All language subtitles for TO BE A BRAVE ONE EPISODE 04 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,870 Timing and Subtitles brought to you by 💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com 2 00:00:06,870 --> 00:00:13,160 ♪ The neon lights before the French windows shining at 3 AM ♪ 3 00:00:13,160 --> 00:00:18,990 ♪ The pile of old photos is getting dusty ♪ 4 00:00:18,990 --> 00:00:21,450 ♪ It's the season of reunion ♪ 5 00:00:21,450 --> 00:00:25,770 ♪ The gentle breeze is brushing my cheek ♪ 6 00:00:25,770 --> 00:00:30,960 ♪ You failed to see me in the crowd ♪ 7 00:00:32,100 --> 00:00:38,460 ♪ The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd ♪ 8 00:00:38,460 --> 00:00:43,090 ♪ I can sense that you're avoiding me ♪ 9 00:00:43,090 --> 00:00:50,970 ♫ On the empty street where the neon lights are shining alone ♫ 10 00:00:50,970 --> 00:00:57,420 ♪ Just like our reunion ♪ 11 00:00:57,420 --> 00:01:03,710 ♪ The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you ♪ 12 00:01:03,710 --> 00:01:08,470 ♪ Some have already forgotten ♪ 13 00:01:08,470 --> 00:01:16,300 ♫ The fragments of memories will fade one day like neon lights ♫ 14 00:01:16,300 --> 00:01:22,684 ♪ By then, can we get the spark back? ♪ 15 00:01:26,220 --> 00:01:30,020 [To Be A Brave One] 16 00:01:30,020 --> 00:01:32,936 [Episode 4] 17 00:01:34,630 --> 00:01:36,638 I'm leaving now. 18 00:01:37,650 --> 00:01:39,650 How is that possible? There are only 48 hours left. 19 00:01:39,650 --> 00:01:42,530 How can they make it? Don't worry. 20 00:01:50,160 --> 00:01:53,260 Mr. Su, say something. I'm so nervous. 21 00:01:53,260 --> 00:01:55,540 What should I say? I'm nervous, too. 22 00:01:55,540 --> 00:01:58,000 But An Yu was really amazing just now. 23 00:01:58,000 --> 00:02:00,230 If it were me, as soon as He Shuo began to speak, I guess I would... 24 00:02:00,230 --> 00:02:03,010 I... 25 00:02:03,010 --> 00:02:05,530 Me too. I was so scared just now. 26 00:02:05,530 --> 00:02:08,700 - An'an, you were really great. - Really. 27 00:02:08,700 --> 00:02:12,180 But do you think we got on He Shuo's nerves? 28 00:02:12,180 --> 00:02:17,470 - No way. - I know this kind of playboy very well. 29 00:02:17,470 --> 00:02:21,100 He has lost since the moment he was serious. 30 00:02:21,100 --> 00:02:23,980 For the first time, I think you're being serious. 31 00:02:23,980 --> 00:02:25,440 Do I? 32 00:02:25,440 --> 00:02:27,420 Don't I always be like this? 33 00:02:29,231 --> 00:02:32,086 - How is it? - How did it go? 34 00:02:32,086 --> 00:02:34,106 Say something. 35 00:02:34,106 --> 00:02:37,810 - He... - Just say it. 36 00:02:41,130 --> 00:02:42,370 [Agreement on Acquisition of Wei'er Hotel] He has signed the contract! 37 00:02:42,370 --> 00:02:44,190 - Really? - Yes! 38 00:02:44,990 --> 00:02:47,418 We did it! 39 00:02:48,650 --> 00:02:50,240 We did it. We did it. 40 00:02:50,240 --> 00:02:53,512 To be honest, did you secretly use plan B? 41 00:02:57,110 --> 00:03:00,470 - It's a good start. A good start. - Full of energy. 42 00:03:00,470 --> 00:03:02,270 Since everyone worked so hard, 43 00:03:02,270 --> 00:03:05,650 how about we ask Shao to treat us today? 44 00:03:08,030 --> 00:03:10,730 - Let's go. - Come on. Let's go! 45 00:03:15,420 --> 00:03:18,110 Hello, Mr. He. I'm almost there. 46 00:03:18,110 --> 00:03:20,100 I'm sorry, Mr. Zhou. 47 00:03:20,100 --> 00:03:22,630 I'm afraid we can't cooperate this time. 48 00:03:22,630 --> 00:03:24,700 What do you mean, Mr. He? 49 00:03:24,700 --> 00:03:26,880 I've decided to cooperate with Zhuoyue. 50 00:03:26,880 --> 00:03:28,360 Why? 51 00:03:28,360 --> 00:03:32,930 They gave me a contract I couldn't reject. 52 00:03:32,930 --> 00:03:35,210 Hello, Mr. He. But we... I... 53 00:03:35,210 --> 00:03:37,210 Hello? 54 00:03:37,210 --> 00:03:38,420 Hello, Mr. He. 55 00:03:38,420 --> 00:03:40,020 Mr. He! 56 00:03:49,980 --> 00:03:52,320 What are you looking at? Drive the car! 57 00:03:57,230 --> 00:04:00,490 Here's to our 48-hour miracle today. 58 00:04:00,490 --> 00:04:02,374 Cheers! 59 00:04:07,210 --> 00:04:09,850 We've been full of enthusiasm these days. 60 00:04:09,850 --> 00:04:13,860 I feel full of vitality and highly motivated. 61 00:04:13,860 --> 00:04:17,770 Everyone, eat and drink as much as you like. It's on me. 62 00:04:17,770 --> 00:04:19,940 I also brought the wine. 63 00:04:19,940 --> 00:04:22,130 Let's drink together today. 64 00:04:22,130 --> 00:04:26,340 Let's not miss such a good wine. 65 00:04:26,340 --> 00:04:29,310 - Let's get drunk tonight. - Let's get drunk. 66 00:04:29,310 --> 00:04:31,390 Excuse me, waiter. 67 00:04:31,390 --> 00:04:33,450 Add wine. 68 00:04:33,450 --> 00:04:35,000 - Hello, please open this. - All right. 69 00:04:35,000 --> 00:04:36,390 Thank you. 70 00:04:36,390 --> 00:04:38,160 An'an, here's to you. 71 00:04:38,160 --> 00:04:39,700 You were awesome today. 72 00:04:39,700 --> 00:04:41,840 Here's to our team. Our team is amazing. 73 00:04:41,840 --> 00:04:45,604 - Come on! - Cheers. 74 00:04:49,640 --> 00:04:54,080 Mr. Wolf. What did you say to He Shuo after we left? 75 00:04:55,700 --> 00:05:01,426 He was told to cherish this opportunity to cooperate with Shao. 76 00:05:01,426 --> 00:05:03,480 Actually, I have one more question. 77 00:05:03,480 --> 00:05:08,950 Why do you call Mr. Wolf "Shao", but Shao calls you Kai? 78 00:05:08,950 --> 00:05:12,260 I call him Kai because I respect him. 79 00:05:12,260 --> 00:05:16,930 I call him Shao because he's really older than me. 80 00:05:16,930 --> 00:05:18,160 He's older than you? 81 00:05:18,160 --> 00:05:19,510 Actually, we're the same age. 82 00:05:19,510 --> 00:05:21,160 But he's one month older than me. 83 00:05:21,160 --> 00:05:23,540 - Really? - What's that look on your face? 84 00:05:23,540 --> 00:05:24,860 And you, close your mouth. 85 00:05:24,860 --> 00:05:27,232 Do I look that old? 86 00:05:29,950 --> 00:05:33,040 An Yu and Lailai shall drink one more glass for your expression. 87 00:05:33,040 --> 00:05:35,576 I'm still young. 88 00:05:35,576 --> 00:05:37,880 When I'm here, you're all young. 89 00:05:37,880 --> 00:05:40,330 - Su, make a toast. - Come on. 90 00:05:40,330 --> 00:05:43,530 - Full of energy. - Congratulations, Mr. Shao. 91 00:05:44,860 --> 00:05:46,460 Congratulations. 92 00:05:50,580 --> 00:05:52,770 Would you like to add a seat for me? 93 00:05:52,770 --> 00:05:55,920 You want to attend our celebration party as well. 94 00:05:55,920 --> 00:05:57,912 What a surprise. 95 00:05:59,100 --> 00:06:01,664 You all don't seem to welcome me. 96 00:06:01,664 --> 00:06:03,540 It's okay. 97 00:06:03,540 --> 00:06:07,390 Mr. Shao, you're the one who surprised me. 98 00:06:07,390 --> 00:06:10,920 You could make it in just 48 hours. 99 00:06:10,920 --> 00:06:13,200 Amazing, Mr. Shao. 100 00:06:13,200 --> 00:06:15,740 I'm ashamed to hear that. 101 00:06:15,740 --> 00:06:18,600 But it's not that I'm strong. 102 00:06:18,600 --> 00:06:20,748 You're too weak. 103 00:06:24,890 --> 00:06:27,430 Mr. Shao is young and aggressive. 104 00:06:27,430 --> 00:06:29,430 But I admire that. 105 00:06:29,430 --> 00:06:31,690 Although I lost to you this time, 106 00:06:31,690 --> 00:06:34,890 I hope we won't be rivals next time 107 00:06:34,890 --> 00:06:36,480 and have a chance to cooperate. 108 00:06:36,480 --> 00:06:41,790 I'd like to correct you. You lost not to me but to my team. 109 00:06:41,790 --> 00:06:44,046 Especially An Yu. 110 00:06:44,046 --> 00:06:47,612 Much of the credit goes to her. 111 00:06:52,480 --> 00:06:53,980 All right. 112 00:06:56,070 --> 00:06:59,354 Then I shall congratulate you all. 113 00:07:00,440 --> 00:07:04,090 An Yu, congratulations. 114 00:07:05,930 --> 00:07:07,538 Thank you. 115 00:07:19,480 --> 00:07:21,330 (This is no longer your home.) 116 00:07:21,330 --> 00:07:23,450 (It has nothing to do with you.) 117 00:07:23,450 --> 00:07:27,968 Now Mi Lu and I are the legal guardians of Yiyi. 118 00:07:27,968 --> 00:07:29,250 Do you like it? 119 00:07:29,250 --> 00:07:32,600 - Wow! - Awesome! 120 00:07:32,600 --> 00:07:35,720 Can I visit Yiyi? 121 00:07:35,720 --> 00:07:39,650 I just want to see him from time to time. 122 00:07:39,650 --> 00:07:42,030 With what status? 123 00:07:42,030 --> 00:07:43,930 Look at Yiyi. 124 00:07:43,930 --> 00:07:47,038 How happy he is now. 125 00:07:47,038 --> 00:07:49,630 What are you going to say when you see him? 126 00:07:50,540 --> 00:07:53,700 "Yiyi, you don't know me," 127 00:07:53,700 --> 00:07:56,450 "but I'm your mother who's been in prison." 128 00:07:56,450 --> 00:07:58,600 "I don't have any money on me now." 129 00:07:58,600 --> 00:08:00,110 "I don't know where to stay tonight." 130 00:08:00,110 --> 00:08:02,580 "But I just want to take care of you." 131 00:08:02,580 --> 00:08:04,390 Do you want to take care of him? 132 00:08:04,390 --> 00:08:06,000 Have you considered what he eats, 133 00:08:06,000 --> 00:08:08,490 where he lives, and which school he goes to? 134 00:08:08,490 --> 00:08:10,650 Have you thought about that? 135 00:08:10,650 --> 00:08:13,420 Or do you want him to be judged and ashamed 136 00:08:13,420 --> 00:08:15,980 because he has a mother who's been in prison? 137 00:08:15,980 --> 00:08:17,580 Is that so? 138 00:08:23,260 --> 00:08:24,550 - We're going to leave. Goodbye. - Okay. 139 00:08:24,550 --> 00:08:26,550 Goodbye, Yiyi. 140 00:08:29,540 --> 00:08:33,052 I've been thinking about a problem for years. 141 00:08:34,430 --> 00:08:38,400 How could you become another person overnight? 142 00:08:38,400 --> 00:08:40,568 Today, I understood. 143 00:08:41,440 --> 00:08:43,840 I was wrong. 144 00:08:43,840 --> 00:08:47,334 I was wrong with still thinking of this problem. 145 00:08:50,650 --> 00:08:53,310 Is it meaningful for you to say this now? 146 00:08:55,750 --> 00:08:58,086 If you want the best for him, 147 00:08:59,300 --> 00:09:01,488 stay away from him. 148 00:09:41,790 --> 00:09:45,250 All right. Then I won't bother you. 149 00:09:45,250 --> 00:09:46,850 Goodbye. 150 00:09:49,960 --> 00:09:51,380 He took my glass. 151 00:09:51,380 --> 00:09:53,452 Ridiculous. 152 00:09:53,452 --> 00:09:55,500 I'm sorry to be a party pooper. 153 00:09:55,500 --> 00:09:57,450 Pardon me. The wine is ready. 154 00:09:57,450 --> 00:09:59,561 - Here comes the good wine. - Thank you. 155 00:09:59,561 --> 00:10:01,130 Mr. Wolf.I can just change the glass. 156 00:10:01,130 --> 00:10:04,130 How much does such a good wine cost? 157 00:10:08,910 --> 00:10:12,030 Fellows. I'm done. I've got to go. 158 00:10:12,030 --> 00:10:14,131 - Can you make it? - I can't. I'm going back. 159 00:10:14,131 --> 00:10:15,980 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 160 00:10:15,980 --> 00:10:18,030 Su, send us a message when you get home. 161 00:10:18,030 --> 00:10:19,530 Okay. 162 00:10:20,220 --> 00:10:21,650 Are you all right? 163 00:10:21,650 --> 00:10:23,280 I'm fine. 164 00:10:23,280 --> 00:10:25,520 I haven't had enough. Let's go. Let's keep drinking. 165 00:10:25,520 --> 00:10:27,790 No. I'm done. 166 00:10:27,790 --> 00:10:30,470 I'm going home. How about you find a place to drink again? 167 00:10:30,470 --> 00:10:31,880 I can't drink anymore. 168 00:10:31,880 --> 00:10:33,660 I know Shao's alcohol tolerance. 169 00:10:33,660 --> 00:10:35,280 He's slightly drunk. 170 00:10:35,280 --> 00:10:37,450 I'll drink with you if you like. 171 00:10:37,450 --> 00:10:39,240 - I'm in. - Let's go. 172 00:10:39,240 --> 00:10:40,830 Come on. 173 00:10:40,830 --> 00:10:43,332 I meet a match. 174 00:10:49,780 --> 00:10:52,796 T-Then I'll go home. 175 00:10:57,130 --> 00:11:00,000 Where are we going to drink next? 176 00:11:00,000 --> 00:11:01,756 Right here. 177 00:11:04,860 --> 00:11:06,250 Sit down. 178 00:11:06,250 --> 00:11:08,310 - How is it? - Sit down. 179 00:11:09,200 --> 00:11:11,956 Cheers. 180 00:11:15,740 --> 00:11:21,260 Did you doubt my age when we had dinner just now? 181 00:11:21,260 --> 00:11:23,330 - 19... - Hey, bro. 182 00:11:23,330 --> 00:11:26,640 It's enough for you to have this handsome face. 183 00:11:26,640 --> 00:11:28,280 I'm handsome. 184 00:11:28,280 --> 00:11:29,990 That's enough! 185 00:11:29,990 --> 00:11:32,640 - Cheers. - Bottoms up. 186 00:12:00,880 --> 00:12:06,200 I think it's the first project I've done after coming to Zhuoyue. 187 00:12:06,200 --> 00:12:09,740 I'll probably be a permanent employee. 188 00:12:09,740 --> 00:12:12,920 Mr. Shao, I know 189 00:12:12,920 --> 00:12:17,610 you must have used some other methods to convince He Shuo. 190 00:12:18,454 --> 00:12:23,510 But I'm still very happy today. 191 00:12:23,510 --> 00:12:26,970 Is it so easy for you to see through me now? 192 00:12:26,970 --> 00:12:29,362 See through? 193 00:12:29,362 --> 00:12:35,374 I think I've got you all figured out. 194 00:12:41,780 --> 00:12:44,708 Be careful. 195 00:12:44,708 --> 00:12:46,722 I'm all right. 196 00:12:48,280 --> 00:12:50,710 Your face is so red. 197 00:12:50,710 --> 00:12:52,540 Aren't you drunk? 198 00:12:52,540 --> 00:12:53,860 Me? 199 00:12:53,860 --> 00:12:55,590 No way. 200 00:12:55,590 --> 00:12:57,670 I'm just a bit tipsy now. 201 00:12:57,670 --> 00:13:00,850 Instead, you fell. Okay? 202 00:13:00,850 --> 00:13:05,320 I didn't. I only drank a little today. 203 00:13:05,320 --> 00:13:10,740 Things like last time by the river will never happen again. 204 00:13:10,740 --> 00:13:13,240 It's good since you know that. 205 00:13:16,270 --> 00:13:20,160 Shao Moli. Do you have any wishes? 206 00:13:20,160 --> 00:13:21,900 Wishes? 207 00:13:26,440 --> 00:13:29,180 Well, you have everything. 208 00:13:29,180 --> 00:13:31,720 There should be no wishes. 209 00:13:31,720 --> 00:13:34,710 What about you? What's your wish? 210 00:13:38,200 --> 00:13:41,124 I really want to see Yiyi. 211 00:13:43,840 --> 00:13:45,824 I miss him so much. 212 00:13:53,060 --> 00:13:56,288 What song did you just sing? 213 00:13:56,880 --> 00:13:58,470 A Tale of Two Cities. 214 00:13:58,470 --> 00:14:00,962 Teach me how to sing that. 215 00:14:01,850 --> 00:14:07,340 ♪ A thousand miles, how beautiful the scenery along the road is ♪ 216 00:14:07,340 --> 00:14:12,600 ♪ But it can't compare with being with you ♪ 217 00:14:20,100 --> 00:14:25,950 [Shao Moli] 218 00:14:25,950 --> 00:14:29,980 An Yu. Someone told me this when I was a child. 219 00:14:29,980 --> 00:14:32,740 You can climb up by looking at the sky. 220 00:14:32,740 --> 00:14:36,210 I think you can meet Yiyi. 221 00:14:36,210 --> 00:14:37,490 [An Yu] 222 00:14:37,490 --> 00:14:39,290 Thank you. 223 00:14:45,680 --> 00:14:50,960 (An Yu. You must live a good life and be happy.) 224 00:14:50,960 --> 00:14:53,552 (Because that's my wish.) 225 00:14:57,120 --> 00:14:58,880 Come on. He's here. Come here! 226 00:14:58,880 --> 00:15:00,080 Get him! 227 00:15:00,080 --> 00:15:02,068 Don't you run away. 228 00:15:02,068 --> 00:15:04,804 Don't let him run away. Don't run. Don't run! 229 00:15:04,804 --> 00:15:07,590 [Dangerous action, do not imitate] 230 00:15:07,590 --> 00:15:11,370 Don't look down. You can climb up by looking at the sky. 231 00:15:13,180 --> 00:15:16,330 (You can climb up by looking at the sky.) 232 00:15:16,330 --> 00:15:19,280 (This sentence has been with me until now.) 233 00:15:19,280 --> 00:15:23,570 (Before returning from abroad, I've made up my mind) 234 00:15:23,570 --> 00:15:27,080 (that I'd like to be the hands you pulled me up.) 235 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 (In this lifetime.) 236 00:15:28,960 --> 00:15:30,640 (As long as you want.) 237 00:15:30,640 --> 00:15:35,050 (As long as I am able to.) ♪ The eraser that has removed our innocence ♪ 238 00:15:35,050 --> 00:15:43,550 ♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫ 239 00:15:43,550 --> 00:15:50,540 ♫ It's you who breaks through the darkness and strive forward with new wings ♫ 240 00:15:50,540 --> 00:15:56,120 ♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫ 241 00:15:56,120 --> 00:16:07,770 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 242 00:16:07,770 --> 00:16:11,870 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 243 00:16:11,870 --> 00:16:14,470 ♫ I've kept my drawings of you ♫ 244 00:16:14,470 --> 00:16:20,420 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 245 00:16:20,420 --> 00:16:24,870 ♪ Our long-lost friendship ♪ 246 00:16:24,870 --> 00:16:29,950 ♪ Our future together ♪ 247 00:16:41,820 --> 00:16:43,540 You're here. 248 00:16:43,540 --> 00:16:45,284 Let's have fun. 249 00:16:50,430 --> 00:16:53,160 What are you afraid of? It's safe here. 250 00:16:53,160 --> 00:16:56,946 It's my secret place. 251 00:16:58,230 --> 00:17:04,270 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 252 00:17:04,270 --> 00:17:08,100 ♪ The eraser that has removed our innocence ♪ Go in. Hurry up. 253 00:17:08,100 --> 00:17:16,650 ♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫ 254 00:17:16,650 --> 00:17:20,840 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 255 00:17:20,840 --> 00:17:23,380 ♫ I've kept my drawings of you ♫ 256 00:17:23,380 --> 00:17:29,300 ♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫ 257 00:17:29,300 --> 00:17:33,740 ♫ A friendship has long been forgotten ♫ What color do you think we should paint it? 258 00:17:33,740 --> 00:17:36,624 Red color. 259 00:17:36,624 --> 00:17:44,108 ♪ Our future love ♪ 260 00:17:48,570 --> 00:17:50,430 (What are you doing?) 261 00:17:54,170 --> 00:17:55,770 Coming. 262 00:17:56,710 --> 00:17:58,310 Coming. 263 00:17:59,030 --> 00:18:01,040 (Okay.) 264 00:18:01,040 --> 00:18:03,244 What's the smell? 265 00:18:05,980 --> 00:18:08,132 I bought a durian pizza. 266 00:18:16,310 --> 00:18:18,651 - Durian? - Yes. 267 00:18:18,651 --> 00:18:20,310 I can't really have this. 268 00:18:20,310 --> 00:18:22,810 Since I bought it, don't waste it. 269 00:18:23,440 --> 00:18:26,390 - Just the two of us? - Yes, just us. 270 00:18:27,950 --> 00:18:29,994 What's the smell here? 271 00:18:30,690 --> 00:18:32,100 You bought the durian. 272 00:18:32,100 --> 00:18:34,164 Don't you know it? 273 00:18:34,980 --> 00:18:37,304 Why are you blushing? 274 00:18:39,740 --> 00:18:41,340 It's hot in here. 275 00:18:41,340 --> 00:18:42,960 Here's Coke. 276 00:18:42,960 --> 00:18:44,360 Thank you. 277 00:18:45,070 --> 00:18:47,530 It smells good. 278 00:18:55,460 --> 00:18:58,700 Do you watch romantic dramas? 279 00:18:58,700 --> 00:19:00,930 No. I'm waiting for the match. I don't watch it. 280 00:19:00,930 --> 00:19:03,211 Where's the remote control? 281 00:19:20,670 --> 00:19:21,930 (No, thanks.) 282 00:19:21,930 --> 00:19:26,480 (I can do it by myself.) 283 00:19:26,480 --> 00:19:28,590 Here's the remote control. 284 00:19:30,670 --> 00:19:32,030 You're a grown-up. 285 00:19:32,030 --> 00:19:33,910 Why would you trip when walking? 286 00:19:33,910 --> 00:19:35,310 Here you go. 287 00:19:35,310 --> 00:19:37,110 Thank you. 288 00:19:43,070 --> 00:19:44,770 Here you are. 289 00:19:52,380 --> 00:19:53,980 Is it good? 290 00:19:55,430 --> 00:19:57,610 I haven't eaten it yet. 291 00:19:59,980 --> 00:20:03,380 (Why don't you be mean to me?) 292 00:20:03,380 --> 00:20:06,260 (I'm not used to the way you are now.) 293 00:20:11,430 --> 00:20:13,360 Do you watch this drama as well? 294 00:20:13,360 --> 00:20:15,448 I watch it every day. 295 00:20:23,100 --> 00:20:25,420 It's quite romantic, right? 296 00:20:33,930 --> 00:20:36,302 You repeat that. 297 00:20:36,302 --> 00:20:38,760 Mom. I don't want to play the piano. 298 00:20:38,760 --> 00:20:41,470 I just want to use the tablet. 299 00:20:41,470 --> 00:20:43,811 Yiyi. We had a deal. 300 00:20:43,811 --> 00:20:47,240 Learn the piano before using the tablet. Okay? 301 00:20:47,240 --> 00:20:51,050 I don't want to practice anymore. I want to use the tablet. 302 00:20:51,050 --> 00:20:54,140 Be good. Let's learn for a little while. Okay? 303 00:20:54,140 --> 00:20:56,760 I want to use the tablet. 304 00:20:56,760 --> 00:20:57,970 You can't. 305 00:20:57,970 --> 00:21:00,098 Yiyi, how about this? 306 00:21:00,098 --> 00:21:02,540 Let's play something else. 307 00:21:02,540 --> 00:21:06,490 We can play in the yard or play with toys. Okay? 308 00:21:06,490 --> 00:21:09,040 No! I just want to use the tablet! 309 00:21:09,040 --> 00:21:11,768 Mom, I hate you! 310 00:21:17,500 --> 00:21:22,080 (Madam.) (Do you know me?) 311 00:21:22,080 --> 00:21:24,020 Of course, I do. 312 00:21:24,620 --> 00:21:27,930 Yiyi. Do you remember me? 313 00:21:31,120 --> 00:21:33,468 You can't remember? 314 00:21:33,468 --> 00:21:35,860 Madam, let's play with me. 315 00:21:35,860 --> 00:21:37,000 Okay. 316 00:21:37,000 --> 00:21:38,430 Big tank. 317 00:21:38,430 --> 00:21:40,450 - No. - What's that? 318 00:21:40,450 --> 00:21:42,306 An Yu. 319 00:21:46,030 --> 00:21:47,620 How did you get in here? 320 00:21:47,620 --> 00:21:51,128 Ms. Chen. Take Yiyi back to the room. 321 00:21:52,090 --> 00:21:53,590 All right. 322 00:21:55,240 --> 00:21:56,460 Yiyi, let's go. 323 00:21:56,460 --> 00:21:58,680 - Let's go back to the room. - Okay. 324 00:21:59,340 --> 00:22:01,288 Goodbye. 325 00:22:06,860 --> 00:22:09,810 I missed him so much. So I came to see him. 326 00:22:09,810 --> 00:22:11,510 Oh, right. 327 00:22:12,860 --> 00:22:15,100 I bought him some clothes. 328 00:22:15,100 --> 00:22:17,892 I think he will like this. 329 00:22:18,690 --> 00:22:22,830 This is too small for him. Yiyi has grown up. He can't wear it. 330 00:22:22,830 --> 00:22:25,400 Besides, our family doesn't need these. 331 00:22:26,830 --> 00:22:28,974 You don't have it easy either. 332 00:22:28,974 --> 00:22:31,894 Don't spend your money on this again. 333 00:22:31,894 --> 00:22:34,226 I'm doing okay now. 334 00:22:35,310 --> 00:22:39,010 I got a job. I'm working at Zhuoyue. 335 00:22:41,260 --> 00:22:43,936 Then work well. 336 00:22:43,936 --> 00:22:46,710 The three of us will be doing fine. 337 00:22:46,710 --> 00:22:48,766 Let's not disturb each other. 338 00:22:50,810 --> 00:22:53,110 I hope you won't come again. 339 00:23:45,950 --> 00:23:47,680 Don't pull me. 340 00:23:58,360 --> 00:24:00,460 I didn't pull you. 341 00:24:02,090 --> 00:24:03,490 Yiyi. 342 00:24:03,490 --> 00:24:05,870 Pretty lady. 343 00:24:05,870 --> 00:24:07,538 Yiyi. 344 00:24:09,670 --> 00:24:10,960 Yiyi. 345 00:24:10,960 --> 00:24:15,230 Pretty lady. Are you here to play with me? 346 00:24:15,230 --> 00:24:17,370 Do you remember me? 347 00:24:17,370 --> 00:24:19,831 Yes. I'm here to play with you. 348 00:24:19,831 --> 00:24:23,460 I brought you a gift today. 349 00:24:23,460 --> 00:24:25,541 I know. It's a sunny doll. 350 00:24:25,541 --> 00:24:27,990 You still remember it, right? 351 00:24:28,860 --> 00:24:30,090 Do you like it? 352 00:24:30,090 --> 00:24:32,681 I love it. Thank you. 353 00:24:36,910 --> 00:24:38,220 Yiyi. 354 00:24:38,220 --> 00:24:40,308 Mom. 355 00:24:41,550 --> 00:24:44,021 Mom. This lady gave me this gift. 356 00:24:44,021 --> 00:24:45,860 It's called a sunny doll. 357 00:24:45,860 --> 00:24:48,690 Yiyi. How many times have I told you? 358 00:24:48,690 --> 00:24:50,240 You can't take things from strangers. 359 00:24:50,240 --> 00:24:51,640 Give it to me. 360 00:24:54,760 --> 00:24:58,840 Mom. This is my gift from this lady. 361 00:24:58,840 --> 00:25:01,800 I'm not a stranger. I'm his mother. 362 00:25:01,800 --> 00:25:03,280 Can't I come to see him? 363 00:25:03,280 --> 00:25:05,240 Can't I buy him a gift? 364 00:25:05,240 --> 00:25:07,710 But how could you come to his kindergarten? It's been many times. 365 00:25:07,710 --> 00:25:11,241 - You've gone too far, An Yu. - Mom 366 00:25:11,241 --> 00:25:13,881 I don't want this to happen again. 367 00:25:13,881 --> 00:25:17,840 Mom. This is my gift from this lady. 368 00:25:19,030 --> 00:25:21,180 - Yiyi, do you like it? - Yes. 369 00:25:21,180 --> 00:25:23,212 Take it if you like it. 370 00:25:24,490 --> 00:25:26,610 Yiyi. Let's go. Let's go home. 371 00:25:26,610 --> 00:25:28,890 Wait a minute. Give it to me. 372 00:26:07,400 --> 00:26:12,580 [Exemplary investments, Shao Moli] 373 00:26:24,400 --> 00:26:26,340 What are you looking at? 374 00:26:26,340 --> 00:26:28,848 To get to know Shao Moli. 375 00:26:32,500 --> 00:26:34,560 Let me tell you something. 376 00:26:35,500 --> 00:26:38,840 An Yu went to Yiyi's kindergarten today. 377 00:26:43,640 --> 00:26:45,692 I have to do something. 378 00:27:05,280 --> 00:27:06,980 Yun. 379 00:27:08,450 --> 00:27:11,506 Try the tea I brewed. 380 00:27:11,506 --> 00:27:13,986 It looks good. 381 00:27:13,986 --> 00:27:15,830 Let me taste it. 382 00:27:18,240 --> 00:27:19,490 How is it? 383 00:27:19,490 --> 00:27:21,730 It tastes good. 384 00:27:21,730 --> 00:27:24,730 There's a special fragrance. 385 00:27:24,730 --> 00:27:29,118 And it brings a peaceful feeling. 386 00:27:29,118 --> 00:27:32,788 I added passion fruit and lavender to it. 387 00:27:38,550 --> 00:27:40,594 Sunny doll? 388 00:27:41,330 --> 00:27:42,940 I made it for my son. 389 00:27:42,940 --> 00:27:46,084 I also used to make one for my son. 390 00:27:46,970 --> 00:27:50,180 But he's not with me now. 391 00:27:50,180 --> 00:27:52,944 I'll miss him more. 392 00:27:55,280 --> 00:27:57,950 My son isn't with me now either. 393 00:27:57,950 --> 00:28:00,040 He has gone abroad to attend college. 394 00:28:00,040 --> 00:28:02,380 He's already in college? 395 00:28:02,380 --> 00:28:06,742 I felt bad when he went abroad to college. 396 00:28:06,742 --> 00:28:11,518 I felt empty all of a sudden. 397 00:28:13,610 --> 00:28:16,620 Over these years, it suddenly dawned on me 398 00:28:16,620 --> 00:28:19,610 that women should live their own lives. 399 00:28:19,610 --> 00:28:23,288 If you're happy, everything will be fine. 400 00:28:24,450 --> 00:28:29,640 So, as long as a woman lives a wonderful life and is happy, 401 00:28:29,640 --> 00:28:33,264 she will win back her child's heart. 402 00:28:35,100 --> 00:28:37,396 It makes a lot of sense. 403 00:28:39,460 --> 00:28:42,580 Try the cookies I made. It's delicious. 404 00:28:43,120 --> 00:28:45,444 It's so cute. 405 00:28:49,020 --> 00:28:51,024 It's tasty. 406 00:29:11,380 --> 00:29:14,390 Let me introduce myself first. I'm Mi Lu. 407 00:29:14,390 --> 00:29:18,490 I'm a lawyer and Zhou Yuan's wife. 408 00:29:18,490 --> 00:29:20,340 Zhou Yuan? 409 00:29:20,340 --> 00:29:22,628 An Yu's ex-husband? 410 00:29:24,810 --> 00:29:29,590 You're the woman who took her husband and child away from her. 411 00:29:29,590 --> 00:29:30,990 Incredible. 412 00:29:34,190 --> 00:29:36,654 Why did you want to see me today? 413 00:29:38,030 --> 00:29:39,500 Talk about yourself. 414 00:29:39,500 --> 00:29:40,710 Me? 415 00:29:40,710 --> 00:29:42,610 There's nothing to talk about. 416 00:29:42,610 --> 00:29:46,450 Without high professional competence and a humble attitude, 417 00:29:46,450 --> 00:29:50,360 it's hard to work in such a big company like Zhuoyue. 418 00:29:50,360 --> 00:29:52,570 You've been living in comfort since you were young. 419 00:29:52,570 --> 00:29:56,610 You thought you could succeed at work with those means. 420 00:29:56,610 --> 00:30:00,730 But you didn't expect countless women would be resting under such a big tree 421 00:30:00,730 --> 00:30:02,860 as Jiang Haoran. 422 00:30:02,860 --> 00:30:05,380 How would you know which tree is reliable 423 00:30:05,380 --> 00:30:08,490 if you weren't exposed to the sun and rain? 424 00:30:08,490 --> 00:30:10,380 I don't think you're like a lawyer. 425 00:30:10,380 --> 00:30:12,660 Are you a private detective? 426 00:30:13,670 --> 00:30:15,760 I can find it out if I want to get to know you. 427 00:30:15,760 --> 00:30:19,730 I just asked about your matter. 428 00:30:19,730 --> 00:30:22,140 What does my matter have to do with you? 429 00:30:22,140 --> 00:30:25,120 Women should plan for themselves. 430 00:30:25,120 --> 00:30:27,590 Only women can help women. 431 00:30:27,590 --> 00:30:30,320 You have your career. I have my family. 432 00:30:30,850 --> 00:30:33,386 I'm here to offer my help sincerely. 433 00:30:34,260 --> 00:30:37,410 Madam. What on earth do you want? 434 00:30:39,620 --> 00:30:42,430 Your team will be transferred to the store soon. 435 00:30:42,430 --> 00:30:44,170 You're going, too. 436 00:30:45,247 --> 00:30:48,690 Not only will you go, but you'll also become the store manager. 437 00:30:48,690 --> 00:30:50,020 What are you talking about? 438 00:30:50,020 --> 00:30:52,930 What store? What store manager? 439 00:30:52,930 --> 00:30:57,022 I said we could help each other. 440 00:30:57,790 --> 00:30:59,806 As long as you listen to me, 441 00:31:00,790 --> 00:31:02,954 your dream will come true. 442 00:31:19,790 --> 00:31:21,080 - An'an! - What's the matter? 443 00:31:21,080 --> 00:31:23,500 We got paid! 444 00:31:23,500 --> 00:31:24,740 Really? 445 00:31:24,740 --> 00:31:27,400 This is our first salary since we joined Zhuoyue. 446 00:31:27,400 --> 00:31:31,760 That's great. I'll transfer the rent to you later. 447 00:31:31,760 --> 00:31:34,960 How great. An'an, I'm telling you. I'm so happy. 448 00:31:34,960 --> 00:31:38,590 It's not my first job, but I'm happier than getting paid 449 00:31:38,590 --> 00:31:40,590 for the first time after graduating from college. 450 00:31:40,590 --> 00:31:43,210 Because it wasn't easy, right? 451 00:31:43,210 --> 00:31:45,020 But the only flaw is that 452 00:31:45,020 --> 00:31:48,160 we didn't have a bonus last month during the probation period. 453 00:31:48,160 --> 00:31:50,520 We got nothing but a sense of achievement and honor 454 00:31:50,520 --> 00:31:53,880 for completing such a big case as Wei'er Hotel. 455 00:31:53,880 --> 00:31:58,520 But the sense of achievement and honor is the hardest to earn, right? 456 00:31:58,520 --> 00:32:02,220 Xu Jingya didn't exert efforts but made a lot of money. 457 00:32:02,220 --> 00:32:03,790 All right. 458 00:32:03,790 --> 00:32:06,830 - The meal is ready. - I'll brush my teeth. 459 00:32:06,830 --> 00:32:09,850 Let's celebrate after I have my teeth brushed. ♪ Be your biologically unrelated family ♪ 460 00:32:09,850 --> 00:32:11,680 ♪ Share happiness and pain, and always lean on each other ♪ 461 00:32:11,680 --> 00:32:13,140 An'an, what's your plan for the afternoon? 462 00:32:13,140 --> 00:32:15,450 Nothing. 463 00:32:15,450 --> 00:32:17,570 Let's go shopping. 464 00:32:17,570 --> 00:32:19,070 Okay. 465 00:32:21,620 --> 00:32:23,020 Hello? 466 00:32:24,220 --> 00:32:26,950 Project of Wei'er Hotel? 467 00:32:26,950 --> 00:32:28,210 Okay. 468 00:32:28,210 --> 00:32:29,860 I'm free. 469 00:32:29,860 --> 00:32:32,830 Sure. See you later. 470 00:32:34,682 --> 00:32:36,718 So our plan is ruined. 471 00:32:48,520 --> 00:32:51,350 Mr. Shao. You wanted to see me? 472 00:32:54,950 --> 00:32:58,000 Why do you just come like this? 473 00:32:58,000 --> 00:33:00,540 Didn't you say something about the project? 474 00:33:00,540 --> 00:33:02,500 There's something about the project. 475 00:33:02,500 --> 00:33:04,460 But... 476 00:33:04,460 --> 00:33:07,878 But... But what? 477 00:33:08,580 --> 00:33:10,160 Nothing. It doesn't matter. 478 00:33:10,160 --> 00:33:11,640 Follow me. 479 00:33:14,650 --> 00:33:15,870 Mr. Shao. 480 00:33:15,870 --> 00:33:18,710 Why did you bring me here? 481 00:33:18,710 --> 00:33:20,394 Choose some clothes. 482 00:33:21,610 --> 00:33:23,874 Are you joking again? 483 00:33:25,860 --> 00:33:30,424 Look at my serious face. 484 00:33:32,160 --> 00:33:36,280 Trust me. This is all for work. 485 00:33:36,280 --> 00:33:38,980 Okay. I'll trust you this time. 486 00:33:40,540 --> 00:33:41,740 Let's go. 487 00:33:49,750 --> 00:33:51,754 I'm just kidding. 488 00:34:05,020 --> 00:34:06,520 That's it. 489 00:34:29,430 --> 00:34:32,150 Didn't you say you wanted to choose gifts for everyone? 490 00:34:32,150 --> 00:34:33,920 Why don't we go to the mall? 491 00:34:33,920 --> 00:34:35,350 You don't understand. 492 00:34:35,350 --> 00:34:39,902 There's a thrill of flash sale shopping here. 493 00:34:42,530 --> 00:34:45,350 I think this bag looks good on An'an. 494 00:34:45,350 --> 00:34:48,130 She doesn't even have a decent handbag now. 495 00:34:49,020 --> 00:34:50,680 And I just observed. 496 00:34:50,680 --> 00:34:52,390 This bag is available in several stores. 497 00:34:52,390 --> 00:34:54,920 It must be the hot-selling item of the season. 498 00:34:54,920 --> 00:34:59,440 Ma'am. How much is the wholesale price of this handbag? 499 00:34:59,440 --> 00:35:02,840 How many do you want? Wholesale? 500 00:35:02,840 --> 00:35:04,831 Ma'am. How much is the wholesale price? 501 00:35:04,831 --> 00:35:06,640 This costs 288 yuan. 502 00:35:06,640 --> 00:35:08,501 Miss. You have good taste. 503 00:35:08,501 --> 00:35:10,400 This is our best-selling item. 504 00:35:10,400 --> 00:35:12,360 It's in tip-top condition. 505 00:35:12,360 --> 00:35:13,811 Ma'am. Make it cheaper. 506 00:35:13,811 --> 00:35:15,540 Eighty-eight yuan. 507 00:35:15,540 --> 00:35:17,110 Are you kidding me? 508 00:35:17,110 --> 00:35:19,880 Eighty-eight yuan? I can't even sell it. I'll lose money. 509 00:35:21,120 --> 00:35:23,440 Forget it. Let's go to another store. 510 00:35:25,780 --> 00:35:27,880 Miss. 511 00:35:27,880 --> 00:35:29,680 Well. Add some more money. 512 00:35:29,680 --> 00:35:31,870 The lowest I can offer is 120 yuan. 513 00:35:31,870 --> 00:35:35,120 Well. Ma'am. Let's have some give-and-take. 514 00:35:35,120 --> 00:35:36,970 Round it up. 515 00:35:36,970 --> 00:35:38,390 How many do you want? 516 00:35:38,390 --> 00:35:40,260 - One. - One? 517 00:35:40,260 --> 00:35:43,680 You can't get a wholesale price if you buy one only. 518 00:35:43,680 --> 00:35:45,180 Let's go then. 519 00:35:46,400 --> 00:35:47,490 Forget it. 520 00:35:47,490 --> 00:35:49,501 Here you are. I'll sell you one for nothing. 521 00:35:49,501 --> 00:35:51,960 Then wrap it for me. I'll make the payment. 522 00:35:56,970 --> 00:35:58,970 You're so good at fooling others. 523 00:35:58,970 --> 00:36:00,330 It's nothing. 524 00:36:00,330 --> 00:36:03,670 Bargaining is a zero-sum game, after all. 525 00:36:03,670 --> 00:36:06,390 You won by using the game theory here. 526 00:36:06,390 --> 00:36:08,680 Don't you want to thank An Yu? 527 00:36:08,680 --> 00:36:10,770 You only bought a 100-yuan bag. 528 00:36:10,770 --> 00:36:12,840 Aren't you close sisters? 529 00:36:12,840 --> 00:36:16,511 The bag has a price, but friendship is priceless. 530 00:36:16,511 --> 00:36:18,410 Ma'am. I've paid you. 531 00:36:18,410 --> 00:36:19,810 Okay. I got it. 532 00:36:19,810 --> 00:36:21,070 Thank you. 533 00:36:21,070 --> 00:36:22,470 Let's go. 534 00:36:26,830 --> 00:36:29,142 It's only 30 yuan. 535 00:36:32,630 --> 00:36:35,790 Excuse me. How about 50 yuan for two pieces? 536 00:36:35,790 --> 00:36:38,362 A hundred yuan is really a big deal. 537 00:37:02,870 --> 00:37:13,500 credit 538 00:37:25,620 --> 00:37:30,310 ♪ The brush depicting you ♪ 539 00:37:31,780 --> 00:37:36,370 ♪ Both blurry and clear ♪ 540 00:37:37,760 --> 00:37:42,210 ♪ The wind blows your dress up ♪ 541 00:37:43,380 --> 00:37:48,480 ♪ You're like a poem ♪ 542 00:37:49,760 --> 00:37:54,710 ♪ That captivates me ♪ 543 00:37:55,780 --> 00:38:01,880 ♪ I listen to the wind and you quietly ♪ 544 00:38:01,880 --> 00:38:05,530 ♪ The eraser that has removed our innocence, I ask myself ♪ 545 00:38:05,530 --> 00:38:14,070 ♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫ 546 00:38:14,070 --> 00:38:21,000 ♪ You broke through the darkness and grew new wings ♪ 547 00:38:21,000 --> 00:38:26,610 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♪ 548 00:38:26,610 --> 00:38:38,110 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 549 00:38:38,110 --> 00:38:42,250 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 550 00:38:42,250 --> 00:38:44,910 ♫ I've kept my drawings of you ♫ 551 00:38:44,910 --> 00:38:50,770 ♪ We haven't met for some time, and I don't know where you are now ♪ 552 00:38:50,770 --> 00:38:55,330 ♪ Our long-lost friendship ♪ 553 00:38:55,330 --> 00:39:00,640 ♪ Our future together ♪ 554 00:39:02,100 --> 00:39:08,900 ♪ You broke through the darkness and grew new wings ♪ 555 00:39:08,900 --> 00:39:14,530 ♪ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♪ 556 00:39:14,530 --> 00:39:25,430 ♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪ 557 00:39:26,160 --> 00:39:30,450 ♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫ 558 00:39:30,450 --> 00:39:32,960 ♫ I've kept my drawings of you ♫ 559 00:39:32,960 --> 00:39:38,910 ♪ We haven't met for some time, and I don't know where you are now ♪ 560 00:39:38,910 --> 00:39:44,950 ♪ Our long-lost friendship ♪ 561 00:39:46,210 --> 00:39:54,050 ♪ Our future love ♪ 562 00:40:02,890 --> 00:40:08,970 ♪ Waiting for you, in the future ♪ 37666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.