All language subtitles for The Fall of Usher - 2022.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,521 --> 00:02:04,458 - Let me call myself for the moment, William. 2 00:02:05,593 --> 00:02:09,329 I'm a storyteller by nature and a liar in my freer times. 3 00:02:10,031 --> 00:02:11,699 No part of what I convey is true, 4 00:02:11,799 --> 00:02:13,935 but every part is truthful. 5 00:02:14,636 --> 00:02:17,304 You will come to despise me and your revulsion 6 00:02:17,404 --> 00:02:19,907 will be rightly warranted, I swear it. 7 00:02:20,008 --> 00:02:22,342 Now, however, 8 00:02:22,442 --> 00:02:26,114 by way of staying execution and mitigating these accusations 9 00:02:26,213 --> 00:02:30,150 against me, I offer this sad history. 10 00:02:39,426 --> 00:02:43,965 Most abhor my commitment to pretension and inconsistency, 11 00:02:44,065 --> 00:02:46,067 but I implore you, listen. 12 00:02:46,166 --> 00:02:47,869 Only then might you understand completel 13 00:02:47,969 --> 00:02:51,238 I hated the old man. 14 00:02:52,272 --> 00:02:54,776 It's not that he had wronged me or given insult. 15 00:02:54,876 --> 00:02:58,245 Those things I'd come to accept as a matter of course. 16 00:02:58,345 --> 00:02:59,614 I think it was his 17 00:03:02,717 --> 00:03:03,918 breath. 18 00:03:08,790 --> 00:03:11,693 That shallow rasp of a man on the edge of a maelstrom. 19 00:03:11,793 --> 00:03:14,662 Too weak-spirited to indulge his nobler instincts. 20 00:03:15,563 --> 00:03:17,699 Desperately grasping within the darkness for deliverance 21 00:03:17,799 --> 00:03:21,268 from the inescapable and ever-present specter of death. 22 00:03:27,041 --> 00:03:30,778 I became terrified he'd find miraculous salvation, 23 00:03:30,878 --> 00:03:34,314 shake the noose once more, become somewhat his former self. 24 00:03:35,750 --> 00:03:38,853 And the whole miserable ordeal would begin again. 25 00:04:03,077 --> 00:04:08,516 It is impossible to say how the idea first entered my brain, 26 00:04:09,016 --> 00:04:13,286 but once conceived, it possessed me. 27 00:04:33,473 --> 00:04:35,375 But I'm getting ahead of myself. 28 00:04:35,475 --> 00:04:36,878 Before I continue, 29 00:04:36,978 --> 00:04:39,914 I must first impart my breathless impression 30 00:04:40,014 --> 00:04:42,784 of that singular element to the story that quickens my heart 31 00:04:42,884 --> 00:04:45,753 and awakens my better nature, assuming I have one. 32 00:04:47,755 --> 00:04:52,359 Let me lift your gaze to her. 33 00:05:00,935 --> 00:05:01,836 - Hi. 34 00:05:03,004 --> 00:05:04,505 I'm here to see Mr. Usher. 35 00:05:23,791 --> 00:05:25,126 He won't be needing the blood thinners 36 00:05:25,226 --> 00:05:27,795 or the chemo medication anymore. 37 00:05:27,895 --> 00:05:30,497 We'll be replacing those with the morphine drip. 38 00:05:30,598 --> 00:05:33,968 Now, keep this away from all the other injections. 39 00:05:34,068 --> 00:05:35,703 It's pretty strong stuff. 40 00:05:35,803 --> 00:05:37,505 And everything else just give to him 41 00:05:37,605 --> 00:05:39,574 as you normally would, okay? 42 00:05:40,808 --> 00:05:43,644 All right, now I need you to sign this. 43 00:05:43,744 --> 00:05:45,445 This just states that we went over everything 44 00:05:45,546 --> 00:05:47,548 and that you understand. 45 00:05:47,648 --> 00:05:49,382 Do you have any other questions? 46 00:05:49,482 --> 00:05:51,986 - When will he be going back to the oncologist? 47 00:05:54,889 --> 00:05:57,658 - He won't be going back to the doctor. 48 00:05:59,459 --> 00:06:01,929 I need you to understand that I'm not he 49 00:06:02,029 --> 00:06:02,997 to make him better. 50 00:06:03,097 --> 00:06:05,099 I'm here to make him comfortable. 51 00:06:05,766 --> 00:06:08,836 Did the two of you talk about this before you decided to-- 52 00:06:08,936 --> 00:06:09,837 - Yes. 53 00:06:10,905 --> 00:06:11,806 I'm sorry. 54 00:06:12,472 --> 00:06:14,075 It's just a lot to take in. 55 00:06:14,175 --> 00:06:15,176 - No, I understand. 56 00:06:15,276 --> 00:06:16,376 Take your time. 57 00:06:19,146 --> 00:06:20,548 - How long does he have? 58 00:06:21,883 --> 00:06:23,251 - A few months? 59 00:06:23,351 --> 00:06:24,585 - Will he get worse? 60 00:06:27,855 --> 00:06:28,990 - Yes. 61 00:06:29,090 --> 00:06:31,391 We'll give him some strong medicine to help with the pain, 62 00:06:31,491 --> 00:06:34,762 but I'm afraid it'll make him less lucid 63 00:06:37,798 --> 00:06:40,400 Of course, if you're having second thoughts about this, 64 00:06:40,501 --> 00:06:42,203 then the two of you should really talk about-- 65 00:06:42,303 --> 00:06:44,906 - No, thank you. 66 00:06:46,607 --> 00:06:47,708 I understand. 67 00:06:50,778 --> 00:06:54,081 The idea that my love for her in as much as I am capable 68 00:06:54,181 --> 00:06:57,852 of feeling such emotion would begin at our first moment 69 00:06:57,952 --> 00:07:01,589 of somber introduction is the substance of delusion. 70 00:07:03,524 --> 00:07:06,426 Still, I cannot with quiet conscience deny it. 71 00:07:08,029 --> 00:07:10,031 We set about the comfort of the old man 72 00:07:10,131 --> 00:07:12,867 and that alone we pursued with pious vigor. 73 00:07:12,967 --> 00:07:15,503 Never would our eyes meet or our pulses quicken 74 00:07:15,603 --> 00:07:17,605 at the sight of the other. 75 00:07:17,705 --> 00:07:20,741 Never would we smile or swoon or sigh. 76 00:07:21,609 --> 00:07:23,945 We would instead passionately declare the depths 77 00:07:24,045 --> 00:07:26,847 of the love which we both felt most assuredly, 78 00:07:26,948 --> 00:07:30,251 and as a matter of absolute certitude for the old man, 79 00:07:30,351 --> 00:07:33,287 and yet the sympathies of a scarcely-intelligible nature 80 00:07:33,387 --> 00:07:35,056 existed between us. 81 00:07:37,425 --> 00:07:38,993 We would find ourselves stealing away, 82 00:07:39,093 --> 00:07:41,429 always in the interest of respect for the old man, 83 00:07:41,529 --> 00:07:43,496 for no dutiful son or physician's assistant 84 00:07:43,597 --> 00:07:45,433 would discuss the tragedy of a man's 85 00:07:45,533 --> 00:07:47,735 absolute and incontrovertible death 86 00:07:47,835 --> 00:07:51,272 within 100 yards earshot of the hero himself. 87 00:08:22,069 --> 00:08:23,904 Thanks for coming by. 88 00:08:40,421 --> 00:08:42,256 Then it was finished. 89 00:08:45,726 --> 00:08:47,928 - Hi, I'm here to see Mr. Usher. 90 00:08:52,500 --> 00:08:53,701 - Where's Anna? 91 00:08:53,801 --> 00:08:55,536 - Oh, Anna cut back on some of her cases 92 00:08:55,636 --> 00:08:58,072 and I'm taking a few of her patients for her. 93 00:09:00,441 --> 00:09:01,642 Can I come in? 94 00:09:29,437 --> 00:09:30,805 - Hello? 95 00:09:30,905 --> 00:09:32,473 - Hey. 96 00:09:32,573 --> 00:09:33,941 I missed you today. 97 00:09:36,243 --> 00:09:37,144 Where were you? 98 00:09:38,779 --> 00:09:40,414 - William, I'm sorry. 99 00:09:40,515 --> 00:09:43,651 I can't care for Mr. Usher at this time. 100 00:09:43,751 --> 00:09:45,653 - But he loved you, I mean-- 101 00:09:45,753 --> 00:09:46,887 - I'm so sorry. 102 00:09:46,987 --> 00:09:49,690 I just don't think it would be appropriate. 103 00:09:49,790 --> 00:09:51,625 I hope you understand. 104 00:09:52,527 --> 00:09:53,627 - I don't. 105 00:09:54,595 --> 00:09:55,930 - I'm sorry, William. 106 00:09:56,030 --> 00:09:57,398 I have to go. 107 00:09:57,498 --> 00:09:58,866 Give him my love, okay? 108 00:10:00,401 --> 00:10:01,302 I'm sorry. 109 00:10:14,849 --> 00:10:17,651 - And thus joy suddenly faded into horro 110 00:10:17,751 --> 00:10:21,188 and the most beautiful became the most hideous. 111 00:10:27,128 --> 00:10:29,763 I continued my endeavors of faithfulness, tending, 112 00:10:29,864 --> 00:10:31,799 with the help of the nameless nurse who scurried 113 00:10:31,899 --> 00:10:33,701 and busied herself as a soulless beast 114 00:10:33,801 --> 00:10:35,336 in preparation of his demise 115 00:10:35,436 --> 00:10:37,606 to the old man's every want and need 116 00:10:37,705 --> 00:10:40,774 and principle of arrogant, entitled desire. 117 00:10:40,875 --> 00:10:44,044 It was now that my hatred for him blossomed and bloomed 118 00:10:44,145 --> 00:10:46,413 as a cancer of thought and obsession. 119 00:10:48,682 --> 00:10:51,986 He who through unholy fate brought us together 120 00:10:52,086 --> 00:10:53,787 and with some gleeful aspiration, 121 00:10:53,888 --> 00:10:56,190 I know not the particulars of how nor do I care, 122 00:10:56,290 --> 00:10:59,393 drove her from that accursed house of false modesty. 123 00:10:59,493 --> 00:11:02,564 I longed with the most earnest and consuming desire 124 00:11:02,663 --> 00:11:04,398 for the old man's decease. 125 00:11:04,498 --> 00:11:05,833 I refuse to deny it. 126 00:11:08,269 --> 00:11:11,205 But the obstinate spirit clung to its tenement 127 00:11:11,305 --> 00:11:12,740 of clay for many days, 128 00:11:12,840 --> 00:11:14,643 through many weeks and irksome months 129 00:11:14,742 --> 00:11:18,279 until my hatred obtained a mastery over my mind. 130 00:11:18,379 --> 00:11:20,414 And I grew furious through delay 131 00:11:20,515 --> 00:11:21,849 and with the heart of a fiend 132 00:11:21,949 --> 00:11:24,285 to curse the days and the hours and the bitter moments, 133 00:11:24,385 --> 00:11:28,222 which seemed to lengthen and lengthen as his despicable life 134 00:11:28,322 --> 00:11:31,325 declined like shadows in the dying of the day. 135 00:11:53,582 --> 00:11:55,482 - William. 136 00:11:57,519 --> 00:11:58,419 - I'm here. 137 00:12:10,231 --> 00:12:13,500 There was not a singular moment when the task was decided. 138 00:12:13,602 --> 00:12:15,604 Instead, the fate of the old man unwound 139 00:12:15,704 --> 00:12:17,304 as a fable whose gruesome conclusion 140 00:12:17,404 --> 00:12:21,809 is both hideously unnecessary and fully predetermined. 141 00:12:23,612 --> 00:12:24,912 Once the plan had thus matured, 142 00:12:25,012 --> 00:12:27,881 over the course of weeks or months absolutely unknown 143 00:12:27,982 --> 00:12:31,218 to myself throughout the entirety of that period, 144 00:12:31,318 --> 00:12:33,854 it sprung fully-formed from my psyche. 145 00:12:52,641 --> 00:12:54,808 I endeavored to do the deed. 146 00:12:54,908 --> 00:12:58,445 And so I did, that very same night. 147 00:14:11,118 --> 00:14:13,788 I prepared myself for the finality of the task. 148 00:14:14,522 --> 00:14:17,525 It was not my intention to allow the old man 149 00:14:17,625 --> 00:14:19,426 to pass all together peaceably. 150 00:14:19,527 --> 00:14:21,663 A wrong is unredressed when the avenger fails 151 00:14:21,763 --> 00:14:25,567 to make himself felt as such to him who has done the wrong. 152 00:14:34,975 --> 00:14:37,144 For more than an hour I waited, 153 00:14:37,244 --> 00:14:40,347 listening the whole time to that raspy breath. 154 00:14:41,583 --> 00:14:43,984 That terrible inhalation and exhalation stole my will 155 00:14:44,084 --> 00:14:46,887 and replaced it with a malice few have glimpsed 156 00:14:46,987 --> 00:14:49,223 and fewer can comprehend. 157 00:15:33,167 --> 00:15:35,402 And so I killed the old man. 158 00:15:40,140 --> 00:15:42,443 The slightest pressure to the throat allows the futility 159 00:15:42,544 --> 00:15:46,413 of hope to slip through with each hideous passing breath, 160 00:15:46,514 --> 00:15:49,884 while the morphine seals the inevitability of demise. 161 00:15:49,983 --> 00:15:50,951 I held him at the edge of the abyss 162 00:15:51,051 --> 00:15:54,622 for hours, days, or mere minutes. 163 00:15:54,722 --> 00:15:56,825 Time was a matter for other men. 164 00:15:56,925 --> 00:15:58,292 I could feel the torturous breath 165 00:15:58,392 --> 00:16:01,663 ebbing mercilessly from him and taste the panic 166 00:16:01,763 --> 00:16:02,931 seeping from his pores. 167 00:16:03,798 --> 00:16:07,267 Decades of wasted thoughts and fears, hopes and regrets 168 00:16:07,367 --> 00:16:09,737 descended violently on the man's soul, 169 00:16:09,838 --> 00:16:11,472 subduing his spirit. 170 00:16:11,573 --> 00:16:15,844 And in that moment, I forgave him completely. 171 00:16:15,944 --> 00:16:17,779 My own spirit lifted through the perverseness 172 00:16:17,879 --> 00:16:19,179 of the endeavor. 173 00:16:26,186 --> 00:16:27,421 Then all was silent 174 00:16:29,958 --> 00:16:31,425 and I was alone. 175 00:16:50,678 --> 00:16:51,579 - Hello? 176 00:16:52,614 --> 00:16:53,515 - He's dead. 177 00:16:57,150 --> 00:16:58,620 - I'm so sorry. 178 00:16:59,854 --> 00:17:00,788 - Will you come? 179 00:17:03,056 --> 00:17:04,626 Please? 180 00:17:04,726 --> 00:17:05,627 - Yes. 181 00:17:34,956 --> 00:17:37,592 Have you contacted any of the other family members? 182 00:17:37,692 --> 00:17:38,593 - No. 183 00:17:39,928 --> 00:17:41,328 - That's okay, take your time. 184 00:17:41,428 --> 00:17:43,665 There's no rush with any of this. 185 00:17:46,133 --> 00:17:48,302 - Will there be an autopsy or an examination 186 00:17:48,402 --> 00:17:50,672 to find out what happened? 187 00:17:50,772 --> 00:17:52,941 - We know what happened. 188 00:17:53,041 --> 00:17:54,241 He was a very sick man. 189 00:17:54,341 --> 00:17:55,175 I don't see a reason to do an aut-- 190 00:17:55,275 --> 00:17:56,744 - I mean, there's no way to know 191 00:17:56,844 --> 00:17:58,178 for sure what happened, right? 192 00:17:58,278 --> 00:18:01,583 And no one else was here, and I, he was. 193 00:18:01,683 --> 00:18:04,619 He was banging on the wall and it was so loud, 194 00:18:04,719 --> 00:18:05,954 and I was angry. 195 00:18:06,054 --> 00:18:06,988 And he could... 196 00:18:07,087 --> 00:18:08,288 He could barely breathe. - William. 197 00:18:08,388 --> 00:18:10,024 - And it was just so awful. - William, William. 198 00:18:10,123 --> 00:18:11,224 Look at me. 199 00:18:11,893 --> 00:18:14,428 This isn't your fault, okay? 200 00:18:14,529 --> 00:18:16,998 You both knew this was going to happen. 201 00:18:17,699 --> 00:18:22,503 He died peacefully at home, in his bed, just like he wanted. 202 00:19:52,560 --> 00:19:55,262 - Beneficiaries of the estate will receive and share 203 00:19:55,362 --> 00:19:57,230 all of the property and assets not required 204 00:19:57,330 --> 00:19:59,266 for the payment of any debts owed. 205 00:19:59,366 --> 00:20:01,468 All property given under this will is subject 206 00:20:01,569 --> 00:20:04,672 to any encumbrances or liens attached to the property. 207 00:20:04,772 --> 00:20:06,974 I direct my executor to distribute the residue 208 00:20:07,075 --> 00:20:08,475 of my estate as follows. 209 00:20:53,054 --> 00:20:55,623 - What do you want me to say? 210 00:20:58,425 --> 00:21:00,293 He made some mistakes. 211 00:21:04,198 --> 00:21:05,566 He was a piece of shit. 212 00:21:06,333 --> 00:21:07,568 - Don't say that. 213 00:21:09,070 --> 00:21:10,437 - He gave you nothing. 214 00:21:11,271 --> 00:21:12,372 You wiped his ass. 215 00:21:12,472 --> 00:21:14,242 You gave him food. 216 00:21:14,341 --> 00:21:16,644 He gave you nothing. 217 00:21:16,744 --> 00:21:17,912 - He... 218 00:21:18,012 --> 00:21:19,446 He had his reasons. 219 00:21:21,249 --> 00:21:23,684 - Yeah, he did. 220 00:21:24,719 --> 00:21:27,088 But he could have shown one little shred of-- 221 00:21:27,188 --> 00:21:28,288 - Pity? 222 00:21:30,258 --> 00:21:31,826 - Mercy. 223 00:21:31,926 --> 00:21:33,561 Fucking pride. 224 00:21:37,497 --> 00:21:38,800 You're a lot like him. 225 00:21:41,936 --> 00:21:43,403 Take it as a compliment. 226 00:21:45,840 --> 00:21:48,509 Listen, as far as I'm concerned, house is yours. 227 00:21:48,609 --> 00:21:50,711 - I don't want this fucking house. 228 00:21:50,812 --> 00:21:52,180 - He wouldn't want you to be homeless. 229 00:21:52,280 --> 00:21:53,681 - You think he'd care? 230 00:21:56,117 --> 00:21:58,351 - Just stay here as long as you want. 231 00:21:58,451 --> 00:21:59,720 I don't wanna see my little brother 232 00:21:59,821 --> 00:22:01,589 get kicked out on the street. 233 00:22:15,269 --> 00:22:16,671 - I never fully expected the old man 234 00:22:16,771 --> 00:22:18,673 to acknowledge my devotion. 235 00:22:18,773 --> 00:22:21,275 He was able somehow to see beneath my facade of concern 236 00:22:21,374 --> 00:22:23,443 and illuminate the insincerity of my emotion, 237 00:22:23,544 --> 00:22:26,514 even when I was myself incapable of doing so. 238 00:22:27,215 --> 00:22:28,583 The ever-present gaze of his consciousne 239 00:22:28,683 --> 00:22:31,519 stretched seemingly across eons and back 240 00:22:31,619 --> 00:22:34,755 to the moment of my absolute unapologetic betrayal. 241 00:22:34,856 --> 00:22:37,558 I can see now how such knowledge in defiance of all laws 242 00:22:37,658 --> 00:22:40,460 of causation informed his behavior towards me 243 00:22:40,561 --> 00:22:41,929 from the very moment of my birth. 244 00:22:42,029 --> 00:22:46,567 Such postulation and only that may explain his peculiar 245 00:22:46,667 --> 00:22:48,269 disdain for my existence, 246 00:22:49,136 --> 00:22:54,242 An antipathy my myopic mind could never quite grasp. 247 00:22:55,142 --> 00:22:58,279 Suffice it to say the old man never laid a hand on me, 248 00:22:58,378 --> 00:23:00,781 never abused me, barely scolded me. 249 00:23:00,882 --> 00:23:03,383 He'd expressed his displeasure not with words, 250 00:23:03,483 --> 00:23:05,753 which the old man rarely spoke in my direction, 251 00:23:05,853 --> 00:23:07,989 but by emanating a palpable air of frustration, 252 00:23:08,089 --> 00:23:11,559 which actively impressed upon me my general unwelcomeness, 253 00:23:11,659 --> 00:23:14,228 as well as my inability to ever generate a modicum 254 00:23:14,328 --> 00:23:16,631 of joy in his, or perhaps anyone's, life 255 00:23:20,534 --> 00:23:22,469 I have carried this with me, 256 00:23:22,570 --> 00:23:25,072 although I can understand its falseness 257 00:23:25,172 --> 00:23:26,974 upon recollection and analysis. 258 00:23:27,642 --> 00:23:29,543 The aura of this energy has seeped into the marrow 259 00:23:29,644 --> 00:23:30,845 of my bones, where it will lead me 260 00:23:30,945 --> 00:23:33,681 towards his same lonely and disinterested end. 261 00:23:36,183 --> 00:23:39,754 I would've borne the entirety of this insult with grit 262 00:23:39,854 --> 00:23:41,689 and grace, excepting the fact that he pointed it 263 00:23:41,789 --> 00:23:45,593 not just at myself, but at another. 264 00:23:45,693 --> 00:23:47,962 Just that singular breathing entity 265 00:23:48,062 --> 00:23:51,065 to whom I owe the entirety of my miserable existence. 266 00:23:58,072 --> 00:24:01,409 Hers was a disposition of deepest melancholy, 267 00:24:01,509 --> 00:24:03,511 the sadness of a thinking woman. 268 00:24:03,611 --> 00:24:05,780 Nothing could have infuriated the old man more than 269 00:24:05,880 --> 00:24:08,382 such a creature whose depth, both intellect and emotion 270 00:24:08,481 --> 00:24:13,154 he could scarcely understand, even on his most affable days. 271 00:24:14,221 --> 00:24:16,924 His disdain for her queries, which were often rightly 272 00:24:17,024 --> 00:24:20,361 pointed squarely at the idiocy and futility of his scheming, 273 00:24:20,460 --> 00:24:21,796 coupled with a callous demeanor 274 00:24:21,896 --> 00:24:23,698 with which he met her most earnest pleas 275 00:24:23,798 --> 00:24:26,133 for patience and understanding drove me, 276 00:24:26,233 --> 00:24:30,504 I swear it, toward my intense and inevitable hatred. 277 00:24:30,604 --> 00:24:34,008 Drove him, I say, to his very own demise by my hand, 278 00:24:34,775 --> 00:24:36,978 for it was his being, his core state 279 00:24:37,078 --> 00:24:40,748 of unrelenting coldness, which ushered forward 280 00:24:40,848 --> 00:24:44,118 that hideous moment that would forever consume my life. 281 00:25:39,407 --> 00:25:41,175 I did not return to that house. 282 00:25:44,145 --> 00:25:46,147 Nor did I allow myself to see the old ma 283 00:25:46,247 --> 00:25:48,082 for a number of years. 284 00:25:49,250 --> 00:25:52,787 But I confess, I took his money. 285 00:25:53,621 --> 00:25:55,222 I continued my studies at university 286 00:25:55,322 --> 00:25:59,226 and subsisted on the fruits of his tedious business dealings 287 00:25:59,326 --> 00:26:02,329 while simultaneously and openly mocking the content 288 00:26:02,430 --> 00:26:05,833 of his character for engaging in those very same endeavors. 289 00:26:06,934 --> 00:26:12,073 This hypocrisy became one of my few and deepest regrets. 290 00:26:14,809 --> 00:26:17,244 The vortex of thoughtless folly into which I so recklessly 291 00:26:17,344 --> 00:26:20,614 plunged washed away all but the froth of my past hours, 292 00:26:20,714 --> 00:26:23,050 engulfed at once every solid or serious impression 293 00:26:23,150 --> 00:26:25,520 and left memory only the various levitie 294 00:26:25,619 --> 00:26:27,455 of a former existence. 295 00:26:32,159 --> 00:26:33,761 Two years passed. 296 00:26:33,861 --> 00:26:37,665 The wine flowed freely, and there were not wanting other 297 00:26:37,765 --> 00:26:40,334 and perhaps more dangerous seductions. 298 00:30:02,469 --> 00:30:05,507 In the weeks following the deed, I found little solace. 299 00:30:07,107 --> 00:30:09,877 My hideous act had served only to palsy the joy of fury 300 00:30:09,977 --> 00:30:12,012 and righteous indignation, but an action I concluded 301 00:30:12,112 --> 00:30:15,249 would've allowed these same phantoms to consume me entirely, 302 00:30:15,349 --> 00:30:17,786 a paradox too utterly monstrous for solution, I assure you. 303 00:30:26,728 --> 00:30:27,796 Hello? 304 00:30:27,895 --> 00:30:29,363 - Hi, William. 305 00:30:31,298 --> 00:30:35,836 Can I see you? 306 00:30:55,889 --> 00:30:56,990 William? 307 00:30:58,492 --> 00:30:59,393 - Hi. 308 00:31:00,294 --> 00:31:01,195 - How are you? 309 00:31:01,862 --> 00:31:04,231 - Good, you know, all thing's considered 310 00:31:07,167 --> 00:31:08,168 - May I? 311 00:31:08,268 --> 00:31:09,169 - Please. 312 00:31:17,378 --> 00:31:18,513 - So I... 313 00:31:19,179 --> 00:31:22,916 I wanted to meet so I could apologize in person. 314 00:31:23,016 --> 00:31:27,154 I did a really bad job of handling thing 315 00:31:27,254 --> 00:31:29,957 and I understand if you hate me. 316 00:31:31,191 --> 00:31:32,426 - I don't hate you. 317 00:31:33,360 --> 00:31:37,464 - I mean, I know I abandoned you in a really terrible time, 318 00:31:37,565 --> 00:31:40,934 and I swear, that's not how I wanted things to happen. 319 00:31:41,034 --> 00:31:45,439 It's just things between us, they were.. 320 00:31:51,345 --> 00:31:54,214 I just thought it would be best if I excluded myself 321 00:31:54,314 --> 00:31:56,917 from the equation for a little while. 322 00:31:57,017 --> 00:31:58,753 I mean, you already had enough going on, 323 00:31:58,853 --> 00:32:02,356 and I could tell that you were conflicted and vulnerable. 324 00:32:02,456 --> 00:32:05,660 And I didn't want you to feel like I was taking advantage. 325 00:32:09,196 --> 00:32:12,099 It was just really bad timing. 326 00:32:15,603 --> 00:32:17,004 Terrible timing. 327 00:32:18,272 --> 00:32:20,307 - I don't understand. 328 00:32:20,974 --> 00:32:24,244 - I mean, I thought that we... 329 00:32:26,079 --> 00:32:27,549 And then we kissed. 330 00:32:28,650 --> 00:32:31,118 - You thought there was something between us? 331 00:32:31,920 --> 00:32:33,020 - Well, yeah. 332 00:32:35,456 --> 00:32:36,356 - Oh. 333 00:32:39,393 --> 00:32:40,427 - Wasn't there? 334 00:32:41,395 --> 00:32:43,230 - I thought you were seeing someone. 335 00:32:45,132 --> 00:32:46,500 - Not that I know of. 336 00:32:49,369 --> 00:32:53,608 Well, I just wanted to meet so I could apologize. 337 00:32:55,042 --> 00:32:56,243 - Apology accepted. 338 00:33:00,314 --> 00:33:01,215 So 339 00:33:03,651 --> 00:33:04,719 I can call you now? 340 00:33:10,491 --> 00:33:11,793 - Yes. 341 00:33:11,893 --> 00:33:13,327 Yes, you can call me now. 342 00:33:14,929 --> 00:33:16,129 - Never would I have dared 343 00:33:16,230 --> 00:33:18,365 entertain the remotest possibility of a resolution 344 00:33:18,465 --> 00:33:21,468 beyond the realm of macabre solitude. 345 00:33:21,569 --> 00:33:23,805 By what miracle I escaped destruction, 346 00:33:23,905 --> 00:33:25,740 it is impossible to say. 347 00:33:25,840 --> 00:33:28,008 At that moment, the truth, 348 00:33:28,108 --> 00:33:30,678 the tragedy of the drama was no more. 349 00:33:30,778 --> 00:33:35,148 In an instant and in every instant thereafter for a time, 350 00:33:35,249 --> 00:33:37,351 my sublime downfall was secured. 351 00:33:37,451 --> 00:33:38,953 For I loved her with a love more fervent 352 00:33:39,052 --> 00:33:40,922 than I believed it possible to feel 353 00:33:41,054 --> 00:33:42,557 for any denizen of the Earth. 354 00:33:42,657 --> 00:33:46,126 But here is where my incessant commentary must cease, 355 00:33:46,226 --> 00:33:49,898 for I have no words, alas, to tell the loveliness 356 00:33:49,998 --> 00:33:51,533 of loving well. 357 00:34:10,585 --> 00:34:11,753 But I digress. 358 00:34:13,053 --> 00:34:14,288 Where were we? 359 00:34:21,796 --> 00:34:25,332 The illness had shaken the old man to his foundation. 360 00:34:25,432 --> 00:34:27,835 He indulged as do we all the primitive belief 361 00:34:27,936 --> 00:34:29,604 that one's demise must be forever a vagu 362 00:34:29,704 --> 00:34:31,539 and distant prospect, 363 00:34:31,639 --> 00:34:34,341 a telegraphed end to a fully-lived life. 364 00:34:35,309 --> 00:34:38,111 But the avenues to death are numerous and strange, 365 00:34:38,211 --> 00:34:40,848 traversed at a dizzying and invisible velocity. 366 00:34:40,949 --> 00:34:43,851 And when he summon companionship in his hour of need, 367 00:34:43,952 --> 00:34:47,454 the same companionship he would deny even his own bride, 368 00:34:48,121 --> 00:34:49,657 I wanted nothing more than to abandon hi 369 00:34:49,757 --> 00:34:53,895 fully and without remorse, but I felt the air grow redolent 370 00:34:53,995 --> 00:34:56,496 with death's unquenchable thirst. 371 00:34:56,598 --> 00:34:59,266 It's oppressive weight took entire possession of my soul. 372 00:34:59,366 --> 00:35:02,169 So I chose without will or premeditation 373 00:35:02,804 --> 00:35:04,672 to conspire against it. 374 00:35:08,108 --> 00:35:10,678 Yeah. 375 00:35:10,778 --> 00:35:11,679 Okay. 376 00:35:23,858 --> 00:35:25,627 - Are you ready, Mr. Usher? 377 00:35:26,928 --> 00:35:28,228 - Okay, Dad. 378 00:35:28,328 --> 00:35:29,429 See you soon. 379 00:35:32,567 --> 00:35:33,635 - I'm scared. 380 00:35:43,878 --> 00:35:44,812 - To the old man. 381 00:35:48,315 --> 00:35:51,919 May he rest in an overpriced box in the ground. 382 00:35:54,555 --> 00:35:56,456 - Don't speak ill of the dead. 383 00:35:56,557 --> 00:35:57,125 - Why not? 384 00:35:57,224 --> 00:35:58,626 They speak ill of us. 385 00:35:58,726 --> 00:36:00,360 - You're drunk. - And you love it. 386 00:36:00,460 --> 00:36:01,863 I'm finally opening up. 387 00:36:06,100 --> 00:36:08,536 I'm not drunk, I'm pretending. 388 00:36:09,236 --> 00:36:11,606 The truth is I'm gonna miss the old man. 389 00:36:12,305 --> 00:36:14,709 I don't know why I'm gonna miss him. 390 00:36:14,809 --> 00:36:16,110 - But you loved him. 391 00:36:16,209 --> 00:36:18,146 I know you did. 392 00:36:18,245 --> 00:36:19,312 I could tell. 393 00:36:20,380 --> 00:36:22,416 - You wanna see my father terrified? 394 00:36:22,517 --> 00:36:25,586 Tell him you love him. 395 00:36:25,687 --> 00:36:28,388 Jesus fucking Christ, I can't even listen to myself. 396 00:36:28,488 --> 00:36:29,757 You wanna know the most profound thing 397 00:36:29,857 --> 00:36:31,893 that he ever said to me? 398 00:36:31,993 --> 00:36:33,528 I was about six or seven. 399 00:36:33,628 --> 00:36:36,564 He said, "I see so much of myself in you 400 00:36:36,664 --> 00:36:40,101 "that sometimes I can't even bear to look at you." 401 00:36:40,200 --> 00:36:43,303 And it made me feel so fucking good, 402 00:36:43,403 --> 00:36:44,939 proud that I was like him 403 00:36:45,039 --> 00:36:46,107 and proud that he couldn't stand me, 404 00:36:46,206 --> 00:36:47,675 all at the same same time. 405 00:36:51,813 --> 00:36:54,549 Look, this is all just grief, confusionable shit. 406 00:36:54,649 --> 00:36:57,417 So I would appreciate it if you just forgot said anything. 407 00:36:57,518 --> 00:37:00,922 I don't think it's very fair to hold this against me. 408 00:37:02,355 --> 00:37:03,858 But, secretly, I hope it endears you to me. 409 00:37:03,958 --> 00:37:05,392 Like, you know, I'm trying to use the death of my father 410 00:37:05,492 --> 00:37:06,828 to get in your pants, 411 00:37:06,928 --> 00:37:08,996 which is the exact same kind of thing that he would do. 412 00:37:09,097 --> 00:37:10,363 So maybe he was right all along. 413 00:37:10,464 --> 00:37:12,232 Except now I'm the one who can't bear to look myself 414 00:37:12,332 --> 00:37:13,868 in the face, and halfway through the speech, 415 00:37:13,968 --> 00:37:15,636 I lost track whether I was trying to open up to you 416 00:37:15,737 --> 00:37:18,206 or manipulate you to try to win your affection. 417 00:37:18,305 --> 00:37:21,374 I am either the most self-aware mother fucker 418 00:37:21,475 --> 00:37:22,677 in the world or the least. 419 00:37:22,777 --> 00:37:25,378 And sometimes it feels like there's no difference. 420 00:37:26,080 --> 00:37:27,749 You know that one thing I said, 421 00:37:28,750 --> 00:37:32,352 about how my father said I was like him, 422 00:37:33,521 --> 00:37:35,823 I don't even know if he actually said it 423 00:37:36,624 --> 00:37:40,494 or if I just saw it on some TV show and imagined he said it, 424 00:37:41,328 --> 00:37:42,997 but I thought it would win me some fucking points. 425 00:37:43,097 --> 00:37:44,364 So voila, it's part of my story now. 426 00:37:44,464 --> 00:37:47,602 And I have no fucking clue how real any any of it is. 427 00:37:52,673 --> 00:37:54,709 - You think you killed your father. 428 00:37:58,278 --> 00:37:59,379 - No. 429 00:38:00,848 --> 00:38:01,883 - You didn't. 430 00:38:02,817 --> 00:38:03,718 - I know. 431 00:38:09,190 --> 00:38:10,858 A lie which follows a wild truth 432 00:38:10,958 --> 00:38:13,961 obscures itself entirely and without effort. 433 00:38:16,564 --> 00:38:18,498 I would've told her, but there are some secrets 434 00:38:18,599 --> 00:38:20,868 that do not let themselves be told. 435 00:38:21,669 --> 00:38:23,470 Men die nightly in their beds, 436 00:38:23,571 --> 00:38:25,472 ringing the hands of ghostly confessors 437 00:38:25,573 --> 00:38:28,375 and looking them piteously in the eyes. 438 00:38:28,475 --> 00:38:31,712 Die with despair of heart and convulsion of throat 439 00:38:31,813 --> 00:38:34,816 on account of the hideous mysteries, 440 00:38:34,916 --> 00:38:37,885 which will not suffer themselves to be revealed. 441 00:39:14,255 --> 00:39:15,323 - William? 442 00:39:16,791 --> 00:39:19,359 William, William, it's okay. 443 00:39:19,459 --> 00:39:20,862 You're awake, it's okay. 444 00:39:22,964 --> 00:39:23,865 It's okay. 445 00:39:25,266 --> 00:39:26,634 It was only a dream. 446 00:39:29,136 --> 00:39:30,972 - Only a dream. 447 00:39:31,072 --> 00:39:31,973 And if not? 448 00:39:32,640 --> 00:39:35,109 Ah, what world of mystery and meaning, 449 00:39:35,209 --> 00:39:37,011 doubt and uncertainty is there involved 450 00:39:37,111 --> 00:39:39,213 in those two letters? 451 00:39:39,313 --> 00:39:40,882 That mono-syllable. 452 00:39:41,782 --> 00:39:42,683 If. 453 00:40:01,501 --> 00:40:02,770 - Mr. Usher. 454 00:40:11,812 --> 00:40:14,115 - Successful surgery brought a bare modicum of hope 455 00:40:14,215 --> 00:40:17,585 immediately quashed by the test results that followed. 456 00:40:17,685 --> 00:40:20,321 No sooner had the old man heard of his impending doom 457 00:40:20,420 --> 00:40:23,324 than he adjusted his focus as always 458 00:40:23,423 --> 00:40:25,458 solely toward the business at hand. 459 00:40:26,861 --> 00:40:28,963 He immediately sold all earthly property 460 00:40:29,063 --> 00:40:33,401 most notably the home of my miserably-contented childhood, 461 00:40:33,500 --> 00:40:35,603 and consolidated his moderate wealth to a fund 462 00:40:35,703 --> 00:40:37,638 whose singular purpose became providing death 463 00:40:37,738 --> 00:40:40,107 in the most socially-accepted fashion. 464 00:40:41,042 --> 00:40:43,577 Modest furniture and all manner of medical necessity 465 00:40:43,678 --> 00:40:44,879 was delivered directly to a home 466 00:40:44,979 --> 00:40:47,515 particularly suited to the macabre occasion. 467 00:40:48,182 --> 00:40:50,518 The old man resigned, whether as repentance 468 00:40:50,618 --> 00:40:54,622 or misanthropic protestation to die alon 469 00:40:56,424 --> 00:40:59,527 He desired this, he assured me, 470 00:40:59,627 --> 00:41:01,896 as his one and only dying wish. 471 00:41:07,234 --> 00:41:09,937 No more than two brief days after relocation, 472 00:41:10,037 --> 00:41:11,305 he was taken ill, 473 00:41:11,405 --> 00:41:14,575 and seeing him feeble and frightened and pitying himself 474 00:41:14,675 --> 00:41:16,143 in that absurd pauper's bed, 475 00:41:16,243 --> 00:41:19,146 surrounded by nurses who flattered and fawned about, 476 00:41:20,581 --> 00:41:22,817 I determined to deny his request. 477 00:41:35,029 --> 00:41:35,930 I'll stay. 478 00:41:57,284 --> 00:41:58,052 - William! 479 00:41:58,152 --> 00:41:59,353 - I'm, I'm sorry. 480 00:41:59,453 --> 00:42:00,688 What were you saying? 481 00:42:00,788 --> 00:42:02,723 - That I'm worried about you. 482 00:42:04,592 --> 00:42:05,926 - I can't imagine why. 483 00:42:07,628 --> 00:42:08,729 - What can I do? 484 00:42:10,398 --> 00:42:11,532 - You're doing it. 485 00:42:12,900 --> 00:42:13,834 - Good. 486 00:42:13,934 --> 00:42:15,504 Because I have to use the little girls' room, 487 00:42:15,603 --> 00:42:18,773 and I can't hold it any longer. 488 00:43:10,391 --> 00:43:11,258 William! 489 00:43:11,358 --> 00:43:14,195 William, William, what's going on? 490 00:43:16,964 --> 00:43:17,566 Hey. 491 00:43:17,665 --> 00:43:18,766 Are you okay? 492 00:43:20,668 --> 00:43:21,769 Yeah? 493 00:43:22,504 --> 00:43:23,604 Okay. 494 00:43:26,207 --> 00:43:29,610 - It was, I told her, a momentary lapse of faculties. 495 00:43:29,710 --> 00:43:32,313 The weight of that room, the influence of wine, 496 00:43:32,413 --> 00:43:34,516 the physical toll of my grief. 497 00:43:34,615 --> 00:43:36,150 I would be fine. 498 00:43:36,250 --> 00:43:37,586 I required sleep. 499 00:43:37,685 --> 00:43:40,855 I needed, I told her, to be alone with my thoughts. 500 00:44:01,809 --> 00:44:04,011 Distraction and distraction alone can ke 501 00:44:04,111 --> 00:44:08,315 at bay the senseless manifestations of nerves and anxiety. 502 00:44:08,415 --> 00:44:11,385 And so I threw myself fully towards such distraction, 503 00:44:11,485 --> 00:44:14,488 but my mind never strayed far from that accursed room. 504 00:44:15,723 --> 00:44:16,558 The desperate pounding. 505 00:44:17,958 --> 00:44:18,826 His hideous breath. 506 00:44:20,094 --> 00:44:22,564 The last waltz of fawn weather. 507 00:44:26,100 --> 00:44:28,969 - How's my favorite fuck up little brother today? 508 00:44:30,804 --> 00:44:33,107 How's work, social life? 509 00:44:33,207 --> 00:44:35,442 Met anyone special since we last talked? 510 00:44:36,443 --> 00:44:37,978 - What do you want? 511 00:44:38,078 --> 00:44:41,348 - Why are you always so hostile? 512 00:44:42,283 --> 00:44:43,117 We're brothers. 513 00:44:43,217 --> 00:44:44,885 Is it really so hard to believe that I 514 00:44:44,985 --> 00:44:48,055 actually love and care about you? 515 00:44:49,658 --> 00:44:51,225 Come on, sit down. 516 00:44:56,197 --> 00:44:58,966 I think we should get better at this, don't you? 517 00:45:02,504 --> 00:45:06,106 So I've been thinking, we've never really been close. 518 00:45:06,207 --> 00:45:09,443 I feel like I come from a whole other world than you really. 519 00:45:09,544 --> 00:45:10,744 And to be honest, 520 00:45:10,844 --> 00:45:13,480 it was never easy growing up as Dad's favorite. 521 00:45:13,582 --> 00:45:16,383 All the expectations and comparisons. 522 00:45:17,051 --> 00:45:19,654 I could never be the out there, fuck society, 523 00:45:19,753 --> 00:45:21,523 punk rock rebel. 524 00:45:21,623 --> 00:45:25,059 I had to do all of my counter-cultural growing up in secret. 525 00:45:25,826 --> 00:45:28,530 Honestly, I kinda hated you for it, 526 00:45:28,630 --> 00:45:31,065 but I figure, let bygones be bygones. 527 00:45:31,165 --> 00:45:33,100 Dad's six feet under, God rest him. 528 00:45:33,200 --> 00:45:34,068 Probably not. 529 00:45:34,168 --> 00:45:37,004 All we have left is each other, right? 530 00:45:38,839 --> 00:45:41,509 So how about this? 531 00:45:41,610 --> 00:45:43,744 Instead of going on some cheesy retreat 532 00:45:43,844 --> 00:45:47,014 or talking about our feelings, 533 00:45:47,114 --> 00:45:49,016 let's just fuck the same girl, 534 00:45:49,116 --> 00:45:52,286 preferably at the same time, and then compare notes. 535 00:45:53,387 --> 00:45:54,888 - Look. - Sit down! 536 00:45:58,058 --> 00:46:00,060 Seriously, sit the fuck back down. 537 00:46:04,098 --> 00:46:06,900 I don't know what the fuck you think you're doing, 538 00:46:07,001 --> 00:46:09,303 playing up this whole grief-stricken little boy thing 539 00:46:09,403 --> 00:46:12,773 to get some pussy, but it's fucking sick 540 00:46:12,873 --> 00:46:15,776 You are fucking sick. 541 00:46:17,144 --> 00:46:19,013 You don't even know who she is. 542 00:46:20,014 --> 00:46:21,750 She has her own story. 543 00:46:21,849 --> 00:46:23,484 She's not here to serve yours. 544 00:46:25,352 --> 00:46:30,291 I understand you wanna be me so badly, 545 00:46:30,391 --> 00:46:32,694 you can even fool yourself into believing it's true, 546 00:46:32,793 --> 00:46:34,094 but it's not. 547 00:46:35,697 --> 00:46:38,499 This can't last. 548 00:46:39,933 --> 00:46:42,036 And whatever is going on between you two 549 00:46:42,136 --> 00:46:46,140 as some kind of fucked up revenge thing, it'll pass. 550 00:46:46,240 --> 00:46:49,043 And you'll end up alone, holding your dick in your hands, 551 00:46:49,143 --> 00:46:52,212 whining about how unlovable you are. 552 00:46:53,480 --> 00:46:54,448 Sound about right? 553 00:46:56,718 --> 00:46:58,185 So let's cut to the end. 554 00:46:59,086 --> 00:47:01,088 I want her out of your life. 555 00:47:01,989 --> 00:47:04,491 You end this now. 556 00:47:05,694 --> 00:47:08,062 If you don't, I will. 557 00:47:10,699 --> 00:47:12,166 It's your choice, brother. 558 00:47:18,972 --> 00:47:21,275 - His plain words presented without the frills 559 00:47:21,375 --> 00:47:25,479 and misdeeds of the poet unmasked a naked truth, 560 00:47:26,815 --> 00:47:28,650 one which would disarm and drive me 561 00:47:28,750 --> 00:47:33,320 perfectly and deeply into the maelstrom of my own mind. 562 00:47:34,955 --> 00:47:38,727 This can't last. 563 00:47:59,380 --> 00:48:01,915 That an earnest, mutual love burned within us, 564 00:48:02,015 --> 00:48:03,283 I cannot deny. 565 00:48:04,753 --> 00:48:07,054 How vainly had we flattered ourselves, 566 00:48:07,154 --> 00:48:09,223 feeling happy in its first up-springing, 567 00:48:09,323 --> 00:48:12,393 that our happiness would strengthen with its strength. 568 00:48:12,493 --> 00:48:16,296 As it grew, so grew in my heart the dread of that evil hour, 569 00:48:16,397 --> 00:48:20,467 which was hurrying I now knew to separate us forever. 570 00:48:22,837 --> 00:48:25,472 Every look, every gesture became an omen 571 00:48:25,573 --> 00:48:27,341 of inescapable doom. 572 00:48:28,075 --> 00:48:31,145 Thus in time it became painful to love. 573 00:48:31,245 --> 00:48:33,313 Hate would've been a mercy then. 574 00:48:35,048 --> 00:48:36,718 Each blissful moment we were together, 575 00:48:36,818 --> 00:48:39,521 I longed for wretched solitude. 576 00:48:41,155 --> 00:48:44,158 And so I gently curbed our association, 577 00:48:44,258 --> 00:48:46,761 desperate to postpone with absence the inevitable 578 00:48:46,861 --> 00:48:49,029 and fatal estrangement. 579 00:48:51,265 --> 00:48:53,267 It's here the threads of the narrative tapestry 580 00:48:53,367 --> 00:48:56,538 of my recollections begin to fray and unwind. 581 00:48:56,638 --> 00:48:59,173 Whether this can be blamed on the self-inflating nature 582 00:48:59,273 --> 00:49:02,911 of memory or the reality-bending will of ego, 583 00:49:03,010 --> 00:49:04,278 I cannot say, 584 00:49:05,479 --> 00:49:08,783 but the systems by which I lived my entire life 585 00:49:08,883 --> 00:49:10,518 revealed themselves as farce. 586 00:49:11,820 --> 00:49:16,858 It seemed now that motive followed actio 587 00:49:17,124 --> 00:49:19,661 just as cause precedes effect. 588 00:54:24,866 --> 00:54:26,834 In the weeks following, I endured three separate 589 00:54:26,934 --> 00:54:31,105 but equally recurring visions, often in tandem 590 00:54:31,205 --> 00:54:33,306 and always at the edge of waking thought 591 00:54:34,008 --> 00:54:36,844 They deprived all rest and withered my mind. 592 00:54:36,944 --> 00:54:39,346 I hold them without doubt directly responsible 593 00:54:39,446 --> 00:54:41,414 for the depraved events which followed. 594 00:54:41,516 --> 00:54:46,286 And I present them undefiled, thus. 595 00:55:52,086 --> 00:55:53,486 - Don't kill her again. 596 01:02:14,735 --> 01:02:15,836 Hello? 597 01:02:16,605 --> 01:02:17,871 - Hi, William. 598 01:02:19,541 --> 01:02:20,941 Can I see you? 599 01:02:24,411 --> 01:02:29,850 - Alas, we have fallen on our most evil of evil days. 600 01:02:50,838 --> 01:02:52,039 - How are you? 601 01:02:53,941 --> 01:02:55,042 - I'm fine. 602 01:02:58,647 --> 01:03:00,314 - William, what's going on? 603 01:03:04,118 --> 01:03:06,153 You're really not gonna talk to me? 604 01:03:09,624 --> 01:03:10,958 William, we have to talk. 605 01:03:11,058 --> 01:03:13,394 I've seen you, what? 606 01:03:13,494 --> 01:03:16,430 Once in the past three weeks? 607 01:03:17,865 --> 01:03:20,100 I know you're going through some stuff, 608 01:03:21,135 --> 01:03:26,006 but it's time to move on. 609 01:03:32,179 --> 01:03:33,180 I'm sorry. 610 01:03:34,982 --> 01:03:38,152 I just can't be with you. 611 01:03:45,292 --> 01:03:46,795 Do you hear what I'm saying? 612 01:03:46,894 --> 01:03:48,596 I can't live like this. 613 01:03:55,704 --> 01:03:58,372 I just don't know what else to do. 614 01:04:30,505 --> 01:04:35,744 I think it's best for both of us if I never see you again. 615 01:04:41,014 --> 01:04:43,585 William, it's time to let go. 616 01:05:06,140 --> 01:05:08,208 - I did not want her dead. 617 01:05:08,308 --> 01:05:11,646 That in the end is why she died. 618 01:05:21,155 --> 01:05:26,226 I reached out and touched her warm cheek 619 01:05:27,194 --> 01:05:28,962 her bloodied hair. 620 01:05:30,431 --> 01:05:31,999 And I pressed down her pallid eyelids 621 01:05:32,099 --> 01:05:34,268 with passionate fingers of love. 622 01:05:37,806 --> 01:05:40,307 What knowledge I found in that moment. 623 01:05:40,407 --> 01:05:42,376 What accurate regret and longing. 624 01:05:44,311 --> 01:05:49,517 What truth, beautiful and saccharine and fleeting. 625 01:08:22,570 --> 01:08:25,339 I knew then that I'd never really loved her. 626 01:08:25,439 --> 01:08:27,441 In the strange anomaly of my existence, 627 01:08:27,542 --> 01:08:31,445 feelings with me had never been of the heart. 628 01:08:31,546 --> 01:08:34,481 And my passions always were of the mind. 629 01:08:36,084 --> 01:08:38,218 A mind whose ringing obsession grew amplified 630 01:08:38,318 --> 01:08:41,355 by the harsh daylight of waking hours, 631 01:08:41,455 --> 01:08:44,092 which illuminates with indifference the severity of deeds 632 01:08:44,191 --> 01:08:45,927 and the inescapable conclusion 633 01:08:46,027 --> 01:08:47,762 that must invariably be drawn. 634 01:08:49,731 --> 01:08:50,932 All is madness. 635 01:08:57,337 --> 01:09:00,340 But day must submit to the cool irrationality of night. 636 01:09:00,440 --> 01:09:03,845 As my tumultuous mind must submit to the softness of earth. 637 01:09:05,345 --> 01:09:07,649 And the embrace of my Anna. 638 01:09:13,153 --> 01:09:16,490 Then by daylight return of the blinding pall 639 01:09:16,591 --> 01:09:21,129 of self-examination, self-pity, and the sickness of regret. 640 01:09:23,330 --> 01:09:26,366 And of the desire to simply not be. 641 01:09:32,140 --> 01:09:33,574 It was macabre routine. 642 01:09:33,675 --> 01:09:37,078 A pestilential cycle of doubt and assurance, 643 01:09:37,177 --> 01:09:40,280 hatred and love, perdition and paradise. 644 01:09:50,357 --> 01:09:51,793 I became insane. 645 01:09:52,727 --> 01:09:55,663 With long intervals of horrible sanity. 646 01:10:07,608 --> 01:10:10,343 The specters that had elicited in me feelings more intense 647 01:10:10,444 --> 01:10:12,747 than terror for which there is no name upon the earth 648 01:10:12,847 --> 01:10:17,585 became a constant, and I, in shroud of false apathy, 649 01:10:17,685 --> 01:10:21,288 became the haunting force of endless empty rooms. 650 01:10:21,388 --> 01:10:24,125 They belonged now only to the dead. 651 01:10:29,630 --> 01:10:32,600 All around were horror and thick gloom, 652 01:10:33,333 --> 01:10:35,770 and a black sweltering desert of ebony. 653 01:10:39,040 --> 01:10:41,042 Her sepulcher, our tomb, 654 01:10:41,142 --> 01:10:42,409 became a place to set off the mind 655 01:10:42,510 --> 01:10:45,479 and liberate it from the weight of the waking world. 656 01:10:47,148 --> 01:10:49,083 It is happiness to wonder. 657 01:10:49,183 --> 01:10:50,952 It is happiness to dream. 658 01:10:51,853 --> 01:10:54,488 Such a dream became the business of my life. 659 01:10:56,591 --> 01:10:58,760 I existed solely to wade into placid memories 660 01:10:58,860 --> 01:11:01,294 of our unending partnership full and complete, 661 01:11:01,394 --> 01:11:03,931 and without the hindrances of social expectation, 662 01:11:04,031 --> 01:11:07,135 impending loss or reality. 663 01:11:16,744 --> 01:11:20,014 Anna and I loved with a love that was more than love. 664 01:11:20,114 --> 01:11:25,285 A love of which my waking self was most assuredly incapable. 665 01:11:27,155 --> 01:11:29,857 We shared the life that should have been 666 01:11:32,927 --> 01:11:35,530 Until the sun in the East and the doubt in my mind 667 01:11:35,630 --> 01:11:38,431 rose up and whispered in a cruel wrath, 668 01:11:41,169 --> 01:11:44,005 "All you love, you love alone." 669 01:11:49,911 --> 01:11:51,045 - Where is she? 670 01:11:51,145 --> 01:11:52,046 - I don't understand. 671 01:11:52,146 --> 01:11:53,346 - Don't fucking play games with me. 672 01:11:53,446 --> 01:11:54,849 Where the hell is Anna? 673 01:11:56,050 --> 01:11:57,251 I know you know, you little shit, 674 01:11:57,350 --> 01:11:58,786 so tell me where she is. 675 01:11:59,486 --> 01:12:01,022 - She doesn't wanna see you. 676 01:12:02,056 --> 01:12:02,924 - She's here? 677 01:12:32,385 --> 01:12:33,486 Anna? 678 01:12:37,158 --> 01:12:38,292 Anna, are you in here? 679 01:12:38,391 --> 01:12:41,062 - She hasn't been acting like herself, okay? 680 01:12:43,363 --> 01:12:44,464 - How do you mean? 681 01:12:44,565 --> 01:12:48,435 - She's been hearing things, seeing things. 682 01:12:49,170 --> 01:12:50,638 Paranoia, I just... 683 01:12:52,073 --> 01:12:54,909 Just wondered if you wanted to help her, you know? 684 01:13:00,615 --> 01:13:02,750 - So where is she? 685 01:13:02,850 --> 01:13:05,052 - She really doesn't wanna talk to you. 686 01:13:07,221 --> 01:13:10,124 Let me talk with her, alone. 687 01:13:14,762 --> 01:13:17,131 Look, I'm in over my head. 688 01:13:17,231 --> 01:13:18,733 I know that I'm in over my head, 689 01:13:18,833 --> 01:13:20,201 but just let me talk to her. 690 01:13:20,301 --> 01:13:21,769 Let me convince her. 691 01:13:23,971 --> 01:13:24,639 Come back tonight at 10. 692 01:13:24,739 --> 01:13:26,607 I'll make sure she's here. 693 01:13:28,376 --> 01:13:30,544 Let me do this, okay? 694 01:13:47,460 --> 01:13:50,031 I would not let him have her. 695 01:14:17,558 --> 01:14:20,328 The usefulness of indignation is a curious thing. 696 01:14:20,428 --> 01:14:23,030 A single dismissive act can turn the most self-loathing 697 01:14:23,130 --> 01:14:26,434 towards righteousness, and replace the most fervent malaise 698 01:14:26,534 --> 01:14:29,136 with absolute motivation. 699 01:14:29,236 --> 01:14:31,105 I despised and pitied myself, true, 700 01:14:31,205 --> 01:14:34,442 but he too despised and pitied me. 701 01:14:34,542 --> 01:14:36,410 And for that, I would be avenged. 702 01:14:36,510 --> 01:14:37,778 I turned once again to those tenets 703 01:14:37,878 --> 01:14:40,281 that had driven me to this madness. 704 01:14:40,381 --> 01:14:44,018 System, logic, method. 705 01:14:44,118 --> 01:14:46,854 Yes, method is the thing. 706 01:14:46,954 --> 01:14:48,756 There is a brilliance in method, 707 01:14:48,856 --> 01:14:52,059 in routine and reliability, that borders on genius. 708 01:14:53,027 --> 01:14:54,095 And yet, it is not. 709 01:14:54,996 --> 01:14:56,998 Genius is always going off at some tange 710 01:14:57,098 --> 01:14:59,300 of ridiculous speculation, but I found it necessary 711 01:14:59,400 --> 01:15:03,437 to keep my eyes downcast and focus on the business at hand. 712 01:15:04,271 --> 01:15:08,342 It was my intention now to put my scheme into operation. 713 01:15:09,176 --> 01:15:11,579 And I resolved to make him feel the whole extent 714 01:15:11,679 --> 01:15:14,715 of the malice with which I was imbued. 715 01:15:21,088 --> 01:15:23,891 I knew then that I was not long for this world, 716 01:15:24,692 --> 01:15:27,361 but also that the modicum of time left to me 717 01:15:27,461 --> 01:15:29,764 would be overflowing with that panacea, 718 01:15:29,864 --> 01:15:32,967 which invigorates even the most wretched of souls. 719 01:15:33,067 --> 01:15:33,868 Purpose. 720 01:15:36,704 --> 01:15:39,373 Come in, dear brother. 721 01:15:39,473 --> 01:15:40,775 Can I get your drink? 722 01:15:40,875 --> 01:15:43,512 I have a very fine bottle of dry sherry open. 723 01:15:43,611 --> 01:15:44,979 - Where is she? 724 01:15:45,079 --> 01:15:47,214 - All in due time. 725 01:15:47,314 --> 01:15:49,817 Sit, relax. 726 01:15:56,223 --> 01:15:57,625 - Are you drunk? 727 01:15:58,527 --> 01:15:59,960 - Absolutely not. 728 01:16:00,661 --> 01:16:02,696 Why, I'm barely this side of tipsy. 729 01:16:03,964 --> 01:16:04,865 Here we are. 730 01:16:06,367 --> 01:16:07,635 Let's have a toast. 731 01:16:08,369 --> 01:16:09,303 - I'm not in the mood. 732 01:16:09,403 --> 01:16:11,405 - Oh, but you will be, dear brother. 733 01:16:11,506 --> 01:16:12,606 I swear it. 734 01:16:14,875 --> 01:16:17,144 Come on, have a drink with me. 735 01:16:18,245 --> 01:16:19,146 Just one. 736 01:16:26,420 --> 01:16:27,321 Whiskey, then? 737 01:16:27,421 --> 01:16:28,756 - Stop fucking around. 738 01:16:33,260 --> 01:16:37,698 - You knock a 22-year-old glass of Amontillado 739 01:16:37,798 --> 01:16:40,801 out of my hands in a fit of jealous rage 740 01:16:40,901 --> 01:16:44,772 and ask me to stop fucking around? 741 01:16:46,607 --> 01:16:51,245 Now, I'm going to fetch you another glas 742 01:16:51,345 --> 01:16:54,014 and you are going to summon the courage to apologize. 743 01:16:54,115 --> 01:16:56,650 And then we'll toast to your good fortun 744 01:16:57,519 --> 01:16:59,286 - What good fortune? 745 01:16:59,386 --> 01:17:01,122 - It seems, dear brother, 746 01:17:01,222 --> 01:17:05,626 that you have won the heart of our maiden fair. 747 01:17:06,794 --> 01:17:09,130 I've talked with her and she most definitely 748 01:17:09,230 --> 01:17:11,499 and without hesitation, wants you back. 749 01:17:11,600 --> 01:17:12,833 - She said that? 750 01:17:12,933 --> 01:17:14,569 - I'd like to take credit for this turn of events, 751 01:17:14,668 --> 01:17:17,838 but I must admit I had little to do with it. 752 01:17:17,938 --> 01:17:19,306 Scarcely had I mentioned your visit, 753 01:17:19,406 --> 01:17:21,610 and the poor girl fell to her knees with tears in her eyes 754 01:17:21,709 --> 01:17:24,812 and professed her undying love for you. 755 01:17:24,912 --> 01:17:25,980 "I knew he loved me. 756 01:17:26,080 --> 01:17:29,416 "I knew he cared," and so forth and so o 757 01:17:30,317 --> 01:17:35,122 So congratulations is in order, for you at least. 758 01:17:36,657 --> 01:17:37,592 - William, I'm sorry. 759 01:17:37,691 --> 01:17:38,659 - Yes, but not sorry enough, 760 01:17:38,759 --> 01:17:42,062 I'm sure, to refuse the lady's advances. 761 01:17:42,163 --> 01:17:45,132 A congratulations and a toast is in orde 762 01:17:45,900 --> 01:17:46,901 Under the circumstances, 763 01:17:47,001 --> 01:17:49,303 I'm sure you can understand my insistenc 764 01:17:50,938 --> 01:17:52,873 I refuse to drink alone. 765 01:17:58,212 --> 01:17:59,413 Bottoms up. 766 01:18:19,166 --> 01:18:20,100 - Where is she? 767 01:18:20,201 --> 01:18:21,835 - You haven't said anything about the house. 768 01:18:21,936 --> 01:18:24,171 - What? - How it looks. 769 01:18:26,207 --> 01:18:27,341 - It looks fine. 770 01:18:27,441 --> 01:18:30,545 - Well, I couldn't have you think badly of me. 771 01:18:30,645 --> 01:18:32,446 I couldn't live with myself if you 772 01:18:32,547 --> 01:18:34,348 thought badly of me, dear brother. 773 01:18:36,850 --> 01:18:37,952 - William, where is she? 774 01:18:38,052 --> 01:18:41,188 - She's in the cellar, if you believe that. 775 01:18:45,527 --> 01:18:46,827 I said she wanted you back. 776 01:18:46,927 --> 01:18:50,331 I did not say that she had all of her faculties. 777 01:18:50,431 --> 01:18:54,435 She calls it her hideout, says it makes her feel safe. 778 01:18:54,536 --> 01:18:55,903 She sleeps down there. 779 01:18:56,003 --> 01:18:58,005 Sometimes I sleep with her. 780 01:18:58,105 --> 01:19:01,676 Just sleep, mind you, not that I want much more. 781 01:19:01,775 --> 01:19:03,277 Hygiene issues. 782 01:19:03,377 --> 01:19:06,013 You really know how to pick 'em, big brother. 783 01:19:08,550 --> 01:19:09,950 - Let's go see her then. 784 01:19:11,118 --> 01:19:13,521 - Finish your drink, you'll be glad you did. 785 01:19:34,141 --> 01:19:37,444 - What the hell is down here? 786 01:19:37,545 --> 01:19:40,414 - The love of our lives, dear brother. 787 01:19:40,515 --> 01:19:41,415 Dear brother. 788 01:19:42,783 --> 01:19:44,552 Whew. 789 01:19:44,653 --> 01:19:45,953 - You all right, little brother? 790 01:19:46,053 --> 01:19:48,289 - Oh, that you should be so lucky, sir, 791 01:19:48,389 --> 01:19:51,492 to be rid of me in such a neat and tidy fashion. 792 01:19:52,226 --> 01:19:53,994 - Don't say things like that. 793 01:19:54,094 --> 01:19:55,896 - Oh, I think I will. 794 01:19:55,996 --> 01:19:57,398 I think I'll say exactly what I mean 795 01:19:57,498 --> 01:20:00,467 to say to you, right now. 796 01:20:03,772 --> 01:20:04,972 - So where is she? 797 01:20:05,072 --> 01:20:07,408 - Oh, I'm sure she's around here somewhere. 798 01:20:08,442 --> 01:20:09,443 Anna? 799 01:20:10,411 --> 01:20:14,582 My darling, Anna, dearest friend and confidante. 800 01:20:17,752 --> 01:20:18,986 - She's not down here? 801 01:20:19,086 --> 01:20:22,022 - Oh, I'm sure she is. 802 01:20:22,724 --> 01:20:23,758 Why don't you have a look? 803 01:20:28,295 --> 01:20:29,263 Anna? 804 01:20:32,866 --> 01:20:33,967 - Anna? 805 01:20:35,102 --> 01:20:36,837 - Anna. 806 01:20:39,239 --> 01:20:40,709 - What the fuck is that? 807 01:20:40,809 --> 01:20:41,743 - Oh. 808 01:20:43,043 --> 01:20:45,647 Good job, brother. 809 01:20:45,747 --> 01:20:49,283 I think you found her. 810 01:20:52,186 --> 01:20:52,754 - What? 811 01:20:52,853 --> 01:20:56,056 - Say hello, dear brother. 812 01:20:58,892 --> 01:21:01,495 Say hello to the love of your life. 813 01:21:04,064 --> 01:21:07,301 I said say hello! 814 01:21:15,242 --> 01:21:17,612 Tell her you love her, dear brother. 815 01:21:17,712 --> 01:21:19,046 She's here for you. 816 01:21:19,146 --> 01:21:21,048 She only wants you. 817 01:21:21,148 --> 01:21:22,883 Doesn't that make you happy? 818 01:21:23,951 --> 01:21:25,185 She's coming for you. 819 01:21:25,285 --> 01:21:28,523 She's coming to make you her groom. 820 01:21:34,962 --> 01:21:37,931 There the traveler meets, aghast, 821 01:21:38,031 --> 01:21:40,300 sheeted memories of the past. 822 01:22:11,265 --> 01:22:13,066 Welcome back to the living. 823 01:22:13,167 --> 01:22:16,604 Though I must admit, you find yourself in a predicament. 824 01:22:19,440 --> 01:22:21,975 I'll spare you the tedium of explanation 825 01:22:22,075 --> 01:22:23,944 but I will say this. 826 01:22:24,044 --> 01:22:25,312 Everything you see around you, 827 01:22:25,412 --> 01:22:29,216 every inference your sluggish mind will make, 828 01:22:29,316 --> 01:22:31,519 is exactly as you perceive it. 829 01:22:33,822 --> 01:22:35,289 I'll give you a moment. 830 01:22:53,675 --> 01:22:55,409 You seem to take matters easily. 831 01:22:56,744 --> 01:23:00,047 I really wonder at your patience under the circumstances. 832 01:23:02,851 --> 01:23:07,020 But in truth, I am in no degree to blame 833 01:23:07,120 --> 01:23:08,857 Instead, I would hope, though I know it seems an 834 01:23:08,957 --> 01:23:11,024 unreasonable request, for your gratitude 835 01:23:11,826 --> 01:23:14,995 Horror and fatality have been stalking abroad in all ages. 836 01:23:15,095 --> 01:23:18,065 And yet, for the next few moments, 837 01:23:18,165 --> 01:23:20,234 should you choose to accept a noble end, 838 01:23:20,334 --> 01:23:24,037 I have freed you from all manner of fear 839 01:23:25,607 --> 01:23:26,508 Do you follow? 840 01:23:27,976 --> 01:23:29,076 I hope you do. 841 01:23:29,944 --> 01:23:31,679 I mean to say, how can you fear that 842 01:23:31,779 --> 01:23:35,048 which is already upon you? 843 01:23:49,196 --> 01:23:50,430 You need no longer be concerned 844 01:23:50,532 --> 01:23:55,603 with the proprieties of space or of time. 845 01:24:00,008 --> 01:24:01,910 You're free, brother. 846 01:24:02,710 --> 01:24:06,246 Free to contemplate, to analyze, to understand, 847 01:24:06,346 --> 01:24:11,184 to see with a fullness of vision your own ending. 848 01:24:11,285 --> 01:24:14,154 Now I dare not deign to tell you your business 849 01:24:14,254 --> 01:24:15,489 or your meaning, but I will leave you 850 01:24:15,590 --> 01:24:19,259 with this one suggestion to ponder. 851 01:24:20,795 --> 01:24:24,197 Nothing you have ever done, nothing you've ever said 852 01:24:24,298 --> 01:24:29,102 or thought or written means anything. 853 01:24:44,484 --> 01:24:47,187 Have you gone mad so quickly, dear brother? 854 01:24:48,255 --> 01:24:51,325 Or do you just choose to die laughing? 855 01:24:52,426 --> 01:24:56,496 Which must be the most glorious of all glorious deaths. 856 01:27:42,830 --> 01:27:47,267 Let me call myself for the moment, William. 857 01:27:49,302 --> 01:27:51,371 I'm a storyteller by nature. 858 01:27:52,206 --> 01:27:54,274 I'm a liar in my freer times. 859 01:28:09,023 --> 01:28:11,192 - I direct my executor to distribute the residue 860 01:28:11,291 --> 01:28:13,127 of my estate as follows. 861 01:28:13,227 --> 01:28:15,730 All assets, possessions and property 862 01:28:15,830 --> 01:28:19,066 to my only son, William Wilson Usher. 863 01:28:21,736 --> 01:28:23,604 - William, we have to talk. 864 01:28:23,704 --> 01:28:25,305 I love you and I'm here for you, 865 01:28:25,405 --> 01:28:28,976 but this is too much for me. 866 01:28:29,076 --> 01:28:31,344 It's time to get some help. 867 01:28:32,213 --> 01:28:33,614 I'm sorry. 868 01:28:33,714 --> 01:28:37,985 I just can't be the support you need right now. 869 01:28:38,085 --> 01:28:42,190 If you want me to be with you, you have to talk to somebody. 870 01:28:42,857 --> 01:28:45,425 William, you're seeing things that aren't there, 871 01:28:45,526 --> 01:28:48,563 talking to people who aren't real. 872 01:28:49,462 --> 01:28:52,767 I can't live like this. 873 01:28:52,867 --> 01:28:54,769 I want to help. 874 01:28:54,869 --> 01:28:55,837 Can you hear me? 875 01:28:57,238 --> 01:28:59,807 I just don't know what else to do. 876 01:29:00,741 --> 01:29:03,744 I think it's best for both of us if you get help now, 877 01:29:03,845 --> 01:29:05,580 before you get worse and cut me off, 878 01:29:05,680 --> 01:29:07,615 and I never see you again. 879 01:29:09,517 --> 01:29:12,820 William, it's time to let go of that guilt. 880 01:29:15,590 --> 01:29:17,291 - No part of what I convey is true, 881 01:29:17,390 --> 01:29:19,093 but every part is truthful. 882 01:29:19,861 --> 01:29:24,532 I offer now this sad and amended history 883 01:30:55,690 --> 01:30:58,559 It was not my hand that stayed her breat 884 01:31:00,795 --> 01:31:03,564 That is what I would have you believe, if you will, 885 01:31:03,664 --> 01:31:07,201 the melancholy tale in which I choose to reside my truth, 886 01:31:07,301 --> 01:31:09,370 inasmuch as truth has any bearing 887 01:31:09,469 --> 01:31:11,471 on the present circumstance. 888 01:31:12,206 --> 01:31:15,643 Though it does make the tale nice and neat and pretty, 889 01:31:15,743 --> 01:31:18,045 as do most lies of narrative. 890 01:31:18,813 --> 01:31:23,050 But for you, my lowly audience, 891 01:31:24,251 --> 01:31:27,154 I fear a resolution will be abrupt. 892 01:31:28,488 --> 01:31:29,724 And inconclusive. 893 01:31:30,992 --> 01:31:34,362 For the value of a good tale lies not in its denouement, 894 01:31:34,462 --> 01:31:37,665 but in its serpentine unwieldy unfolding 895 01:31:39,967 --> 01:31:41,202 More than that, 896 01:31:43,004 --> 01:31:48,209 I've grown tired and feeble and cold. 897 01:31:49,577 --> 01:31:51,746 There's a tickle in my throat, 898 01:31:51,846 --> 01:31:53,814 and my breath has become my fear. 899 01:31:54,582 --> 01:31:58,586 A short rasp of its former self. 66969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.