666
01:45:27,541 --> 01:45:30,749
alla: âȘ Gröna fĂ€lt âȘ
2667
01:45:30,833 --> 01:45:34,749
âȘ DĂ€r vi brukade vandra âȘ
2668
01:45:34,833 --> 01:45:36,791
âȘ âȘ
2669
01:45:36,875 --> 01:45:42,041
âȘ Lila dalar âȘ
2670
01:45:42,125 --> 01:45:45,167
âȘ NĂ€ra mitt hem âȘ
2671
01:45:45,250 --> 01:45:47,458
âȘ âȘ
2672
01:45:47,541 --> 01:45:52,167
Vi skulle spela dĂ€r âȘ
2673
01:45:52,250 --> 01:45:55,541
Under himlen âȘ
2674
01:45:55,624 --> 01:45:58,125
âȘ âȘ
2675
01:45:58,208 --> 01:46:00,708
âȘ DĂ„ kysste jag dig âȘ
2676
01:46:00,791 --> 01:46:03,499
âȘ âȘ
2677
01:46:03,583 --> 01:46:06,499
âȘ FjĂ€ril âȘ
2678
01:46:06,583 --> 01:46:10,208
âȘ âȘ
2679
01:46:10,292 --> 01:46:14,208
âȘ Ung flicka âȘ
2680
01:46:14,292 --> 01:46:17,708
Du kom rastlös âȘ
2681
01:46:17,791 --> 01:46:19,499
âȘ âȘ
2682
01:46:19,583 --> 01:46:24,875
âȘ Och du lĂ€mnade mig âȘ
2683
01:46:24,958 --> 01:46:27,875
âȘ HĂ€r för att grĂ„ta âȘ
2684
01:46:27,958 --> 01:46:30,208
âȘ âȘ
2685
01:46:30,292 --> 01:46:35,375
âȘ Mina stora tĂ„rar âȘ
2686
01:46:35,458 --> 01:46:39,208
âȘ I röda betesmarker âȘ
2687
01:46:39,292 --> 01:46:40,541
âȘ âȘ
2688
01:46:40,624 --> 01:46:43,167
âȘ För jag Ă€lskade dig âȘ
2689
01:46:43,250 --> 01:46:45,916
âȘ âȘ
2690
01:46:46,000 --> 01:46:48,749
âȘ FjĂ€ril âȘ
2691
01:46:48,833 --> 01:46:51,083
âȘ âȘ
2692
01:46:51,167 --> 01:46:55,041
âȘ FjĂ€ril âȘ
2693
01:46:55,125 --> 01:46:57,541
âȘ Ja âȘ
2694
01:46:57,624 --> 01:47:00,167
Jag drömmer om dig âȘ
2695
01:47:00,250 --> 01:47:04,208
âȘ Ensam utan dig,
fjĂ€ril âȘ
2696
01:47:04,292 --> 01:47:06,624
âȘ âȘ
2697
01:47:06,708 --> 01:47:10,417
âȘ FjĂ€ril âȘ
2698
01:47:10,499 --> 01:47:13,041
âȘ Ja âȘ
2699
01:47:13,125 --> 01:47:15,624
âȘ Varje natt sover jag âȘ
2700
01:47:15,708 --> 01:47:19,624
âȘ Ditt ansikte kryper,
fjĂ€ril âȘ
2701
01:47:19,708 --> 01:47:23,208
âȘ âȘ
2702
01:47:23,292 --> 01:47:26,375
âȘ Gröna fĂ€lt âȘ
2703
01:47:26,458 --> 01:47:30,208
âȘ DĂ€r vi brukade vandra âȘ
2704
01:47:30,292 --> 01:47:32,083
âȘ âȘ
2705
01:47:32,167 --> 01:47:37,417
âȘ Lila dalar âȘ
2706
01:47:37,499 --> 01:47:40,125
âȘ NĂ€ra mitt hem âȘ
2707
01:47:40,208 --> 01:47:42,417
âȘ âȘ
2708
01:47:42,499 --> 01:47:46,958
Vi skulle spela dĂ€r âȘ
2709
01:47:47,041 --> 01:47:50,499
Under himlen âȘ
2710
01:47:50,583 --> 01:47:52,791
âȘ âȘ
2711
01:47:52,875 --> 01:47:55,250
âȘ För jag Ă€lskade dig âȘ
2712
01:47:55,333 --> 01:47:57,833
âȘ âȘ
2713
01:47:57,916 --> 01:48:00,833
âȘ FjĂ€ril âȘ
2714
01:48:00,916 --> 01:48:02,958
âȘ âȘ
2715
01:48:03,041 --> 01:48:06,458
âȘ FjĂ€ril âȘ
2716
01:48:06,541 --> 01:48:09,333
âȘ Ja âȘ
2717
01:48:09,417 --> 01:48:11,791
Jag drömmer om dig âȘ
2718
01:48:11,875 --> 01:48:15,791
âȘ Ensam utan dig,
fjĂ€ril âȘ
2719
01:48:15,875 --> 01:48:18,083
âȘ âȘ
2720
01:48:18,167 --> 01:48:21,583
âȘ FjĂ€ril âȘ
2721
01:48:21,666 --> 01:48:24,333
âȘ Ja âȘ
2722
01:48:24,417 --> 01:48:26,708
âȘ Varje natt sover jag âȘ
2723
01:48:26,791 --> 01:48:30,958
âȘ Ditt ansikte kryper,
fjĂ€ril âȘ
2724
01:48:31,041 --> 01:48:33,375
âȘ âȘ
2725
01:48:33,458 --> 01:48:40,375
âȘ FjĂ€ril âȘ
2726
01:48:40,458 --> 01:48:47,208
âȘ âȘ
2727
01:48:47,292 --> 01:48:50,208
["Ord"]
2728
01:48:50,292 --> 01:48:53,208
[mjuk pianoballad]
2729
01:48:53,292 --> 01:48:59,000
âȘ âȘ
2730
01:48:59,083 --> 01:49:03,333
- âȘ Le
ett evigt leende âȘ
2731
01:49:03,417 --> 01:49:07,333
âȘ Ett leende kan ge dig
nĂ€ra mig âȘ
2732
01:49:07,458 --> 01:49:10,041
âȘ âȘ
2733
01:49:10,125 --> 01:49:15,041
Let LÄt mig aldrig
hitta dig borta âȘ
2734
01:49:15,125 --> 01:49:19,417
âȘ Eftersom det skulle ge
en tĂ„r till mig âȘ
2735
01:49:19,499 --> 01:49:22,708
âȘ âȘ
2736
01:49:22,791 --> 01:49:26,833
âȘ Prata med eviga ord âȘ
2737
01:49:26,916 --> 01:49:31,250
âȘ Och Ă€gna dem alla
till mig âȘ
2738
01:49:31,333 --> 01:49:33,875
âȘ âȘ
2739
01:49:33,958 --> 01:49:38,708
âȘ Och jag kommer att ge dig
hela mitt liv âȘ
2740
01:49:38,791 --> 01:49:43,083
Jag Àr hÀr om du skulle ringa
till mig âȘ
2741
01:49:43,167 --> 01:49:45,708
âȘ âȘ
2742
01:49:45,791 --> 01:49:47,499
Du tror âȘ
2743
01:49:47,583 --> 01:49:50,458
âȘ Att jag inte ens menar âȘ
2744
01:49:50,541 --> 01:49:56,083
âȘ Jag sĂ€ger ett ord jag sĂ€ger âȘ
2745
01:49:56,167 --> 01:49:59,624
Det Ă€r bara ord âȘ
2746
01:49:59,708 --> 01:50:02,708
âȘ Och ord Ă€r allt jag har âȘ
2747
01:50:02,791 --> 01:50:06,875
âȘ Att ta bort ditt hjĂ€rta âȘ
2748
01:50:06,958 --> 01:50:08,417
âȘ âȘ
2749
01:50:08,499 --> 01:50:12,208
Det Ă€r bara ord âȘ
2750
01:50:12,292 --> 01:50:15,749
âȘ Och ord Ă€r allt jag har âȘ
2751
01:50:15,833 --> 01:50:18,333
âȘ Att ta ditt hjĂ€rta âȘ
2752
01:50:18,417 --> 01:50:22,541
Bort âȘ
2753
01:50:22,624 --> 01:50:29,624
âȘ âȘ
2754
01:50:40,041 --> 01:50:42,041
[ljus ton]
190305