Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,870
Timing and Subtitles brought to you by
💖Infinite Bravery Team💖 @Viki.com
2
00:00:06,870 --> 00:00:13,160
♪ The neon lights before the
French windows shining at 3 AM ♪
3
00:00:13,160 --> 00:00:18,990
♪ The pile of old photos is getting dusty ♪
4
00:00:18,990 --> 00:00:21,450
♪ It's the season of reunion ♪
5
00:00:21,450 --> 00:00:25,770
♪ The gentle breeze is brushing my cheek ♪
6
00:00:25,770 --> 00:00:30,960
♪ You failed to see me in the crowd ♪
7
00:00:32,100 --> 00:00:38,460
♪ The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd ♪
8
00:00:38,460 --> 00:00:43,090
♪ I can sense that you're avoiding me ♪
9
00:00:43,090 --> 00:00:50,970
♫ On the empty street where the neon lights are shining alone ♫
10
00:00:50,970 --> 00:00:57,420
♪ Just like our reunion ♪
11
00:00:57,420 --> 00:01:03,710
♪ The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you ♪
12
00:01:03,710 --> 00:01:08,470
♪ Some have already forgotten ♪
13
00:01:08,470 --> 00:01:16,300
♫ The fragments of memories will fade one day like neon lights ♫
14
00:01:16,300 --> 00:01:22,684
♪ By then, can we get the spark back? ♪
15
00:01:26,220 --> 00:01:30,020
[To Be A Brave One]
16
00:01:30,020 --> 00:01:32,936
[Episode 4]
17
00:01:34,630 --> 00:01:36,638
I'm leaving now.
18
00:01:37,650 --> 00:01:39,650
How is that possible? There are only 48 hours left.
19
00:01:39,650 --> 00:01:42,530
How can they make it? Don't worry.
20
00:01:50,160 --> 00:01:53,260
Mr. Su, say something. I'm so nervous.
21
00:01:53,260 --> 00:01:55,540
What should I say? I'm nervous, too.
22
00:01:55,540 --> 00:01:58,000
But An Yu was really amazing just now.
23
00:01:58,000 --> 00:02:00,230
If it were me, as soon as He Shuo began to speak, I guess I would...
24
00:02:00,230 --> 00:02:03,010
I...
25
00:02:03,010 --> 00:02:05,530
Me too. I was so scared just now.
26
00:02:05,530 --> 00:02:08,700
- An'an, you were really great.
- Really.
27
00:02:08,700 --> 00:02:12,180
But do you think we got on He Shuo's nerves?
28
00:02:12,180 --> 00:02:17,470
- No way.
- I know this kind of playboy very well.
29
00:02:17,470 --> 00:02:21,100
He has lost since the
moment he was serious.
30
00:02:21,100 --> 00:02:23,980
For the first time, I think you're being serious.
31
00:02:23,980 --> 00:02:25,440
Do I?
32
00:02:25,440 --> 00:02:27,420
Don't I always be like this?
33
00:02:29,231 --> 00:02:32,086
- How is it?
- How did it go?
34
00:02:32,086 --> 00:02:34,106
Say something.
35
00:02:34,106 --> 00:02:37,810
- He...
- Just say it.
36
00:02:41,130 --> 00:02:42,370
[Agreement on Acquisition of Wei'er Hotel]
He has signed the contract!
37
00:02:42,370 --> 00:02:44,190
- Really?
- Yes!
38
00:02:44,990 --> 00:02:47,418
We did it!
39
00:02:48,650 --> 00:02:50,240
We did it. We did it.
40
00:02:50,240 --> 00:02:53,512
To be honest, did you secretly use plan B?
41
00:02:57,110 --> 00:03:00,470
- It's a good start. A good start.
- Full of energy.
42
00:03:00,470 --> 00:03:02,270
Since everyone worked so hard,
43
00:03:02,270 --> 00:03:05,650
how about we ask Shao to treat us today?
44
00:03:08,030 --> 00:03:10,730
- Let's go.
- Come on. Let's go!
45
00:03:15,420 --> 00:03:18,110
Hello, Mr. He. I'm almost there.
46
00:03:18,110 --> 00:03:20,100
I'm sorry, Mr. Zhou.
47
00:03:20,100 --> 00:03:22,630
I'm afraid we can't cooperate this time.
48
00:03:22,630 --> 00:03:24,700
What do you mean, Mr. He?
49
00:03:24,700 --> 00:03:26,880
I've decided to cooperate with Zhuoyue.
50
00:03:26,880 --> 00:03:28,360
Why?
51
00:03:28,360 --> 00:03:32,930
They gave me a
contract I couldn't reject.
52
00:03:32,930 --> 00:03:35,210
Hello, Mr. He. But we... I...
53
00:03:35,210 --> 00:03:37,210
Hello?
54
00:03:37,210 --> 00:03:38,420
Hello, Mr. He.
55
00:03:38,420 --> 00:03:40,020
Mr. He!
56
00:03:49,980 --> 00:03:52,320
What are you looking at? Drive the car!
57
00:03:57,230 --> 00:04:00,490
Here's to our 48-hour miracle today.
58
00:04:00,490 --> 00:04:02,374
Cheers!
59
00:04:07,210 --> 00:04:09,850
We've been full of enthusiasm these days.
60
00:04:09,850 --> 00:04:13,860
I feel full of vitality
and highly motivated.
61
00:04:13,860 --> 00:04:17,770
Everyone, eat and drink as much as you like. It's on me.
62
00:04:17,770 --> 00:04:19,940
I also brought the wine.
63
00:04:19,940 --> 00:04:22,130
Let's drink together today.
64
00:04:22,130 --> 00:04:26,340
Let's not miss such a good wine.
65
00:04:26,340 --> 00:04:29,310
- Let's get drunk tonight.
- Let's get drunk.
66
00:04:29,310 --> 00:04:31,390
Excuse me, waiter.
67
00:04:31,390 --> 00:04:33,450
Add wine.
68
00:04:33,450 --> 00:04:35,000
- Hello, please open this.
- All right.
69
00:04:35,000 --> 00:04:36,390
Thank you.
70
00:04:36,390 --> 00:04:38,160
An'an, here's to you.
71
00:04:38,160 --> 00:04:39,700
You were awesome today.
72
00:04:39,700 --> 00:04:41,840
Here's to our team. Our team is amazing.
73
00:04:41,840 --> 00:04:45,604
- Come on!
- Cheers.
74
00:04:49,640 --> 00:04:54,080
Mr. Wolf. What did you say to He Shuo after we left?
75
00:04:55,700 --> 00:05:01,426
He was told to cherish this
opportunity to cooperate with Shao.
76
00:05:01,426 --> 00:05:03,480
Actually, I have one more question.
77
00:05:03,480 --> 00:05:08,950
Why do you call Mr. Wolf
"Shao", but Shao calls you Kai?
78
00:05:08,950 --> 00:05:12,260
I call him Kai because I respect him.
79
00:05:12,260 --> 00:05:16,930
I call him Shao because
he's really older than me.
80
00:05:16,930 --> 00:05:18,160
He's older than you?
81
00:05:18,160 --> 00:05:19,510
Actually, we're the same age.
82
00:05:19,510 --> 00:05:21,160
But he's one month older than me.
83
00:05:21,160 --> 00:05:23,540
- Really?
- What's that look on your face?
84
00:05:23,540 --> 00:05:24,860
And you, close your mouth.
85
00:05:24,860 --> 00:05:27,232
Do I look that old?
86
00:05:29,950 --> 00:05:33,040
An Yu and Lailai shall drink one
more glass for your expression.
87
00:05:33,040 --> 00:05:35,576
I'm still young.
88
00:05:35,576 --> 00:05:37,880
When I'm here, you're all young.
89
00:05:37,880 --> 00:05:40,330
- Su, make a toast.
- Come on.
90
00:05:40,330 --> 00:05:43,530
- Full of energy.
- Congratulations, Mr. Shao.
91
00:05:44,860 --> 00:05:46,460
Congratulations.
92
00:05:50,580 --> 00:05:52,770
Would you like to add a seat for me?
93
00:05:52,770 --> 00:05:55,920
You want to attend our
celebration party as well.
94
00:05:55,920 --> 00:05:57,912
What a surprise.
95
00:05:59,100 --> 00:06:01,664
You all don't seem to welcome me.
96
00:06:01,664 --> 00:06:03,540
It's okay.
97
00:06:03,540 --> 00:06:07,390
Mr. Shao, you're the one who surprised me.
98
00:06:07,390 --> 00:06:10,920
You could make it in just 48 hours.
99
00:06:10,920 --> 00:06:13,200
Amazing, Mr. Shao.
100
00:06:13,200 --> 00:06:15,740
I'm ashamed to hear that.
101
00:06:15,740 --> 00:06:18,600
But it's not that I'm strong.
102
00:06:18,600 --> 00:06:20,748
You're too weak.
103
00:06:24,890 --> 00:06:27,430
Mr. Shao is young and aggressive.
104
00:06:27,430 --> 00:06:29,430
But I admire that.
105
00:06:29,430 --> 00:06:31,690
Although I lost to you this time,
106
00:06:31,690 --> 00:06:34,890
I hope we won't be rivals next time
107
00:06:34,890 --> 00:06:36,480
and have a chance to cooperate.
108
00:06:36,480 --> 00:06:41,790
I'd like to correct you. You lost not to me but to my team.
109
00:06:41,790 --> 00:06:44,046
Especially An Yu.
110
00:06:44,046 --> 00:06:47,612
Much of the credit goes to her.
111
00:06:52,480 --> 00:06:53,980
All right.
112
00:06:56,070 --> 00:06:59,354
Then I shall congratulate you all.
113
00:07:00,440 --> 00:07:04,090
An Yu, congratulations.
114
00:07:05,930 --> 00:07:07,538
Thank you.
115
00:07:19,480 --> 00:07:21,330
(This is no longer your home.)
116
00:07:21,330 --> 00:07:23,450
(It has nothing to do with you.)
117
00:07:23,450 --> 00:07:27,968
Now Mi Lu and I are the
legal guardians of Yiyi.
118
00:07:27,968 --> 00:07:29,250
Do you like it?
119
00:07:29,250 --> 00:07:32,600
- Wow!
- Awesome!
120
00:07:32,600 --> 00:07:35,720
Can I visit Yiyi?
121
00:07:35,720 --> 00:07:39,650
I just want to see him from time to time.
122
00:07:39,650 --> 00:07:42,030
With what status?
123
00:07:42,030 --> 00:07:43,930
Look at Yiyi.
124
00:07:43,930 --> 00:07:47,038
How happy he is now.
125
00:07:47,038 --> 00:07:49,630
What are you going to say when you see him?
126
00:07:50,540 --> 00:07:53,700
"Yiyi, you don't know me,"
127
00:07:53,700 --> 00:07:56,450
"but I'm your mother who's been in prison."
128
00:07:56,450 --> 00:07:58,600
"I don't have any money on me now."
129
00:07:58,600 --> 00:08:00,110
"I don't know where to stay tonight."
130
00:08:00,110 --> 00:08:02,580
"But I just want to take care of you."
131
00:08:02,580 --> 00:08:04,390
Do you want to take care of him?
132
00:08:04,390 --> 00:08:06,000
Have you considered what he eats,
133
00:08:06,000 --> 00:08:08,490
where he lives, and which school he goes to?
134
00:08:08,490 --> 00:08:10,650
Have you thought about that?
135
00:08:10,650 --> 00:08:13,420
Or do you want him to be judged and ashamed
136
00:08:13,420 --> 00:08:15,980
because he has a mother who's been in prison?
137
00:08:15,980 --> 00:08:17,580
Is that so?
138
00:08:23,260 --> 00:08:24,550
- We're going to leave. Goodbye.
- Okay.
139
00:08:24,550 --> 00:08:26,550
Goodbye, Yiyi.
140
00:08:29,540 --> 00:08:33,052
I've been thinking about a problem for years.
141
00:08:34,430 --> 00:08:38,400
How could you become another person overnight?
142
00:08:38,400 --> 00:08:40,568
Today, I understood.
143
00:08:41,440 --> 00:08:43,840
I was wrong.
144
00:08:43,840 --> 00:08:47,334
I was wrong with still thinking of this problem.
145
00:08:50,650 --> 00:08:53,310
Is it meaningful for you to say this now?
146
00:08:55,750 --> 00:08:58,086
If you want the best for him,
147
00:08:59,300 --> 00:09:01,488
stay away from him.
148
00:09:41,790 --> 00:09:45,250
All right. Then I won't bother you.
149
00:09:45,250 --> 00:09:46,850
Goodbye.
150
00:09:49,960 --> 00:09:51,380
He took my glass.
151
00:09:51,380 --> 00:09:53,452
Ridiculous.
152
00:09:53,452 --> 00:09:55,500
I'm sorry to be a party pooper.
153
00:09:55,500 --> 00:09:57,450
Pardon me. The wine is ready.
154
00:09:57,450 --> 00:09:59,561
- Here comes the good wine.
- Thank you.
155
00:09:59,561 --> 00:10:01,130
Mr. Wolf.I can just change the glass.
156
00:10:01,130 --> 00:10:04,130
How much does such a good wine cost?
157
00:10:08,910 --> 00:10:12,030
Fellows. I'm done. I've got to go.
158
00:10:12,030 --> 00:10:14,131
- Can you make it?
- I can't. I'm going back.
159
00:10:14,131 --> 00:10:15,980
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
160
00:10:15,980 --> 00:10:18,030
Su, send us a message when you get home.
161
00:10:18,030 --> 00:10:19,530
Okay.
162
00:10:20,220 --> 00:10:21,650
Are you all right?
163
00:10:21,650 --> 00:10:23,280
I'm fine.
164
00:10:23,280 --> 00:10:25,520
I haven't had enough. Let's go. Let's keep drinking.
165
00:10:25,520 --> 00:10:27,790
No. I'm done.
166
00:10:27,790 --> 00:10:30,470
I'm going home. How about you find a place to drink again?
167
00:10:30,470 --> 00:10:31,880
I can't drink anymore.
168
00:10:31,880 --> 00:10:33,660
I know Shao's alcohol tolerance.
169
00:10:33,660 --> 00:10:35,280
He's slightly drunk.
170
00:10:35,280 --> 00:10:37,450
I'll drink with you if you like.
171
00:10:37,450 --> 00:10:39,240
- I'm in.
- Let's go.
172
00:10:39,240 --> 00:10:40,830
Come on.
173
00:10:40,830 --> 00:10:43,332
I meet a match.
174
00:10:49,780 --> 00:10:52,796
T-Then I'll go home.
175
00:10:57,130 --> 00:11:00,000
Where are we going to drink next?
176
00:11:00,000 --> 00:11:01,756
Right here.
177
00:11:04,860 --> 00:11:06,250
Sit down.
178
00:11:06,250 --> 00:11:08,310
- How is it?
- Sit down.
179
00:11:09,200 --> 00:11:11,956
Cheers.
180
00:11:15,740 --> 00:11:21,260
Did you doubt my age when we had dinner just now?
181
00:11:21,260 --> 00:11:23,330
- 19...
- Hey, bro.
182
00:11:23,330 --> 00:11:26,640
It's enough for you to have this handsome face.
183
00:11:26,640 --> 00:11:28,280
I'm handsome.
184
00:11:28,280 --> 00:11:29,990
That's enough!
185
00:11:29,990 --> 00:11:32,640
- Cheers.
- Bottoms up.
186
00:12:00,880 --> 00:12:06,200
I think it's the first project I've
done after coming to Zhuoyue.
187
00:12:06,200 --> 00:12:09,740
I'll probably be a permanent employee.
188
00:12:09,740 --> 00:12:12,920
Mr. Shao, I know
189
00:12:12,920 --> 00:12:17,610
you must have used some other
methods to convince He Shuo.
190
00:12:18,454 --> 00:12:23,510
But I'm still very happy today.
191
00:12:23,510 --> 00:12:26,970
Is it so easy for you to see through me now?
192
00:12:26,970 --> 00:12:29,362
See through?
193
00:12:29,362 --> 00:12:35,374
I think I've got you all figured out.
194
00:12:41,780 --> 00:12:44,708
Be careful.
195
00:12:44,708 --> 00:12:46,722
I'm all right.
196
00:12:48,280 --> 00:12:50,710
Your face is so red.
197
00:12:50,710 --> 00:12:52,540
Aren't you drunk?
198
00:12:52,540 --> 00:12:53,860
Me?
199
00:12:53,860 --> 00:12:55,590
No way.
200
00:12:55,590 --> 00:12:57,670
I'm just a bit tipsy now.
201
00:12:57,670 --> 00:13:00,850
Instead, you fell. Okay?
202
00:13:00,850 --> 00:13:05,320
I didn't. I only drank a little today.
203
00:13:05,320 --> 00:13:10,740
Things like last time by the
river will never happen again.
204
00:13:10,740 --> 00:13:13,240
It's good since you know that.
205
00:13:16,270 --> 00:13:20,160
Shao Moli. Do you have any wishes?
206
00:13:20,160 --> 00:13:21,900
Wishes?
207
00:13:26,440 --> 00:13:29,180
Well, you have everything.
208
00:13:29,180 --> 00:13:31,720
There should be no wishes.
209
00:13:31,720 --> 00:13:34,710
What about you? What's your wish?
210
00:13:38,200 --> 00:13:41,124
I really want to see Yiyi.
211
00:13:43,840 --> 00:13:45,824
I miss him so much.
212
00:13:53,060 --> 00:13:56,288
What song did you just sing?
213
00:13:56,880 --> 00:13:58,470
A Tale of Two Cities.
214
00:13:58,470 --> 00:14:00,962
Teach me how to sing that.
215
00:14:01,850 --> 00:14:07,340
♪ A thousand miles, how beautiful the scenery along the road is ♪
216
00:14:07,340 --> 00:14:12,600
♪ But it can't compare with being with you ♪
217
00:14:20,100 --> 00:14:25,950
[Shao Moli]
218
00:14:25,950 --> 00:14:29,980
An Yu. Someone told me this when I was a child.
219
00:14:29,980 --> 00:14:32,740
You can climb up by looking at the sky.
220
00:14:32,740 --> 00:14:36,210
I think you can meet Yiyi.
221
00:14:36,210 --> 00:14:37,490
[An Yu]
222
00:14:37,490 --> 00:14:39,290
Thank you.
223
00:14:45,680 --> 00:14:50,960
(An Yu. You must live a good life and be happy.)
224
00:14:50,960 --> 00:14:53,552
(Because that's my wish.)
225
00:14:57,120 --> 00:14:58,880
Come on. He's here. Come here!
226
00:14:58,880 --> 00:15:00,080
Get him!
227
00:15:00,080 --> 00:15:02,068
Don't you run away.
228
00:15:02,068 --> 00:15:04,804
Don't let him run away. Don't run. Don't run!
229
00:15:04,804 --> 00:15:07,590
[Dangerous action, do not imitate]
230
00:15:07,590 --> 00:15:11,370
Don't look down. You can climb up by looking at the sky.
231
00:15:13,180 --> 00:15:16,330
(You can climb up by looking at the sky.)
232
00:15:16,330 --> 00:15:19,280
(This sentence has been with me until now.)
233
00:15:19,280 --> 00:15:23,570
(Before returning from abroad, I've made up my mind)
234
00:15:23,570 --> 00:15:27,080
(that I'd like to be the hands you pulled me up.)
235
00:15:27,080 --> 00:15:28,960
(In this lifetime.)
236
00:15:28,960 --> 00:15:30,640
(As long as you want.)
237
00:15:30,640 --> 00:15:35,050
(As long as I am able to.)
♪ The eraser that has removed our innocence ♪
238
00:15:35,050 --> 00:15:43,550
♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫
239
00:15:43,550 --> 00:15:50,540
♫ It's you who breaks through the darkness and strive forward with new wings ♫
240
00:15:50,540 --> 00:15:56,120
♫ Leading me stroke by stroke to create a drama that cannot be drawn ♫
241
00:15:56,120 --> 00:16:07,770
♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪
242
00:16:07,770 --> 00:16:11,870
♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫
243
00:16:11,870 --> 00:16:14,470
♫ I've kept my drawings of you ♫
244
00:16:14,470 --> 00:16:20,420
♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫
245
00:16:20,420 --> 00:16:24,870
♪ Our long-lost friendship ♪
246
00:16:24,870 --> 00:16:29,950
♪ Our future together ♪
247
00:16:41,820 --> 00:16:43,540
You're here.
248
00:16:43,540 --> 00:16:45,284
Let's have fun.
249
00:16:50,430 --> 00:16:53,160
What are you afraid of? It's safe here.
250
00:16:53,160 --> 00:16:56,946
It's my secret place.
251
00:16:58,230 --> 00:17:04,270
♪ I listen to the wind and you quietly ♪
252
00:17:04,270 --> 00:17:08,100
♪ The eraser that has removed our innocence ♪
Go in. Hurry up.
253
00:17:08,100 --> 00:17:16,650
♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫
254
00:17:16,650 --> 00:17:20,840
♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫
255
00:17:20,840 --> 00:17:23,380
♫ I've kept my drawings of you ♫
256
00:17:23,380 --> 00:17:29,300
♫ Although I haven't seen you in a while and don't know how you've spent all four seasons ♫
257
00:17:29,300 --> 00:17:33,740
♫ A friendship has long been forgotten ♫
What color do you think we should paint it?
258
00:17:33,740 --> 00:17:36,624
Red color.
259
00:17:36,624 --> 00:17:44,108
♪ Our future love ♪
260
00:17:48,570 --> 00:17:50,430
(What are you doing?)
261
00:17:54,170 --> 00:17:55,770
Coming.
262
00:17:56,710 --> 00:17:58,310
Coming.
263
00:17:59,030 --> 00:18:01,040
(Okay.)
264
00:18:01,040 --> 00:18:03,244
What's the smell?
265
00:18:05,980 --> 00:18:08,132
I bought a durian pizza.
266
00:18:16,310 --> 00:18:18,651
- Durian?
- Yes.
267
00:18:18,651 --> 00:18:20,310
I can't really have this.
268
00:18:20,310 --> 00:18:22,810
Since I bought it, don't waste it.
269
00:18:23,440 --> 00:18:26,390
- Just the two of us?
- Yes, just us.
270
00:18:27,950 --> 00:18:29,994
What's the smell here?
271
00:18:30,690 --> 00:18:32,100
You bought the durian.
272
00:18:32,100 --> 00:18:34,164
Don't you know it?
273
00:18:34,980 --> 00:18:37,304
Why are you blushing?
274
00:18:39,740 --> 00:18:41,340
It's hot in here.
275
00:18:41,340 --> 00:18:42,960
Here's Coke.
276
00:18:42,960 --> 00:18:44,360
Thank you.
277
00:18:45,070 --> 00:18:47,530
It smells good.
278
00:18:55,460 --> 00:18:58,700
Do you watch romantic dramas?
279
00:18:58,700 --> 00:19:00,930
No. I'm waiting for the match. I don't watch it.
280
00:19:00,930 --> 00:19:03,211
Where's the remote control?
281
00:19:20,670 --> 00:19:21,930
(No, thanks.)
282
00:19:21,930 --> 00:19:26,480
(I can do it by myself.)
283
00:19:26,480 --> 00:19:28,590
Here's the remote control.
284
00:19:30,670 --> 00:19:32,030
You're a grown-up.
285
00:19:32,030 --> 00:19:33,910
Why would you trip when walking?
286
00:19:33,910 --> 00:19:35,310
Here you go.
287
00:19:35,310 --> 00:19:37,110
Thank you.
288
00:19:43,070 --> 00:19:44,770
Here you are.
289
00:19:52,380 --> 00:19:53,980
Is it good?
290
00:19:55,430 --> 00:19:57,610
I haven't eaten it yet.
291
00:19:59,980 --> 00:20:03,380
(Why don't you be mean to me?)
292
00:20:03,380 --> 00:20:06,260
(I'm not used to the way you are now.)
293
00:20:11,430 --> 00:20:13,360
Do you watch this drama as well?
294
00:20:13,360 --> 00:20:15,448
I watch it every day.
295
00:20:23,100 --> 00:20:25,420
It's quite romantic, right?
296
00:20:33,930 --> 00:20:36,302
You repeat that.
297
00:20:36,302 --> 00:20:38,760
Mom. I don't want to play the piano.
298
00:20:38,760 --> 00:20:41,470
I just want to use the tablet.
299
00:20:41,470 --> 00:20:43,811
Yiyi. We had a deal.
300
00:20:43,811 --> 00:20:47,240
Learn the piano before using the tablet. Okay?
301
00:20:47,240 --> 00:20:51,050
I don't want to practice anymore. I want to use the tablet.
302
00:20:51,050 --> 00:20:54,140
Be good. Let's learn for a little while. Okay?
303
00:20:54,140 --> 00:20:56,760
I want to use the tablet.
304
00:20:56,760 --> 00:20:57,970
You can't.
305
00:20:57,970 --> 00:21:00,098
Yiyi, how about this?
306
00:21:00,098 --> 00:21:02,540
Let's play something else.
307
00:21:02,540 --> 00:21:06,490
We can play in the yard or play with toys. Okay?
308
00:21:06,490 --> 00:21:09,040
No! I just want to use the tablet!
309
00:21:09,040 --> 00:21:11,768
Mom, I hate you!
310
00:21:17,500 --> 00:21:22,080
(Madam.) (Do you know me?)
311
00:21:22,080 --> 00:21:24,020
Of course, I do.
312
00:21:24,620 --> 00:21:27,930
Yiyi. Do you remember me?
313
00:21:31,120 --> 00:21:33,468
You can't remember?
314
00:21:33,468 --> 00:21:35,860
Madam, let's play with me.
315
00:21:35,860 --> 00:21:37,000
Okay.
316
00:21:37,000 --> 00:21:38,430
Big tank.
317
00:21:38,430 --> 00:21:40,450
- No.
- What's that?
318
00:21:40,450 --> 00:21:42,306
An Yu.
319
00:21:46,030 --> 00:21:47,620
How did you get in here?
320
00:21:47,620 --> 00:21:51,128
Ms. Chen. Take Yiyi back to the room.
321
00:21:52,090 --> 00:21:53,590
All right.
322
00:21:55,240 --> 00:21:56,460
Yiyi, let's go.
323
00:21:56,460 --> 00:21:58,680
- Let's go back to the room.
- Okay.
324
00:21:59,340 --> 00:22:01,288
Goodbye.
325
00:22:06,860 --> 00:22:09,810
I missed him so much. So I came to see him.
326
00:22:09,810 --> 00:22:11,510
Oh, right.
327
00:22:12,860 --> 00:22:15,100
I bought him some clothes.
328
00:22:15,100 --> 00:22:17,892
I think he will like this.
329
00:22:18,690 --> 00:22:22,830
This is too small for him. Yiyi has grown up. He can't wear it.
330
00:22:22,830 --> 00:22:25,400
Besides, our family doesn't need these.
331
00:22:26,830 --> 00:22:28,974
You don't have it easy either.
332
00:22:28,974 --> 00:22:31,894
Don't spend your money on this again.
333
00:22:31,894 --> 00:22:34,226
I'm doing okay now.
334
00:22:35,310 --> 00:22:39,010
I got a job. I'm working at Zhuoyue.
335
00:22:41,260 --> 00:22:43,936
Then work well.
336
00:22:43,936 --> 00:22:46,710
The three of us will be doing fine.
337
00:22:46,710 --> 00:22:48,766
Let's not disturb each other.
338
00:22:50,810 --> 00:22:53,110
I hope you won't come again.
339
00:23:45,950 --> 00:23:47,680
Don't pull me.
340
00:23:58,360 --> 00:24:00,460
I didn't pull you.
341
00:24:02,090 --> 00:24:03,490
Yiyi.
342
00:24:03,490 --> 00:24:05,870
Pretty lady.
343
00:24:05,870 --> 00:24:07,538
Yiyi.
344
00:24:09,670 --> 00:24:10,960
Yiyi.
345
00:24:10,960 --> 00:24:15,230
Pretty lady. Are you here to play with me?
346
00:24:15,230 --> 00:24:17,370
Do you remember me?
347
00:24:17,370 --> 00:24:19,831
Yes. I'm here to play with you.
348
00:24:19,831 --> 00:24:23,460
I brought you a gift today.
349
00:24:23,460 --> 00:24:25,541
I know. It's a sunny doll.
350
00:24:25,541 --> 00:24:27,990
You still remember it, right?
351
00:24:28,860 --> 00:24:30,090
Do you like it?
352
00:24:30,090 --> 00:24:32,681
I love it. Thank you.
353
00:24:36,910 --> 00:24:38,220
Yiyi.
354
00:24:38,220 --> 00:24:40,308
Mom.
355
00:24:41,550 --> 00:24:44,021
Mom. This lady gave me this gift.
356
00:24:44,021 --> 00:24:45,860
It's called a sunny doll.
357
00:24:45,860 --> 00:24:48,690
Yiyi. How many times have I told you?
358
00:24:48,690 --> 00:24:50,240
You can't take things from strangers.
359
00:24:50,240 --> 00:24:51,640
Give it to me.
360
00:24:54,760 --> 00:24:58,840
Mom. This is my gift from this lady.
361
00:24:58,840 --> 00:25:01,800
I'm not a stranger. I'm his mother.
362
00:25:01,800 --> 00:25:03,280
Can't I come to see him?
363
00:25:03,280 --> 00:25:05,240
Can't I buy him a gift?
364
00:25:05,240 --> 00:25:07,710
But how could you come to his kindergarten? It's been many times.
365
00:25:07,710 --> 00:25:11,241
- You've gone too far, An Yu.
- Mom
366
00:25:11,241 --> 00:25:13,881
I don't want this to happen again.
367
00:25:13,881 --> 00:25:17,840
Mom. This is my gift from this lady.
368
00:25:19,030 --> 00:25:21,180
- Yiyi, do you like it?
- Yes.
369
00:25:21,180 --> 00:25:23,212
Take it if you like it.
370
00:25:24,490 --> 00:25:26,610
Yiyi. Let's go. Let's go home.
371
00:25:26,610 --> 00:25:28,890
Wait a minute. Give it to me.
372
00:26:07,400 --> 00:26:12,580
[Exemplary investments, Shao Moli]
373
00:26:24,400 --> 00:26:26,340
What are you looking at?
374
00:26:26,340 --> 00:26:28,848
To get to know Shao Moli.
375
00:26:32,500 --> 00:26:34,560
Let me tell you something.
376
00:26:35,500 --> 00:26:38,840
An Yu went to Yiyi's kindergarten today.
377
00:26:43,640 --> 00:26:45,692
I have to do something.
378
00:27:05,280 --> 00:27:06,980
Yun.
379
00:27:08,450 --> 00:27:11,506
Try the tea I brewed.
380
00:27:11,506 --> 00:27:13,986
It looks good.
381
00:27:13,986 --> 00:27:15,830
Let me taste it.
382
00:27:18,240 --> 00:27:19,490
How is it?
383
00:27:19,490 --> 00:27:21,730
It tastes good.
384
00:27:21,730 --> 00:27:24,730
There's a special fragrance.
385
00:27:24,730 --> 00:27:29,118
And it brings a peaceful feeling.
386
00:27:29,118 --> 00:27:32,788
I added passion fruit and lavender to it.
387
00:27:38,550 --> 00:27:40,594
Sunny doll?
388
00:27:41,330 --> 00:27:42,940
I made it for my son.
389
00:27:42,940 --> 00:27:46,084
I also used to make one for my son.
390
00:27:46,970 --> 00:27:50,180
But he's not with me now.
391
00:27:50,180 --> 00:27:52,944
I'll miss him more.
392
00:27:55,280 --> 00:27:57,950
My son isn't with me now either.
393
00:27:57,950 --> 00:28:00,040
He has gone abroad to attend college.
394
00:28:00,040 --> 00:28:02,380
He's already in college?
395
00:28:02,380 --> 00:28:06,742
I felt bad when he
went abroad to college.
396
00:28:06,742 --> 00:28:11,518
I felt empty all of a sudden.
397
00:28:13,610 --> 00:28:16,620
Over these years, it
suddenly dawned on me
398
00:28:16,620 --> 00:28:19,610
that women should live their own lives.
399
00:28:19,610 --> 00:28:23,288
If you're happy, everything will be fine.
400
00:28:24,450 --> 00:28:29,640
So, as long as a woman lives
a wonderful life and is happy,
401
00:28:29,640 --> 00:28:33,264
she will win back her child's heart.
402
00:28:35,100 --> 00:28:37,396
It makes a lot of sense.
403
00:28:39,460 --> 00:28:42,580
Try the cookies I made. It's delicious.
404
00:28:43,120 --> 00:28:45,444
It's so cute.
405
00:28:49,020 --> 00:28:51,024
It's tasty.
406
00:29:11,380 --> 00:29:14,390
Let me introduce myself first. I'm Mi Lu.
407
00:29:14,390 --> 00:29:18,490
I'm a lawyer and Zhou Yuan's wife.
408
00:29:18,490 --> 00:29:20,340
Zhou Yuan?
409
00:29:20,340 --> 00:29:22,628
An Yu's ex-husband?
410
00:29:24,810 --> 00:29:29,590
You're the woman who took her
husband and child away from her.
411
00:29:29,590 --> 00:29:30,990
Incredible.
412
00:29:34,190 --> 00:29:36,654
Why did you want to see me today?
413
00:29:38,030 --> 00:29:39,500
Talk about yourself.
414
00:29:39,500 --> 00:29:40,710
Me?
415
00:29:40,710 --> 00:29:42,610
There's nothing to talk about.
416
00:29:42,610 --> 00:29:46,450
Without high professional
competence and a humble attitude,
417
00:29:46,450 --> 00:29:50,360
it's hard to work in such a
big company like Zhuoyue.
418
00:29:50,360 --> 00:29:52,570
You've been living in comfort
since you were young.
419
00:29:52,570 --> 00:29:56,610
You thought you could succeed
at work with those means.
420
00:29:56,610 --> 00:30:00,730
But you didn't expect countless women would be resting
under such a big tree
421
00:30:00,730 --> 00:30:02,860
as Jiang Haoran.
422
00:30:02,860 --> 00:30:05,380
How would you know which tree is reliable
423
00:30:05,380 --> 00:30:08,490
if you weren't exposed to the sun and rain?
424
00:30:08,490 --> 00:30:10,380
I don't think you're like a lawyer.
425
00:30:10,380 --> 00:30:12,660
Are you a private detective?
426
00:30:13,670 --> 00:30:15,760
I can find it out if I want to get to know you.
427
00:30:15,760 --> 00:30:19,730
I just asked about your matter.
428
00:30:19,730 --> 00:30:22,140
What does my matter have to do with you?
429
00:30:22,140 --> 00:30:25,120
Women should plan for themselves.
430
00:30:25,120 --> 00:30:27,590
Only women can help women.
431
00:30:27,590 --> 00:30:30,320
You have your career. I have my family.
432
00:30:30,850 --> 00:30:33,386
I'm here to offer my help sincerely.
433
00:30:34,260 --> 00:30:37,410
Madam. What on earth do you want?
434
00:30:39,620 --> 00:30:42,430
Your team will be transferred to the store soon.
435
00:30:42,430 --> 00:30:44,170
You're going, too.
436
00:30:45,247 --> 00:30:48,690
Not only will you go, but you'll
also become the store manager.
437
00:30:48,690 --> 00:30:50,020
What are you talking about?
438
00:30:50,020 --> 00:30:52,930
What store? What store manager?
439
00:30:52,930 --> 00:30:57,022
I said we could help each other.
440
00:30:57,790 --> 00:30:59,806
As long as you listen to me,
441
00:31:00,790 --> 00:31:02,954
your dream will come true.
442
00:31:19,790 --> 00:31:21,080
- An'an!
- What's the matter?
443
00:31:21,080 --> 00:31:23,500
We got paid!
444
00:31:23,500 --> 00:31:24,740
Really?
445
00:31:24,740 --> 00:31:27,400
This is our first salary since we joined Zhuoyue.
446
00:31:27,400 --> 00:31:31,760
That's great. I'll transfer the rent to you later.
447
00:31:31,760 --> 00:31:34,960
How great. An'an, I'm telling you. I'm so happy.
448
00:31:34,960 --> 00:31:38,590
It's not my first job, but
I'm happier than getting paid
449
00:31:38,590 --> 00:31:40,590
for the first time
after graduating from college.
450
00:31:40,590 --> 00:31:43,210
Because it wasn't easy, right?
451
00:31:43,210 --> 00:31:45,020
But the only flaw is that
452
00:31:45,020 --> 00:31:48,160
we didn't have a bonus last month during the probation period.
453
00:31:48,160 --> 00:31:50,520
We got nothing but a sense
of achievement and honor
454
00:31:50,520 --> 00:31:53,880
for completing such a
big case as Wei'er Hotel.
455
00:31:53,880 --> 00:31:58,520
But the sense of achievement and
honor is the hardest to earn, right?
456
00:31:58,520 --> 00:32:02,220
Xu Jingya didn't exert efforts
but made a lot of money.
457
00:32:02,220 --> 00:32:03,790
All right.
458
00:32:03,790 --> 00:32:06,830
- The meal is ready.
- I'll brush my teeth.
459
00:32:06,830 --> 00:32:09,850
Let's celebrate after I have my teeth brushed.
♪ Be your biologically unrelated family ♪
460
00:32:09,850 --> 00:32:11,680
♪ Share happiness and pain, and always lean on each other ♪
461
00:32:11,680 --> 00:32:13,140
An'an, what's your plan for the afternoon?
462
00:32:13,140 --> 00:32:15,450
Nothing.
463
00:32:15,450 --> 00:32:17,570
Let's go shopping.
464
00:32:17,570 --> 00:32:19,070
Okay.
465
00:32:21,620 --> 00:32:23,020
Hello?
466
00:32:24,220 --> 00:32:26,950
Project of Wei'er Hotel?
467
00:32:26,950 --> 00:32:28,210
Okay.
468
00:32:28,210 --> 00:32:29,860
I'm free.
469
00:32:29,860 --> 00:32:32,830
Sure. See you later.
470
00:32:34,682 --> 00:32:36,718
So our plan is ruined.
471
00:32:48,520 --> 00:32:51,350
Mr. Shao. You wanted to see me?
472
00:32:54,950 --> 00:32:58,000
Why do you just come like this?
473
00:32:58,000 --> 00:33:00,540
Didn't you say something about the project?
474
00:33:00,540 --> 00:33:02,500
There's something about the project.
475
00:33:02,500 --> 00:33:04,460
But...
476
00:33:04,460 --> 00:33:07,878
But... But what?
477
00:33:08,580 --> 00:33:10,160
Nothing. It doesn't matter.
478
00:33:10,160 --> 00:33:11,640
Follow me.
479
00:33:14,650 --> 00:33:15,870
Mr. Shao.
480
00:33:15,870 --> 00:33:18,710
Why did you bring me here?
481
00:33:18,710 --> 00:33:20,394
Choose some clothes.
482
00:33:21,610 --> 00:33:23,874
Are you joking again?
483
00:33:25,860 --> 00:33:30,424
Look at my serious face.
484
00:33:32,160 --> 00:33:36,280
Trust me. This is all for work.
485
00:33:36,280 --> 00:33:38,980
Okay. I'll trust you this time.
486
00:33:40,540 --> 00:33:41,740
Let's go.
487
00:33:49,750 --> 00:33:51,754
I'm just kidding.
488
00:34:05,020 --> 00:34:06,520
That's it.
489
00:34:29,430 --> 00:34:32,150
Didn't you say you wanted
to choose gifts for everyone?
490
00:34:32,150 --> 00:34:33,920
Why don't we go to the mall?
491
00:34:33,920 --> 00:34:35,350
You don't understand.
492
00:34:35,350 --> 00:34:39,902
There's a thrill of flash
sale shopping here.
493
00:34:42,530 --> 00:34:45,350
I think this bag looks good on An'an.
494
00:34:45,350 --> 00:34:48,130
She doesn't even have a decent handbag now.
495
00:34:49,020 --> 00:34:50,680
And I just observed.
496
00:34:50,680 --> 00:34:52,390
This bag is available in several stores.
497
00:34:52,390 --> 00:34:54,920
It must be the hot-selling item of the season.
498
00:34:54,920 --> 00:34:59,440
Ma'am. How much is the wholesale
price of this handbag?
499
00:34:59,440 --> 00:35:02,840
How many do you want? Wholesale?
500
00:35:02,840 --> 00:35:04,831
Ma'am. How much is the wholesale price?
501
00:35:04,831 --> 00:35:06,640
This costs 288 yuan.
502
00:35:06,640 --> 00:35:08,501
Miss. You have good taste.
503
00:35:08,501 --> 00:35:10,400
This is our best-selling item.
504
00:35:10,400 --> 00:35:12,360
It's in tip-top condition.
505
00:35:12,360 --> 00:35:13,811
Ma'am. Make it cheaper.
506
00:35:13,811 --> 00:35:15,540
Eighty-eight yuan.
507
00:35:15,540 --> 00:35:17,110
Are you kidding me?
508
00:35:17,110 --> 00:35:19,880
Eighty-eight yuan? I can't even sell it. I'll lose money.
509
00:35:21,120 --> 00:35:23,440
Forget it. Let's go to another store.
510
00:35:25,780 --> 00:35:27,880
Miss.
511
00:35:27,880 --> 00:35:29,680
Well. Add some more money.
512
00:35:29,680 --> 00:35:31,870
The lowest I can offer is 120 yuan.
513
00:35:31,870 --> 00:35:35,120
Well. Ma'am. Let's have some give-and-take.
514
00:35:35,120 --> 00:35:36,970
Round it up.
515
00:35:36,970 --> 00:35:38,390
How many do you want?
516
00:35:38,390 --> 00:35:40,260
- One.
- One?
517
00:35:40,260 --> 00:35:43,680
You can't get a wholesale price
if you buy one only.
518
00:35:43,680 --> 00:35:45,180
Let's go then.
519
00:35:46,400 --> 00:35:47,490
Forget it.
520
00:35:47,490 --> 00:35:49,501
Here you are. I'll sell you one for nothing.
521
00:35:49,501 --> 00:35:51,960
Then wrap it for me. I'll make the payment.
522
00:35:56,970 --> 00:35:58,970
You're so good at fooling others.
523
00:35:58,970 --> 00:36:00,330
It's nothing.
524
00:36:00,330 --> 00:36:03,670
Bargaining is a zero-sum game, after all.
525
00:36:03,670 --> 00:36:06,390
You won by using the game theory here.
526
00:36:06,390 --> 00:36:08,680
Don't you want to thank An Yu?
527
00:36:08,680 --> 00:36:10,770
You only bought a 100-yuan bag.
528
00:36:10,770 --> 00:36:12,840
Aren't you close sisters?
529
00:36:12,840 --> 00:36:16,511
The bag has a price,
but friendship is priceless.
530
00:36:16,511 --> 00:36:18,410
Ma'am. I've paid you.
531
00:36:18,410 --> 00:36:19,810
Okay. I got it.
532
00:36:19,810 --> 00:36:21,070
Thank you.
533
00:36:21,070 --> 00:36:22,470
Let's go.
534
00:36:26,830 --> 00:36:29,142
It's only 30 yuan.
535
00:36:32,630 --> 00:36:35,790
Excuse me. How about 50 yuan for two pieces?
536
00:36:35,790 --> 00:36:38,362
A hundred yuan is really a big deal.
537
00:37:02,870 --> 00:37:13,500
credit
538
00:37:25,620 --> 00:37:30,310
♪ The brush depicting you ♪
539
00:37:31,780 --> 00:37:36,370
♪ Both blurry and clear ♪
540
00:37:37,760 --> 00:37:42,210
♪ The wind blows your dress up ♪
541
00:37:43,380 --> 00:37:48,480
♪ You're like a poem ♪
542
00:37:49,760 --> 00:37:54,710
♪ That captivates me ♪
543
00:37:55,780 --> 00:38:01,880
♪ I listen to the wind and you quietly ♪
544
00:38:01,880 --> 00:38:05,530
♪ The eraser that has removed our innocence,
I ask myself ♪
545
00:38:05,530 --> 00:38:14,070
♫ I ask myself if you're the reason I persevere ♫
546
00:38:14,070 --> 00:38:21,000
♪ You broke through the darkness
and grew new wings ♪
547
00:38:21,000 --> 00:38:26,610
♪ Leading me stroke by stroke to create a drama
that cannot be drawn ♪
548
00:38:26,610 --> 00:38:38,110
♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪
549
00:38:38,110 --> 00:38:42,250
♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫
550
00:38:42,250 --> 00:38:44,910
♫ I've kept my drawings of you ♫
551
00:38:44,910 --> 00:38:50,770
♪ We haven't met for some time,
and I don't know where you are now ♪
552
00:38:50,770 --> 00:38:55,330
♪ Our long-lost friendship ♪
553
00:38:55,330 --> 00:39:00,640
♪ Our future together ♪
554
00:39:02,100 --> 00:39:08,900
♪ You broke through the darkness
and grew new wings ♪
555
00:39:08,900 --> 00:39:14,530
♪ Leading me stroke by stroke to create a drama
that cannot be drawn ♪
556
00:39:14,530 --> 00:39:25,430
♪ Staring at you, all obsessed, and I can't stop ♪
557
00:39:26,160 --> 00:39:30,450
♫ I unintentionally opened the drawer to where ♫
558
00:39:30,450 --> 00:39:32,960
♫ I've kept my drawings of you ♫
559
00:39:32,960 --> 00:39:38,910
♪ We haven't met for some time,
and I don't know where you are now ♪
560
00:39:38,910 --> 00:39:44,950
♪ Our long-lost friendship ♪
561
00:39:46,210 --> 00:39:54,050
♪ Our future love ♪
562
00:40:02,890 --> 00:40:08,970
♪ Waiting for you, in the future ♪
37666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.