All language subtitles for Stargirl.S02E07.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:04,842 [bell tolling] 2 00:00:19,895 --> 00:00:20,935 [sighs] 3 00:00:31,490 --> 00:00:32,490 [door opens] 4 00:00:33,325 --> 00:00:34,365 [door closes] 5 00:00:40,999 --> 00:00:43,499 [Father Thomas] Would you like to talk today, my child, or just sit? 6 00:00:46,588 --> 00:00:47,708 I... 7 00:00:48,757 --> 00:00:50,127 Think I wanna talk. 8 00:00:52,928 --> 00:00:54,178 Is the devil real? 9 00:00:56,765 --> 00:00:58,345 [Father Thomas] Have you heard him whispering to you? 10 00:00:58,767 --> 00:01:00,387 -Because we all-- -I think I've seen him. 11 00:01:01,603 --> 00:01:02,943 Oh, the devil is everywhere, 12 00:01:03,897 --> 00:01:05,357 tempting us at every turn. 13 00:01:06,316 --> 00:01:07,856 That's what confession is for. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,188 My question is... 15 00:01:09,778 --> 00:01:11,148 What did the devil make you do? 16 00:01:12,197 --> 00:01:13,737 This is isn't about me. 17 00:01:14,408 --> 00:01:16,448 I mean, it is, but... 18 00:01:17,619 --> 00:01:19,869 Okay, something terrible has happened. 19 00:01:26,545 --> 00:01:29,505 God isn't here on Earth to stop the devil, so... 20 00:01:30,716 --> 00:01:31,756 Shouldn't we? 21 00:01:32,259 --> 00:01:34,679 Because if we don't, more people will get hurt. 22 00:01:38,974 --> 00:01:40,354 I'm not sure I understand. 23 00:01:44,062 --> 00:01:47,152 If I kill something truly evil, 24 00:01:49,610 --> 00:01:51,110 can I ever be forgiven? 25 00:01:54,573 --> 00:01:55,623 [Father Thomas] Kill something? 26 00:01:55,699 --> 00:01:56,579 [high-pitched feedback buzzes] 27 00:01:56,658 --> 00:01:57,698 [grunting in pain] 28 00:01:59,411 --> 00:02:00,251 [grunts] 29 00:02:00,996 --> 00:02:02,206 [Father Thomas] What have you done? 30 00:02:02,539 --> 00:02:03,959 [groaning] 31 00:02:06,501 --> 00:02:07,791 [Father Thomas] What have you done? 32 00:02:08,587 --> 00:02:10,047 [Wildcat] I watched Henry die. 33 00:02:11,173 --> 00:02:12,263 [shuddering] 34 00:02:12,341 --> 00:02:14,051 And now I'm gonna watch you die. 35 00:02:18,639 --> 00:02:19,719 [Father Thomas] Yolanda. 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,346 [breathing heavily] 37 00:02:21,725 --> 00:02:22,975 [grunting in pain] 38 00:02:25,145 --> 00:02:26,145 [groans] 39 00:02:26,229 --> 00:02:27,479 [breathing heavily] 40 00:02:29,608 --> 00:02:30,898 The devil is real. 41 00:02:33,445 --> 00:02:34,735 And he's in Blue Valley. 42 00:02:37,199 --> 00:02:38,489 [door opens and closes] 43 00:02:39,993 --> 00:02:41,413 [eerie music playing] 44 00:02:54,800 --> 00:02:56,340 [fanfare music playing] 45 00:03:22,703 --> 00:03:24,793 [Maria] Oh, no. The sign. 46 00:03:24,871 --> 00:03:27,171 Let's go get it, Jimmy. Come on. 47 00:03:28,041 --> 00:03:29,461 [ominous music playing] 48 00:03:41,680 --> 00:03:43,010 [Cosmic Staff warbling] 49 00:03:47,561 --> 00:03:50,271 -It's been days, Pat. -[Pat] I know. 50 00:03:50,647 --> 00:03:52,017 Eclipso hasn't made a move. 51 00:03:52,107 --> 00:03:53,937 No, the staff, I mean. 52 00:03:55,819 --> 00:03:58,409 It's getting better, but it's still so weak. 53 00:04:00,824 --> 00:04:04,124 It may have hurt Eclipso but he hurt it right back. 54 00:04:05,871 --> 00:04:07,211 [Cosmic Staff warbling] 55 00:04:07,998 --> 00:04:10,958 He killed Cindy and Isaac right in front of us. 56 00:04:14,921 --> 00:04:16,631 And maybe The Shade too. 57 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 Nothing in the news since then. 58 00:04:19,843 --> 00:04:22,053 No deaths, no disappearances. 59 00:04:22,220 --> 00:04:24,930 Nothing reported, but how do we really know? 60 00:04:25,015 --> 00:04:28,435 I mean, he could've left Blue Valley. 61 00:04:28,518 --> 00:04:30,438 But the weather has only gotten worse. 62 00:04:31,021 --> 00:04:32,861 [Courtney] Then why is he still here? 63 00:04:34,274 --> 00:04:37,994 He escaped the black diamond, so, what does he want now? 64 00:04:39,196 --> 00:04:41,866 What could Blue Valley mean to someone like Eclipso? 65 00:04:44,785 --> 00:04:48,405 [Pat] Whatever the reason, I know it's not good. 66 00:04:54,419 --> 00:04:58,009 [Janet] We are going to go broke acting like a charity. 67 00:04:59,007 --> 00:05:01,677 Jordan Mahkent, God rest his soul, 68 00:05:01,802 --> 00:05:05,312 founded The American Dream to put Blue Valley first. 69 00:05:06,056 --> 00:05:10,476 Some sewing machine factory in Oakville is not our problem. 70 00:05:10,894 --> 00:05:13,904 We can't go bankrupt saving everyone else. 71 00:05:15,023 --> 00:05:18,113 But that's 177 people we'd be putting out of work, Janet. 72 00:05:18,527 --> 00:05:21,487 And I feel for those folks. I truly do. 73 00:05:22,113 --> 00:05:24,913 But the road to hell is paved with good intentions. 74 00:05:25,742 --> 00:05:27,992 Well, there must be some way we could help them. 75 00:05:29,120 --> 00:05:31,210 What is your proposal, Barbara? 76 00:05:32,040 --> 00:05:34,290 We could liquidate our back stock. 77 00:05:34,918 --> 00:05:38,168 We wouldn't be making money, but we would be creating a cash flow. 78 00:05:44,010 --> 00:05:47,140 Jordan Mahkent wouldn't have given up on Oakville. 79 00:05:53,228 --> 00:05:54,558 All in agreement with Barbara? 80 00:06:02,946 --> 00:06:03,946 [clears throat] 81 00:06:06,116 --> 00:06:07,366 Meeting adjourned. 82 00:06:13,206 --> 00:06:14,416 [Barbara sighs] 83 00:06:17,669 --> 00:06:18,959 [clears throat] 84 00:06:24,217 --> 00:06:26,217 [eerie music playing] 85 00:06:34,185 --> 00:06:35,765 [Shade] Emily? 86 00:06:46,656 --> 00:06:48,026 Help me. 87 00:07:25,153 --> 00:07:26,323 [people chattering indistinctly] 88 00:07:26,404 --> 00:07:27,784 [music playing on record] 89 00:07:42,379 --> 00:07:43,459 -[thuds] -Oh. 90 00:07:45,131 --> 00:07:48,091 Hey, sweetie. Sorry, didn't mean to startle you. 91 00:07:50,929 --> 00:07:52,259 You doing okay, hon? 92 00:07:53,765 --> 00:07:54,925 Sure. 93 00:07:58,269 --> 00:08:00,189 Grumpy Joe's in your section again. 94 00:08:06,236 --> 00:08:07,696 But I'll take care of him. 95 00:08:09,155 --> 00:08:12,025 I don't know what I would do without you. Thank you. 96 00:08:19,124 --> 00:08:20,544 [Joe] I've been waitin' forever and a day. 97 00:08:21,001 --> 00:08:22,881 Well, you gotta wait your turn, Joe. 98 00:08:22,961 --> 00:08:25,761 If this wasn't the only diner in town, I wouldn't be waitin' here at all. 99 00:08:26,214 --> 00:08:27,974 I want coffee now. 100 00:08:31,928 --> 00:08:33,048 [screams] 101 00:08:33,888 --> 00:08:35,308 I thought you were holding out your mug. 102 00:08:35,390 --> 00:08:37,230 -Joe, are you okay? -I'm so sorry. 103 00:08:37,308 --> 00:08:39,018 [Joe gasping and grunting] 104 00:08:39,853 --> 00:08:41,103 [Maria] I'm sorry. 105 00:08:41,646 --> 00:08:42,976 I don't know what happened. 106 00:08:43,064 --> 00:08:44,574 You've been working late for weeks. 107 00:08:44,649 --> 00:08:46,739 [Maria] Because I need the money and my mom is sick and I need-- 108 00:08:46,818 --> 00:08:48,358 -Go home. -[Maria] But I need to work. 109 00:08:48,445 --> 00:08:49,645 I'll see you tomorrow. 110 00:08:51,281 --> 00:08:53,951 -[Richie] Joe, I'm sorry about this. -[Joe] Get your hands off. 111 00:08:54,576 --> 00:08:55,486 Maria? 112 00:09:06,337 --> 00:09:08,627 We'll get this taken care of, don't worry. 113 00:09:08,715 --> 00:09:10,375 [Richie] Jimmy, get him some ice? 114 00:09:17,557 --> 00:09:19,307 That was a little scary, huh? 115 00:09:20,226 --> 00:09:23,186 It's okay. It was just an accident. 116 00:09:33,239 --> 00:09:34,619 It's blue raspberry. 117 00:09:39,412 --> 00:09:40,712 Yum. 118 00:09:47,337 --> 00:09:48,627 [chattering indistinctly] 119 00:09:56,971 --> 00:09:57,891 [sighing] 120 00:10:15,281 --> 00:10:17,781 [Courtney] And you're sure you can't locate Eclipso? 121 00:10:18,326 --> 00:10:20,446 [Beth] I don't even know how to track him anymore, Court. 122 00:10:21,704 --> 00:10:23,084 Summer's not summer. 123 00:10:23,206 --> 00:10:27,246 There are clouds and storms moving all over Blue Valley. 124 00:10:27,460 --> 00:10:30,000 The trees are bare in July. 125 00:10:30,588 --> 00:10:34,338 What about Chuck? Or Dr. McNider, has he said anything? 126 00:10:34,634 --> 00:10:36,934 Nothing. I've been trying to reach out, 127 00:10:37,011 --> 00:10:39,641 but I don't even know how the goggles connected to him in the first place. 128 00:10:40,223 --> 00:10:42,103 If Dr. McNider is alive, 129 00:10:42,725 --> 00:10:44,765 Pat thinks the voice I heard could've been Eclipso. 130 00:10:46,396 --> 00:10:48,016 After everything that's happened, 131 00:10:49,274 --> 00:10:50,784 I'm not sure what's real anymore. 132 00:10:51,734 --> 00:10:52,824 Me neither. 133 00:10:53,278 --> 00:10:55,408 Well, let's keep looking. 134 00:10:55,738 --> 00:10:56,568 Stay safe. 135 00:10:58,449 --> 00:11:00,079 Okay. You, too. 136 00:11:01,452 --> 00:11:02,502 [sighs] 137 00:11:08,209 --> 00:11:09,629 Whoa, whoa, whoa, whoa. 138 00:11:09,752 --> 00:11:11,252 Cameron, oh, my gosh! 139 00:11:11,337 --> 00:11:12,457 -Hey. -Um... 140 00:11:12,547 --> 00:11:14,047 [chuckles] Uh... 141 00:11:14,465 --> 00:11:17,585 Yeah, that surprise turned out way less fun than I thought. 142 00:11:17,844 --> 00:11:20,144 -Uh, sorry about that. -No, I'm sorry. 143 00:11:20,847 --> 00:11:21,717 Um... 144 00:11:22,849 --> 00:11:24,639 -How's it going? -[chuckles] Good. 145 00:11:24,726 --> 00:11:26,266 Yeah, good, good. 146 00:11:26,352 --> 00:11:30,732 Uh, my dad and I, we used to set up decorations for the Fourth of July. 147 00:11:30,815 --> 00:11:32,605 I didn't know if you wanted to help out. 148 00:11:34,360 --> 00:11:35,240 Um... 149 00:11:36,905 --> 00:11:38,905 Yeah. Sure. [chuckles] 150 00:11:39,741 --> 00:11:40,781 -[cell phone vibrates] -Okay. 151 00:11:49,292 --> 00:11:50,462 Sorry. [chuckles] 152 00:11:50,543 --> 00:11:51,503 [Cameron] It's fine. 153 00:11:54,797 --> 00:11:56,837 Courtney, if you have to go, it's... 154 00:11:57,550 --> 00:11:58,550 It's fine. 155 00:12:01,262 --> 00:12:02,392 No. 156 00:12:03,097 --> 00:12:04,967 I'm exactly where I need to be right now. 157 00:12:07,227 --> 00:12:08,307 Okay. 158 00:12:09,395 --> 00:12:10,265 [chuckles] 159 00:12:18,655 --> 00:12:20,865 Boy, they really did a number on him, huh? 160 00:12:23,493 --> 00:12:26,663 Don't worry about it. We'll get this bad boy back in shape, huh? 161 00:12:26,746 --> 00:12:28,706 Now that you brought me aboard the giant robot train, 162 00:12:28,790 --> 00:12:30,210 after I almost died. 163 00:12:31,292 --> 00:12:33,382 Where do you wanna start first? The fists? The flamethrower? 164 00:12:33,461 --> 00:12:36,131 I had this killer idea though, I was thinking about for a drill, 165 00:12:36,214 --> 00:12:37,634 where we can put up the left side. 166 00:12:37,715 --> 00:12:41,085 Okay. We'll start with the lug nuts. 167 00:12:43,930 --> 00:12:45,220 There's a lot of lug-nuts in there. 168 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 Welcome to JSA Training. 169 00:12:47,183 --> 00:12:51,313 Lesson 101, the importance of patience. 170 00:12:52,230 --> 00:12:54,440 How have you stomped the fun out of this already? 171 00:12:57,235 --> 00:12:59,235 Did you do that or did they? 172 00:12:59,570 --> 00:13:00,610 [bell chimes] 173 00:13:03,616 --> 00:13:05,026 [people chattering indistinctly] 174 00:13:10,915 --> 00:13:12,375 [high-pitched feedback buzzing] 175 00:13:13,710 --> 00:13:15,630 [Brainwave] Yolanda. 176 00:13:15,920 --> 00:13:17,550 I'm here. 177 00:13:23,011 --> 00:13:24,051 [grunting in pain] 178 00:13:26,639 --> 00:13:27,559 [feedback stops] 179 00:13:28,433 --> 00:13:29,353 [breathes heavily] 180 00:13:42,864 --> 00:13:46,374 [Courtney laughs] I don't know, you're the artist. 181 00:13:46,784 --> 00:13:48,794 [Courtney and Cameron chattering indistinctly] 182 00:14:02,258 --> 00:14:03,508 [indistinct chattering continues] 183 00:14:03,718 --> 00:14:05,428 [Courtney giggles] Teamwork! 184 00:14:13,644 --> 00:14:15,814 [bell tolling] 185 00:14:46,469 --> 00:14:47,929 [Father Thomas] Your mother just wants to help. 186 00:14:48,888 --> 00:14:51,848 Uh, I haven't shared anything you told me 187 00:14:51,933 --> 00:14:53,683 in confidence, Yolanda, but-- 188 00:14:53,768 --> 00:14:56,728 How can you drag Father Thomas into your little problems like this? 189 00:14:56,813 --> 00:14:57,983 Miss Montez. Stop. 190 00:14:58,773 --> 00:15:00,983 What Yolanda needs is love and support. 191 00:15:01,901 --> 00:15:04,071 You've had enough judgment this past year. 192 00:15:15,832 --> 00:15:16,672 [Mrs. Montez sighs] 193 00:15:18,584 --> 00:15:19,714 [door opens] 194 00:15:24,090 --> 00:15:25,010 [upbeat music playing] 195 00:15:25,550 --> 00:15:27,010 [Mrs. Montez] Yolanda! 196 00:15:30,179 --> 00:15:31,509 [panting] 197 00:15:47,697 --> 00:15:48,867 [Principal Sherman grunts] 198 00:15:49,240 --> 00:15:50,530 I'm sorry, uh... 199 00:15:51,826 --> 00:15:54,996 The lesson was right here, I thought. [chuckles] 200 00:15:55,997 --> 00:15:58,827 I haven't taught in so long, I'm still a bit rusty. 201 00:15:59,041 --> 00:16:01,291 Until Mr. Deisinger returns, 202 00:16:01,377 --> 00:16:04,297 which might be longer than anticipated, I'm afraid, 203 00:16:04,839 --> 00:16:06,129 I'll do my best. [chuckles] 204 00:16:06,924 --> 00:16:10,434 Okay. Um, have you guys talked about the Aztecs yet? 205 00:16:11,137 --> 00:16:12,257 [students groan] Yeah. 206 00:16:12,346 --> 00:16:14,016 Okay. Um, no Aztecs. 207 00:16:14,140 --> 00:16:16,180 Uh, what about the Incas? 208 00:16:16,350 --> 00:16:17,310 [students groan] 209 00:16:17,393 --> 00:16:19,193 Oh, great. [chuckles] 210 00:16:19,353 --> 00:16:21,653 Let me see. Um, the Incas... 211 00:16:22,565 --> 00:16:25,315 The Incan empire was the largest of pre-Columbian America. 212 00:16:25,401 --> 00:16:28,151 With their political and military hub centered in the city... 213 00:16:28,237 --> 00:16:29,987 [continues indistinctly] 214 00:16:33,201 --> 00:16:34,201 [cell phone vibrating] 215 00:16:34,285 --> 00:16:35,745 [Principal Sherman] ...thirteenth century and lasted 216 00:16:35,828 --> 00:16:38,618 until they were conquered by the Spanish in 1572. 217 00:16:38,998 --> 00:16:42,338 Now from 1438 to 1533, 218 00:16:42,418 --> 00:16:43,918 the Incas comprised 219 00:16:44,003 --> 00:16:46,263 much of Western South America. 220 00:16:46,339 --> 00:16:48,009 -Centered in the Andean Mountains... -[cell phone buzzes] 221 00:16:48,090 --> 00:16:50,550 ...and using conquest and peaceful assimilation... 222 00:17:03,147 --> 00:17:04,187 [Yolanda] Henry? 223 00:17:06,359 --> 00:17:09,319 [Principal Sherman] And as the pre-ceremonial center... 224 00:17:09,487 --> 00:17:12,867 in the Andes called Chavín de Huántar. 225 00:17:12,949 --> 00:17:14,619 And it's temple was discovered... 226 00:17:19,205 --> 00:17:21,035 [electricity buzzing] 227 00:17:21,874 --> 00:17:22,884 Henry? 228 00:17:28,798 --> 00:17:30,588 -[high-pitched feedback buzzing] -[grunting in pain] 229 00:17:39,517 --> 00:17:41,137 -[breathing heavily] -[feedback stops] 230 00:18:01,872 --> 00:18:02,832 [gasps] 231 00:18:06,794 --> 00:18:07,964 Henry! 232 00:18:10,923 --> 00:18:12,933 [voices whispering indistinctly] 233 00:18:31,777 --> 00:18:32,987 [whimpering] Henry. 234 00:18:37,575 --> 00:18:38,945 Henry, how? 235 00:18:40,453 --> 00:18:41,873 You never forgave me. 236 00:18:44,373 --> 00:18:46,213 I'm at a bad place because of that. 237 00:18:47,209 --> 00:18:48,289 Because of you. 238 00:18:51,631 --> 00:18:52,881 I'm burning. 239 00:18:55,009 --> 00:18:55,969 [sobbing] 240 00:18:59,138 --> 00:19:00,678 No, Henry. I... 241 00:19:01,891 --> 00:19:03,181 I forgive you. 242 00:19:04,769 --> 00:19:08,309 My father will never forgive you. 243 00:19:09,023 --> 00:19:09,983 [high-pitched feedback buzzing] 244 00:19:10,066 --> 00:19:11,026 [screaming] 245 00:19:14,403 --> 00:19:15,613 [Brainwave] There you are. 246 00:19:20,117 --> 00:19:21,407 Stay away. 247 00:19:22,828 --> 00:19:23,948 I can't. 248 00:19:26,624 --> 00:19:28,004 I'm with you... 249 00:19:28,292 --> 00:19:29,252 [breathing heavily] 250 00:19:29,877 --> 00:19:30,797 Forever. 251 00:19:30,878 --> 00:19:32,628 -No! -Yolanda? 252 00:19:34,465 --> 00:19:35,675 [Principal Sherman] Yolanda, are you okay? 253 00:19:35,758 --> 00:19:36,838 [breathing heavily] 254 00:19:43,349 --> 00:19:44,349 [door opens] 255 00:19:49,230 --> 00:19:50,400 What happened? 256 00:19:55,236 --> 00:19:57,446 It's not just the sounds, Court. 257 00:19:58,781 --> 00:20:00,491 I see Brainwave now. 258 00:20:02,159 --> 00:20:03,159 And Henry. 259 00:20:04,120 --> 00:20:06,410 This has to be Eclipso. 260 00:20:07,456 --> 00:20:10,036 This has been going on long before Eclipso. 261 00:20:12,712 --> 00:20:15,262 This is my punishment. [sobs] 262 00:20:15,423 --> 00:20:16,973 [Courtney] For what? No. 263 00:20:17,883 --> 00:20:19,723 For protecting yourself? 264 00:20:23,848 --> 00:20:24,968 Just forget it. 265 00:20:25,641 --> 00:20:27,941 Yolanda, no. Please talk to me. 266 00:20:28,394 --> 00:20:31,154 -I'm here for you. -You don't get it anyway. 267 00:20:32,440 --> 00:20:34,480 You've never had to make a choice like I did. 268 00:20:36,026 --> 00:20:38,946 -Uh, let's talk to Rick and Beth. -No. 269 00:20:39,780 --> 00:20:42,830 You think you have to face this alone, but you don't. 270 00:20:43,784 --> 00:20:45,874 They love you as much as I do. 271 00:20:46,871 --> 00:20:48,371 And let's tell them what happened. 272 00:20:48,956 --> 00:20:50,326 They'll understand. 273 00:20:51,959 --> 00:20:53,379 And what if they don't? 274 00:20:54,336 --> 00:20:55,416 They will. 275 00:20:57,548 --> 00:21:01,508 And then we can face this as a team. 276 00:21:13,105 --> 00:21:14,315 [grunting] 277 00:21:16,650 --> 00:21:18,320 [pants] 278 00:21:18,861 --> 00:21:21,531 By the time I'm done with this, it won't be Eclipso that kills us, 279 00:21:21,655 --> 00:21:22,775 it's gonna be old age. 280 00:21:22,865 --> 00:21:25,275 Well, thing is, most of the time, this job, 281 00:21:25,367 --> 00:21:28,287 it's about working twice as hard on the tedious tasks, 282 00:21:28,370 --> 00:21:30,500 just making sure that everything is prepared 283 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 for when it's needed, okay? 284 00:21:33,459 --> 00:21:35,339 And until Eclipso is found, 285 00:21:35,419 --> 00:21:38,049 being prepared is the only thing we can do. 286 00:21:38,631 --> 00:21:44,471 And it's, uh, lefty-loosey, righty-tighty. Okay. 287 00:21:44,553 --> 00:21:47,263 -Why don't you just do it? -No. You wanted to learn. 288 00:21:47,389 --> 00:21:48,679 That's great, okay? 289 00:21:48,766 --> 00:21:50,976 Wax on, wax off. 290 00:21:52,228 --> 00:21:53,728 You gotta wax this thing, too? 291 00:21:55,314 --> 00:21:58,574 Okay, uh, Zeke's dropping off some parts for the control pod. 292 00:21:58,651 --> 00:21:59,991 I'm gonna be out front. 293 00:22:00,069 --> 00:22:02,449 Keep on wrenching, pal. You're doing good. 294 00:22:03,489 --> 00:22:04,779 Keep at it. 295 00:22:07,284 --> 00:22:08,374 [door opens] 296 00:22:10,162 --> 00:22:11,042 [door closes] 297 00:22:20,840 --> 00:22:22,220 [sighs] 298 00:22:25,010 --> 00:22:27,050 [grunts and sighs] 299 00:23:14,560 --> 00:23:16,850 [voices whispering indistinctly] 300 00:23:17,146 --> 00:23:18,186 A diamond. 301 00:23:18,272 --> 00:23:19,152 [electricity buzzing] 302 00:23:21,901 --> 00:23:22,901 Dad? 303 00:23:40,044 --> 00:23:41,254 Whoa. 304 00:24:02,691 --> 00:24:03,901 Cool. 305 00:24:07,529 --> 00:24:08,489 [eerie music playing] 306 00:24:10,491 --> 00:24:11,371 [yells] 307 00:24:22,252 --> 00:24:23,752 [yells in pain] 308 00:24:23,963 --> 00:24:26,263 Get off! Get off! 309 00:24:27,257 --> 00:24:28,177 [grunting] 310 00:24:31,428 --> 00:24:35,558 Mike! Mike! It's okay. It's okay. 311 00:24:36,934 --> 00:24:38,194 What is it? 312 00:24:39,061 --> 00:24:40,231 There's leeches. 313 00:24:40,771 --> 00:24:46,651 [breathing heavily] There's leeches... There's leeches on my arm. 314 00:24:50,698 --> 00:24:51,738 It's okay. 315 00:24:55,327 --> 00:25:02,207 Hey, don't touch those ever, all right? 316 00:25:04,628 --> 00:25:06,048 [Mike] Why do you still have them? 317 00:25:09,258 --> 00:25:12,258 The diamond was Eclipso's only weakness before. 318 00:25:15,806 --> 00:25:17,636 And I'm hoping it still is. 319 00:25:22,896 --> 00:25:25,186 [Rick] So, why are we meeting here? 320 00:25:26,108 --> 00:25:27,228 And where's Pat? 321 00:25:27,860 --> 00:25:29,360 Fixing STRIPE with Mike. 322 00:25:30,654 --> 00:25:32,114 Good. 323 00:25:33,115 --> 00:25:34,985 He can stomp on Eclipso like a bug. 324 00:25:36,660 --> 00:25:38,290 I don't know if I could do this, Court. 325 00:25:39,913 --> 00:25:40,963 [Beth] Do what? 326 00:25:42,708 --> 00:25:43,748 What's going on? 327 00:25:48,797 --> 00:25:49,797 [mouthing] 328 00:25:55,429 --> 00:25:56,599 I... 329 00:25:59,099 --> 00:26:00,429 I killed Brainwave. 330 00:26:04,688 --> 00:26:05,558 What? 331 00:26:07,066 --> 00:26:09,226 I thought he died when the tunnels caved in on him. 332 00:26:09,318 --> 00:26:12,148 I know we said that and we're sorry, but-- 333 00:26:12,237 --> 00:26:14,487 Brainwave made himself look like Henry. 334 00:26:15,866 --> 00:26:19,366 He was talking to me, he was apologizing, 335 00:26:20,996 --> 00:26:22,656 but I knew it wasn't him. 336 00:26:26,210 --> 00:26:28,000 So I used my claw. 337 00:26:30,672 --> 00:26:32,342 I used my claws and... 338 00:26:34,593 --> 00:26:36,053 I watched him die. 339 00:26:43,310 --> 00:26:44,190 Well... 340 00:26:46,814 --> 00:26:48,574 I would have killed Brainwave, too, 341 00:26:49,775 --> 00:26:50,935 if I had the chance. 342 00:26:56,156 --> 00:26:58,236 Then why didn't you kill Solomon Grundy? 343 00:26:58,826 --> 00:27:00,036 [sighs] 344 00:27:01,662 --> 00:27:02,912 My hour was up. 345 00:27:03,747 --> 00:27:04,747 Was it? 346 00:27:07,334 --> 00:27:11,094 Or did you just let Grundy go because you couldn't do it? 347 00:27:13,132 --> 00:27:14,472 Because you're a better person than me? 348 00:27:15,134 --> 00:27:18,394 Yolanda, you did what you had to do... 349 00:27:19,263 --> 00:27:20,393 for our team. 350 00:27:21,181 --> 00:27:22,271 Right, Beth? 351 00:27:27,604 --> 00:27:28,614 Beth? 352 00:27:33,610 --> 00:27:34,740 I don't know. 353 00:27:36,572 --> 00:27:37,952 [softly] I'm sorry. 354 00:27:40,826 --> 00:27:42,036 [Rick sighs] 355 00:27:42,995 --> 00:27:44,035 Well, I do. 356 00:27:45,414 --> 00:27:46,334 [sniffles] 357 00:27:46,415 --> 00:27:49,665 None of you are capable of doing what I did. [chuckles] 358 00:27:50,043 --> 00:27:51,843 I know what's gonna happen when we find Eclipso, 359 00:27:51,920 --> 00:27:53,260 we're gonna have to kill him. 360 00:27:54,506 --> 00:27:55,666 So who's gonna do it? 361 00:27:56,008 --> 00:27:57,718 You, Rick? 362 00:28:00,554 --> 00:28:01,474 You? 363 00:28:03,390 --> 00:28:04,520 Court? 364 00:28:07,269 --> 00:28:08,229 No. 365 00:28:09,354 --> 00:28:11,064 And I don't want you to. 366 00:28:12,858 --> 00:28:15,028 I don't want you to have to live with that guilt. 367 00:28:16,028 --> 00:28:19,318 To know that you'll always be a killer in God's eye. 368 00:28:23,243 --> 00:28:24,873 So that means it's on me. 369 00:28:26,496 --> 00:28:30,126 I'm gonna have to kill Eclipso to save the rest of you. 370 00:28:43,388 --> 00:28:45,808 I'm gonna have to be the JSA member that kills. 371 00:28:50,270 --> 00:28:52,690 [Courtney] Uh, Yolanda, please wait. 372 00:28:55,442 --> 00:28:56,282 [door closes] 373 00:28:56,944 --> 00:28:58,074 I'm sorry. 374 00:28:59,446 --> 00:29:00,526 [sighs] 375 00:29:36,316 --> 00:29:37,896 [Father Thomas] Are you all right, my child? 376 00:29:37,985 --> 00:29:39,235 [gasps and shudders] 377 00:29:48,370 --> 00:29:50,620 [sniffles] 378 00:29:53,333 --> 00:29:55,213 [exhales] Um... 379 00:30:02,217 --> 00:30:03,717 I murdered someone. 380 00:30:07,222 --> 00:30:08,222 [sobs] 381 00:30:19,568 --> 00:30:20,938 Father Thomas? 382 00:30:32,789 --> 00:30:34,959 [Brainwave] Tell me what else you're guilty of. 383 00:30:35,042 --> 00:30:36,842 [breathing heavily] 384 00:30:36,918 --> 00:30:37,998 No. 385 00:30:38,253 --> 00:30:40,013 [Brainwave] The death of my son. 386 00:30:42,716 --> 00:30:43,796 Henry. 387 00:30:44,593 --> 00:30:46,353 That was because of you, too. 388 00:30:52,851 --> 00:30:53,851 [door opens] 389 00:30:54,186 --> 00:30:55,186 [breathing heavily] 390 00:30:57,481 --> 00:30:58,481 [grunts] 391 00:31:03,320 --> 00:31:04,490 [Brainwave] I'll admit, 392 00:31:04,571 --> 00:31:07,781 I underestimated you in the moment, 393 00:31:08,492 --> 00:31:10,662 but you underestimated me, too. 394 00:31:14,831 --> 00:31:16,081 [grunts] 395 00:31:17,084 --> 00:31:18,544 [Brainwave] Even now... 396 00:31:22,047 --> 00:31:23,217 [high-pitched feedback buzzing] 397 00:31:23,298 --> 00:31:24,468 You can't escape. 398 00:31:26,134 --> 00:31:27,304 [grunting in pain] 399 00:31:30,430 --> 00:31:32,350 While my body died 400 00:31:33,058 --> 00:31:36,398 and you were gloating, standing over me, 401 00:31:37,562 --> 00:31:40,232 I sent my mind into yours. 402 00:31:40,941 --> 00:31:42,401 [grunts] 403 00:31:42,484 --> 00:31:44,574 I'm a part of you now. 404 00:31:45,946 --> 00:31:49,526 I know how much you hate yourself, Yolanda. 405 00:31:50,826 --> 00:31:53,906 I've been drowning in your self-loathing for months. 406 00:31:54,704 --> 00:31:56,714 Your mind is weakened because of it. 407 00:31:57,958 --> 00:32:02,498 Which is why I'll be in control soon. 408 00:32:04,631 --> 00:32:06,881 Your body will be mine to use. 409 00:32:08,510 --> 00:32:11,760 And Brainwave will live again, 410 00:32:13,223 --> 00:32:14,523 through you. 411 00:32:14,599 --> 00:32:16,309 [screams] 412 00:32:18,145 --> 00:32:19,645 [grunting in pain] 413 00:32:22,232 --> 00:32:25,782 You've made so many bad choices, 414 00:32:26,069 --> 00:32:30,279 it's made taking control of your mind so easy. 415 00:32:31,158 --> 00:32:32,158 [Stargirl] Yolanda. 416 00:32:33,076 --> 00:32:34,196 Yolanda? 417 00:32:38,790 --> 00:32:39,830 Court! 418 00:32:40,375 --> 00:32:42,035 [gasps and yells] 419 00:32:43,378 --> 00:32:45,338 [grunting] 420 00:32:46,465 --> 00:32:47,715 Court! 421 00:33:02,355 --> 00:33:03,355 [chokes] 422 00:33:16,953 --> 00:33:18,083 [grunts] 423 00:33:19,039 --> 00:33:20,039 No! 424 00:33:22,042 --> 00:33:23,252 Henry! 425 00:33:27,881 --> 00:33:31,051 You're going to burn with me. [grunts] 426 00:33:31,718 --> 00:33:32,758 I'm sorry. 427 00:33:36,598 --> 00:33:37,848 [Yolanda sobs] 428 00:33:38,517 --> 00:33:39,807 [Courtney] Yolanda? 429 00:33:40,894 --> 00:33:41,984 Yolanda? 430 00:33:43,647 --> 00:33:44,767 Yolanda? 431 00:33:44,981 --> 00:33:46,321 [Cosmic Staff warbling] 432 00:33:54,699 --> 00:33:56,909 -What happened? -[breathing heavily] 433 00:34:01,540 --> 00:34:05,880 Hey, whatever it is, it's gonna be okay. 434 00:34:09,256 --> 00:34:10,586 It's not gonna be okay. 435 00:34:13,343 --> 00:34:15,013 It's never gonna be okay. 436 00:34:18,098 --> 00:34:20,638 I didn't want anything from anyone. 437 00:34:22,060 --> 00:34:24,730 I just wanted to be left alone but you couldn't do that. 438 00:34:27,607 --> 00:34:28,567 What? 439 00:34:29,818 --> 00:34:31,028 Tell me, Courtney, 440 00:34:32,362 --> 00:34:33,532 why did you do it? 441 00:34:33,905 --> 00:34:34,985 [sniffles] 442 00:34:36,533 --> 00:34:37,993 Why did you choose me? 443 00:34:41,496 --> 00:34:44,246 I wasn't supposed to be Wildcat. 444 00:34:45,834 --> 00:34:48,044 I wasn't supposed to hurt anyone! 445 00:34:48,461 --> 00:34:49,631 Yolanda, I... 446 00:34:50,547 --> 00:34:52,967 [sobs and sniffles] 447 00:35:03,393 --> 00:35:05,983 I'm never putting on that costume again. 448 00:35:09,065 --> 00:35:10,105 I quit. 449 00:35:23,413 --> 00:35:24,333 [door opens] 450 00:35:26,374 --> 00:35:27,334 [door closes] 451 00:35:36,551 --> 00:35:38,051 [somber music playing] 452 00:35:45,143 --> 00:35:46,063 [sighs] 453 00:36:02,118 --> 00:36:03,618 [dial tone ringing] 454 00:36:05,288 --> 00:36:06,408 [sighs] 455 00:36:10,210 --> 00:36:12,170 -[Mrs. Montez] Courtney? -Um... [stutters] 456 00:36:12,837 --> 00:36:14,917 Mrs. Montez. Hi. 457 00:36:15,006 --> 00:36:15,966 Um... 458 00:36:17,008 --> 00:36:19,338 -Is Yolanda there? -She doesn't wanna talk to you. 459 00:36:21,513 --> 00:36:22,853 Um... 460 00:36:23,890 --> 00:36:26,100 Is she... okay? 461 00:36:26,184 --> 00:36:28,944 It's your influence that has corrupted my daughter. 462 00:36:29,020 --> 00:36:30,400 I know it. 463 00:36:30,480 --> 00:36:32,150 Stop calling. 464 00:36:38,988 --> 00:36:40,158 [Maria] Is she sure? 465 00:36:43,243 --> 00:36:45,203 Well, she was doing so well here. 466 00:36:46,830 --> 00:36:48,620 [chuckles] We love her. 467 00:36:55,088 --> 00:36:59,548 Please tell her that she'll always have a job waiting if she changes her mind. 468 00:37:02,470 --> 00:37:06,350 Hello? Mrs. Montez? 469 00:37:24,909 --> 00:37:26,289 Did Yolanda pick up? 470 00:37:29,831 --> 00:37:32,211 I'm sorry I didn't tell you guys about Brainwave. 471 00:37:38,131 --> 00:37:40,131 I know we said no secrets but... 472 00:37:40,675 --> 00:37:43,255 It didn't feel like it was my secret to tell. 473 00:37:46,139 --> 00:37:49,979 And, now I think that was a mistake. 474 00:37:55,899 --> 00:37:58,189 [Barbara] I'm sure she didn't have a choice, right? 475 00:37:58,943 --> 00:38:00,573 I just wish I knew how to help her. 476 00:38:02,113 --> 00:38:03,663 Was this Brainwave or... 477 00:38:06,451 --> 00:38:07,831 Was it Eclipso? 478 00:38:08,745 --> 00:38:12,115 Or was it just in her head? 479 00:38:14,751 --> 00:38:16,541 I didn't mean to kill Icicle. 480 00:38:19,088 --> 00:38:20,048 Yeah. 481 00:38:21,841 --> 00:38:24,181 I was driving, I look up and he's, you know... [grunts] 482 00:38:26,805 --> 00:38:28,715 It was an accident, really. 483 00:38:29,849 --> 00:38:31,639 Yeah, it was an accident. 484 00:38:33,478 --> 00:38:34,598 We know. 485 00:38:36,523 --> 00:38:37,773 It's okay. 486 00:38:38,983 --> 00:38:41,193 Mom, what about The Shade? 487 00:38:41,277 --> 00:38:42,987 You said you saw him, right? 488 00:38:43,655 --> 00:38:45,235 [Barbara] I don't know. I... I... 489 00:38:46,282 --> 00:38:47,912 I don't know what I saw. 490 00:38:49,410 --> 00:38:51,000 [ominous music playing] 491 00:39:53,182 --> 00:39:54,022 [giggles] 31153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.