All language subtitles for The Taoism Grandmaster 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,600 --> 00:02:07,600 The Taoism Grandmaster 2 00:02:07,600 --> 00:02:10,600 Episode 37 3 00:02:28,320 --> 00:02:29,720 Nine-tails fox. 4 00:02:38,399 --> 00:02:39,240 General Flower. 5 00:02:39,360 --> 00:02:40,559 I get mind of you. 6 00:02:41,720 --> 00:02:47,039 How wonderful to finally put a face to your name. Your beauty is widely known. 7 00:02:47,320 --> 00:02:48,559 What a surprise! 8 00:02:48,720 --> 00:02:51,440 Any other man I've met is terrified to see me. 9 00:02:51,839 --> 00:02:55,839 Yet you're the first one that's glad. 10 00:02:57,020 --> 00:03:00,080 With surprise comes happiness. That's what makes a wonderful life. 11 00:03:00,479 --> 00:03:05,440 Your arrival completely outshone my garden. 12 00:03:08,000 --> 00:03:10,199 This flower is yours. 13 00:03:11,080 --> 00:03:15,759 I've heard that you're a man of devoted love and skillful poisoning. 14 00:03:16,119 --> 00:03:19,119 I'm afraid that I can't bear such a gift. 15 00:03:19,679 --> 00:03:21,320 Love itself is poison. 16 00:03:21,600 --> 00:03:24,800 It's those who deeply stuck that get killed by poison. 17 00:03:25,000 --> 00:03:26,639 I've been living in seclusion for years. 18 00:03:26,759 --> 00:03:28,320 All that I know is about love. 19 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 All that I do is taking care of my garden. 20 00:03:30,720 --> 00:03:35,320 I won't force you if you're not interested in my work. 21 00:03:35,520 --> 00:03:36,440 Please, be gone. 22 00:03:37,160 --> 00:03:38,520 Wait a minute. 23 00:03:45,320 --> 00:03:48,080 Ring of the Wolf! Why do you possess it? 24 00:03:49,279 --> 00:03:51,479 It was assigned by four presbyters. 25 00:03:52,039 --> 00:03:54,440 You've been hiding in your garden for years. 26 00:03:55,320 --> 00:03:59,720 The war between man and wolf is about to break out. 27 00:04:00,000 --> 00:04:02,800 Wolf King will finish his training in no time. 28 00:04:03,119 --> 00:04:08,360 As for Queen, she's in charge together with four... 29 00:04:08,720 --> 00:04:14,600 Actually there are only three presbyters left. 30 00:04:14,800 --> 00:04:17,679 And I am entitled as the Commander. 31 00:04:18,000 --> 00:04:22,990 I'm here on a mission to prevent the Taoism Seeker by wiping out the competitors. 32 00:04:23,600 --> 00:04:27,779 As you see, I'm assigned with the Ring. Please help me with my task, 33 00:04:28,119 --> 00:04:34,959 if you still miss Wolf King and the Wolf's World. 34 00:04:36,799 --> 00:04:39,000 Another war is approaching. 35 00:04:40,959 --> 00:04:41,839 What's your plan? 36 00:04:42,399 --> 00:04:46,040 I'd like to pay a visit to the Base of the Alliance. 37 00:04:46,519 --> 00:04:49,079 General, I'm here to invite you along. 38 00:04:51,760 --> 00:04:54,399 The Base of the Alliance? 39 00:04:54,679 --> 00:04:58,279 Five Chiefs must be there waiting for you. 40 00:04:58,519 --> 00:04:59,600 Do you want a hard fight? 41 00:05:00,600 --> 00:05:06,399 I've got the intelligence that five chiefs and competitors want to raid the Wolf's World. 42 00:05:06,720 --> 00:05:09,640 They're after the Saint Armor hidden there. 43 00:05:10,239 --> 00:05:14,320 That's to say the Base is almost empty now. 44 00:05:14,720 --> 00:05:19,760 We should seize the chance. Take them by surprise. 45 00:05:21,880 --> 00:05:25,839 Have you reported this to Wolf's World, Commander? 46 00:05:26,440 --> 00:05:27,600 There's no time. 47 00:05:27,959 --> 00:05:31,399 There are three presbyters in the Wolf's World. They'll handle it. 48 00:05:32,000 --> 00:05:32,559 But... 49 00:05:32,839 --> 00:05:35,799 Are you questioning their ability? 50 00:05:37,000 --> 00:05:40,519 This is the chance of a life-time. We can't miss it. 51 00:05:43,239 --> 00:05:45,959 What do you say, General Flower? 52 00:05:46,559 --> 00:05:48,440 How about having some fun together? 53 00:05:49,279 --> 00:05:50,519 I'd love to. 54 00:05:51,160 --> 00:05:54,519 I'm just worried about my garden. 55 00:05:55,600 --> 00:06:01,679 There would be forests waiting for you. 56 00:06:02,200 --> 00:06:05,200 Come on, come with me. 57 00:06:17,839 --> 00:06:19,799 Chief, it is time. 58 00:06:20,720 --> 00:06:22,760 - The Management Team. - At your service! 59 00:06:23,320 --> 00:06:27,959 Defend here after we get in the Ancient Route. 60 00:06:28,239 --> 00:06:31,519 Otherwise, we'll be stuck in the Wolf's World. 61 00:06:31,640 --> 00:06:32,480 Yes, Chief! 62 00:06:37,200 --> 00:06:38,040 Open up the Route! 63 00:06:38,279 --> 00:06:39,880 Five Great Mountains. 64 00:06:49,079 --> 00:06:50,720 - Competitors! - Any time! 65 00:06:50,839 --> 00:06:51,679 Set off! 66 00:07:55,959 --> 00:07:59,799 Berserk, Lady Undead, Sword, Flame. Let's go. 67 00:08:00,160 --> 00:08:00,799 Yes, Chief! 68 00:08:19,519 --> 00:08:20,399 Battle Ready. 69 00:08:26,920 --> 00:08:30,040 God of Mirror, we've make it to the Wolf's World. 70 00:08:30,200 --> 00:08:31,640 Please show us the location of armor. 71 00:08:32,320 --> 00:08:33,119 Sure. 72 00:08:34,440 --> 00:08:39,440 The third armor is hidden in the barracks a half mile to the east. 73 00:08:39,960 --> 00:08:43,400 That fourth armor is located in the Wolf's Palace. 74 00:08:44,359 --> 00:08:47,239 Bright Moon Mirror will lead you there. 75 00:08:52,320 --> 00:08:55,039 Master of Flame, you make a feint to the south west. 76 00:08:55,200 --> 00:08:56,479 Your task is to attract the enemy. 77 00:08:57,080 --> 00:08:59,239 Retreat at once after you succeed. 78 00:08:59,559 --> 00:09:00,119 Yes, Chief. 79 00:09:01,039 --> 00:09:05,220 Lady Undead, your duty is to take the third armor in the barracks. 80 00:09:05,900 --> 00:09:06,580 Get it. 81 00:09:07,359 --> 00:09:10,400 Master of Sword, cover them in one hundred miles. 82 00:09:11,400 --> 00:09:14,840 Take her place if Lady Undead failed. 83 00:09:15,039 --> 00:09:15,599 Yes, Chief. 84 00:09:16,479 --> 00:09:19,359 I'll take care of the fourth armor. 85 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 Master of Berserk will cover us from behind. 86 00:09:22,479 --> 00:09:29,919 Bear in mind. We're here for the two armors at any cost. 87 00:09:30,200 --> 00:09:34,760 So there will be no rescue no matter what you encounter. 88 00:09:39,159 --> 00:09:43,239 Chiefs, there are movements near the Base. 89 00:09:43,799 --> 00:09:46,280 Might be an invasion from enemy. 90 00:09:50,280 --> 00:09:51,400 Why would they attack now? 91 00:09:53,119 --> 00:09:55,679 Notify the Management Team to guard up. 92 00:09:56,280 --> 00:09:59,440 Protect the Route at any cost! 93 00:09:59,919 --> 00:10:00,719 I will. 94 00:10:01,719 --> 00:10:04,159 But Ancient Route is in bad repair. 95 00:10:04,520 --> 00:10:06,080 It could collapse in any minute. 96 00:10:06,559 --> 00:10:09,400 Do finish your task in two hours. 97 00:10:10,200 --> 00:10:11,400 Or it might not end up well. 98 00:10:14,719 --> 00:10:15,760 You've heard her. 99 00:10:15,919 --> 00:10:20,039 Finish the task and gather here in two hours. 100 00:10:21,280 --> 00:10:23,599 May Tao be with you. 101 00:10:26,559 --> 00:10:27,520 Move out. 102 00:10:28,159 --> 00:10:29,280 - Let's go! - Move out! 103 00:10:35,960 --> 00:10:37,159 At your service, God of Mirror. 104 00:10:37,359 --> 00:10:42,000 Mirror of Sky senses great sinister appearance marching forward the Base. 105 00:10:42,559 --> 00:10:48,440 I highly suspect that it's an invasion by the Vanguard Army. 106 00:10:49,080 --> 00:10:50,239 Listen up, the Management Team. 107 00:10:50,640 --> 00:10:53,640 Send troops to guard every entrance. 108 00:10:53,799 --> 00:10:56,719 As for Ancient Route, that's the only exit for competitors. 109 00:10:57,640 --> 00:10:59,719 You have to barricade there at any cost. 110 00:11:00,320 --> 00:11:01,960 Protect it from enemy's attack. 111 00:11:02,440 --> 00:11:03,159 Yes, madame! 112 00:11:21,320 --> 00:11:21,840 Follow me. 113 00:11:59,599 --> 00:12:00,039 Move out. 114 00:12:02,719 --> 00:12:04,640 The seal by Infinite Pagoda is weaker and weaker. 115 00:12:04,799 --> 00:12:07,000 It won't be long before we march to man's realm. 116 00:12:07,119 --> 00:12:08,679 Exactly! I'm looking forward. 117 00:12:09,679 --> 00:12:11,119 By that time, we could... 118 00:12:13,799 --> 00:12:15,359 There is a five-man squad inside. 119 00:12:16,960 --> 00:12:18,000 It's about time. 120 00:12:18,479 --> 00:12:20,479 Remember. We're in the Wolf's World. 121 00:12:20,840 --> 00:12:22,320 There are countless enemies. 122 00:12:22,440 --> 00:12:24,799 It's attracting that's our mission, not fighting. 123 00:12:24,919 --> 00:12:26,479 - Is it clear? - Yes, sir! 124 00:12:28,000 --> 00:12:29,640 Do you hear me, boy? 125 00:12:29,760 --> 00:12:30,440 Let's do it! 126 00:12:30,679 --> 00:12:31,239 How... 127 00:12:41,119 --> 00:12:42,039 The abstruse symbol. 128 00:12:43,479 --> 00:12:44,479 The abstruse symbol... 129 00:12:45,039 --> 00:12:47,479 A mysterious end, a cycle of life. 130 00:12:48,520 --> 00:12:50,280 It indicates a combination of good and ill luck. 131 00:12:51,520 --> 00:12:53,599 That's to say, it's not the last day to us! 132 00:12:54,200 --> 00:12:57,799 At the arrival of the Taoism Seeker. All is one. Demons end in Taoism. 133 00:12:58,559 --> 00:13:03,640 There must be a way out if it's not the last day. 134 00:13:11,840 --> 00:13:13,039 What's the situation? 135 00:13:13,840 --> 00:13:16,640 Invaders show up in the south west. 136 00:13:17,039 --> 00:13:18,280 Identification unknown. 137 00:13:18,559 --> 00:13:21,760 But we've sent troops to stop them. 138 00:13:29,359 --> 00:13:30,719 The Alliance! 139 00:13:32,039 --> 00:13:36,039 How did they get here through the Barrier of Infinite Pagoda? 140 00:13:36,200 --> 00:13:39,119 If the Vanguard Army could get to the man's realm, 141 00:13:39,280 --> 00:13:42,320 they could go through it backwards. 142 00:13:43,200 --> 00:13:46,840 But the Alliance didn't attack here in the last millennium. 143 00:13:47,000 --> 00:13:48,599 Why would they do it now? 144 00:13:51,080 --> 00:13:51,799 Send my order. 145 00:13:51,919 --> 00:13:54,080 All troops, get ready! Kill all the invaders! 146 00:13:54,159 --> 00:13:58,039 Presbyter of Laugh, do not move the troops before finding out intention of enemy. 147 00:13:58,159 --> 00:13:59,919 How could I let them walk in freely? 148 00:14:00,119 --> 00:14:01,280 Send my order, now! 149 00:14:01,359 --> 00:14:01,960 Yes, presbyter! 150 00:14:10,880 --> 00:14:11,719 That's weird. 151 00:14:12,400 --> 00:14:14,000 They've taken the upper hand. 152 00:14:14,520 --> 00:14:15,960 But why are they retreating? 153 00:14:16,479 --> 00:14:19,200 Could they fool us? 154 00:14:20,440 --> 00:14:22,159 They are not here for a fight. 155 00:14:22,440 --> 00:14:27,559 We shouldn't kill them, but capture them to find out the purpose. 156 00:14:27,960 --> 00:14:31,080 I'm afraid our troops might be lured away. 157 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 The enemy shows up in the center of our world. 158 00:14:34,799 --> 00:14:37,719 That means they've been hiding here for some time. 159 00:14:38,119 --> 00:14:42,479 We won't even notice them if it's not this attack. 160 00:14:42,840 --> 00:14:46,520 They planned it carefully. 161 00:14:47,559 --> 00:14:51,640 I'd agree to Queen's word. 162 00:14:52,200 --> 00:14:56,479 Should we search the World thoroughly? 163 00:14:56,640 --> 00:14:59,159 Please make up your mind, Presbyter of Laugh. 164 00:14:59,840 --> 00:15:01,960 You're fretted, Presbyter of Laugh. 165 00:15:02,359 --> 00:15:04,719 Send another 50 soldiers to search the ground. 166 00:15:04,799 --> 00:15:06,200 Report immediately if encounter! 167 00:15:06,320 --> 00:15:06,960 Yes, Presbyter! 168 00:15:14,110 --> 00:15:16,780 (Alliance of Five Great Mountains) 169 00:15:24,119 --> 00:15:24,960 There they are! 170 00:15:25,000 --> 00:15:26,359 Get ready! On guard! 171 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 The Base of Alliance of Five Great Mountains. 172 00:15:30,080 --> 00:15:33,119 Finally, I'm here for a visit. 173 00:15:34,119 --> 00:15:36,719 The air is full of the fragrance of flowers. 174 00:15:37,280 --> 00:15:39,880 What a remarkable place! 175 00:15:40,559 --> 00:15:42,960 That's a warm welcome from the Alliance. 176 00:15:43,559 --> 00:15:46,640 They've sent so many people to greet us. 177 00:15:52,080 --> 00:15:54,520 The Base is a prohibited area, no passengers allowed. 178 00:15:54,679 --> 00:15:55,679 Who are you? 179 00:15:56,000 --> 00:15:58,679 I'm General Flower. Greetings. 180 00:15:59,159 --> 00:16:03,919 I am Bai Qianji, Commander of the Wolf's World. 181 00:16:04,559 --> 00:16:09,840 How dare you come attack us alone! 182 00:16:10,000 --> 00:16:11,719 Do not look down upon us! 183 00:16:12,200 --> 00:16:13,440 How dare I? 184 00:16:13,599 --> 00:16:18,640 I do made some preparations to match your power. 185 00:16:19,919 --> 00:16:20,880 Five Great Mountains! 186 00:17:48,359 --> 00:17:49,400 Kill them all! 187 00:18:10,920 --> 00:18:13,800 Sorry about that, we're in a hurry. 188 00:18:33,560 --> 00:18:40,439 How about enjoying the weather as well as the pleasure of taking the Base? 189 00:18:41,280 --> 00:18:42,439 That's what I'm thinking about too. 190 00:20:01,160 --> 00:20:04,560 Yun Qi, contact with vice chief. 191 00:20:04,760 --> 00:20:05,319 Yes, Chief. 192 00:20:09,880 --> 00:20:13,400 According to the Chief, the path to the Palace is sealed. 193 00:20:13,920 --> 00:20:19,199 To remove the seal, the stelae in the east have to be destroyed at the same time. 194 00:20:21,280 --> 00:20:23,800 We'll handle that. 195 00:20:24,040 --> 00:20:24,680 Copy that. 196 00:20:25,439 --> 00:20:26,000 Let's move. 197 00:20:30,439 --> 00:20:31,160 Guard here, Team One. 198 00:20:31,280 --> 00:20:32,520 Team Three and Four come with me. 199 00:20:46,880 --> 00:20:47,400 Move! 200 00:20:58,359 --> 00:20:59,119 Watch out! 201 00:21:16,520 --> 00:21:17,719 We'll handle them. Go for your task! 202 00:21:17,839 --> 00:21:18,400 Thanks! 203 00:21:23,920 --> 00:21:24,520 Follow me. 204 00:21:26,959 --> 00:21:28,800 That's Lady Undead and Master of Sword. 205 00:21:29,560 --> 00:21:31,760 They must be accompanied with competitors. 206 00:21:32,479 --> 00:21:36,119 That means they've sent all the elites. 207 00:21:36,599 --> 00:21:40,959 But I'm still confused that why they took the risk? 208 00:21:41,520 --> 00:21:44,439 Please get an enemy here for intelligence. 209 00:21:44,640 --> 00:21:45,319 Sure. 210 00:22:17,280 --> 00:22:18,880 Han and Gong come with me for the armor. 211 00:22:19,079 --> 00:22:20,959 - Yes, Master. - Guard here, Yu. 212 00:22:21,359 --> 00:22:23,800 Don't rush to fight back if enemy gets here. 213 00:22:23,920 --> 00:22:25,160 Notify us immediately. 214 00:22:25,239 --> 00:22:25,959 Yes, Master. 215 00:22:27,119 --> 00:22:28,000 Take care. 216 00:22:34,359 --> 00:22:37,359 How could I be forgiven by Han? 217 00:23:15,359 --> 00:23:16,199 Let's look for the armor. 218 00:23:19,000 --> 00:23:19,959 I'll go check Yu. 219 00:23:20,280 --> 00:23:20,920 Stay here. 220 00:23:21,119 --> 00:23:21,839 I'll save him. 221 00:23:21,959 --> 00:23:22,880 Keep looking for it. 222 00:23:22,959 --> 00:23:24,000 - But... - There's no time! 223 00:23:24,119 --> 00:23:25,000 Look for the armor! 224 00:23:51,920 --> 00:23:52,880 Speak! 225 00:23:53,239 --> 00:23:57,839 What are the Alliance attacking us for? 226 00:23:58,040 --> 00:23:59,079 Don't even think! 227 00:23:59,280 --> 00:24:00,319 I will never tell you! 228 00:24:00,400 --> 00:24:01,520 Kill me! 229 00:24:03,199 --> 00:24:05,000 Really? Let me see how tough you are. 230 00:24:20,439 --> 00:24:21,560 Master! 231 00:24:22,079 --> 00:24:22,959 Han! 232 00:24:23,040 --> 00:24:24,400 Save me! 233 00:24:24,880 --> 00:24:25,439 How about that? 234 00:24:25,640 --> 00:24:29,520 Tell me the truth if you don't want to suffer. 235 00:24:31,239 --> 00:24:32,959 I'll do it! I'll tell you! 236 00:24:42,439 --> 00:24:43,560 Tell me now. 237 00:24:45,680 --> 00:24:49,640 We're here for the two Saint Armors. 238 00:24:50,439 --> 00:24:53,719 They're hidden in the Wolf's World. 239 00:24:58,000 --> 00:24:59,040 The Saint Armor? 240 00:24:59,599 --> 00:25:02,119 They are hidden right here! 241 00:25:03,239 --> 00:25:04,400 Yang Jian! 242 00:25:05,160 --> 00:25:07,160 You fooled us all! 243 00:25:07,640 --> 00:25:09,560 How many people did you send here? 244 00:25:12,520 --> 00:25:13,560 20. 245 00:25:22,000 --> 00:25:24,599 Bastard! You humiliate Heavenly Music Palace! 246 00:25:24,800 --> 00:25:26,160 - Master. - Don't call me your master! 247 00:25:26,319 --> 00:25:28,000 Get lost! Go find your brothers! 248 00:25:28,359 --> 00:25:32,520 Lady Undead, what an obedient disciple you have! 249 00:25:33,880 --> 00:25:35,040 I'll kill you! 250 00:25:47,599 --> 00:25:49,199 Divide the troops into two. 251 00:25:49,359 --> 00:25:51,719 One stays here, and the other goes after the enemy. 252 00:25:51,839 --> 00:25:54,000 - Yes, Madam. - Lead the troops to guard, Demon of Sword. 253 00:25:54,520 --> 00:25:57,239 Where are you going, Demon of Laugh? 254 00:25:57,439 --> 00:25:58,719 I'll wake up the Stone Monster. 255 00:26:00,160 --> 00:26:01,280 No! Never do that! 256 00:26:01,640 --> 00:26:04,680 Its power is far beyond our control! 257 00:26:04,959 --> 00:26:08,239 Even though it could wipe out the enemy, we would suffer a lot. 258 00:26:09,560 --> 00:26:12,640 The real suffering is losing the armors! 259 00:26:13,040 --> 00:26:13,680 But... 260 00:26:14,359 --> 00:26:15,280 I've made up my mind. 261 00:26:15,760 --> 00:26:17,680 Protect the Queen, Demon of Sword. 262 00:26:18,599 --> 00:26:21,479 Demon of Laugh! Stone Monster must never be released! 263 00:26:21,560 --> 00:26:23,040 Do not make another mistake! 264 00:26:23,479 --> 00:26:27,560 Queen, we will take care of the enemy. 265 00:26:29,160 --> 00:26:30,800 You will regret this! 266 00:26:31,400 --> 00:26:33,040 You have my word! 267 00:26:46,599 --> 00:26:47,199 Found it! 268 00:26:59,439 --> 00:27:00,160 That's the armor! 269 00:27:00,160 --> 00:27:02,079 We've finally found it, Han. 270 00:27:05,000 --> 00:27:05,520 Han! 271 00:27:06,599 --> 00:27:08,160 Yu, Yu! 272 00:27:09,680 --> 00:27:10,199 What's wrong? 273 00:27:10,719 --> 00:27:11,439 Where's Master? 274 00:27:12,119 --> 00:27:17,319 She's... She's fighting with the enemy to save me. 275 00:27:17,760 --> 00:27:18,520 What? 276 00:27:19,599 --> 00:27:22,839 I'm useless... 277 00:27:25,000 --> 00:27:26,599 I gave out our mission. 278 00:27:27,520 --> 00:27:28,000 That's... 279 00:27:29,040 --> 00:27:29,599 Fine. 280 00:27:30,199 --> 00:27:31,239 We've got the armor anyway. 281 00:27:31,400 --> 00:27:32,479 We shall get back now. 282 00:27:32,920 --> 00:27:33,359 Let's go. 283 00:27:34,280 --> 00:27:34,839 Get out of here. 284 00:27:51,520 --> 00:27:56,520 Stone Monster who vowed to guard the Wolf's World, take my order. 285 00:27:56,800 --> 00:28:00,040 Now it's time for you to carry out your pledge. 286 00:28:00,400 --> 00:28:02,880 Wake up now, Stone Monster! 287 00:28:17,000 --> 00:28:22,000 Stone Monster, wipe out the invaders with your partners. 288 00:29:05,239 --> 00:29:06,280 Inform vice chief. 289 00:29:06,599 --> 00:29:08,239 We need to get to the palace soon. 290 00:29:08,400 --> 00:29:08,959 Yes, Chief! 291 00:29:15,000 --> 00:29:15,640 Wang Wei! 292 00:29:16,760 --> 00:29:17,280 Don't you... 293 00:29:22,599 --> 00:29:25,760 Lady Undead, you might need a new title. 294 00:29:26,119 --> 00:29:29,520 You could keep it till tonight. 295 00:29:36,160 --> 00:29:40,319 Stone Monster is waking up its partners through the ground. 296 00:29:56,560 --> 00:29:58,239 Queen, the war situation has settled. 297 00:29:58,680 --> 00:30:01,119 It will end the same way, no matter how you deduce. 298 00:30:01,439 --> 00:30:04,199 No, there's always a chance. 299 00:30:04,439 --> 00:30:06,640 I will find it for sure! 300 00:30:44,040 --> 00:30:44,719 Old man! 301 00:30:45,079 --> 00:30:46,040 Are you okay? 302 00:30:46,439 --> 00:30:47,280 I'm fine. 303 00:30:51,719 --> 00:30:53,280 Are you alright, vice chief? 304 00:30:54,280 --> 00:30:55,079 I can handle it. 305 00:30:55,359 --> 00:30:56,680 The monster is so powerful. 306 00:31:01,319 --> 00:31:02,560 We can't fight recklessly. 307 00:31:02,760 --> 00:31:04,199 - Retreat! - Fall back. 308 00:31:12,760 --> 00:31:14,239 - What's your situation? - Leave now! 309 00:31:14,719 --> 00:31:15,319 Quickly! 310 00:31:15,560 --> 00:31:16,040 Move on. 311 00:31:24,199 --> 00:31:26,400 Tell Chief that we're ready, Elf the Sixth. 312 00:31:26,680 --> 00:31:27,280 Copy that. 313 00:31:28,199 --> 00:31:29,079 They're ready. 314 00:31:41,560 --> 00:31:44,400 Tell Master of Berserk. Let's attack the Palace together. 315 00:31:44,599 --> 00:31:45,119 Yes, Chief. 316 00:31:49,079 --> 00:31:51,239 Chief's order, attack the Palace together. 317 00:31:51,520 --> 00:31:52,160 Let's go! 318 00:32:08,400 --> 00:32:11,640 What a privilege! Chief is in the fight personally. 319 00:32:11,839 --> 00:32:17,359 But you will all be sent to the Hell before you could get the armors. 320 00:32:23,880 --> 00:32:25,040 Watch out the witchcraft. 321 00:32:51,520 --> 00:32:52,079 Watch out! 322 00:32:53,040 --> 00:32:54,040 They are not dead. 323 00:32:54,719 --> 00:32:57,680 I've turned them to undead warriors. 324 00:32:58,119 --> 00:33:00,599 You'll be sent to the Hell! 325 00:33:00,760 --> 00:33:01,520 Charge! 326 00:33:26,119 --> 00:33:28,359 Chief's team are tangled by the enemy. 327 00:33:28,920 --> 00:33:34,160 Master of Berserk, you have to get the armor in the Palace now. 328 00:33:34,880 --> 00:33:36,040 Is there any casualty? 329 00:33:36,959 --> 00:33:38,040 No yet. 330 00:33:38,719 --> 00:33:41,160 Don't worry, they will be fine with Chief. 331 00:33:43,479 --> 00:33:44,479 Get to the Palace! 332 00:33:44,839 --> 00:33:45,400 Let's go. 333 00:33:52,439 --> 00:33:53,760 Barricade the entrance! 334 00:34:16,000 --> 00:34:19,520 Master of Berserk from House of Berserk. 335 00:34:20,679 --> 00:34:24,840 You do deserve the title of Demon of Sword! You can take my attack. 336 00:34:27,600 --> 00:34:33,879 I want to have a taste of your swordsmanship, the greatest one in Immortal's World. 337 00:34:34,719 --> 00:34:36,360 - Protect Queen. - Yes, sir! 338 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 I'll take care of him. 339 00:34:40,679 --> 00:34:41,600 Go deal with the others. 340 00:34:41,719 --> 00:34:42,320 Yes, Master! 341 00:35:08,280 --> 00:35:11,239 Really? Change is lied in my son! 342 00:35:33,120 --> 00:35:38,879 Don't you dare attack us, boys! You will die here! 343 00:36:40,040 --> 00:36:41,400 Cloud Umbrella can't hold much longer. 344 00:37:03,439 --> 00:37:05,399 What are you doing, Queen? 345 00:37:23,040 --> 00:37:23,600 Stop! 346 00:37:23,760 --> 00:37:24,600 Don't kill him. 347 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 I will give you the Armor. 348 00:37:29,439 --> 00:37:32,239 How could you betray the Wolf's World! 349 00:37:40,919 --> 00:37:41,879 Why would you do that? 350 00:37:42,040 --> 00:37:48,399 I hope that the Taoism Seeker could not only bring hope to man, but the Wolf's World. 351 00:37:51,320 --> 00:37:53,399 Don't hesitate about this. Don't ask any question. 352 00:37:53,719 --> 00:37:55,520 Take the Saint Armor with you. 353 00:38:19,520 --> 00:38:20,040 Right here! 354 00:39:03,479 --> 00:39:06,120 I'll pass on your words to the coming Taoism Seeker. 355 00:39:07,600 --> 00:39:08,199 Off we go. 356 00:39:13,080 --> 00:39:13,679 Time to go. 357 00:39:31,439 --> 00:39:33,239 Master of Berserk has got the Saint Armor. 358 00:39:35,040 --> 00:39:38,080 Master, they've got the Armor. 359 00:39:39,479 --> 00:39:40,000 Fall back. 360 00:39:51,439 --> 00:39:52,520 Kill them all! 361 00:40:09,919 --> 00:40:12,479 Commander, the troops has separated into three. 362 00:40:12,600 --> 00:40:17,120 They are attacking the Alliance now. The Base won't stand after six hours. 363 00:40:18,080 --> 00:40:19,239 Well done! 364 00:40:21,740 --> 00:40:23,100 (Taoism Heavenly Palace) 365 00:40:25,199 --> 00:40:26,280 Wait me here. 366 00:40:52,679 --> 00:40:58,040 You must be the founder of the Alliance, God of Mirror, the essence of wisdom. 367 00:41:00,959 --> 00:41:04,159 What a gorgeous woman! 368 00:41:04,439 --> 00:41:08,959 Nine-tails evil fox, the Taoism Trial Competition has started. 369 00:41:09,600 --> 00:41:13,520 The Competition won't stop even if you destroyed the Alliance. 370 00:41:15,479 --> 00:41:18,679 The birth of the Taoism Seeker is destined in the natural law. 371 00:41:20,040 --> 00:41:22,600 Natural Law? I don't take about that! 372 00:41:23,120 --> 00:41:26,679 I'm here to disobey it! 373 00:41:28,479 --> 00:41:30,479 Fine, enough chatting. 374 00:41:30,919 --> 00:41:34,120 I need to pay a visit to Ancient Route. 375 00:41:35,360 --> 00:41:39,040 Nine-tails fox, do you think it's possible for you to go against the natural law? 376 00:41:39,679 --> 00:41:45,600 Everything you have done is for the birth of the Taoism Seeker. 377 00:41:46,800 --> 00:41:49,879 You're just a chess-piece in the competition. 378 00:41:52,280 --> 00:41:54,919 Chess-piece, really? 379 00:41:55,840 --> 00:41:57,719 Am I just a chess-piece? 380 00:41:59,639 --> 00:42:09,800 I'll tell you a secret. Even if I'm a chess-piece, we're not in the same game. 381 00:42:12,840 --> 00:42:16,360 (Though the Five Mountains seem hard to conquer,) 382 00:42:16,679 --> 00:42:21,399 (the determination of pursuing Taoism should not be shaken.) 383 00:42:22,360 --> 00:42:29,479 (Forget about the division of good and evil.) 384 00:42:29,639 --> 00:42:33,439 (Our life will burn out and end together.) 385 00:42:33,600 --> 00:42:40,280 (We're destined to walk together.) 386 00:42:40,879 --> 00:42:41,600 Seal it. 387 00:42:45,199 --> 00:42:51,760 (It has not changed at all.) 388 00:42:52,159 --> 00:42:56,159 (Our life will burn out and end together.) 389 00:42:56,280 --> 00:43:02,760 (We will make it till the land ends.) 390 00:43:03,280 --> 00:43:07,399 (Never let go of the courage.) 391 00:43:07,560 --> 00:43:17,040 (Thanks for holding my hands and moving forward.) 392 00:43:17,679 --> 00:43:18,679 Let's take this way. 393 00:43:21,159 --> 00:43:23,080 How could you be sure it's safe? 394 00:43:23,600 --> 00:43:25,800 I don't know. It's just my intuition. 395 00:43:28,239 --> 00:43:30,120 Fine, believe in your intuition. Let's go. 396 00:43:32,719 --> 00:43:33,520 Stone Monster! 397 00:43:34,000 --> 00:43:35,159 Be careful! 398 00:43:38,199 --> 00:43:40,479 Master, Yu is getting worse. 399 00:43:40,919 --> 00:43:41,919 What's wrong with him? 400 00:43:42,239 --> 00:43:43,760 His organs are smashed. 401 00:43:46,639 --> 00:43:48,959 It's alright. I can still walk, Master. 402 00:43:49,320 --> 00:43:49,840 But... 403 00:43:49,959 --> 00:43:51,840 Don't you believe me, Han?28841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.