All language subtitles for The Taoism Grandmaster 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,120 --> 00:02:08,500 The Taoism Grandmaster 2 00:02:08,500 --> 00:02:10,500 Episode 32 3 00:02:11,800 --> 00:02:13,720 I wonder if you still remember 4 00:02:14,440 --> 00:02:16,080 the day when Loulan earthquaked, 5 00:02:16,910 --> 00:02:19,750 my parents died at that time 6 00:02:20,880 --> 00:02:23,750 because of the collapsed building. 7 00:02:24,800 --> 00:02:26,750 And you appeared at that time. 8 00:02:27,750 --> 00:02:28,390 Exactly. 9 00:02:28,960 --> 00:02:32,030 That day was the first day I came to Loulan. 10 00:02:32,880 --> 00:02:36,440 I saw the poor you and I adopted you. 11 00:02:37,720 --> 00:02:38,390 Yes. 12 00:02:39,390 --> 00:02:43,390 I would still be an orphan without you. 13 00:02:43,800 --> 00:02:44,910 But from then on, 14 00:02:45,030 --> 00:02:47,320 I've been having a very strange dream. 15 00:02:48,720 --> 00:02:50,910 You just survived the big earthquake, 16 00:02:51,240 --> 00:02:52,720 and your parents died, 17 00:02:52,910 --> 00:02:56,270 it's normal to have the nightmare. 18 00:02:59,910 --> 00:03:00,670 But, 19 00:03:01,160 --> 00:03:02,800 it was really weird. 20 00:03:03,270 --> 00:03:05,750 I turned into an evil in the dream. 21 00:03:06,160 --> 00:03:07,910 Although I have no idea how I look like, 22 00:03:08,330 --> 00:03:11,410 I know clearly that sand was all over my body. 23 00:03:11,520 --> 00:03:14,030 Just like the evil being seen by someone 24 00:03:14,160 --> 00:03:15,390 at the scene yesterday. 25 00:03:17,240 --> 00:03:17,960 Really? 26 00:03:21,190 --> 00:03:22,910 Maybe that's a coincidence. 27 00:03:24,910 --> 00:03:25,520 Yes. 28 00:03:26,320 --> 00:03:27,630 Maybe it's just a coincidence. 29 00:03:30,270 --> 00:03:32,190 Why do you talk about the dream? 30 00:03:32,550 --> 00:03:33,440 Nothing, 31 00:03:33,830 --> 00:03:37,720 maybe it's just a coincidence as Empress Ling Yu said. 32 00:03:38,630 --> 00:03:39,270 Well, father, 33 00:03:39,440 --> 00:03:41,110 I will go and find the clue of the killer. 34 00:03:41,270 --> 00:03:41,910 Okay, 35 00:03:42,390 --> 00:03:42,960 Go. 36 00:03:43,470 --> 00:03:44,080 Go. 37 00:03:50,440 --> 00:03:51,030 Ke, 38 00:03:52,110 --> 00:03:53,110 try your best. 39 00:03:53,960 --> 00:03:55,390 Find the murderer. 40 00:03:55,520 --> 00:03:56,360 Yes, father. 41 00:03:57,080 --> 00:03:58,600 Please pack up quickly. 42 00:03:58,720 --> 00:04:00,880 Loulan may be dangerous around 5pm to 7pm. 43 00:04:01,030 --> 00:04:02,990 Everyone has to hide outside the city. 44 00:04:03,550 --> 00:04:05,000 Is that evil making trouble? 45 00:04:05,160 --> 00:04:05,800 Yes. 46 00:04:07,360 --> 00:04:07,960 Okay, 47 00:04:08,320 --> 00:04:09,240 I'll be prepared. 48 00:04:09,800 --> 00:04:10,440 Go, quickly. 49 00:04:18,920 --> 00:04:19,480 Go. 50 00:04:36,480 --> 00:04:37,000 Muddling Worm, 51 00:04:37,320 --> 00:04:38,600 is he who took Liuli away? 52 00:04:41,230 --> 00:04:41,830 What did it say? 53 00:04:42,880 --> 00:04:43,670 It said that it was him. 54 00:04:44,760 --> 00:04:45,830 Adopted father of An Ke 55 00:04:46,000 --> 00:04:47,270 is the doppelganger of General Sand! 56 00:04:51,110 --> 00:04:54,000 Did you see someone suspicious these days? 57 00:04:54,440 --> 00:04:55,110 No. 58 00:04:56,070 --> 00:04:58,510 Is there anyone around acting weirdly these days? 59 00:04:58,640 --> 00:04:59,440 No neither. 60 00:05:01,230 --> 00:05:02,230 Thanks. 61 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 I found Yun Qi. 62 00:05:09,550 --> 00:05:10,440 What do you want to do? 63 00:05:15,350 --> 00:05:16,720 This is so great. 64 00:05:16,760 --> 00:05:18,320 I love you so much, Xiaoyu. 65 00:05:19,070 --> 00:05:21,600 Do you have any method to let him have illusions? 66 00:05:22,880 --> 00:05:23,720 The balls may work. 67 00:05:24,270 --> 00:05:24,760 Okay. 68 00:05:45,000 --> 00:05:45,920 Watch the stall. 69 00:05:46,110 --> 00:05:47,000 I'll go get some things. 70 00:05:47,200 --> 00:05:47,760 Okay. 71 00:06:06,070 --> 00:06:06,920 Why are you following me? 72 00:06:08,320 --> 00:06:09,200 I just wondered 73 00:06:09,600 --> 00:06:13,850 why sand keeps dropping from you while you're walking. 74 00:06:14,830 --> 00:06:15,950 What do you think? 75 00:06:16,790 --> 00:06:19,390 I think you are General Sand. 76 00:06:20,790 --> 00:06:22,070 So what? 77 00:06:22,160 --> 00:06:23,230 Can you catch me? 78 00:06:35,670 --> 00:06:36,830 The stall owner is General Sand. 79 00:06:37,670 --> 00:06:38,600 I found him. 80 00:07:02,550 --> 00:07:04,350 I think it is him too. 81 00:07:05,160 --> 00:07:05,720 Kunlun. 82 00:07:06,320 --> 00:07:06,920 Yun Qi. 83 00:07:07,510 --> 00:07:08,790 I didn't find anything in the east. 84 00:07:08,950 --> 00:07:10,070 But Xiaoyu found something. 85 00:07:10,230 --> 00:07:11,390 Xiaoyu, tell him. 86 00:07:11,880 --> 00:07:12,720 I heard that 87 00:07:12,790 --> 00:07:14,880 a man called Uncle Sand was very weird. 88 00:07:16,040 --> 00:07:17,350 He is the adopted father of An Ke, 89 00:07:17,440 --> 00:07:18,510 one of the participants. 90 00:07:19,880 --> 00:07:22,040 This man always stays at home 91 00:07:22,160 --> 00:07:23,230 and barely go out. 92 00:07:23,440 --> 00:07:25,350 But before and after the case, 93 00:07:25,550 --> 00:07:28,350 someone found that he was around the scene. 94 00:07:29,160 --> 00:07:30,070 So, 95 00:07:30,230 --> 00:07:32,070 I checked around his house, 96 00:07:32,200 --> 00:07:33,320 and came across him. 97 00:07:34,110 --> 00:07:35,230 To my intuition, 98 00:07:35,510 --> 00:07:37,510 he is suspectable. 99 00:07:37,760 --> 00:07:38,510 Intuition? 100 00:07:39,040 --> 00:07:41,820 You're saying he is the killer just by your intuition? 101 00:07:42,320 --> 00:07:43,390 What else did you find? 102 00:07:43,670 --> 00:07:44,510 Do you have any evidence 103 00:07:44,640 --> 00:07:46,230 to prove that he is the doppelganger? 104 00:07:47,350 --> 00:07:47,950 No. 105 00:07:49,440 --> 00:07:50,000 Yun Qi, 106 00:07:50,440 --> 00:07:52,000 women's intuition is reliable. 107 00:07:52,200 --> 00:07:52,880 Besides, 108 00:07:53,230 --> 00:07:55,510 someone saw him around the scene. 109 00:07:55,880 --> 00:07:57,510 Most likely he is the killer. 110 00:07:58,160 --> 00:08:00,390 These can't prove anything. 111 00:08:00,720 --> 00:08:01,440 Kunlun, 112 00:08:01,790 --> 00:08:02,950 if we found the wrong one, 113 00:08:03,270 --> 00:08:04,390 then we would not pass the test, 114 00:08:04,720 --> 00:08:05,640 nor get the Armor. 115 00:08:05,760 --> 00:08:06,720 Then we are done. 116 00:08:07,390 --> 00:08:08,350 Kunlun, 117 00:08:08,510 --> 00:08:10,160 Yun Qi was right. 118 00:08:11,790 --> 00:08:13,070 But you're good enough. 119 00:08:13,670 --> 00:08:14,230 Yun Qi, 120 00:08:14,440 --> 00:08:15,390 did you find anything? 121 00:08:15,920 --> 00:08:16,350 Yes, 122 00:08:16,790 --> 00:08:19,110 I am sure I found the doppelganger. 123 00:08:19,920 --> 00:08:20,600 Really? 124 00:08:22,110 --> 00:08:24,530 There is a clothes store called Changxing Store. 125 00:08:24,790 --> 00:08:25,760 I found many places there 126 00:08:25,830 --> 00:08:27,390 were covered with sand, 127 00:08:27,600 --> 00:08:28,510 which made me feel weird. 128 00:08:29,160 --> 00:08:31,270 So I stalked the owner. 129 00:08:31,760 --> 00:08:35,960 Surprisingly, sand dropped from his body while he is walking. 130 00:08:37,280 --> 00:08:38,640 That's suspectable. 131 00:08:40,080 --> 00:08:40,880 But, 132 00:08:40,960 --> 00:08:42,320 Loulan is on the desert. 133 00:08:42,440 --> 00:08:44,840 Isn't it normal to have sand on him? 134 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 Of course I can't affirm that he 135 00:08:46,150 --> 00:08:47,760 is the doppelganger of General Sand. 136 00:08:48,440 --> 00:08:49,080 But, 137 00:08:50,150 --> 00:08:51,880 when he found I was stalking him, 138 00:08:52,320 --> 00:08:55,550 he turned into sand in front of me and disappeared. 139 00:08:55,760 --> 00:08:56,400 Really? 140 00:08:57,000 --> 00:08:58,590 Then he must be the doppelganger. 141 00:09:00,350 --> 00:09:02,000 Since you are so sure, 142 00:09:02,230 --> 00:09:03,670 then forget what I said. 143 00:09:03,840 --> 00:09:05,200 Believe Yun Qi. 144 00:09:06,760 --> 00:09:07,320 Okay. 145 00:09:07,880 --> 00:09:08,520 Yun Qi, 146 00:09:10,110 --> 00:09:10,790 good job. 147 00:09:11,840 --> 00:09:13,200 Maybe I was just a little lucky. 148 00:09:13,550 --> 00:09:14,520 It seems that 149 00:09:14,670 --> 00:09:15,760 we have good luck this time. 150 00:09:24,230 --> 00:09:25,640 We get nothing today. 151 00:09:27,080 --> 00:09:28,350 Let's go back, bro. 152 00:09:28,840 --> 00:09:30,670 Actually it met our expectations. 153 00:09:31,200 --> 00:09:31,670 Okay. 154 00:09:31,840 --> 00:09:32,760 Loulan is so big. 155 00:09:32,800 --> 00:09:36,450 It's impossible to find the doppelganger of General Sand in six hours. 157 00:09:36,470 --> 00:09:37,400 Time is limited. 158 00:09:37,550 --> 00:09:39,320 Just hope Gong can find something useful. 159 00:09:39,400 --> 00:09:40,350 Gong is the cleverest. 160 00:09:40,440 --> 00:09:41,640 He won't let us down. 161 00:09:41,710 --> 00:09:42,320 My guests, 162 00:09:42,400 --> 00:09:43,640 are you Han's brothers? 163 00:09:44,200 --> 00:09:44,840 What's the matter? 164 00:09:45,350 --> 00:09:47,000 A guest called Han Gong 165 00:09:47,110 --> 00:09:48,520 left you a letter just now. 166 00:09:51,150 --> 00:09:52,230 Where is he? He just left. 167 00:09:53,150 --> 00:09:53,910 He left? 168 00:10:00,150 --> 00:10:01,880 Shang, Yu, 169 00:10:02,670 --> 00:10:04,400 I couldn't get into sleep last night. 170 00:10:04,760 --> 00:10:05,590 I was thinking 171 00:10:06,080 --> 00:10:07,400 if we three worked too hard 172 00:10:07,550 --> 00:10:10,280 in order to become the Taoism Seeker. 173 00:10:11,030 --> 00:10:13,640 Or if we are becoming geeky 174 00:10:13,960 --> 00:10:15,350 in order to become the Taoism Seeker. 175 00:10:15,670 --> 00:10:17,080 And we also hate ourselves. 176 00:10:17,880 --> 00:10:18,790 Do you still remember? 177 00:10:19,550 --> 00:10:21,350 If our master didn't adopt us, 178 00:10:21,710 --> 00:10:23,350 and let us join Heavenly Music Palace, 179 00:10:23,760 --> 00:10:26,440 we three would be dead already. 180 00:10:27,030 --> 00:10:27,790 At that time, 181 00:10:28,080 --> 00:10:31,840 we feel that our existence is valuable. 182 00:10:32,030 --> 00:10:32,960 Render back to our master, 183 00:10:33,230 --> 00:10:36,550 we three vowed to practice without distractions, 184 00:10:36,790 --> 00:10:38,550 see it as our task to kill evils. 185 00:10:39,200 --> 00:10:39,840 This 186 00:10:40,110 --> 00:10:41,350 is our original intention. 187 00:10:42,200 --> 00:10:43,470 But last night, 188 00:10:44,030 --> 00:10:46,520 when I knew what Xiaoyu did at Ghost Valley, 189 00:10:46,840 --> 00:10:48,000 I found that 190 00:10:48,840 --> 00:10:50,840 since the Taoism Trial Competition started, 191 00:10:51,030 --> 00:10:53,670 we three have been unscrupulously doing things 192 00:10:54,030 --> 00:10:56,030 just for being the Taoism Seeker 193 00:10:56,470 --> 00:10:57,880 and getting the greatest honor. 194 00:10:58,550 --> 00:11:00,400 We forget the vocation of a cultivator. 195 00:11:00,840 --> 00:11:03,280 We forget why we want to be the Taoism Seeker, 196 00:11:03,880 --> 00:11:05,350 and our original intention. 197 00:11:06,400 --> 00:11:07,030 Sorry, 198 00:11:07,550 --> 00:11:08,150 my brother, 199 00:11:08,440 --> 00:11:09,110 Xiaoyu, 200 00:11:09,550 --> 00:11:11,110 I decide to go back to THE Alliance 201 00:11:11,340 --> 00:11:14,160 and tell our master all about the Ghost Valley. 202 00:11:14,520 --> 00:11:15,910 Then I'll do what master tells me to do. 203 00:11:16,590 --> 00:11:17,150 This... 204 00:11:17,790 --> 00:11:19,280 maybe the only way to help us 205 00:11:19,400 --> 00:11:20,840 find the original intention back. 206 00:11:24,960 --> 00:11:25,590 What can we do? 207 00:11:26,000 --> 00:11:27,150 Gong must be out of the city. 208 00:11:27,320 --> 00:11:29,350 If master knew what I did at Ghost Valley, 209 00:11:29,440 --> 00:11:30,470 she must expel me. 210 00:11:30,550 --> 00:11:31,590 What can I do, brother? 211 00:11:32,080 --> 00:11:32,670 Take this. 212 00:11:35,710 --> 00:11:36,910 Elf the Seventh, 213 00:11:37,030 --> 00:11:38,110 help me find Gong quickly. 214 00:11:38,670 --> 00:11:39,320 Okay. 215 00:11:42,440 --> 00:11:44,280 Gong is not using the Bright Moon Mirror. 216 00:11:44,550 --> 00:11:46,470 If you have anything to tell him, 217 00:11:46,550 --> 00:11:47,710 just let me know and I'll tell him. 218 00:11:48,320 --> 00:11:49,520 Tell him. 219 00:11:50,790 --> 00:11:51,760 Tell him that... 220 00:11:52,000 --> 00:11:52,960 What? 221 00:11:54,200 --> 00:11:55,080 I don't know. 222 00:11:56,150 --> 00:11:56,880 Brother. 223 00:11:58,550 --> 00:11:59,400 Han Shang, 224 00:12:00,590 --> 00:12:01,840 are you leaving? 225 00:12:02,320 --> 00:12:03,280 Are you? 226 00:12:04,880 --> 00:12:06,960 If Empress Ling Yu didn't lie to us, 227 00:12:07,350 --> 00:12:10,870 Loulan will become a dangerous city around 5 pm. 228 00:12:11,000 --> 00:12:11,960 If not now, 229 00:12:12,080 --> 00:12:13,030 when? 230 00:12:13,230 --> 00:12:14,350 If you leave, 231 00:12:14,760 --> 00:12:16,640 you'll give up the second Armor. 232 00:12:17,350 --> 00:12:18,550 Do you have the confidence to 233 00:12:18,640 --> 00:12:20,550 pass the trial of Empress Ling Yu? 234 00:12:22,790 --> 00:12:25,880 It's impossible to find General Sand in six hours. 235 00:12:26,020 --> 00:12:28,670 Empress Ling Yu didn't want us to pass the trial. 236 00:12:28,760 --> 00:12:29,520 But, 237 00:12:29,640 --> 00:12:31,230 others are not giving up. 238 00:12:31,440 --> 00:12:32,960 Zhang Ling won't quit 239 00:12:33,030 --> 00:12:34,400 because he wants to save his parents. 240 00:12:34,760 --> 00:12:36,640 Kunlun didn't get the first Amor 241 00:12:36,790 --> 00:12:38,400 which had made him lose face. 242 00:12:39,080 --> 00:12:42,000 He will carry on although chances are slim. 243 00:12:42,640 --> 00:12:44,640 Or what can he say to Chief? 244 00:12:45,640 --> 00:12:47,000 As for Ju Xiong, 245 00:12:47,470 --> 00:12:49,670 disciples of Sword School work together. 246 00:12:49,880 --> 00:12:51,230 They always work hard and never stop. 247 00:12:51,640 --> 00:12:53,440 It's normal for them to stick to it. 248 00:12:54,080 --> 00:12:55,030 As for you, 249 00:12:56,150 --> 00:12:57,960 if you have the confidence, 250 00:12:58,230 --> 00:12:59,350 then you can go on. 251 00:12:59,670 --> 00:13:01,080 I won't stop you. 252 00:13:02,280 --> 00:13:03,960 What are you waiting for? Go. 253 00:13:08,080 --> 00:13:09,880 Even though we can pass the second trial, 254 00:13:10,350 --> 00:13:12,000 we have no confidence to beat General Sand. 255 00:13:12,960 --> 00:13:14,550 So under this circumstance, 256 00:13:15,030 --> 00:13:16,640 we decide to give it up, 257 00:13:16,960 --> 00:13:18,520 and catch up after. 258 00:13:19,320 --> 00:13:20,350 You can also do as we do. 259 00:13:26,840 --> 00:13:28,110 Where there's life there's hope. 260 00:13:32,710 --> 00:13:33,350 Brother, 261 00:13:34,350 --> 00:13:35,320 what should we do? 262 00:13:37,320 --> 00:13:38,320 Let's find Gong back. 263 00:13:41,030 --> 00:13:42,150 The adopted father of An Ke 264 00:13:42,280 --> 00:13:43,640 is the doppelganger of General Sand. 265 00:13:44,030 --> 00:13:45,200 This is quite unexpected. 266 00:13:45,710 --> 00:13:47,550 Muddling Worm won't be wrong. 267 00:13:47,760 --> 00:13:49,110 Liuli must be hided away by him. 268 00:13:49,230 --> 00:13:51,110 We have to find a way to save Liuli. 269 00:13:51,710 --> 00:13:54,110 I am thinking that my parents 270 00:13:54,960 --> 00:13:56,350 can't even beat General Sand. 271 00:13:57,760 --> 00:13:58,960 But what if we three together 272 00:13:59,110 --> 00:14:00,640 fight with him? 273 00:14:02,110 --> 00:14:03,590 If we fail to deal with it, 274 00:14:03,790 --> 00:14:05,200 not only Liuli and us would be in danger, 275 00:14:05,350 --> 00:14:08,000 the whole Loulan and the Three Realms 276 00:14:08,670 --> 00:14:09,880 would be destroyed as well. 277 00:14:11,470 --> 00:14:12,960 But we have to do something. 278 00:14:13,110 --> 00:14:14,760 The thought of Empress Ling Yu is so weird. 279 00:14:15,280 --> 00:14:16,960 General Sand is a disaster per se. 280 00:14:17,320 --> 00:14:18,520 As the Empress of the Evil, 281 00:14:18,670 --> 00:14:20,000 how can she just watch this and do nothing? 282 00:14:20,440 --> 00:14:21,710 How can you conjecture a woman 283 00:14:21,840 --> 00:14:23,640 with grudge from common sense? 284 00:14:24,280 --> 00:14:25,790 Besides, since ancient times, 285 00:14:26,000 --> 00:14:27,710 the Evil World is out of the Three Realms. 286 00:14:27,880 --> 00:14:29,400 and never cares about it. 287 00:14:29,800 --> 00:14:32,520 She telling us the crisis through the trial this time 288 00:14:32,670 --> 00:14:34,150 makes an exception for her. 289 00:14:35,000 --> 00:14:36,150 And this means that 290 00:14:36,350 --> 00:14:38,550 Empress Ling Yu wants to torture Princess Yaoyue 291 00:14:38,710 --> 00:14:41,080 and also prevent the plan of General Sand. 292 00:14:41,640 --> 00:14:43,080 It is a paradox. 293 00:14:44,470 --> 00:14:46,470 It's hard to tell what the Empress of the Evil thinks, 294 00:14:46,960 --> 00:14:49,150 which is harder than flying to the sky. 295 00:14:50,710 --> 00:14:52,000 Maybe Empress Ling Yu wants 296 00:14:52,080 --> 00:14:54,550 to see someone saving Princess Yaoyue 297 00:14:54,840 --> 00:14:56,230 without falling into temptation, 298 00:14:56,440 --> 00:14:59,470 and even dares to sacrifice his life. 299 00:14:59,910 --> 00:15:01,440 To let her believe that 300 00:15:01,550 --> 00:15:03,030 there is true love in this world. 301 00:15:04,550 --> 00:15:05,640 Maybe it is. 302 00:15:06,150 --> 00:15:08,280 But I still don't understand. 303 00:15:10,640 --> 00:15:11,350 I know. 304 00:15:12,710 --> 00:15:14,440 The first time Empress Ling Yu tested us 305 00:15:14,960 --> 00:15:17,760 was to force us to give up everything for Princess Yaoyue. 306 00:15:18,880 --> 00:15:20,470 If this time we give up everything, 307 00:15:20,880 --> 00:15:23,520 maybe we will have a chance to win. 308 00:15:23,960 --> 00:15:25,550 But what can we give up? 309 00:15:27,590 --> 00:15:29,670 The second chance to get the Saint Armor. 310 00:15:35,400 --> 00:15:36,150 Can we? 311 00:15:36,670 --> 00:15:37,200 Yes. 312 00:15:38,440 --> 00:15:39,110 Me too. 313 00:15:41,150 --> 00:15:41,840 Great. 314 00:15:42,200 --> 00:15:44,640 I have confidence with your words. 315 00:15:49,520 --> 00:15:50,110 Eighteenth, 316 00:15:50,320 --> 00:15:51,000 Are you up? 317 00:15:51,200 --> 00:15:52,320 Not yet. 318 00:15:55,280 --> 00:15:59,080 Talk to me later. 319 00:15:59,400 --> 00:16:00,280 No. 320 00:16:00,440 --> 00:16:01,350 It's urgent. 321 00:16:01,470 --> 00:16:02,550 Please inform all the teams to 322 00:16:02,640 --> 00:16:03,470 gather at Peacock Guest House. 323 00:16:03,590 --> 00:16:05,350 I have something urgent to tell them. 324 00:16:18,440 --> 00:16:19,000 Zhang Ling, 325 00:16:19,320 --> 00:16:20,400 what so urgent? 326 00:16:20,640 --> 00:16:21,470 Where is others? 327 00:16:23,400 --> 00:16:24,110 They gave up. 328 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Give up? 329 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 How could that be? 330 00:16:27,200 --> 00:16:28,320 Not only did they give up, 331 00:16:28,550 --> 00:16:29,710 they had left already. 332 00:16:30,230 --> 00:16:32,640 Only three teams are here at Loulan. 333 00:16:32,760 --> 00:16:33,590 Why? 334 00:16:33,760 --> 00:16:35,880 We just met Han Shang who was leaving. 335 00:16:36,440 --> 00:16:37,200 He said that 336 00:16:38,320 --> 00:16:40,030 he had no confidence to finish this trial, 337 00:16:40,520 --> 00:16:42,080 nor had confidence to beat General Sand. 338 00:16:42,880 --> 00:16:45,440 So he decided to give up. 339 00:16:46,080 --> 00:16:47,400 This is not only a mission, 340 00:16:47,590 --> 00:16:49,150 but also affects many people's lives. 341 00:16:49,440 --> 00:16:51,790 Are they cultivators if they act this way? 342 00:16:52,030 --> 00:16:54,000 They are right on strategy. 343 00:16:54,470 --> 00:16:56,230 I can only say that each has its own choice. 344 00:16:56,670 --> 00:16:58,280 We should do what we should do. 345 00:16:59,230 --> 00:17:00,150 We... 346 00:17:00,400 --> 00:17:01,320 consider to... 347 00:17:01,960 --> 00:17:02,710 give up. 348 00:17:04,640 --> 00:17:05,430 Ju Xiong, 349 00:17:06,680 --> 00:17:08,040 you can't quit! 350 00:17:08,230 --> 00:17:10,760 We have no other choice. 351 00:17:11,190 --> 00:17:12,230 We've been searching for a long time, 352 00:17:12,349 --> 00:17:13,559 but we failed to find the clue. 353 00:17:14,800 --> 00:17:16,590 We have to quit if 354 00:17:17,680 --> 00:17:19,520 we can't pass the trial. 355 00:17:20,160 --> 00:17:21,880 If you stick to it. 356 00:17:22,430 --> 00:17:23,830 we will tell you the truth. 357 00:17:28,069 --> 00:17:29,430 Why would you do this? 358 00:17:29,640 --> 00:17:30,590 It's quite simple. 359 00:17:31,230 --> 00:17:32,350 There is no way for we three 360 00:17:32,880 --> 00:17:34,520 to beat General Sand. 361 00:17:35,640 --> 00:17:36,950 Only by getting together 362 00:17:37,560 --> 00:17:39,430 can we remove the disaster. 363 00:17:41,110 --> 00:17:43,280 Don't you afraid of we getting the Armor? 364 00:17:43,800 --> 00:17:47,070 The only thing we worry about is General Sand. 365 00:17:47,830 --> 00:17:49,400 If General Sand dies in your hands 366 00:17:49,560 --> 00:17:50,800 and you pass the third trial, 367 00:17:51,110 --> 00:17:52,830 then you deserve the Armor. 368 00:17:53,040 --> 00:17:53,800 We Uncommon Tao 369 00:17:53,920 --> 00:17:55,430 have no objection to that. 370 00:17:55,800 --> 00:17:56,430 Yes. 371 00:17:58,400 --> 00:17:59,040 Ju Xiong, 372 00:17:59,470 --> 00:18:01,590 I think it's quite fair to us. 373 00:18:01,760 --> 00:18:02,590 What do you think? 374 00:18:05,230 --> 00:18:06,000 We will stick to it, 375 00:18:06,560 --> 00:18:07,310 and never give up. 376 00:18:10,280 --> 00:18:10,920 Kunlun, 377 00:18:11,280 --> 00:18:12,230 what about you? 378 00:18:14,560 --> 00:18:16,230 Now it is near six hours. 379 00:18:16,590 --> 00:18:18,560 Since Zhang Ling's idea is good to all, 380 00:18:19,590 --> 00:18:20,710 then he is worth to be trusted. 381 00:18:22,280 --> 00:18:23,000 No matter what, 382 00:18:23,400 --> 00:18:24,760 we won't quit. 383 00:18:25,230 --> 00:18:25,880 Okay. 384 00:18:27,310 --> 00:18:28,560 Thank you for your trust! 385 00:18:33,000 --> 00:18:33,760 General Sand 386 00:18:34,560 --> 00:18:35,950 is An Ke's adopted father, 387 00:18:36,160 --> 00:18:37,040 Uncle Sand. 388 00:18:37,400 --> 00:18:38,710 -An Ke? -An Ke? 389 00:18:39,520 --> 00:18:41,110 The princess's bodyguard? 390 00:18:41,310 --> 00:18:42,040 Yes. 391 00:18:44,000 --> 00:18:45,710 Why are you so sure? 392 00:18:46,000 --> 00:18:47,230 I can't tell you that. 393 00:18:47,640 --> 00:18:48,310 But, 394 00:18:48,920 --> 00:18:50,310 please believe me. 395 00:18:51,160 --> 00:18:53,640 Unless you get another answer, 396 00:18:53,830 --> 00:18:57,070 or we can try it later. 397 00:18:57,830 --> 00:18:58,950 Right. 398 00:18:59,760 --> 00:19:00,400 Everyone... 399 00:19:00,920 --> 00:19:01,640 Sorry for my interruption. 400 00:19:04,110 --> 00:19:04,800 Zhang Ling, 401 00:19:05,400 --> 00:19:07,160 I have something to tell you in secret. 402 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 Can I? 403 00:19:11,110 --> 00:19:11,920 Of course. 404 00:19:14,350 --> 00:19:15,950 We have to trust each other. 405 00:19:16,230 --> 00:19:17,190 Only to be united as one, 406 00:19:17,350 --> 00:19:18,760 can we overcome all the difficulties. 407 00:19:21,470 --> 00:19:23,000 Let's go. 408 00:19:30,760 --> 00:19:32,160 We need to discuss again. 409 00:19:32,310 --> 00:19:33,430 See you at the second trial. 410 00:19:33,710 --> 00:19:34,230 Okay. 411 00:19:34,590 --> 00:19:35,280 Let's go. 412 00:19:48,190 --> 00:19:48,800 Ying, 413 00:19:49,280 --> 00:19:49,950 are you okay? 414 00:19:50,190 --> 00:19:51,350 Why don't you say anything? 415 00:19:52,350 --> 00:19:53,160 I'm fine. 416 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 At harsh times. 417 00:19:55,160 --> 00:19:56,040 Let it go, 418 00:19:56,560 --> 00:19:57,350 if you are confused. 419 00:20:00,190 --> 00:20:00,830 Bufan, 420 00:20:01,350 --> 00:20:02,310 is he reliable? 421 00:20:03,710 --> 00:20:04,950 This is the only way. 422 00:20:05,400 --> 00:20:06,430 What about you? Ying? 423 00:20:07,190 --> 00:20:08,190 I have no idea. 424 00:20:08,400 --> 00:20:09,520 It's up to you. 425 00:20:09,680 --> 00:20:10,430 We have no choice. 426 00:20:11,160 --> 00:20:11,880 It's decided. 427 00:20:17,680 --> 00:20:18,280 An Ke, 428 00:20:18,470 --> 00:20:20,350 can you repeat what you have said? 429 00:20:21,280 --> 00:20:22,110 I doubt that 430 00:20:22,710 --> 00:20:25,710 my adopted father is the murderer. 431 00:20:26,190 --> 00:20:27,070 What? 432 00:20:27,920 --> 00:20:29,110 You suspect your adopted father 433 00:20:29,280 --> 00:20:30,710 is the doppelganger of General Sand? 434 00:20:32,230 --> 00:20:33,590 Why? 435 00:20:33,830 --> 00:20:34,590 Because... 436 00:20:36,040 --> 00:20:37,880 so many coincidences can't be explained. 437 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Fourteen years before, 438 00:20:40,350 --> 00:20:43,590 when Zhang Ling's father appeared at Loulan, 439 00:20:44,000 --> 00:20:48,590 Loulan earth quaked just like Empress Ling Yu said. 440 00:20:48,950 --> 00:20:52,040 My parents left me since that time. 441 00:20:54,190 --> 00:20:55,280 Then my adopted father 442 00:20:55,430 --> 00:20:56,830 suddenly appeared at Loulan, 443 00:20:56,950 --> 00:20:57,950 and adopted me. 444 00:20:58,350 --> 00:20:59,160 Since than, 445 00:20:59,430 --> 00:21:00,830 I've been having a weird dream. 446 00:21:01,040 --> 00:21:02,760 I turned into a monster 447 00:21:02,880 --> 00:21:04,230 just like General Sand. 448 00:21:04,640 --> 00:21:05,680 Once in my dream, 449 00:21:05,800 --> 00:21:06,950 I not only turned into a monster, 450 00:21:07,160 --> 00:21:08,760 but also saw a man being killed. 451 00:21:09,190 --> 00:21:11,110 What is more weird is that 452 00:21:11,230 --> 00:21:12,280 when I woke up, 453 00:21:12,680 --> 00:21:14,230 I saw many sand around me, 454 00:21:17,160 --> 00:21:19,040 especially around my father's door. 455 00:21:21,880 --> 00:21:23,350 I shouldn't suspect him. 456 00:21:25,190 --> 00:21:26,070 Adopted father. 457 00:21:27,680 --> 00:21:29,230 My adopted father is my benefactor. 458 00:21:30,070 --> 00:21:31,920 He treats me like his own child. 459 00:21:35,040 --> 00:21:35,680 But, 460 00:21:36,590 --> 00:21:38,280 I can't help suspect him. 461 00:21:39,040 --> 00:21:40,350 Why are you telling us this? 462 00:21:40,470 --> 00:21:41,190 Because, 463 00:21:41,680 --> 00:21:43,070 I am afraid that is true. 464 00:21:43,230 --> 00:21:44,830 I hope you can give me some advice. 465 00:21:47,880 --> 00:21:48,950 We have the same suspicion. 466 00:21:49,190 --> 00:21:49,920 The same? 467 00:21:50,110 --> 00:21:52,190 Now the only one who can give you the right answer 468 00:21:52,350 --> 00:21:53,520 is Empress Ling Yu. 469 00:21:54,070 --> 00:21:55,230 She set the question. 470 00:21:55,400 --> 00:21:56,520 she must know the answer. 471 00:21:56,680 --> 00:21:57,280 Right. 472 00:21:58,400 --> 00:21:59,310 If it's true, 473 00:22:00,070 --> 00:22:01,400 we will kill your adopted father. 474 00:22:02,920 --> 00:22:04,110 If you want an advice, 475 00:22:06,230 --> 00:22:08,000 I hope you can help us beat him. 476 00:22:45,640 --> 00:22:47,710 Originally, we are confident to the second trial. 477 00:22:48,280 --> 00:22:49,520 The doppelganger of General Sand 478 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 is the owner of Changxing Store. 479 00:22:52,880 --> 00:22:54,280 But according to Zhang Ling, 480 00:22:54,830 --> 00:22:56,310 things have changed. 481 00:22:58,400 --> 00:23:00,310 Although Zhang Ling is not an unreliable man, 482 00:23:01,110 --> 00:23:02,680 he might also be like Xiaoyu. 483 00:23:02,950 --> 00:23:03,800 He heard that 484 00:23:03,920 --> 00:23:05,680 someone saw Uncle Sand at the scene, 485 00:23:06,350 --> 00:23:07,590 so he suspect him. 486 00:23:08,160 --> 00:23:09,760 He has no certain evidence either. 487 00:23:10,230 --> 00:23:11,590 But what worries me the most is that 488 00:23:12,070 --> 00:23:14,160 if three teams all agreed on Zhang Ling, 489 00:23:14,520 --> 00:23:15,400 and if it's wrong, 490 00:23:15,590 --> 00:23:17,520 we'll not only lose the chance to get the Armor, 491 00:23:17,640 --> 00:23:20,190 nor can we stop the disaster under Loulan. 492 00:23:24,520 --> 00:23:25,920 Yun Qi is right. 493 00:23:26,760 --> 00:23:27,520 If we insist on using 494 00:23:27,640 --> 00:23:29,040 Yun Qi's answer, 495 00:23:29,520 --> 00:23:31,160 and the answer is right, 496 00:23:31,710 --> 00:23:34,590 then only our team can pass the trial. 497 00:23:35,230 --> 00:23:38,950 Then we will surely get the second Saint Armor. 498 00:23:39,880 --> 00:23:40,640 But, 499 00:23:42,040 --> 00:23:43,760 don't forget General Sand is waiting for us. 500 00:23:45,110 --> 00:23:46,350 Pass the test first, 501 00:23:46,560 --> 00:23:47,760 then think about General Sand. 502 00:23:51,310 --> 00:23:51,880 Okay. 503 00:23:53,000 --> 00:23:53,520 Yun Qi, 504 00:23:53,920 --> 00:23:55,040 we will use your answer. 505 00:24:02,640 --> 00:24:03,190 Commander, 506 00:24:03,520 --> 00:24:04,640 are you okay? 507 00:24:04,950 --> 00:24:07,880 I just dreamed of something interesting. 508 00:24:12,110 --> 00:24:12,920 Let's go. 509 00:24:13,400 --> 00:24:13,950 Okay. 510 00:24:14,190 --> 00:24:14,680 Go. 511 00:24:38,470 --> 00:24:39,230 An Ke, 512 00:24:40,070 --> 00:24:41,000 do you have the confidence? 513 00:24:41,680 --> 00:24:42,400 Prime Minister Jill, 514 00:24:42,830 --> 00:24:44,400 did you arrange people to leave? 515 00:24:44,920 --> 00:24:46,160 I have already arranged that. 516 00:24:46,430 --> 00:24:48,880 We will evacuate all the people in Loulan 517 00:24:49,000 --> 00:24:50,830 as soon as we verify who is the doppelganger. 518 00:25:20,280 --> 00:25:21,680 Why only you stay? 519 00:25:22,230 --> 00:25:23,160 Where is others? 520 00:25:23,560 --> 00:25:24,710 They gave up. 521 00:25:24,920 --> 00:25:25,760 Really? 522 00:25:27,520 --> 00:25:28,920 My poor princess, 523 00:25:29,430 --> 00:25:31,950 even if you survive in this disaster, 524 00:25:32,590 --> 00:25:35,640 you may be alone to death this life. 525 00:25:36,160 --> 00:25:39,160 Isn't there anyone in this world 526 00:25:39,950 --> 00:25:41,680 can bring happy to you? 527 00:25:44,800 --> 00:25:46,070 The second trial is not finished yet, 528 00:25:46,230 --> 00:25:47,310 why do you say that? 529 00:25:47,950 --> 00:25:54,110 It seems only you truly love Princess Yaoyue. 530 00:25:54,590 --> 00:25:55,470 What a pity! 531 00:25:55,950 --> 00:25:57,920 What if you pass the trial? 532 00:25:58,350 --> 00:26:01,310 I'm afraid this is the start of your nightmare. 533 00:26:02,760 --> 00:26:03,880 Start. 534 00:26:08,040 --> 00:26:09,160 Write down your answers 535 00:26:09,350 --> 00:26:10,880 on the Jade Plate in front of you. 536 00:26:11,190 --> 00:26:12,680 You will know whether 537 00:26:13,070 --> 00:26:14,950 your answer is right or not. 538 00:26:52,880 --> 00:26:54,040 They are finished. 539 00:26:54,520 --> 00:26:55,760 What's the right answer? 540 00:26:56,000 --> 00:26:57,160 The answer is 541 00:26:58,190 --> 00:27:00,230 Uncle Sand, Sha Mantian. 542 00:27:08,470 --> 00:27:09,400 You lose. 543 00:27:10,000 --> 00:27:12,430 Others can come into the next trial. 544 00:27:12,800 --> 00:27:14,040 How can you lose? 545 00:27:17,470 --> 00:27:18,190 Kunlun, 546 00:27:19,350 --> 00:27:20,070 I'm sorry. 547 00:27:36,400 --> 00:27:37,190 Father... 548 00:27:38,590 --> 00:27:39,280 An Ke, 549 00:27:40,640 --> 00:27:42,640 it seems you are not a good boy. 550 00:27:44,110 --> 00:27:45,350 Who are you? 551 00:27:45,640 --> 00:27:47,590 Don't you know that? 552 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 And didn't you want to kill me? 553 00:27:50,920 --> 00:27:52,190 Kill this evil. 554 00:28:00,190 --> 00:28:01,710 The third trial starts. 555 00:28:01,950 --> 00:28:03,110 Others who are irrelevant, 556 00:28:03,310 --> 00:28:04,350 get away from here. 557 00:28:04,590 --> 00:28:05,710 Empress Ling Yu, 558 00:28:07,160 --> 00:28:08,110 You Evil 559 00:28:08,230 --> 00:28:10,230 never interfere with the Three Realms. 560 00:28:10,710 --> 00:28:12,800 Do I have anything to do with you? 561 00:28:13,280 --> 00:28:16,230 This Bridegroom Competition was set by me. 562 00:28:16,640 --> 00:28:17,760 You old evil, 563 00:28:17,880 --> 00:28:19,110 you are too greedy. 564 00:28:19,470 --> 00:28:20,710 You want to wipe out the Immortal World, 565 00:28:20,920 --> 00:28:22,280 and get the Firebird. 566 00:28:22,470 --> 00:28:25,520 You even dare to kill the competitors. 567 00:28:25,680 --> 00:28:26,920 Did you pay respect to me? 568 00:28:27,520 --> 00:28:29,000 You stew in your own juice. 569 00:28:29,640 --> 00:28:32,310 It seems we have nothing to say. 570 00:28:33,110 --> 00:28:34,280 Kill General Sand, 571 00:28:34,470 --> 00:28:35,950 then you will pass the trial. 572 00:28:36,160 --> 00:28:37,000 Start. 573 00:28:43,160 --> 00:28:44,000 Stop! 574 00:28:47,590 --> 00:28:48,800 I won't let you kill him. 575 00:28:48,950 --> 00:28:49,470 An Ke, 576 00:28:49,760 --> 00:28:51,310 we are sure he is the doppelganger. 577 00:28:51,400 --> 00:28:52,400 Why do you protect him? 578 00:28:52,520 --> 00:28:53,230 I don't care. 579 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 I don't care who he is. 580 00:28:56,000 --> 00:28:57,920 He is my adopted father who brings me up. 581 00:29:00,640 --> 00:29:01,280 Adopted father, 582 00:29:01,680 --> 00:29:03,070 please stop being bad. 583 00:29:03,230 --> 00:29:04,560 Don't hurt anyone. 584 00:29:05,040 --> 00:29:05,590 Adopted father, 585 00:29:05,710 --> 00:29:06,400 I cover you. 586 00:29:06,470 --> 00:29:07,110 Go. 587 00:29:07,230 --> 00:29:08,280 He confuses right and wrong. 588 00:29:08,350 --> 00:29:09,160 Let's control him first. 589 00:29:09,230 --> 00:29:10,310 Wait...Zhang Ling, 590 00:29:10,520 --> 00:29:11,950 Don't you save your parents? 591 00:29:13,430 --> 00:29:14,000 An Ke, 592 00:29:14,800 --> 00:29:15,640 if you let him go, 593 00:29:15,950 --> 00:29:17,520 Princess Yaoyue would be killed. 594 00:29:18,070 --> 00:29:19,350 You can't stand with an evil! 595 00:29:19,470 --> 00:29:20,110 Zhang Ling, 596 00:29:20,920 --> 00:29:22,070 if you were me now, 597 00:29:22,190 --> 00:29:23,280 if you were here now, 598 00:29:23,920 --> 00:29:25,190 can you do it? 599 00:29:27,040 --> 00:29:27,880 Ke, 600 00:29:30,000 --> 00:29:31,950 there's no pity of 601 00:29:32,230 --> 00:29:33,830 bringing you up these 14 years. 602 00:29:34,560 --> 00:29:38,710 And teach you to be a righteous and kind boy. 603 00:29:39,400 --> 00:29:40,430 It never comes to me that 604 00:29:41,070 --> 00:29:45,070 you can protect me even at this time. 605 00:29:45,880 --> 00:29:46,560 Adopted father. 606 00:29:46,710 --> 00:29:53,470 My 14-year hard work returns me. 607 00:29:53,830 --> 00:29:55,920 I need a righteous and pure body 608 00:29:56,070 --> 00:30:00,110 just like you to be my second Core. 609 00:30:00,830 --> 00:30:02,040 I wasn't wrong, 610 00:30:02,190 --> 00:30:03,920 I was right. 611 00:30:04,920 --> 00:30:05,920 Watch out, An Ke! 612 00:30:38,400 --> 00:30:39,680 Phantom Doppelganger. 613 00:30:43,070 --> 00:30:44,310 The secular world 614 00:30:44,880 --> 00:30:46,830 isn't worth me leaving Eternal Palace. 615 00:30:50,640 --> 00:30:51,520 Why don't you kill him now? 616 00:30:51,680 --> 00:30:52,430 When? 617 00:30:52,590 --> 00:30:53,110 But, 618 00:30:53,230 --> 00:30:54,400 An Ke is in his body. 619 00:30:56,280 --> 00:30:58,430 You are not willing to kill An Ke, 620 00:30:59,350 --> 00:31:01,160 then I will leave. 621 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 An Ke, 622 00:31:11,350 --> 00:31:13,760 An Ke. An Ke. 623 00:31:14,950 --> 00:31:15,950 An Ke. 624 00:31:18,040 --> 00:31:18,800 Anyone? 625 00:31:19,400 --> 00:31:20,640 I need to see Prime Minister. 626 00:31:24,560 --> 00:31:25,070 Are there... 627 00:31:38,830 --> 00:31:40,190 An Ke is the second Core 628 00:31:40,280 --> 00:31:43,070 being refined for years by General Sand. 629 00:31:43,230 --> 00:31:44,680 If it combines with the real body underground, 630 00:31:45,520 --> 00:31:46,640 it would get much more stronger. 631 00:31:46,710 --> 00:31:47,590 At that time, 632 00:31:48,040 --> 00:31:49,680 not only Zhang Ling's parents will die, 633 00:31:49,830 --> 00:31:51,470 but the Mortal and Immortal World. 634 00:31:52,110 --> 00:31:53,430 It's almost five o'clock. 635 00:31:53,640 --> 00:31:55,160 The seal of Leng Cui will lose efficacy. 636 00:31:55,280 --> 00:31:56,470 To win or to lose 637 00:31:56,560 --> 00:31:57,800 is totally up to your thought. 638 00:32:02,710 --> 00:32:03,280 Be heartless. 639 00:32:03,680 --> 00:32:04,190 Do it. 640 00:32:04,310 --> 00:32:05,000 Let's go. 641 00:32:20,040 --> 00:32:20,710 Yun Qi, 642 00:32:22,350 --> 00:32:23,190 I was wrong. 643 00:32:23,880 --> 00:32:24,830 Yun Qi, 644 00:32:25,040 --> 00:32:26,280 stop blaming yourself. 645 00:32:26,560 --> 00:32:27,920 This isn't what you want. 646 00:32:28,070 --> 00:32:28,800 Yun Qi. 647 00:32:28,950 --> 00:32:29,880 Don't blame yourself. 648 00:32:30,070 --> 00:32:30,830 This is also my choice. 649 00:32:30,950 --> 00:32:31,710 Transmit orders. 650 00:32:31,880 --> 00:32:33,710 Evacuate all the people in Loulan now. 651 00:32:33,920 --> 00:32:34,430 Yes. 652 00:32:36,800 --> 00:32:38,590 You three can leave now. 653 00:32:38,880 --> 00:32:39,280 No. 654 00:32:39,430 --> 00:32:40,310 We'll stay. 655 00:32:40,430 --> 00:32:42,310 We'll see what we can do to help them beat him. 656 00:32:42,520 --> 00:32:43,280 Okay. 657 00:32:44,000 --> 00:32:45,160 Be careful. 658 00:32:48,760 --> 00:32:49,590 Yun Qi, Xiaoyu. 659 00:32:50,000 --> 00:32:51,350 Let's help people to evacuate. 660 00:32:52,160 --> 00:32:53,110 Okay, go. 661 00:32:58,190 --> 00:32:58,680 Go. 662 00:33:01,040 --> 00:33:01,430 Be quick. 663 00:33:06,310 --> 00:33:07,430 This way. 664 00:33:10,880 --> 00:33:12,640 Don't be panic. Catch up with us. 665 00:33:21,680 --> 00:33:22,230 Hurry. 666 00:33:27,560 --> 00:33:28,230 Watch out! 667 00:33:47,230 --> 00:33:47,880 Are you okay? 668 00:33:48,230 --> 00:33:49,070 We are okay. 669 00:33:49,400 --> 00:33:50,920 Thanks for saving my grandson. 670 00:33:51,110 --> 00:33:52,040 Thanks, go. 671 00:33:52,230 --> 00:33:52,520 Go. 672 00:33:52,640 --> 00:33:53,070 Thanks. 673 00:33:54,880 --> 00:33:55,880 Everyone don't fall behind! 674 00:34:02,760 --> 00:34:03,470 Hurry, hurry up! 675 00:34:05,710 --> 00:34:06,560 Run south 676 00:34:06,680 --> 00:34:08,280 as soon as you run out of the gate. 677 00:34:08,389 --> 00:34:09,189 The faster, the better. 678 00:34:09,360 --> 00:34:11,280 The old, weak, women and children who can't move fast 679 00:34:11,389 --> 00:34:12,949 can find soldier for help. 680 00:34:13,120 --> 00:34:14,120 The faster, the better! 681 00:34:14,280 --> 00:34:14,710 Quickly! 682 00:34:14,840 --> 00:34:15,840 Be in order! 683 00:34:15,949 --> 00:34:17,149 Don't be panic! 684 00:34:17,670 --> 00:34:18,630 Hurry up! 685 00:34:19,560 --> 00:34:20,040 Be quick. 686 00:34:56,600 --> 00:34:57,280 I'll help him. 687 00:35:02,760 --> 00:35:03,230 Kunlun, 688 00:35:03,430 --> 00:35:04,630 let's go. Be quick. 689 00:35:05,000 --> 00:35:05,560 Go. 690 00:35:07,560 --> 00:35:09,360 Let's go. Kunlun, go! 691 00:35:22,040 --> 00:35:22,630 Are you okay? 692 00:35:23,360 --> 00:35:24,000 I'm okay. 693 00:35:42,710 --> 00:35:43,710 Don't disperse our power. 694 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 Let's focus on one point. 695 00:35:45,280 --> 00:35:46,040 On his chest. 696 00:35:46,190 --> 00:35:46,950 Okay. 697 00:36:03,430 --> 00:36:06,470 Go to hell! 698 00:37:01,600 --> 00:37:02,950 Quickly! The Wrapping Rope! 699 00:37:19,360 --> 00:37:20,040 Ying. 700 00:37:20,840 --> 00:37:22,390 Ju Xiong, hold me tight! 701 00:37:22,560 --> 00:37:23,120 Ying, 702 00:37:23,870 --> 00:37:24,710 let me go. 703 00:37:25,120 --> 00:37:26,080 No. 704 00:37:26,710 --> 00:37:27,670 Sorry, Ying. 705 00:37:28,120 --> 00:37:29,630 I can't follow you this time. 706 00:37:29,870 --> 00:37:30,710 Hands off! 707 00:37:30,840 --> 00:37:31,760 No, let me go! 708 00:37:31,870 --> 00:37:32,710 No, Ju Xiong! 709 00:37:32,950 --> 00:37:34,230 Do you remember what 710 00:37:34,360 --> 00:37:35,560 you said to me when I was ill? 711 00:37:36,080 --> 00:37:36,630 What? 712 00:37:42,360 --> 00:37:44,120 Feifei, give me your hand. 713 00:37:44,320 --> 00:37:45,560 Come on, hold me! 714 00:37:54,320 --> 00:37:56,280 Zhang Ling, Tie Lang! 715 00:37:56,390 --> 00:37:57,520 Zhang Ling, Tie Lang! 716 00:37:57,760 --> 00:37:59,630 Tie Lang, grasp my hand. 717 00:38:01,150 --> 00:38:01,840 Tie Lang! 718 00:38:02,080 --> 00:38:03,630 Zhang Ling. Tie Lang. Tie Lang! 719 00:38:03,760 --> 00:38:04,800 Zhang Ling. Zhang Ling! 720 00:38:04,950 --> 00:38:06,230 Tie Lang. Tie Lang! 721 00:38:06,600 --> 00:38:07,320 Let me go! 722 00:38:07,430 --> 00:38:08,470 Feifei, hold me tight! 723 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Hands off! 724 00:38:11,560 --> 00:38:12,520 Feifei! 725 00:38:12,710 --> 00:38:14,360 Feifei. Feifei. 726 00:38:14,560 --> 00:38:15,870 Feifei! 727 00:38:39,120 --> 00:38:39,870 Are you okay? 728 00:38:40,840 --> 00:38:41,430 Be quick! 729 00:38:41,630 --> 00:38:42,710 Go to south once you get out. 730 00:38:42,950 --> 00:38:44,000 The faster, the better. 731 00:38:44,150 --> 00:38:45,470 Don't worry, and don't be panic. 732 00:38:45,600 --> 00:38:46,430 Don't be afraid. 733 00:38:46,560 --> 00:38:47,120 Don't worry. 734 00:38:47,230 --> 00:38:48,190 They will protect you. 735 00:38:48,360 --> 00:38:48,760 Calm down. 736 00:38:48,870 --> 00:38:50,000 They will send you to the safe place. 737 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 Thank you. 738 00:38:51,190 --> 00:38:51,670 Hurry up. 739 00:38:52,470 --> 00:38:53,360 Don't be panic. 740 00:38:54,390 --> 00:38:55,150 Prime Minister Jill, 741 00:38:55,630 --> 00:38:57,080 Princess was kidnapped by the Prince from Linrong Kingdom. 742 00:38:58,600 --> 00:39:00,760 Prince want you be at the bedroom of Princess now. 743 00:39:01,080 --> 00:39:02,320 But you should go there alone. 744 00:39:02,520 --> 00:39:04,390 Why did he kidnap Princess? 745 00:39:04,520 --> 00:39:06,840 He wanted the Firebird. 746 00:39:10,840 --> 00:39:11,560 You guys, 747 00:39:11,800 --> 00:39:12,910 you all have heard that. 748 00:39:13,080 --> 00:39:15,470 Would you like to go with me? 749 00:39:18,430 --> 00:39:19,190 Of course. 750 00:39:19,670 --> 00:39:20,390 Kunlun and Yun Qi, 751 00:39:20,520 --> 00:39:22,760 let's help Prime Minister save Princess. 752 00:39:24,760 --> 00:39:25,360 Here. 753 00:39:27,390 --> 00:39:28,280 Hurry up. This way. 754 00:39:29,280 --> 00:39:29,950 Be quick. 755 00:39:31,430 --> 00:39:32,840 Don't be panic. 756 00:39:33,320 --> 00:39:34,040 Hurry up. 757 00:39:35,080 --> 00:39:35,760 Stop. 758 00:39:37,280 --> 00:39:37,870 Jill, 759 00:39:38,360 --> 00:39:39,390 how is An Ke? 760 00:39:40,120 --> 00:39:41,190 He is not so good. 761 00:39:41,470 --> 00:39:42,150 Princess, 762 00:39:42,320 --> 00:39:43,670 forget An Ke. 763 00:39:43,910 --> 00:39:45,040 Prince, 764 00:39:45,230 --> 00:39:46,390 let Princess go! 765 00:39:46,840 --> 00:39:48,040 As long as you give me the Firebird, 766 00:39:48,190 --> 00:39:49,600 I'll let her go. 767 00:39:50,040 --> 00:39:50,870 Or, 768 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 even if someone passes the trial today, 769 00:39:53,520 --> 00:39:56,040 Princess can't be alive. 770 00:39:56,360 --> 00:39:58,120 It isn't a hallow to protect people as you think. 771 00:39:58,320 --> 00:39:59,280 It's useless to you. 772 00:39:59,430 --> 00:40:00,000 Yes. 773 00:40:00,120 --> 00:40:00,710 He is right, 774 00:40:00,870 --> 00:40:01,230 Prince. 775 00:40:01,360 --> 00:40:02,190 I don't care. 776 00:40:02,870 --> 00:40:04,710 It's just because Loulan has Firebird, 777 00:40:04,910 --> 00:40:08,120 so no other nations dare to attack you rashly these years. 778 00:40:09,390 --> 00:40:11,190 I must get the Firebird today. 779 00:40:11,430 --> 00:40:12,320 I found that it is 780 00:40:12,470 --> 00:40:14,280 right here in the back room of Princess's bedroom. 781 00:40:14,670 --> 00:40:16,150 Open the door, 782 00:40:16,710 --> 00:40:17,280 or I'll... 783 00:40:17,390 --> 00:40:18,600 Don't hurt her! 784 00:40:22,320 --> 00:40:23,080 Okay, 785 00:40:24,760 --> 00:40:25,870 come with me. 786 00:40:40,000 --> 00:40:41,430 The Firebird is here, 787 00:40:41,760 --> 00:40:43,150 go and get it. 788 00:40:44,870 --> 00:40:45,760 I know that 789 00:40:46,120 --> 00:40:49,670 only someone has royal blood of Loulan can take it away. 790 00:40:51,710 --> 00:40:52,470 Princess, 791 00:40:53,080 --> 00:40:55,360 although you can't leave the room, 792 00:40:55,760 --> 00:40:58,230 you can enter the back room, can't you? 793 00:40:59,670 --> 00:41:01,430 Then please, my Prime Minister, 794 00:41:01,600 --> 00:41:03,120 take me there. 795 00:41:06,800 --> 00:41:09,710 You stay here and don't move. 796 00:41:11,230 --> 00:41:11,840 Go. 797 00:41:20,320 --> 00:41:21,230 Let's go too. 798 00:41:24,120 --> 00:41:24,670 Go. 799 00:41:43,000 --> 00:41:43,800 It is a fork in the road. 800 00:41:43,950 --> 00:41:44,710 Which should we go? 801 00:41:44,840 --> 00:41:45,760 Let's separate. 802 00:41:45,870 --> 00:41:47,430 Contact on Bright Moon Mirror if necessary. 803 00:41:47,560 --> 00:41:48,080 Okay. 804 00:41:49,080 --> 00:41:49,710 Xiaoyu, 805 00:41:50,080 --> 00:41:50,710 is that okay? 806 00:41:51,800 --> 00:41:52,470 Okay. 807 00:41:52,630 --> 00:41:53,600 Don't worry about me. 808 00:42:13,190 --> 00:42:14,190 How long will it take? 809 00:42:14,560 --> 00:42:15,430 We're almost there. 810 00:43:17,040 --> 00:43:18,520 I nearly forgot that 811 00:43:19,000 --> 00:43:22,990 only the royal blood of Loulan can get the Firebird. 812 00:43:23,560 --> 00:43:24,280 Princess, 813 00:43:24,910 --> 00:43:25,760 please. 814 00:43:26,080 --> 00:43:26,760 No. 815 00:43:26,760 --> 00:43:27,710 Go, Princess. 816 00:43:28,120 --> 00:43:30,150 The array won't hurt you. 817 00:43:31,600 --> 00:43:32,280 Be quick. 818 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 Hurry up. 819 00:43:54,710 --> 00:43:55,560 Open it.50908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.