Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,660 --> 00:02:07,980
The Taoism Grandmaster
2
00:02:07,980 --> 00:02:10,380
-Episode 46-
3
00:03:10,919 --> 00:03:12,399
They must be hexed by the evil fox.
4
00:03:12,559 --> 00:03:13,399
Their mind has been sealed.
5
00:03:14,080 --> 00:03:14,960
Just like Fei.
6
00:03:15,160 --> 00:03:15,720
Yes.
7
00:03:16,279 --> 00:03:18,199
Maybe the Qi of Five Elements could work.
8
00:03:41,960 --> 00:03:42,320
Chief.
9
00:03:42,440 --> 00:03:43,039
Vice chiefs.
10
00:03:43,720 --> 00:03:44,440
Zhang Ling.
11
00:03:44,559 --> 00:03:45,919
You were hexed by the evil fox's witchcraft.
12
00:03:46,119 --> 00:03:47,160
The witchcraft has been broken.
13
00:03:47,320 --> 00:03:48,320
But you're
14
00:03:48,440 --> 00:03:49,479
still very weak.
15
00:03:53,639 --> 00:03:54,440
We're out of time.
16
00:03:55,479 --> 00:03:56,759
We should stop Kunlun at once.
17
00:04:01,080 --> 00:04:04,939
Bride and bridegroom, bow to the heaven and the earth!
18
00:04:07,360 --> 00:04:08,080
Kunlun!
19
00:04:12,800 --> 00:04:15,080
You traitor!
20
00:04:15,320 --> 00:04:16,119
Traitor?
21
00:04:17,160 --> 00:04:17,799
He...
22
00:04:18,200 --> 00:04:19,480
He colluded with Bai Qianji
23
00:04:19,600 --> 00:04:20,760
and trapped us.
24
00:04:21,160 --> 00:04:21,519
Quickly.
25
00:04:21,720 --> 00:04:22,679
Catch him quickly!
26
00:04:28,720 --> 00:04:30,399
My man is getting married.
27
00:04:31,160 --> 00:04:33,079
You should use such a way
28
00:04:33,359 --> 00:04:34,640
to bless him.
29
00:04:35,399 --> 00:04:37,440
So unpleasant.
30
00:04:38,799 --> 00:04:40,679
Do you care about my feelings?
31
00:04:41,959 --> 00:04:43,279
So,
32
00:04:44,040 --> 00:04:45,839
this wedding hall
33
00:04:47,920 --> 00:04:49,600
will be your mourning hall.
34
00:05:04,559 --> 00:05:05,640
Why am I here?
35
00:05:12,079 --> 00:05:14,679
The bride looks pretty.
36
00:05:22,839 --> 00:05:24,040
Are you scared?
37
00:05:25,600 --> 00:05:26,679
Master has known it.
38
00:05:27,119 --> 00:05:28,480
Everybody has known it.
39
00:05:29,640 --> 00:05:31,119
I've lost everything.
40
00:05:33,480 --> 00:05:34,160
Do you know
41
00:05:34,440 --> 00:05:37,239
how to defeat your fear?
42
00:05:43,399 --> 00:05:48,519
To kill those who make you scared.
43
00:05:49,640 --> 00:05:52,920
But Zhang Ling and Tie Lang are tough to deal with.
44
00:05:56,359 --> 00:05:59,239
Donghuang Feifei can deal with them.
45
00:06:06,040 --> 00:06:06,559
Fei.
46
00:06:07,559 --> 00:06:08,480
Stay here.
47
00:06:09,399 --> 00:06:10,279
Don't you remember?
48
00:06:10,720 --> 00:06:12,440
You had the same experience before.
49
00:06:13,600 --> 00:06:16,880
Now, you and Donghuang Feifei
50
00:06:17,359 --> 00:06:19,839
cope with Zhang Ling and Tie Lang.
51
00:06:20,640 --> 00:06:21,720
As for others,
52
00:06:23,480 --> 00:06:24,679
I'll handle them.
53
00:06:57,640 --> 00:06:59,000
The nine-tails fox is nearby.
54
00:07:00,320 --> 00:07:01,160
Take care.
55
00:07:02,119 --> 00:07:02,720
Watch out.
56
00:07:16,000 --> 00:07:16,799
Be careful.
57
00:07:17,079 --> 00:07:18,519
These fuzzy balls can absorb magic power.
58
00:07:31,079 --> 00:07:32,079
Feifei...
59
00:07:46,040 --> 00:07:46,799
Feifei,
60
00:07:47,839 --> 00:07:48,600
trust me.
61
00:07:50,720 --> 00:07:52,320
Everything will be over quickly.
62
00:07:57,839 --> 00:07:58,279
Feifei!
63
00:07:58,640 --> 00:07:59,200
What's the matter with you?
64
00:08:26,959 --> 00:08:27,519
Zhang Ling,
65
00:08:27,799 --> 00:08:28,519
I'm sorry.
66
00:08:28,880 --> 00:08:30,160
I can't control myself.
67
00:08:32,400 --> 00:08:33,039
Feifei.
68
00:08:35,880 --> 00:08:36,919
Feifei, it's OK.
69
00:08:37,159 --> 00:08:37,840
It's alright.
70
00:08:38,479 --> 00:08:39,039
Feifei.
71
00:08:39,440 --> 00:08:40,159
It's OK.
72
00:08:40,719 --> 00:08:41,280
It's OK.
73
00:08:42,239 --> 00:08:43,280
Everything will be OK.
74
00:08:44,479 --> 00:08:45,200
Alright.
75
00:08:46,119 --> 00:08:46,919
It's OK, Feifei.
76
00:08:53,919 --> 00:08:55,840
Feifei, it's OK.
77
00:09:03,719 --> 00:09:05,119
It's you.
78
00:09:06,799 --> 00:09:10,359
You destroyed the happiness of me and Kunlun.
79
00:09:14,520 --> 00:09:15,200
Zhang Ling!
80
00:09:23,960 --> 00:09:25,200
Feifei...
81
00:09:27,440 --> 00:09:29,080
I am Tie Lang.
82
00:09:33,840 --> 00:09:35,679
Don't give up.
83
00:09:37,119 --> 00:09:39,640
You can break away from the control.
84
00:09:43,080 --> 00:09:43,760
Feifei!
85
00:09:58,640 --> 00:09:59,960
Apply words from Sword School:
86
00:10:00,159 --> 00:10:01,359
We Uncommon Tao is one.
87
00:10:01,719 --> 00:10:03,239
Uncommon Tao is one.
88
00:10:11,679 --> 00:10:12,520
No...
89
00:10:16,520 --> 00:10:17,080
No...
90
00:10:18,479 --> 00:10:19,960
No!
91
00:10:31,200 --> 00:10:31,960
Sorry.
92
00:10:33,280 --> 00:10:34,559
I'm sorry.
93
00:10:35,599 --> 00:10:36,520
Tie Lang!
94
00:10:37,559 --> 00:10:38,320
Tie Lang.
95
00:10:39,039 --> 00:10:40,039
- Tie Lang.
- Tie Lang.
96
00:10:40,200 --> 00:10:40,840
Tie Lang!
97
00:10:41,440 --> 00:10:42,159
Tie Lang...
98
00:10:43,359 --> 00:10:44,479
Tie Lang, sorry.
99
00:10:44,960 --> 00:10:46,159
I'm so sorry.
100
00:10:46,479 --> 00:10:48,039
- I didn't mean it.
- You'll be fine, Tie Lang.
101
00:10:48,159 --> 00:10:49,239
- Hold on.
- I didn't mean it.
102
00:10:49,359 --> 00:10:52,559
I can use the Qi of Five Elements to save you.
103
00:10:53,200 --> 00:10:54,520
It won't work.
104
00:10:55,080 --> 00:10:56,119
It's too late.
105
00:10:57,440 --> 00:10:58,919
Tie Lang. No.
106
00:11:01,200 --> 00:11:02,080
Zhang Ling.
107
00:11:02,359 --> 00:11:03,239
Tie Lang.
108
00:11:04,039 --> 00:11:05,159
In my life,
109
00:11:06,359 --> 00:11:08,799
being friends with you...
110
00:11:11,239 --> 00:11:12,960
I can die without any regret.
111
00:11:14,280 --> 00:11:15,440
No.
112
00:11:17,640 --> 00:11:18,440
But,
113
00:11:19,320 --> 00:11:20,599
before I die,
114
00:11:21,679 --> 00:11:25,359
I have the last thing for you to do.
115
00:11:26,960 --> 00:11:32,559
Please take care of the Wolf's World.
116
00:11:33,440 --> 00:11:40,039
Never let the former tragedies happen again.
117
00:11:41,840 --> 00:11:43,000
I will.
118
00:11:45,280 --> 00:11:45,919
Tie Lang.
119
00:12:06,320 --> 00:12:08,200
Feifei and you
120
00:12:09,359 --> 00:12:12,520
are the perfect match.
121
00:12:15,239 --> 00:12:16,280
Wish you
122
00:12:16,960 --> 00:12:17,679
happy...
123
00:12:18,400 --> 00:12:20,080
happiness.
124
00:12:24,119 --> 00:12:25,320
- Tie Lang.
- No.
125
00:12:25,559 --> 00:12:26,760
No, Tie Lang!
126
00:12:27,119 --> 00:12:28,719
- Don't die!
- Tie Lang.
127
00:12:28,840 --> 00:12:29,479
Tie Lang.
128
00:12:29,880 --> 00:12:30,840
Tie Lang.
129
00:12:31,359 --> 00:12:33,159
Tie Lang. Tie Lang.
130
00:12:33,520 --> 00:12:37,080
- Tie Lang!
- Tie Lang!
131
00:12:38,559 --> 00:12:40,520
Don't die, Tie Lang.
132
00:12:40,599 --> 00:12:42,440
Wake up.
133
00:12:56,719 --> 00:12:59,080
You're looking for me, huh?
134
00:12:59,520 --> 00:13:00,440
Evil fox,
135
00:13:01,000 --> 00:13:03,400
you disturb the Three Realms and have committed monstrous crimes.
136
00:13:03,640 --> 00:13:05,840
We'll enforce justice on behalf of heaven
137
00:13:06,679 --> 00:13:08,900
to make you disappear in the Three Realms.
138
00:13:09,479 --> 00:13:10,440
Disappear?
139
00:13:10,640 --> 00:13:11,520
Me?
140
00:13:13,159 --> 00:13:14,440
You alone?
141
00:13:18,760 --> 00:13:19,320
No no.
142
00:13:19,919 --> 00:13:21,359
All of you?
143
00:13:25,280 --> 00:13:26,719
Over-confident.
144
00:13:27,799 --> 00:13:29,039
You may change the Three Realms,
145
00:13:29,520 --> 00:13:31,200
but you can't change the real Tao.
146
00:13:31,559 --> 00:13:32,320
Shut up!
147
00:13:32,760 --> 00:13:34,119
Or I'll kill all of you!
148
00:13:34,320 --> 00:13:35,559
Do you think if you kill us,
149
00:13:36,039 --> 00:13:37,440
no one could stop you?
150
00:13:38,520 --> 00:13:39,799
As long as the natural law exists,
151
00:13:40,159 --> 00:13:41,679
you'll be destroyed eventually.
152
00:13:43,119 --> 00:13:44,719
Even if I'll be destroyed,
153
00:13:44,919 --> 00:13:47,080
you won't have the chance to see it.
154
00:13:47,359 --> 00:13:48,280
Because
155
00:13:48,880 --> 00:13:51,840
you're going to die here.
156
00:14:03,239 --> 00:14:04,080
Watch out!
157
00:14:04,440 --> 00:14:05,080
Zhang Ling.
158
00:14:18,799 --> 00:14:20,440
Only you.
159
00:14:21,320 --> 00:14:22,760
As long as you die,
160
00:14:23,520 --> 00:14:25,280
Fei will belong to me forever.
161
00:14:26,840 --> 00:14:27,520
Kunlun,
162
00:14:28,239 --> 00:14:29,719
Stop being obsessive.
163
00:14:30,239 --> 00:14:31,159
Die!
164
00:14:33,760 --> 00:14:34,520
Zhang Ling.
165
00:14:44,679 --> 00:14:45,440
Fei.
166
00:14:49,320 --> 00:14:50,200
Feifei.
167
00:14:59,599 --> 00:15:00,159
Feifei...
168
00:15:01,239 --> 00:15:02,799
Feifei... Feifei.
169
00:15:04,200 --> 00:15:05,520
Feifei, are you OK?
170
00:15:16,000 --> 00:15:18,599
Here is what I...
171
00:15:19,840 --> 00:15:21,880
want to say to you.
172
00:15:34,679 --> 00:15:36,000
Promise me...
173
00:15:38,760 --> 00:15:41,440
Promise me one thing...
174
00:15:43,559 --> 00:15:44,880
OK?
175
00:15:46,880 --> 00:15:50,940
Don't have any grudge against Senior Disciple.
176
00:15:52,359 --> 00:15:53,359
He's just...
177
00:15:54,880 --> 00:15:58,679
He's just lost himself now.
178
00:16:01,080 --> 00:16:02,359
Promise me.
179
00:16:04,119 --> 00:16:06,640
Don't have grudges against him.
180
00:16:08,280 --> 00:16:09,039
I promise.
181
00:16:09,520 --> 00:16:10,599
I promise, Feifei.
182
00:16:11,320 --> 00:16:12,440
As long as you're alive,
183
00:16:12,799 --> 00:16:14,200
I can promise you anything.
184
00:16:14,359 --> 00:16:15,080
Feifei.
185
00:16:15,919 --> 00:16:17,280
I promise you.
186
00:16:25,679 --> 00:16:26,520
Feifei...
187
00:16:27,799 --> 00:16:28,719
Feifei.
188
00:16:30,080 --> 00:16:30,880
Feifei.
189
00:16:31,119 --> 00:16:32,239
Feifei.
190
00:16:33,119 --> 00:16:34,440
Feifei.
191
00:16:36,760 --> 00:16:37,640
Zhang Ling,
192
00:16:39,080 --> 00:16:40,679
because of you, she died.
193
00:16:41,479 --> 00:16:43,200
If you had not appeared,
194
00:16:44,039 --> 00:16:45,640
Fei and I would have been married.
195
00:16:47,239 --> 00:16:49,359
I should have fulfilled my promise,
196
00:16:50,880 --> 00:16:52,760
and Fei wouldn't have died.
197
00:16:53,479 --> 00:16:53,880
Yes.
198
00:16:55,640 --> 00:16:57,280
Her death is because of my fault.
199
00:16:58,960 --> 00:17:00,679
If I had told her that I love her,
200
00:17:01,679 --> 00:17:02,400
maybe,
201
00:17:03,039 --> 00:17:04,359
we would have been together.
202
00:17:06,719 --> 00:17:08,920
If I had stopped you losing yourself,
203
00:17:10,079 --> 00:17:11,800
you would have already died.
204
00:17:12,680 --> 00:17:13,599
Zhang Ling,
205
00:17:15,118 --> 00:17:16,198
I'll kill you
206
00:17:16,880 --> 00:17:18,239
to revenge for Fei.
207
00:17:25,680 --> 00:17:29,040
Promise me one thing...
208
00:17:30,479 --> 00:17:34,800
Don't have any grudge against Senior Disciple.
209
00:17:35,319 --> 00:17:36,520
Here are the words to you:
210
00:17:37,160 --> 00:17:38,520
there is only one Taoism Seeker,
211
00:17:39,040 --> 00:17:42,959
but more than one will make the Taoism Seeker achieved.
212
00:17:43,119 --> 00:17:45,119
You're too emotional.
213
00:17:47,079 --> 00:17:50,800
You're not willing to leave people around you aside.
214
00:17:50,959 --> 00:17:52,319
But your persistence
215
00:17:54,199 --> 00:17:56,680
will impede your pursuit to Tao.
216
00:17:58,760 --> 00:18:00,239
Can you understand?
217
00:18:04,599 --> 00:18:05,239
Remember
218
00:18:05,520 --> 00:18:07,519
that only one who can detach from extreme sentiment,
219
00:18:07,640 --> 00:18:09,000
extreme hatred and extreme love
220
00:18:09,359 --> 00:18:11,079
can unify with the natural law.
221
00:18:12,520 --> 00:18:13,359
At that time
222
00:18:14,079 --> 00:18:15,520
he will be really unfettered.
223
00:20:51,839 --> 00:20:52,839
The Taoism Seeker?
224
00:20:53,839 --> 00:20:54,560
It's impossible!
225
00:20:55,359 --> 00:20:56,199
Why?
226
00:20:57,119 --> 00:20:57,839
Why?
227
00:20:58,400 --> 00:20:59,760
I am the real Taoism Seeker!
228
00:21:00,400 --> 00:21:01,040
Kunlun,
229
00:21:02,079 --> 00:21:03,520
don't be obsessive.
230
00:21:04,359 --> 00:21:06,400
You just want to be the top one.
231
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
You don't know
232
00:21:08,359 --> 00:21:10,040
what the mission of the Taoism Seeker is.
233
00:21:11,239 --> 00:21:13,359
Your obsessiveness has killed Feifei,
234
00:21:14,119 --> 00:21:16,280
and also hurt all who trust you,
235
00:21:17,239 --> 00:21:18,920
including your master,
236
00:21:19,359 --> 00:21:21,560
Donghuang Taiyi.
237
00:21:22,359 --> 00:21:23,719
Don't mention my master.
238
00:21:24,800 --> 00:21:26,719
Don't mention his name!
239
00:22:35,280 --> 00:22:36,000
What's up?
240
00:22:36,520 --> 00:22:37,479
You've lost?
241
00:22:42,520 --> 00:22:45,640
I wanted your master to surrender to you.
242
00:22:46,359 --> 00:22:47,160
Well,
243
00:22:47,800 --> 00:22:49,000
they didn't.
244
00:22:50,000 --> 00:22:51,439
You've come in time,
245
00:22:52,199 --> 00:22:54,520
to say goodbye to them.
246
00:23:00,959 --> 00:23:01,640
Please,
247
00:23:02,880 --> 00:23:03,920
don't kill my master.
248
00:23:04,520 --> 00:23:05,760
Everyone against me
249
00:23:05,959 --> 00:23:07,160
shall die.
250
00:23:08,760 --> 00:23:10,239
You such a junk!
251
00:23:10,760 --> 00:23:11,280
Piss off!
252
00:23:18,560 --> 00:23:19,199
Don't!
253
00:23:42,599 --> 00:23:43,119
Kunlun...
254
00:23:44,520 --> 00:23:45,680
Kunlun... wake up.
255
00:23:59,319 --> 00:24:00,599
I'm free.
256
00:24:03,599 --> 00:24:04,239
Gui Huo,
257
00:24:05,319 --> 00:24:07,000
did you kill my disciple?
258
00:24:07,079 --> 00:24:07,680
Exactly.
259
00:24:08,839 --> 00:24:12,939
I'm wondering if Master of Flame is really powerful.
260
00:24:25,760 --> 00:24:26,959
Kunlun... Kunlun.
261
00:24:51,640 --> 00:24:52,760
Kill me...
262
00:24:53,160 --> 00:24:54,439
Just kill me!
263
00:24:55,439 --> 00:24:56,400
Kill me.
264
00:25:00,520 --> 00:25:01,400
Kill me.
265
00:25:02,079 --> 00:25:03,040
Kill me.
266
00:25:06,079 --> 00:25:07,079
Kill me.
267
00:25:08,719 --> 00:25:09,680
Kill me.
268
00:25:14,920 --> 00:25:15,599
Stop it.
269
00:25:22,000 --> 00:25:24,359
Space Cracking is in her Core.
270
00:25:24,959 --> 00:25:26,000
If she dies,
271
00:25:26,199 --> 00:25:27,520
our world will be destroyed.
272
00:25:30,719 --> 00:25:33,839
Should we let the evil fox harm the world?
273
00:25:34,479 --> 00:25:37,300
The Wolf's World was destroyed by her.
274
00:25:37,680 --> 00:25:39,079
Do you think I'll spare her?
275
00:25:51,920 --> 00:25:52,400
No.
276
00:25:52,560 --> 00:25:54,400
No!
277
00:27:33,359 --> 00:27:34,160
Last night
278
00:27:34,400 --> 00:27:35,599
may be the most soul-stirring
279
00:27:35,680 --> 00:27:36,800
but the most romantic night.
280
00:27:37,520 --> 00:27:38,160
I think so.
281
00:27:40,359 --> 00:27:41,199
Zhang Ling,
282
00:27:41,439 --> 00:27:43,359
your way is in my hand.
283
00:27:44,359 --> 00:27:45,359
Just accept your fate.
284
00:27:55,160 --> 00:27:55,880
Liar!
285
00:27:58,599 --> 00:27:59,680
Don't you know
286
00:28:00,079 --> 00:28:02,000
your father killed my mother?
287
00:28:02,000 --> 00:28:03,000
If...
288
00:28:03,560 --> 00:28:05,359
we didn't meet each other,
289
00:28:06,000 --> 00:28:07,280
what would it be?
290
00:28:09,880 --> 00:28:11,119
I didn't sit here
291
00:28:11,359 --> 00:28:13,000
and didn't join the Taoism Trial Competition.
292
00:28:13,199 --> 00:28:13,760
Why?
293
00:28:14,079 --> 00:28:15,880
Because I'd been killed by the evil tree.
294
00:28:18,400 --> 00:28:19,520
Hold on, Zhang Ling.
295
00:28:19,560 --> 00:28:21,040
I can't let you go.
296
00:28:21,479 --> 00:28:22,640
Hold on.
297
00:28:27,719 --> 00:28:29,640
Why should you confess love for Tie Lang?
298
00:28:30,000 --> 00:28:31,400
It's unfair for you.
299
00:28:31,520 --> 00:28:32,599
Do you understand?
300
00:28:36,319 --> 00:28:38,359
We three are all fools.
301
00:29:17,479 --> 00:29:18,680
I'm the disciple of Immortal Zhengyang
302
00:29:18,800 --> 00:29:20,160
of Bright Moon Cave in the Waste Mountain,
303
00:29:20,400 --> 00:29:21,160
Tie Lang.
304
00:29:22,280 --> 00:29:22,880
But why do you
305
00:29:22,959 --> 00:29:24,160
decide both of us to be the baits?
306
00:29:24,560 --> 00:29:25,920
Do you know we may die?
307
00:29:26,560 --> 00:29:27,520
We're a team.
308
00:29:27,719 --> 00:29:29,640
A team means we should share the risks.
309
00:29:46,079 --> 00:29:47,119
You just carry me on your back.
310
00:29:47,479 --> 00:29:48,199
And I carry your sword.
311
00:29:48,280 --> 00:29:48,920
What?
312
00:29:49,079 --> 00:29:50,479
We'll become normal when leaving here.
313
00:29:50,599 --> 00:29:51,599
You fool.
314
00:29:59,839 --> 00:30:00,520
Thunder Bead!
315
00:30:11,079 --> 00:30:12,439
I don't mind what Zhang Ling's father did.
316
00:30:12,640 --> 00:30:14,000
I just know he's my teammate.
317
00:30:18,680 --> 00:30:19,880
Have you told her everything we talked about
318
00:30:20,000 --> 00:30:20,800
when we taking bath?
319
00:30:21,040 --> 00:30:21,599
And you've known
320
00:30:21,719 --> 00:30:22,920
Feifei let me confess my love to her.
321
00:30:23,400 --> 00:30:24,439
You lied to me.
322
00:30:25,839 --> 00:30:26,560
Yes.
323
00:30:27,439 --> 00:30:28,560
I know everything.
324
00:30:29,319 --> 00:30:30,680
I lied to you.
325
00:30:31,439 --> 00:30:32,760
I cheated you.
326
00:30:34,560 --> 00:30:35,760
We've gone through so many risks
327
00:30:35,880 --> 00:30:36,800
and we care about each other.
328
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
How can I force you?
329
00:30:38,479 --> 00:30:39,920
Do you remember I've told you
330
00:30:40,439 --> 00:30:43,359
I'm willing to live for Feifei's happiness,
331
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
and to die for you at any moment.
332
00:30:45,479 --> 00:30:46,920
You, Zhang Ling, for me, Tie Lang,
333
00:30:47,199 --> 00:30:48,880
can risk anything and stand anything.
334
00:30:49,119 --> 00:30:50,400
Why can't I?
335
00:30:51,959 --> 00:30:52,760
Will we Uncommon Tao
336
00:30:53,400 --> 00:30:54,839
fight shoulder by shoulder?
337
00:30:58,959 --> 00:30:59,719
Once we're a team,
338
00:30:59,920 --> 00:31:01,040
we'll be a team forever.
339
00:31:58,280 --> 00:31:59,319
Cast the spell.
340
00:33:07,839 --> 00:33:08,560
Zhang Ling,
341
00:33:10,000 --> 00:33:12,659
you can stay in Alliance of Five Great Mountains.
342
00:33:12,760 --> 00:33:14,040
I have something to do.
343
00:33:24,400 --> 00:33:26,280
The Taoism Seeker finally appears.
344
00:33:40,520 --> 00:33:41,199
Evil fox,
345
00:33:41,719 --> 00:33:42,839
since we can't kill you,
346
00:33:43,280 --> 00:33:44,160
you've just live
347
00:33:44,439 --> 00:33:45,959
in the void space from now on.
348
00:33:46,719 --> 00:33:47,880
I still like
349
00:33:48,000 --> 00:33:49,520
you call me Bai Qianji.
350
00:33:50,599 --> 00:33:52,079
I'll be back.
351
00:33:52,520 --> 00:33:54,160
I'll come back.
352
00:33:55,439 --> 00:33:56,119
Maybe.
353
00:33:56,359 --> 00:33:57,599
It'll be a thousand years later,
354
00:33:57,719 --> 00:33:59,000
or ten thousand years later.
355
00:34:45,199 --> 00:34:45,760
Let's go.
356
00:36:54,439 --> 00:36:56,639
You've been away us for more than one year.
357
00:36:57,159 --> 00:36:59,820
In this year, the Three Realms have been peaceful finally.
358
00:37:00,360 --> 00:37:02,340
Except that Qianqiu and Tian Xin
359
00:37:02,560 --> 00:37:04,479
have a son crying all day,
360
00:37:04,959 --> 00:37:06,600
there's anything else special.
361
00:37:06,800 --> 00:37:08,000
Who says my son is always crying?
362
00:37:08,199 --> 00:37:09,360
See, he's quiet.
363
00:37:09,560 --> 00:37:10,959
That's because he's tired of crying.
364
00:37:13,639 --> 00:37:14,280
And,
365
00:37:14,560 --> 00:37:16,360
Chief Donghuang has recovered from sadness.
366
00:37:16,600 --> 00:37:18,199
Under the help of Xia Yu and Budong,
367
00:37:18,439 --> 00:37:20,080
he's started to rebuild the Alliance.
368
00:37:20,959 --> 00:37:22,760
Sword School is in the charge of Ju Xiong,
369
00:37:22,919 --> 00:37:24,239
Bufan and Ying.
370
00:37:24,879 --> 00:37:26,520
Han Shang got married to Kongyun
371
00:37:27,080 --> 00:37:28,959
and has become the leader of Heavenly Music Palace.
372
00:37:29,600 --> 00:37:30,479
As for me,
373
00:37:30,879 --> 00:37:32,239
Flame, that old guy,
374
00:37:32,439 --> 00:37:34,360
forces me to be the leader of Flame School.
375
00:37:35,280 --> 00:37:36,320
These days
376
00:37:36,520 --> 00:37:37,800
we've lived well.
377
00:37:38,280 --> 00:37:39,040
But,
378
00:37:40,080 --> 00:37:41,280
we've always thought of you.
379
00:37:44,560 --> 00:37:45,280
Zhang Ling
380
00:37:45,600 --> 00:37:47,939
has fulfilled the prophecy of Yang Jian finally.
381
00:37:48,159 --> 00:37:49,560
He, as the Taoism Seeker,
382
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
opened the gate of Tao.
383
00:37:52,479 --> 00:37:54,040
And the rest of the Wolf's World
384
00:37:54,719 --> 00:37:56,040
has come into that pure land.
385
00:37:57,040 --> 00:37:58,760
They've built a new world
386
00:37:59,439 --> 00:38:00,919
in such a new land.
387
00:38:01,959 --> 00:38:04,000
After Zhang Ling left the Wolf's World,
388
00:38:04,919 --> 00:38:06,600
he returned the Saint Armor to the Heaven.
389
00:38:07,520 --> 00:38:08,320
And,
390
00:38:09,040 --> 00:38:11,239
he, following his heart, will and destiny,
391
00:38:12,199 --> 00:38:13,879
started his journey to seeking Tao.
392
00:39:09,399 --> 00:39:09,919
Feifei,
393
00:39:10,040 --> 00:39:11,000
what did you do just now?
394
00:39:12,000 --> 00:39:13,320
You'll know one day.
395
00:39:20,879 --> 00:39:21,560
Here is what I...
396
00:39:22,600 --> 00:39:23,719
want to say...
397
00:39:24,719 --> 00:39:26,919
to you.
398
00:39:48,159 --> 00:39:48,840
Zhang Ling,
399
00:39:50,320 --> 00:39:51,159
I hope
400
00:39:51,800 --> 00:39:54,580
you would never see me at this moment.
401
00:39:55,679 --> 00:39:56,800
Because this "me"
402
00:39:57,120 --> 00:39:59,500
is just a phantom in Mind Lock.
403
00:40:00,639 --> 00:40:01,840
I have many words.
404
00:40:02,719 --> 00:40:04,040
I want to say to you face to face.
405
00:40:05,919 --> 00:40:08,760
If you see this "me",
406
00:40:09,479 --> 00:40:10,520
it means
407
00:40:11,439 --> 00:40:13,080
I've gone forever
408
00:40:14,000 --> 00:40:15,600
before the Second War ends.
409
00:40:16,320 --> 00:40:17,879
But I still own you an answer.
410
00:40:20,760 --> 00:40:21,879
Since I met you for the first time
411
00:40:22,040 --> 00:40:23,479
in the Neverland,
412
00:40:25,199 --> 00:40:26,879
you're the creator of my memory.
413
00:40:28,159 --> 00:40:29,320
Without you,
414
00:40:29,959 --> 00:40:32,080
I didn't meet Tie Lang and Liuli,
415
00:40:33,239 --> 00:40:34,520
let alone
416
00:40:35,399 --> 00:40:38,040
the unforgettable journey to seeking Tao.
417
00:40:39,719 --> 00:40:42,600
If one lives for
418
00:40:42,719 --> 00:40:44,199
creating the sweet memory,
419
00:40:46,360 --> 00:40:47,760
I, Donghuang Feifei,
420
00:40:48,719 --> 00:40:50,000
can die without any regret.
421
00:40:51,199 --> 00:40:52,000
So,
422
00:40:52,520 --> 00:40:53,679
I also can't make me
423
00:40:53,800 --> 00:40:55,520
the regret in your memory.
424
00:40:57,360 --> 00:40:58,399
There are some words.
425
00:40:59,320 --> 00:41:00,760
I must let you know.
426
00:41:02,080 --> 00:41:02,919
Actually,
427
00:41:05,080 --> 00:41:06,080
the one I love most
428
00:41:07,399 --> 00:41:08,320
is you.
429
00:41:10,600 --> 00:41:11,820
Zhang Ling,
430
00:41:14,239 --> 00:41:15,320
maybe
431
00:41:16,000 --> 00:41:17,840
I can't stay by your side all the time,
432
00:41:19,959 --> 00:41:22,719
But I'll live forever
433
00:41:22,959 --> 00:41:24,159
in your memory.
434
00:41:26,239 --> 00:41:27,320
Take me
435
00:41:28,479 --> 00:41:29,399
and follow your heart,
436
00:41:30,479 --> 00:41:31,959
your will and your destiny
437
00:41:32,439 --> 00:41:34,780
to start your journey to seeking Tao.
438
00:41:35,560 --> 00:41:38,899
To the end of the world,
439
00:41:39,600 --> 00:41:43,120
seek for your own Tao.
440
00:42:33,239 --> 00:42:33,919
Muddling Worm,
441
00:42:34,879 --> 00:42:36,879
let's go.
26592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.