Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,801 --> 00:02:16,203
It's become my ritual.
2
00:02:19,941 --> 00:02:21,909
Putting the layers on.
3
00:02:25,445 --> 00:02:28,448
Every mask has a function.
4
00:02:31,653 --> 00:02:33,353
The eyes.
5
00:02:37,491 --> 00:02:39,192
The cheeks.
6
00:02:42,930 --> 00:02:44,297
The lips.
7
00:02:53,273 --> 00:02:57,712
This mask is about preservation.
8
00:04:59,499 --> 00:05:01,702
It's a solitary retreat.
9
00:05:04,437 --> 00:05:06,808
I expect premium service
from my medical insurance
10
00:05:06,841 --> 00:05:08,843
and you're giving me
substandard care.
11
00:05:10,711 --> 00:05:12,547
Well, is she even qualified?
12
00:05:12,580 --> 00:05:15,650
If I'm found dead in my bed,
you'll know who's to blame.
13
00:05:15,683 --> 00:05:17,618
Seriously, this woman.
14
00:05:17,652 --> 00:05:19,921
I'd rather be in cold Scotland
15
00:05:19,954 --> 00:05:21,421
than tabloid bait in London.
16
00:05:21,454 --> 00:05:23,658
- Mrs Ghent?
- What is it?
17
00:05:23,691 --> 00:05:25,092
How are you feeling?
18
00:05:26,561 --> 00:05:30,598
Hello? Hello?
19
00:05:31,966 --> 00:05:33,935
Balls.
20
00:05:33,968 --> 00:05:35,536
Have you eaten?
21
00:05:35,570 --> 00:05:37,872
You need to have food
before you have pills.
22
00:05:37,905 --> 00:05:40,608
I'll skip the food.
23
00:05:40,641 --> 00:05:43,945
Will you all please stop
telling me what to do?
24
00:05:45,847 --> 00:05:49,951
Tramadol.
Breakfast of movie stars.
25
00:05:49,984 --> 00:05:51,986
Forgotten ones, obviously.
26
00:06:33,594 --> 00:06:36,697
It's all right, it's all right.
27
00:06:38,666 --> 00:06:41,569
It's all right, Veronica.
28
00:07:03,557 --> 00:07:04,959
Ow.
29
00:07:05,726 --> 00:07:07,128
Careful.
30
00:07:07,862 --> 00:07:09,630
Sorry.
31
00:07:13,267 --> 00:07:16,469
It's too soon for you
to be wearing prosthetics.
32
00:07:20,942 --> 00:07:22,810
What would you know?
33
00:08:29,243 --> 00:08:30,320
Is it a hotel?
34
00:08:30,344 --> 00:08:33,981
No, it's a retreat.
A solitary retreat.
35
00:08:34,015 --> 00:08:35,783
Solitary, as in no one?
36
00:08:35,816 --> 00:08:38,719
That is
the accepted definition, yes.
37
00:08:43,924 --> 00:08:46,293
You should be resting at home.
38
00:08:46,327 --> 00:08:47,895
I signed a waiver. Don't worry.
39
00:08:47,928 --> 00:08:50,031
You're off the hook.
40
00:08:55,269 --> 00:08:57,772
Why are we going so far away?
41
00:08:57,805 --> 00:09:00,274
Precisely
because it is so far away.
42
00:09:01,308 --> 00:09:03,944
I like to be left alone, really.
43
00:09:03,978 --> 00:09:06,247
Tell me if you have
any pain or discomfort.
44
00:09:06,280 --> 00:09:08,816
Do I look like an infant?
45
00:09:11,218 --> 00:09:13,721
- You've just had...
- A mastectomy.
46
00:09:13,754 --> 00:09:14,989
Not a lobotomy.
47
00:09:17,158 --> 00:09:21,996
All I need from you are bandages
and the occasional bath.
48
00:09:22,029 --> 00:09:23,164
Understood?
49
00:09:24,065 --> 00:09:25,699
Of course.
50
00:11:06,200 --> 00:11:07,301
Welcome.
51
00:11:09,069 --> 00:11:10,471
You missed
the housekeeping tour,
52
00:11:10,505 --> 00:11:12,039
but there's
still some champagne.
53
00:11:12,072 --> 00:11:13,383
The other guests
are in the gallery.
54
00:11:13,407 --> 00:11:15,342
Other guests? I don't do groups.
55
00:11:15,376 --> 00:11:18,012
I'm afraid the solo retreats
only run in the summer.
56
00:11:18,045 --> 00:11:20,080
They alternate with silent yoga.
57
00:11:26,387 --> 00:11:28,455
A-ha!
58
00:11:28,489 --> 00:11:30,257
Oh, my gosh.
59
00:11:30,291 --> 00:11:32,092
Friends, friends, friends.
60
00:11:32,126 --> 00:11:35,062
Let us welcome La Dama.
61
00:11:35,095 --> 00:11:36,897
Is that an actress?
62
00:11:36,931 --> 00:11:39,133
Last but not least.
63
00:11:39,166 --> 00:11:40,367
Navajo Frontier.
64
00:11:40,401 --> 00:11:41,769
And you are?
65
00:11:41,802 --> 00:11:44,205
This is Tirador, the artist.
66
00:11:44,238 --> 00:11:46,073
I'm Arturo Tirador.
67
00:11:46,106 --> 00:11:48,409
I prefer to think of myself
as a teacher.
68
00:11:50,144 --> 00:11:52,446
My homeopath told me
this was a women's retreat.
69
00:11:52,479 --> 00:11:55,082
Don't be fooled by the flowers.
70
00:11:55,115 --> 00:11:56,250
I'm a feminist.
71
00:11:59,019 --> 00:12:00,397
For our website.
72
00:12:01,789 --> 00:12:04,725
Art purifies the soul.
73
00:12:06,994 --> 00:12:09,531
Frees the body,
not just the mind.
74
00:12:09,564 --> 00:12:11,365
It's such an hon our
to meet you.
75
00:12:11,398 --> 00:12:16,270
- Navajo Frontier was...
- I was just trying to remember.
76
00:12:16,303 --> 00:12:18,405
The authenticity. The pathos.
77
00:12:18,439 --> 00:12:21,308
I have so many questions
I need to ask you.
78
00:12:21,342 --> 00:12:24,878
Oh, God! This is a nightmare.
79
00:12:24,912 --> 00:12:27,414
Keep these people away from me.
80
00:12:27,448 --> 00:12:29,950
Please. Mrs Ghent
has a headache, please.
81
00:12:29,984 --> 00:12:32,152
There's nothing to stop people
having good manners.
82
00:12:32,186 --> 00:12:34,121
Tell the chauffeur
we're leaving.
83
00:12:59,380 --> 00:13:01,815
As film legend, Eric Hathbourne,
84
00:13:01,849 --> 00:13:03,089
was due to receive a knighthood
85
00:13:03,117 --> 00:13:04,918
for his services to film and TV,
86
00:13:04,952 --> 00:13:08,022
he comments,
"I always look to the future
87
00:13:08,055 --> 00:13:09,123
and right now, for me,
88
00:13:09,156 --> 00:13:11,593
that's the remake
of 'Navajo Frontier'."
89
00:13:11,626 --> 00:13:14,328
The 1969 film famously starred
90
00:13:14,361 --> 00:13:17,331
iconic 13-year-old
Veronica Ghent.
91
00:13:17,364 --> 00:13:19,567
The retired
and controversial star,
92
00:13:19,601 --> 00:13:22,836
who recently underwent
a successful operation
93
00:13:22,870 --> 00:13:24,238
was not available for comment.
94
00:13:24,271 --> 00:13:27,041
Sources close to her indicate
she will be spending some time
95
00:13:27,074 --> 00:13:29,943
in an undisclosed retreat
to recover.
96
00:13:29,977 --> 00:13:32,913
The question now is who
will be able to fill her shoes?
97
00:13:32,946 --> 00:13:35,182
The nationwide search
for young actresses
98
00:13:35,215 --> 00:13:37,519
between ten and 14
is well underway,
99
00:13:37,552 --> 00:13:40,888
as hundreds of hopefuls
line up in front of the studio.
100
00:13:40,921 --> 00:13:44,058
Couldn't my daughter
easily play that role?
101
00:13:44,091 --> 00:13:47,361
More this Thursday
with Podrick Lochran.
102
00:14:24,532 --> 00:14:27,134
This is a black spot.
103
00:14:27,167 --> 00:14:30,638
Offer you a land line,
but the poles have blown down.
104
00:14:30,672 --> 00:14:31,972
Problem?
105
00:14:33,140 --> 00:14:36,176
I need to... We need to leave.
106
00:14:36,210 --> 00:14:38,278
My patient, Mrs Ghent,
isn't feeling well.
107
00:14:39,681 --> 00:14:42,116
She might feel better
by morning.
108
00:15:13,313 --> 00:15:15,550
The pyramid is life.
109
00:15:15,583 --> 00:15:20,487
We begin on all fours
and rise to a single point.
110
00:15:20,522 --> 00:15:24,191
I take the energy into myself.
111
00:15:27,327 --> 00:15:29,396
I give it to you. Take it.
112
00:15:29,430 --> 00:15:32,299
All the roads are flooded.
We can't go yet.
113
00:15:32,332 --> 00:15:34,201
You wanna see
how you feel tomorrow?
114
00:15:34,234 --> 00:15:36,069
Christ.
115
00:15:40,174 --> 00:15:42,042
What are they doing?
116
00:15:47,749 --> 00:15:50,050
You might have noticed
it's raining.
117
00:15:50,083 --> 00:15:51,619
You're gonna need boots.
118
00:15:51,653 --> 00:15:54,188
If you've not got boots,
there's boots by the door.
119
00:15:55,022 --> 00:15:56,123
This is the Highlands.
120
00:15:56,156 --> 00:16:00,528
Go wandering in the mountains
alone at your own risk.
121
00:16:00,562 --> 00:16:02,062
It's a dark field.
122
00:16:02,095 --> 00:16:03,997
The water supply
comes from a spring,
123
00:16:04,031 --> 00:16:06,200
so don't be surprised
if there's peat in it.
124
00:16:06,233 --> 00:16:07,702
You're gonna
be drinking it anyway.
125
00:16:07,735 --> 00:16:10,070
- How revolting.
- Enjoy.
126
00:16:10,103 --> 00:16:12,372
Enjoy?
127
00:16:12,406 --> 00:16:16,210
Just need the famine,
the pestilence.
128
00:16:16,243 --> 00:16:18,378
We'll have
our very own apocalypse.
129
00:16:18,412 --> 00:16:19,413
Did she say "dark field"?
130
00:16:19,446 --> 00:16:22,182
Friends, friends,
friends, friends.
131
00:16:22,216 --> 00:16:23,685
The gods are honouring us
132
00:16:23,718 --> 00:16:27,087
with a once-in-a-hundred-year
storm.
133
00:16:27,120 --> 00:16:29,189
The stars are aligned.
134
00:16:44,706 --> 00:16:48,710
Gie dreich.
Stoating's stopped.
135
00:16:57,351 --> 00:16:59,621
So, is everyone else staying
in the main house?
136
00:16:59,654 --> 00:17:02,322
Aye. It's just yo use out here.
137
00:17:03,525 --> 00:17:05,392
What's that?
138
00:17:06,828 --> 00:17:08,630
Nighean's Wall.
139
00:17:10,330 --> 00:17:12,266
Commemorating the burnt.
140
00:17:16,538 --> 00:17:20,808
Aye, there's about 3,000
tried in these parts.
141
00:17:22,276 --> 00:17:24,111
Creepy.
142
00:17:24,144 --> 00:17:26,446
It's not creepy.
143
00:17:27,381 --> 00:17:29,116
It's tragic.
144
00:17:40,227 --> 00:17:42,597
It was the year
of the last burning.
145
00:17:42,630 --> 00:17:45,733
Two man-eating women
lived in this place.
146
00:17:45,767 --> 00:17:47,602
Mother and daughter.
147
00:18:15,797 --> 00:18:17,431
Real cosy.
148
00:18:23,470 --> 00:18:26,239
Here. Goodnight.
149
00:18:34,414 --> 00:18:35,550
Charming.
150
00:18:37,317 --> 00:18:38,753
Scout camp.
151
00:18:40,688 --> 00:18:42,857
With a touch of Guantánamo.
152
00:18:51,766 --> 00:18:53,568
No point.
153
00:18:54,502 --> 00:18:56,671
It's a dark field, remember?
154
00:19:07,715 --> 00:19:10,317
We really are
in the middle of nowhere.
155
00:19:10,350 --> 00:19:12,587
Like the beginning
of one of those horror movies.
156
00:19:12,620 --> 00:19:16,924
The young ingénue, you,
is brought somewhere remote
157
00:19:16,958 --> 00:19:19,727
to be sacrificed
in an horrendous way.
158
00:19:20,795 --> 00:19:23,731
To feed an aging community
that refuses to die.
159
00:19:24,899 --> 00:19:27,769
That sounds a lot like
Homerton Hospital on a Monday.
160
00:19:56,798 --> 00:19:59,232
- Can I help you?
- No.
161
00:20:01,435 --> 00:20:03,504
Are you sure? I'm here to help.
162
00:20:03,538 --> 00:20:04,872
Just leave me...
163
00:20:05,840 --> 00:20:07,441
alone.
164
00:20:09,342 --> 00:20:13,380
Okey-do key. You just give me
a holler if you need anything.
165
00:20:15,850 --> 00:20:18,519
Oh, don't wet your bandages.
166
00:22:18,639 --> 00:22:20,007
Would you do anything?
167
00:22:23,778 --> 00:22:24,912
Nica?
168
00:22:41,963 --> 00:22:43,731
You really scared me there.
169
00:22:43,764 --> 00:22:47,535
I don't know. It just...
It hit me. This feeling.
170
00:22:49,203 --> 00:22:51,404
I'm just glad you're all right.
171
00:22:54,909 --> 00:22:57,044
I'm gonna get my medical bag.
172
00:28:46,293 --> 00:28:48,996
Oh. Gross.
173
00:28:55,135 --> 00:28:56,303
Fuck.
174
00:28:57,304 --> 00:28:59,773
You gotta be kidding me.
175
00:29:06,447 --> 00:29:07,915
Yes!
176
00:29:37,311 --> 00:29:40,214
How are you feeling?
177
00:29:40,247 --> 00:29:43,817
God, there was mud everywhere
when I woke up this morning.
178
00:30:01,268 --> 00:30:04,271
I had a strange dream.
179
00:30:05,105 --> 00:30:07,107
It was so real.
180
00:30:08,475 --> 00:30:11,111
Did you take the Ambien?
181
00:30:11,145 --> 00:30:14,915
No. No need.
182
00:30:14,948 --> 00:30:17,017
It is very common for people
183
00:30:17,051 --> 00:30:19,453
to have anxiety
around sleep in recovery.
184
00:30:19,486 --> 00:30:22,389
You wanna tell me
a little bit about your dream?
185
00:30:22,423 --> 00:30:25,125
I'd like a coffee instead.
186
00:30:27,127 --> 00:30:28,596
OK.
187
00:30:32,634 --> 00:30:34,968
Shall I help you do your hair?
188
00:30:43,243 --> 00:30:44,546
I like your necklace.
189
00:30:45,513 --> 00:30:47,047
It's my mother's.
190
00:30:49,684 --> 00:30:52,252
Painting this morning.
191
00:30:52,286 --> 00:30:53,954
"En plein air."
192
00:30:53,987 --> 00:30:58,325
"Technique advocated
by the French Impressionists."
193
00:30:58,359 --> 00:31:00,427
Fresh air will be good for you.
194
00:31:03,430 --> 00:31:06,200
- It might even be a bit of fun.
- Wouldn't be fun at all.
195
00:31:06,233 --> 00:31:07,468
God forbid.
196
00:31:12,707 --> 00:31:14,274
How do you take it?
197
00:31:21,115 --> 00:31:22,282
One sugar.
198
00:31:43,571 --> 00:31:47,074
You should go.
You came all this way.
199
00:31:47,107 --> 00:31:49,443
- For God's sake.
- What else are you gonna do?
200
00:31:49,476 --> 00:31:54,314
I am not going to do
the wretched group activity.
201
00:31:56,016 --> 00:31:57,719
Anyway,
what do they call that haircut?
202
00:31:57,752 --> 00:31:59,953
Anarchist with a day job?
203
00:32:02,590 --> 00:32:04,659
I don't think this is a day job.
204
00:32:26,748 --> 00:32:30,150
This place feels familiar.
205
00:32:31,218 --> 00:32:33,387
As if I recognise it.
206
00:32:34,556 --> 00:32:36,990
As if I've been here before.
207
00:32:39,026 --> 00:32:42,262
I told you
it would be good for you.
208
00:32:57,712 --> 00:32:59,647
What are you singing?
209
00:33:01,348 --> 00:33:05,052
Don't know.
Just popped into my head.
210
00:33:05,085 --> 00:33:06,788
You're pretty talented.
211
00:33:06,821 --> 00:33:10,491
I'm not.
212
00:33:10,525 --> 00:33:13,093
You could
do something with that.
213
00:33:13,126 --> 00:33:14,529
No, I couldn't.
214
00:33:16,129 --> 00:33:19,266
Look at you.
You could be anything.
215
00:33:20,535 --> 00:33:22,035
No, I couldn't.
216
00:33:35,750 --> 00:33:37,619
Buenos dias.
217
00:33:37,652 --> 00:33:40,555
- Good morning.
- Morning.
218
00:33:50,130 --> 00:33:51,699
Oh, can you get my glasses?
219
00:33:51,733 --> 00:33:54,067
I'm literally
drawing blind here.
220
00:33:54,101 --> 00:33:59,273
Now, remember,
don't draw the landscape.
221
00:34:01,576 --> 00:34:04,311
Let the landscape draw you.
222
00:34:04,344 --> 00:34:06,413
Fire. Fuego.
223
00:34:07,481 --> 00:34:11,084
Fire is the blood of the earth.
224
00:34:11,118 --> 00:34:15,088
And this, this charcoal
225
00:34:16,189 --> 00:34:19,727
comes from this land. Use it.
226
00:34:20,895 --> 00:34:24,431
Feel this view with your heart,
227
00:34:24,464 --> 00:34:26,333
with your whole body.
228
00:34:26,366 --> 00:34:29,303
Feel the energy of the earth
pass through your feet,
229
00:34:29,336 --> 00:34:32,272
through your toes, up your legs,
your sexual organs.
230
00:34:32,306 --> 00:34:34,207
All that baggage, throw it away.
231
00:34:34,241 --> 00:34:36,343
Shh, shh.
232
00:34:36,376 --> 00:34:39,112
Ah, the shrill mating
call of the female divorcee.
233
00:34:39,146 --> 00:34:41,816
Penetrating
an otherwise tranquil vista.
234
00:34:43,183 --> 00:34:47,454
The tranquillity
is an illusion, dear lady.
235
00:34:47,487 --> 00:34:49,591
One hundred years ago,
236
00:34:49,624 --> 00:34:53,460
this whole area
was a hive of industry.
237
00:34:55,730 --> 00:34:59,801
Charcoal mounds on every hill.
238
00:35:00,935 --> 00:35:03,470
Smoke, sweat and fire.
239
00:35:03,504 --> 00:35:06,173
You'd never guess.
It's so, er...
240
00:35:06,206 --> 00:35:07,240
Alive.
241
00:35:07,274 --> 00:35:10,210
I was going to say peaceful.
242
00:35:10,243 --> 00:35:12,245
And then of course,
there were the women
243
00:35:12,279 --> 00:35:17,117
who used to come here
for... therapeutic purposes.
244
00:35:17,785 --> 00:35:19,787
Why?
245
00:35:19,821 --> 00:35:23,190
The earth was thought
to have healing properties
246
00:35:23,223 --> 00:35:27,260
due to the very high proportion
of human ashes
247
00:35:27,294 --> 00:35:30,364
from the women
who were burned as witches.
248
00:35:30,397 --> 00:35:32,332
Oh.
249
00:35:32,366 --> 00:35:33,500
Continue!
250
00:35:33,534 --> 00:35:34,712
Actually, cremated remains
251
00:35:34,736 --> 00:35:36,604
are not without
their nutritional value.
252
00:35:36,638 --> 00:35:40,708
Calcium phosphates, sodium
and potassium nitrates, carbon.
253
00:35:40,742 --> 00:35:42,610
Depends on the original
body composition.
254
00:35:42,644 --> 00:35:46,179
Can we please
stop talking about this?
255
00:35:46,213 --> 00:35:48,850
It's not very conducive.
256
00:35:48,883 --> 00:35:51,418
You can't take the man
out of the classroom...
257
00:36:07,535 --> 00:36:10,672
- Is everything all right?
- Won't she ever stop talking?
258
00:37:05,059 --> 00:37:06,627
A-ha!
259
00:37:26,914 --> 00:37:28,816
- You work here?
- Aye.
260
00:37:28,850 --> 00:37:32,854
What's your excuse?
261
00:37:32,887 --> 00:37:33,955
You should have knocked.
262
00:37:33,988 --> 00:37:36,724
My mistake.
263
00:37:36,758 --> 00:37:40,661
How do you like the cabin?
Not a lot of people use it.
264
00:37:40,695 --> 00:37:43,030
I didn't imagine
it was very popular,
265
00:37:43,064 --> 00:37:44,699
especially
with the mud leakages.
266
00:37:44,732 --> 00:37:47,400
Yeah,
along with everything else.
267
00:37:47,802 --> 00:37:48,936
What?
268
00:37:51,438 --> 00:37:52,907
You know, the, er...
269
00:37:53,741 --> 00:37:55,442
The rumours.
270
00:37:56,644 --> 00:37:59,847
- Old wives' tales.
- Love those.
271
00:38:01,883 --> 00:38:04,552
Yeah, I know.
It's a pretty ridiculous weapon.
272
00:38:04,585 --> 00:38:08,055
- Owen, by the way.
- Right. Desi.
273
00:38:08,089 --> 00:38:10,992
You find yourself
at the pub later, I'm buying.
274
00:38:11,025 --> 00:38:15,096
- Which pub?
- Which pub?
275
00:38:15,129 --> 00:38:16,964
Good one.
276
00:38:16,998 --> 00:38:18,566
I'll see ya.
277
00:38:26,073 --> 00:38:28,743
It's important to leave
your mark on the land.
278
00:38:29,811 --> 00:38:31,344
Here are your glasses.
279
00:38:37,450 --> 00:38:39,854
I don't know
what to make of it either.
280
00:38:39,887 --> 00:38:41,956
It's different.
281
00:38:41,989 --> 00:38:43,891
Sorry. Time to go.
282
00:38:45,827 --> 00:38:47,494
One of yo use needs a lift?
283
00:38:47,528 --> 00:38:48,796
I'll walk.
284
00:38:50,565 --> 00:38:51,699
Hey.
285
00:39:11,919 --> 00:39:15,323
Would you go back and relive
your childhood if you could?
286
00:39:18,659 --> 00:39:20,661
Not even if you paid me.
287
00:39:23,097 --> 00:39:24,464
Would you?
288
00:39:30,938 --> 00:39:33,741
I'll walk back to the cabin
on my own.
289
00:41:14,141 --> 00:41:16,610
I know.
Let's play blind man!
290
00:41:16,644 --> 00:41:20,281
Turn east, turn west, turn
around three times and catch me.
291
00:41:31,692 --> 00:41:33,493
Here I am.
292
00:41:40,735 --> 00:41:42,703
Do you think I'm pretty?
293
00:41:46,140 --> 00:41:47,808
Let's play blind man.
294
00:41:47,842 --> 00:41:52,213
Turn east, turn west,
turn around three times
295
00:41:52,246 --> 00:41:53,948
and try to catch me.
296
00:42:03,290 --> 00:42:04,959
I want to cry.
297
00:42:17,638 --> 00:42:18,806
Mrs Ghent.
298
00:42:21,809 --> 00:42:23,544
Are you OK?
299
00:42:28,682 --> 00:42:30,684
Come on.
300
00:42:31,252 --> 00:42:32,887
Come on. This way.
301
00:42:57,144 --> 00:42:58,846
Any pain?
302
00:43:00,114 --> 00:43:01,816
Every pain.
303
00:43:16,664 --> 00:43:19,700
I'm having
dark thoughts, though.
304
00:43:19,733 --> 00:43:22,269
It's normal. Everyone has them.
305
00:43:22,303 --> 00:43:25,806
I mean, really dark thoughts.
306
00:43:29,176 --> 00:43:30,811
You need to rest.
307
00:43:38,285 --> 00:43:40,354
This time, take these.
308
00:43:40,387 --> 00:43:42,189
They'll help you sleep better.
309
00:43:43,891 --> 00:43:45,893
Come on.
310
00:43:45,926 --> 00:43:48,629
Goodnight.
I'll see you in the morning.
311
00:47:47,167 --> 00:47:48,369
Thank you.
312
00:47:48,402 --> 00:47:52,940
Going live
in five, four, three, two...
313
00:47:59,113 --> 00:48:01,516
He's made
every film you've ever loved.
314
00:48:01,549 --> 00:48:02,684
We are delighted to welcome
315
00:48:02,717 --> 00:48:05,219
to "Late Night Live
With Podrick Lochran"
316
00:48:05,252 --> 00:48:08,422
the incomparable
Eric Hathbourne.
317
00:48:08,455 --> 00:48:10,658
So, Sir Eric,
you've had a busy...
318
00:48:10,692 --> 00:48:13,661
Ah-ah, no.
Not Sir Eric, just yet.
319
00:48:13,695 --> 00:48:15,195
Ah.
320
00:48:15,229 --> 00:48:16,430
You are a busy man.
321
00:48:16,463 --> 00:48:18,165
We're delighted
to have you on the show.
322
00:48:18,198 --> 00:48:21,135
Thank you, I'm delighted to
be here. And, yes, you're right.
323
00:48:21,168 --> 00:48:22,537
It's been quite a busy time.
324
00:48:22,570 --> 00:48:24,271
Yes, casting's started
325
00:48:24,304 --> 00:48:26,440
for the sequel
to Navajo Frontier.
326
00:48:26,473 --> 00:48:28,510
And then of course
there's your knighthood.
327
00:48:28,543 --> 00:48:31,178
Yes, well, that was
totally unexpected
328
00:48:31,211 --> 00:48:34,682
and a complete surprise.
329
00:48:34,716 --> 00:48:37,418
I mean,
I was thrilled, actually.
330
00:48:40,454 --> 00:48:44,124
You're often
at the centre of the debate.
331
00:48:44,158 --> 00:48:46,594
Would you say
you thrive on controversy?
332
00:48:46,628 --> 00:48:51,566
Oh, yes, actually, that's
probably a good description.
333
00:48:51,599 --> 00:48:53,434
I like to rattle the cage.
334
00:48:53,467 --> 00:48:56,336
- Challenge the status quo.
- Hmm, quite.
335
00:48:56,370 --> 00:48:58,338
And with
the additional perspective
336
00:48:58,372 --> 00:49:00,508
on your career now,
337
00:49:00,542 --> 00:49:02,744
do you ever feel
that you went too far?
338
00:49:02,777 --> 00:49:05,479
Oh, erm, no.
339
00:49:07,214 --> 00:49:10,618
Course I don't. No,
I don't think I went too far.
340
00:49:10,652 --> 00:49:12,219
I think there are no limits
341
00:49:12,252 --> 00:49:14,656
to the exploration
of the human soul.
342
00:49:14,689 --> 00:49:17,057
Let me rephrase that.
343
00:49:17,090 --> 00:49:19,092
In the course of your career,
344
00:49:19,126 --> 00:49:23,063
were you ever brought to do
things that were unlawful?
345
00:49:23,096 --> 00:49:27,301
Absolutely not.
I mean...
346
00:49:27,334 --> 00:49:30,705
No. And by the way,
I know what you're doing here.
347
00:49:30,738 --> 00:49:32,172
- Move on!
- Hold on.
348
00:49:32,206 --> 00:49:36,210
Veronica Ghent was 13 when she
made Navajo Frontier with you.
349
00:49:36,243 --> 00:49:39,980
Yes, that's right.
Absolutely. She was just...
350
00:49:41,482 --> 00:49:43,417
I mean...
351
00:49:43,450 --> 00:49:44,586
Look, I...
352
00:49:45,452 --> 00:49:47,789
I made her into something.
353
00:49:47,822 --> 00:49:50,625
Your relationship
with her has been described...
354
00:49:50,658 --> 00:49:52,402
Now, please, don't make
assumptions about that.
355
00:49:52,426 --> 00:49:55,563
It was
a completely different era.
356
00:49:55,597 --> 00:49:58,165
No, what I'm saying is...
357
00:49:59,567 --> 00:50:01,168
we were very close.
358
00:50:02,637 --> 00:50:04,806
We had a sp...
359
00:50:04,839 --> 00:50:07,007
A special bond.
360
00:50:08,576 --> 00:50:11,513
A special bond.
361
00:50:15,282 --> 00:50:17,251
It will torture you.
362
00:50:18,520 --> 00:50:20,420
Nica?
363
00:50:21,388 --> 00:50:22,557
Are you OK?
364
00:50:30,430 --> 00:50:33,433
Oh, God!
365
00:52:24,879 --> 00:52:27,915
Ah, now this is
what I was hoping for!
366
00:52:27,949 --> 00:52:33,220
Bit of drama!
Dear lady...
367
00:52:33,253 --> 00:52:35,255
Talk us through your process.
368
00:52:37,725 --> 00:52:41,495
It's not so much a process as...
369
00:52:46,266 --> 00:52:47,735
Instinct.
370
00:52:47,769 --> 00:52:49,336
What do the words mean?
371
00:52:49,369 --> 00:52:50,370
I've no idea.
372
00:52:50,404 --> 00:52:53,206
Gaelic. Iníon.
373
00:52:53,240 --> 00:52:56,678
In Scottish
that word means "daughter".
374
00:52:56,711 --> 00:52:59,379
- Do you have children?
- I hate children.
375
00:52:59,413 --> 00:53:02,249
Great, great, great.
376
00:53:02,282 --> 00:53:05,285
Now this is creating
some very lively discussion.
377
00:53:05,987 --> 00:53:07,789
Now, we must explore...
378
00:53:09,891 --> 00:53:12,292
explore each other's energies.
379
00:53:12,325 --> 00:53:16,263
Erm, sorry, what's with all
the, erm, phallic references?
380
00:53:16,296 --> 00:53:18,231
- What?
- It means penis.
381
00:53:18,265 --> 00:53:20,300
- All right!
- Foucault wrote of the male gaze
382
00:53:20,333 --> 00:53:24,304
that the act of seeing is
neither transparent nor neutral.
383
00:53:25,740 --> 00:53:27,542
But an imposition of power.
384
00:53:27,575 --> 00:53:30,377
Millennia of patriarchy
dictate how we see.
385
00:53:30,410 --> 00:53:32,847
Oh, God! Here we go.
386
00:53:32,880 --> 00:53:34,716
Do you have something to say?
387
00:53:34,749 --> 00:53:37,250
The patriarchy.
388
00:53:37,284 --> 00:53:39,654
The war cry of hysterical women.
389
00:53:39,687 --> 00:53:41,689
Biting the hand that feeds them.
390
00:53:42,990 --> 00:53:44,458
Oh, my God!
391
00:53:47,394 --> 00:53:50,397
- Did that hurt?
- Of course that fucking hurt!
392
00:53:50,430 --> 00:53:52,633
My hand was on fire!
393
00:53:52,667 --> 00:53:54,267
I'll get my medical bag.
394
00:53:54,301 --> 00:53:56,537
We must all keep
terribly, terribly calm.
395
00:54:12,820 --> 00:54:15,422
There was clearly white spirit
on his sleeve.
396
00:54:15,455 --> 00:54:19,493
That farm woman said there was
gallons of it in the Jeep.
397
00:54:19,527 --> 00:54:22,830
- At least I think she's a woman.
- What are you looking for?
398
00:54:22,864 --> 00:54:25,800
Some form of beverage
with alcohol content.
399
00:54:25,833 --> 00:54:28,770
That's not advisable.
400
00:54:28,803 --> 00:54:32,405
Desi, if you think you're gonna
survive this shit-storm
401
00:54:32,439 --> 00:54:34,041
called life
by doing what's advisable,
402
00:54:34,075 --> 00:54:36,711
you are seriously mistaken.
403
00:54:36,744 --> 00:54:40,548
You have to be all teeth. Claws.
404
00:54:41,414 --> 00:54:42,482
Trust me.
405
00:54:42,517 --> 00:54:45,720
The bastards will stop
at nothing to grind you down.
406
00:54:45,753 --> 00:54:49,289
Come on.
Let's take your blood pressure.
407
00:54:58,365 --> 00:54:59,534
Shall I?
408
00:55:13,948 --> 00:55:15,783
Odd...
409
00:55:15,817 --> 00:55:18,953
how androgyny
is so attractive in the young.
410
00:55:21,488 --> 00:55:23,658
So repugnant to the old.
411
00:55:34,569 --> 00:55:37,972
Have you noticed how the wind
here sounds like whispers?
412
00:55:39,140 --> 00:55:43,945
Yeah, it does, actually.
413
00:55:44,946 --> 00:55:47,081
This place is beautiful.
414
00:55:48,049 --> 00:55:49,750
Dark, though.
415
00:55:50,818 --> 00:55:52,419
Even the daylight's dark.
416
00:55:52,452 --> 00:55:54,421
No, not dark.
417
00:55:55,122 --> 00:55:56,456
Dreich.
418
00:55:58,025 --> 00:55:59,660
Dreich.
419
00:56:00,628 --> 00:56:02,029
I like that.
420
00:56:03,496 --> 00:56:05,766
Maybe you could stay.
421
00:56:05,800 --> 00:56:08,769
I feel as if it's giving me
a second chance.
422
00:56:10,571 --> 00:56:14,041
- Do you think that's possible?
- Of course.
423
00:56:15,743 --> 00:56:17,410
You will get better.
424
00:56:19,780 --> 00:56:21,414
Imagine that.
425
00:56:23,184 --> 00:56:26,120
To be able to love
without ghosts in your bed.
426
00:56:27,188 --> 00:56:31,125
Look in the mirror.
Feel hopeful.
427
00:56:31,158 --> 00:56:34,427
Clean the bastards out of you.
428
00:56:40,134 --> 00:56:41,802
When my mom died...
429
00:56:44,171 --> 00:56:46,807
I thought...
430
00:56:46,841 --> 00:56:50,811
I could just forget
about the blacking out,
431
00:56:50,845 --> 00:56:52,713
hospital visits...
432
00:56:55,116 --> 00:56:57,685
the screaming, the collapsing.
433
00:56:59,120 --> 00:57:03,524
Thought I could just pretend
that it wasn't real.
434
00:57:08,195 --> 00:57:10,031
Pretend I was loved.
435
00:57:18,005 --> 00:57:19,907
I tried that route.
436
00:57:24,545 --> 00:57:26,013
Did it work for you?
437
00:57:35,289 --> 00:57:37,525
What's this in your eyes?
438
00:57:37,558 --> 00:57:39,860
I feel fine.
439
00:57:39,894 --> 00:57:43,030
Would it be all right if
I went to the pub in the village
440
00:57:43,064 --> 00:57:44,799
to use the WiFi?
441
00:57:46,567 --> 00:57:48,803
I'm going
to have an early night.
442
00:57:54,542 --> 00:57:55,910
I won't be late.
443
00:57:56,777 --> 00:57:58,679
Be as late as you like.
444
00:59:20,061 --> 00:59:21,796
Found it then, huh?
445
00:59:26,133 --> 00:59:28,769
What'll you have?
446
00:59:28,803 --> 00:59:31,572
I put you down
as a gin-and-tonic kind of girl.
447
00:59:35,709 --> 00:59:38,679
You're kind of pretty
when you smile. You know that?
448
00:59:40,648 --> 00:59:41,849
Thanks.
449
00:59:42,817 --> 00:59:45,286
Gin and tonic it is.
450
00:59:45,319 --> 00:59:49,590
Hey, Tom. Can I get
a gin and tonic and a beer?
451
00:59:58,065 --> 01:00:01,735
Cheers, mate.
Pay next time, yeah?
452
01:00:04,371 --> 01:00:06,240
- Here we go.
- Thanks.
453
01:00:06,273 --> 01:00:13,147
The female,
having held out for so long...
454
01:00:13,180 --> 01:00:16,383
- Do you want another one?
- No. I gotta go.
455
01:00:16,417 --> 01:00:18,652
- So soon?
- I gotta work.
456
01:00:22,289 --> 01:00:23,991
Nice to meet you.
457
01:00:24,358 --> 01:00:25,860
You too.
458
01:00:28,295 --> 01:00:29,763
Hey.
459
01:00:33,000 --> 01:00:36,770
- Will you stay?
- Why?
460
01:00:36,804 --> 01:00:38,405
It's disco night.
461
01:01:32,960 --> 01:01:34,361
They only grow here.
462
01:01:34,862 --> 01:01:36,130
Oh.
463
01:01:40,535 --> 01:01:43,170
They're peat, nice and special.
You should try.
464
01:01:49,443 --> 01:01:51,178
Come on.
465
01:02:03,891 --> 01:02:05,759
Down the hatch.
466
01:02:06,460 --> 01:02:08,262
Hm.
467
01:02:08,295 --> 01:02:11,031
It's good, right?
468
01:02:12,166 --> 01:02:14,401
Oh. Gross.
469
01:06:33,695 --> 01:06:36,463
Hey, watch it.
470
01:06:37,799 --> 01:06:41,001
You all right?
471
01:06:52,814 --> 01:06:55,517
It's all right.
It's witch feathers.
472
01:06:58,151 --> 01:07:01,321
Soot.
From the charcoal burning.
473
01:07:02,222 --> 01:07:03,558
Oh.
474
01:07:06,260 --> 01:07:07,795
I don't feel too well.
475
01:07:23,176 --> 01:07:25,178
I'm sorry.
476
01:07:28,883 --> 01:07:31,151
Come here.
477
01:07:37,859 --> 01:07:39,794
Don't leave.
478
01:07:39,827 --> 01:07:41,495
I'm sick.
479
01:07:45,567 --> 01:07:46,834
Here, follow me.
480
01:07:46,868 --> 01:07:49,236
I know the way.
It's fine.
481
01:07:50,805 --> 01:07:52,574
Hey.
482
01:07:53,575 --> 01:07:55,142
Don't be like that.
483
01:07:56,176 --> 01:07:57,712
Here, come here.
484
01:08:01,749 --> 01:08:03,851
Give me a kiss.
485
01:08:03,885 --> 01:08:06,119
- You're hurting me.
- Give me a kiss.
486
01:08:06,153 --> 01:08:08,388
You're pretty when you're angry.
You know that?
487
01:08:08,422 --> 01:08:11,358
- I said stop it!
- Hey!
488
01:08:12,860 --> 01:08:15,495
Fucking bitch. Fucking bitch!
489
01:08:30,645 --> 01:08:33,280
Who the fuck was that?
490
01:08:48,195 --> 01:08:49,530
Desi!
491
01:08:54,401 --> 01:08:57,437
Help! Help!
492
01:11:15,475 --> 01:11:16,711
Mrs Ghent?
493
01:12:11,431 --> 01:12:13,034
Mrs Ghent?
494
01:12:17,605 --> 01:12:19,439
Veronica!
495
01:12:19,472 --> 01:12:22,743
What are you doing outside?
Did you sleep out here?
496
01:12:25,980 --> 01:12:27,915
Pain's all gone.
497
01:12:30,852 --> 01:12:32,653
The pain's all gone.
498
01:12:37,692 --> 01:12:40,962
I feel different.
499
01:12:40,995 --> 01:12:43,531
Like it's something
in the earth.
500
01:12:45,032 --> 01:12:46,934
Oh.
501
01:12:46,968 --> 01:12:50,437
I started having
strange dreams, too.
502
01:13:00,181 --> 01:13:03,885
I don't even remember
coming back last night.
503
01:13:03,918 --> 01:13:05,485
It's like...
504
01:13:05,519 --> 01:13:08,122
Like I'm losing touch
with reality.
505
01:13:14,929 --> 01:13:16,597
Let's get you inside.
506
01:15:00,935 --> 01:15:02,903
How are you feeling?
507
01:15:22,757 --> 01:15:24,959
Let me get you to a doctor.
508
01:15:26,227 --> 01:15:27,728
Please.
509
01:15:32,366 --> 01:15:33,934
We need to leave.
510
01:15:33,968 --> 01:15:36,904
Desi, I want to stay.
511
01:15:40,141 --> 01:15:42,710
- Sit here for a minute.
- What?
512
01:15:46,180 --> 01:15:47,815
What are you doing?
513
01:15:47,848 --> 01:15:49,850
It's for you.
514
01:15:49,884 --> 01:15:51,018
Why?
515
01:15:51,052 --> 01:15:54,855
I don't know. It's a common
ritual human beings have.
516
01:15:54,889 --> 01:15:56,924
They give each other things.
517
01:15:56,957 --> 01:15:59,326
Generally a sign of affection.
518
01:16:00,294 --> 01:16:02,696
Oh, no, I... I can't.
519
01:16:03,364 --> 01:16:05,633
It was your mom's.
520
01:16:05,666 --> 01:16:07,835
Let me put it on you.
521
01:16:25,119 --> 01:16:26,654
Now you have to leave.
522
01:16:28,222 --> 01:16:30,324
- What?
- And not come back.
523
01:16:30,357 --> 01:16:32,927
Now go. I said go.
524
01:16:34,161 --> 01:16:35,262
Please.
525
01:17:49,069 --> 01:17:51,238
Hey! Wait!
526
01:17:51,939 --> 01:17:53,073
Hey!
527
01:17:53,107 --> 01:17:55,109
Can you drive me to the station?
528
01:17:57,178 --> 01:18:00,381
I'll run you
as far as the foot of the brae.
529
01:18:00,414 --> 01:18:03,817
The estate car is always there.
The keys are inside.
530
01:18:03,851 --> 01:18:05,419
Thank you.
531
01:20:02,036 --> 01:20:05,172
Today
we celebrate Ullachaidhean.
532
01:20:06,173 --> 01:20:08,409
The burning of the witch.
533
01:20:08,442 --> 01:20:13,147
The victory of reason
against the demonic.
534
01:20:13,180 --> 01:20:16,050
Against the dark Lilith.
535
01:22:26,648 --> 01:22:27,849
Jesus.
536
01:22:27,882 --> 01:22:29,560
How could anybody
allow that to happen?
537
01:22:29,584 --> 01:22:31,719
We all allowed it to happen.
538
01:22:32,352 --> 01:22:33,320
Nica?
539
01:22:33,353 --> 01:22:36,323
Oh, my God!
540
01:22:36,356 --> 01:22:38,459
Fucking bitch!
541
01:23:09,557 --> 01:23:11,225
Hello?
542
01:23:13,193 --> 01:23:15,095
Anybody around?
543
01:23:44,626 --> 01:23:48,262
Oh, fuck, Jesus. Oh, God.
544
01:23:55,637 --> 01:23:59,339
Christ.
545
01:24:17,692 --> 01:24:19,694
What do you want?
546
01:24:19,727 --> 01:24:23,363
What a night. Do you remember?
547
01:24:23,397 --> 01:24:25,767
You're a sick woman, Nica.
548
01:24:26,668 --> 01:24:28,435
I'm sick.
549
01:24:29,837 --> 01:24:33,541
No one's better placed
to know why.
550
01:24:34,876 --> 01:24:38,613
All I wanted was good for you.
551
01:24:38,646 --> 01:24:41,481
You've changed everything
in hindsight.
552
01:24:41,516 --> 01:24:43,317
Do you know what I want?
553
01:24:47,454 --> 01:24:48,856
I want the truth.
554
01:24:51,826 --> 01:24:52,826
Hmm?
555
01:24:58,265 --> 01:25:00,133
I want to wash you out.
556
01:25:00,467 --> 01:25:01,569
What...?
557
01:25:14,348 --> 01:25:17,484
I'm sorry. All right? I'm sorry.
558
01:25:20,253 --> 01:25:24,157
You were always
such a special girl.
559
01:25:25,526 --> 01:25:27,695
My special girl.
560
01:25:30,698 --> 01:25:32,499
I trusted you, you know.
561
01:25:32,533 --> 01:25:36,604
You knew exactly what you were
doing, you ungrateful bitch!
562
01:25:53,721 --> 01:25:55,288
Oh.
563
01:26:00,227 --> 01:26:01,796
Oh, shit!
564
01:26:26,353 --> 01:26:27,588
No!
565
01:28:08,388 --> 01:28:09,489
Veronica?
566
01:28:15,897 --> 01:28:17,064
Veronica!
567
01:28:30,812 --> 01:28:32,914
Oh, come on! Come on! Wake up.
568
01:28:32,947 --> 01:28:35,616
Come on!
569
01:28:37,852 --> 01:28:40,487
Come on, come on.
Come on, come on!
570
01:29:32,439 --> 01:29:34,374
What is reality?
571
01:29:37,845 --> 01:29:40,014
Where is it?
572
01:29:42,617 --> 01:29:46,921
Perhaps it's only ever...
a longing.
573
01:30:12,013 --> 01:30:13,413
I'm glad.
574
01:30:14,548 --> 01:30:15,716
What?
575
01:30:17,919 --> 01:30:22,123
Glad.
Glad... that you came back.
576
01:35:16,417 --> 01:35:18,752
Sapex Scripts
36601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.