Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:04,842
[bell tolling]
2
00:00:19,895 --> 00:00:20,935
[sighs]
3
00:00:31,490 --> 00:00:32,490
[door opens]
4
00:00:33,325 --> 00:00:34,365
[door closes]
5
00:00:40,999 --> 00:00:43,499
[Father Thomas] Would you like
to talk today, my child, or just sit?
6
00:00:46,588 --> 00:00:47,708
I...
7
00:00:48,757 --> 00:00:50,127
Think I wanna talk.
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,178
Is the devil real?
9
00:00:56,765 --> 00:00:58,345
[Father Thomas] Have you
heard him whispering to you?
10
00:00:58,767 --> 00:01:00,387
-Because we all--
-I think I've seen him.
11
00:01:01,603 --> 00:01:02,943
Oh, the devil is everywhere,
12
00:01:03,897 --> 00:01:05,357
tempting us at every turn.
13
00:01:06,316 --> 00:01:07,856
That's what confession is for.
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,188
My question is...
15
00:01:09,778 --> 00:01:11,148
What did the devil make you do?
16
00:01:12,197 --> 00:01:13,737
This is isn't about me.
17
00:01:14,408 --> 00:01:16,448
I mean, it is, but...
18
00:01:17,619 --> 00:01:19,869
Okay, something terrible has happened.
19
00:01:26,545 --> 00:01:29,505
God isn't here on Earth
to stop the devil, so...
20
00:01:30,716 --> 00:01:31,756
Shouldn't we?
21
00:01:32,259 --> 00:01:34,679
Because if we don't,
more people will get hurt.
22
00:01:38,974 --> 00:01:40,354
I'm not sure I understand.
23
00:01:44,062 --> 00:01:47,152
If I kill something truly evil,
24
00:01:49,610 --> 00:01:51,110
can I ever be forgiven?
25
00:01:54,573 --> 00:01:55,623
[Father Thomas] Kill something?
26
00:01:55,699 --> 00:01:56,579
[high-pitched feedback buzzes]
27
00:01:56,658 --> 00:01:57,698
[grunting in pain]
28
00:01:59,411 --> 00:02:00,251
[grunts]
29
00:02:00,996 --> 00:02:02,206
[Father Thomas] What have you done?
30
00:02:02,539 --> 00:02:03,959
[groaning]
31
00:02:06,501 --> 00:02:07,791
[Father Thomas] What have you done?
32
00:02:08,587 --> 00:02:10,047
[Wildcat] I watched Henry die.
33
00:02:11,173 --> 00:02:12,263
[shuddering]
34
00:02:12,341 --> 00:02:14,051
And now I'm gonna watch you die.
35
00:02:18,639 --> 00:02:19,719
[Father Thomas] Yolanda.
36
00:02:19,806 --> 00:02:21,346
[breathing heavily]
37
00:02:21,725 --> 00:02:22,975
[grunting in pain]
38
00:02:25,145 --> 00:02:26,145
[groans]
39
00:02:26,229 --> 00:02:27,479
[breathing heavily]
40
00:02:29,608 --> 00:02:30,898
The devil is real.
41
00:02:33,445 --> 00:02:34,735
And he's in Blue Valley.
42
00:02:37,199 --> 00:02:38,489
[door opens and closes]
43
00:02:39,993 --> 00:02:41,413
[eerie music playing]
44
00:02:54,800 --> 00:02:56,340
[fanfare music playing]
45
00:03:22,703 --> 00:03:24,793
[Maria] Oh, no. The sign.
46
00:03:24,871 --> 00:03:27,171
Let's go get it, Jimmy. Come on.
47
00:03:28,041 --> 00:03:29,461
[ominous music playing]
48
00:03:41,680 --> 00:03:43,010
[Cosmic Staff warbling]
49
00:03:47,561 --> 00:03:50,271
-It's been days, Pat.
-[Pat] I know.
50
00:03:50,647 --> 00:03:52,017
Eclipso hasn't made a move.
51
00:03:52,107 --> 00:03:53,937
No, the staff, I mean.
52
00:03:55,819 --> 00:03:58,409
It's getting better,
but it's still so weak.
53
00:04:00,824 --> 00:04:04,124
It may have hurt Eclipso
but he hurt it right back.
54
00:04:05,871 --> 00:04:07,211
[Cosmic Staff warbling]
55
00:04:07,998 --> 00:04:10,958
He killed Cindy and Isaac
right in front of us.
56
00:04:14,921 --> 00:04:16,631
And maybe The Shade too.
57
00:04:17,799 --> 00:04:19,759
Nothing in the news since then.
58
00:04:19,843 --> 00:04:22,053
No deaths, no disappearances.
59
00:04:22,220 --> 00:04:24,930
Nothing reported,
but how do we really know?
60
00:04:25,015 --> 00:04:28,435
I mean, he could've left Blue Valley.
61
00:04:28,518 --> 00:04:30,438
But the weather has only gotten worse.
62
00:04:31,021 --> 00:04:32,861
[Courtney] Then why is he still here?
63
00:04:34,274 --> 00:04:37,994
He escaped the black diamond,
so, what does he want now?
64
00:04:39,196 --> 00:04:41,866
What could Blue Valley mean
to someone like Eclipso?
65
00:04:44,785 --> 00:04:48,405
[Pat] Whatever the reason,
I know it's not good.
66
00:04:54,419 --> 00:04:58,009
[Janet] We are going to go broke
acting like a charity.
67
00:04:59,007 --> 00:05:01,677
Jordan Mahkent, God rest his soul,
68
00:05:01,802 --> 00:05:05,312
founded The American Dream
to put Blue Valley first.
69
00:05:06,056 --> 00:05:10,476
Some sewing machine factory
in Oakville is not our problem.
70
00:05:10,894 --> 00:05:13,904
We can't go bankrupt
saving everyone else.
71
00:05:15,023 --> 00:05:18,113
But that's 177 people we'd be
putting out of work, Janet.
72
00:05:18,527 --> 00:05:21,487
And I feel for those folks. I truly do.
73
00:05:22,113 --> 00:05:24,913
But the road to hell
is paved with good intentions.
74
00:05:25,742 --> 00:05:27,992
Well, there must be some way
we could help them.
75
00:05:29,120 --> 00:05:31,210
What is your proposal, Barbara?
76
00:05:32,040 --> 00:05:34,290
We could liquidate our back stock.
77
00:05:34,918 --> 00:05:38,168
We wouldn't be making money,
but we would be creating a cash flow.
78
00:05:44,010 --> 00:05:47,140
Jordan Mahkent wouldn't have
given up on Oakville.
79
00:05:53,228 --> 00:05:54,558
All in agreement with Barbara?
80
00:06:02,946 --> 00:06:03,946
[clears throat]
81
00:06:06,116 --> 00:06:07,366
Meeting adjourned.
82
00:06:13,206 --> 00:06:14,416
[Barbara sighs]
83
00:06:17,669 --> 00:06:18,959
[clears throat]
84
00:06:24,217 --> 00:06:26,217
[eerie music playing]
85
00:06:34,185 --> 00:06:35,765
[Shade] Emily?
86
00:06:46,656 --> 00:06:48,026
Help me.
87
00:07:25,153 --> 00:07:26,323
[people chattering indistinctly]
88
00:07:26,404 --> 00:07:27,784
[music playing on record]
89
00:07:42,379 --> 00:07:43,459
-[thuds]
-Oh.
90
00:07:45,131 --> 00:07:48,091
Hey, sweetie.
Sorry, didn't mean to startle you.
91
00:07:50,929 --> 00:07:52,259
You doing okay, hon?
92
00:07:53,765 --> 00:07:54,925
Sure.
93
00:07:58,269 --> 00:08:00,189
Grumpy Joe's in your section again.
94
00:08:06,236 --> 00:08:07,696
But I'll take care of him.
95
00:08:09,155 --> 00:08:12,025
I don't know what I would do
without you. Thank you.
96
00:08:19,124 --> 00:08:20,544
[Joe] I've been waitin'
forever and a day.
97
00:08:21,001 --> 00:08:22,881
Well, you gotta wait your turn, Joe.
98
00:08:22,961 --> 00:08:25,761
If this wasn't the only diner in town,
I wouldn't be waitin' here at all.
99
00:08:26,214 --> 00:08:27,974
I want coffee now.
100
00:08:31,928 --> 00:08:33,048
[screams]
101
00:08:33,888 --> 00:08:35,308
I thought you were holding out your mug.
102
00:08:35,390 --> 00:08:37,230
-Joe, are you okay?
-I'm so sorry.
103
00:08:37,308 --> 00:08:39,018
[Joe gasping and grunting]
104
00:08:39,853 --> 00:08:41,103
[Maria] I'm sorry.
105
00:08:41,646 --> 00:08:42,976
I don't know what happened.
106
00:08:43,064 --> 00:08:44,574
You've been working late for weeks.
107
00:08:44,649 --> 00:08:46,739
[Maria] Because I need the money
and my mom is sick and I need--
108
00:08:46,818 --> 00:08:48,358
-Go home.
-[Maria] But I need to work.
109
00:08:48,445 --> 00:08:49,645
I'll see you tomorrow.
110
00:08:51,281 --> 00:08:53,951
-[Richie] Joe, I'm sorry about this.
-[Joe] Get your hands off.
111
00:08:54,576 --> 00:08:55,486
Maria?
112
00:09:06,337 --> 00:09:08,627
We'll get this taken care of,
don't worry.
113
00:09:08,715 --> 00:09:10,375
[Richie] Jimmy, get him some ice?
114
00:09:17,557 --> 00:09:19,307
That was a little scary, huh?
115
00:09:20,226 --> 00:09:23,186
It's okay. It was just an accident.
116
00:09:33,239 --> 00:09:34,619
It's blue raspberry.
117
00:09:39,412 --> 00:09:40,712
Yum.
118
00:09:47,337 --> 00:09:48,627
[chattering indistinctly]
119
00:09:56,971 --> 00:09:57,891
[sighing]
120
00:10:15,281 --> 00:10:17,781
[Courtney] And you're sure
you can't locate Eclipso?
121
00:10:18,326 --> 00:10:20,446
[Beth] I don't even know
how to track him anymore, Court.
122
00:10:21,704 --> 00:10:23,084
Summer's not summer.
123
00:10:23,206 --> 00:10:27,246
There are clouds and storms
moving all over Blue Valley.
124
00:10:27,460 --> 00:10:30,000
The trees are bare in July.
125
00:10:30,588 --> 00:10:34,338
What about Chuck? Or Dr. McNider,
has he said anything?
126
00:10:34,634 --> 00:10:36,934
Nothing. I've been trying to reach out,
127
00:10:37,011 --> 00:10:39,641
but I don't even know how the goggles
connected to him in the first place.
128
00:10:40,223 --> 00:10:42,103
If Dr. McNider is alive,
129
00:10:42,725 --> 00:10:44,765
Pat thinks the voice I heard
could've been Eclipso.
130
00:10:46,396 --> 00:10:48,016
After everything that's happened,
131
00:10:49,274 --> 00:10:50,784
I'm not sure what's real anymore.
132
00:10:51,734 --> 00:10:52,824
Me neither.
133
00:10:53,278 --> 00:10:55,408
Well, let's keep looking.
134
00:10:55,738 --> 00:10:56,568
Stay safe.
135
00:10:58,449 --> 00:11:00,079
Okay. You, too.
136
00:11:01,452 --> 00:11:02,502
[sighs]
137
00:11:08,209 --> 00:11:09,629
Whoa, whoa, whoa, whoa.
138
00:11:09,752 --> 00:11:11,252
Cameron, oh, my gosh!
139
00:11:11,337 --> 00:11:12,457
-Hey.
-Um...
140
00:11:12,547 --> 00:11:14,047
[chuckles] Uh...
141
00:11:14,465 --> 00:11:17,585
Yeah, that surprise turned out
way less fun than I thought.
142
00:11:17,844 --> 00:11:20,144
-Uh, sorry about that.
-No, I'm sorry.
143
00:11:20,847 --> 00:11:21,717
Um...
144
00:11:22,849 --> 00:11:24,639
-How's it going?
-[chuckles] Good.
145
00:11:24,726 --> 00:11:26,266
Yeah, good, good.
146
00:11:26,352 --> 00:11:30,732
Uh, my dad and I, we used to set up
decorations for the Fourth of July.
147
00:11:30,815 --> 00:11:32,605
I didn't know if you wanted to help out.
148
00:11:34,360 --> 00:11:35,240
Um...
149
00:11:36,905 --> 00:11:38,905
Yeah. Sure. [chuckles]
150
00:11:39,741 --> 00:11:40,781
-[cell phone vibrates]
-Okay.
151
00:11:49,292 --> 00:11:50,462
Sorry. [chuckles]
152
00:11:50,543 --> 00:11:51,503
[Cameron] It's fine.
153
00:11:54,797 --> 00:11:56,837
Courtney, if you have to go, it's...
154
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
It's fine.
155
00:12:01,262 --> 00:12:02,392
No.
156
00:12:03,097 --> 00:12:04,967
I'm exactly where I need to be
right now.
157
00:12:07,227 --> 00:12:08,307
Okay.
158
00:12:09,395 --> 00:12:10,265
[chuckles]
159
00:12:18,655 --> 00:12:20,865
Boy, they really did
a number on him, huh?
160
00:12:23,493 --> 00:12:26,663
Don't worry about it. We'll get this
bad boy back in shape, huh?
161
00:12:26,746 --> 00:12:28,706
Now that you brought me aboard
the giant robot train,
162
00:12:28,790 --> 00:12:30,210
after I almost died.
163
00:12:31,292 --> 00:12:33,382
Where do you wanna start first?
The fists? The flamethrower?
164
00:12:33,461 --> 00:12:36,131
I had this killer idea though,
I was thinking about for a drill,
165
00:12:36,214 --> 00:12:37,634
where we can put up the left side.
166
00:12:37,715 --> 00:12:41,085
Okay. We'll start with the lug nuts.
167
00:12:43,930 --> 00:12:45,220
There's a lot of lug-nuts in there.
168
00:12:45,306 --> 00:12:47,016
Welcome to JSA Training.
169
00:12:47,183 --> 00:12:51,313
Lesson 101, the importance of patience.
170
00:12:52,230 --> 00:12:54,440
How have you stomped the fun out
of this already?
171
00:12:57,235 --> 00:12:59,235
Did you do that or did they?
172
00:12:59,570 --> 00:13:00,610
[bell chimes]
173
00:13:03,616 --> 00:13:05,026
[people chattering indistinctly]
174
00:13:10,915 --> 00:13:12,375
[high-pitched feedback buzzing]
175
00:13:13,710 --> 00:13:15,630
[Brainwave] Yolanda.
176
00:13:15,920 --> 00:13:17,550
I'm here.
177
00:13:23,011 --> 00:13:24,051
[grunting in pain]
178
00:13:26,639 --> 00:13:27,559
[feedback stops]
179
00:13:28,433 --> 00:13:29,353
[breathes heavily]
180
00:13:42,864 --> 00:13:46,374
[Courtney laughs] I don't know,
you're the artist.
181
00:13:46,784 --> 00:13:48,794
[Courtney and Cameron
chattering indistinctly]
182
00:14:02,258 --> 00:14:03,508
[indistinct chattering continues]
183
00:14:03,718 --> 00:14:05,428
[Courtney giggles] Teamwork!
184
00:14:13,644 --> 00:14:15,814
[bell tolling]
185
00:14:46,469 --> 00:14:47,929
[Father Thomas]
Your mother just wants to help.
186
00:14:48,888 --> 00:14:51,848
Uh, I haven't shared
anything you told me
187
00:14:51,933 --> 00:14:53,683
in confidence, Yolanda, but--
188
00:14:53,768 --> 00:14:56,728
How can you drag Father Thomas
into your little problems like this?
189
00:14:56,813 --> 00:14:57,983
Miss Montez. Stop.
190
00:14:58,773 --> 00:15:00,983
What Yolanda needs is love and support.
191
00:15:01,901 --> 00:15:04,071
You've had enough judgment
this past year.
192
00:15:15,832 --> 00:15:16,672
[Mrs. Montez sighs]
193
00:15:18,584 --> 00:15:19,714
[door opens]
194
00:15:24,090 --> 00:15:25,010
[upbeat music playing]
195
00:15:25,550 --> 00:15:27,010
[Mrs. Montez] Yolanda!
196
00:15:30,179 --> 00:15:31,509
[panting]
197
00:15:47,697 --> 00:15:48,867
[Principal Sherman grunts]
198
00:15:49,240 --> 00:15:50,530
I'm sorry, uh...
199
00:15:51,826 --> 00:15:54,996
The lesson was right here,
I thought. [chuckles]
200
00:15:55,997 --> 00:15:58,827
I haven't taught in so long,
I'm still a bit rusty.
201
00:15:59,041 --> 00:16:01,291
Until Mr. Deisinger returns,
202
00:16:01,377 --> 00:16:04,297
which might be longer than anticipated,
I'm afraid,
203
00:16:04,839 --> 00:16:06,129
I'll do my best. [chuckles]
204
00:16:06,924 --> 00:16:10,434
Okay. Um, have you guys talked
about the Aztecs yet?
205
00:16:11,137 --> 00:16:12,257
[students groan] Yeah.
206
00:16:12,346 --> 00:16:14,016
Okay. Um, no Aztecs.
207
00:16:14,140 --> 00:16:16,180
Uh, what about the Incas?
208
00:16:16,350 --> 00:16:17,310
[students groan]
209
00:16:17,393 --> 00:16:19,193
Oh, great. [chuckles]
210
00:16:19,353 --> 00:16:21,653
Let me see. Um, the Incas...
211
00:16:22,565 --> 00:16:25,315
The Incan empire was the largest
of pre-Columbian America.
212
00:16:25,401 --> 00:16:28,151
With their political and military hub
centered in the city...
213
00:16:28,237 --> 00:16:29,987
[continues indistinctly]
214
00:16:33,201 --> 00:16:34,201
[cell phone vibrating]
215
00:16:34,285 --> 00:16:35,745
[Principal Sherman]
...thirteenth century and lasted
216
00:16:35,828 --> 00:16:38,618
until they were conquered
by the Spanish in 1572.
217
00:16:38,998 --> 00:16:42,338
Now from 1438 to 1533,
218
00:16:42,418 --> 00:16:43,918
the Incas comprised
219
00:16:44,003 --> 00:16:46,263
much of Western South America.
220
00:16:46,339 --> 00:16:48,009
-Centered in the Andean Mountains...
-[cell phone buzzes]
221
00:16:48,090 --> 00:16:50,550
...and using conquest
and peaceful assimilation...
222
00:17:03,147 --> 00:17:04,187
[Yolanda] Henry?
223
00:17:06,359 --> 00:17:09,319
[Principal Sherman]
And as the pre-ceremonial center...
224
00:17:09,487 --> 00:17:12,867
in the Andes called Chavín de Huántar.
225
00:17:12,949 --> 00:17:14,619
And it's temple was discovered...
226
00:17:19,205 --> 00:17:21,035
[electricity buzzing]
227
00:17:21,874 --> 00:17:22,884
Henry?
228
00:17:28,798 --> 00:17:30,588
-[high-pitched feedback buzzing]
-[grunting in pain]
229
00:17:39,517 --> 00:17:41,137
-[breathing heavily]
-[feedback stops]
230
00:18:01,872 --> 00:18:02,832
[gasps]
231
00:18:06,794 --> 00:18:07,964
Henry!
232
00:18:10,923 --> 00:18:12,933
[voices whispering indistinctly]
233
00:18:31,777 --> 00:18:32,987
[whimpering] Henry.
234
00:18:37,575 --> 00:18:38,945
Henry, how?
235
00:18:40,453 --> 00:18:41,873
You never forgave me.
236
00:18:44,373 --> 00:18:46,213
I'm at a bad place because of that.
237
00:18:47,209 --> 00:18:48,289
Because of you.
238
00:18:51,631 --> 00:18:52,881
I'm burning.
239
00:18:55,009 --> 00:18:55,969
[sobbing]
240
00:18:59,138 --> 00:19:00,678
No, Henry. I...
241
00:19:01,891 --> 00:19:03,181
I forgive you.
242
00:19:04,769 --> 00:19:08,309
My father will never forgive you.
243
00:19:09,023 --> 00:19:09,983
[high-pitched feedback buzzing]
244
00:19:10,066 --> 00:19:11,026
[screaming]
245
00:19:14,403 --> 00:19:15,613
[Brainwave] There you are.
246
00:19:20,117 --> 00:19:21,407
Stay away.
247
00:19:22,828 --> 00:19:23,948
I can't.
248
00:19:26,624 --> 00:19:28,004
I'm with you...
249
00:19:28,292 --> 00:19:29,252
[breathing heavily]
250
00:19:29,877 --> 00:19:30,797
Forever.
251
00:19:30,878 --> 00:19:32,628
-No!
-Yolanda?
252
00:19:34,465 --> 00:19:35,675
[Principal Sherman] Yolanda,
are you okay?
253
00:19:35,758 --> 00:19:36,838
[breathing heavily]
254
00:19:43,349 --> 00:19:44,349
[door opens]
255
00:19:49,230 --> 00:19:50,400
What happened?
256
00:19:55,236 --> 00:19:57,446
It's not just the sounds, Court.
257
00:19:58,781 --> 00:20:00,491
I see Brainwave now.
258
00:20:02,159 --> 00:20:03,159
And Henry.
259
00:20:04,120 --> 00:20:06,410
This has to be Eclipso.
260
00:20:07,456 --> 00:20:10,036
This has been going on
long before Eclipso.
261
00:20:12,712 --> 00:20:15,262
This is my punishment. [sobs]
262
00:20:15,423 --> 00:20:16,973
[Courtney] For what? No.
263
00:20:17,883 --> 00:20:19,723
For protecting yourself?
264
00:20:23,848 --> 00:20:24,968
Just forget it.
265
00:20:25,641 --> 00:20:27,941
Yolanda, no. Please talk to me.
266
00:20:28,394 --> 00:20:31,154
-I'm here for you.
-You don't get it anyway.
267
00:20:32,440 --> 00:20:34,480
You've never had to make a choice
like I did.
268
00:20:36,026 --> 00:20:38,946
-Uh, let's talk to Rick and Beth.
-No.
269
00:20:39,780 --> 00:20:42,830
You think you have to face this alone,
but you don't.
270
00:20:43,784 --> 00:20:45,874
They love you as much as I do.
271
00:20:46,871 --> 00:20:48,371
And let's tell them what happened.
272
00:20:48,956 --> 00:20:50,326
They'll understand.
273
00:20:51,959 --> 00:20:53,379
And what if they don't?
274
00:20:54,336 --> 00:20:55,416
They will.
275
00:20:57,548 --> 00:21:01,508
And then we can face this as a team.
276
00:21:13,105 --> 00:21:14,315
[grunting]
277
00:21:16,650 --> 00:21:18,320
[pants]
278
00:21:18,861 --> 00:21:21,531
By the time I'm done with this,
it won't be Eclipso that kills us,
279
00:21:21,655 --> 00:21:22,775
it's gonna be old age.
280
00:21:22,865 --> 00:21:25,275
Well, thing is,
most of the time, this job,
281
00:21:25,367 --> 00:21:28,287
it's about working twice as hard
on the tedious tasks,
282
00:21:28,370 --> 00:21:30,500
just making sure that
everything is prepared
283
00:21:31,040 --> 00:21:33,040
for when it's needed, okay?
284
00:21:33,459 --> 00:21:35,339
And until Eclipso is found,
285
00:21:35,419 --> 00:21:38,049
being prepared
is the only thing we can do.
286
00:21:38,631 --> 00:21:44,471
And it's, uh, lefty-loosey,
righty-tighty. Okay.
287
00:21:44,553 --> 00:21:47,263
-Why don't you just do it?
-No. You wanted to learn.
288
00:21:47,389 --> 00:21:48,679
That's great, okay?
289
00:21:48,766 --> 00:21:50,976
Wax on, wax off.
290
00:21:52,228 --> 00:21:53,728
You gotta wax this thing, too?
291
00:21:55,314 --> 00:21:58,574
Okay, uh, Zeke's dropping off some parts
for the control pod.
292
00:21:58,651 --> 00:21:59,991
I'm gonna be out front.
293
00:22:00,069 --> 00:22:02,449
Keep on wrenching, pal.
You're doing good.
294
00:22:03,489 --> 00:22:04,779
Keep at it.
295
00:22:07,284 --> 00:22:08,374
[door opens]
296
00:22:10,162 --> 00:22:11,042
[door closes]
297
00:22:20,840 --> 00:22:22,220
[sighs]
298
00:22:25,010 --> 00:22:27,050
[grunts and sighs]
299
00:23:14,560 --> 00:23:16,850
[voices whispering indistinctly]
300
00:23:17,146 --> 00:23:18,186
A diamond.
301
00:23:18,272 --> 00:23:19,152
[electricity buzzing]
302
00:23:21,901 --> 00:23:22,901
Dad?
303
00:23:40,044 --> 00:23:41,254
Whoa.
304
00:24:02,691 --> 00:24:03,901
Cool.
305
00:24:07,529 --> 00:24:08,489
[eerie music playing]
306
00:24:10,491 --> 00:24:11,371
[yells]
307
00:24:22,252 --> 00:24:23,752
[yells in pain]
308
00:24:23,963 --> 00:24:26,263
Get off! Get off!
309
00:24:27,257 --> 00:24:28,177
[grunting]
310
00:24:31,428 --> 00:24:35,558
Mike! Mike! It's okay. It's okay.
311
00:24:36,934 --> 00:24:38,194
What is it?
312
00:24:39,061 --> 00:24:40,231
There's leeches.
313
00:24:40,771 --> 00:24:46,651
[breathing heavily] There's leeches...
There's leeches on my arm.
314
00:24:50,698 --> 00:24:51,738
It's okay.
315
00:24:55,327 --> 00:25:02,207
Hey, don't touch those ever, all right?
316
00:25:04,628 --> 00:25:06,048
[Mike] Why do you still have them?
317
00:25:09,258 --> 00:25:12,258
The diamond was Eclipso's
only weakness before.
318
00:25:15,806 --> 00:25:17,636
And I'm hoping it still is.
319
00:25:22,896 --> 00:25:25,186
[Rick] So, why are we meeting here?
320
00:25:26,108 --> 00:25:27,228
And where's Pat?
321
00:25:27,860 --> 00:25:29,360
Fixing STRIPE with Mike.
322
00:25:30,654 --> 00:25:32,114
Good.
323
00:25:33,115 --> 00:25:34,985
He can stomp on Eclipso like a bug.
324
00:25:36,660 --> 00:25:38,290
I don't know if I could do this, Court.
325
00:25:39,913 --> 00:25:40,963
[Beth] Do what?
326
00:25:42,708 --> 00:25:43,748
What's going on?
327
00:25:48,797 --> 00:25:49,797
[mouthing]
328
00:25:55,429 --> 00:25:56,599
I...
329
00:25:59,099 --> 00:26:00,429
I killed Brainwave.
330
00:26:04,688 --> 00:26:05,558
What?
331
00:26:07,066 --> 00:26:09,226
I thought he died
when the tunnels caved in on him.
332
00:26:09,318 --> 00:26:12,148
I know we said that
and we're sorry, but--
333
00:26:12,237 --> 00:26:14,487
Brainwave made himself look like Henry.
334
00:26:15,866 --> 00:26:19,366
He was talking to me,
he was apologizing,
335
00:26:20,996 --> 00:26:22,656
but I knew it wasn't him.
336
00:26:26,210 --> 00:26:28,000
So I used my claw.
337
00:26:30,672 --> 00:26:32,342
I used my claws and...
338
00:26:34,593 --> 00:26:36,053
I watched him die.
339
00:26:43,310 --> 00:26:44,190
Well...
340
00:26:46,814 --> 00:26:48,574
I would have killed Brainwave, too,
341
00:26:49,775 --> 00:26:50,935
if I had the chance.
342
00:26:56,156 --> 00:26:58,236
Then why didn't you kill Solomon Grundy?
343
00:26:58,826 --> 00:27:00,036
[sighs]
344
00:27:01,662 --> 00:27:02,912
My hour was up.
345
00:27:03,747 --> 00:27:04,747
Was it?
346
00:27:07,334 --> 00:27:11,094
Or did you just let Grundy go
because you couldn't do it?
347
00:27:13,132 --> 00:27:14,472
Because you're a better person than me?
348
00:27:15,134 --> 00:27:18,394
Yolanda, you did what you had to do...
349
00:27:19,263 --> 00:27:20,393
for our team.
350
00:27:21,181 --> 00:27:22,271
Right, Beth?
351
00:27:27,604 --> 00:27:28,614
Beth?
352
00:27:33,610 --> 00:27:34,740
I don't know.
353
00:27:36,572 --> 00:27:37,952
[softly] I'm sorry.
354
00:27:40,826 --> 00:27:42,036
[Rick sighs]
355
00:27:42,995 --> 00:27:44,035
Well, I do.
356
00:27:45,414 --> 00:27:46,334
[sniffles]
357
00:27:46,415 --> 00:27:49,665
None of you are capable
of doing what I did. [chuckles]
358
00:27:50,043 --> 00:27:51,843
I know what's gonna happen
when we find Eclipso,
359
00:27:51,920 --> 00:27:53,260
we're gonna have to kill him.
360
00:27:54,506 --> 00:27:55,666
So who's gonna do it?
361
00:27:56,008 --> 00:27:57,718
You, Rick?
362
00:28:00,554 --> 00:28:01,474
You?
363
00:28:03,390 --> 00:28:04,520
Court?
364
00:28:07,269 --> 00:28:08,229
No.
365
00:28:09,354 --> 00:28:11,064
And I don't want you to.
366
00:28:12,858 --> 00:28:15,028
I don't want you
to have to live with that guilt.
367
00:28:16,028 --> 00:28:19,318
To know that you'll always be a killer
in God's eye.
368
00:28:23,243 --> 00:28:24,873
So that means it's on me.
369
00:28:26,496 --> 00:28:30,126
I'm gonna have to kill Eclipso
to save the rest of you.
370
00:28:43,388 --> 00:28:45,808
I'm gonna have to be the JSA member
that kills.
371
00:28:50,270 --> 00:28:52,690
[Courtney] Uh, Yolanda, please wait.
372
00:28:55,442 --> 00:28:56,282
[door closes]
373
00:28:56,944 --> 00:28:58,074
I'm sorry.
374
00:28:59,446 --> 00:29:00,526
[sighs]
375
00:29:36,316 --> 00:29:37,896
[Father Thomas] Are you all right,
my child?
376
00:29:37,985 --> 00:29:39,235
[gasps and shudders]
377
00:29:48,370 --> 00:29:50,620
[sniffles]
378
00:29:53,333 --> 00:29:55,213
[exhales] Um...
379
00:30:02,217 --> 00:30:03,717
I murdered someone.
380
00:30:07,222 --> 00:30:08,222
[sobs]
381
00:30:19,568 --> 00:30:20,938
Father Thomas?
382
00:30:32,789 --> 00:30:34,959
[Brainwave] Tell me
what else you're guilty of.
383
00:30:35,042 --> 00:30:36,842
[breathing heavily]
384
00:30:36,918 --> 00:30:37,998
No.
385
00:30:38,253 --> 00:30:40,013
[Brainwave] The death of my son.
386
00:30:42,716 --> 00:30:43,796
Henry.
387
00:30:44,593 --> 00:30:46,353
That was because of you, too.
388
00:30:52,851 --> 00:30:53,851
[door opens]
389
00:30:54,186 --> 00:30:55,186
[breathing heavily]
390
00:30:57,481 --> 00:30:58,481
[grunts]
391
00:31:03,320 --> 00:31:04,490
[Brainwave] I'll admit,
392
00:31:04,571 --> 00:31:07,781
I underestimated you in the moment,
393
00:31:08,492 --> 00:31:10,662
but you underestimated me, too.
394
00:31:14,831 --> 00:31:16,081
[grunts]
395
00:31:17,084 --> 00:31:18,544
[Brainwave] Even now...
396
00:31:22,047 --> 00:31:23,217
[high-pitched feedback buzzing]
397
00:31:23,298 --> 00:31:24,468
You can't escape.
398
00:31:26,134 --> 00:31:27,304
[grunting in pain]
399
00:31:30,430 --> 00:31:32,350
While my body died
400
00:31:33,058 --> 00:31:36,398
and you were gloating, standing over me,
401
00:31:37,562 --> 00:31:40,232
I sent my mind into yours.
402
00:31:40,941 --> 00:31:42,401
[grunts]
403
00:31:42,484 --> 00:31:44,574
I'm a part of you now.
404
00:31:45,946 --> 00:31:49,526
I know how much
you hate yourself, Yolanda.
405
00:31:50,826 --> 00:31:53,906
I've been drowning
in your self-loathing for months.
406
00:31:54,704 --> 00:31:56,714
Your mind is weakened because of it.
407
00:31:57,958 --> 00:32:02,498
Which is why I'll be in control soon.
408
00:32:04,631 --> 00:32:06,881
Your body will be mine to use.
409
00:32:08,510 --> 00:32:11,760
And Brainwave will live again,
410
00:32:13,223 --> 00:32:14,523
through you.
411
00:32:14,599 --> 00:32:16,309
[screams]
412
00:32:18,145 --> 00:32:19,645
[grunting in pain]
413
00:32:22,232 --> 00:32:25,782
You've made so many bad choices,
414
00:32:26,069 --> 00:32:30,279
it's made taking control of your mind
so easy.
415
00:32:31,158 --> 00:32:32,158
[Stargirl] Yolanda.
416
00:32:33,076 --> 00:32:34,196
Yolanda?
417
00:32:38,790 --> 00:32:39,830
Court!
418
00:32:40,375 --> 00:32:42,035
[gasps and yells]
419
00:32:43,378 --> 00:32:45,338
[grunting]
420
00:32:46,465 --> 00:32:47,715
Court!
421
00:33:02,355 --> 00:33:03,355
[chokes]
422
00:33:16,953 --> 00:33:18,083
[grunts]
423
00:33:19,039 --> 00:33:20,039
No!
424
00:33:22,042 --> 00:33:23,252
Henry!
425
00:33:27,881 --> 00:33:31,051
You're going to burn with me. [grunts]
426
00:33:31,718 --> 00:33:32,758
I'm sorry.
427
00:33:36,598 --> 00:33:37,848
[Yolanda sobs]
428
00:33:38,517 --> 00:33:39,807
[Courtney] Yolanda?
429
00:33:40,894 --> 00:33:41,984
Yolanda?
430
00:33:43,647 --> 00:33:44,767
Yolanda?
431
00:33:44,981 --> 00:33:46,321
[Cosmic Staff warbling]
432
00:33:54,699 --> 00:33:56,909
-What happened?
-[breathing heavily]
433
00:34:01,540 --> 00:34:05,880
Hey, whatever it is, it's gonna be okay.
434
00:34:09,256 --> 00:34:10,586
It's not gonna be okay.
435
00:34:13,343 --> 00:34:15,013
It's never gonna be okay.
436
00:34:18,098 --> 00:34:20,638
I didn't want anything from anyone.
437
00:34:22,060 --> 00:34:24,730
I just wanted to be left alone
but you couldn't do that.
438
00:34:27,607 --> 00:34:28,567
What?
439
00:34:29,818 --> 00:34:31,028
Tell me, Courtney,
440
00:34:32,362 --> 00:34:33,532
why did you do it?
441
00:34:33,905 --> 00:34:34,985
[sniffles]
442
00:34:36,533 --> 00:34:37,993
Why did you choose me?
443
00:34:41,496 --> 00:34:44,246
I wasn't supposed to be Wildcat.
444
00:34:45,834 --> 00:34:48,044
I wasn't supposed to hurt anyone!
445
00:34:48,461 --> 00:34:49,631
Yolanda, I...
446
00:34:50,547 --> 00:34:52,967
[sobs and sniffles]
447
00:35:03,393 --> 00:35:05,983
I'm never putting on that costume again.
448
00:35:09,065 --> 00:35:10,105
I quit.
449
00:35:23,413 --> 00:35:24,333
[door opens]
450
00:35:26,374 --> 00:35:27,334
[door closes]
451
00:35:36,551 --> 00:35:38,051
[somber music playing]
452
00:35:45,143 --> 00:35:46,063
[sighs]
453
00:36:02,118 --> 00:36:03,618
[dial tone ringing]
454
00:36:05,288 --> 00:36:06,408
[sighs]
455
00:36:10,210 --> 00:36:12,170
-[Mrs. Montez] Courtney?
-Um... [stutters]
456
00:36:12,837 --> 00:36:14,917
Mrs. Montez. Hi.
457
00:36:15,006 --> 00:36:15,966
Um...
458
00:36:17,008 --> 00:36:19,338
-Is Yolanda there?
-She doesn't wanna talk to you.
459
00:36:21,513 --> 00:36:22,853
Um...
460
00:36:23,890 --> 00:36:26,100
Is she... okay?
461
00:36:26,184 --> 00:36:28,944
It's your influence
that has corrupted my daughter.
462
00:36:29,020 --> 00:36:30,400
I know it.
463
00:36:30,480 --> 00:36:32,150
Stop calling.
464
00:36:38,988 --> 00:36:40,158
[Maria] Is she sure?
465
00:36:43,243 --> 00:36:45,203
Well, she was doing so well here.
466
00:36:46,830 --> 00:36:48,620
[chuckles] We love her.
467
00:36:55,088 --> 00:36:59,548
Please tell her that she'll always have
a job waiting if she changes her mind.
468
00:37:02,470 --> 00:37:06,350
Hello? Mrs. Montez?
469
00:37:24,909 --> 00:37:26,289
Did Yolanda pick up?
470
00:37:29,831 --> 00:37:32,211
I'm sorry I didn't tell you guys
about Brainwave.
471
00:37:38,131 --> 00:37:40,131
I know we said no secrets but...
472
00:37:40,675 --> 00:37:43,255
It didn't feel like
it was my secret to tell.
473
00:37:46,139 --> 00:37:49,979
And, now I think that was a mistake.
474
00:37:55,899 --> 00:37:58,189
[Barbara] I'm sure
she didn't have a choice, right?
475
00:37:58,943 --> 00:38:00,573
I just wish I knew how to help her.
476
00:38:02,113 --> 00:38:03,663
Was this Brainwave or...
477
00:38:06,451 --> 00:38:07,831
Was it Eclipso?
478
00:38:08,745 --> 00:38:12,115
Or was it just in her head?
479
00:38:14,751 --> 00:38:16,541
I didn't mean to kill Icicle.
480
00:38:19,088 --> 00:38:20,048
Yeah.
481
00:38:21,841 --> 00:38:24,181
I was driving,
I look up and he's, you know... [grunts]
482
00:38:26,805 --> 00:38:28,715
It was an accident, really.
483
00:38:29,849 --> 00:38:31,639
Yeah, it was an accident.
484
00:38:33,478 --> 00:38:34,598
We know.
485
00:38:36,523 --> 00:38:37,773
It's okay.
486
00:38:38,983 --> 00:38:41,193
Mom, what about The Shade?
487
00:38:41,277 --> 00:38:42,987
You said you saw him, right?
488
00:38:43,655 --> 00:38:45,235
[Barbara] I don't know. I... I...
489
00:38:46,282 --> 00:38:47,912
I don't know what I saw.
490
00:38:49,410 --> 00:38:51,000
[ominous music playing]
491
00:39:53,182 --> 00:39:54,022
[giggles]
31153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.