Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,535 --> 00:00:32,736
Where is she?
2
00:00:34,804 --> 00:00:36,740
Where is she?
3
00:00:41,545 --> 00:00:44,148
Oh, no.
4
00:00:45,649 --> 00:00:47,317
No!
5
00:00:49,085 --> 00:00:50,420
Oh, no!
6
00:00:52,989 --> 00:00:54,824
- No.
It's all right.
7
00:00:56,593 --> 00:00:58,595
W-We need to find her.
8
00:00:58,662 --> 00:01:00,497
No, we don't.
9
00:01:06,170 --> 00:01:08,104
Who-who are you?
10
00:01:08,172 --> 00:01:10,073
I'm the one you let in.
11
00:01:11,341 --> 00:01:13,277
I'm the one who let you in.
12
00:01:15,779 --> 00:01:17,614
I know who you are.
13
00:01:24,288 --> 00:01:25,789
I see you.
14
00:01:25,855 --> 00:01:28,392
I think we both know
that isn't true.
15
00:01:34,864 --> 00:01:36,099
You okay?
16
00:01:36,132 --> 00:01:38,134
Yes.
17
00:01:50,447 --> 00:01:52,115
Write your name on there.
18
00:01:53,049 --> 00:01:55,118
- Why?
- Go on.
19
00:01:56,953 --> 00:01:57,954
Which one?
20
00:01:57,987 --> 00:02:00,089
Your real one.
21
00:02:00,123 --> 00:02:03,959
This is something I
used to do early on
22
00:02:03,960 --> 00:02:07,631
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
23
00:02:09,132 --> 00:02:12,669
Yeah, all right.
Now, put it in there.
24
00:02:12,736 --> 00:02:14,971
Yeah, go on, in the water.
25
00:02:16,139 --> 00:02:17,307
Yeah.
26
00:02:17,341 --> 00:02:20,643
Now, see, your name...
27
00:02:20,644 --> 00:02:22,579
is still in there somewhere.
28
00:02:23,813 --> 00:02:25,982
But it's got to let
go of you for a while,
29
00:02:26,015 --> 00:02:27,617
and you got to let go of it.
30
00:02:27,651 --> 00:02:28,785
Huh?
31
00:02:28,818 --> 00:02:30,820
When you walk out the door,
32
00:02:30,854 --> 00:02:32,822
it stays behind, you know?
33
00:02:32,856 --> 00:02:34,491
And you figure out a way
34
00:02:34,524 --> 00:02:37,093
to put it back together
again when it's time.
35
00:02:42,499 --> 00:02:45,502
Far be it from me to tell
you how to do your job,
36
00:02:45,535 --> 00:02:48,837
but that seems like a
problematic metaphor.
37
00:02:48,838 --> 00:02:50,005
Oh?
38
00:02:50,006 --> 00:02:52,476
This isn't reversible.
39
00:02:52,509 --> 00:02:53,810
In any way.
40
00:02:53,843 --> 00:02:58,047
Whate-Whatever this is, it
can't go back to what it was.
41
00:03:03,019 --> 00:03:04,020
Oh...
42
00:03:05,188 --> 00:03:06,290
I see.
43
00:03:07,190 --> 00:03:10,193
That's the price you pay
for your line of work.
44
00:03:11,361 --> 00:03:15,231
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
45
00:03:15,299 --> 00:03:16,700
Merci, monsieur.
46
00:03:17,701 --> 00:03:20,870
Everything's in free
fall, all the time.
47
00:03:22,138 --> 00:03:24,073
We're not wired
to cope with that,
48
00:03:24,140 --> 00:03:27,877
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
49
00:03:27,911 --> 00:03:29,313
But it is.
50
00:03:30,980 --> 00:03:32,349
What about you?
51
00:03:32,382 --> 00:03:36,219
How different are you
now than you were then?
52
00:03:36,252 --> 00:03:40,023
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
53
00:03:40,056 --> 00:03:41,925
you're curious whether
I'm up to whatever
54
00:03:41,991 --> 00:03:44,328
we're gonna find out there?
55
00:03:50,266 --> 00:03:51,835
Ah.
56
00:03:52,769 --> 00:03:55,104
I guess we're about to find out.
57
00:03:58,942 --> 00:04:01,611
I-I've
never second-guessed
58
00:04:01,678 --> 00:04:03,112
about your work,
59
00:04:03,179 --> 00:04:04,581
and I'm not gonna start now.
60
00:04:04,614 --> 00:04:07,617
But this is bad, Harold.
61
00:04:08,952 --> 00:04:10,119
What are you hearing?
62
00:04:10,186 --> 00:04:11,754
That you aided and abetted
63
00:04:11,755 --> 00:04:14,090
the escape of a fugitive spy.
64
00:04:14,123 --> 00:04:17,226
And that you may have then
tried to have that spy murdered
65
00:04:17,260 --> 00:04:19,596
to prevent his capture.
66
00:04:20,597 --> 00:04:23,967
I mean, we've-we've seen
people ruined for less.
67
00:04:25,435 --> 00:04:28,472
Well, we've seen
people weather worse.
68
00:04:28,538 --> 00:04:30,607
Not whole.
69
00:04:30,640 --> 00:04:33,643
Not in any form that
we recognized after.
70
00:04:34,811 --> 00:04:37,446
A-A lawyer called this morning,
71
00:04:37,447 --> 00:04:40,949
and as he was telling
me how he could help us,
72
00:04:40,950 --> 00:04:44,287
I realized that this person
would be happy to take
73
00:04:44,320 --> 00:04:47,891
every cent that we
have to defend you.
74
00:04:48,825 --> 00:04:50,459
We've definitely seen that.
75
00:04:50,460 --> 00:04:51,961
I mean, that happens
all the time.
76
00:04:52,962 --> 00:04:54,631
And I looked at Henry.
77
00:04:55,565 --> 00:04:58,801
And it was all I could
do not to lose it.
78
00:04:58,802 --> 00:05:00,469
What'd you say to him?
79
00:05:00,470 --> 00:05:02,005
Oh, I didn't know what to say.
80
00:05:02,071 --> 00:05:04,640
I... I handed the phone off.
81
00:05:04,641 --> 00:05:05,909
You handed...
82
00:05:07,243 --> 00:05:08,344
Is your sister there?
83
00:05:08,412 --> 00:05:10,279
No.
84
00:05:10,313 --> 00:05:12,281
Hold on, he wants
to talk to you.
85
00:05:12,315 --> 00:05:13,483
Who?
86
00:05:23,660 --> 00:05:26,796
Harold, I came as
soon as I heard.
87
00:05:26,830 --> 00:05:28,465
Are you all right?
88
00:05:28,498 --> 00:05:30,499
Cheryl mentioned it
was a rough flight
89
00:05:30,500 --> 00:05:32,001
between you and Angela.
90
00:05:33,002 --> 00:05:34,871
Is my wife in the room with you?
91
00:05:34,938 --> 00:05:37,206
No, she's just gone
to put Henry to bed.
92
00:05:37,273 --> 00:05:38,341
Good.
93
00:05:38,374 --> 00:05:40,477
What the fuck do
you think happened?
94
00:05:40,510 --> 00:05:42,211
I see.
95
00:05:42,278 --> 00:05:44,347
You planted a mole in my office.
96
00:05:44,380 --> 00:05:45,682
You made me an accessory
97
00:05:45,715 --> 00:05:48,351
to I don't know how many crimes.
98
00:05:48,384 --> 00:05:50,319
I gave you a daughter.
99
00:05:50,353 --> 00:05:53,156
That was the result. I
want to know the intent.
100
00:05:53,189 --> 00:05:56,392
What difference does the
intent make with that result?
101
00:05:56,460 --> 00:05:58,695
It makes some difference to me.
102
00:06:00,797 --> 00:06:02,532
Because he asked.
103
00:06:03,533 --> 00:06:06,903
Despite all he'd done, I
s... I still loved him.
104
00:06:06,970 --> 00:06:08,872
And he asked me
105
00:06:08,905 --> 00:06:11,074
to help him protect
his only child,
106
00:06:11,140 --> 00:06:12,876
so I did as he asked.
107
00:06:12,909 --> 00:06:15,912
The same as I would
have done for you.
108
00:06:15,979 --> 00:06:18,915
The same as I can do for you...
109
00:06:18,982 --> 00:06:20,383
now.
110
00:06:20,416 --> 00:06:22,085
You're gonna help me now?
111
00:06:22,151 --> 00:06:24,220
Ask me to fix this, Harold,
112
00:06:24,253 --> 00:06:25,589
and I will.
113
00:06:25,655 --> 00:06:27,056
How?
114
00:06:28,592 --> 00:06:32,361
I have always felt some
connection to those surgeons
115
00:06:32,395 --> 00:06:35,932
on the battlefields
of the Civil War.
116
00:06:35,999 --> 00:06:38,401
In the middle of
all that suffering,
117
00:06:38,434 --> 00:06:40,903
armed only with a
saw for the bone
118
00:06:40,904 --> 00:06:43,573
and dope for the pain,
119
00:06:43,607 --> 00:06:46,042
and asked
120
00:06:46,075 --> 00:06:48,077
to do the unthinkable...
121
00:06:48,111 --> 00:06:51,080
Sever the parts
to save the whole.
122
00:06:51,114 --> 00:06:54,283
I've always felt that
is my profession too.
123
00:06:54,350 --> 00:06:56,585
To ignore the blood
and the wailing
124
00:06:56,586 --> 00:06:58,755
and decide what allows for
125
00:06:58,788 --> 00:07:01,625
the greatest possible good.
126
00:07:01,691 --> 00:07:04,092
It's what I taught you to do,
127
00:07:04,093 --> 00:07:08,097
so I imagine you can
see where this is going.
128
00:07:11,367 --> 00:07:15,103
If Angela Adams is
never heard from again,
129
00:07:15,104 --> 00:07:17,974
this can all be
laid at her feet.
130
00:07:18,041 --> 00:07:20,276
And you can be free of it.
131
00:07:20,309 --> 00:07:21,911
No.
132
00:07:21,945 --> 00:07:25,114
That identity may have
been born out of love,
133
00:07:25,148 --> 00:07:27,282
but it has become malignant.
134
00:07:27,283 --> 00:07:30,920
A danger to the things
it's connected to.
135
00:07:30,954 --> 00:07:33,789
Even the girl herself
might be saved,
136
00:07:33,790 --> 00:07:36,492
if she can separate
from the name.
137
00:07:36,560 --> 00:07:39,829
Out in the wild, maybe she
can find a way to recover.
138
00:07:41,631 --> 00:07:44,768
I hear Cheryl returning.
139
00:07:44,801 --> 00:07:46,402
Tell me where you are.
140
00:07:48,638 --> 00:07:50,674
Ask me for my help...
141
00:07:51,808 --> 00:07:53,309
and you will get it.
142
00:08:04,253 --> 00:08:05,497
Is everything all right at home?
143
00:08:05,521 --> 00:08:06,790
Yeah.
144
00:08:06,823 --> 00:08:09,292
It'll be a lot better
when I get back there.
145
00:08:09,325 --> 00:08:10,994
Yes, it will.
146
00:08:46,229 --> 00:08:47,964
I think you may be right.
147
00:08:50,199 --> 00:08:51,234
I'm always right.
148
00:08:51,300 --> 00:08:53,169
You're gonna have
to be more specific.
149
00:08:53,202 --> 00:08:54,703
Bote.
150
00:08:54,704 --> 00:08:56,705
That he might be slipping.
151
00:08:56,706 --> 00:08:59,075
I thought you said he was
fine when you sat with him.
152
00:08:59,142 --> 00:09:00,076
I did.
153
00:09:00,143 --> 00:09:02,178
Told myself he seemed fine.
154
00:09:02,211 --> 00:09:03,980
Told you he seemed fine.
155
00:09:05,314 --> 00:09:07,416
Been telling myself
he seemed fine
156
00:09:07,483 --> 00:09:10,053
over and over again,
all the way here.
157
00:09:11,387 --> 00:09:13,232
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
158
00:09:13,256 --> 00:09:15,992
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
159
00:09:17,326 --> 00:09:18,494
Look, I get it.
160
00:09:19,495 --> 00:09:21,396
You've been through
a lot with him.
161
00:09:21,397 --> 00:09:23,398
So it makes sense that
you don't want to see
162
00:09:23,399 --> 00:09:25,902
that it may be all
coming to an end.
163
00:09:25,935 --> 00:09:27,904
I think that's the problem.
164
00:09:27,937 --> 00:09:29,906
It can't just come to an end.
165
00:09:30,840 --> 00:09:33,609
Everything comes to an end.
166
00:09:33,677 --> 00:09:34,878
Yeah,
167
00:09:34,911 --> 00:09:36,780
but someone's got
to do what he does.
168
00:09:38,014 --> 00:09:39,916
Keep an eye on the
world the way he does.
169
00:09:39,949 --> 00:09:42,085
Know the game the way he does.
170
00:09:43,787 --> 00:09:45,521
Who's gonna do it
if it isn't him?
171
00:09:47,356 --> 00:09:49,693
What he's asking of us here...
172
00:09:51,127 --> 00:09:52,762
it's a lot to ask.
173
00:09:54,864 --> 00:09:57,466
And if he's wrong
about any part of it...
174
00:09:58,935 --> 00:10:00,436
we're gonna be up
a fucking creek.
175
00:10:18,287 --> 00:10:20,289
Monsieur. Merci, monsieur.
176
00:11:09,505 --> 00:11:11,775
I need to understand
what this is.
177
00:11:15,678 --> 00:11:18,714
Yeah, all right.
178
00:11:18,782 --> 00:11:22,350
Well, this afternoon is
Pavlovich's reception.
179
00:11:22,351 --> 00:11:25,187
Now, we gain entrance.
180
00:11:25,188 --> 00:11:27,356
Uh, I-I make contact.
And then somehow...
181
00:11:27,390 --> 00:11:29,192
I don't know... I
convince him to help us.
182
00:11:29,225 --> 00:11:31,526
To kill Faraz Hamzad.
183
00:11:31,527 --> 00:11:33,562
- Yeah.
- I understand.
184
00:11:35,031 --> 00:11:37,200
But that is not what I meant.
185
00:11:37,233 --> 00:11:40,036
I want to understand
how your world works.
186
00:11:41,570 --> 00:11:43,206
Will you explain it to me?
187
00:11:50,213 --> 00:11:52,415
Lesson number one.
188
00:11:53,416 --> 00:11:56,219
All tradecraft is waged
189
00:11:56,252 --> 00:11:58,721
wielding two weapons in concert.
190
00:11:59,655 --> 00:12:02,358
In your left hand,
191
00:12:02,391 --> 00:12:04,928
uh, is your empathy.
192
00:12:04,994 --> 00:12:07,696
Your ability to read people,
193
00:12:07,730 --> 00:12:10,233
know what they want,
what they need.
194
00:12:10,266 --> 00:12:11,734
What they fear.
195
00:12:11,767 --> 00:12:14,003
What, uh, may give them hope.
196
00:12:14,938 --> 00:12:16,605
Cause them shame.
197
00:12:18,341 --> 00:12:20,509
And then, uh, in
your other hand...
198
00:12:22,345 --> 00:12:24,280
you've got your ruthlessness.
199
00:12:26,449 --> 00:12:29,853
The willingness to use all that
insight against them, uh...
200
00:12:31,520 --> 00:12:33,098
And when both of those
two knives are sharp,
201
00:12:33,122 --> 00:12:35,925
you'd be amazed what
they can cut through.
202
00:12:35,959 --> 00:12:37,393
And that's something
you're taught?
203
00:12:37,426 --> 00:12:38,962
Mm-hmm.
204
00:12:39,028 --> 00:12:40,596
Well, a little bit.
205
00:12:40,629 --> 00:12:43,032
But I learned by doing, mostly.
206
00:12:44,100 --> 00:12:46,235
Emotionally carving
strangers to pieces
207
00:12:46,269 --> 00:12:48,938
through trial and
error sounds messy.
208
00:12:48,972 --> 00:12:51,540
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
209
00:12:53,542 --> 00:12:54,944
Oh, do you?
210
00:12:56,145 --> 00:12:58,247
- The day we met.
- Mm-hmm.
211
00:12:58,281 --> 00:13:00,115
When you cooked for me,
212
00:13:00,116 --> 00:13:02,785
told me stories
and were charming,
213
00:13:02,818 --> 00:13:04,587
that's what you were
doing, wasn't it?
214
00:13:04,620 --> 00:13:07,623
Disassembling me to
see how I worked?
215
00:13:07,656 --> 00:13:10,994
Applying pressure to the seams
216
00:13:11,060 --> 00:13:13,396
so that I'd let you stay?
217
00:13:16,299 --> 00:13:17,800
Was it difficult?
218
00:13:18,801 --> 00:13:22,605
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
219
00:13:22,638 --> 00:13:25,308
It's not really a "hard
or easy" kind of thing.
220
00:13:26,242 --> 00:13:28,978
Everyone's, you know,
wired so differently...
221
00:13:29,012 --> 00:13:32,148
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
222
00:13:34,083 --> 00:13:36,019
- Really?
- Yeah.
223
00:13:38,254 --> 00:13:39,988
Okay.
224
00:13:39,989 --> 00:13:42,091
I really want to
know how to do this.
225
00:13:44,860 --> 00:13:46,529
You haven't, uh...
226
00:13:46,595 --> 00:13:48,864
heard the catch yet, though.
227
00:13:48,932 --> 00:13:50,498
Oh? What's the catch?
228
00:13:50,499 --> 00:13:52,001
Uh, the catch...
229
00:13:53,502 --> 00:13:56,839
is that once you turn it
on you can't turn it off.
230
00:13:57,773 --> 00:13:58,841
Ever.
231
00:14:00,276 --> 00:14:03,546
Now every time you meet someone,
232
00:14:03,612 --> 00:14:07,316
you get close to someone,
you lay eyes on them,
233
00:14:07,350 --> 00:14:09,684
you'll be thinking...
234
00:14:09,685 --> 00:14:12,688
how easy it would be
to use them, you know.
235
00:14:14,190 --> 00:14:17,026
Hurt 'em, discard them.
236
00:14:19,462 --> 00:14:21,230
And maybe you
wonder if, you know,
237
00:14:21,297 --> 00:14:23,632
maybe they're doing
it to you too, now.
238
00:14:24,633 --> 00:14:28,037
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
239
00:14:37,981 --> 00:14:41,317
Still want me to go on?
240
00:14:43,752 --> 00:14:46,755
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
241
00:14:46,822 --> 00:14:48,357
for a very long time,
242
00:14:48,391 --> 00:14:51,327
so why the fuck would
I want to start now?
243
00:15:07,410 --> 00:15:09,078
Lesson number two.
244
00:15:10,113 --> 00:15:12,448
When communications
are compromised,
245
00:15:12,515 --> 00:15:14,383
always have a reserve.
246
00:15:14,417 --> 00:15:17,386
Uh, Emily and I, we
share this account.
247
00:15:17,420 --> 00:15:19,922
Double digit primes on the left,
248
00:15:19,955 --> 00:15:21,924
that means she's okay.
249
00:15:22,858 --> 00:15:24,927
Crooked number that follows...
250
00:15:26,095 --> 00:15:28,431
that means she's on
her way to my location.
251
00:15:34,803 --> 00:15:36,105
She's coming.
252
00:15:41,144 --> 00:15:43,479
You know, there's
a pretty good chance that
253
00:15:43,546 --> 00:15:46,782
he's not terribly
happy to see me.
254
00:15:46,815 --> 00:15:48,484
This is gonna be a lot less
255
00:15:48,551 --> 00:15:51,387
Three Musketeers than
you're hoping for.
256
00:15:52,388 --> 00:15:55,458
You are underestimating him.
257
00:15:57,160 --> 00:15:58,294
Again.
258
00:16:02,331 --> 00:16:06,169
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
259
00:16:08,804 --> 00:16:09,805
His.
260
00:16:11,407 --> 00:16:12,475
It's clever.
261
00:16:13,642 --> 00:16:15,644
Is that the only way
you speak to each other?
262
00:16:16,645 --> 00:16:18,481
- No.
- How else?
263
00:16:20,349 --> 00:16:22,351
This isn't an interrogation.
264
00:16:23,419 --> 00:16:25,321
- Yes, it is.
- Okay.
265
00:16:25,354 --> 00:16:27,989
Maybe it is. But not that way.
266
00:16:27,990 --> 00:16:30,193
You tell me I only
half know you.
267
00:16:30,259 --> 00:16:31,494
I'm trying.
268
00:16:40,669 --> 00:16:42,305
We speak on the phone.
269
00:16:42,338 --> 00:16:44,207
- Burner phones?
- Yes.
270
00:16:44,273 --> 00:16:46,675
- Where?
- Depends on the time of day,
271
00:16:46,709 --> 00:16:48,111
on my way to work.
272
00:16:49,278 --> 00:16:51,547
There's a garage on 10th and F.
273
00:16:51,614 --> 00:16:53,649
And at night,
274
00:16:53,682 --> 00:16:56,385
a playground in my neighborhood.
275
00:16:56,452 --> 00:16:58,854
- What about travel?
- What about it?
276
00:16:58,887 --> 00:17:01,824
When was the last
time you saw him?
277
00:17:01,857 --> 00:17:04,026
Fall, 2012.
278
00:17:05,461 --> 00:17:07,363
What about your
mother's funeral?
279
00:17:07,396 --> 00:17:09,064
I didn't go.
280
00:17:11,967 --> 00:17:14,069
We both felt it
was too dangerous.
281
00:17:15,204 --> 00:17:18,507
I wrote down what I
felt I needed to say
282
00:17:18,541 --> 00:17:21,477
and I asked him to put it
in the casket with her.
283
00:17:23,146 --> 00:17:24,713
So, all that time...
284
00:17:25,881 --> 00:17:27,916
all you've been to him
285
00:17:27,983 --> 00:17:29,752
are sounds on the phone.
286
00:17:29,818 --> 00:17:31,320
A voice without a body.
287
00:17:34,657 --> 00:17:37,226
- Don't do that.
- Do what?
288
00:17:37,260 --> 00:17:39,328
Diminish it.
289
00:17:40,329 --> 00:17:42,565
He's made sacrifices for me.
290
00:17:43,566 --> 00:17:45,601
I've made sacrifices for them.
291
00:17:45,668 --> 00:17:48,904
That's what it took
to protect each other.
292
00:17:50,005 --> 00:17:52,107
Doesn't make him any
less of a father.
293
00:17:55,278 --> 00:17:57,045
What's left
294
00:17:57,079 --> 00:17:59,748
when all there is is sacrifice?
295
00:18:02,918 --> 00:18:03,919
Clarity.
296
00:18:06,121 --> 00:18:09,758
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
297
00:18:11,194 --> 00:18:12,761
Or me for him.
298
00:18:15,698 --> 00:18:18,434
That's what love is.
299
00:19:04,347 --> 00:19:07,015
Tell me again how you
know a person like this.
300
00:19:08,484 --> 00:19:10,853
He's gonna remember you, right?
301
00:19:12,655 --> 00:19:13,856
Oh, yeah.
302
00:19:49,792 --> 00:19:51,560
What is that for?
303
00:20:00,636 --> 00:20:03,406
Down the corridor there
is a door I've left open.
304
00:20:03,472 --> 00:20:05,073
It leads to a passage
305
00:20:05,140 --> 00:20:07,576
that will take you
clear of the village.
306
00:20:07,643 --> 00:20:09,912
I assume you can find
your way from there.
307
00:20:12,147 --> 00:20:13,416
She sent you.
308
00:20:14,817 --> 00:20:16,319
To release me.
309
00:20:17,320 --> 00:20:19,488
Then why are my
hands still bound?
310
00:20:21,990 --> 00:20:23,892
You are the one they talk about.
311
00:20:23,926 --> 00:20:26,395
I've heard the stories.
312
00:20:27,663 --> 00:20:29,765
You are Hamzad's monster.
313
00:20:32,000 --> 00:20:34,837
They say he trusts
you like no other.
314
00:20:35,738 --> 00:20:37,940
Clearly, his wife does too.
315
00:20:38,941 --> 00:20:41,577
She's kept this
from him, I assume.
316
00:20:43,912 --> 00:20:46,081
He doesn't know
you're here, does he?
317
00:20:48,917 --> 00:20:51,587
What a contortion
she's put you in.
318
00:20:53,288 --> 00:20:57,259
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
319
00:21:33,629 --> 00:21:34,730
Get out.
320
00:22:16,705 --> 00:22:18,941
The Russian is gone.
321
00:22:20,275 --> 00:22:21,710
He escaped during the night.
322
00:22:21,777 --> 00:22:24,680
Somehow freed himself
from his bindings.
323
00:22:31,353 --> 00:22:34,188
Last night I had a dream I
have had many times before,
324
00:22:34,189 --> 00:22:35,791
since I was a boy.
325
00:22:36,725 --> 00:22:37,860
I'm alone.
326
00:22:39,061 --> 00:22:41,029
And I sense a
presence behind me.
327
00:22:42,465 --> 00:22:46,134
I can feel its breath, but I
am too afraid to turn to look.
328
00:22:48,236 --> 00:22:50,573
It whispers in a language
I feel I once knew
329
00:22:50,639 --> 00:22:53,876
but no longer understand.
330
00:22:58,046 --> 00:22:59,848
And though the words
have no meaning,
331
00:22:59,882 --> 00:23:02,217
I am consumed by terror.
332
00:23:05,053 --> 00:23:06,388
Because I know...
333
00:23:07,890 --> 00:23:11,393
it is saying things I am
afraid to say about myself.
334
00:23:14,997 --> 00:23:16,899
And I know that they are true.
335
00:23:23,939 --> 00:23:27,676
And I awoke in a cold
sweat, as I always do.
336
00:23:30,112 --> 00:23:33,415
And I turned to my
wife, as I always have.
337
00:23:37,920 --> 00:23:39,688
And she was not there.
338
00:23:44,259 --> 00:23:46,795
My wife sometimes
wanders at night.
339
00:23:47,796 --> 00:23:49,431
She always has.
340
00:23:50,866 --> 00:23:52,635
Why? I don't know why.
341
00:23:56,304 --> 00:23:58,440
There are puzzles within
her that when solved,
342
00:23:58,473 --> 00:24:00,809
only ever lead to new puzzles.
343
00:24:03,311 --> 00:24:05,780
I love her despite it.
344
00:24:05,781 --> 00:24:08,784
Sometimes I believe I may
love her because of it.
345
00:24:10,285 --> 00:24:11,887
But this...
346
00:24:13,288 --> 00:24:14,957
This is something different.
347
00:24:17,626 --> 00:24:20,062
She would never do this.
348
00:24:21,997 --> 00:24:24,299
She would know what
this would mean.
349
00:24:47,322 --> 00:24:48,791
Do you know which one he is?
350
00:24:48,824 --> 00:24:50,125
Yeah.
351
00:24:50,158 --> 00:24:51,960
'Cause there's a lot
of old white guys here
352
00:24:51,994 --> 00:24:53,662
that kind of look the same.
353
00:24:53,696 --> 00:24:54,830
Uh-huh.
354
00:24:59,001 --> 00:25:01,369
Second table from the stairs.
355
00:25:04,206 --> 00:25:06,942
Excuse me, do you have a pen?
356
00:25:09,845 --> 00:25:11,013
Thank you.
357
00:25:13,015 --> 00:25:14,683
Stay here.
358
00:25:16,118 --> 00:25:18,153
If anything gets weird,
359
00:25:18,186 --> 00:25:20,488
I'm coming to get you
360
00:25:20,522 --> 00:25:23,325
and we're going right
back where we came from.
361
00:25:23,358 --> 00:25:25,160
Define weird, please.
362
00:25:25,193 --> 00:25:26,361
You'll know.
363
00:25:27,863 --> 00:25:30,065
Right here. Don't move.
364
00:25:30,132 --> 00:25:31,700
Clear?
365
00:26:52,948 --> 00:26:54,950
Hang on, I've got
to grab something.
366
00:27:01,123 --> 00:27:02,456
What's up?
367
00:27:02,457 --> 00:27:06,293
By the exit. Tan jacket.
368
00:27:06,294 --> 00:27:10,131
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
369
00:27:10,132 --> 00:27:11,633
Yeah.
370
00:27:12,634 --> 00:27:14,602
Actually, I think I
introduced you to him
371
00:27:14,636 --> 00:27:16,303
at some function or another.
372
00:27:16,304 --> 00:27:18,807
Abdellatif somebody.
373
00:27:19,808 --> 00:27:20,976
Rahmani.
374
00:27:23,812 --> 00:27:25,413
I called him.
375
00:27:29,151 --> 00:27:31,619
While you were in the
head, on the train.
376
00:27:31,653 --> 00:27:33,488
What for?
377
00:27:35,357 --> 00:27:38,093
There are two people in
my secure text contacts.
378
00:27:39,327 --> 00:27:40,996
My dad.
379
00:27:41,029 --> 00:27:43,098
And your grandson.
380
00:27:44,266 --> 00:27:46,510
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
381
00:27:46,534 --> 00:27:47,836
Did you know that?
382
00:27:49,504 --> 00:27:50,672
No, I didn't.
383
00:27:52,040 --> 00:27:53,508
You should keep an eye on that.
384
00:27:55,043 --> 00:27:57,045
Especially when he
gets a little older.
385
00:28:02,951 --> 00:28:05,320
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
386
00:28:05,353 --> 00:28:07,355
when an old man came to visit.
387
00:28:08,523 --> 00:28:11,659
Came in a big black
car with a driver.
388
00:28:11,693 --> 00:28:13,996
He said it scared him.
389
00:28:14,029 --> 00:28:16,398
I have no idea who
it might have been
390
00:28:16,464 --> 00:28:18,333
but my guess is that if somebody
391
00:28:18,366 --> 00:28:21,203
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
392
00:28:22,805 --> 00:28:25,039
Unless...
393
00:28:25,040 --> 00:28:27,209
whatever he had to
say scared you too.
394
00:28:27,242 --> 00:28:30,245
And so you called
Abdellatif Rahmani
395
00:28:30,312 --> 00:28:32,680
to help get me on a
plane and send me home.
396
00:28:32,714 --> 00:28:34,025
- Yes.
- You shouldn't have done that.
397
00:28:34,049 --> 00:28:35,860
What did the seventh
floor say that scared you?
398
00:28:35,884 --> 00:28:37,752
It wasn't anyone
from the Bureau.
399
00:28:37,820 --> 00:28:39,553
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
400
00:28:39,554 --> 00:28:42,257
He offered to get me off
the hook for all of this
401
00:28:42,324 --> 00:28:44,726
if I put you on the
hook in my place.
402
00:28:44,759 --> 00:28:46,929
To leave you here, behind,
403
00:28:46,995 --> 00:28:49,064
to disappear into the wild,
404
00:28:49,097 --> 00:28:51,566
and he would see my
name cleared at home.
405
00:28:53,335 --> 00:28:54,735
And what did you say?
406
00:28:54,736 --> 00:28:57,505
I told him to get the
hell out of my house.
407
00:29:02,744 --> 00:29:04,579
What are you to me?
408
00:29:05,914 --> 00:29:07,758
You're a complication in
my life that I didn't want.
409
00:29:07,782 --> 00:29:11,586
You're a wooden toy
asking to be made real.
410
00:29:11,619 --> 00:29:13,521
I can't help you there.
411
00:29:14,522 --> 00:29:17,459
You're a felon.
You're a traitor.
412
00:29:17,525 --> 00:29:19,761
You're a threat to my family,
413
00:29:19,794 --> 00:29:23,098
my career, my legacy, my life.
414
00:29:24,867 --> 00:29:27,469
But when I was
offered a magic wand
415
00:29:27,535 --> 00:29:30,805
to just make all this
go away, to make you...
416
00:29:30,873 --> 00:29:33,041
go away...
417
00:29:34,709 --> 00:29:38,313
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
418
00:29:44,486 --> 00:29:45,988
You should take it.
419
00:29:46,054 --> 00:29:47,422
What?
420
00:29:47,455 --> 00:29:49,291
You should take him
up on his offer.
421
00:29:49,324 --> 00:29:51,126
I'll take the hit.
422
00:29:52,494 --> 00:29:53,628
No, we're not gonna do that.
423
00:29:53,661 --> 00:29:54,796
I'll take it.
424
00:29:54,829 --> 00:29:57,465
You and I could go
round and round,
425
00:29:57,499 --> 00:30:00,335
but there are other
people involved in this.
426
00:30:01,736 --> 00:30:03,771
People who didn't ask to be.
427
00:30:03,805 --> 00:30:06,341
And those people go to
the front of the line.
428
00:30:07,509 --> 00:30:09,644
That's what my
fathers taught me.
429
00:30:14,516 --> 00:30:16,584
I'm going to fix this for them.
430
00:30:17,519 --> 00:30:20,322
And you're gonna do your
part by letting me do it.
431
00:30:20,355 --> 00:30:21,623
It won't work.
432
00:30:21,656 --> 00:30:23,791
In that part of the
world, with his resources,
433
00:30:23,825 --> 00:30:26,827
Faraz Hamzad is a ghost.
434
00:30:26,828 --> 00:30:29,464
He cannot be approached.
He cannot be touched.
435
00:30:29,497 --> 00:30:31,866
He cannot be killed, no
matter what your dad says.
436
00:30:37,839 --> 00:30:41,008
Okay, I'm underestimating him.
437
00:30:41,009 --> 00:30:42,344
Again.
438
00:30:48,683 --> 00:30:51,186
I think we both know
that this has to happen.
439
00:30:53,121 --> 00:30:54,856
Your story gets a happy ending.
440
00:30:59,194 --> 00:31:02,197
I'm still not even sure
what mine is really about.
441
00:31:03,898 --> 00:31:05,633
I have to go figure that out.
442
00:31:06,969 --> 00:31:08,636
No matter where it takes me.
443
00:32:46,334 --> 00:32:48,103
Assistant Director.
444
00:32:48,136 --> 00:32:49,904
- Yeah.
- This way.
445
00:33:48,863 --> 00:33:50,632
May I offer you something
to drink, ma'am?
446
00:33:51,966 --> 00:33:53,135
Please.
447
00:34:02,877 --> 00:34:05,413
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
448
00:34:06,981 --> 00:34:08,150
Got it.
449
00:34:15,657 --> 00:34:18,593
It is going
to be so very tempting
450
00:34:18,660 --> 00:34:20,195
to blame yourself for that.
451
00:34:21,563 --> 00:34:24,266
I'd suggest you resist the urge.
452
00:34:24,332 --> 00:34:25,767
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
453
00:34:25,833 --> 00:34:28,736
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
454
00:34:40,282 --> 00:34:41,616
Who are you?
455
00:34:46,288 --> 00:34:48,923
Let's go someplace we
can speak privately.
456
00:34:59,534 --> 00:35:02,604
- Take a seat.
457
00:35:05,540 --> 00:35:08,643
Sergei, you are too
young to know this name.
458
00:35:08,710 --> 00:35:11,078
But if you served
in the Afghan War,
459
00:35:11,112 --> 00:35:13,947
it was a name that
made for nightmares.
460
00:35:13,948 --> 00:35:16,318
Baba Ghor Ghori.
461
00:35:17,219 --> 00:35:21,122
The monster from
children's make-believe...
462
00:35:22,790 --> 00:35:25,959
who once saved my life.
463
00:35:25,960 --> 00:35:28,430
I wasn't sure you'd remember.
464
00:35:28,463 --> 00:35:31,633
Of all the debts
I've owed in my life,
465
00:35:31,666 --> 00:35:33,501
I never doubted that, uh,
466
00:35:33,568 --> 00:35:36,938
someday this one
would be called.
467
00:35:36,971 --> 00:35:40,007
Considering what it cost
us to help you escape,
468
00:35:40,074 --> 00:35:42,476
I think, well, what
I'm here to ask you for
469
00:35:42,477 --> 00:35:44,144
is pretty reasonable.
470
00:35:44,145 --> 00:35:47,682
What happened in the
aftermath of it all?
471
00:35:47,749 --> 00:35:49,484
I made inquiries,
472
00:35:49,517 --> 00:35:54,488
but I was never able to find
out what came of Belour.
473
00:35:54,489 --> 00:35:56,991
Oh, Belour, no. You
wouldn't have found her.
474
00:35:57,024 --> 00:35:58,693
No, once she left Afghanistan,
475
00:35:58,760 --> 00:36:01,796
that person ceased to exist.
476
00:36:01,829 --> 00:36:03,798
And you knew the
person she became.
477
00:36:03,831 --> 00:36:05,467
Mm.
478
00:36:05,500 --> 00:36:08,135
By another name, yes.
479
00:36:08,169 --> 00:36:09,871
What name is that?
480
00:36:09,937 --> 00:36:11,673
The wife.
481
00:36:11,706 --> 00:36:13,341
Wife?
482
00:36:16,678 --> 00:36:19,814
I don't imagine her husband
was very happy about that.
483
00:36:19,847 --> 00:36:21,716
No, he was not. No.
484
00:36:21,783 --> 00:36:24,051
He held a grudge for 30 years.
485
00:36:24,118 --> 00:36:26,687
And he's finally gained
leverage to act on it.
486
00:36:26,688 --> 00:36:28,523
Now he wants me dead.
487
00:36:29,691 --> 00:36:31,726
So I got to get to him first.
488
00:36:34,195 --> 00:36:36,163
What does this
have to do with me?
489
00:36:36,197 --> 00:36:39,734
You recruited his wife
as a Soviet asset,
490
00:36:39,801 --> 00:36:43,036
you started his whole
world unraveling.
491
00:36:43,037 --> 00:36:46,373
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
492
00:36:46,374 --> 00:36:48,410
what's to say
493
00:36:48,476 --> 00:36:51,646
that he won't address the
one he's got with you next?
494
00:36:59,487 --> 00:37:01,722
Is that what he thought?
495
00:37:01,723 --> 00:37:03,591
That I recruited her?
496
00:37:04,592 --> 00:37:06,594
Is that what you think?
497
00:37:13,234 --> 00:37:15,437
I was student in
Moscow when I met her.
498
00:37:17,572 --> 00:37:20,074
I thought I was pursuing her,
499
00:37:20,107 --> 00:37:22,410
but even at the time,
500
00:37:22,444 --> 00:37:25,913
I think I knew it
wasn't so simple.
501
00:37:27,248 --> 00:37:29,617
That she was, um...
502
00:37:29,684 --> 00:37:31,585
expert in triggering, uh,
503
00:37:31,586 --> 00:37:34,088
the instinct to pursue.
504
00:37:36,090 --> 00:37:37,759
The closer we got...
505
00:37:39,260 --> 00:37:41,262
I more felt split in two.
506
00:37:43,030 --> 00:37:45,199
Half of me falling
in love with her.
507
00:37:46,267 --> 00:37:48,936
But, uh, the other half...
508
00:37:50,137 --> 00:37:51,473
questioning.
509
00:37:53,475 --> 00:37:55,477
Does she feel the same way?
510
00:37:56,611 --> 00:37:59,280
Or is this all
because she knows...
511
00:38:01,483 --> 00:38:04,118
my father is GRU?
512
00:38:06,120 --> 00:38:08,122
Maybe both were true.
513
00:38:09,457 --> 00:38:11,959
Maybe only the
latter. Who knows.
514
00:38:14,796 --> 00:38:16,297
But years later...
515
00:38:17,499 --> 00:38:20,635
when I received
her first overture,
516
00:38:20,668 --> 00:38:22,937
offering me informations
517
00:38:22,970 --> 00:38:24,338
in exchange for
518
00:38:24,406 --> 00:38:27,975
undermining her
husband's rivals...
519
00:38:29,310 --> 00:38:31,812
I think I knew
520
00:38:31,813 --> 00:38:35,649
whatever fantasies
lingered about her
521
00:38:35,650 --> 00:38:37,351
were just that.
522
00:38:39,153 --> 00:38:40,655
Fantasies.
523
00:38:43,491 --> 00:38:45,593
You both called her "wife."
524
00:38:46,861 --> 00:38:49,363
And you never knew any of that.
525
00:38:53,167 --> 00:38:56,170
Hard to fathom.
526
00:38:58,673 --> 00:39:01,809
Though it does make, uh,
527
00:39:01,843 --> 00:39:05,212
today's events a little
easier to understand.
528
00:39:06,180 --> 00:39:08,015
Today's events?
529
00:39:08,049 --> 00:39:11,819
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
530
00:39:11,853 --> 00:39:13,854
She came to say that, uh,
531
00:39:13,855 --> 00:39:15,856
if I were to come across
532
00:39:15,857 --> 00:39:17,492
any information
533
00:39:17,525 --> 00:39:20,662
concerning your whereabouts, uh,
534
00:39:20,695 --> 00:39:23,698
that might win me
Hamzad's favor.
535
00:39:24,699 --> 00:39:26,734
Up until that moment,
536
00:39:26,801 --> 00:39:30,537
I wasn't aware that
was something I had
537
00:39:30,538 --> 00:39:32,640
any need for.
538
00:39:33,708 --> 00:39:35,076
When you see him,
539
00:39:35,142 --> 00:39:37,745
tell him I said hello.
540
00:39:37,812 --> 00:39:38,813
Sergei.
541
00:39:56,163 --> 00:39:57,665
That's twice.
542
00:40:00,067 --> 00:40:03,104
This
is all going to be over shortly.
543
00:40:03,170 --> 00:40:06,040
Prompt answers are of
benefit to everyone.
544
00:40:06,073 --> 00:40:08,075
As far as I can tell,
545
00:40:08,109 --> 00:40:10,578
there are two
scenarios and only two.
546
00:40:10,612 --> 00:40:13,781
You're here voluntarily or
you're here involuntarily.
547
00:40:13,848 --> 00:40:16,918
Can you tell me with
which I'm dealing?
548
00:40:19,754 --> 00:40:21,288
How did you recognize me?
549
00:40:22,624 --> 00:40:24,592
Your photo was in
the police report.
550
00:40:24,626 --> 00:40:26,260
From the event at your house.
551
00:40:35,136 --> 00:40:38,773
My relationship with my client
forces me, from time to time,
552
00:40:38,806 --> 00:40:42,276
into the most
unpleasant positions.
553
00:40:42,309 --> 00:40:46,113
I represent him, even
in those moments,
554
00:40:46,147 --> 00:40:48,883
because I'm good at it,
because it's lucrative...
555
00:40:49,884 --> 00:40:51,284
and because the moment I stop,
556
00:40:51,285 --> 00:40:53,555
he will find somebody
else to continue.
557
00:40:55,289 --> 00:40:56,624
In this moment...
558
00:40:57,625 --> 00:41:00,126
I am trying to
seize an opportunity
559
00:41:00,127 --> 00:41:03,798
to maybe do something decent
in the midst of it all.
560
00:41:07,902 --> 00:41:10,572
Maybe you should
consider letting me.
561
00:41:15,142 --> 00:41:17,779
And your client...
562
00:41:17,812 --> 00:41:21,148
You could guarantee
he'd go along with that?
563
00:41:26,153 --> 00:41:28,155
You're not his priority.
564
00:41:29,323 --> 00:41:31,425
I can guarantee you that.
565
00:41:55,182 --> 00:41:57,017
Excusez, Mrs. Dixon.
566
00:41:57,018 --> 00:41:58,986
- Come with me, please.
567
00:42:17,471 --> 00:42:19,540
Stay right here.
568
00:42:20,642 --> 00:42:21,976
At the bar.
569
00:42:23,911 --> 00:42:25,246
Is that not what I said?
570
00:42:25,312 --> 00:42:28,415
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
571
00:42:28,482 --> 00:42:30,084
told me she knew
who I really was
572
00:42:30,151 --> 00:42:31,753
and told me to follow her.
573
00:42:33,655 --> 00:42:35,890
- She knew your name?
- Yes.
574
00:42:37,825 --> 00:42:40,427
All right, you probably
had to follow her.
575
00:42:40,494 --> 00:42:42,063
That's what I thought.
576
00:42:43,931 --> 00:42:46,000
What did she say?
577
00:42:47,669 --> 00:42:51,172
She said she could get me
out of all this safely.
578
00:42:53,507 --> 00:42:54,575
Yeah, and?
579
00:42:55,442 --> 00:42:57,011
What did you say?
580
00:42:59,280 --> 00:43:00,782
I'm here, aren't I?
581
00:43:41,222 --> 00:43:43,157
We
have you surrounded!
582
00:43:43,224 --> 00:43:45,793
Do not attempt to flee!
583
00:44:38,345 --> 00:44:40,347
So, how do you want to do this?
584
00:44:41,348 --> 00:44:42,683
Where's my daughter?
585
00:44:44,852 --> 00:44:47,154
I know she was with
you, where is she now?
586
00:44:47,188 --> 00:44:48,856
She's been taken.
587
00:44:50,624 --> 00:44:51,859
Taken?
588
00:44:53,694 --> 00:44:55,229
Taken by who?
589
00:44:55,296 --> 00:44:56,898
The old man.
590
00:45:03,370 --> 00:45:05,039
We're gonna go get her back.
591
00:47:26,847 --> 00:47:28,849
Captioned by Media
Access Group at WGBH
40767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.