All language subtitles for The-Old-Man-S01E06-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,535 --> 00:00:32,736 Where is she? 2 00:00:34,804 --> 00:00:36,740 Where is she? 3 00:00:41,545 --> 00:00:44,148 Oh, no. 4 00:00:45,649 --> 00:00:47,317 No! 5 00:00:49,085 --> 00:00:50,420 Oh, no! 6 00:00:52,989 --> 00:00:54,824 - No. It's all right. 7 00:00:56,593 --> 00:00:58,595 W-We need to find her. 8 00:00:58,662 --> 00:01:00,497 No, we don't. 9 00:01:06,170 --> 00:01:08,104 Who-who are you? 10 00:01:08,172 --> 00:01:10,073 I'm the one you let in. 11 00:01:11,341 --> 00:01:13,277 I'm the one who let you in. 12 00:01:15,779 --> 00:01:17,614 I know who you are. 13 00:01:24,288 --> 00:01:25,789 I see you. 14 00:01:25,855 --> 00:01:28,392 I think we both know that isn't true. 15 00:01:34,864 --> 00:01:36,099 You okay? 16 00:01:36,132 --> 00:01:38,134 Yes. 17 00:01:50,447 --> 00:01:52,115 Write your name on there. 18 00:01:53,049 --> 00:01:55,118 - Why? - Go on. 19 00:01:56,953 --> 00:01:57,954 Which one? 20 00:01:57,987 --> 00:02:00,089 Your real one. 21 00:02:00,123 --> 00:02:03,959 This is something I used to do early on 22 00:02:03,960 --> 00:02:07,631 to help me get my head straight before I stepped into a new op. 23 00:02:09,132 --> 00:02:12,669 Yeah, all right. Now, put it in there. 24 00:02:12,736 --> 00:02:14,971 Yeah, go on, in the water. 25 00:02:16,139 --> 00:02:17,307 Yeah. 26 00:02:17,341 --> 00:02:20,643 Now, see, your name... 27 00:02:20,644 --> 00:02:22,579 is still in there somewhere. 28 00:02:23,813 --> 00:02:25,982 But it's got to let go of you for a while, 29 00:02:26,015 --> 00:02:27,617 and you got to let go of it. 30 00:02:27,651 --> 00:02:28,785 Huh? 31 00:02:28,818 --> 00:02:30,820 When you walk out the door, 32 00:02:30,854 --> 00:02:32,822 it stays behind, you know? 33 00:02:32,856 --> 00:02:34,491 And you figure out a way 34 00:02:34,524 --> 00:02:37,093 to put it back together again when it's time. 35 00:02:42,499 --> 00:02:45,502 Far be it from me to tell you how to do your job, 36 00:02:45,535 --> 00:02:48,837 but that seems like a problematic metaphor. 37 00:02:48,838 --> 00:02:50,005 Oh? 38 00:02:50,006 --> 00:02:52,476 This isn't reversible. 39 00:02:52,509 --> 00:02:53,810 In any way. 40 00:02:53,843 --> 00:02:58,047 Whate-Whatever this is, it can't go back to what it was. 41 00:03:03,019 --> 00:03:04,020 Oh... 42 00:03:05,188 --> 00:03:06,290 I see. 43 00:03:07,190 --> 00:03:10,193 That's the price you pay for your line of work. 44 00:03:11,361 --> 00:03:15,231 Um, that's the price you pay for waking up in the morning. 45 00:03:15,299 --> 00:03:16,700 Merci, monsieur. 46 00:03:17,701 --> 00:03:20,870 Everything's in free fall, all the time. 47 00:03:22,138 --> 00:03:24,073 We're not wired to cope with that, 48 00:03:24,140 --> 00:03:27,877 so we've all agreed to pretend that it isn't happening. 49 00:03:27,911 --> 00:03:29,313 But it is. 50 00:03:30,980 --> 00:03:32,349 What about you? 51 00:03:32,382 --> 00:03:36,219 How different are you now than you were then? 52 00:03:36,252 --> 00:03:40,023 Oh. You mean, now that, uh, your life is in my hands, 53 00:03:40,056 --> 00:03:41,925 you're curious whether I'm up to whatever 54 00:03:41,991 --> 00:03:44,328 we're gonna find out there? 55 00:03:50,266 --> 00:03:51,835 Ah. 56 00:03:52,769 --> 00:03:55,104 I guess we're about to find out. 57 00:03:58,942 --> 00:04:01,611 I-I've never second-guessed 58 00:04:01,678 --> 00:04:03,112 about your work, 59 00:04:03,179 --> 00:04:04,581 and I'm not gonna start now. 60 00:04:04,614 --> 00:04:07,617 But this is bad, Harold. 61 00:04:08,952 --> 00:04:10,119 What are you hearing? 62 00:04:10,186 --> 00:04:11,754 That you aided and abetted 63 00:04:11,755 --> 00:04:14,090 the escape of a fugitive spy. 64 00:04:14,123 --> 00:04:17,226 And that you may have then tried to have that spy murdered 65 00:04:17,260 --> 00:04:19,596 to prevent his capture. 66 00:04:20,597 --> 00:04:23,967 I mean, we've-we've seen people ruined for less. 67 00:04:25,435 --> 00:04:28,472 Well, we've seen people weather worse. 68 00:04:28,538 --> 00:04:30,607 Not whole. 69 00:04:30,640 --> 00:04:33,643 Not in any form that we recognized after. 70 00:04:34,811 --> 00:04:37,446 A-A lawyer called this morning, 71 00:04:37,447 --> 00:04:40,949 and as he was telling me how he could help us, 72 00:04:40,950 --> 00:04:44,287 I realized that this person would be happy to take 73 00:04:44,320 --> 00:04:47,891 every cent that we have to defend you. 74 00:04:48,825 --> 00:04:50,459 We've definitely seen that. 75 00:04:50,460 --> 00:04:51,961 I mean, that happens all the time. 76 00:04:52,962 --> 00:04:54,631 And I looked at Henry. 77 00:04:55,565 --> 00:04:58,801 And it was all I could do not to lose it. 78 00:04:58,802 --> 00:05:00,469 What'd you say to him? 79 00:05:00,470 --> 00:05:02,005 Oh, I didn't know what to say. 80 00:05:02,071 --> 00:05:04,640 I... I handed the phone off. 81 00:05:04,641 --> 00:05:05,909 You handed... 82 00:05:07,243 --> 00:05:08,344 Is your sister there? 83 00:05:08,412 --> 00:05:10,279 No. 84 00:05:10,313 --> 00:05:12,281 Hold on, he wants to talk to you. 85 00:05:12,315 --> 00:05:13,483 Who? 86 00:05:23,660 --> 00:05:26,796 Harold, I came as soon as I heard. 87 00:05:26,830 --> 00:05:28,465 Are you all right? 88 00:05:28,498 --> 00:05:30,499 Cheryl mentioned it was a rough flight 89 00:05:30,500 --> 00:05:32,001 between you and Angela. 90 00:05:33,002 --> 00:05:34,871 Is my wife in the room with you? 91 00:05:34,938 --> 00:05:37,206 No, she's just gone to put Henry to bed. 92 00:05:37,273 --> 00:05:38,341 Good. 93 00:05:38,374 --> 00:05:40,477 What the fuck do you think happened? 94 00:05:40,510 --> 00:05:42,211 I see. 95 00:05:42,278 --> 00:05:44,347 You planted a mole in my office. 96 00:05:44,380 --> 00:05:45,682 You made me an accessory 97 00:05:45,715 --> 00:05:48,351 to I don't know how many crimes. 98 00:05:48,384 --> 00:05:50,319 I gave you a daughter. 99 00:05:50,353 --> 00:05:53,156 That was the result. I want to know the intent. 100 00:05:53,189 --> 00:05:56,392 What difference does the intent make with that result? 101 00:05:56,460 --> 00:05:58,695 It makes some difference to me. 102 00:06:00,797 --> 00:06:02,532 Because he asked. 103 00:06:03,533 --> 00:06:06,903 Despite all he'd done, I s... I still loved him. 104 00:06:06,970 --> 00:06:08,872 And he asked me 105 00:06:08,905 --> 00:06:11,074 to help him protect his only child, 106 00:06:11,140 --> 00:06:12,876 so I did as he asked. 107 00:06:12,909 --> 00:06:15,912 The same as I would have done for you. 108 00:06:15,979 --> 00:06:18,915 The same as I can do for you... 109 00:06:18,982 --> 00:06:20,383 now. 110 00:06:20,416 --> 00:06:22,085 You're gonna help me now? 111 00:06:22,151 --> 00:06:24,220 Ask me to fix this, Harold, 112 00:06:24,253 --> 00:06:25,589 and I will. 113 00:06:25,655 --> 00:06:27,056 How? 114 00:06:28,592 --> 00:06:32,361 I have always felt some connection to those surgeons 115 00:06:32,395 --> 00:06:35,932 on the battlefields of the Civil War. 116 00:06:35,999 --> 00:06:38,401 In the middle of all that suffering, 117 00:06:38,434 --> 00:06:40,903 armed only with a saw for the bone 118 00:06:40,904 --> 00:06:43,573 and dope for the pain, 119 00:06:43,607 --> 00:06:46,042 and asked 120 00:06:46,075 --> 00:06:48,077 to do the unthinkable... 121 00:06:48,111 --> 00:06:51,080 Sever the parts to save the whole. 122 00:06:51,114 --> 00:06:54,283 I've always felt that is my profession too. 123 00:06:54,350 --> 00:06:56,585 To ignore the blood and the wailing 124 00:06:56,586 --> 00:06:58,755 and decide what allows for 125 00:06:58,788 --> 00:07:01,625 the greatest possible good. 126 00:07:01,691 --> 00:07:04,092 It's what I taught you to do, 127 00:07:04,093 --> 00:07:08,097 so I imagine you can see where this is going. 128 00:07:11,367 --> 00:07:15,103 If Angela Adams is never heard from again, 129 00:07:15,104 --> 00:07:17,974 this can all be laid at her feet. 130 00:07:18,041 --> 00:07:20,276 And you can be free of it. 131 00:07:20,309 --> 00:07:21,911 No. 132 00:07:21,945 --> 00:07:25,114 That identity may have been born out of love, 133 00:07:25,148 --> 00:07:27,282 but it has become malignant. 134 00:07:27,283 --> 00:07:30,920 A danger to the things it's connected to. 135 00:07:30,954 --> 00:07:33,789 Even the girl herself might be saved, 136 00:07:33,790 --> 00:07:36,492 if she can separate from the name. 137 00:07:36,560 --> 00:07:39,829 Out in the wild, maybe she can find a way to recover. 138 00:07:41,631 --> 00:07:44,768 I hear Cheryl returning. 139 00:07:44,801 --> 00:07:46,402 Tell me where you are. 140 00:07:48,638 --> 00:07:50,674 Ask me for my help... 141 00:07:51,808 --> 00:07:53,309 and you will get it. 142 00:08:04,253 --> 00:08:05,497 Is everything all right at home? 143 00:08:05,521 --> 00:08:06,790 Yeah. 144 00:08:06,823 --> 00:08:09,292 It'll be a lot better when I get back there. 145 00:08:09,325 --> 00:08:10,994 Yes, it will. 146 00:08:46,229 --> 00:08:47,964 I think you may be right. 147 00:08:50,199 --> 00:08:51,234 I'm always right. 148 00:08:51,300 --> 00:08:53,169 You're gonna have to be more specific. 149 00:08:53,202 --> 00:08:54,703 Bote. 150 00:08:54,704 --> 00:08:56,705 That he might be slipping. 151 00:08:56,706 --> 00:08:59,075 I thought you said he was fine when you sat with him. 152 00:08:59,142 --> 00:09:00,076 I did. 153 00:09:00,143 --> 00:09:02,178 Told myself he seemed fine. 154 00:09:02,211 --> 00:09:03,980 Told you he seemed fine. 155 00:09:05,314 --> 00:09:07,416 Been telling myself he seemed fine 156 00:09:07,483 --> 00:09:10,053 over and over again, all the way here. 157 00:09:11,387 --> 00:09:13,232 Then I'm realizing anything I got to tell myself 158 00:09:13,256 --> 00:09:15,992 that many times maybe isn't as true as I want it to be. 159 00:09:17,326 --> 00:09:18,494 Look, I get it. 160 00:09:19,495 --> 00:09:21,396 You've been through a lot with him. 161 00:09:21,397 --> 00:09:23,398 So it makes sense that you don't want to see 162 00:09:23,399 --> 00:09:25,902 that it may be all coming to an end. 163 00:09:25,935 --> 00:09:27,904 I think that's the problem. 164 00:09:27,937 --> 00:09:29,906 It can't just come to an end. 165 00:09:30,840 --> 00:09:33,609 Everything comes to an end. 166 00:09:33,677 --> 00:09:34,878 Yeah, 167 00:09:34,911 --> 00:09:36,780 but someone's got to do what he does. 168 00:09:38,014 --> 00:09:39,916 Keep an eye on the world the way he does. 169 00:09:39,949 --> 00:09:42,085 Know the game the way he does. 170 00:09:43,787 --> 00:09:45,521 Who's gonna do it if it isn't him? 171 00:09:47,356 --> 00:09:49,693 What he's asking of us here... 172 00:09:51,127 --> 00:09:52,762 it's a lot to ask. 173 00:09:54,864 --> 00:09:57,466 And if he's wrong about any part of it... 174 00:09:58,935 --> 00:10:00,436 we're gonna be up a fucking creek. 175 00:10:18,287 --> 00:10:20,289 Monsieur. Merci, monsieur. 176 00:11:09,505 --> 00:11:11,775 I need to understand what this is. 177 00:11:15,678 --> 00:11:18,714 Yeah, all right. 178 00:11:18,782 --> 00:11:22,350 Well, this afternoon is Pavlovich's reception. 179 00:11:22,351 --> 00:11:25,187 Now, we gain entrance. 180 00:11:25,188 --> 00:11:27,356 Uh, I-I make contact. And then somehow... 181 00:11:27,390 --> 00:11:29,192 I don't know... I convince him to help us. 182 00:11:29,225 --> 00:11:31,526 To kill Faraz Hamzad. 183 00:11:31,527 --> 00:11:33,562 - Yeah. - I understand. 184 00:11:35,031 --> 00:11:37,200 But that is not what I meant. 185 00:11:37,233 --> 00:11:40,036 I want to understand how your world works. 186 00:11:41,570 --> 00:11:43,206 Will you explain it to me? 187 00:11:50,213 --> 00:11:52,415 Lesson number one. 188 00:11:53,416 --> 00:11:56,219 All tradecraft is waged 189 00:11:56,252 --> 00:11:58,721 wielding two weapons in concert. 190 00:11:59,655 --> 00:12:02,358 In your left hand, 191 00:12:02,391 --> 00:12:04,928 uh, is your empathy. 192 00:12:04,994 --> 00:12:07,696 Your ability to read people, 193 00:12:07,730 --> 00:12:10,233 know what they want, what they need. 194 00:12:10,266 --> 00:12:11,734 What they fear. 195 00:12:11,767 --> 00:12:14,003 What, uh, may give them hope. 196 00:12:14,938 --> 00:12:16,605 Cause them shame. 197 00:12:18,341 --> 00:12:20,509 And then, uh, in your other hand... 198 00:12:22,345 --> 00:12:24,280 you've got your ruthlessness. 199 00:12:26,449 --> 00:12:29,853 The willingness to use all that insight against them, uh... 200 00:12:31,520 --> 00:12:33,098 And when both of those two knives are sharp, 201 00:12:33,122 --> 00:12:35,925 you'd be amazed what they can cut through. 202 00:12:35,959 --> 00:12:37,393 And that's something you're taught? 203 00:12:37,426 --> 00:12:38,962 Mm-hmm. 204 00:12:39,028 --> 00:12:40,596 Well, a little bit. 205 00:12:40,629 --> 00:12:43,032 But I learned by doing, mostly. 206 00:12:44,100 --> 00:12:46,235 Emotionally carving strangers to pieces 207 00:12:46,269 --> 00:12:48,938 through trial and error sounds messy. 208 00:12:48,972 --> 00:12:51,540 - Ah, you have no idea. - Don't I? 209 00:12:53,542 --> 00:12:54,944 Oh, do you? 210 00:12:56,145 --> 00:12:58,247 - The day we met. - Mm-hmm. 211 00:12:58,281 --> 00:13:00,115 When you cooked for me, 212 00:13:00,116 --> 00:13:02,785 told me stories and were charming, 213 00:13:02,818 --> 00:13:04,587 that's what you were doing, wasn't it? 214 00:13:04,620 --> 00:13:07,623 Disassembling me to see how I worked? 215 00:13:07,656 --> 00:13:10,994 Applying pressure to the seams 216 00:13:11,060 --> 00:13:13,396 so that I'd let you stay? 217 00:13:16,299 --> 00:13:17,800 Was it difficult? 218 00:13:18,801 --> 00:13:22,605 Was I difficult to disassemble and manipulate? 219 00:13:22,638 --> 00:13:25,308 It's not really a "hard or easy" kind of thing. 220 00:13:26,242 --> 00:13:28,978 Everyone's, you know, wired so differently... 221 00:13:29,012 --> 00:13:32,148 - It's really a simple question. - Yeah, not very hard. 222 00:13:34,083 --> 00:13:36,019 - Really? - Yeah. 223 00:13:38,254 --> 00:13:39,988 Okay. 224 00:13:39,989 --> 00:13:42,091 I really want to know how to do this. 225 00:13:44,860 --> 00:13:46,529 You haven't, uh... 226 00:13:46,595 --> 00:13:48,864 heard the catch yet, though. 227 00:13:48,932 --> 00:13:50,498 Oh? What's the catch? 228 00:13:50,499 --> 00:13:52,001 Uh, the catch... 229 00:13:53,502 --> 00:13:56,839 is that once you turn it on you can't turn it off. 230 00:13:57,773 --> 00:13:58,841 Ever. 231 00:14:00,276 --> 00:14:03,546 Now every time you meet someone, 232 00:14:03,612 --> 00:14:07,316 you get close to someone, you lay eyes on them, 233 00:14:07,350 --> 00:14:09,684 you'll be thinking... 234 00:14:09,685 --> 00:14:12,688 how easy it would be to use them, you know. 235 00:14:14,190 --> 00:14:17,026 Hurt 'em, discard them. 236 00:14:19,462 --> 00:14:21,230 And maybe you wonder if, you know, 237 00:14:21,297 --> 00:14:23,632 maybe they're doing it to you too, now. 238 00:14:24,633 --> 00:14:28,037 Maybe you can never really trust anyone ever again. 239 00:14:37,981 --> 00:14:41,317 Still want me to go on? 240 00:14:43,752 --> 00:14:46,755 Well, friend, I haven't really trusted anyone 241 00:14:46,822 --> 00:14:48,357 for a very long time, 242 00:14:48,391 --> 00:14:51,327 so why the fuck would I want to start now? 243 00:15:07,410 --> 00:15:09,078 Lesson number two. 244 00:15:10,113 --> 00:15:12,448 When communications are compromised, 245 00:15:12,515 --> 00:15:14,383 always have a reserve. 246 00:15:14,417 --> 00:15:17,386 Uh, Emily and I, we share this account. 247 00:15:17,420 --> 00:15:19,922 Double digit primes on the left, 248 00:15:19,955 --> 00:15:21,924 that means she's okay. 249 00:15:22,858 --> 00:15:24,927 Crooked number that follows... 250 00:15:26,095 --> 00:15:28,431 that means she's on her way to my location. 251 00:15:34,803 --> 00:15:36,105 She's coming. 252 00:15:41,144 --> 00:15:43,479 You know, there's a pretty good chance that 253 00:15:43,546 --> 00:15:46,782 he's not terribly happy to see me. 254 00:15:46,815 --> 00:15:48,484 This is gonna be a lot less 255 00:15:48,551 --> 00:15:51,387 Three Musketeers than you're hoping for. 256 00:15:52,388 --> 00:15:55,458 You are underestimating him. 257 00:15:57,160 --> 00:15:58,294 Again. 258 00:16:02,331 --> 00:16:06,169 So whose idea was the reserve comms with the bank account? 259 00:16:08,804 --> 00:16:09,805 His. 260 00:16:11,407 --> 00:16:12,475 It's clever. 261 00:16:13,642 --> 00:16:15,644 Is that the only way you speak to each other? 262 00:16:16,645 --> 00:16:18,481 - No. - How else? 263 00:16:20,349 --> 00:16:22,351 This isn't an interrogation. 264 00:16:23,419 --> 00:16:25,321 - Yes, it is. - Okay. 265 00:16:25,354 --> 00:16:27,989 Maybe it is. But not that way. 266 00:16:27,990 --> 00:16:30,193 You tell me I only half know you. 267 00:16:30,259 --> 00:16:31,494 I'm trying. 268 00:16:40,669 --> 00:16:42,305 We speak on the phone. 269 00:16:42,338 --> 00:16:44,207 - Burner phones? - Yes. 270 00:16:44,273 --> 00:16:46,675 - Where? - Depends on the time of day, 271 00:16:46,709 --> 00:16:48,111 on my way to work. 272 00:16:49,278 --> 00:16:51,547 There's a garage on 10th and F. 273 00:16:51,614 --> 00:16:53,649 And at night, 274 00:16:53,682 --> 00:16:56,385 a playground in my neighborhood. 275 00:16:56,452 --> 00:16:58,854 - What about travel? - What about it? 276 00:16:58,887 --> 00:17:01,824 When was the last time you saw him? 277 00:17:01,857 --> 00:17:04,026 Fall, 2012. 278 00:17:05,461 --> 00:17:07,363 What about your mother's funeral? 279 00:17:07,396 --> 00:17:09,064 I didn't go. 280 00:17:11,967 --> 00:17:14,069 We both felt it was too dangerous. 281 00:17:15,204 --> 00:17:18,507 I wrote down what I felt I needed to say 282 00:17:18,541 --> 00:17:21,477 and I asked him to put it in the casket with her. 283 00:17:23,146 --> 00:17:24,713 So, all that time... 284 00:17:25,881 --> 00:17:27,916 all you've been to him 285 00:17:27,983 --> 00:17:29,752 are sounds on the phone. 286 00:17:29,818 --> 00:17:31,320 A voice without a body. 287 00:17:34,657 --> 00:17:37,226 - Don't do that. - Do what? 288 00:17:37,260 --> 00:17:39,328 Diminish it. 289 00:17:40,329 --> 00:17:42,565 He's made sacrifices for me. 290 00:17:43,566 --> 00:17:45,601 I've made sacrifices for them. 291 00:17:45,668 --> 00:17:48,904 That's what it took to protect each other. 292 00:17:50,005 --> 00:17:52,107 Doesn't make him any less of a father. 293 00:17:55,278 --> 00:17:57,045 What's left 294 00:17:57,079 --> 00:17:59,748 when all there is is sacrifice? 295 00:18:02,918 --> 00:18:03,919 Clarity. 296 00:18:06,121 --> 00:18:09,758 Because I know there is nothing he wouldn't give up for me. 297 00:18:11,194 --> 00:18:12,761 Or me for him. 298 00:18:15,698 --> 00:18:18,434 That's what love is. 299 00:19:04,347 --> 00:19:07,015 Tell me again how you know a person like this. 300 00:19:08,484 --> 00:19:10,853 He's gonna remember you, right? 301 00:19:12,655 --> 00:19:13,856 Oh, yeah. 302 00:19:49,792 --> 00:19:51,560 What is that for? 303 00:20:00,636 --> 00:20:03,406 Down the corridor there is a door I've left open. 304 00:20:03,472 --> 00:20:05,073 It leads to a passage 305 00:20:05,140 --> 00:20:07,576 that will take you clear of the village. 306 00:20:07,643 --> 00:20:09,912 I assume you can find your way from there. 307 00:20:12,147 --> 00:20:13,416 She sent you. 308 00:20:14,817 --> 00:20:16,319 To release me. 309 00:20:17,320 --> 00:20:19,488 Then why are my hands still bound? 310 00:20:21,990 --> 00:20:23,892 You are the one they talk about. 311 00:20:23,926 --> 00:20:26,395 I've heard the stories. 312 00:20:27,663 --> 00:20:29,765 You are Hamzad's monster. 313 00:20:32,000 --> 00:20:34,837 They say he trusts you like no other. 314 00:20:35,738 --> 00:20:37,940 Clearly, his wife does too. 315 00:20:38,941 --> 00:20:41,577 She's kept this from him, I assume. 316 00:20:43,912 --> 00:20:46,081 He doesn't know you're here, does he? 317 00:20:48,917 --> 00:20:51,587 What a contortion she's put you in. 318 00:20:53,288 --> 00:20:57,259 Maybe even you aren't yet certain what the knife is for. 319 00:21:33,629 --> 00:21:34,730 Get out. 320 00:22:16,705 --> 00:22:18,941 The Russian is gone. 321 00:22:20,275 --> 00:22:21,710 He escaped during the night. 322 00:22:21,777 --> 00:22:24,680 Somehow freed himself from his bindings. 323 00:22:31,353 --> 00:22:34,188 Last night I had a dream I have had many times before, 324 00:22:34,189 --> 00:22:35,791 since I was a boy. 325 00:22:36,725 --> 00:22:37,860 I'm alone. 326 00:22:39,061 --> 00:22:41,029 And I sense a presence behind me. 327 00:22:42,465 --> 00:22:46,134 I can feel its breath, but I am too afraid to turn to look. 328 00:22:48,236 --> 00:22:50,573 It whispers in a language I feel I once knew 329 00:22:50,639 --> 00:22:53,876 but no longer understand. 330 00:22:58,046 --> 00:22:59,848 And though the words have no meaning, 331 00:22:59,882 --> 00:23:02,217 I am consumed by terror. 332 00:23:05,053 --> 00:23:06,388 Because I know... 333 00:23:07,890 --> 00:23:11,393 it is saying things I am afraid to say about myself. 334 00:23:14,997 --> 00:23:16,899 And I know that they are true. 335 00:23:23,939 --> 00:23:27,676 And I awoke in a cold sweat, as I always do. 336 00:23:30,112 --> 00:23:33,415 And I turned to my wife, as I always have. 337 00:23:37,920 --> 00:23:39,688 And she was not there. 338 00:23:44,259 --> 00:23:46,795 My wife sometimes wanders at night. 339 00:23:47,796 --> 00:23:49,431 She always has. 340 00:23:50,866 --> 00:23:52,635 Why? I don't know why. 341 00:23:56,304 --> 00:23:58,440 There are puzzles within her that when solved, 342 00:23:58,473 --> 00:24:00,809 only ever lead to new puzzles. 343 00:24:03,311 --> 00:24:05,780 I love her despite it. 344 00:24:05,781 --> 00:24:08,784 Sometimes I believe I may love her because of it. 345 00:24:10,285 --> 00:24:11,887 But this... 346 00:24:13,288 --> 00:24:14,957 This is something different. 347 00:24:17,626 --> 00:24:20,062 She would never do this. 348 00:24:21,997 --> 00:24:24,299 She would know what this would mean. 349 00:24:47,322 --> 00:24:48,791 Do you know which one he is? 350 00:24:48,824 --> 00:24:50,125 Yeah. 351 00:24:50,158 --> 00:24:51,960 'Cause there's a lot of old white guys here 352 00:24:51,994 --> 00:24:53,662 that kind of look the same. 353 00:24:53,696 --> 00:24:54,830 Uh-huh. 354 00:24:59,001 --> 00:25:01,369 Second table from the stairs. 355 00:25:04,206 --> 00:25:06,942 Excuse me, do you have a pen? 356 00:25:09,845 --> 00:25:11,013 Thank you. 357 00:25:13,015 --> 00:25:14,683 Stay here. 358 00:25:16,118 --> 00:25:18,153 If anything gets weird, 359 00:25:18,186 --> 00:25:20,488 I'm coming to get you 360 00:25:20,522 --> 00:25:23,325 and we're going right back where we came from. 361 00:25:23,358 --> 00:25:25,160 Define weird, please. 362 00:25:25,193 --> 00:25:26,361 You'll know. 363 00:25:27,863 --> 00:25:30,065 Right here. Don't move. 364 00:25:30,132 --> 00:25:31,700 Clear? 365 00:26:52,948 --> 00:26:54,950 Hang on, I've got to grab something. 366 00:27:01,123 --> 00:27:02,456 What's up? 367 00:27:02,457 --> 00:27:06,293 By the exit. Tan jacket. 368 00:27:06,294 --> 00:27:10,131 - Yeah. - I'm pretty sure he's DGST. 369 00:27:10,132 --> 00:27:11,633 Yeah. 370 00:27:12,634 --> 00:27:14,602 Actually, I think I introduced you to him 371 00:27:14,636 --> 00:27:16,303 at some function or another. 372 00:27:16,304 --> 00:27:18,807 Abdellatif somebody. 373 00:27:19,808 --> 00:27:20,976 Rahmani. 374 00:27:23,812 --> 00:27:25,413 I called him. 375 00:27:29,151 --> 00:27:31,619 While you were in the head, on the train. 376 00:27:31,653 --> 00:27:33,488 What for? 377 00:27:35,357 --> 00:27:38,093 There are two people in my secure text contacts. 378 00:27:39,327 --> 00:27:40,996 My dad. 379 00:27:41,029 --> 00:27:43,098 And your grandson. 380 00:27:44,266 --> 00:27:46,510 Henry texts me before he goes to sleep at night sometimes. 381 00:27:46,534 --> 00:27:47,836 Did you know that? 382 00:27:49,504 --> 00:27:50,672 No, I didn't. 383 00:27:52,040 --> 00:27:53,508 You should keep an eye on that. 384 00:27:55,043 --> 00:27:57,045 Especially when he gets a little older. 385 00:28:02,951 --> 00:28:05,320 The other night he told me that Cheryl took him upstairs 386 00:28:05,353 --> 00:28:07,355 when an old man came to visit. 387 00:28:08,523 --> 00:28:11,659 Came in a big black car with a driver. 388 00:28:11,693 --> 00:28:13,996 He said it scared him. 389 00:28:14,029 --> 00:28:16,398 I have no idea who it might have been 390 00:28:16,464 --> 00:28:18,333 but my guess is that if somebody 391 00:28:18,366 --> 00:28:21,203 from the seventh floor came to visit that you would've told me. 392 00:28:22,805 --> 00:28:25,039 Unless... 393 00:28:25,040 --> 00:28:27,209 whatever he had to say scared you too. 394 00:28:27,242 --> 00:28:30,245 And so you called Abdellatif Rahmani 395 00:28:30,312 --> 00:28:32,680 to help get me on a plane and send me home. 396 00:28:32,714 --> 00:28:34,025 - Yes. - You shouldn't have done that. 397 00:28:34,049 --> 00:28:35,860 What did the seventh floor say that scared you? 398 00:28:35,884 --> 00:28:37,752 It wasn't anyone from the Bureau. 399 00:28:37,820 --> 00:28:39,553 - Who was it? - It was Morgan Bote. 400 00:28:39,554 --> 00:28:42,257 He offered to get me off the hook for all of this 401 00:28:42,324 --> 00:28:44,726 if I put you on the hook in my place. 402 00:28:44,759 --> 00:28:46,929 To leave you here, behind, 403 00:28:46,995 --> 00:28:49,064 to disappear into the wild, 404 00:28:49,097 --> 00:28:51,566 and he would see my name cleared at home. 405 00:28:53,335 --> 00:28:54,735 And what did you say? 406 00:28:54,736 --> 00:28:57,505 I told him to get the hell out of my house. 407 00:29:02,744 --> 00:29:04,579 What are you to me? 408 00:29:05,914 --> 00:29:07,758 You're a complication in my life that I didn't want. 409 00:29:07,782 --> 00:29:11,586 You're a wooden toy asking to be made real. 410 00:29:11,619 --> 00:29:13,521 I can't help you there. 411 00:29:14,522 --> 00:29:17,459 You're a felon. You're a traitor. 412 00:29:17,525 --> 00:29:19,761 You're a threat to my family, 413 00:29:19,794 --> 00:29:23,098 my career, my legacy, my life. 414 00:29:24,867 --> 00:29:27,469 But when I was offered a magic wand 415 00:29:27,535 --> 00:29:30,805 to just make all this go away, to make you... 416 00:29:30,873 --> 00:29:33,041 go away... 417 00:29:34,709 --> 00:29:38,313 God help me, I-I couldn't stomach the thought of it. 418 00:29:44,486 --> 00:29:45,988 You should take it. 419 00:29:46,054 --> 00:29:47,422 What? 420 00:29:47,455 --> 00:29:49,291 You should take him up on his offer. 421 00:29:49,324 --> 00:29:51,126 I'll take the hit. 422 00:29:52,494 --> 00:29:53,628 No, we're not gonna do that. 423 00:29:53,661 --> 00:29:54,796 I'll take it. 424 00:29:54,829 --> 00:29:57,465 You and I could go round and round, 425 00:29:57,499 --> 00:30:00,335 but there are other people involved in this. 426 00:30:01,736 --> 00:30:03,771 People who didn't ask to be. 427 00:30:03,805 --> 00:30:06,341 And those people go to the front of the line. 428 00:30:07,509 --> 00:30:09,644 That's what my fathers taught me. 429 00:30:14,516 --> 00:30:16,584 I'm going to fix this for them. 430 00:30:17,519 --> 00:30:20,322 And you're gonna do your part by letting me do it. 431 00:30:20,355 --> 00:30:21,623 It won't work. 432 00:30:21,656 --> 00:30:23,791 In that part of the world, with his resources, 433 00:30:23,825 --> 00:30:26,827 Faraz Hamzad is a ghost. 434 00:30:26,828 --> 00:30:29,464 He cannot be approached. He cannot be touched. 435 00:30:29,497 --> 00:30:31,866 He cannot be killed, no matter what your dad says. 436 00:30:37,839 --> 00:30:41,008 Okay, I'm underestimating him. 437 00:30:41,009 --> 00:30:42,344 Again. 438 00:30:48,683 --> 00:30:51,186 I think we both know that this has to happen. 439 00:30:53,121 --> 00:30:54,856 Your story gets a happy ending. 440 00:30:59,194 --> 00:31:02,197 I'm still not even sure what mine is really about. 441 00:31:03,898 --> 00:31:05,633 I have to go figure that out. 442 00:31:06,969 --> 00:31:08,636 No matter where it takes me. 443 00:32:46,334 --> 00:32:48,103 Assistant Director. 444 00:32:48,136 --> 00:32:49,904 - Yeah. - This way. 445 00:33:48,863 --> 00:33:50,632 May I offer you something to drink, ma'am? 446 00:33:51,966 --> 00:33:53,135 Please. 447 00:34:02,877 --> 00:34:05,413 - How much do I owe you? - No, no, ma'am. 448 00:34:06,981 --> 00:34:08,150 Got it. 449 00:34:15,657 --> 00:34:18,593 It is going to be so very tempting 450 00:34:18,660 --> 00:34:20,195 to blame yourself for that. 451 00:34:21,563 --> 00:34:24,266 I'd suggest you resist the urge. 452 00:34:24,332 --> 00:34:25,767 - You saw that, huh? - Mm-hmm. 453 00:34:25,833 --> 00:34:28,736 Not to worry, your secret is safe with me, Zoe. 454 00:34:40,282 --> 00:34:41,616 Who are you? 455 00:34:46,288 --> 00:34:48,923 Let's go someplace we can speak privately. 456 00:34:59,534 --> 00:35:02,604 - Take a seat. 457 00:35:05,540 --> 00:35:08,643 Sergei, you are too young to know this name. 458 00:35:08,710 --> 00:35:11,078 But if you served in the Afghan War, 459 00:35:11,112 --> 00:35:13,947 it was a name that made for nightmares. 460 00:35:13,948 --> 00:35:16,318 Baba Ghor Ghori. 461 00:35:17,219 --> 00:35:21,122 The monster from children's make-believe... 462 00:35:22,790 --> 00:35:25,959 who once saved my life. 463 00:35:25,960 --> 00:35:28,430 I wasn't sure you'd remember. 464 00:35:28,463 --> 00:35:31,633 Of all the debts I've owed in my life, 465 00:35:31,666 --> 00:35:33,501 I never doubted that, uh, 466 00:35:33,568 --> 00:35:36,938 someday this one would be called. 467 00:35:36,971 --> 00:35:40,007 Considering what it cost us to help you escape, 468 00:35:40,074 --> 00:35:42,476 I think, well, what I'm here to ask you for 469 00:35:42,477 --> 00:35:44,144 is pretty reasonable. 470 00:35:44,145 --> 00:35:47,682 What happened in the aftermath of it all? 471 00:35:47,749 --> 00:35:49,484 I made inquiries, 472 00:35:49,517 --> 00:35:54,488 but I was never able to find out what came of Belour. 473 00:35:54,489 --> 00:35:56,991 Oh, Belour, no. You wouldn't have found her. 474 00:35:57,024 --> 00:35:58,693 No, once she left Afghanistan, 475 00:35:58,760 --> 00:36:01,796 that person ceased to exist. 476 00:36:01,829 --> 00:36:03,798 And you knew the person she became. 477 00:36:03,831 --> 00:36:05,467 Mm. 478 00:36:05,500 --> 00:36:08,135 By another name, yes. 479 00:36:08,169 --> 00:36:09,871 What name is that? 480 00:36:09,937 --> 00:36:11,673 The wife. 481 00:36:11,706 --> 00:36:13,341 Wife? 482 00:36:16,678 --> 00:36:19,814 I don't imagine her husband was very happy about that. 483 00:36:19,847 --> 00:36:21,716 No, he was not. No. 484 00:36:21,783 --> 00:36:24,051 He held a grudge for 30 years. 485 00:36:24,118 --> 00:36:26,687 And he's finally gained leverage to act on it. 486 00:36:26,688 --> 00:36:28,523 Now he wants me dead. 487 00:36:29,691 --> 00:36:31,726 So I got to get to him first. 488 00:36:34,195 --> 00:36:36,163 What does this have to do with me? 489 00:36:36,197 --> 00:36:39,734 You recruited his wife as a Soviet asset, 490 00:36:39,801 --> 00:36:43,036 you started his whole world unraveling. 491 00:36:43,037 --> 00:36:46,373 He's already tried to settle his grudge he's got with me, 492 00:36:46,374 --> 00:36:48,410 what's to say 493 00:36:48,476 --> 00:36:51,646 that he won't address the one he's got with you next? 494 00:36:59,487 --> 00:37:01,722 Is that what he thought? 495 00:37:01,723 --> 00:37:03,591 That I recruited her? 496 00:37:04,592 --> 00:37:06,594 Is that what you think? 497 00:37:13,234 --> 00:37:15,437 I was student in Moscow when I met her. 498 00:37:17,572 --> 00:37:20,074 I thought I was pursuing her, 499 00:37:20,107 --> 00:37:22,410 but even at the time, 500 00:37:22,444 --> 00:37:25,913 I think I knew it wasn't so simple. 501 00:37:27,248 --> 00:37:29,617 That she was, um... 502 00:37:29,684 --> 00:37:31,585 expert in triggering, uh, 503 00:37:31,586 --> 00:37:34,088 the instinct to pursue. 504 00:37:36,090 --> 00:37:37,759 The closer we got... 505 00:37:39,260 --> 00:37:41,262 I more felt split in two. 506 00:37:43,030 --> 00:37:45,199 Half of me falling in love with her. 507 00:37:46,267 --> 00:37:48,936 But, uh, the other half... 508 00:37:50,137 --> 00:37:51,473 questioning. 509 00:37:53,475 --> 00:37:55,477 Does she feel the same way? 510 00:37:56,611 --> 00:37:59,280 Or is this all because she knows... 511 00:38:01,483 --> 00:38:04,118 my father is GRU? 512 00:38:06,120 --> 00:38:08,122 Maybe both were true. 513 00:38:09,457 --> 00:38:11,959 Maybe only the latter. Who knows. 514 00:38:14,796 --> 00:38:16,297 But years later... 515 00:38:17,499 --> 00:38:20,635 when I received her first overture, 516 00:38:20,668 --> 00:38:22,937 offering me informations 517 00:38:22,970 --> 00:38:24,338 in exchange for 518 00:38:24,406 --> 00:38:27,975 undermining her husband's rivals... 519 00:38:29,310 --> 00:38:31,812 I think I knew 520 00:38:31,813 --> 00:38:35,649 whatever fantasies lingered about her 521 00:38:35,650 --> 00:38:37,351 were just that. 522 00:38:39,153 --> 00:38:40,655 Fantasies. 523 00:38:43,491 --> 00:38:45,593 You both called her "wife." 524 00:38:46,861 --> 00:38:49,363 And you never knew any of that. 525 00:38:53,167 --> 00:38:56,170 Hard to fathom. 526 00:38:58,673 --> 00:39:01,809 Though it does make, uh, 527 00:39:01,843 --> 00:39:05,212 today's events a little easier to understand. 528 00:39:06,180 --> 00:39:08,015 Today's events? 529 00:39:08,049 --> 00:39:11,819 Faraz Hamzad's lawyer is guest of mine today. 530 00:39:11,853 --> 00:39:13,854 She came to say that, uh, 531 00:39:13,855 --> 00:39:15,856 if I were to come across 532 00:39:15,857 --> 00:39:17,492 any information 533 00:39:17,525 --> 00:39:20,662 concerning your whereabouts, uh, 534 00:39:20,695 --> 00:39:23,698 that might win me Hamzad's favor. 535 00:39:24,699 --> 00:39:26,734 Up until that moment, 536 00:39:26,801 --> 00:39:30,537 I wasn't aware that was something I had 537 00:39:30,538 --> 00:39:32,640 any need for. 538 00:39:33,708 --> 00:39:35,076 When you see him, 539 00:39:35,142 --> 00:39:37,745 tell him I said hello. 540 00:39:37,812 --> 00:39:38,813 Sergei. 541 00:39:56,163 --> 00:39:57,665 That's twice. 542 00:40:00,067 --> 00:40:03,104 This is all going to be over shortly. 543 00:40:03,170 --> 00:40:06,040 Prompt answers are of benefit to everyone. 544 00:40:06,073 --> 00:40:08,075 As far as I can tell, 545 00:40:08,109 --> 00:40:10,578 there are two scenarios and only two. 546 00:40:10,612 --> 00:40:13,781 You're here voluntarily or you're here involuntarily. 547 00:40:13,848 --> 00:40:16,918 Can you tell me with which I'm dealing? 548 00:40:19,754 --> 00:40:21,288 How did you recognize me? 549 00:40:22,624 --> 00:40:24,592 Your photo was in the police report. 550 00:40:24,626 --> 00:40:26,260 From the event at your house. 551 00:40:35,136 --> 00:40:38,773 My relationship with my client forces me, from time to time, 552 00:40:38,806 --> 00:40:42,276 into the most unpleasant positions. 553 00:40:42,309 --> 00:40:46,113 I represent him, even in those moments, 554 00:40:46,147 --> 00:40:48,883 because I'm good at it, because it's lucrative... 555 00:40:49,884 --> 00:40:51,284 and because the moment I stop, 556 00:40:51,285 --> 00:40:53,555 he will find somebody else to continue. 557 00:40:55,289 --> 00:40:56,624 In this moment... 558 00:40:57,625 --> 00:41:00,126 I am trying to seize an opportunity 559 00:41:00,127 --> 00:41:03,798 to maybe do something decent in the midst of it all. 560 00:41:07,902 --> 00:41:10,572 Maybe you should consider letting me. 561 00:41:15,142 --> 00:41:17,779 And your client... 562 00:41:17,812 --> 00:41:21,148 You could guarantee he'd go along with that? 563 00:41:26,153 --> 00:41:28,155 You're not his priority. 564 00:41:29,323 --> 00:41:31,425 I can guarantee you that. 565 00:41:55,182 --> 00:41:57,017 Excusez, Mrs. Dixon. 566 00:41:57,018 --> 00:41:58,986 - Come with me, please. 567 00:42:17,471 --> 00:42:19,540 Stay right here. 568 00:42:20,642 --> 00:42:21,976 At the bar. 569 00:42:23,911 --> 00:42:25,246 Is that not what I said? 570 00:42:25,312 --> 00:42:28,415 I did stay by the bar until Faraz Hamzad's lawyer 571 00:42:28,482 --> 00:42:30,084 told me she knew who I really was 572 00:42:30,151 --> 00:42:31,753 and told me to follow her. 573 00:42:33,655 --> 00:42:35,890 - She knew your name? - Yes. 574 00:42:37,825 --> 00:42:40,427 All right, you probably had to follow her. 575 00:42:40,494 --> 00:42:42,063 That's what I thought. 576 00:42:43,931 --> 00:42:46,000 What did she say? 577 00:42:47,669 --> 00:42:51,172 She said she could get me out of all this safely. 578 00:42:53,507 --> 00:42:54,575 Yeah, and? 579 00:42:55,442 --> 00:42:57,011 What did you say? 580 00:42:59,280 --> 00:43:00,782 I'm here, aren't I? 581 00:43:41,222 --> 00:43:43,157 We have you surrounded! 582 00:43:43,224 --> 00:43:45,793 Do not attempt to flee! 583 00:44:38,345 --> 00:44:40,347 So, how do you want to do this? 584 00:44:41,348 --> 00:44:42,683 Where's my daughter? 585 00:44:44,852 --> 00:44:47,154 I know she was with you, where is she now? 586 00:44:47,188 --> 00:44:48,856 She's been taken. 587 00:44:50,624 --> 00:44:51,859 Taken? 588 00:44:53,694 --> 00:44:55,229 Taken by who? 589 00:44:55,296 --> 00:44:56,898 The old man. 590 00:45:03,370 --> 00:45:05,039 We're gonna go get her back. 591 00:47:26,847 --> 00:47:28,849 Captioned by Media Access Group at WGBH 40767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.