Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,600 --> 00:02:07,600
The Taoism Grandmaster
2
00:02:07,600 --> 00:02:10,600
Episode 37
3
00:02:28,320 --> 00:02:29,720
Nine-tails fox.
4
00:02:38,399 --> 00:02:39,240
General Flower.
5
00:02:39,360 --> 00:02:40,559
I get mind of you.
6
00:02:41,720 --> 00:02:47,039
How wonderful to finally put a face to your name.
Your beauty is widely known.
7
00:02:47,320 --> 00:02:48,559
What a surprise!
8
00:02:48,720 --> 00:02:51,440
Any other man I've met is terrified to see me.
9
00:02:51,839 --> 00:02:55,839
Yet you're the first one that's glad.
10
00:02:57,020 --> 00:03:00,080
With surprise comes happiness.
That's what makes a wonderful life.
11
00:03:00,479 --> 00:03:05,440
Your arrival completely outshone my garden.
12
00:03:08,000 --> 00:03:10,199
This flower is yours.
13
00:03:11,080 --> 00:03:15,759
I've heard that you're a man of
devoted love and skillful poisoning.
14
00:03:16,119 --> 00:03:19,119
I'm afraid that I can't bear such a gift.
15
00:03:19,679 --> 00:03:21,320
Love itself is poison.
16
00:03:21,600 --> 00:03:24,800
It's those who deeply stuck
that get killed by poison.
17
00:03:25,000 --> 00:03:26,639
I've been living in seclusion for years.
18
00:03:26,759 --> 00:03:28,320
All that I know is about love.
19
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
All that I do is taking care of my garden.
20
00:03:30,720 --> 00:03:35,320
I won't force you
if you're not interested in my work.
21
00:03:35,520 --> 00:03:36,440
Please, be gone.
22
00:03:37,160 --> 00:03:38,520
Wait a minute.
23
00:03:45,320 --> 00:03:48,080
Ring of the Wolf! Why do you possess it?
24
00:03:49,279 --> 00:03:51,479
It was assigned by four presbyters.
25
00:03:52,039 --> 00:03:54,440
You've been hiding in your garden for years.
26
00:03:55,320 --> 00:03:59,720
The war between man and wolf is about to break out.
27
00:04:00,000 --> 00:04:02,800
Wolf King will finish his training in no time.
28
00:04:03,119 --> 00:04:08,360
As for Queen, she's in charge together with four...
29
00:04:08,720 --> 00:04:14,600
Actually there are only three presbyters left.
30
00:04:14,800 --> 00:04:17,679
And I am entitled as the Commander.
31
00:04:18,000 --> 00:04:22,990
I'm here on a mission to prevent the Taoism Seeker
by wiping out the competitors.
32
00:04:23,600 --> 00:04:27,779
As you see, I'm assigned with the Ring.
Please help me with my task,
33
00:04:28,119 --> 00:04:34,959
if you still miss Wolf King and the Wolf's World.
34
00:04:36,799 --> 00:04:39,000
Another war is approaching.
35
00:04:40,959 --> 00:04:41,839
What's your plan?
36
00:04:42,399 --> 00:04:46,040
I'd like to pay a visit to the Base of the Alliance.
37
00:04:46,519 --> 00:04:49,079
General, I'm here to invite you along.
38
00:04:51,760 --> 00:04:54,399
The Base of the Alliance?
39
00:04:54,679 --> 00:04:58,279
Five Chiefs must be there waiting for you.
40
00:04:58,519 --> 00:04:59,600
Do you want a hard fight?
41
00:05:00,600 --> 00:05:06,399
I've got the intelligence that five chiefs
and competitors want to raid the Wolf's World.
42
00:05:06,720 --> 00:05:09,640
They're after the Saint Armor hidden there.
43
00:05:10,239 --> 00:05:14,320
That's to say the Base is almost empty now.
44
00:05:14,720 --> 00:05:19,760
We should seize the chance. Take them by surprise.
45
00:05:21,880 --> 00:05:25,839
Have you reported this to Wolf's World, Commander?
46
00:05:26,440 --> 00:05:27,600
There's no time.
47
00:05:27,959 --> 00:05:31,399
There are three presbyters in the Wolf's World.
They'll handle it.
48
00:05:32,000 --> 00:05:32,559
But...
49
00:05:32,839 --> 00:05:35,799
Are you questioning their ability?
50
00:05:37,000 --> 00:05:40,519
This is the chance of a life-time. We can't miss it.
51
00:05:43,239 --> 00:05:45,959
What do you say, General Flower?
52
00:05:46,559 --> 00:05:48,440
How about having some fun together?
53
00:05:49,279 --> 00:05:50,519
I'd love to.
54
00:05:51,160 --> 00:05:54,519
I'm just worried about my garden.
55
00:05:55,600 --> 00:06:01,679
There would be forests waiting for you.
56
00:06:02,200 --> 00:06:05,200
Come on, come with me.
57
00:06:17,839 --> 00:06:19,799
Chief, it is time.
58
00:06:20,720 --> 00:06:22,760
- The Management Team.
- At your service!
59
00:06:23,320 --> 00:06:27,959
Defend here after we get in the Ancient Route.
60
00:06:28,239 --> 00:06:31,519
Otherwise, we'll be stuck in the Wolf's World.
61
00:06:31,640 --> 00:06:32,480
Yes, Chief!
62
00:06:37,200 --> 00:06:38,040
Open up the Route!
63
00:06:38,279 --> 00:06:39,880
Five Great Mountains.
64
00:06:49,079 --> 00:06:50,720
- Competitors!
- Any time!
65
00:06:50,839 --> 00:06:51,679
Set off!
66
00:07:55,959 --> 00:07:59,799
Berserk, Lady Undead, Sword, Flame. Let's go.
67
00:08:00,160 --> 00:08:00,799
Yes, Chief!
68
00:08:19,519 --> 00:08:20,399
Battle Ready.
69
00:08:26,920 --> 00:08:30,040
God of Mirror, we've make it to the Wolf's World.
70
00:08:30,200 --> 00:08:31,640
Please show us the location of armor.
71
00:08:32,320 --> 00:08:33,119
Sure.
72
00:08:34,440 --> 00:08:39,440
The third armor is hidden in the barracks
a half mile to the east.
73
00:08:39,960 --> 00:08:43,400
That fourth armor is located in the Wolf's Palace.
74
00:08:44,359 --> 00:08:47,239
Bright Moon Mirror will lead you there.
75
00:08:52,320 --> 00:08:55,039
Master of Flame, you make a feint to the south west.
76
00:08:55,200 --> 00:08:56,479
Your task is to attract the enemy.
77
00:08:57,080 --> 00:08:59,239
Retreat at once after you succeed.
78
00:08:59,559 --> 00:09:00,119
Yes, Chief.
79
00:09:01,039 --> 00:09:05,220
Lady Undead, your duty is to
take the third armor in the barracks.
80
00:09:05,900 --> 00:09:06,580
Get it.
81
00:09:07,359 --> 00:09:10,400
Master of Sword, cover them in one hundred miles.
82
00:09:11,400 --> 00:09:14,840
Take her place if Lady Undead failed.
83
00:09:15,039 --> 00:09:15,599
Yes, Chief.
84
00:09:16,479 --> 00:09:19,359
I'll take care of the fourth armor.
85
00:09:19,880 --> 00:09:21,960
Master of Berserk will cover us from behind.
86
00:09:22,479 --> 00:09:29,919
Bear in mind.
We're here for the two armors at any cost.
87
00:09:30,200 --> 00:09:34,760
So there will be no rescue
no matter what you encounter.
88
00:09:39,159 --> 00:09:43,239
Chiefs, there are movements near the Base.
89
00:09:43,799 --> 00:09:46,280
Might be an invasion from enemy.
90
00:09:50,280 --> 00:09:51,400
Why would they attack now?
91
00:09:53,119 --> 00:09:55,679
Notify the Management Team to guard up.
92
00:09:56,280 --> 00:09:59,440
Protect the Route at any cost!
93
00:09:59,919 --> 00:10:00,719
I will.
94
00:10:01,719 --> 00:10:04,159
But Ancient Route is in bad repair.
95
00:10:04,520 --> 00:10:06,080
It could collapse in any minute.
96
00:10:06,559 --> 00:10:09,400
Do finish your task in two hours.
97
00:10:10,200 --> 00:10:11,400
Or it might not end up well.
98
00:10:14,719 --> 00:10:15,760
You've heard her.
99
00:10:15,919 --> 00:10:20,039
Finish the task and gather here in two hours.
100
00:10:21,280 --> 00:10:23,599
May Tao be with you.
101
00:10:26,559 --> 00:10:27,520
Move out.
102
00:10:28,159 --> 00:10:29,280
- Let's go!
- Move out!
103
00:10:35,960 --> 00:10:37,159
At your service, God of Mirror.
104
00:10:37,359 --> 00:10:42,000
Mirror of Sky senses great sinister appearance
marching forward the Base.
105
00:10:42,559 --> 00:10:48,440
I highly suspect that it's an invasion
by the Vanguard Army.
106
00:10:49,080 --> 00:10:50,239
Listen up, the Management Team.
107
00:10:50,640 --> 00:10:53,640
Send troops to guard every entrance.
108
00:10:53,799 --> 00:10:56,719
As for Ancient Route,
that's the only exit for competitors.
109
00:10:57,640 --> 00:10:59,719
You have to barricade there at any cost.
110
00:11:00,320 --> 00:11:01,960
Protect it from enemy's attack.
111
00:11:02,440 --> 00:11:03,159
Yes, madame!
112
00:11:21,320 --> 00:11:21,840
Follow me.
113
00:11:59,599 --> 00:12:00,039
Move out.
114
00:12:02,719 --> 00:12:04,640
The seal by Infinite Pagoda is weaker and weaker.
115
00:12:04,799 --> 00:12:07,000
It won't be long before we march to man's realm.
116
00:12:07,119 --> 00:12:08,679
Exactly! I'm looking forward.
117
00:12:09,679 --> 00:12:11,119
By that time, we could...
118
00:12:13,799 --> 00:12:15,359
There is a five-man squad inside.
119
00:12:16,960 --> 00:12:18,000
It's about time.
120
00:12:18,479 --> 00:12:20,479
Remember. We're in the Wolf's World.
121
00:12:20,840 --> 00:12:22,320
There are countless enemies.
122
00:12:22,440 --> 00:12:24,799
It's attracting that's our mission, not fighting.
123
00:12:24,919 --> 00:12:26,479
- Is it clear?
- Yes, sir!
124
00:12:28,000 --> 00:12:29,640
Do you hear me, boy?
125
00:12:29,760 --> 00:12:30,440
Let's do it!
126
00:12:30,679 --> 00:12:31,239
How...
127
00:12:41,119 --> 00:12:42,039
The abstruse symbol.
128
00:12:43,479 --> 00:12:44,479
The abstruse symbol...
129
00:12:45,039 --> 00:12:47,479
A mysterious end, a cycle of life.
130
00:12:48,520 --> 00:12:50,280
It indicates a combination of good and ill luck.
131
00:12:51,520 --> 00:12:53,599
That's to say, it's not the last day to us!
132
00:12:54,200 --> 00:12:57,799
At the arrival of the Taoism Seeker.
All is one. Demons end in Taoism.
133
00:12:58,559 --> 00:13:03,640
There must be a way out if it's not the last day.
134
00:13:11,840 --> 00:13:13,039
What's the situation?
135
00:13:13,840 --> 00:13:16,640
Invaders show up in the south west.
136
00:13:17,039 --> 00:13:18,280
Identification unknown.
137
00:13:18,559 --> 00:13:21,760
But we've sent troops to stop them.
138
00:13:29,359 --> 00:13:30,719
The Alliance!
139
00:13:32,039 --> 00:13:36,039
How did they get here
through the Barrier of Infinite Pagoda?
140
00:13:36,200 --> 00:13:39,119
If the Vanguard Army could get to the man's realm,
141
00:13:39,280 --> 00:13:42,320
they could go through it backwards.
142
00:13:43,200 --> 00:13:46,840
But the Alliance didn't attack here
in the last millennium.
143
00:13:47,000 --> 00:13:48,599
Why would they do it now?
144
00:13:51,080 --> 00:13:51,799
Send my order.
145
00:13:51,919 --> 00:13:54,080
All troops, get ready! Kill all the invaders!
146
00:13:54,159 --> 00:13:58,039
Presbyter of Laugh, do not move the troops
before finding out intention of enemy.
147
00:13:58,159 --> 00:13:59,919
How could I let them walk in freely?
148
00:14:00,119 --> 00:14:01,280
Send my order, now!
149
00:14:01,359 --> 00:14:01,960
Yes, presbyter!
150
00:14:10,880 --> 00:14:11,719
That's weird.
151
00:14:12,400 --> 00:14:14,000
They've taken the upper hand.
152
00:14:14,520 --> 00:14:15,960
But why are they retreating?
153
00:14:16,479 --> 00:14:19,200
Could they fool us?
154
00:14:20,440 --> 00:14:22,159
They are not here for a fight.
155
00:14:22,440 --> 00:14:27,559
We shouldn't kill them,
but capture them to find out the purpose.
156
00:14:27,960 --> 00:14:31,080
I'm afraid our troops might be lured away.
157
00:14:31,200 --> 00:14:34,400
The enemy shows up in the center of our world.
158
00:14:34,799 --> 00:14:37,719
That means they've been hiding here for some time.
159
00:14:38,119 --> 00:14:42,479
We won't even notice them if it's not this attack.
160
00:14:42,840 --> 00:14:46,520
They planned it carefully.
161
00:14:47,559 --> 00:14:51,640
I'd agree to Queen's word.
162
00:14:52,200 --> 00:14:56,479
Should we search the World thoroughly?
163
00:14:56,640 --> 00:14:59,159
Please make up your mind, Presbyter of Laugh.
164
00:14:59,840 --> 00:15:01,960
You're fretted, Presbyter of Laugh.
165
00:15:02,359 --> 00:15:04,719
Send another 50 soldiers to search the ground.
166
00:15:04,799 --> 00:15:06,200
Report immediately if encounter!
167
00:15:06,320 --> 00:15:06,960
Yes, Presbyter!
168
00:15:14,110 --> 00:15:16,780
(Alliance of Five Great Mountains)
169
00:15:24,119 --> 00:15:24,960
There they are!
170
00:15:25,000 --> 00:15:26,359
Get ready! On guard!
171
00:15:28,000 --> 00:15:29,960
The Base of Alliance of Five Great Mountains.
172
00:15:30,080 --> 00:15:33,119
Finally, I'm here for a visit.
173
00:15:34,119 --> 00:15:36,719
The air is full of the fragrance of flowers.
174
00:15:37,280 --> 00:15:39,880
What a remarkable place!
175
00:15:40,559 --> 00:15:42,960
That's a warm welcome from the Alliance.
176
00:15:43,559 --> 00:15:46,640
They've sent so many people to greet us.
177
00:15:52,080 --> 00:15:54,520
The Base is a prohibited area,
no passengers allowed.
178
00:15:54,679 --> 00:15:55,679
Who are you?
179
00:15:56,000 --> 00:15:58,679
I'm General Flower. Greetings.
180
00:15:59,159 --> 00:16:03,919
I am Bai Qianji, Commander of the Wolf's World.
181
00:16:04,559 --> 00:16:09,840
How dare you come attack us alone!
182
00:16:10,000 --> 00:16:11,719
Do not look down upon us!
183
00:16:12,200 --> 00:16:13,440
How dare I?
184
00:16:13,599 --> 00:16:18,640
I do made some preparations to match your power.
185
00:16:19,919 --> 00:16:20,880
Five Great Mountains!
186
00:17:48,359 --> 00:17:49,400
Kill them all!
187
00:18:10,920 --> 00:18:13,800
Sorry about that, we're in a hurry.
188
00:18:33,560 --> 00:18:40,439
How about enjoying the weather
as well as the pleasure of taking the Base?
189
00:18:41,280 --> 00:18:42,439
That's what I'm thinking about too.
190
00:20:01,160 --> 00:20:04,560
Yun Qi, contact with vice chief.
191
00:20:04,760 --> 00:20:05,319
Yes, Chief.
192
00:20:09,880 --> 00:20:13,400
According to the Chief,
the path to the Palace is sealed.
193
00:20:13,920 --> 00:20:19,199
To remove the seal, the stelae in the east
have to be destroyed at the same time.
194
00:20:21,280 --> 00:20:23,800
We'll handle that.
195
00:20:24,040 --> 00:20:24,680
Copy that.
196
00:20:25,439 --> 00:20:26,000
Let's move.
197
00:20:30,439 --> 00:20:31,160
Guard here, Team One.
198
00:20:31,280 --> 00:20:32,520
Team Three and Four come with me.
199
00:20:46,880 --> 00:20:47,400
Move!
200
00:20:58,359 --> 00:20:59,119
Watch out!
201
00:21:16,520 --> 00:21:17,719
We'll handle them.
Go for your task!
202
00:21:17,839 --> 00:21:18,400
Thanks!
203
00:21:23,920 --> 00:21:24,520
Follow me.
204
00:21:26,959 --> 00:21:28,800
That's Lady Undead and Master of Sword.
205
00:21:29,560 --> 00:21:31,760
They must be accompanied with competitors.
206
00:21:32,479 --> 00:21:36,119
That means they've sent all the elites.
207
00:21:36,599 --> 00:21:40,959
But I'm still confused that why they took the risk?
208
00:21:41,520 --> 00:21:44,439
Please get an enemy here for intelligence.
209
00:21:44,640 --> 00:21:45,319
Sure.
210
00:22:17,280 --> 00:22:18,880
Han and Gong come with me for the armor.
211
00:22:19,079 --> 00:22:20,959
- Yes, Master.
- Guard here, Yu.
212
00:22:21,359 --> 00:22:23,800
Don't rush to fight back if enemy gets here.
213
00:22:23,920 --> 00:22:25,160
Notify us immediately.
214
00:22:25,239 --> 00:22:25,959
Yes, Master.
215
00:22:27,119 --> 00:22:28,000
Take care.
216
00:22:34,359 --> 00:22:37,359
How could I be forgiven by Han?
217
00:23:15,359 --> 00:23:16,199
Let's look for the armor.
218
00:23:19,000 --> 00:23:19,959
I'll go check Yu.
219
00:23:20,280 --> 00:23:20,920
Stay here.
220
00:23:21,119 --> 00:23:21,839
I'll save him.
221
00:23:21,959 --> 00:23:22,880
Keep looking for it.
222
00:23:22,959 --> 00:23:24,000
- But...
- There's no time!
223
00:23:24,119 --> 00:23:25,000
Look for the armor!
224
00:23:51,920 --> 00:23:52,880
Speak!
225
00:23:53,239 --> 00:23:57,839
What are the Alliance attacking us for?
226
00:23:58,040 --> 00:23:59,079
Don't even think!
227
00:23:59,280 --> 00:24:00,319
I will never tell you!
228
00:24:00,400 --> 00:24:01,520
Kill me!
229
00:24:03,199 --> 00:24:05,000
Really? Let me see how tough you are.
230
00:24:20,439 --> 00:24:21,560
Master!
231
00:24:22,079 --> 00:24:22,959
Han!
232
00:24:23,040 --> 00:24:24,400
Save me!
233
00:24:24,880 --> 00:24:25,439
How about that?
234
00:24:25,640 --> 00:24:29,520
Tell me the truth if you don't want to suffer.
235
00:24:31,239 --> 00:24:32,959
I'll do it! I'll tell you!
236
00:24:42,439 --> 00:24:43,560
Tell me now.
237
00:24:45,680 --> 00:24:49,640
We're here for the two Saint Armors.
238
00:24:50,439 --> 00:24:53,719
They're hidden in the Wolf's World.
239
00:24:58,000 --> 00:24:59,040
The Saint Armor?
240
00:24:59,599 --> 00:25:02,119
They are hidden right here!
241
00:25:03,239 --> 00:25:04,400
Yang Jian!
242
00:25:05,160 --> 00:25:07,160
You fooled us all!
243
00:25:07,640 --> 00:25:09,560
How many people did you send here?
244
00:25:12,520 --> 00:25:13,560
20.
245
00:25:22,000 --> 00:25:24,599
Bastard! You humiliate Heavenly Music Palace!
246
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
- Master.
- Don't call me your master!
247
00:25:26,319 --> 00:25:28,000
Get lost! Go find your brothers!
248
00:25:28,359 --> 00:25:32,520
Lady Undead, what an obedient disciple you have!
249
00:25:33,880 --> 00:25:35,040
I'll kill you!
250
00:25:47,599 --> 00:25:49,199
Divide the troops into two.
251
00:25:49,359 --> 00:25:51,719
One stays here, and the other goes after the enemy.
252
00:25:51,839 --> 00:25:54,000
- Yes, Madam.
- Lead the troops to guard, Demon of Sword.
253
00:25:54,520 --> 00:25:57,239
Where are you going, Demon of Laugh?
254
00:25:57,439 --> 00:25:58,719
I'll wake up the Stone Monster.
255
00:26:00,160 --> 00:26:01,280
No! Never do that!
256
00:26:01,640 --> 00:26:04,680
Its power is far beyond our control!
257
00:26:04,959 --> 00:26:08,239
Even though it could wipe out the enemy,
we would suffer a lot.
258
00:26:09,560 --> 00:26:12,640
The real suffering is losing the armors!
259
00:26:13,040 --> 00:26:13,680
But...
260
00:26:14,359 --> 00:26:15,280
I've made up my mind.
261
00:26:15,760 --> 00:26:17,680
Protect the Queen, Demon of Sword.
262
00:26:18,599 --> 00:26:21,479
Demon of Laugh!
Stone Monster must never be released!
263
00:26:21,560 --> 00:26:23,040
Do not make another mistake!
264
00:26:23,479 --> 00:26:27,560
Queen, we will take care of the enemy.
265
00:26:29,160 --> 00:26:30,800
You will regret this!
266
00:26:31,400 --> 00:26:33,040
You have my word!
267
00:26:46,599 --> 00:26:47,199
Found it!
268
00:26:59,439 --> 00:27:00,160
That's the armor!
269
00:27:00,160 --> 00:27:02,079
We've finally found it, Han.
270
00:27:05,000 --> 00:27:05,520
Han!
271
00:27:06,599 --> 00:27:08,160
Yu, Yu!
272
00:27:09,680 --> 00:27:10,199
What's wrong?
273
00:27:10,719 --> 00:27:11,439
Where's Master?
274
00:27:12,119 --> 00:27:17,319
She's... She's fighting with the enemy to save me.
275
00:27:17,760 --> 00:27:18,520
What?
276
00:27:19,599 --> 00:27:22,839
I'm useless...
277
00:27:25,000 --> 00:27:26,599
I gave out our mission.
278
00:27:27,520 --> 00:27:28,000
That's...
279
00:27:29,040 --> 00:27:29,599
Fine.
280
00:27:30,199 --> 00:27:31,239
We've got the armor anyway.
281
00:27:31,400 --> 00:27:32,479
We shall get back now.
282
00:27:32,920 --> 00:27:33,359
Let's go.
283
00:27:34,280 --> 00:27:34,839
Get out of here.
284
00:27:51,520 --> 00:27:56,520
Stone Monster who vowed to guard the Wolf's World,
take my order.
285
00:27:56,800 --> 00:28:00,040
Now it's time for you to carry out your pledge.
286
00:28:00,400 --> 00:28:02,880
Wake up now, Stone Monster!
287
00:28:17,000 --> 00:28:22,000
Stone Monster, wipe out the invaders
with your partners.
288
00:29:05,239 --> 00:29:06,280
Inform vice chief.
289
00:29:06,599 --> 00:29:08,239
We need to get to the palace soon.
290
00:29:08,400 --> 00:29:08,959
Yes, Chief!
291
00:29:15,000 --> 00:29:15,640
Wang Wei!
292
00:29:16,760 --> 00:29:17,280
Don't you...
293
00:29:22,599 --> 00:29:25,760
Lady Undead, you might need a new title.
294
00:29:26,119 --> 00:29:29,520
You could keep it till tonight.
295
00:29:36,160 --> 00:29:40,319
Stone Monster is waking up its partners
through the ground.
296
00:29:56,560 --> 00:29:58,239
Queen, the war situation has settled.
297
00:29:58,680 --> 00:30:01,119
It will end the same way, no matter how you deduce.
298
00:30:01,439 --> 00:30:04,199
No, there's always a chance.
299
00:30:04,439 --> 00:30:06,640
I will find it for sure!
300
00:30:44,040 --> 00:30:44,719
Old man!
301
00:30:45,079 --> 00:30:46,040
Are you okay?
302
00:30:46,439 --> 00:30:47,280
I'm fine.
303
00:30:51,719 --> 00:30:53,280
Are you alright, vice chief?
304
00:30:54,280 --> 00:30:55,079
I can handle it.
305
00:30:55,359 --> 00:30:56,680
The monster is so powerful.
306
00:31:01,319 --> 00:31:02,560
We can't fight recklessly.
307
00:31:02,760 --> 00:31:04,199
- Retreat!
- Fall back.
308
00:31:12,760 --> 00:31:14,239
- What's your situation?
- Leave now!
309
00:31:14,719 --> 00:31:15,319
Quickly!
310
00:31:15,560 --> 00:31:16,040
Move on.
311
00:31:24,199 --> 00:31:26,400
Tell Chief that we're ready, Elf the Sixth.
312
00:31:26,680 --> 00:31:27,280
Copy that.
313
00:31:28,199 --> 00:31:29,079
They're ready.
314
00:31:41,560 --> 00:31:44,400
Tell Master of Berserk.
Let's attack the Palace together.
315
00:31:44,599 --> 00:31:45,119
Yes, Chief.
316
00:31:49,079 --> 00:31:51,239
Chief's order, attack the Palace together.
317
00:31:51,520 --> 00:31:52,160
Let's go!
318
00:32:08,400 --> 00:32:11,640
What a privilege!
Chief is in the fight personally.
319
00:32:11,839 --> 00:32:17,359
But you will all be sent to the Hell
before you could get the armors.
320
00:32:23,880 --> 00:32:25,040
Watch out the witchcraft.
321
00:32:51,520 --> 00:32:52,079
Watch out!
322
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
They are not dead.
323
00:32:54,719 --> 00:32:57,680
I've turned them to undead warriors.
324
00:32:58,119 --> 00:33:00,599
You'll be sent to the Hell!
325
00:33:00,760 --> 00:33:01,520
Charge!
326
00:33:26,119 --> 00:33:28,359
Chief's team are tangled by the enemy.
327
00:33:28,920 --> 00:33:34,160
Master of Berserk, you have to
get the armor in the Palace now.
328
00:33:34,880 --> 00:33:36,040
Is there any casualty?
329
00:33:36,959 --> 00:33:38,040
No yet.
330
00:33:38,719 --> 00:33:41,160
Don't worry, they will be fine with Chief.
331
00:33:43,479 --> 00:33:44,479
Get to the Palace!
332
00:33:44,839 --> 00:33:45,400
Let's go.
333
00:33:52,439 --> 00:33:53,760
Barricade the entrance!
334
00:34:16,000 --> 00:34:19,520
Master of Berserk from House of Berserk.
335
00:34:20,679 --> 00:34:24,840
You do deserve the title of Demon of Sword!
You can take my attack.
336
00:34:27,600 --> 00:34:33,879
I want to have a taste of your swordsmanship,
the greatest one in Immortal's World.
337
00:34:34,719 --> 00:34:36,360
- Protect Queen.
- Yes, sir!
338
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
I'll take care of him.
339
00:34:40,679 --> 00:34:41,600
Go deal with the others.
340
00:34:41,719 --> 00:34:42,320
Yes, Master!
341
00:35:08,280 --> 00:35:11,239
Really? Change is lied in my son!
342
00:35:33,120 --> 00:35:38,879
Don't you dare attack us, boys! You will die here!
343
00:36:40,040 --> 00:36:41,400
Cloud Umbrella can't hold much longer.
344
00:37:03,439 --> 00:37:05,399
What are you doing, Queen?
345
00:37:23,040 --> 00:37:23,600
Stop!
346
00:37:23,760 --> 00:37:24,600
Don't kill him.
347
00:37:25,080 --> 00:37:27,080
I will give you the Armor.
348
00:37:29,439 --> 00:37:32,239
How could you betray the Wolf's World!
349
00:37:40,919 --> 00:37:41,879
Why would you do that?
350
00:37:42,040 --> 00:37:48,399
I hope that the Taoism Seeker could
not only bring hope to man, but the Wolf's World.
351
00:37:51,320 --> 00:37:53,399
Don't hesitate about this. Don't ask any question.
352
00:37:53,719 --> 00:37:55,520
Take the Saint Armor with you.
353
00:38:19,520 --> 00:38:20,040
Right here!
354
00:39:03,479 --> 00:39:06,120
I'll pass on your words
to the coming Taoism Seeker.
355
00:39:07,600 --> 00:39:08,199
Off we go.
356
00:39:13,080 --> 00:39:13,679
Time to go.
357
00:39:31,439 --> 00:39:33,239
Master of Berserk has got the Saint Armor.
358
00:39:35,040 --> 00:39:38,080
Master, they've got the Armor.
359
00:39:39,479 --> 00:39:40,000
Fall back.
360
00:39:51,439 --> 00:39:52,520
Kill them all!
361
00:40:09,919 --> 00:40:12,479
Commander, the troops has separated into three.
362
00:40:12,600 --> 00:40:17,120
They are attacking the Alliance now.
The Base won't stand after six hours.
363
00:40:18,080 --> 00:40:19,239
Well done!
364
00:40:21,740 --> 00:40:23,100
(Taoism Heavenly Palace)
365
00:40:25,199 --> 00:40:26,280
Wait me here.
366
00:40:52,679 --> 00:40:58,040
You must be the founder of the Alliance,
God of Mirror, the essence of wisdom.
367
00:41:00,959 --> 00:41:04,159
What a gorgeous woman!
368
00:41:04,439 --> 00:41:08,959
Nine-tails evil fox,
the Taoism Trial Competition has started.
369
00:41:09,600 --> 00:41:13,520
The Competition won't stop
even if you destroyed the Alliance.
370
00:41:15,479 --> 00:41:18,679
The birth of the Taoism Seeker
is destined in the natural law.
371
00:41:20,040 --> 00:41:22,600
Natural Law? I don't take about that!
372
00:41:23,120 --> 00:41:26,679
I'm here to disobey it!
373
00:41:28,479 --> 00:41:30,479
Fine, enough chatting.
374
00:41:30,919 --> 00:41:34,120
I need to pay a visit to Ancient Route.
375
00:41:35,360 --> 00:41:39,040
Nine-tails fox, do you think
it's possible for you to go against the natural law?
376
00:41:39,679 --> 00:41:45,600
Everything you have done is
for the birth of the Taoism Seeker.
377
00:41:46,800 --> 00:41:49,879
You're just a chess-piece in the competition.
378
00:41:52,280 --> 00:41:54,919
Chess-piece, really?
379
00:41:55,840 --> 00:41:57,719
Am I just a chess-piece?
380
00:41:59,639 --> 00:42:09,800
I'll tell you a secret. Even if I'm a chess-piece,
we're not in the same game.
381
00:42:12,840 --> 00:42:16,360
(Though the Five Mountains seem hard to conquer,)
382
00:42:16,679 --> 00:42:21,399
(the determination of pursuing Taoism
should not be shaken.)
383
00:42:22,360 --> 00:42:29,479
(Forget about the division of good and evil.)
384
00:42:29,639 --> 00:42:33,439
(Our life will burn out and end together.)
385
00:42:33,600 --> 00:42:40,280
(We're destined to walk together.)
386
00:42:40,879 --> 00:42:41,600
Seal it.
387
00:42:45,199 --> 00:42:51,760
(It has not changed at all.)
388
00:42:52,159 --> 00:42:56,159
(Our life will burn out and end together.)
389
00:42:56,280 --> 00:43:02,760
(We will make it till the land ends.)
390
00:43:03,280 --> 00:43:07,399
(Never let go of the courage.)
391
00:43:07,560 --> 00:43:17,040
(Thanks for holding my hands and moving forward.)
392
00:43:17,679 --> 00:43:18,679
Let's take this way.
393
00:43:21,159 --> 00:43:23,080
How could you be sure it's safe?
394
00:43:23,600 --> 00:43:25,800
I don't know. It's just my intuition.
395
00:43:28,239 --> 00:43:30,120
Fine, believe in your intuition. Let's go.
396
00:43:32,719 --> 00:43:33,520
Stone Monster!
397
00:43:34,000 --> 00:43:35,159
Be careful!
398
00:43:38,199 --> 00:43:40,479
Master, Yu is getting worse.
399
00:43:40,919 --> 00:43:41,919
What's wrong with him?
400
00:43:42,239 --> 00:43:43,760
His organs are smashed.
401
00:43:46,639 --> 00:43:48,959
It's alright. I can still walk, Master.
402
00:43:49,320 --> 00:43:49,840
But...
403
00:43:49,959 --> 00:43:51,840
Don't you believe me, Han?28841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.