Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,542 --> 00:02:13,792
Since last September,
all I've done is wait for a man.
2
00:02:13,917 --> 00:02:16,333
For him to call,
to come to my place.
3
00:02:19,083 --> 00:02:23,458
I kept working, I went to the cinema,
I did the shopping...
4
00:02:23,583 --> 00:02:25,125
I read...
5
00:02:26,125 --> 00:02:29,250
But everything I did
seemed to be...
6
00:02:31,625 --> 00:02:33,583
cut off from reality.
7
00:02:34,958 --> 00:02:38,292
I have vague memories
of my life then.
8
00:02:38,417 --> 00:02:41,333
A SIMPLE PASSION
9
00:02:43,250 --> 00:02:46,167
When I can't sleep,
I think of Porto
10
00:02:46,292 --> 00:02:49,667
where I spent a week
before I first saw him.
11
00:02:51,833 --> 00:02:54,708
I remember my schedule,
12
00:02:54,833 --> 00:02:56,667
all my walks...
13
00:02:56,792 --> 00:03:00,375
I recall my room
in the annexe of the Hotel Albar.
14
00:03:00,500 --> 00:03:04,583
In my mind, I list the things
found there.
15
00:03:05,667 --> 00:03:07,542
The objects, for instance.
16
00:03:09,417 --> 00:03:11,917
And I also think back
17
00:03:12,042 --> 00:03:15,375
to my journey to that party
18
00:03:15,500 --> 00:03:18,458
where I first saw him over dinner.
19
00:03:23,833 --> 00:03:28,250
Everything that happened before we met,
before it all began.
20
00:03:28,375 --> 00:03:31,792
As if a perfect inventory
would let me live it again.
21
00:03:37,875 --> 00:03:43,417
I'm obsessed by the idea of returning
to that same hotel room in Porto.
22
00:03:46,958 --> 00:03:49,292
Actually, since he left,
23
00:03:49,417 --> 00:03:54,333
all my deeds and thoughts
are like a repetition
24
00:03:54,458 --> 00:03:56,292
of the time before I met him.
25
00:03:56,417 --> 00:04:01,292
As if to force the past
to become the present again -
26
00:04:01,417 --> 00:04:03,292
open to happiness.
27
00:05:36,375 --> 00:05:38,583
I won't ask anything of you.
28
00:05:39,500 --> 00:05:41,542
But do you have to go?
29
00:05:41,667 --> 00:05:43,208
Yes.
30
00:06:19,958 --> 00:06:22,042
Have you done your homework?
31
00:06:22,167 --> 00:06:23,875
Yeah.
32
00:06:24,000 --> 00:06:25,375
Don't say "yeah". Say "yes".
33
00:06:27,083 --> 00:06:29,417
What did you eat at school?
34
00:06:29,542 --> 00:06:32,375
Nothing.
It was ratatouille, dog food.
35
00:06:32,500 --> 00:06:34,000
Oh, Paul...
36
00:07:16,542 --> 00:07:19,708
Stay in Hiroshima with me.
37
00:07:27,500 --> 00:07:29,583
He'll come towards me.
38
00:07:30,750 --> 00:07:33,208
He'll lay his hands on my shoulders.
39
00:07:34,833 --> 00:07:36,667
He'll kiss me.
40
00:07:37,917 --> 00:07:41,583
He'll kiss me and I'll be lost.
41
00:08:04,292 --> 00:08:07,542
- Is there no coverage here?
- No idea.
42
00:08:07,667 --> 00:08:09,167
Did you like it?
43
00:08:09,292 --> 00:08:11,000
Him, yes.
Her not so much.
44
00:08:11,667 --> 00:08:13,292
Why him and not her?
45
00:08:13,417 --> 00:08:15,417
It's like any other film.
46
00:08:15,542 --> 00:08:18,500
A beautiful, desired woman
for whom it's normal.
47
00:08:18,625 --> 00:08:20,542
It's a male fantasy.
48
00:08:20,667 --> 00:08:24,833
Some women are never loved,
even that beautiful.
49
00:08:25,875 --> 00:08:29,083
And less beautiful women
who deserve love...
50
00:08:29,208 --> 00:08:30,333
stay invisible.
51
00:08:30,458 --> 00:08:33,333
You're overanalysing it, Hélène.
52
00:08:35,375 --> 00:08:36,750
Let's get a drink.
53
00:08:36,875 --> 00:08:39,250
- Everyone does it.
- Really?
54
00:08:39,375 --> 00:08:41,750
There are thousands of apps.
55
00:08:41,875 --> 00:08:46,542
You can see who's free around you,
anywhere, even in your suburb.
56
00:08:48,917 --> 00:08:50,667
Try it, it works.
57
00:08:52,375 --> 00:08:55,833
I haven't done it,
but my sister keeps trying guys.
58
00:08:58,875 --> 00:09:01,583
I'd like to try something like it.
59
00:09:02,417 --> 00:09:04,292
Why would I try?
60
00:09:04,417 --> 00:09:05,958
You're free.
61
00:09:06,083 --> 00:09:09,417
- Free?
- I mean, you barely see that guy.
62
00:09:11,167 --> 00:09:12,625
For me,
63
00:09:12,750 --> 00:09:15,250
you're not like the woman in the film.
64
00:09:15,375 --> 00:09:16,417
Will here do?
65
00:09:18,708 --> 00:09:19,792
Thanks.
66
00:09:19,917 --> 00:09:22,167
He has a great body and butt.
67
00:09:22,292 --> 00:09:25,375
- It helps.
- Not you. Well, I don't know...
68
00:09:27,083 --> 00:09:30,125
Does a man in love
close his eyes to kiss?
69
00:09:30,250 --> 00:09:32,042
Hélène...
70
00:09:32,167 --> 00:09:33,583
Be careful.
71
00:09:34,500 --> 00:09:38,708
He's married, he'll go home to Russia.
Be reasonable.
72
00:09:38,833 --> 00:09:40,625
Of course.
73
00:09:40,750 --> 00:09:43,083
Forget it.
Here's to us.
74
00:09:44,417 --> 00:09:46,125
I'm not in love with him.
75
00:09:46,250 --> 00:09:48,458
No. Not a bit.
76
00:09:49,167 --> 00:09:53,083
From what you say,
you're in love with love itself.
77
00:09:59,292 --> 00:10:02,750
The other day,
when I got whisky from the kitchen,
78
00:10:02,875 --> 00:10:05,250
I remembered an aunt of mine.
79
00:10:05,375 --> 00:10:07,792
My mother always told me
80
00:10:07,917 --> 00:10:10,917
she'd receive her lover
in the afternoon.
81
00:10:11,042 --> 00:10:14,625
The whole village knew
and gossiped about her.
82
00:10:15,917 --> 00:10:20,583
I wonder if people blamed her
for being unfaithful
83
00:10:20,708 --> 00:10:24,458
or for making love
instead of cleaning her windows.
84
00:10:25,292 --> 00:10:29,167
Just then, I thought of her
with a lot of satisfaction.
85
00:10:31,542 --> 00:10:33,292
It's good when that happens.
86
00:10:33,417 --> 00:10:34,875
I mean...
87
00:10:35,833 --> 00:10:38,042
those women with a sudden urge
88
00:10:38,167 --> 00:10:42,333
to flee comfort, bourgeois boredom,
cheat on their men
89
00:10:42,458 --> 00:10:45,625
and bang some little hood
with nothing to offer.
90
00:10:45,750 --> 00:10:47,000
Thanks a lot.
91
00:10:47,125 --> 00:10:49,333
I don't mean you.
92
00:10:54,292 --> 00:10:58,167
"A strong-headed woman
defying the conventions of society
93
00:10:58,292 --> 00:11:00,292
"in 1660."
94
00:11:39,417 --> 00:11:40,417
Hello?
95
00:11:40,542 --> 00:11:42,167
How are you?
96
00:11:42,292 --> 00:11:43,708
Fine.
97
00:11:45,083 --> 00:11:47,042
- How are you?- I'm OK.
98
00:11:47,167 --> 00:11:50,042
- What are you doing?
- I'm working.
99
00:11:50,167 --> 00:11:51,833
Can I see you?
100
00:11:51,958 --> 00:11:53,500
Yes. Now?
101
00:11:53,625 --> 00:11:55,625
In twenty minutes. OK?
102
00:11:56,500 --> 00:11:58,917
All right. I'll be here.
103
00:12:14,083 --> 00:12:16,958
Love is wonderful, it's fantastic
104
00:12:17,083 --> 00:12:20,333
It's too complicated to explain
105
00:12:20,458 --> 00:12:23,542
It comes and goes, it runs, it's fickle
106
00:12:23,667 --> 00:12:26,292
Love is a wonderful thing
107
00:12:27,208 --> 00:12:30,167
Happy or unhappy, it's a dilemma
108
00:12:30,292 --> 00:12:33,250
Lovers encounter no end of problems
109
00:12:33,750 --> 00:12:36,917
It's a dangerous game,
but when you love
110
00:12:37,042 --> 00:12:40,125
Love is a wonderful thing
111
00:12:40,250 --> 00:12:41,917
It cries out
112
00:12:42,042 --> 00:12:46,417
It rules our life on earth
113
00:12:46,542 --> 00:12:48,500
It weeps
114
00:12:48,625 --> 00:12:51,833
And it takes up hours on end
115
00:12:51,958 --> 00:12:53,792
Whatever we do or say
116
00:12:53,917 --> 00:12:56,792
When it sweeps us off in its whirlwind
117
00:12:56,917 --> 00:13:00,250
It takes on superhuman proportions
118
00:13:00,375 --> 00:13:03,625
And like it or not it's a chain
119
00:13:03,750 --> 00:13:06,625
Binding us night and day
120
00:13:06,750 --> 00:13:13,625
Yes, love is a wonderful thing
121
00:14:13,792 --> 00:14:15,125
I want you.
122
00:16:13,542 --> 00:16:16,375
Mum! Mum!
123
00:16:18,750 --> 00:16:20,375
I've been here an hour!
124
00:16:20,500 --> 00:16:23,125
- What time is it?
- Pain in the arse!
125
00:16:24,958 --> 00:16:26,625
It's no big deal.
126
00:16:27,750 --> 00:16:29,958
"All we can do is name things,
127
00:16:30,083 --> 00:16:33,000
"listing them
in a banal and precise manner,
128
00:16:33,125 --> 00:16:35,542
"trying to forget nothing...
129
00:16:36,167 --> 00:16:37,750
"Forget nothing..."
130
00:17:14,000 --> 00:17:15,875
Where are my football shorts?
131
00:17:16,000 --> 00:17:18,333
Your shorts? On the...
132
00:17:18,458 --> 00:17:20,792
- Have you lost them?
- No, I'll find them.
133
00:17:23,458 --> 00:17:25,083
Who's that guy?
134
00:17:28,000 --> 00:17:29,375
There is no guy.
135
00:19:16,917 --> 00:19:19,708
I've dreamed of kissing you for days.
136
00:20:09,208 --> 00:20:10,958
Are you OK?
137
00:20:11,083 --> 00:20:12,458
Yes.
138
00:20:14,250 --> 00:20:17,375
I've never felt this with anyone.
139
00:21:00,208 --> 00:21:02,417
Poetry's own goal is poetry.
140
00:21:02,542 --> 00:21:07,583
And no poem is as beautiful,
noble and worthy of being called a poem
141
00:21:07,708 --> 00:21:11,250
as one written for the pleasure
of writing a poem.
142
00:21:11,375 --> 00:21:13,042
Baudelaire knew that.
143
00:21:13,167 --> 00:21:16,417
He was stigmatised,
humiliated and called a poser,
144
00:21:16,542 --> 00:21:18,875
the ultimate slight, for writing.
145
00:21:19,750 --> 00:21:25,000
Aphra Behn, the writer I'll talk about,
was even referred to as a prostitute
146
00:21:25,125 --> 00:21:28,458
or a hermaphrodite,
a monster half-man, half-woman,
147
00:21:28,583 --> 00:21:29,917
because she wrote.
148
00:21:42,458 --> 00:21:43,958
Well?
149
00:21:44,083 --> 00:21:45,542
Well?
150
00:21:48,625 --> 00:21:50,000
Well what?
151
00:21:56,542 --> 00:21:58,917
I drove like crazy to get here.
152
00:23:38,000 --> 00:23:39,458
It's a little note.
153
00:23:40,333 --> 00:23:42,958
Don't read it now.
Read it in the car.
154
00:23:43,083 --> 00:23:46,417
You can throw it from the window
or tear it up.
155
00:23:46,542 --> 00:23:47,958
You don't have to.
156
00:23:48,083 --> 00:23:49,500
That's kind.
157
00:23:50,167 --> 00:23:53,167
Tell your wife you bought a new shirt.
158
00:24:13,667 --> 00:24:16,625
I THINK OF YOU EVERY DAY
159
00:26:04,083 --> 00:26:05,292
My boyfriend's left.
160
00:26:05,417 --> 00:26:08,125
I can do a mask.
And the ends, too.
161
00:26:08,250 --> 00:26:09,792
I don't know...
162
00:26:12,500 --> 00:26:14,167
I feel exhausted.
163
00:26:15,208 --> 00:26:17,250
I'm on anti-depressants.
164
00:26:20,542 --> 00:26:23,875
I think it shows.
It must damage my hair somehow.
165
00:26:25,417 --> 00:26:27,167
I'll look after you.
166
00:26:27,292 --> 00:26:28,792
Relax.
167
00:26:34,625 --> 00:26:37,750
- Did you manage to find a parking spot?
- Yes, it was easy today.
168
00:26:37,875 --> 00:26:39,458
Thank you.
169
00:26:48,125 --> 00:26:50,250
Where did I put my bag?
170
00:26:50,375 --> 00:26:51,667
Here it is.
171
00:26:51,792 --> 00:26:53,292
Thank you.
172
00:26:55,750 --> 00:26:57,708
- Thank you and goodbye.
- Goodbye.
173
00:27:20,083 --> 00:27:21,917
It's snowing today.
174
00:27:31,000 --> 00:27:33,208
It's going to rain in Moscow.
175
00:27:41,250 --> 00:27:43,042
The sun is shining.
176
00:27:49,000 --> 00:27:50,875
It's a lovely day.
177
00:29:12,333 --> 00:29:16,208
You know, I'm working on a writer
called Aphra Behn.
178
00:29:16,958 --> 00:29:19,042
Did I tell you she was a spy?
179
00:29:20,208 --> 00:29:22,417
She had two names, for instance.
180
00:29:26,250 --> 00:29:28,083
Who did she spy on?
181
00:29:28,208 --> 00:29:30,167
The last time...
182
00:29:30,292 --> 00:29:33,958
she was spying on the Belgian court,
but she got arrested.
183
00:29:34,083 --> 00:29:36,083
So she began to write.
184
00:29:38,500 --> 00:29:39,708
You...
185
00:29:40,500 --> 00:29:42,083
Do you have two names?
186
00:29:43,917 --> 00:29:45,917
You think I'm a spy?
187
00:30:05,875 --> 00:30:09,000
What do you do at the embassy
if you're not a spy?
188
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
I work in security, you know.
189
00:30:20,125 --> 00:30:21,750
It's complicated.
190
00:30:21,875 --> 00:30:23,083
And...
191
00:30:24,083 --> 00:30:27,458
How did you get into that?
Were you in prison?
192
00:30:27,583 --> 00:30:29,875
Your tattoos... What's this?
193
00:30:31,167 --> 00:30:32,625
That?
194
00:31:17,250 --> 00:31:18,625
And you?
195
00:31:21,375 --> 00:31:23,250
You're not afraid of me?
196
00:32:55,167 --> 00:32:56,667
You know,
197
00:32:56,792 --> 00:32:59,208
I'm very happy to see you, Alexandre.
198
00:33:00,125 --> 00:33:02,417
I don't care about all the rest.
199
00:33:04,000 --> 00:33:08,375
That you're married, that I can't call,
write or send messages.
200
00:33:08,500 --> 00:33:10,958
That you decide
when we see each other.
201
00:33:11,083 --> 00:33:12,625
I don't care about that.
202
00:33:29,667 --> 00:33:33,417
I'll be away three weeks, maybe more,
with my wife.
203
00:34:12,625 --> 00:34:13,833
Thank you.
204
00:34:13,958 --> 00:34:15,958
You're really kind, Miss.
205
00:35:12,500 --> 00:35:15,792
What if we went away tomorrow
to Florence?
206
00:35:16,542 --> 00:35:19,542
- Well?
- You forget I have school.
207
00:35:19,667 --> 00:35:21,625
You forgot the alarm yesterday.
208
00:35:21,750 --> 00:35:24,458
There's time, don't worry.
209
00:35:24,583 --> 00:35:26,500
Friday is off anyway.
210
00:35:26,625 --> 00:35:28,417
You'll only miss two days.
211
00:35:29,292 --> 00:35:31,417
It's not your exam year.
212
00:35:32,542 --> 00:35:34,875
We won't go far. I'll write a note.
213
00:35:36,250 --> 00:35:37,708
Mum...
214
00:35:37,833 --> 00:35:39,708
I don't want to go.
215
00:35:42,708 --> 00:35:44,417
Please, sweetheart.
216
00:36:33,375 --> 00:36:34,417
Paul!
217
00:36:52,750 --> 00:36:54,458
Why is it white there?
218
00:36:54,583 --> 00:36:57,208
- What?
- Why is it white there, not brown?
219
00:36:58,208 --> 00:37:01,375
Because all the leftists in the city
220
00:37:01,500 --> 00:37:04,042
write slogans on the church wall.
221
00:37:04,750 --> 00:37:09,333
And then the priest
comes out every morning
222
00:37:09,458 --> 00:37:11,083
to paint over them.
223
00:38:32,292 --> 00:38:33,958
My dear...
224
00:38:34,083 --> 00:38:35,625
What's wrong?
225
00:38:36,583 --> 00:38:37,875
No...
226
00:38:39,250 --> 00:38:40,667
Listen.
227
00:38:40,792 --> 00:38:42,375
Make three wishes.
228
00:38:43,125 --> 00:38:45,125
One of them will come true.
229
00:38:45,250 --> 00:38:47,750
But you have to believe. OK?
230
00:38:49,000 --> 00:38:50,792
Chin up. Don't cry.
231
00:39:30,667 --> 00:39:32,583
- Shall we go?
- Coming.
232
00:39:33,292 --> 00:39:34,750
Come on.
233
00:41:23,042 --> 00:41:25,833
When you study
past centuries' literature,
234
00:41:25,958 --> 00:41:29,375
try to understand
the life of those who wrote it,
235
00:41:29,500 --> 00:41:33,167
enter a vague and familiar world
underlying ours,
236
00:41:33,292 --> 00:41:35,667
yet foreign at the same time.
237
00:41:35,792 --> 00:41:37,042
So...
238
00:41:59,083 --> 00:42:02,875
So, what is a female writer's life like?
239
00:42:04,333 --> 00:42:06,167
Hélène?
240
00:42:06,292 --> 00:42:08,292
How are you?
241
00:42:08,417 --> 00:42:10,000
Can I see you?
242
00:42:21,958 --> 00:42:23,583
Excuse me.
243
00:42:27,667 --> 00:42:29,125
Can I see you?
244
00:42:53,375 --> 00:42:55,042
It's been three weeks.
245
00:42:59,833 --> 00:43:02,417
Aren't you afraid someone will see us?
246
00:43:04,083 --> 00:43:05,417
No.
247
00:43:08,958 --> 00:43:11,500
Where did you go with your wife?
248
00:44:40,292 --> 00:44:41,917
Did you miss me?
249
00:44:43,875 --> 00:44:45,625
Yes.
250
00:44:45,750 --> 00:44:47,167
Very much.
251
00:45:47,125 --> 00:45:49,625
You go out in a skirt like that?
252
00:45:55,792 --> 00:45:57,125
Yes.
253
00:45:58,125 --> 00:45:59,667
Are you jealous?
254
00:46:01,083 --> 00:46:02,958
Men can see your arse.
255
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
So?
256
00:46:07,125 --> 00:46:08,333
So...
257
00:47:01,542 --> 00:47:02,917
Shit.
258
00:47:07,000 --> 00:47:08,417
What did you do?
259
00:47:15,208 --> 00:47:18,083
I love you, sweetheart.
You're my life.
260
00:47:28,042 --> 00:47:31,708
Fruit, then bed.
You have to be up early tomorrow.
261
00:47:33,500 --> 00:47:35,708
Can I stay at Antoine's Thursday?
262
00:47:35,833 --> 00:47:37,208
When's Thursday?
263
00:47:37,333 --> 00:47:40,292
When's Thursday?
You ask when it is?
264
00:47:40,417 --> 00:47:42,417
Between Wednesday and Friday.
265
00:47:45,167 --> 00:47:47,250
- Are you OK?- Yes. I'm calling about Friday.
266
00:47:47,375 --> 00:47:50,583
- Yes.- You haven't told me if you're coming yet.
267
00:47:50,708 --> 00:47:53,333
Listen...
I have to check if I can.
268
00:47:53,458 --> 00:47:55,500
Try your best.
269
00:47:55,625 --> 00:47:57,833
Yes, you're right, it's...
270
00:48:00,042 --> 00:48:03,333
All I want to do is see him,
understand?
271
00:48:04,417 --> 00:48:06,125
I'd like to do nothing else.
272
00:48:07,083 --> 00:48:08,958
Just see him, all day long.
273
00:48:10,125 --> 00:48:12,083
This morning, I was...
274
00:48:12,958 --> 00:48:19,000
My guy is an inveterate crook,
living off his stepmother's Visa card.
275
00:48:20,000 --> 00:48:23,208
It takes a real beating that weekend.
276
00:48:23,333 --> 00:48:27,667
He decides to let his stepmother
enjoy it a little.
277
00:48:27,792 --> 00:48:31,417
After all,
she lets him live the high life...
278
00:48:45,042 --> 00:48:47,375
What a beautiful moon
279
00:48:48,750 --> 00:48:51,000
What a beautiful sea
280
00:48:52,333 --> 00:48:57,667
From this night on,
I must live without you
281
00:48:59,125 --> 00:49:01,333
Mad with love
282
00:49:02,458 --> 00:49:04,667
I wish I could die...
283
00:50:24,000 --> 00:50:25,708
But you didn't call me.
284
00:50:37,875 --> 00:50:39,708
So you'd think of me...
285
00:50:40,500 --> 00:50:43,708
and so you'd dream of me,
Mrs Augoust.
286
00:50:44,708 --> 00:50:46,167
Thank you.
287
00:50:46,875 --> 00:50:48,625
But it's not Mrs Augoust.
288
00:50:48,750 --> 00:50:50,750
It's Mrs August.
289
00:51:29,542 --> 00:51:31,750
I dreamed of us yesterday.
290
00:51:31,875 --> 00:51:36,333
There were a lot of people around.
I forget their faces.
291
00:51:36,458 --> 00:51:39,167
We were in a big car.
292
00:51:39,292 --> 00:51:43,375
A mysterious man was driving.
I saw him from behind.
293
00:51:43,500 --> 00:51:45,917
I only saw the back of his neck.
294
00:51:46,042 --> 00:51:48,375
He took complicated roads.
295
00:51:49,542 --> 00:51:52,583
You sat next to me, saying nothing,
296
00:51:53,875 --> 00:51:56,708
until the man took a bend
297
00:51:56,833 --> 00:52:01,125
and I saw a beautiful,
vast landscape appear.
298
00:52:04,000 --> 00:52:07,875
I felt weightless all of a sudden,
as if I was flying.
299
00:52:09,208 --> 00:52:11,292
And I think I actually flew.
300
00:52:13,000 --> 00:52:15,292
And the others? Me?
301
00:52:15,417 --> 00:52:16,917
Where was I?
302
00:52:17,875 --> 00:52:21,917
The others? No idea.
They had vanished by the dream's end.
303
00:52:23,417 --> 00:52:25,792
And you had vanished, too.
304
00:52:35,583 --> 00:52:38,667
You've never said...
What do you drink at breakfast?
305
00:52:40,208 --> 00:52:41,708
Coffee.
306
00:52:43,417 --> 00:52:44,917
You don't eat anything?
307
00:52:46,333 --> 00:52:47,667
No.
308
00:52:49,167 --> 00:52:51,083
Your wife makes your coffee?
309
00:52:53,250 --> 00:52:54,500
No.
310
00:53:09,208 --> 00:53:11,375
Where did you live in Russia?
311
00:53:11,500 --> 00:53:13,542
What street in Moscow?
312
00:53:14,667 --> 00:53:17,458
Tverskaya. In the city centre.
313
00:53:40,125 --> 00:53:42,292
Are you going to Russia at Christmas?
314
00:53:43,167 --> 00:53:44,708
With your wife?
315
00:53:49,542 --> 00:53:51,167
It's funny, we're so different.
316
00:53:51,292 --> 00:53:55,792
He likes Dior suits and cars,
big cars.
317
00:53:55,917 --> 00:53:57,833
He drives fast,
318
00:53:57,958 --> 00:54:00,917
flashing his headlights,
without speaking,
319
00:54:01,042 --> 00:54:04,500
as if basking in the feeling
of being free and well dressed
320
00:54:04,625 --> 00:54:06,375
on a French freeway.
321
00:54:06,500 --> 00:54:11,458
He hates books and intellectual stuff.
He loves Hollywood crap and Putin.
322
00:54:11,583 --> 00:54:13,083
And I don't really care.
323
00:54:13,208 --> 00:54:16,333
But he's married and he's younger.
324
00:54:16,458 --> 00:54:18,083
It doesn't matter.
325
00:55:08,458 --> 00:55:11,917
- Hello?- Hello, it's the Arsenal Library.
326
00:55:12,042 --> 00:55:13,042
Oh. Hello.
327
00:55:13,167 --> 00:55:18,417
The complete works of Aphra Behn,
the English writer, aren't available.
328
00:55:18,542 --> 00:55:19,708
OK.
329
00:55:19,833 --> 00:55:25,708
There's a single copy in Antwerp
at the Hendrick Conscience Library.
330
00:55:25,833 --> 00:55:29,667
- Thank you, but I can't really talk now.- Ah, OK.
331
00:55:29,792 --> 00:55:31,792
Sorry for bothering you.
332
00:55:31,917 --> 00:55:33,458
Goodbye.
333
00:57:34,375 --> 00:57:36,167
I love you.
334
00:57:42,500 --> 00:57:44,125
I love you.
335
00:58:08,125 --> 00:58:11,792
I make love to my wife often at times,
you know.
336
00:58:13,375 --> 00:58:14,917
"Often at times"?
337
00:58:16,375 --> 00:58:18,542
What does that mean?
338
00:58:18,667 --> 00:58:20,708
Does she turn you on like I do?
339
00:58:30,625 --> 00:58:33,167
How do I know this isn't the last time?
340
00:58:34,625 --> 00:58:37,875
I have to go away.
Don't call me on my phone.
341
00:58:39,042 --> 00:58:40,708
Is that an order?
342
00:59:13,250 --> 00:59:14,667
Stay.
343
00:59:14,792 --> 00:59:16,417
- Please.
- No.
344
00:59:21,500 --> 00:59:24,000
Why do you look at me that way
if you don't care?
345
00:59:58,458 --> 01:00:01,542
Why keep waiting? It's all you do.
346
01:00:02,417 --> 01:00:04,333
I don't know.
347
01:00:04,458 --> 01:00:05,958
What else can I do?
348
01:00:06,083 --> 01:00:08,042
Want to know what I think?
349
01:00:08,167 --> 01:00:10,917
I think that when men get
what they want,
350
01:00:11,042 --> 01:00:13,250
they panic and turn nasty.
351
01:00:13,375 --> 01:00:18,625
It's true of your guy and mine,
but mine hasn't the guts to leave.
352
01:00:18,750 --> 01:00:23,333
Great things are happening.
These feminists are right to cry out.
353
01:00:23,458 --> 01:00:24,958
I support them.
354
01:00:25,083 --> 01:00:27,208
We've waited centuries to speak.
355
01:00:27,333 --> 01:00:31,917
What? We have to rely
on a man for sex, life, everything...
356
01:00:32,042 --> 01:00:33,708
It's unbearable!
357
01:00:35,042 --> 01:00:37,250
That's not the point.
358
01:00:37,375 --> 01:00:40,792
Even feminists turn submissive
once they're in love.
359
01:00:40,917 --> 01:00:42,208
Lots of them.
360
01:00:42,333 --> 01:00:45,333
I don't know
or perhaps you're just blind.
361
01:00:46,083 --> 01:00:47,292
Maybe he doesn't love you.
362
01:00:48,417 --> 01:00:49,917
I'm sorry.
363
01:00:50,792 --> 01:00:52,958
I'm in no position to lecture you.
364
01:01:36,750 --> 01:01:38,917
What place are you playing today?
365
01:01:39,042 --> 01:01:40,542
Not place, position.
366
01:01:40,667 --> 01:01:43,375
Position? So what position?
367
01:01:43,500 --> 01:01:45,375
- Striker.
- Striker?
368
01:01:45,500 --> 01:01:47,708
Near the other team's goal to score.
369
01:01:47,833 --> 01:01:50,750
- OK! So that's the plan for today?
- Yes.
370
01:01:50,875 --> 01:01:52,667
I'd love to see that.
371
01:01:54,708 --> 01:01:56,000
But you can't?
372
01:01:56,125 --> 01:01:59,208
No, I can't.
I have to work on my research.
373
01:02:00,250 --> 01:02:02,042
You said that last time, too.
374
01:02:02,667 --> 01:02:05,667
Last time I lied,
but today it's true.
375
01:02:06,667 --> 01:02:08,458
Maybe you're lying now.
376
01:02:08,583 --> 01:02:11,750
Don't worry,
I swear I'll come next time.
377
01:02:11,875 --> 01:02:13,625
I really will.
378
01:02:15,292 --> 01:02:17,167
You said that last time, too.
379
01:02:25,167 --> 01:02:27,083
Malo's mum will drive me home.
380
01:02:27,208 --> 01:02:28,708
OK.
381
01:02:28,833 --> 01:02:30,792
- Have a good day, Mum.
- Have a good day.
382
01:02:39,250 --> 01:02:40,417
Stop!
383
01:02:43,083 --> 01:02:46,250
- Are you OK?
- You nearly ran me over!
384
01:02:46,375 --> 01:02:48,875
- You're not hurt?
- I am!
385
01:03:15,125 --> 01:03:16,500
What?
386
01:03:16,625 --> 01:03:18,583
You're not letting me in?
387
01:03:18,708 --> 01:03:19,917
No.
388
01:03:20,875 --> 01:03:22,667
I have to work.
389
01:03:22,792 --> 01:03:24,958
You didn't say that yesterday.
390
01:03:26,667 --> 01:03:27,750
No.
391
01:03:27,875 --> 01:03:29,875
It just landed on me.
392
01:03:30,417 --> 01:03:32,042
You want to play at that?
393
01:03:33,292 --> 01:03:34,833
I'm not playing.
394
01:03:45,417 --> 01:03:47,500
- Is that what you want?
- No.
395
01:03:58,167 --> 01:03:59,500
And now?
396
01:03:59,625 --> 01:04:00,792
No.
397
01:06:00,042 --> 01:06:02,667
Welcome.
You have no new messages.
398
01:06:03,417 --> 01:06:04,958
Main menu...
399
01:06:27,667 --> 01:06:28,667
Hello?
400
01:06:28,792 --> 01:06:33,208
Hello. Could I speak
to Alexandre Svitsine, please?
401
01:06:33,333 --> 01:06:35,042
Yes.
402
01:06:35,167 --> 01:06:37,750
Hello, is this the Russian consulate?
403
01:06:37,875 --> 01:06:39,917
Yes, madam. Who's calling?
404
01:06:40,833 --> 01:06:42,333
Hélène August.
405
01:06:57,875 --> 01:06:58,875
Hello?
406
01:06:59,000 --> 01:07:02,958
We were cut off. I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
407
01:07:04,083 --> 01:07:05,500
Mr Svitsine?
408
01:07:05,625 --> 01:07:08,667
I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
409
01:07:08,792 --> 01:07:10,417
Just a second, please.
410
01:07:12,917 --> 01:07:14,375
- Hello?
- Are you OK?
411
01:07:14,500 --> 01:07:16,167
Yes, I'm OK.
412
01:07:16,292 --> 01:07:19,500
Yes... I'm sorry,
I hope this isn't a bad time.
413
01:07:19,625 --> 01:07:23,667
Meet me at the Hôtel d'Albion
at midday tomorrow.
414
01:07:23,792 --> 01:07:24,792
- Yes.- OK?
415
01:07:24,917 --> 01:07:26,833
Yes.
See you tomorrow.
416
01:08:11,500 --> 01:08:15,875
Orange voicemail.
The person you are calling is...
417
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
Hello?
418
01:08:26,125 --> 01:08:29,125
Hello, could I speak
to Alexander Svitsine, please?
419
01:08:29,250 --> 01:08:30,667
He has left.
420
01:08:31,542 --> 01:08:32,542
I'm sorry?
421
01:08:32,667 --> 01:08:35,167
Mr Svitsine has left for Moscow.
422
01:08:38,375 --> 01:08:39,875
When is he due back?
423
01:08:40,000 --> 01:08:42,375
I don't know that, madam.
424
01:10:25,375 --> 01:10:28,042
- Need a lift?
- No, thank you.
425
01:10:28,167 --> 01:10:29,375
Where are you going?
426
01:10:30,417 --> 01:10:31,458
I don't know.
427
01:10:32,250 --> 01:10:34,250
Are you driving? Walking?
428
01:10:34,375 --> 01:10:35,458
Sorry?
429
01:10:35,583 --> 01:10:38,292
- Are you here on foot?
- Yes.
430
01:10:39,292 --> 01:10:41,042
It's a risky area.
431
01:10:41,167 --> 01:10:42,708
I know that.
432
01:10:44,667 --> 01:10:46,708
You seem a bit lost.
433
01:10:47,458 --> 01:10:49,042
I'm waiting for a taxi.
434
01:10:49,167 --> 01:10:51,000
- A taxi?
- Yes.
435
01:10:52,167 --> 01:10:53,875
There aren't any here.
436
01:10:54,000 --> 01:10:56,250
One is bound to arrive.
437
01:10:56,375 --> 01:10:57,875
Shall I call one?
438
01:10:58,000 --> 01:10:59,750
It's OK, thank you.
439
01:10:59,875 --> 01:11:01,708
Can I drop you somewhere?
440
01:11:03,208 --> 01:11:04,542
No, thank you.
441
01:11:05,500 --> 01:11:10,083
Unless you take me to the station
or to my car.
442
01:11:10,208 --> 01:11:12,208
Where's your car?
443
01:11:12,333 --> 01:11:14,250
- Sorry?
- Where's your car?
444
01:11:16,083 --> 01:11:17,625
I can't remember.
445
01:11:17,750 --> 01:11:21,167
Hold on a second.
Sorry, I sound a bit stupid.
446
01:11:23,417 --> 01:11:25,458
No, not stupid, just lost.
447
01:11:25,583 --> 01:11:27,542
I was near Place de l'Étoile.
448
01:11:27,667 --> 01:11:29,333
Near Étoile.
449
01:11:29,458 --> 01:11:31,875
Étoile? That's back there.
450
01:11:33,125 --> 01:11:34,250
That way?
451
01:11:34,375 --> 01:11:36,125
You have to turn back.
452
01:11:39,500 --> 01:11:42,333
It's a five-minute drive.
Really...
453
01:11:44,542 --> 01:11:48,667
I'm a bit lost, too.
We can both be lost.
454
01:11:48,792 --> 01:11:51,125
You're a bit lost like me.
455
01:11:51,250 --> 01:11:54,917
You thought, "If she's lost
and I'm lost, she'll listen."
456
01:11:55,042 --> 01:11:58,542
Well, yeah.
But maybe I have things to say.
457
01:11:58,667 --> 01:12:00,500
Life's cruel, isn't it?
458
01:12:53,792 --> 01:12:54,875
Hélène?
459
01:12:56,125 --> 01:12:57,333
Hélène.
460
01:13:04,750 --> 01:13:06,042
Hélène.
461
01:13:08,000 --> 01:13:09,625
Why are you here?
462
01:13:09,750 --> 01:13:11,667
Paul asked me to fetch him.
463
01:13:11,792 --> 01:13:12,792
What?
464
01:13:12,917 --> 01:13:14,917
He'll stay till Wednesday.
465
01:13:15,042 --> 01:13:16,458
Why?
466
01:13:17,583 --> 01:13:19,042
It doesn't suit you?
467
01:13:23,625 --> 01:13:26,583
What's wrong with you?
Do you need a doctor?
468
01:13:26,708 --> 01:13:28,208
No, I had the flu.
469
01:13:28,792 --> 01:13:30,958
- It'll pass.
- What'll pass?
470
01:13:33,750 --> 01:13:35,375
Paul, can you leave us?
471
01:13:35,500 --> 01:13:37,500
No need, we're going.
472
01:13:38,542 --> 01:13:40,250
What's that crap?
473
01:13:42,000 --> 01:13:43,542
Leave it there.
474
01:13:43,667 --> 01:13:45,000
You take this crap?
475
01:13:45,125 --> 01:13:47,542
Mind your own business.
Leave it.
476
01:13:47,667 --> 01:13:49,708
Paul, leave us, please.
477
01:13:51,000 --> 01:13:52,833
You spend all day nude.
478
01:13:53,333 --> 01:13:56,333
- Mind your own business.
- That's not for the flu.
479
01:13:56,458 --> 01:13:58,167
I'm not totally stupid.
480
01:13:59,042 --> 01:14:02,292
You fuck all day,
you can't even cook pasta...
481
01:14:02,417 --> 01:14:04,542
Don't hush me, he told me.
482
01:14:05,250 --> 01:14:08,250
- Come on...
- Two weeks he's fended for himself.
483
01:14:08,375 --> 01:14:10,125
You don't even buy food?
484
01:14:11,750 --> 01:14:13,167
You nearly ran him over!
485
01:14:13,292 --> 01:14:15,667
- It's OK.
- You say it's OK?
486
01:14:15,792 --> 01:14:18,333
- You're losing it.
- I know.
487
01:14:18,458 --> 01:14:21,042
I left you the house,
I pay alimony...
488
01:14:21,167 --> 01:14:23,792
- Not again...
- Every month.
489
01:14:25,458 --> 01:14:27,417
Are you losing it or what?
490
01:14:27,542 --> 01:14:29,750
I'm screwing up, I know.
491
01:14:29,875 --> 01:14:32,000
Is this some teen meltdown?
492
01:14:34,333 --> 01:14:37,250
- You're a wreck.
- Give me a break.
493
01:14:38,833 --> 01:14:40,667
I'm sorry, Paul.
494
01:14:43,125 --> 01:14:45,458
And now you have to piss me off, too!
495
01:14:49,458 --> 01:14:51,125
Let's go, Paul.
496
01:14:54,875 --> 01:14:56,292
What an arsehole.
497
01:16:23,750 --> 01:16:25,208
Alexandre!
498
01:16:56,375 --> 01:16:57,708
Alexandre!
499
01:17:11,500 --> 01:17:12,875
Alexandre?
500
01:17:19,292 --> 01:17:20,833
Alexandre!
501
01:17:39,375 --> 01:17:41,000
I miss you.
502
01:18:16,417 --> 01:18:17,500
Excuse me.
503
01:18:17,625 --> 01:18:18,667
Sorry.
504
01:19:02,708 --> 01:19:04,750
I need a prescription.
505
01:19:04,875 --> 01:19:07,542
Tranquillisers. I can't sleep.
506
01:19:08,167 --> 01:19:11,250
I need a sick note for my classes, too.
507
01:19:11,375 --> 01:19:13,333
To have a few weeks off.
508
01:19:14,333 --> 01:19:17,125
I can't go on.
I teach at university and...
509
01:19:17,250 --> 01:19:19,042
It's complicated.
510
01:19:19,167 --> 01:19:21,500
I'd like to sleep, but I can't.
511
01:19:25,333 --> 01:19:27,667
How long has this been going on?
512
01:19:30,333 --> 01:19:31,708
Tell me.
513
01:19:40,958 --> 01:19:43,750
Since last September,
514
01:19:43,875 --> 01:19:46,542
all I've done is wait for a man.
515
01:19:46,667 --> 01:19:49,292
For him to call, to come to my place.
516
01:19:52,292 --> 01:19:55,125
I kept working, I went to the cinema,
517
01:19:55,250 --> 01:19:57,583
I did the shopping, I read...
518
01:19:58,833 --> 01:20:01,833
But everything I did seemed to be...
519
01:20:03,125 --> 01:20:05,083
cut off from reality.
520
01:20:08,250 --> 01:20:11,750
I have vague memories of my life then.
521
01:20:11,875 --> 01:20:13,833
Of the people I saw...
522
01:20:18,500 --> 01:20:22,542
Without him knowing,
that man connected me to the world.
523
01:20:25,583 --> 01:20:29,375
He gave my life rhythm.
I measured time by him.
524
01:20:32,042 --> 01:20:35,958
I tried to be normal with others,
not to reveal anything.
525
01:20:37,125 --> 01:20:39,417
But when I was in a group of women,
526
01:20:39,542 --> 01:20:43,750
at the supermarket checkout
or at the bank,
527
01:20:43,875 --> 01:20:48,125
I wondered if they had a man in mind
at all times like me
528
01:20:48,250 --> 01:20:51,625
or, if they didn't,
how they managed to survive.
529
01:20:56,375 --> 01:20:59,458
I've given up working on my thesis.
530
01:20:59,583 --> 01:21:01,750
I can't even raise my son.
531
01:21:04,542 --> 01:21:07,708
I even went to Moscow
for a few hours
532
01:21:07,833 --> 01:21:10,000
to smell the air he breathes.
533
01:21:12,458 --> 01:21:13,792
Was that good?
534
01:21:15,667 --> 01:21:17,000
Oh, yes.
535
01:24:54,667 --> 01:24:56,958
8 MONTHS LATER
536
01:25:30,542 --> 01:25:32,125
I'm so proud!
537
01:25:44,250 --> 01:25:46,833
It's eight o'clock. Rise and shine.
538
01:25:52,167 --> 01:25:53,875
I liked it when you forgot.
539
01:25:54,000 --> 01:25:55,208
You did?
540
01:25:56,792 --> 01:25:58,333
Get dressed.
541
01:25:58,458 --> 01:26:00,792
Wait till I go. Spare me that.
542
01:26:00,917 --> 01:26:02,167
Nice...
543
01:26:36,167 --> 01:26:37,500
Hello.
544
01:26:41,208 --> 01:26:42,375
Thank you.
545
01:26:46,042 --> 01:26:48,083
16.28 euros.
546
01:26:50,083 --> 01:26:52,500
There you go. Have a good day.
547
01:26:52,625 --> 01:26:53,958
Hello.
548
01:26:57,833 --> 01:26:59,667
Excuse me, madam.
549
01:26:59,792 --> 01:27:01,542
Your cart isn't empty.
550
01:27:01,667 --> 01:27:03,708
- Sorry.
- No worries.
551
01:27:16,000 --> 01:27:17,458
Can you get that?
552
01:27:17,583 --> 01:27:19,833
Don't know where it is.
553
01:27:24,583 --> 01:27:26,250
- Hello?- Hélène.
554
01:27:47,000 --> 01:27:49,625
Can you sleep at Malo's? Call him.
555
01:27:50,708 --> 01:27:52,375
No, I don't want to.
556
01:28:00,542 --> 01:28:02,125
Can you call him?
557
01:28:04,375 --> 01:28:08,167
- No reply.
- The neighbours, then. Call Valentin.
558
01:28:08,292 --> 01:28:09,875
But why?
559
01:28:11,792 --> 01:28:13,167
Why?
560
01:28:18,250 --> 01:28:19,792
I don't want to go.
561
01:28:19,917 --> 01:28:23,458
Do it for me, OK?
Don't worry, everything's fine.
562
01:28:23,583 --> 01:28:24,625
Get ready.
563
01:30:15,042 --> 01:30:16,667
Where are you staying?
564
01:30:16,792 --> 01:30:17,833
At a hotel.
565
01:30:19,625 --> 01:30:21,167
Stay here, then.
566
01:30:22,958 --> 01:30:24,708
No, I'm expected.
567
01:30:25,792 --> 01:30:27,792
People I work with.
568
01:30:29,500 --> 01:30:34,375
I'll drive you in your car, then get a taxi.
You've drunk too much.
569
01:31:06,250 --> 01:31:07,833
Our affair...
570
01:31:08,958 --> 01:31:10,500
Is it over?
571
01:31:13,333 --> 01:31:15,250
I'll never see you again?
572
01:31:16,583 --> 01:31:18,083
I'll call you.
573
01:31:19,125 --> 01:31:21,292
Know the meaning of those words?
574
01:31:21,417 --> 01:31:24,333
Your son, Paul... Is he well?
575
01:31:25,125 --> 01:31:26,417
Yes.
576
01:31:27,500 --> 01:31:29,833
You never asked about him before.
577
01:31:32,125 --> 01:31:35,083
Have you finished your work
on the spy?
578
01:31:35,958 --> 01:31:37,458
I found nothing.
579
01:31:37,583 --> 01:31:40,333
Well, no, I found a lot of stuff.
580
01:31:40,458 --> 01:31:42,833
She was more a lover than a spy.
581
01:31:42,958 --> 01:31:47,250
The man who came back that night
wasn't the one I'd loved all that year.
582
01:31:48,333 --> 01:31:50,375
That return didn't occur.
583
01:31:50,500 --> 01:31:53,333
I'll never see that man again.
584
01:31:53,458 --> 01:31:57,042
But with him,
I saw what I am capable of.
585
01:31:57,167 --> 01:31:58,833
Basically, of everything.
586
01:32:00,208 --> 01:32:04,875
Thanks to him, I approached the limit
between me and others,
587
01:32:05,000 --> 01:32:08,042
close enough to imagine crossing it.
588
01:32:30,500 --> 01:32:32,208
My love...
37077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.