All language subtitles for Tehran.S02E02.720p.WEB_.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,734 --> 00:00:28,278 The Revolutionary Guard under General Mohammadi's command 2 00:00:28,362 --> 00:00:31,448 will not allow the corrupt, decadent capitalist West, 3 00:00:31,532 --> 00:00:38,288 led by the United States and Israel, to pollute the pure Iranian nation. 4 00:00:38,372 --> 00:00:40,040 There will be no hope for the traitors. 5 00:00:40,123 --> 00:00:43,627 Shame and disgrace will be cast upon them for all eternity. 6 00:00:44,294 --> 00:00:48,507 The people of Iran, more unified than ever, 7 00:00:48,590 --> 00:00:55,389 will close ranks against the Zionists' miserable attempts to disrupt this unity. 8 00:00:56,807 --> 00:00:59,893 The traitors were duly dealt with harshly and decisively. 9 00:00:59,977 --> 00:01:05,440 In his first speech as the Revolutionary Guard's commander in chief, 10 00:01:05,524 --> 00:01:09,444 General Mohammadi demonstrated decisiveness, courage, and authority. 11 00:01:13,365 --> 00:01:16,118 - Hello? - I'm on my way back. 12 00:01:16,201 --> 00:01:18,412 Come outside. Meet me at the south end. 13 00:01:19,913 --> 00:01:21,081 Tamar. 14 00:01:23,333 --> 00:01:24,585 What's going on? 15 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 I'll explain later. Just come now. 16 00:01:32,092 --> 00:01:36,847 The death penalty awaits anyone who.. 17 00:02:10,797 --> 00:02:11,924 Yes, Mr. Faraz. 18 00:02:12,007 --> 00:02:15,511 Where are you? There's movement in the house. 19 00:02:15,594 --> 00:02:20,057 - Are you sure it's him, boss? - Of course I am. I followed him here. 20 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 Okay, I'll be there in five minutes. 21 00:02:24,520 --> 00:02:25,729 Can you see him? 22 00:02:26,688 --> 00:02:27,731 He's coming out now. 23 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 I'm on him. Stay on the line. 24 00:02:46,208 --> 00:02:49,461 Look, he's heading to the market's south exit. 25 00:02:53,048 --> 00:02:56,677 Go. Surprise him. Go! 26 00:03:02,808 --> 00:03:04,184 Take the next turn. 27 00:03:04,268 --> 00:03:05,394 Be careful. 28 00:03:14,820 --> 00:03:16,822 Stop! Stop! 29 00:03:30,711 --> 00:03:32,045 Stop! 30 00:03:32,880 --> 00:03:34,840 Get him! 31 00:03:35,716 --> 00:03:36,925 Get him! 32 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 Stop, you bastard! 33 00:04:02,326 --> 00:04:04,286 You'll only make things worse! 34 00:04:28,852 --> 00:04:30,771 God damn you, you piece of shit! 35 00:04:45,827 --> 00:04:47,955 Stop, traitor! 36 00:04:52,334 --> 00:04:54,253 Khosro, go down and get him. 37 00:05:04,805 --> 00:05:05,973 Son of a bitch! 38 00:05:14,189 --> 00:05:15,816 Where is he? 39 00:05:23,615 --> 00:05:25,158 Where's Milad? 40 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 Let's go around to the other side. 41 00:05:35,794 --> 00:05:37,629 Stop, you piece of shit! 42 00:06:07,993 --> 00:06:10,662 Yes, he went back to the east side of the market. 43 00:06:26,803 --> 00:06:28,972 I got him. 44 00:06:55,624 --> 00:06:58,669 You goddamn mule! Are you blind or what? 45 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 - Okay? - Yeah. 46 00:08:14,077 --> 00:08:15,454 What happened? 47 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 Cops. 48 00:08:17,915 --> 00:08:20,375 The drug units, sweeping for dealers. 49 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 Stay in the car. 50 00:08:51,281 --> 00:08:53,033 Hello, how are you? 51 00:08:53,116 --> 00:08:55,536 - All set? Is there room for everyone? - Yes. 52 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 - There's nobody else here? - There is, actually. 53 00:08:59,248 --> 00:09:01,708 Why didn't you tell me about this? 54 00:09:02,584 --> 00:09:05,504 I couldn't. It was too big of an operation. 55 00:09:05,587 --> 00:09:07,673 Tamar, we had a plan with Azizi. 56 00:09:07,756 --> 00:09:10,759 It never would've worked. The Guard is looking for us. 57 00:09:10,843 --> 00:09:12,970 - So you went to work for them? - Yes. 58 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 To get them to... 59 00:09:17,057 --> 00:09:18,934 To get them to extract you. 60 00:09:20,394 --> 00:09:21,645 What are you talking about? 61 00:09:22,437 --> 00:09:23,689 What about you? 62 00:09:28,735 --> 00:09:30,112 I can't leave yet. 63 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 Why? 64 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 It's my fault. 65 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 I have to make it right. 66 00:09:41,331 --> 00:09:42,332 Tamar. 67 00:09:45,752 --> 00:09:49,840 Tamar, I am so sorry about what happened to your uncle and auntie. 68 00:09:49,923 --> 00:09:51,425 But this is not your fault. 69 00:09:52,217 --> 00:09:54,428 All right, it's time to go. Get out. 70 00:09:54,511 --> 00:09:57,181 Listen, they know what they're doing. 71 00:09:57,264 --> 00:10:00,184 They'll get you across. I'll meet you in Canada. 72 00:10:00,267 --> 00:10:02,102 What are you talking about? 73 00:10:02,186 --> 00:10:04,271 - He's going alone. - We're both staying! 74 00:10:04,354 --> 00:10:06,732 - Not without you. - Hurry up! 75 00:10:06,815 --> 00:10:08,817 You are both leaving. 76 00:10:08,901 --> 00:10:11,737 Then talk to whoever you have to! Change of plans! 77 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 Do you understand? 78 00:10:43,727 --> 00:10:45,145 My Nahid, 79 00:10:46,104 --> 00:10:47,940 - sweetheart... - Mmm. 80 00:10:48,941 --> 00:10:50,609 You fell asleep in front of the TV. 81 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 - Did I sleep long? - Yes. 82 00:11:00,410 --> 00:11:03,455 I wanted to see how the movie ended. 83 00:11:04,164 --> 00:11:08,252 They probably lived happily ever after. 84 00:11:08,961 --> 00:11:12,297 Come. Let's get you to bed. 85 00:11:13,298 --> 00:11:14,800 Come. 86 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 - Are you all right? - Yes. 87 00:11:19,263 --> 00:11:23,684 It was a very nice movie about a Turkish girl who... 88 00:11:26,144 --> 00:11:27,437 Did you lock the door? 89 00:11:28,730 --> 00:11:29,898 Don't open it. 90 00:11:29,982 --> 00:11:33,026 People are knocking. There's nothing to be afraid of. 91 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Good evening, Mr. Kamali. 92 00:11:38,615 --> 00:11:41,034 We need to come in and do a quick sweep. 93 00:11:41,118 --> 00:11:43,328 I'm sorry. I can't let you in. 94 00:11:43,412 --> 00:11:45,414 Sir, these are security protocols. 95 00:11:45,497 --> 00:11:47,332 In this house, there are different protocols. 96 00:11:47,416 --> 00:11:50,169 - You better cooperate, otherwise... - It's all right. 97 00:11:54,131 --> 00:11:55,924 Welcome, sir. 98 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 It's good to see you home, alive and well. 99 00:12:03,599 --> 00:12:07,060 She is grateful to you for that, sir. We both are. 100 00:12:09,521 --> 00:12:14,693 General Mohammadi, would you like something to drink? 101 00:12:14,776 --> 00:12:17,362 No, thank you. Don't trouble yourself. 102 00:12:18,405 --> 00:12:21,033 Where can we speak in private? 103 00:12:22,993 --> 00:12:25,204 Uh, this way, please. 104 00:12:35,422 --> 00:12:37,758 What do you want me to do? 105 00:12:42,679 --> 00:12:43,722 You can go. 106 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 I received reports that 107 00:13:25,389 --> 00:13:27,558 you and your former deputy pursued the Israeli agent tonight, 108 00:13:27,641 --> 00:13:31,979 and that you saw her with your own eyes. 109 00:13:33,021 --> 00:13:34,147 Is that true? 110 00:13:36,400 --> 00:13:39,069 - Yes, sir. - Despite being suspended? 111 00:13:43,866 --> 00:13:45,534 It doesn't smell right, Faraz. 112 00:13:46,702 --> 00:13:50,455 We've searched for two months, and you of all people find them? 113 00:13:51,915 --> 00:13:54,334 I only did it for my country. 114 00:14:01,133 --> 00:14:03,343 I was thinking about my father on the way over here, 115 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 what he'd been through. 116 00:14:05,554 --> 00:14:07,389 I don't speak of him often. 117 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 He was kicked out of every gambling establishment in town 118 00:14:11,852 --> 00:14:14,062 and started going to dog fights. 119 00:14:15,147 --> 00:14:20,694 One night, he saw this giant AmStaff 120 00:14:21,195 --> 00:14:24,239 that was fighting a skinny old Rottweiler named Ghoul. 121 00:14:25,574 --> 00:14:27,075 It was the end of the night, 122 00:14:27,159 --> 00:14:31,580 and my father had already lost most of the money my brothers and I had earned. 123 00:14:32,164 --> 00:14:33,874 When the fight started, 124 00:14:34,875 --> 00:14:37,169 the large dog approached Ghoul. 125 00:14:38,337 --> 00:14:41,340 For a moment, it seemed almost like 126 00:14:41,423 --> 00:14:43,800 the AmStaff felt sorry for the skinnier dog, 127 00:14:43,884 --> 00:14:47,095 if such animals are even capable of pity. 128 00:14:47,930 --> 00:14:52,267 Suddenly Ghoul gave one last jump and grabbed the AmStaff's neck. 129 00:14:52,351 --> 00:14:54,728 He bit into it and refused to let go. 130 00:14:54,811 --> 00:14:57,731 It took ten people to pull him off. 131 00:15:03,820 --> 00:15:06,031 At the end of it all, 132 00:15:06,114 --> 00:15:08,951 my father came home with his pockets full of money. 133 00:15:10,494 --> 00:15:13,705 That was the only time he ever got lucky. 134 00:15:22,172 --> 00:15:24,633 Tomorrow morning, you're going back to your department. 135 00:15:25,259 --> 00:15:27,678 You've got a lot to atone for. 136 00:15:29,179 --> 00:15:30,597 Thank you very much, General. 137 00:15:32,474 --> 00:15:36,353 I am giving you an opportunity here, Faraz. 138 00:15:36,436 --> 00:15:38,230 Don't miss it. 139 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Yes, sir. 140 00:16:10,137 --> 00:16:11,471 Nahid, my sweet. 141 00:16:15,434 --> 00:16:16,560 Nahid. 142 00:16:25,152 --> 00:16:28,363 See the black car on the other side of the road? 143 00:16:28,447 --> 00:16:29,448 Go to it. 144 00:17:00,854 --> 00:17:04,816 Don't take this the wrong way, but I was hoping to never see you again. 145 00:17:05,692 --> 00:17:07,402 I want to talk to Yulia Magen. 146 00:17:08,153 --> 00:17:11,240 - I'll be sure to let her know. - With her directly. 147 00:17:12,657 --> 00:17:15,117 I've had bad experiences with local agents. 148 00:17:16,494 --> 00:17:20,457 And the local agent who just helped you escape the Revolutionary Guard? 149 00:17:21,208 --> 00:17:23,502 How was your experience with her? 150 00:17:40,811 --> 00:17:46,358 Tamar, I too have lost people that I care about. 151 00:17:48,151 --> 00:17:50,612 Believe me. I know how you're feeling. 152 00:17:50,696 --> 00:17:53,365 What do you know? You don't even know me. 153 00:17:55,117 --> 00:17:56,994 I know you're a good agent. 154 00:17:58,495 --> 00:18:01,874 I know that because of you, 155 00:18:01,957 --> 00:18:05,961 Ben Haim is on his way home to his family as we speak. 156 00:18:07,462 --> 00:18:11,008 You paid a terrible price, but it wasn't for nothing. 157 00:18:16,221 --> 00:18:21,143 Now, tell me why you didn't get on that truck. 158 00:18:24,021 --> 00:18:26,315 I know how to get to Qasem Mohammadi. 159 00:18:27,316 --> 00:18:28,942 And I want to take him out. 160 00:18:30,402 --> 00:18:31,403 I'm serious. 161 00:18:31,486 --> 00:18:33,780 - How? - His son, Peyman. 162 00:18:33,864 --> 00:18:36,366 Milad sold drugs to one of his friends, Vahid Nemati. 163 00:18:37,284 --> 00:18:38,702 I'll make friends with Vahid. 164 00:18:39,870 --> 00:18:42,331 I'll get into their group and meet Peyman. 165 00:18:42,414 --> 00:18:44,416 Peyman is a path to Mohammadi. 166 00:18:44,499 --> 00:18:46,627 You need Milad to make the connection. 167 00:18:46,710 --> 00:18:49,713 We can trust him. He's already proven that. 168 00:18:49,796 --> 00:18:51,507 Yes, but can he handle it? 169 00:18:51,590 --> 00:18:54,635 - Tactically, emotionally, he's not... - He can do it. 170 00:18:59,389 --> 00:19:00,849 I'll pass this on. 171 00:19:02,100 --> 00:19:04,394 My agent will take you somewhere safe. 172 00:19:04,478 --> 00:19:06,813 Wait, how are we going to proceed with... 173 00:19:06,897 --> 00:19:10,108 I said I'll pass this on. 174 00:19:10,859 --> 00:19:12,152 We'll be in touch. 175 00:19:13,362 --> 00:19:14,947 Get some rest. 176 00:19:33,674 --> 00:19:35,634 Did you hear all that? 177 00:19:35,717 --> 00:19:36,844 Yes. 178 00:19:36,927 --> 00:19:38,303 I think it's reckless. 179 00:19:38,387 --> 00:19:41,849 If she can get to Peyman Mohammadi, it's worth looking into. 180 00:19:41,932 --> 00:19:45,644 Yulia, the girl's traumatized and not behaving rationally. 181 00:19:45,727 --> 00:19:49,398 All she can see is the image of her aunt hanging from the gallows. 182 00:19:49,481 --> 00:19:51,275 That isn't necessarily a bad thing. 183 00:19:51,358 --> 00:19:53,318 We like agents with a motive. 184 00:19:53,402 --> 00:19:57,197 But they have to operate with a cold, dispassionate judgment, 185 00:19:57,281 --> 00:19:59,449 that Tamar is incapable of right now. 186 00:19:59,533 --> 00:20:03,745 Mohammadi represents the greatest threat facing the state of Israel. 187 00:20:03,829 --> 00:20:08,083 I want to examine the possibility of a mission like this before we give up. 188 00:20:08,917 --> 00:20:11,712 Give Tamar the night to get herself under control. 189 00:20:12,212 --> 00:20:14,089 Let's see where we are tomorrow. 190 00:20:36,945 --> 00:20:39,489 Tamar, you've got some basic supplies here. 191 00:20:41,575 --> 00:20:44,494 If there's any problem, you call me, okay? 192 00:20:44,578 --> 00:20:45,579 Yeah. 193 00:21:12,481 --> 00:21:14,900 We need to buy some new clothes. 194 00:21:16,235 --> 00:21:18,612 And improve our cover story. It has too many holes. 195 00:21:21,406 --> 00:21:24,576 Tamar, what are you doing? 196 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 Hey, stop. 197 00:21:39,466 --> 00:21:42,636 - I'm sorry. - No. 198 00:21:53,605 --> 00:21:55,190 I'm sorry. 199 00:22:47,826 --> 00:22:48,911 Good morning, my dear. 200 00:22:50,162 --> 00:22:51,496 How did you sleep? 201 00:22:54,291 --> 00:22:55,751 Did you talk to Yulia? 202 00:22:57,336 --> 00:22:59,046 Good morning, Milad. 203 00:22:59,588 --> 00:23:02,216 We haven't been formally introduced. 204 00:23:02,799 --> 00:23:05,469 My name is Marjan Montazemi. 205 00:23:06,053 --> 00:23:08,680 - Nice to meet you. - Likewise. 206 00:23:08,764 --> 00:23:11,600 Has Tamar brought you up to speed on her plan? 207 00:23:14,186 --> 00:23:16,855 I can get to Peyman through Vahid. 208 00:23:16,939 --> 00:23:20,484 Good. Come have your tea. 209 00:23:30,327 --> 00:23:32,913 A truck leaves for the border tonight. 210 00:23:33,914 --> 00:23:37,876 So we have precious few hours to prove that your plan is worth a damn. 211 00:23:41,338 --> 00:23:42,798 Call Vahid. 212 00:23:48,220 --> 00:23:49,638 Milad. 213 00:24:04,570 --> 00:24:06,029 Put it on speaker, dear. 214 00:24:18,208 --> 00:24:19,251 Hello? 215 00:24:20,294 --> 00:24:22,588 Hello, Vahid. How are you? 216 00:24:22,671 --> 00:24:24,339 What do you want? 217 00:24:24,423 --> 00:24:27,759 I just wanted to know if you liked the stuff I brought you yesterday. 218 00:24:27,843 --> 00:24:29,928 It was great stuff. 219 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 Why do you ask? 220 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 No reason. 221 00:24:34,391 --> 00:24:37,686 Thought I'd drop by and give you a little freebie. 222 00:24:37,769 --> 00:24:41,773 Don't worry, man. We're cool. 223 00:24:48,280 --> 00:24:49,740 Vahid, are you sure? 224 00:24:50,449 --> 00:24:54,244 I got some killer shit, definitely worth a taste. 225 00:24:54,328 --> 00:24:55,329 When are you at the gym? 226 00:24:55,412 --> 00:24:56,663 I'll pop in for a minute and make your day. 227 00:24:56,747 --> 00:24:58,707 Forget it. It's too early in the day for this stuff. 228 00:24:58,790 --> 00:25:00,709 Thanks but no thanks. 229 00:25:05,464 --> 00:25:07,216 Not so easy after all. 230 00:25:09,384 --> 00:25:10,969 We'll go to his gym and try. 231 00:25:15,891 --> 00:25:18,810 Never let them know how much you need them. 232 00:25:19,478 --> 00:25:24,274 The trick is to make them believe that they need you. 233 00:25:48,298 --> 00:25:51,260 Well, well, who do we have here? 234 00:25:51,343 --> 00:25:53,554 Faraz, welcome. 235 00:25:54,638 --> 00:25:55,889 Hello, Hossein. 236 00:25:55,973 --> 00:25:58,892 - Did they change our offices? - No. 237 00:25:59,518 --> 00:26:02,604 I run the department now, so this is my office. 238 00:26:04,606 --> 00:26:06,233 It's very comfortable here. 239 00:26:06,900 --> 00:26:07,901 Listen, 240 00:26:08,485 --> 00:26:11,613 this is an uncomfortable situation for the both of us. 241 00:26:11,697 --> 00:26:14,408 But we have to work it out somehow, don't we? 242 00:26:18,328 --> 00:26:22,249 I expect us to work smoothly together. 243 00:26:23,667 --> 00:26:28,130 You have the reputation of a solo act, but that's not going to work here. 244 00:26:28,797 --> 00:26:30,007 Do you understand? 245 00:26:36,305 --> 00:26:38,849 - How's it going, Ali? - Hello, boss. 246 00:26:38,932 --> 00:26:42,603 Not the boss anymore, it seems. Hello, how are you? 247 00:26:44,479 --> 00:26:46,106 How are you? Everything all right? 248 00:26:46,940 --> 00:26:48,275 - How are you all doing? - Hello. 249 00:26:50,235 --> 00:26:54,323 Why didn't you tell me they brought in that idiot to replace me? Huh? 250 00:26:54,406 --> 00:26:56,450 I didn't want to bring you down. 251 00:26:58,160 --> 00:27:01,538 I'll sit with you here, if that's all right. 252 00:27:01,622 --> 00:27:03,040 You can have my desk. 253 00:27:03,123 --> 00:27:05,042 No, no. You stay at your desk. 254 00:27:05,125 --> 00:27:07,294 No, I insist. 255 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Hang on. 256 00:27:11,757 --> 00:27:13,425 Yes, darling. 257 00:27:13,509 --> 00:27:16,470 Faraz, I don't feel well. My heart is pounding. 258 00:27:17,262 --> 00:27:18,472 Maybe you should take a pill? 259 00:27:18,555 --> 00:27:21,975 I don't want to take a pill. Those pills knock me out. 260 00:27:22,559 --> 00:27:24,811 Come home, please. I don't feel well. 261 00:27:24,895 --> 00:27:27,397 Sweetheart, I just got to the office. 262 00:27:27,481 --> 00:27:29,566 You just wanted to get away from me, didn't you? 263 00:27:29,650 --> 00:27:31,944 That's why you went back. 264 00:27:32,653 --> 00:27:34,321 My dear, don't be silly. 265 00:27:34,863 --> 00:27:35,948 I'll be home soon. 266 00:27:36,615 --> 00:27:39,284 We'll eat, watch a movie. 267 00:27:39,785 --> 00:27:41,453 Everything will be all right. 268 00:27:41,954 --> 00:27:42,996 Okay? 269 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 Hello? 270 00:27:48,210 --> 00:27:52,130 I have just the thing to cheer you up. Guess who I've got in lockup. 271 00:27:52,214 --> 00:27:54,299 Who? 272 00:28:03,684 --> 00:28:04,810 Be careful. 273 00:28:15,070 --> 00:28:16,738 What are you going to tell him? 274 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Don't worry. 275 00:28:21,285 --> 00:28:24,705 - He just blew you off. You can't screw up. - I'm not going to. 276 00:28:25,289 --> 00:28:28,166 I know his type. Just trust me. 277 00:28:44,892 --> 00:28:46,101 Hey, man. What's up? 278 00:28:49,563 --> 00:28:50,856 I told you I'm not interested. 279 00:28:50,939 --> 00:28:54,735 I know, but just give me one minute of your time. One minute. 280 00:28:56,028 --> 00:28:57,029 Over here. 281 00:29:01,825 --> 00:29:03,035 - So? - Listen. 282 00:29:03,118 --> 00:29:07,331 I'm working with a new source. I've got some killer stuff for you. 283 00:29:07,414 --> 00:29:11,752 I'm letting you have it first because you know how to appreciate it. 284 00:29:11,835 --> 00:29:15,672 On my honor, this is the best shit in town. 285 00:29:15,756 --> 00:29:17,758 Listen, I've already got a dealer. 286 00:29:19,092 --> 00:29:23,096 Babak can be a pain in the ass, but he's a friend. I know him. 287 00:29:23,180 --> 00:29:24,473 I trust him. 288 00:29:25,307 --> 00:29:26,892 Now, you I don't know yet. 289 00:29:28,894 --> 00:29:31,188 Which is why I have to refuse. Thanks. 290 00:29:42,574 --> 00:29:43,575 Vahid. 291 00:29:45,244 --> 00:29:46,328 What? 292 00:29:49,748 --> 00:29:53,669 What I brought over yesterday, Babak's stuff, you got any left? 293 00:29:55,087 --> 00:29:56,171 Why? 294 00:29:57,756 --> 00:29:59,049 Taste this one. 295 00:30:02,427 --> 00:30:05,556 Vahid, ever ask yourself why you order 30 grams 296 00:30:05,639 --> 00:30:09,935 and you get it in these ugly three-gram baggies? 297 00:30:14,606 --> 00:30:16,233 Now taste this. 298 00:30:33,542 --> 00:30:35,294 Son of a bitch. 299 00:30:35,752 --> 00:30:39,506 That's your friend right there. He's been putting this over you for years. 300 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Stuff's 1.7 million per gram. 301 00:30:44,219 --> 00:30:45,804 Best price in town. 302 00:30:46,388 --> 00:30:49,558 I can get it even lower if you put in a big order. 303 00:31:16,001 --> 00:31:18,754 There's no way he's not telling Babak. 304 00:31:18,837 --> 00:31:19,963 Don't worry. 305 00:31:20,047 --> 00:31:23,634 As long as Vahid comes over tonight, we'll be fine. 306 00:31:29,139 --> 00:31:31,350 I've never seen either of them. 307 00:31:31,975 --> 00:31:34,603 You told me you had two cancellations yesterday. 308 00:31:34,686 --> 00:31:37,564 - Meaning two people didn't show up. - Okay. 309 00:31:37,648 --> 00:31:39,733 I talked to some guy on the phone. 310 00:31:39,816 --> 00:31:41,860 He wanted transport for him and his sister. 311 00:31:41,944 --> 00:31:44,029 - How did he get to you? - How does anyone? 312 00:31:44,112 --> 00:31:46,114 - Someone must've told him about me. - Who? 313 00:31:46,198 --> 00:31:48,659 - How should I know? - You're full of shit! 314 00:31:48,742 --> 00:31:51,787 You ask everyone how they found you. 315 00:31:51,870 --> 00:31:54,665 He doesn't look like a bad kid. 316 00:31:54,748 --> 00:31:57,417 Poor guy. What could he possibly have done? 317 00:31:57,501 --> 00:32:00,170 None of your business. Just tell us who vouched for them. 318 00:32:00,254 --> 00:32:01,255 Yes, dear. 319 00:32:04,508 --> 00:32:07,219 - Are you coming home or not? - Later. 320 00:32:07,886 --> 00:32:10,722 What are you doing? Probably protecting Mohammadi, your master. 321 00:32:10,806 --> 00:32:11,890 Nahid. 322 00:32:11,974 --> 00:32:16,353 Walking in here like he owns the place. 323 00:32:16,436 --> 00:32:18,814 And he expects me to kiss his feet! 324 00:32:18,897 --> 00:32:22,276 The most powerful man in Iran came to my home 325 00:32:22,359 --> 00:32:24,528 and demanded that I go back to work. 326 00:32:25,195 --> 00:32:27,489 The most powerful man in Iran. 327 00:32:27,573 --> 00:32:29,616 Don't start. Please. 328 00:32:29,700 --> 00:32:31,785 Why didn't you say anything when he was here? 329 00:32:31,869 --> 00:32:34,997 He just whistles and you come running back with your tail between your legs! 330 00:32:35,080 --> 00:32:36,748 Enough! 331 00:32:39,376 --> 00:32:41,086 I'm hanging up now. 332 00:32:41,170 --> 00:32:45,007 We'll talk when I get home. You hear me? 333 00:32:50,637 --> 00:32:54,975 Azizi, this isn't your first time. You know how this works. 334 00:32:55,058 --> 00:32:57,561 Spill the beans and you can go back to your stand. 335 00:32:57,644 --> 00:32:59,479 But you know what happens if you don't cooperate. 336 00:32:59,563 --> 00:33:02,482 How's your wife? She having trouble with the remote? 337 00:33:02,566 --> 00:33:04,026 Who do you think you're talking to, you scum? 338 00:33:04,109 --> 00:33:06,278 - You dare mention my wife? Huh? - But I didn't say anything. 339 00:33:06,361 --> 00:33:08,363 Tell me what you know! 340 00:33:08,447 --> 00:33:09,615 - I was just joking! - Joking? 341 00:33:12,326 --> 00:33:15,662 Tell me. Who vouched for them? Who was it? 342 00:33:15,746 --> 00:33:17,956 Who? Out of my way! 343 00:33:18,040 --> 00:33:21,210 Start talking or I put a bullet in your head! Talk! 344 00:33:21,293 --> 00:33:24,463 Babak. Babak. Babak Maleki. 345 00:33:24,546 --> 00:33:25,714 A drug dealer. 346 00:33:26,215 --> 00:33:30,219 Don't tell him you got his name from me. 347 00:33:37,518 --> 00:33:39,019 Get him out of here. 348 00:33:57,579 --> 00:33:59,039 Hey, Vahid. What's up? 349 00:33:59,122 --> 00:34:00,874 Your goddamn delivery boy told me everything. 350 00:34:00,958 --> 00:34:02,167 What delivery boy? 351 00:34:14,012 --> 00:34:15,514 What do you think? 352 00:34:27,525 --> 00:34:30,362 This really does it for you? 353 00:34:30,445 --> 00:34:31,822 Maybe. 354 00:34:40,038 --> 00:34:41,581 NAHID 355 00:34:42,748 --> 00:34:43,750 MISSED CALL 356 00:34:49,672 --> 00:34:53,092 When I was just starting out with the service, things were rough. 357 00:34:53,760 --> 00:34:55,637 I'd get panic attacks at night. 358 00:34:56,889 --> 00:34:59,641 Eventually, I called health services, 359 00:34:59,725 --> 00:35:03,604 and they referred me to a mental health clinic. 360 00:35:05,189 --> 00:35:07,566 Someone to talk to. 361 00:35:17,242 --> 00:35:19,119 Forget it, Ali. 362 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 Forget it. 363 00:35:21,997 --> 00:35:23,957 I can't even talk about this. 364 00:35:24,541 --> 00:35:27,085 I meant for Mrs. Nahid, not for you. 365 00:35:28,754 --> 00:35:31,590 Go home if you'd like. I'll go see Babak. 366 00:35:32,633 --> 00:35:35,427 If there's any news, I'll keep you posted. 367 00:35:40,390 --> 00:35:41,433 Thank you, Ali. 368 00:36:13,423 --> 00:36:14,550 Vahid? 369 00:36:15,759 --> 00:36:18,220 He's not supposed to be here for an hour. 370 00:36:30,941 --> 00:36:33,610 Open the door before I break it down. 371 00:36:37,447 --> 00:36:38,365 Babak. 372 00:36:40,576 --> 00:36:44,913 Vahid said you were there. Open the door before I break it down! 373 00:36:45,998 --> 00:36:48,625 I'll have all the neighbors running up here, you hear? 374 00:36:49,209 --> 00:36:50,460 What is it, Babak? 375 00:37:01,722 --> 00:37:02,639 Nice place. 376 00:37:09,188 --> 00:37:11,273 Making good money, I see. 377 00:37:12,232 --> 00:37:13,400 No. Are you kidding? 378 00:37:13,483 --> 00:37:16,445 It's a friend's apartment. He asked me to house-sit. 379 00:37:17,112 --> 00:37:19,281 You're such a good friend. 380 00:37:20,991 --> 00:37:22,951 House-sitting. 381 00:37:23,535 --> 00:37:24,953 What's the matter with you, Babak? 382 00:37:25,037 --> 00:37:27,748 I don't know, Mehdi, you tell me. 383 00:37:28,332 --> 00:37:30,292 - Forget it, brother, come sit down... - Brother? 384 00:37:30,375 --> 00:37:32,669 I'm your brother now, you son of a bitch? 385 00:37:33,921 --> 00:37:38,050 I give you a job, I pay you good money... 386 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 And you talk shit about me? 387 00:37:40,219 --> 00:37:43,472 Trying to cut me out, you son of a bitch? 388 00:37:46,683 --> 00:37:48,352 What's the matter, Mehdi? 389 00:37:48,435 --> 00:37:51,021 Having trouble breathing? 390 00:37:54,816 --> 00:37:56,276 Babak, get off him! 391 00:37:56,777 --> 00:37:58,987 Get off and get away from him, now. 392 00:38:08,038 --> 00:38:09,790 Well, well. 393 00:38:13,085 --> 00:38:15,212 Tough girl you got here. 394 00:38:21,009 --> 00:38:22,678 Babak! 395 00:38:22,761 --> 00:38:24,638 Son of a bitch! 396 00:38:34,356 --> 00:38:36,108 Get something to tie his hands. 397 00:38:41,446 --> 00:38:44,074 You're a dead man. 398 00:38:44,157 --> 00:38:46,827 I'm going to fuck you up, you hear? 399 00:38:46,910 --> 00:38:49,955 - Shut up! - Fuck off, you whore! 400 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 It's Vahid. 401 00:39:11,810 --> 00:39:13,145 Pick up. 402 00:39:21,445 --> 00:39:22,988 - Mehdi. - Hey, man. 403 00:39:23,071 --> 00:39:24,489 I'm on my way. Are you home? 404 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 Yes, the address I gave you. 405 00:39:27,576 --> 00:39:29,953 Great. I'll be there in 15 minutes. Good? 406 00:39:30,746 --> 00:39:32,581 Sure, come by. I'm home. 407 00:39:32,664 --> 00:39:34,374 Great. See you then. 408 00:39:36,084 --> 00:39:37,336 He's on his way. 409 00:39:39,755 --> 00:39:41,715 I've given up all hope. 410 00:39:41,798 --> 00:39:45,802 Sometimes I feel like he's not even my son. 411 00:39:46,970 --> 00:39:50,432 That's why I feel guilty, most of the time... 412 00:39:50,516 --> 00:39:53,018 Excuse me, I need to take this. 413 00:40:00,359 --> 00:40:02,277 - Hello? - Help. 414 00:40:02,361 --> 00:40:04,947 We got mixed up with a dealer. He's half awake. 415 00:40:05,030 --> 00:40:06,532 I need you to get him out. 416 00:40:06,615 --> 00:40:09,535 - Vahid will be here any second. - I can't. 417 00:40:09,618 --> 00:40:10,911 Send someone over. 418 00:40:10,994 --> 00:40:12,913 If we screw things up with Vahid... 419 00:40:12,996 --> 00:40:14,831 Seems you already screwed up. 420 00:40:15,332 --> 00:40:17,751 Call Vahid, tell him not to come over. 421 00:40:20,462 --> 00:40:22,673 You've got ten minutes to get here. 422 00:40:32,140 --> 00:40:33,934 I'm gonna get ready. 423 00:40:34,017 --> 00:40:36,436 - Finish this? - Yeah. 424 00:41:03,463 --> 00:41:04,631 Hey. 425 00:41:05,507 --> 00:41:07,426 You must be looking for Mehdi. 426 00:41:10,846 --> 00:41:15,017 - Mehdi, your friend's here! - Hey, man. 427 00:41:15,100 --> 00:41:16,310 - Hey. - How are you? 428 00:41:16,393 --> 00:41:17,811 Anything to drink? 429 00:41:17,895 --> 00:41:20,230 I'm good, man. Don't worry. 430 00:41:24,401 --> 00:41:26,862 - What's the matter with your neck? - What? 431 00:41:27,988 --> 00:41:28,989 Over there? 432 00:41:29,072 --> 00:41:32,159 Why didn't you say we were expecting company? 433 00:41:32,242 --> 00:41:33,952 I opened the door half-naked. 434 00:41:35,037 --> 00:41:38,165 Nice to meet you. I'm Leyla, Mehdi's sister. 435 00:41:38,248 --> 00:41:39,458 I'm Vahid. 436 00:41:40,250 --> 00:41:41,877 How is it that you live together? 437 00:41:42,920 --> 00:41:45,547 - Just worked out that way. - No kidding. 438 00:41:57,601 --> 00:42:00,270 I'll fucking kill you! 439 00:42:07,819 --> 00:42:09,321 Bastards! 440 00:42:12,616 --> 00:42:16,370 The neighbors' boys, they're so annoying. 441 00:42:16,870 --> 00:42:19,748 I hope I only have girls. 442 00:42:28,841 --> 00:42:31,176 - How many grams should I get you? - Ten. 443 00:42:31,260 --> 00:42:32,886 - Ten grams coming up. - Thanks. 444 00:42:36,181 --> 00:42:38,892 - Want to go out to the balcony? - After you. 445 00:42:41,270 --> 00:42:42,271 Thank you. 446 00:42:55,325 --> 00:42:56,326 So... 447 00:42:57,369 --> 00:43:00,247 You and Mehdi, you're really brother and sister? 448 00:43:00,330 --> 00:43:01,748 Why do you ask? 449 00:43:03,041 --> 00:43:04,585 You know... 450 00:43:09,173 --> 00:43:10,549 That's disgusting. 451 00:43:15,554 --> 00:43:17,431 Why would you say that? 452 00:43:17,514 --> 00:43:21,560 You have an accent. He doesn't. 453 00:43:21,643 --> 00:43:23,312 We didn't grow up together. 454 00:43:23,896 --> 00:43:25,439 I grew up in Qatar, 455 00:43:25,522 --> 00:43:27,357 but I've been living in LA for the past few years. 456 00:43:27,441 --> 00:43:30,402 Oh. Tehrangeles. Cool! 457 00:43:30,485 --> 00:43:32,279 We can talk English. 458 00:43:32,362 --> 00:43:33,780 Sure, whatever. 459 00:43:56,220 --> 00:43:58,138 So, you work out? 460 00:43:58,639 --> 00:44:00,641 Some spinning, Pilates. 461 00:44:00,724 --> 00:44:01,850 Mostly kickboxing. 462 00:44:01,934 --> 00:44:04,561 Kickboxing? You know I own a gym? 463 00:44:05,145 --> 00:44:06,730 How would I know that? 464 00:44:06,813 --> 00:44:10,025 Niavaran Platinum. Best club in Niavaran. 465 00:44:10,108 --> 00:44:12,402 If you say so yourself. 466 00:44:12,486 --> 00:44:14,196 I wouldn't, if it wasn't true. 467 00:44:17,449 --> 00:44:19,284 Vahid, come here. 468 00:44:22,746 --> 00:44:25,582 - Everything okay? - Yeah, man, come on. 469 00:44:35,008 --> 00:44:36,927 I'll go take care of some things. 470 00:44:37,010 --> 00:44:39,221 - It was nice to meet you. - Same here. 471 00:44:42,599 --> 00:44:45,018 - Ten grams. - Thanks. 472 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 - Thanks. - Mmm. 473 00:44:58,907 --> 00:45:00,117 Thank you. 474 00:45:01,952 --> 00:45:03,954 She's cute, your sister. 475 00:45:04,037 --> 00:45:05,914 How come you never brought her by the gym? 476 00:45:05,998 --> 00:45:08,584 I don't know. It's members only. 477 00:45:08,667 --> 00:45:11,795 I'll set her up with a guest membership. You too. 478 00:45:12,337 --> 00:45:15,757 Wouldn't hurt to put some work into those shoulders, right? 479 00:45:16,300 --> 00:45:18,260 Anyway, see you. 480 00:45:44,703 --> 00:45:47,080 Did Vahid suspect anything? 481 00:45:47,789 --> 00:45:50,375 Nothing. No, it all went according to plan. 482 00:45:50,459 --> 00:45:53,045 He invited me to his gym as we wanted. 483 00:45:53,128 --> 00:45:55,297 I'd hardly say "according to plan". 484 00:45:56,089 --> 00:45:57,799 This was poor judgment. 485 00:45:57,883 --> 00:46:00,636 - I never should've... - Wait. We got the actual... 486 00:46:00,719 --> 00:46:01,929 You shut up! 487 00:46:02,971 --> 00:46:05,474 It could've been Milad dead on this floor. 488 00:46:05,557 --> 00:46:07,184 Have you thought of that? 489 00:46:14,066 --> 00:46:15,609 What else do I need to know? 490 00:46:18,612 --> 00:46:19,821 Speak. 491 00:46:23,867 --> 00:46:24,868 Faraz. 492 00:46:26,161 --> 00:46:28,038 When we picked up Milad, he was there. 493 00:46:28,330 --> 00:46:30,457 You should have told me immediately. 494 00:46:30,541 --> 00:46:33,085 If I had, you never would've let me stay. 495 00:46:39,633 --> 00:46:42,845 We're playing a long game here. 496 00:46:44,054 --> 00:46:48,600 Not just one operation but dozens, hundreds of them. 497 00:46:49,560 --> 00:46:54,314 Now that we're working together, my life depends on the decisions you make. 498 00:46:54,815 --> 00:46:58,110 If we're not completely transparent with each other, 499 00:46:58,193 --> 00:47:01,071 it will end very badly for both of us. 500 00:47:02,155 --> 00:47:03,365 Do you understand? 501 00:47:04,491 --> 00:47:05,868 Yes. 502 00:47:06,827 --> 00:47:07,828 Good. 503 00:47:09,079 --> 00:47:10,873 I won't mention it again. 504 00:47:16,336 --> 00:47:17,337 Is the van here? 505 00:47:18,755 --> 00:47:20,424 Come on up, then. 506 00:47:37,649 --> 00:47:40,819 Nahid? Sweetheart. 507 00:47:44,448 --> 00:47:47,618 My Nahid. Please open the door. 508 00:48:01,673 --> 00:48:03,342 Breaking news: 509 00:48:03,425 --> 00:48:07,804 Pilot It. Col. Barak Ben Haim has returned to Israel. 510 00:48:07,888 --> 00:48:09,389 We could only report this, 511 00:48:09,473 --> 00:48:12,100 after the conclusion of a daring rescue today, 512 00:48:12,184 --> 00:48:13,727 details had been withheld 513 00:48:13,810 --> 00:48:15,896 fearing for the safety of Ben Haim... 514 00:48:16,480 --> 00:48:18,690 Patching you through. 515 00:48:21,735 --> 00:48:23,487 I read your report. 516 00:48:23,570 --> 00:48:26,949 Judging by today, I'm willing to proceed with her. 517 00:48:27,032 --> 00:48:29,576 She's more driven than anyone I've ever seen. 518 00:48:29,660 --> 00:48:31,495 I'm glad to hear that. 519 00:48:31,578 --> 00:48:34,122 We're keeping this highly classified. 520 00:48:34,206 --> 00:48:37,251 Only a handful of people here know about it, 521 00:48:37,334 --> 00:48:39,503 and I hope to keep it that way. 522 00:48:39,586 --> 00:48:40,587 Of course. 523 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 Moving on. 524 00:48:42,840 --> 00:48:45,467 The two immediate problems you highlighted. 525 00:48:45,551 --> 00:48:47,052 First, Faraz Kamali. 526 00:48:49,096 --> 00:48:52,057 It's no coincidence Faraz was reinstated today. 527 00:48:52,766 --> 00:48:55,644 He knows Tamar better than anyone in Iran. 528 00:48:56,603 --> 00:48:58,355 We need to stop him cold. 529 00:48:59,022 --> 00:49:00,983 As for our second problem... 530 00:49:01,066 --> 00:49:02,442 Milad Kahani. 531 00:49:07,322 --> 00:49:11,577 As long as he's there, he's putting us all at risk. 532 00:49:12,536 --> 00:49:16,832 Marjan, these problems need immediate attention. 533 00:49:17,791 --> 00:49:20,794 I trust you to take care of them as you see fit. 534 00:50:27,319 --> 00:50:29,321 Subtitling: DUBBING BROTHERS 38563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.