All language subtitles for Stargirl.S02E06.BDRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:12,011 [Yolanda] Steak and eggs. 2 00:00:12,095 --> 00:00:15,715 Oh, this is well-done. You got it wrong. 3 00:00:16,642 --> 00:00:17,642 Again. 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,897 I'm so sorry. 5 00:00:21,688 --> 00:00:22,608 [Yolanda sighs] 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,279 -[exhales deeply] -What's Joe's beef today? 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,281 The beef, actually. 8 00:00:33,242 --> 00:00:35,332 It's well-done. I guess he said medium. 9 00:00:36,995 --> 00:00:38,405 Don't let it get to you, hon. 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,376 It shows in your face and then it shows in your tips. 11 00:00:41,458 --> 00:00:42,328 Get my drift? 12 00:00:44,628 --> 00:00:45,588 I'll take care of this. 13 00:00:46,296 --> 00:00:47,586 It looks like you got one more. 14 00:00:49,633 --> 00:00:50,763 [exhales deeply] 15 00:01:02,646 --> 00:01:03,646 Hi, Isaac. 16 00:01:04,856 --> 00:01:05,936 What can I get you? 17 00:01:13,657 --> 00:01:14,657 Hello? 18 00:01:18,704 --> 00:01:20,004 I saw the pictures. 19 00:01:21,582 --> 00:01:23,132 The ones you took of yourself. 20 00:01:29,548 --> 00:01:31,548 Everyone saw them. 21 00:01:36,513 --> 00:01:38,523 If you're gonna order something, order it. 22 00:01:42,686 --> 00:01:43,686 I know. 23 00:01:44,771 --> 00:01:45,861 What did you say? 24 00:01:47,691 --> 00:01:48,691 I know... 25 00:01:50,569 --> 00:01:53,859 what you... and your friends did. 26 00:01:55,282 --> 00:01:56,372 What are you talking about? 27 00:01:56,450 --> 00:01:57,700 To my mother and father! 28 00:01:58,368 --> 00:02:00,248 [footsteps depart] 29 00:02:03,874 --> 00:02:04,834 [door closes] 30 00:02:22,726 --> 00:02:24,766 -[phone ringing] -[indistinct chatter] 31 00:02:46,333 --> 00:02:47,173 -[James] Beth? -[gasps] 32 00:02:48,460 --> 00:02:49,750 -Oh. [chuckles] -Hey. 33 00:02:49,836 --> 00:02:50,666 Hi, Dad. 34 00:02:50,754 --> 00:02:52,134 Hey. What's going on? 35 00:02:53,006 --> 00:02:54,166 I brought you lunch. 36 00:02:54,257 --> 00:02:57,387 [sighs] Honey, I told you I had meetings all day. 37 00:02:57,469 --> 00:03:00,469 I know. But I wanna talk. 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 About you and mom. 39 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 Beth... 40 00:03:07,145 --> 00:03:12,105 I promised your mother that I wouldn't talk to you without her. 41 00:03:13,568 --> 00:03:16,448 Speaking of vows you promised to keep... [chuckles] 42 00:03:16,530 --> 00:03:19,280 I did some research on romantic getaways. 43 00:03:19,366 --> 00:03:22,326 There are so many great places you and mom can go to fix your marriage. 44 00:03:22,953 --> 00:03:24,413 See these color-coded tabs? 45 00:03:24,496 --> 00:03:26,416 -Green is for golf. -Huh. 46 00:03:26,498 --> 00:03:28,418 Blue is for spa. 47 00:03:28,500 --> 00:03:30,840 Red is for bungee jumping. 48 00:03:30,919 --> 00:03:32,549 Now, honey, honey, honey, I... 49 00:03:33,171 --> 00:03:36,551 Ooh, I appreciate your efforts, I really do, but... 50 00:03:37,718 --> 00:03:41,008 Your mother and I just can't take off work like that. 51 00:03:41,930 --> 00:03:44,930 You make it sound like your jobs are more important 52 00:03:45,016 --> 00:03:47,516 -than keeping our family together. -Beth. 53 00:03:48,437 --> 00:03:49,597 Please, please. 54 00:03:50,105 --> 00:03:50,975 Not here. 55 00:03:51,773 --> 00:03:52,613 Okay? 56 00:03:56,611 --> 00:03:57,611 We'll... 57 00:03:59,322 --> 00:04:04,082 talk more when your mother and I get home tonight. Okay? 58 00:04:05,245 --> 00:04:06,115 No. 59 00:04:07,497 --> 00:04:08,537 It's not okay. 60 00:04:09,833 --> 00:04:11,633 I am not okay with this. 61 00:04:13,587 --> 00:04:15,127 [sighs] Look, I'm... 62 00:04:16,214 --> 00:04:17,264 I'm, I'm sorry. 63 00:04:22,262 --> 00:04:23,262 Hey. 64 00:04:25,515 --> 00:04:26,515 I love you. 65 00:04:28,435 --> 00:04:30,595 More than anything. 66 00:04:37,986 --> 00:04:38,856 Thank you. 67 00:04:54,836 --> 00:04:56,586 Rick, where are you? 68 00:04:57,798 --> 00:04:58,798 I need to talk. 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,644 [gasps, whimpers] 70 00:05:08,517 --> 00:05:10,137 Still afraid of the ball, huh, Chapel? 71 00:05:11,061 --> 00:05:13,691 Some things haven't changed since seventh-grade gym class. 72 00:05:14,564 --> 00:05:17,404 Of course, other things have. 73 00:05:20,529 --> 00:05:22,319 My parents are in prison. 74 00:05:23,406 --> 00:05:24,446 That sucks. 75 00:05:26,409 --> 00:05:27,989 Do you know how it feels? 76 00:05:29,287 --> 00:05:31,537 One day you're a normal family. 77 00:05:32,749 --> 00:05:34,499 The next day, boom! 78 00:05:37,754 --> 00:05:39,214 Your family blows up. 79 00:05:41,591 --> 00:05:43,591 -Actually, I do know. -No! 80 00:05:45,011 --> 00:05:47,851 Not perfect little Beth Chapel and her perfect little family. 81 00:05:50,267 --> 00:05:52,387 I don't know if I'm getting my parents back, 82 00:05:53,728 --> 00:05:55,858 but I know who took them from me. 83 00:05:56,273 --> 00:05:57,113 [Beth gasps] 84 00:05:57,440 --> 00:05:59,570 It's gonna be you and me. 85 00:06:00,443 --> 00:06:02,033 Jock versus nerd. 86 00:06:02,821 --> 00:06:04,911 An age-old classic. [laughs] 87 00:06:05,657 --> 00:06:06,777 See you later, Chapel. 88 00:06:24,634 --> 00:06:26,474 See, Pat? Look at this. 89 00:06:28,346 --> 00:06:29,676 It's Diablo Island. 90 00:06:30,515 --> 00:06:33,475 And there were some of Brainwave and Solomon Grundy, too, 91 00:06:34,561 --> 00:06:35,561 but those are gone. 92 00:06:35,937 --> 00:06:38,397 Because those were never really here, Court. 93 00:06:41,443 --> 00:06:43,283 Eclipso made you see them. 94 00:06:48,783 --> 00:06:50,333 What else can he make us see? 95 00:06:51,912 --> 00:06:52,752 Hi. 96 00:06:57,834 --> 00:06:59,634 Do you know what happened to Mr. Deisinger? 97 00:07:01,838 --> 00:07:05,718 We heard he got sent to Lincoln for psychiatric care. 98 00:07:08,678 --> 00:07:10,218 He's a teacher of yours? 99 00:07:11,848 --> 00:07:12,928 And a friend. 100 00:07:14,059 --> 00:07:15,059 Right. 101 00:07:26,029 --> 00:07:27,319 What are you guys doing here? 102 00:07:28,949 --> 00:07:30,579 We volunteered to clean up. 103 00:07:37,415 --> 00:07:41,085 Why do bad things keep happening 104 00:07:41,169 --> 00:07:44,459 to good people in this town? 105 00:07:48,259 --> 00:07:49,259 Court. 106 00:07:54,349 --> 00:07:55,639 It's Cindy Burman. 107 00:08:04,734 --> 00:08:06,114 What is she holding? 108 00:08:09,197 --> 00:08:10,197 I don't know. 109 00:08:13,243 --> 00:08:14,583 She was here yesterday. 110 00:08:16,997 --> 00:08:18,367 Cindy Burman was here? 111 00:08:19,749 --> 00:08:21,709 I thought she left Blue Valley. 112 00:08:22,836 --> 00:08:24,246 She wanted to talk about my dad. 113 00:08:25,547 --> 00:08:27,257 I don't know. The whole thing was weird. 114 00:08:30,051 --> 00:08:32,221 You know, Court, we should really get going 115 00:08:32,303 --> 00:08:35,433 'cause your mom had that... thing planned. 116 00:08:36,349 --> 00:08:37,229 See ya. 117 00:08:39,978 --> 00:08:41,268 Court, we should go. 118 00:08:41,354 --> 00:08:42,404 We'll talk later. 119 00:08:42,856 --> 00:08:44,186 I'll find you, okay? 120 00:08:47,902 --> 00:08:49,492 Cindy's back and she has the black diamond. 121 00:08:49,571 --> 00:08:51,871 -Yeah. We gotta find her. -We start at her house. 122 00:08:51,948 --> 00:08:54,198 -I'll call the others and get my staff. -I'll get STRIPE. 123 00:08:54,284 --> 00:08:55,914 [both] Meet you at the Pit Stop. 124 00:09:03,084 --> 00:09:05,634 What about a motorbike? You seem like the adventurous type. 125 00:09:05,712 --> 00:09:08,592 Maybe it's time to get out on your own and hit the open road. 126 00:09:08,673 --> 00:09:10,013 What are you, 22, 23? 127 00:09:10,508 --> 00:09:11,548 Zeke, I'm 15. 128 00:09:11,634 --> 00:09:13,474 Oh, you got some size on you. 129 00:09:14,220 --> 00:09:15,220 Thanks, uh... 130 00:09:16,347 --> 00:09:18,347 My dad said nothing with wheels, anyway. 131 00:09:18,433 --> 00:09:20,353 Just something that we could take apart and rebuild, 132 00:09:20,435 --> 00:09:23,055 that I can't kill myself on. Like a clock radio. 133 00:09:23,146 --> 00:09:25,816 -Hmm. -That's not exactly what I had in mind. 134 00:09:25,899 --> 00:09:29,109 Yeah, well, you know what ain't got wheels? 135 00:09:29,611 --> 00:09:30,611 Robots. 136 00:09:32,739 --> 00:09:35,329 Yeah. That is true. 137 00:09:35,408 --> 00:09:36,528 Mm-hmm. 138 00:09:36,618 --> 00:09:40,658 I just so happen to be building STRIPE a 12-foot chainsaw. 139 00:09:41,414 --> 00:09:42,424 And you know what? 140 00:09:43,041 --> 00:09:44,211 Not a wheel in sight. 141 00:09:44,751 --> 00:09:46,341 My God, yes! 142 00:09:47,170 --> 00:09:49,050 There's gotta be something I could build for it, right? 143 00:09:49,130 --> 00:09:50,300 That's the spirit, kid. 144 00:09:50,381 --> 00:09:52,681 Yes. The possibilities are limitless. 145 00:09:53,468 --> 00:09:55,718 Just let your imagination run wild. 146 00:09:56,179 --> 00:09:57,509 And remember one important thing. 147 00:09:57,597 --> 00:09:59,967 Something my granddaddy taught me as a young boy. 148 00:10:00,558 --> 00:10:02,138 You break it, you buy it. 149 00:10:26,167 --> 00:10:27,037 Huh. 150 00:10:47,438 --> 00:10:48,438 Bingo! 151 00:11:09,335 --> 00:11:10,335 Hi, Mike. 152 00:11:14,215 --> 00:11:18,335 If you're here to buy a giant drill bit, you're out of luck. This one is mine. 153 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 No, no, no. You stay away from me, you pom-pom psycho! 154 00:11:24,851 --> 00:11:25,941 Oh. 155 00:11:26,019 --> 00:11:28,769 Look at Stargirl's baby brother acting so tough. 156 00:11:30,023 --> 00:11:31,113 What do you want? 157 00:11:33,359 --> 00:11:34,439 I want your help. 158 00:11:35,653 --> 00:11:38,283 Yeah? You're beyond my help. Sorry about that. 159 00:11:39,449 --> 00:11:41,329 I've put together a team, Mike. 160 00:11:42,577 --> 00:11:44,997 And you are a vital part of it. 161 00:11:45,747 --> 00:11:46,867 You think I'll join? 162 00:11:47,540 --> 00:11:48,920 Why would I ever do that? 163 00:11:49,626 --> 00:11:51,086 [laughs] 164 00:11:53,046 --> 00:11:56,086 No. No. Oh, my God. I'm sorry. No, no. 165 00:11:56,174 --> 00:11:59,684 Why would I... ever want you? 166 00:12:00,220 --> 00:12:03,510 You are just like your father. You don't do anything, Mike. 167 00:12:05,308 --> 00:12:07,348 No, membership was never on the table, 168 00:12:07,435 --> 00:12:13,565 but my little anti-Stargirl squad still has a very important job for you. 169 00:12:15,401 --> 00:12:16,611 You're gonna be the bait. 170 00:12:35,964 --> 00:12:36,844 [alarm beeps] 171 00:12:41,678 --> 00:12:43,258 -[high-pitched violin note playing] -[grunts] 172 00:12:49,686 --> 00:12:50,936 [grunting] 173 00:13:01,030 --> 00:13:02,160 [gasps, groans] 174 00:13:06,536 --> 00:13:08,116 -[violin plays] -[yells] 175 00:13:08,579 --> 00:13:09,459 [grunts] 176 00:13:19,507 --> 00:13:20,757 Hi, Mr. Dugan. 177 00:13:21,843 --> 00:13:23,853 [groans softly] 178 00:13:26,597 --> 00:13:28,427 Just hold on. All right? 179 00:13:28,516 --> 00:13:30,596 I'm not gonna harm a child. 180 00:13:31,227 --> 00:13:32,227 Cool with me. 181 00:13:38,318 --> 00:13:41,698 Okay, look, I'm not gonna hit a kid, all right? 182 00:13:44,490 --> 00:13:45,330 Yup. 183 00:13:46,868 --> 00:13:48,538 Are any of the kids in this town normal? 184 00:13:54,584 --> 00:13:55,594 [grunts] 185 00:13:58,004 --> 00:13:58,844 [thuds] 186 00:14:03,092 --> 00:14:04,182 [violin plays] 187 00:14:05,136 --> 00:14:06,046 [groans] 188 00:14:08,014 --> 00:14:10,064 [coughs, groans] 189 00:14:14,687 --> 00:14:15,557 Hey! 190 00:14:17,106 --> 00:14:18,266 He's my dad's friend. 191 00:14:19,817 --> 00:14:21,107 We're here for the robot. 192 00:14:21,944 --> 00:14:23,284 [groans weakly] 193 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 [siren wailing] 194 00:14:41,881 --> 00:14:44,051 [sighs] He's not picking up. 195 00:14:44,884 --> 00:14:45,974 We'll find Mike. 196 00:14:50,223 --> 00:14:51,223 What about Pat? 197 00:14:53,893 --> 00:14:55,733 He has a really bad concussion. 198 00:14:58,147 --> 00:15:00,067 But Dr. Chapel said that... 199 00:15:01,567 --> 00:15:02,817 he should be okay. 200 00:15:16,958 --> 00:15:18,248 We shouldn't have split up. 201 00:15:19,919 --> 00:15:21,459 I should've gone to the Pit Stop with him... 202 00:15:21,546 --> 00:15:22,416 -No. -...and then maybe-- 203 00:15:22,505 --> 00:15:25,215 No. Stop. It's not your fault. It's not your fault. Okay? 204 00:15:27,009 --> 00:15:28,139 [sobbing] 205 00:15:37,937 --> 00:15:39,767 [electrical buzzing] 206 00:15:48,531 --> 00:15:49,821 What the hell happened? 207 00:15:51,492 --> 00:15:53,042 I think Isaac Bowin did this. 208 00:15:54,162 --> 00:15:55,042 No. 209 00:15:55,913 --> 00:15:57,123 It was Artemis Crock. 210 00:15:58,040 --> 00:16:00,540 She told me she knew who put her parents away. 211 00:16:01,461 --> 00:16:02,591 She's out for blood. 212 00:16:03,212 --> 00:16:05,212 Well, Isaac came to the diner. 213 00:16:05,298 --> 00:16:08,588 He was acting all stalker-y, mumbling about his mom, 214 00:16:08,676 --> 00:16:11,546 like we had something to do with her death. 215 00:16:13,764 --> 00:16:15,104 It makes sense now. 216 00:16:16,559 --> 00:16:18,939 So, the bad guys' kids are working together? 217 00:16:19,020 --> 00:16:21,150 Cindy Burman is behind this. 218 00:16:22,231 --> 00:16:23,611 [breathes deeply] 219 00:16:24,775 --> 00:16:25,935 I'll bet you anything. 220 00:16:33,242 --> 00:16:34,412 Cindy Burman? 221 00:16:35,786 --> 00:16:37,616 Cameron said she's back in Blue Valley. 222 00:16:38,289 --> 00:16:41,629 And if Mr. Deisinger's painting means anything, 223 00:16:42,210 --> 00:16:43,670 she has the black diamond. 224 00:16:44,795 --> 00:16:48,795 So, whatever's happening with Eclipso, 225 00:16:48,883 --> 00:16:50,433 -Cindy's behind it. -Mm. 226 00:16:52,720 --> 00:16:55,310 [cell phone buzzing] 227 00:16:56,098 --> 00:16:57,388 Mike? Are you okay? 228 00:16:57,934 --> 00:16:59,484 [Cindy over phone] Miss me, New Girl? 229 00:17:00,520 --> 00:17:02,940 Of course, you're not so new anymore. 230 00:17:03,648 --> 00:17:04,938 Where's Mike? 231 00:17:05,024 --> 00:17:08,114 Don't worry. He's doing better than his dad. 232 00:17:08,986 --> 00:17:09,946 For now. 233 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 What do you want? 234 00:17:14,742 --> 00:17:15,832 I want to hurt you. 235 00:17:17,537 --> 00:17:18,827 Not right away, though. 236 00:17:20,289 --> 00:17:21,539 First your friends, 237 00:17:22,291 --> 00:17:23,671 and then your family, 238 00:17:25,002 --> 00:17:27,762 and after you watch them all suffer, 239 00:17:28,756 --> 00:17:29,876 then you. 240 00:17:34,887 --> 00:17:37,347 I'm gonna rip you apart for everything you've done to me. 241 00:17:37,431 --> 00:17:40,021 Everything that's happened to you, you brought on yourself. 242 00:17:40,101 --> 00:17:41,891 You don't know anything about me! 243 00:17:43,479 --> 00:17:44,729 Come for me. 244 00:17:44,814 --> 00:17:47,444 The cafeteria. One hour, or Mike dies. 245 00:17:50,987 --> 00:17:55,407 [Eclipso] It's all right, Cynthia. It's your time now. 246 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 Yes, it is my time. 247 00:17:57,618 --> 00:18:02,248 [Eclipso] Just remember, leave Courtney for last. 248 00:18:03,332 --> 00:18:05,172 I know, but... 249 00:18:05,251 --> 00:18:09,091 [Eclipso] It will be so delicious. 250 00:18:09,171 --> 00:18:11,921 The final soul for me to swallow. 251 00:18:13,467 --> 00:18:15,547 Patience. 252 00:18:17,680 --> 00:18:18,640 Okay. 253 00:18:31,360 --> 00:18:33,150 [Courtney] I don't know if I can do this without Pat. 254 00:18:34,030 --> 00:18:36,120 Especially if Cindy has the black diamond. 255 00:18:36,198 --> 00:18:38,448 Courtney, listen to me. 256 00:18:39,744 --> 00:18:42,334 You absolutely can do this. 257 00:18:44,582 --> 00:18:45,962 Go get your friends. 258 00:18:47,293 --> 00:18:48,713 And go get your brother. 259 00:18:51,714 --> 00:18:53,014 Be Stargirl. 260 00:18:54,050 --> 00:18:54,930 For them. 261 00:19:01,349 --> 00:19:02,429 And, honey... 262 00:19:04,435 --> 00:19:05,895 kick that girl's ass. 263 00:19:23,454 --> 00:19:24,624 [sighs] 264 00:19:28,250 --> 00:19:29,250 Damn it. 265 00:19:31,462 --> 00:19:33,212 -Okay. -[dial pad beeping] 266 00:19:46,227 --> 00:19:47,517 -Trouble, I see. -[gasps] 267 00:19:48,521 --> 00:19:50,941 Mr. Swift. Or Shade. 268 00:19:51,023 --> 00:19:52,443 Either will suffice. 269 00:19:53,442 --> 00:19:54,782 Pat was attacked. 270 00:19:55,319 --> 00:19:59,529 Our son's been taken by Cindy Burman, and Courtney's gone to get him. 271 00:20:00,241 --> 00:20:03,371 Oh, dear, quite a soap opera you've got yourself into. 272 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 And this concerns me how? 273 00:20:07,206 --> 00:20:10,876 I don't know if telling you this is the right or the wrong thing to do, 274 00:20:10,960 --> 00:20:15,090 but the girl who took Mike also has the black diamond. 275 00:20:25,641 --> 00:20:26,641 I see. 276 00:20:34,984 --> 00:20:36,994 [violin music playing] 277 00:21:14,231 --> 00:21:16,281 And you call us losers? 278 00:21:17,067 --> 00:21:19,237 [chuckles softly] Yeah, I do. 279 00:21:20,696 --> 00:21:21,816 Where's Mike? 280 00:21:26,076 --> 00:21:28,036 Where is my brother? 281 00:21:29,079 --> 00:21:30,409 I got bored waiting. 282 00:21:31,165 --> 00:21:32,285 He's in the ground. 283 00:21:39,632 --> 00:21:40,472 [gasps] 284 00:21:50,309 --> 00:21:51,939 [whimpers] 285 00:21:52,686 --> 00:21:54,686 Jocks, one. Nerd, zero. 286 00:22:04,698 --> 00:22:06,028 [violin music playing] 287 00:22:06,951 --> 00:22:07,871 [Wildcat yelling] 288 00:22:31,267 --> 00:22:32,847 [high-pitched violin music playing] 289 00:22:58,127 --> 00:22:59,127 Mike. 290 00:23:09,763 --> 00:23:10,683 Mike! 291 00:23:14,476 --> 00:23:15,436 Took you long enough. 292 00:23:16,103 --> 00:23:17,903 Seriously? [grunts] 293 00:23:26,280 --> 00:23:27,740 [pants] 294 00:23:31,827 --> 00:23:33,247 [tunes violin] 295 00:23:45,591 --> 00:23:47,381 [soft violin music playing] 296 00:24:45,484 --> 00:24:46,404 Woo! 297 00:25:23,022 --> 00:25:24,862 -Puck. -Fire in the hole! 298 00:25:33,824 --> 00:25:34,744 [violin music plays] 299 00:25:43,667 --> 00:25:45,917 [Wildcat yelling] 300 00:25:51,508 --> 00:25:52,798 [Isaac] Get back here! 301 00:26:24,708 --> 00:26:27,378 Stay down. I don't wanna hurt you anymore. 302 00:26:39,056 --> 00:26:40,346 Who's useless now? 303 00:26:43,352 --> 00:26:44,192 [clears throat] 304 00:27:09,795 --> 00:27:11,955 Mike! You're okay! 305 00:27:25,435 --> 00:27:26,725 She broke my violin. 306 00:27:27,354 --> 00:27:28,484 You idiot. 307 00:27:30,816 --> 00:27:32,436 I'll just do this myself. 308 00:27:32,526 --> 00:27:33,356 [grunts] 309 00:27:41,493 --> 00:27:42,333 [Stargirl] What is that? 310 00:27:42,828 --> 00:27:44,078 What's that? 311 00:27:44,997 --> 00:27:46,037 What is this? 312 00:27:46,373 --> 00:27:48,713 Guys, get ready. 313 00:27:54,923 --> 00:27:57,303 Come now, children. Playtime's over. 314 00:28:07,561 --> 00:28:09,941 Um, is he on our side? 315 00:28:11,440 --> 00:28:12,440 I don't know. 316 00:28:13,275 --> 00:28:16,855 [Eclipso] Don't worry. He's afraid of me. 317 00:28:16,945 --> 00:28:20,445 You shouldn't be playing with things you don't understand. 318 00:28:21,575 --> 00:28:23,365 I know exactly what this is... 319 00:28:24,411 --> 00:28:26,371 and what's in it. 320 00:28:29,041 --> 00:28:33,591 If... you knew... what you're dealing with, 321 00:28:34,463 --> 00:28:39,723 you wouldn't be wielding it in some trivial teenage gang fight. 322 00:28:46,725 --> 00:28:47,845 Now, please, 323 00:28:48,977 --> 00:28:49,977 give it to me, 324 00:28:51,480 --> 00:28:53,400 or you'll force my hand. 325 00:28:54,441 --> 00:28:55,861 [Eclipso] It is time. 326 00:28:56,401 --> 00:28:57,611 For what? 327 00:28:57,694 --> 00:28:59,154 [Eclipso] For me. 328 00:28:59,696 --> 00:29:02,486 -Please. No. Please. No, no, no. -[Eclipso] Yes. 329 00:29:02,574 --> 00:29:04,584 No, no, no! No! 330 00:29:09,790 --> 00:29:10,960 [Eclipso] Aah. 331 00:29:21,885 --> 00:29:23,215 [Shade grunting] 332 00:29:34,231 --> 00:29:35,111 Yes. 333 00:29:35,774 --> 00:29:37,944 Come to me, Stargirl. 334 00:30:09,808 --> 00:30:11,438 [distant rumbling] 335 00:30:51,516 --> 00:30:52,426 Pat? 336 00:30:54,144 --> 00:30:55,354 [groans weakly] 337 00:30:56,396 --> 00:30:57,646 [electricity buzzing] 338 00:31:02,069 --> 00:31:03,399 Oh, my God. 339 00:31:04,196 --> 00:31:05,196 Barb, 340 00:31:06,531 --> 00:31:07,781 what's going on? 341 00:31:15,874 --> 00:31:17,674 [indistinct coughing and groaning] 342 00:31:22,672 --> 00:31:24,632 [Eclipso grunting] 343 00:31:30,305 --> 00:31:31,465 [grunting] 344 00:31:35,977 --> 00:31:40,317 Aah. [grunts] 345 00:32:26,695 --> 00:32:27,985 You betrayed me. 346 00:32:35,579 --> 00:32:37,459 You used me. 347 00:32:39,666 --> 00:32:40,706 [Cindy screams] 348 00:32:48,967 --> 00:32:50,427 And I used you. 349 00:32:54,181 --> 00:32:56,811 [Cindy grunts] 350 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 -[grunts] -[Hourman] Isaac! 351 00:33:00,479 --> 00:33:01,309 [Wildcat] No! 352 00:33:02,189 --> 00:33:03,229 [groans] 353 00:33:14,034 --> 00:33:14,994 [sniffing] 354 00:33:20,540 --> 00:33:22,080 [groaning] 355 00:33:23,543 --> 00:33:25,463 Evil boy. 356 00:33:26,296 --> 00:33:28,006 [groaning and coughing] 357 00:33:28,924 --> 00:33:32,344 Ah, your soul is so ripe! [breathes deeply] 358 00:33:39,017 --> 00:33:39,977 [inhales] 359 00:33:42,395 --> 00:33:43,555 [Isaac screams] 360 00:33:44,648 --> 00:33:45,858 [screaming] 361 00:34:16,972 --> 00:34:17,972 Hey! 362 00:34:19,349 --> 00:34:22,269 You're here because of me. Remember? 363 00:34:23,645 --> 00:34:24,765 You owe me. 364 00:34:25,564 --> 00:34:27,984 [sniffs] 365 00:34:40,245 --> 00:34:41,705 I owe you... 366 00:34:44,374 --> 00:34:45,464 nothing. 367 00:34:54,968 --> 00:34:57,388 [grunting] 368 00:35:02,100 --> 00:35:03,310 [cries] 369 00:35:03,893 --> 00:35:04,733 Cindy! 370 00:35:08,648 --> 00:35:09,478 Hold on! 371 00:35:11,151 --> 00:35:12,991 Oh, my God, help! 372 00:35:13,069 --> 00:35:15,529 Don't let go. Don't let go, Courtney. 373 00:35:15,614 --> 00:35:16,874 Please help me. 374 00:35:17,324 --> 00:35:18,334 Help me. 375 00:35:18,408 --> 00:35:19,578 -Courtney! -Help. 376 00:35:19,659 --> 00:35:20,489 Courtney! 377 00:35:31,504 --> 00:35:34,094 Hey! Come on, creep show! 378 00:35:35,175 --> 00:35:36,465 -[grunts] -[Wildcat] Rick! 379 00:35:42,515 --> 00:35:43,675 [Shade] You're pathetic. 380 00:35:46,019 --> 00:35:49,519 Feasting on the souls of children. 381 00:35:56,529 --> 00:35:59,279 Your powers comes from my home, human. 382 00:35:59,741 --> 00:36:01,031 -[yells] -[grunts] 383 00:36:05,622 --> 00:36:06,922 You know this. 384 00:36:09,292 --> 00:36:10,792 [Shade yells] 385 00:36:13,505 --> 00:36:14,335 [grunts] 386 00:36:15,048 --> 00:36:16,048 [Eclipso] Aaah! 387 00:36:32,440 --> 00:36:33,610 [Dr. Mid-Nite] Court, wait! 388 00:36:39,197 --> 00:36:40,567 [panting] 389 00:37:25,785 --> 00:37:27,285 [groaning] 390 00:37:32,542 --> 00:37:33,922 Oh, damnation. 391 00:37:34,002 --> 00:37:36,252 [groans] 392 00:37:39,758 --> 00:37:41,968 [grunts] 393 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 There was an eclipse in the sky. 394 00:37:53,980 --> 00:37:55,270 But it's gone. 395 00:37:58,276 --> 00:37:59,606 Just like Eclipso. 396 00:38:04,783 --> 00:38:06,123 Cindy Burman is... 397 00:38:07,994 --> 00:38:09,004 Dead. 398 00:38:10,830 --> 00:38:12,370 Isaac Bowin is, too. 399 00:38:14,334 --> 00:38:15,344 Artemis... 400 00:38:17,295 --> 00:38:18,875 We don't know what happened to her. 401 00:38:20,507 --> 00:38:21,507 Or The Shade. 402 00:38:26,721 --> 00:38:30,481 I think Eclipso was always trying to get out of the diamond, Pat. 403 00:38:31,684 --> 00:38:33,354 He was using Cindy... 404 00:38:36,481 --> 00:38:37,481 and us. 405 00:38:40,902 --> 00:38:42,452 To get to our world. 406 00:38:44,072 --> 00:38:45,952 What do you think he's gonna do now? 407 00:38:47,408 --> 00:38:49,788 Corrupt. Feed. 408 00:38:52,372 --> 00:38:53,502 Gain power. 409 00:38:57,085 --> 00:38:58,205 Then, I don't know. 410 00:38:59,295 --> 00:39:01,455 The staff hurt Eclipso, but... 411 00:39:02,590 --> 00:39:03,970 it went dark. 412 00:39:05,885 --> 00:39:07,505 Something's wrong with it now. 413 00:39:14,394 --> 00:39:16,154 Then I need to step up my training. 414 00:39:18,106 --> 00:39:20,106 No more rebuilding clock radios. 415 00:39:22,485 --> 00:39:24,395 Cindy Burman was gonna kill me. 416 00:39:26,698 --> 00:39:27,948 And I couldn't do anything. 417 00:39:28,408 --> 00:39:30,578 Hey, we'll rebuild STRIPE together. 418 00:39:30,660 --> 00:39:32,290 No, I want my own STRIPE, Dad. 419 00:39:36,374 --> 00:39:37,544 This thing... 420 00:39:39,752 --> 00:39:41,552 it's like it's out of a nightmare. 421 00:39:44,799 --> 00:39:45,879 And I'm scared. 422 00:40:04,110 --> 00:40:05,990 I think you have a broken rib. 423 00:40:08,197 --> 00:40:09,197 I'll live. 424 00:40:12,452 --> 00:40:14,292 What did Eclipso do to Isaac? 425 00:40:16,664 --> 00:40:17,674 He... 426 00:40:20,335 --> 00:40:21,455 He inhaled him. 427 00:40:23,463 --> 00:40:24,843 Is that how that works? 428 00:40:26,424 --> 00:40:28,014 He feeds off of evil by... 429 00:40:31,346 --> 00:40:34,386 actually eating people? 430 00:40:34,474 --> 00:40:35,934 Isaac wasn't evil. 431 00:40:36,559 --> 00:40:38,389 He was just a troubled kid. 432 00:40:38,478 --> 00:40:39,518 [Rick exhales deeply] 433 00:40:46,069 --> 00:40:47,449 He didn't deserve to die. 434 00:40:50,865 --> 00:40:52,075 But Eclipso does. 435 00:40:56,371 --> 00:40:57,711 We just got to find him. 436 00:41:05,004 --> 00:41:06,264 [grunting] 437 00:41:14,263 --> 00:41:15,473 [exhales deeply] 438 00:41:19,310 --> 00:41:21,440 [chuckles] 439 00:41:35,201 --> 00:41:36,911 [laughing] 440 00:41:43,710 --> 00:41:45,250 [continues laughing] 441 00:41:50,717 --> 00:41:53,007 [slow instrumental music playing] 26580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.