All language subtitles for The Taoism Grandmaster 46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,660 --> 00:02:07,980 The Taoism Grandmaster 2 00:02:07,980 --> 00:02:10,380 -Episode 46- 3 00:03:10,919 --> 00:03:12,399 They must be hexed by the evil fox. 4 00:03:12,559 --> 00:03:13,399 Their mind has been sealed. 5 00:03:14,080 --> 00:03:14,960 Just like Fei. 6 00:03:15,160 --> 00:03:15,720 Yes. 7 00:03:16,279 --> 00:03:18,199 Maybe the Qi of Five Elements could work. 8 00:03:41,960 --> 00:03:42,320 Chief. 9 00:03:42,440 --> 00:03:43,039 Vice chiefs. 10 00:03:43,720 --> 00:03:44,440 Zhang Ling. 11 00:03:44,559 --> 00:03:45,919 You were hexed by the evil fox's witchcraft. 12 00:03:46,119 --> 00:03:47,160 The witchcraft has been broken. 13 00:03:47,320 --> 00:03:48,320 But you're 14 00:03:48,440 --> 00:03:49,479 still very weak. 15 00:03:53,639 --> 00:03:54,440 We're out of time. 16 00:03:55,479 --> 00:03:56,759 We should stop Kunlun at once. 17 00:04:01,080 --> 00:04:04,939 Bride and bridegroom, bow to the heaven and the earth! 18 00:04:07,360 --> 00:04:08,080 Kunlun! 19 00:04:12,800 --> 00:04:15,080 You traitor! 20 00:04:15,320 --> 00:04:16,119 Traitor? 21 00:04:17,160 --> 00:04:17,799 He... 22 00:04:18,200 --> 00:04:19,480 He colluded with Bai Qianji 23 00:04:19,600 --> 00:04:20,760 and trapped us. 24 00:04:21,160 --> 00:04:21,519 Quickly. 25 00:04:21,720 --> 00:04:22,679 Catch him quickly! 26 00:04:28,720 --> 00:04:30,399 My man is getting married. 27 00:04:31,160 --> 00:04:33,079 You should use such a way 28 00:04:33,359 --> 00:04:34,640 to bless him. 29 00:04:35,399 --> 00:04:37,440 So unpleasant. 30 00:04:38,799 --> 00:04:40,679 Do you care about my feelings? 31 00:04:41,959 --> 00:04:43,279 So, 32 00:04:44,040 --> 00:04:45,839 this wedding hall 33 00:04:47,920 --> 00:04:49,600 will be your mourning hall. 34 00:05:04,559 --> 00:05:05,640 Why am I here? 35 00:05:12,079 --> 00:05:14,679 The bride looks pretty. 36 00:05:22,839 --> 00:05:24,040 Are you scared? 37 00:05:25,600 --> 00:05:26,679 Master has known it. 38 00:05:27,119 --> 00:05:28,480 Everybody has known it. 39 00:05:29,640 --> 00:05:31,119 I've lost everything. 40 00:05:33,480 --> 00:05:34,160 Do you know 41 00:05:34,440 --> 00:05:37,239 how to defeat your fear? 42 00:05:43,399 --> 00:05:48,519 To kill those who make you scared. 43 00:05:49,640 --> 00:05:52,920 But Zhang Ling and Tie Lang are tough to deal with. 44 00:05:56,359 --> 00:05:59,239 Donghuang Feifei can deal with them. 45 00:06:06,040 --> 00:06:06,559 Fei. 46 00:06:07,559 --> 00:06:08,480 Stay here. 47 00:06:09,399 --> 00:06:10,279 Don't you remember? 48 00:06:10,720 --> 00:06:12,440 You had the same experience before. 49 00:06:13,600 --> 00:06:16,880 Now, you and Donghuang Feifei 50 00:06:17,359 --> 00:06:19,839 cope with Zhang Ling and Tie Lang. 51 00:06:20,640 --> 00:06:21,720 As for others, 52 00:06:23,480 --> 00:06:24,679 I'll handle them. 53 00:06:57,640 --> 00:06:59,000 The nine-tails fox is nearby. 54 00:07:00,320 --> 00:07:01,160 Take care. 55 00:07:02,119 --> 00:07:02,720 Watch out. 56 00:07:16,000 --> 00:07:16,799 Be careful. 57 00:07:17,079 --> 00:07:18,519 These fuzzy balls can absorb magic power. 58 00:07:31,079 --> 00:07:32,079 Feifei... 59 00:07:46,040 --> 00:07:46,799 Feifei, 60 00:07:47,839 --> 00:07:48,600 trust me. 61 00:07:50,720 --> 00:07:52,320 Everything will be over quickly. 62 00:07:57,839 --> 00:07:58,279 Feifei! 63 00:07:58,640 --> 00:07:59,200 What's the matter with you? 64 00:08:26,959 --> 00:08:27,519 Zhang Ling, 65 00:08:27,799 --> 00:08:28,519 I'm sorry. 66 00:08:28,880 --> 00:08:30,160 I can't control myself. 67 00:08:32,400 --> 00:08:33,039 Feifei. 68 00:08:35,880 --> 00:08:36,919 Feifei, it's OK. 69 00:08:37,159 --> 00:08:37,840 It's alright. 70 00:08:38,479 --> 00:08:39,039 Feifei. 71 00:08:39,440 --> 00:08:40,159 It's OK. 72 00:08:40,719 --> 00:08:41,280 It's OK. 73 00:08:42,239 --> 00:08:43,280 Everything will be OK. 74 00:08:44,479 --> 00:08:45,200 Alright. 75 00:08:46,119 --> 00:08:46,919 It's OK, Feifei. 76 00:08:53,919 --> 00:08:55,840 Feifei, it's OK. 77 00:09:03,719 --> 00:09:05,119 It's you. 78 00:09:06,799 --> 00:09:10,359 You destroyed the happiness of me and Kunlun. 79 00:09:14,520 --> 00:09:15,200 Zhang Ling! 80 00:09:23,960 --> 00:09:25,200 Feifei... 81 00:09:27,440 --> 00:09:29,080 I am Tie Lang. 82 00:09:33,840 --> 00:09:35,679 Don't give up. 83 00:09:37,119 --> 00:09:39,640 You can break away from the control. 84 00:09:43,080 --> 00:09:43,760 Feifei! 85 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 Apply words from Sword School: 86 00:10:00,159 --> 00:10:01,359 We Uncommon Tao is one. 87 00:10:01,719 --> 00:10:03,239 Uncommon Tao is one. 88 00:10:11,679 --> 00:10:12,520 No... 89 00:10:16,520 --> 00:10:17,080 No... 90 00:10:18,479 --> 00:10:19,960 No! 91 00:10:31,200 --> 00:10:31,960 Sorry. 92 00:10:33,280 --> 00:10:34,559 I'm sorry. 93 00:10:35,599 --> 00:10:36,520 Tie Lang! 94 00:10:37,559 --> 00:10:38,320 Tie Lang. 95 00:10:39,039 --> 00:10:40,039 - Tie Lang. - Tie Lang. 96 00:10:40,200 --> 00:10:40,840 Tie Lang! 97 00:10:41,440 --> 00:10:42,159 Tie Lang... 98 00:10:43,359 --> 00:10:44,479 Tie Lang, sorry. 99 00:10:44,960 --> 00:10:46,159 I'm so sorry. 100 00:10:46,479 --> 00:10:48,039 - I didn't mean it. - You'll be fine, Tie Lang. 101 00:10:48,159 --> 00:10:49,239 - Hold on. - I didn't mean it. 102 00:10:49,359 --> 00:10:52,559 I can use the Qi of Five Elements to save you. 103 00:10:53,200 --> 00:10:54,520 It won't work. 104 00:10:55,080 --> 00:10:56,119 It's too late. 105 00:10:57,440 --> 00:10:58,919 Tie Lang. No. 106 00:11:01,200 --> 00:11:02,080 Zhang Ling. 107 00:11:02,359 --> 00:11:03,239 Tie Lang. 108 00:11:04,039 --> 00:11:05,159 In my life, 109 00:11:06,359 --> 00:11:08,799 being friends with you... 110 00:11:11,239 --> 00:11:12,960 I can die without any regret. 111 00:11:14,280 --> 00:11:15,440 No. 112 00:11:17,640 --> 00:11:18,440 But, 113 00:11:19,320 --> 00:11:20,599 before I die, 114 00:11:21,679 --> 00:11:25,359 I have the last thing for you to do. 115 00:11:26,960 --> 00:11:32,559 Please take care of the Wolf's World. 116 00:11:33,440 --> 00:11:40,039 Never let the former tragedies happen again. 117 00:11:41,840 --> 00:11:43,000 I will. 118 00:11:45,280 --> 00:11:45,919 Tie Lang. 119 00:12:06,320 --> 00:12:08,200 Feifei and you 120 00:12:09,359 --> 00:12:12,520 are the perfect match. 121 00:12:15,239 --> 00:12:16,280 Wish you 122 00:12:16,960 --> 00:12:17,679 happy... 123 00:12:18,400 --> 00:12:20,080 happiness. 124 00:12:24,119 --> 00:12:25,320 - Tie Lang. - No. 125 00:12:25,559 --> 00:12:26,760 No, Tie Lang! 126 00:12:27,119 --> 00:12:28,719 - Don't die! - Tie Lang. 127 00:12:28,840 --> 00:12:29,479 Tie Lang. 128 00:12:29,880 --> 00:12:30,840 Tie Lang. 129 00:12:31,359 --> 00:12:33,159 Tie Lang. Tie Lang. 130 00:12:33,520 --> 00:12:37,080 - Tie Lang! - Tie Lang! 131 00:12:38,559 --> 00:12:40,520 Don't die, Tie Lang. 132 00:12:40,599 --> 00:12:42,440 Wake up. 133 00:12:56,719 --> 00:12:59,080 You're looking for me, huh? 134 00:12:59,520 --> 00:13:00,440 Evil fox, 135 00:13:01,000 --> 00:13:03,400 you disturb the Three Realms and have committed monstrous crimes. 136 00:13:03,640 --> 00:13:05,840 We'll enforce justice on behalf of heaven 137 00:13:06,679 --> 00:13:08,900 to make you disappear in the Three Realms. 138 00:13:09,479 --> 00:13:10,440 Disappear? 139 00:13:10,640 --> 00:13:11,520 Me? 140 00:13:13,159 --> 00:13:14,440 You alone? 141 00:13:18,760 --> 00:13:19,320 No no. 142 00:13:19,919 --> 00:13:21,359 All of you? 143 00:13:25,280 --> 00:13:26,719 Over-confident. 144 00:13:27,799 --> 00:13:29,039 You may change the Three Realms, 145 00:13:29,520 --> 00:13:31,200 but you can't change the real Tao. 146 00:13:31,559 --> 00:13:32,320 Shut up! 147 00:13:32,760 --> 00:13:34,119 Or I'll kill all of you! 148 00:13:34,320 --> 00:13:35,559 Do you think if you kill us, 149 00:13:36,039 --> 00:13:37,440 no one could stop you? 150 00:13:38,520 --> 00:13:39,799 As long as the natural law exists, 151 00:13:40,159 --> 00:13:41,679 you'll be destroyed eventually. 152 00:13:43,119 --> 00:13:44,719 Even if I'll be destroyed, 153 00:13:44,919 --> 00:13:47,080 you won't have the chance to see it. 154 00:13:47,359 --> 00:13:48,280 Because 155 00:13:48,880 --> 00:13:51,840 you're going to die here. 156 00:14:03,239 --> 00:14:04,080 Watch out! 157 00:14:04,440 --> 00:14:05,080 Zhang Ling. 158 00:14:18,799 --> 00:14:20,440 Only you. 159 00:14:21,320 --> 00:14:22,760 As long as you die, 160 00:14:23,520 --> 00:14:25,280 Fei will belong to me forever. 161 00:14:26,840 --> 00:14:27,520 Kunlun, 162 00:14:28,239 --> 00:14:29,719 Stop being obsessive. 163 00:14:30,239 --> 00:14:31,159 Die! 164 00:14:33,760 --> 00:14:34,520 Zhang Ling. 165 00:14:44,679 --> 00:14:45,440 Fei. 166 00:14:49,320 --> 00:14:50,200 Feifei. 167 00:14:59,599 --> 00:15:00,159 Feifei... 168 00:15:01,239 --> 00:15:02,799 Feifei... Feifei. 169 00:15:04,200 --> 00:15:05,520 Feifei, are you OK? 170 00:15:16,000 --> 00:15:18,599 Here is what I... 171 00:15:19,840 --> 00:15:21,880 want to say to you. 172 00:15:34,679 --> 00:15:36,000 Promise me... 173 00:15:38,760 --> 00:15:41,440 Promise me one thing... 174 00:15:43,559 --> 00:15:44,880 OK? 175 00:15:46,880 --> 00:15:50,940 Don't have any grudge against Senior Disciple. 176 00:15:52,359 --> 00:15:53,359 He's just... 177 00:15:54,880 --> 00:15:58,679 He's just lost himself now. 178 00:16:01,080 --> 00:16:02,359 Promise me. 179 00:16:04,119 --> 00:16:06,640 Don't have grudges against him. 180 00:16:08,280 --> 00:16:09,039 I promise. 181 00:16:09,520 --> 00:16:10,599 I promise, Feifei. 182 00:16:11,320 --> 00:16:12,440 As long as you're alive, 183 00:16:12,799 --> 00:16:14,200 I can promise you anything. 184 00:16:14,359 --> 00:16:15,080 Feifei. 185 00:16:15,919 --> 00:16:17,280 I promise you. 186 00:16:25,679 --> 00:16:26,520 Feifei... 187 00:16:27,799 --> 00:16:28,719 Feifei. 188 00:16:30,080 --> 00:16:30,880 Feifei. 189 00:16:31,119 --> 00:16:32,239 Feifei. 190 00:16:33,119 --> 00:16:34,440 Feifei. 191 00:16:36,760 --> 00:16:37,640 Zhang Ling, 192 00:16:39,080 --> 00:16:40,679 because of you, she died. 193 00:16:41,479 --> 00:16:43,200 If you had not appeared, 194 00:16:44,039 --> 00:16:45,640 Fei and I would have been married. 195 00:16:47,239 --> 00:16:49,359 I should have fulfilled my promise, 196 00:16:50,880 --> 00:16:52,760 and Fei wouldn't have died. 197 00:16:53,479 --> 00:16:53,880 Yes. 198 00:16:55,640 --> 00:16:57,280 Her death is because of my fault. 199 00:16:58,960 --> 00:17:00,679 If I had told her that I love her, 200 00:17:01,679 --> 00:17:02,400 maybe, 201 00:17:03,039 --> 00:17:04,359 we would have been together. 202 00:17:06,719 --> 00:17:08,920 If I had stopped you losing yourself, 203 00:17:10,079 --> 00:17:11,800 you would have already died. 204 00:17:12,680 --> 00:17:13,599 Zhang Ling, 205 00:17:15,118 --> 00:17:16,198 I'll kill you 206 00:17:16,880 --> 00:17:18,239 to revenge for Fei. 207 00:17:25,680 --> 00:17:29,040 Promise me one thing... 208 00:17:30,479 --> 00:17:34,800 Don't have any grudge against Senior Disciple. 209 00:17:35,319 --> 00:17:36,520 Here are the words to you: 210 00:17:37,160 --> 00:17:38,520 there is only one Taoism Seeker, 211 00:17:39,040 --> 00:17:42,959 but more than one will make the Taoism Seeker achieved. 212 00:17:43,119 --> 00:17:45,119 You're too emotional. 213 00:17:47,079 --> 00:17:50,800 You're not willing to leave people around you aside. 214 00:17:50,959 --> 00:17:52,319 But your persistence 215 00:17:54,199 --> 00:17:56,680 will impede your pursuit to Tao. 216 00:17:58,760 --> 00:18:00,239 Can you understand? 217 00:18:04,599 --> 00:18:05,239 Remember 218 00:18:05,520 --> 00:18:07,519 that only one who can detach from extreme sentiment, 219 00:18:07,640 --> 00:18:09,000 extreme hatred and extreme love 220 00:18:09,359 --> 00:18:11,079 can unify with the natural law. 221 00:18:12,520 --> 00:18:13,359 At that time 222 00:18:14,079 --> 00:18:15,520 he will be really unfettered. 223 00:20:51,839 --> 00:20:52,839 The Taoism Seeker? 224 00:20:53,839 --> 00:20:54,560 It's impossible! 225 00:20:55,359 --> 00:20:56,199 Why? 226 00:20:57,119 --> 00:20:57,839 Why? 227 00:20:58,400 --> 00:20:59,760 I am the real Taoism Seeker! 228 00:21:00,400 --> 00:21:01,040 Kunlun, 229 00:21:02,079 --> 00:21:03,520 don't be obsessive. 230 00:21:04,359 --> 00:21:06,400 You just want to be the top one. 231 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 You don't know 232 00:21:08,359 --> 00:21:10,040 what the mission of the Taoism Seeker is. 233 00:21:11,239 --> 00:21:13,359 Your obsessiveness has killed Feifei, 234 00:21:14,119 --> 00:21:16,280 and also hurt all who trust you, 235 00:21:17,239 --> 00:21:18,920 including your master, 236 00:21:19,359 --> 00:21:21,560 Donghuang Taiyi. 237 00:21:22,359 --> 00:21:23,719 Don't mention my master. 238 00:21:24,800 --> 00:21:26,719 Don't mention his name! 239 00:22:35,280 --> 00:22:36,000 What's up? 240 00:22:36,520 --> 00:22:37,479 You've lost? 241 00:22:42,520 --> 00:22:45,640 I wanted your master to surrender to you. 242 00:22:46,359 --> 00:22:47,160 Well, 243 00:22:47,800 --> 00:22:49,000 they didn't. 244 00:22:50,000 --> 00:22:51,439 You've come in time, 245 00:22:52,199 --> 00:22:54,520 to say goodbye to them. 246 00:23:00,959 --> 00:23:01,640 Please, 247 00:23:02,880 --> 00:23:03,920 don't kill my master. 248 00:23:04,520 --> 00:23:05,760 Everyone against me 249 00:23:05,959 --> 00:23:07,160 shall die. 250 00:23:08,760 --> 00:23:10,239 You such a junk! 251 00:23:10,760 --> 00:23:11,280 Piss off! 252 00:23:18,560 --> 00:23:19,199 Don't! 253 00:23:42,599 --> 00:23:43,119 Kunlun... 254 00:23:44,520 --> 00:23:45,680 Kunlun... wake up. 255 00:23:59,319 --> 00:24:00,599 I'm free. 256 00:24:03,599 --> 00:24:04,239 Gui Huo, 257 00:24:05,319 --> 00:24:07,000 did you kill my disciple? 258 00:24:07,079 --> 00:24:07,680 Exactly. 259 00:24:08,839 --> 00:24:12,939 I'm wondering if Master of Flame is really powerful. 260 00:24:25,760 --> 00:24:26,959 Kunlun... Kunlun. 261 00:24:51,640 --> 00:24:52,760 Kill me... 262 00:24:53,160 --> 00:24:54,439 Just kill me! 263 00:24:55,439 --> 00:24:56,400 Kill me. 264 00:25:00,520 --> 00:25:01,400 Kill me. 265 00:25:02,079 --> 00:25:03,040 Kill me. 266 00:25:06,079 --> 00:25:07,079 Kill me. 267 00:25:08,719 --> 00:25:09,680 Kill me. 268 00:25:14,920 --> 00:25:15,599 Stop it. 269 00:25:22,000 --> 00:25:24,359 Space Cracking is in her Core. 270 00:25:24,959 --> 00:25:26,000 If she dies, 271 00:25:26,199 --> 00:25:27,520 our world will be destroyed. 272 00:25:30,719 --> 00:25:33,839 Should we let the evil fox harm the world? 273 00:25:34,479 --> 00:25:37,300 The Wolf's World was destroyed by her. 274 00:25:37,680 --> 00:25:39,079 Do you think I'll spare her? 275 00:25:51,920 --> 00:25:52,400 No. 276 00:25:52,560 --> 00:25:54,400 No! 277 00:27:33,359 --> 00:27:34,160 Last night 278 00:27:34,400 --> 00:27:35,599 may be the most soul-stirring 279 00:27:35,680 --> 00:27:36,800 but the most romantic night. 280 00:27:37,520 --> 00:27:38,160 I think so. 281 00:27:40,359 --> 00:27:41,199 Zhang Ling, 282 00:27:41,439 --> 00:27:43,359 your way is in my hand. 283 00:27:44,359 --> 00:27:45,359 Just accept your fate. 284 00:27:55,160 --> 00:27:55,880 Liar! 285 00:27:58,599 --> 00:27:59,680 Don't you know 286 00:28:00,079 --> 00:28:02,000 your father killed my mother? 287 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 If... 288 00:28:03,560 --> 00:28:05,359 we didn't meet each other, 289 00:28:06,000 --> 00:28:07,280 what would it be? 290 00:28:09,880 --> 00:28:11,119 I didn't sit here 291 00:28:11,359 --> 00:28:13,000 and didn't join the Taoism Trial Competition. 292 00:28:13,199 --> 00:28:13,760 Why? 293 00:28:14,079 --> 00:28:15,880 Because I'd been killed by the evil tree. 294 00:28:18,400 --> 00:28:19,520 Hold on, Zhang Ling. 295 00:28:19,560 --> 00:28:21,040 I can't let you go. 296 00:28:21,479 --> 00:28:22,640 Hold on. 297 00:28:27,719 --> 00:28:29,640 Why should you confess love for Tie Lang? 298 00:28:30,000 --> 00:28:31,400 It's unfair for you. 299 00:28:31,520 --> 00:28:32,599 Do you understand? 300 00:28:36,319 --> 00:28:38,359 We three are all fools. 301 00:29:17,479 --> 00:29:18,680 I'm the disciple of Immortal Zhengyang 302 00:29:18,800 --> 00:29:20,160 of Bright Moon Cave in the Waste Mountain, 303 00:29:20,400 --> 00:29:21,160 Tie Lang. 304 00:29:22,280 --> 00:29:22,880 But why do you 305 00:29:22,959 --> 00:29:24,160 decide both of us to be the baits? 306 00:29:24,560 --> 00:29:25,920 Do you know we may die? 307 00:29:26,560 --> 00:29:27,520 We're a team. 308 00:29:27,719 --> 00:29:29,640 A team means we should share the risks. 309 00:29:46,079 --> 00:29:47,119 You just carry me on your back. 310 00:29:47,479 --> 00:29:48,199 And I carry your sword. 311 00:29:48,280 --> 00:29:48,920 What? 312 00:29:49,079 --> 00:29:50,479 We'll become normal when leaving here. 313 00:29:50,599 --> 00:29:51,599 You fool. 314 00:29:59,839 --> 00:30:00,520 Thunder Bead! 315 00:30:11,079 --> 00:30:12,439 I don't mind what Zhang Ling's father did. 316 00:30:12,640 --> 00:30:14,000 I just know he's my teammate. 317 00:30:18,680 --> 00:30:19,880 Have you told her everything we talked about 318 00:30:20,000 --> 00:30:20,800 when we taking bath? 319 00:30:21,040 --> 00:30:21,599 And you've known 320 00:30:21,719 --> 00:30:22,920 Feifei let me confess my love to her. 321 00:30:23,400 --> 00:30:24,439 You lied to me. 322 00:30:25,839 --> 00:30:26,560 Yes. 323 00:30:27,439 --> 00:30:28,560 I know everything. 324 00:30:29,319 --> 00:30:30,680 I lied to you. 325 00:30:31,439 --> 00:30:32,760 I cheated you. 326 00:30:34,560 --> 00:30:35,760 We've gone through so many risks 327 00:30:35,880 --> 00:30:36,800 and we care about each other. 328 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 How can I force you? 329 00:30:38,479 --> 00:30:39,920 Do you remember I've told you 330 00:30:40,439 --> 00:30:43,359 I'm willing to live for Feifei's happiness, 331 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 and to die for you at any moment. 332 00:30:45,479 --> 00:30:46,920 You, Zhang Ling, for me, Tie Lang, 333 00:30:47,199 --> 00:30:48,880 can risk anything and stand anything. 334 00:30:49,119 --> 00:30:50,400 Why can't I? 335 00:30:51,959 --> 00:30:52,760 Will we Uncommon Tao 336 00:30:53,400 --> 00:30:54,839 fight shoulder by shoulder? 337 00:30:58,959 --> 00:30:59,719 Once we're a team, 338 00:30:59,920 --> 00:31:01,040 we'll be a team forever. 339 00:31:58,280 --> 00:31:59,319 Cast the spell. 340 00:33:07,839 --> 00:33:08,560 Zhang Ling, 341 00:33:10,000 --> 00:33:12,659 you can stay in Alliance of Five Great Mountains. 342 00:33:12,760 --> 00:33:14,040 I have something to do. 343 00:33:24,400 --> 00:33:26,280 The Taoism Seeker finally appears. 344 00:33:40,520 --> 00:33:41,199 Evil fox, 345 00:33:41,719 --> 00:33:42,839 since we can't kill you, 346 00:33:43,280 --> 00:33:44,160 you've just live 347 00:33:44,439 --> 00:33:45,959 in the void space from now on. 348 00:33:46,719 --> 00:33:47,880 I still like 349 00:33:48,000 --> 00:33:49,520 you call me Bai Qianji. 350 00:33:50,599 --> 00:33:52,079 I'll be back. 351 00:33:52,520 --> 00:33:54,160 I'll come back. 352 00:33:55,439 --> 00:33:56,119 Maybe. 353 00:33:56,359 --> 00:33:57,599 It'll be a thousand years later, 354 00:33:57,719 --> 00:33:59,000 or ten thousand years later. 355 00:34:45,199 --> 00:34:45,760 Let's go. 356 00:36:54,439 --> 00:36:56,639 You've been away us for more than one year. 357 00:36:57,159 --> 00:36:59,820 In this year, the Three Realms have been peaceful finally. 358 00:37:00,360 --> 00:37:02,340 Except that Qianqiu and Tian Xin 359 00:37:02,560 --> 00:37:04,479 have a son crying all day, 360 00:37:04,959 --> 00:37:06,600 there's anything else special. 361 00:37:06,800 --> 00:37:08,000 Who says my son is always crying? 362 00:37:08,199 --> 00:37:09,360 See, he's quiet. 363 00:37:09,560 --> 00:37:10,959 That's because he's tired of crying. 364 00:37:13,639 --> 00:37:14,280 And, 365 00:37:14,560 --> 00:37:16,360 Chief Donghuang has recovered from sadness. 366 00:37:16,600 --> 00:37:18,199 Under the help of Xia Yu and Budong, 367 00:37:18,439 --> 00:37:20,080 he's started to rebuild the Alliance. 368 00:37:20,959 --> 00:37:22,760 Sword School is in the charge of Ju Xiong, 369 00:37:22,919 --> 00:37:24,239 Bufan and Ying. 370 00:37:24,879 --> 00:37:26,520 Han Shang got married to Kongyun 371 00:37:27,080 --> 00:37:28,959 and has become the leader of Heavenly Music Palace. 372 00:37:29,600 --> 00:37:30,479 As for me, 373 00:37:30,879 --> 00:37:32,239 Flame, that old guy, 374 00:37:32,439 --> 00:37:34,360 forces me to be the leader of Flame School. 375 00:37:35,280 --> 00:37:36,320 These days 376 00:37:36,520 --> 00:37:37,800 we've lived well. 377 00:37:38,280 --> 00:37:39,040 But, 378 00:37:40,080 --> 00:37:41,280 we've always thought of you. 379 00:37:44,560 --> 00:37:45,280 Zhang Ling 380 00:37:45,600 --> 00:37:47,939 has fulfilled the prophecy of Yang Jian finally. 381 00:37:48,159 --> 00:37:49,560 He, as the Taoism Seeker, 382 00:37:50,000 --> 00:37:51,360 opened the gate of Tao. 383 00:37:52,479 --> 00:37:54,040 And the rest of the Wolf's World 384 00:37:54,719 --> 00:37:56,040 has come into that pure land. 385 00:37:57,040 --> 00:37:58,760 They've built a new world 386 00:37:59,439 --> 00:38:00,919 in such a new land. 387 00:38:01,959 --> 00:38:04,000 After Zhang Ling left the Wolf's World, 388 00:38:04,919 --> 00:38:06,600 he returned the Saint Armor to the Heaven. 389 00:38:07,520 --> 00:38:08,320 And, 390 00:38:09,040 --> 00:38:11,239 he, following his heart, will and destiny, 391 00:38:12,199 --> 00:38:13,879 started his journey to seeking Tao. 392 00:39:09,399 --> 00:39:09,919 Feifei, 393 00:39:10,040 --> 00:39:11,000 what did you do just now? 394 00:39:12,000 --> 00:39:13,320 You'll know one day. 395 00:39:20,879 --> 00:39:21,560 Here is what I... 396 00:39:22,600 --> 00:39:23,719 want to say... 397 00:39:24,719 --> 00:39:26,919 to you. 398 00:39:48,159 --> 00:39:48,840 Zhang Ling, 399 00:39:50,320 --> 00:39:51,159 I hope 400 00:39:51,800 --> 00:39:54,580 you would never see me at this moment. 401 00:39:55,679 --> 00:39:56,800 Because this "me" 402 00:39:57,120 --> 00:39:59,500 is just a phantom in Mind Lock. 403 00:40:00,639 --> 00:40:01,840 I have many words. 404 00:40:02,719 --> 00:40:04,040 I want to say to you face to face. 405 00:40:05,919 --> 00:40:08,760 If you see this "me", 406 00:40:09,479 --> 00:40:10,520 it means 407 00:40:11,439 --> 00:40:13,080 I've gone forever 408 00:40:14,000 --> 00:40:15,600 before the Second War ends. 409 00:40:16,320 --> 00:40:17,879 But I still own you an answer. 410 00:40:20,760 --> 00:40:21,879 Since I met you for the first time 411 00:40:22,040 --> 00:40:23,479 in the Neverland, 412 00:40:25,199 --> 00:40:26,879 you're the creator of my memory. 413 00:40:28,159 --> 00:40:29,320 Without you, 414 00:40:29,959 --> 00:40:32,080 I didn't meet Tie Lang and Liuli, 415 00:40:33,239 --> 00:40:34,520 let alone 416 00:40:35,399 --> 00:40:38,040 the unforgettable journey to seeking Tao. 417 00:40:39,719 --> 00:40:42,600 If one lives for 418 00:40:42,719 --> 00:40:44,199 creating the sweet memory, 419 00:40:46,360 --> 00:40:47,760 I, Donghuang Feifei, 420 00:40:48,719 --> 00:40:50,000 can die without any regret. 421 00:40:51,199 --> 00:40:52,000 So, 422 00:40:52,520 --> 00:40:53,679 I also can't make me 423 00:40:53,800 --> 00:40:55,520 the regret in your memory. 424 00:40:57,360 --> 00:40:58,399 There are some words. 425 00:40:59,320 --> 00:41:00,760 I must let you know. 426 00:41:02,080 --> 00:41:02,919 Actually, 427 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 the one I love most 428 00:41:07,399 --> 00:41:08,320 is you. 429 00:41:10,600 --> 00:41:11,820 Zhang Ling, 430 00:41:14,239 --> 00:41:15,320 maybe 431 00:41:16,000 --> 00:41:17,840 I can't stay by your side all the time, 432 00:41:19,959 --> 00:41:22,719 But I'll live forever 433 00:41:22,959 --> 00:41:24,159 in your memory. 434 00:41:26,239 --> 00:41:27,320 Take me 435 00:41:28,479 --> 00:41:29,399 and follow your heart, 436 00:41:30,479 --> 00:41:31,959 your will and your destiny 437 00:41:32,439 --> 00:41:34,780 to start your journey to seeking Tao. 438 00:41:35,560 --> 00:41:38,899 To the end of the world, 439 00:41:39,600 --> 00:41:43,120 seek for your own Tao. 440 00:42:33,239 --> 00:42:33,919 Muddling Worm, 441 00:42:34,879 --> 00:42:36,879 let's go. 26592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.