All language subtitles for Piccolo corpo (2021).EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,500 --> 00:02:05,790 SMALL BODY 2 00:03:14,291 --> 00:03:16,540 Misfortune departs, grace comes in. 3 00:03:16,916 --> 00:03:19,540 Misfortune departs. Virgin Mary comes in. 4 00:05:39,333 --> 00:05:40,165 Slowly. 5 00:05:49,083 --> 00:05:51,290 Why doesn't it come out? 6 00:06:00,083 --> 00:06:01,082 Well done... 7 00:06:10,583 --> 00:06:12,665 It's coming. 8 00:06:17,833 --> 00:06:19,290 Slowly, darling. 9 00:06:29,791 --> 00:06:31,582 Well done. 10 00:06:43,583 --> 00:06:45,332 It's a girl. 11 00:06:49,291 --> 00:06:50,290 How is she? 12 00:06:50,791 --> 00:06:52,582 Wait. 13 00:07:12,583 --> 00:07:14,082 She's grey. 14 00:07:15,791 --> 00:07:17,290 Call the priest. 15 00:07:18,083 --> 00:07:19,415 She's already dead. 16 00:07:24,041 --> 00:07:27,749 Lord, have mercy on this soul lost in limbo. 17 00:08:01,791 --> 00:08:02,790 Where is she? 18 00:08:12,041 --> 00:08:13,665 How is she? 19 00:08:17,083 --> 00:08:18,540 I've already buried her. 20 00:08:25,041 --> 00:08:26,290 You should eat. 21 00:08:36,041 --> 00:08:37,624 How are you? 22 00:09:01,833 --> 00:09:06,124 Your body will forget. So will your heart. 23 00:10:26,416 --> 00:10:27,790 Father... 24 00:10:32,291 --> 00:10:33,790 What are you doing? 25 00:10:36,166 --> 00:10:37,707 You're pale. 26 00:10:38,458 --> 00:10:40,290 Did you eat anything? 27 00:10:43,083 --> 00:10:44,790 I'll take you home. 28 00:11:02,291 --> 00:11:05,665 Today is a joyful day. 29 00:11:08,291 --> 00:11:10,707 Because our brother Antonio 30 00:11:12,166 --> 00:11:14,290 has reached the Father's house. 31 00:11:17,583 --> 00:11:19,665 His soul is saved. 32 00:11:22,166 --> 00:11:23,957 Don't be afraid. 33 00:11:24,166 --> 00:11:25,790 Have faith. 34 00:11:30,833 --> 00:11:33,040 "Ask and it will be given to you." 35 00:11:35,041 --> 00:11:37,165 "Seek and you will find." 36 00:11:38,083 --> 00:11:41,165 "Knock and the door will be opened to you." 37 00:11:56,291 --> 00:11:57,749 Father... 38 00:12:06,333 --> 00:12:08,124 I want to give her a name. 39 00:12:08,541 --> 00:12:09,540 I can't. 40 00:12:12,541 --> 00:12:14,290 Nobody will know it. 41 00:12:14,916 --> 00:12:17,290 Stillborn babies can't receive baptism. 42 00:12:18,083 --> 00:12:20,790 She hasn't drawn her first breath. 43 00:12:21,041 --> 00:12:22,040 It's the rule. 44 00:12:33,541 --> 00:12:35,999 How long will she stay there? 45 00:12:36,916 --> 00:12:37,915 Forever. 46 00:12:48,291 --> 00:12:49,999 Will I see her again? 47 00:12:52,083 --> 00:12:53,665 In your dreams. 48 00:13:29,041 --> 00:13:30,290 Agata! 49 00:13:31,083 --> 00:13:32,082 Agata! 50 00:13:58,583 --> 00:13:59,582 Go to Ignac! 51 00:14:01,333 --> 00:14:03,790 - What? -Ignac! 52 00:15:03,916 --> 00:15:04,915 Mattia... 53 00:15:10,916 --> 00:15:12,624 The priest won't baptize her. 54 00:15:12,666 --> 00:15:15,207 How are you? Have you rested? 55 00:15:18,041 --> 00:15:19,707 No, why, have you? 56 00:15:20,666 --> 00:15:21,124 No. 57 00:15:21,166 --> 00:15:21,499 No. 58 00:15:27,541 --> 00:15:28,999 You don't care. 59 00:15:31,583 --> 00:15:32,915 She's in Limbo! 60 00:15:36,708 --> 00:15:38,249 I'm suffering, too. 61 00:15:46,958 --> 00:15:48,540 We must go to Ignac. 62 00:15:49,916 --> 00:15:50,915 Ignac? 63 00:15:52,458 --> 00:15:54,374 The priest's housekeeper told me. 64 00:15:56,416 --> 00:15:58,332 Come with me. 65 00:16:01,166 --> 00:16:02,415 And what can Ignac do? 66 00:16:05,791 --> 00:16:06,915 Aren't you going to accompany me? 67 00:16:09,166 --> 00:16:10,832 But what can he do? 68 00:16:15,166 --> 00:16:16,874 We'll have other children. 69 00:16:17,416 --> 00:16:18,415 Where is she? 70 00:16:20,333 --> 00:16:21,165 In the wood. 71 00:17:11,791 --> 00:17:13,582 Why did they tell me to come to you? 72 00:17:22,916 --> 00:17:24,374 Can you help me? 73 00:17:29,291 --> 00:17:31,082 You know something? 74 00:17:40,583 --> 00:17:41,957 There is a church. 75 00:17:43,333 --> 00:17:45,582 They can awaken stillborn babies. 76 00:17:47,958 --> 00:17:49,040 A breath. 77 00:17:49,958 --> 00:17:51,290 Just enough time to baptize them. 78 00:17:59,458 --> 00:18:00,457 Is it the truth? 79 00:18:03,791 --> 00:18:05,499 I saw it. 80 00:18:10,041 --> 00:18:11,040 Where is it? 81 00:18:12,083 --> 00:18:13,165 In the mountains. 82 00:18:13,916 --> 00:18:14,957 In Dolais Valley. 83 00:20:59,083 --> 00:21:00,957 Agata! 84 00:21:02,166 --> 00:21:03,374 Agata! 85 00:21:04,708 --> 00:21:06,582 Where are you? 86 00:21:19,666 --> 00:21:23,415 Sleep, beautiful daughter. 87 00:21:26,541 --> 00:21:30,374 From the seabed, 88 00:21:31,541 --> 00:21:35,665 a long wave swells, 89 00:21:36,416 --> 00:21:40,124 bringing sleep with it. 90 00:21:41,291 --> 00:21:49,874 The moon is broken in the black water, 91 00:21:51,083 --> 00:21:58,624 the tide rises slowly. 92 00:24:19,250 --> 00:24:21,290 Where do you have to go? 93 00:24:27,250 --> 00:24:28,790 North. 94 00:24:29,250 --> 00:24:31,374 You've taken the wrong path. 95 00:24:43,000 --> 00:24:44,874 You are dressed too light. 96 00:24:48,500 --> 00:24:50,624 I'll lead you to the right one. 97 00:25:06,625 --> 00:25:07,665 What's your name? 98 00:25:10,875 --> 00:25:11,874 Agata. 99 00:25:13,250 --> 00:25:14,249 Let's go. 100 00:25:28,166 --> 00:25:30,415 You will get lost. Let's go! 101 00:26:19,125 --> 00:26:20,374 Do you have children? 102 00:26:28,375 --> 00:26:29,374 One daughter. 103 00:26:37,125 --> 00:26:38,124 And your husband? 104 00:26:39,125 --> 00:26:40,499 He remained on the island. 105 00:26:50,750 --> 00:26:52,124 Why are you going to the North? 106 00:26:55,791 --> 00:26:57,915 I know of a wagon going north. 107 00:27:12,291 --> 00:27:14,249 Good morning Lynx. 108 00:27:14,291 --> 00:27:15,665 You're accompanied today? 109 00:27:15,916 --> 00:27:17,165 I'm going to Assunta. 110 00:27:17,625 --> 00:27:19,249 Things are going well for you! 111 00:28:01,125 --> 00:28:03,040 - Morning. - Morning. 112 00:28:05,000 --> 00:28:06,040 She has milk. 113 00:28:10,875 --> 00:28:12,874 - Are you sure? - Sure. 114 00:28:19,250 --> 00:28:20,790 Come with me. 115 00:28:21,166 --> 00:28:22,540 Where are you from? 116 00:28:25,000 --> 00:28:26,082 From the sea. 117 00:28:28,291 --> 00:28:29,790 Fisher folks, then. 118 00:28:31,916 --> 00:28:32,749 Yes. 119 00:28:45,541 --> 00:28:47,499 In Ariin they are looking for one. 120 00:28:47,666 --> 00:28:49,915 - How much do I get? - What you deserve. 121 00:28:50,125 --> 00:28:51,124 I found her. 122 00:28:51,375 --> 00:28:53,999 You found her and so you will take her. 123 00:28:54,166 --> 00:28:54,874 Where? 124 00:28:55,000 --> 00:28:58,249 To be a wet nurse in a rich home. 125 00:29:00,500 --> 00:29:01,749 Give me the baby. 126 00:29:04,750 --> 00:29:05,749 I don't care. 127 00:29:07,750 --> 00:29:08,749 Try! 128 00:29:17,791 --> 00:29:19,374 I have to go to Dolais valley. 129 00:29:20,666 --> 00:29:21,665 To do what? 130 00:29:23,875 --> 00:29:25,415 - Come on! - Let's go. 131 00:29:26,125 --> 00:29:27,124 Let go of me! 132 00:29:28,208 --> 00:29:31,582 - Pay me now. - Half now and half when you come back. 133 00:29:31,625 --> 00:29:33,249 Get in, let's go! 134 00:29:34,375 --> 00:29:35,749 You hurt yourself. 135 00:29:35,916 --> 00:29:37,665 Help me! Get her up there! 136 00:29:39,250 --> 00:29:40,249 Calm down! 137 00:29:43,500 --> 00:29:44,915 Stay still! 138 00:30:36,750 --> 00:30:40,124 Don't get nervous, you'll lose your milk. 139 00:30:40,250 --> 00:30:42,374 You could have just told me which way to go. 140 00:30:42,500 --> 00:30:43,499 Stay still! 141 00:30:48,125 --> 00:30:49,874 No one needs a dry nurse. 142 00:30:55,750 --> 00:30:57,290 Leave me, please. 143 00:30:59,166 --> 00:31:00,249 Shut up. 144 00:31:25,500 --> 00:31:27,124 Give it, give me the walnut. 145 00:31:44,000 --> 00:31:44,999 Give it to me, give it. 146 00:31:47,125 --> 00:31:49,915 Kid, you still have to learn. 147 00:31:53,416 --> 00:31:55,249 Did you sleep enough? 148 00:31:56,250 --> 00:31:57,249 Did you rest? 149 00:32:05,375 --> 00:32:06,040 Look! 150 00:32:12,750 --> 00:32:13,749 Where are you going? 151 00:32:15,125 --> 00:32:16,040 She doesn't answer. 152 00:32:17,875 --> 00:32:20,290 - She's deaf. - She really must be deaf. 153 00:32:20,500 --> 00:32:21,499 Where are you going? 154 00:32:23,000 --> 00:32:23,999 My own way. 155 00:32:27,791 --> 00:32:30,249 Are you looking for a maggot to go fishing? 156 00:32:31,625 --> 00:32:32,499 You wish! 157 00:32:34,875 --> 00:32:36,915 You must be tired of walking. 158 00:32:38,000 --> 00:32:40,874 Who, me? I'm faster than you! 159 00:32:41,625 --> 00:32:44,540 - Well, if only you knew. - You got that right! 160 00:32:46,625 --> 00:32:48,040 Do you want a lift? 161 00:32:51,625 --> 00:32:55,082 We already have a woman here. Don't be afraid. 162 00:32:59,250 --> 00:33:00,249 What are your plans? 163 00:33:02,875 --> 00:33:05,124 I'm taking her to Ariin to be a wet nurse. 164 00:33:06,375 --> 00:33:08,290 They take everything from us, don't they? 165 00:33:10,666 --> 00:33:11,999 I have to go up north. 166 00:33:13,500 --> 00:33:14,415 On your own? 167 00:33:16,625 --> 00:33:17,249 Yes. 168 00:33:19,166 --> 00:33:20,165 Aren't you afraid? 169 00:33:24,541 --> 00:33:25,749 You didn't think about it. 170 00:33:29,500 --> 00:33:30,499 Too bad. 171 00:33:37,375 --> 00:33:39,374 What do you have in those crates? 172 00:33:40,000 --> 00:33:41,290 Our work tools. 173 00:33:51,541 --> 00:33:54,749 Chief, stop the wagon. I have arrived! 174 00:33:55,375 --> 00:33:58,165 - I don't want to stop here! - Stop! 175 00:34:00,000 --> 00:34:01,082 We'll be late! 176 00:34:02,125 --> 00:34:04,624 - Stop! Stop, stop. 177 00:34:05,166 --> 00:34:08,290 Everybody down, come on. Get down. 178 00:34:08,791 --> 00:34:09,790 Off the wagon! 179 00:34:10,041 --> 00:34:11,624 - Get down. - Move it. 180 00:34:13,625 --> 00:34:15,540 - Come on! โ€” Quick! 181 00:34:16,375 --> 00:34:17,374 Get your arms up. 182 00:34:18,416 --> 00:34:19,415 Stay still. 183 00:34:20,041 --> 00:34:21,624 Come here! 184 00:34:22,250 --> 00:34:23,249 Move! 185 00:34:23,750 --> 00:34:26,540 Down on your knees! 186 00:34:27,541 --> 00:34:28,915 He's running away! 187 00:34:31,875 --> 00:34:33,874 - Are you crazy? - Shut up. 188 00:34:34,541 --> 00:34:36,749 Give us everything you have and we'll let you go! 189 00:34:38,000 --> 00:34:39,374 Check what's on the wagon. 190 00:34:42,541 --> 00:34:43,999 - Glass. - Let me see. 191 00:34:49,250 --> 00:34:50,249 What have you got there? 192 00:34:50,291 --> 00:34:51,874 Do I have to smash your face? 193 00:34:53,250 --> 00:34:54,249 Stay still. 194 00:34:55,625 --> 00:34:57,624 What's this crazy thing? 195 00:34:58,375 --> 00:34:59,374 What is it? 196 00:35:00,625 --> 00:35:01,624 It's a light bulb. 197 00:35:03,125 --> 00:35:04,082 What's it for? 198 00:35:04,125 --> 00:35:06,499 To make light. They put them in the cities. 199 00:35:07,708 --> 00:35:09,040 Show me how it works. 200 00:35:09,875 --> 00:35:11,415 We don't have power. 201 00:35:12,625 --> 00:35:14,415 It's not working, are you fooling me? 202 00:35:14,541 --> 00:35:16,499 No, no! They need power, I told you. 203 00:35:16,625 --> 00:35:18,790 - You are fooling me! - No! 204 00:35:19,750 --> 00:35:21,124 Check what they have in the pocket! 205 00:35:21,666 --> 00:35:23,499 - Give me the ring. - I have nothing. 206 00:35:23,541 --> 00:35:25,915 Open everything, check what they have! 207 00:35:25,958 --> 00:35:27,665 - Calm down. - Stop it. 208 00:35:28,250 --> 00:35:31,124 - They have nothing! - Up! 209 00:35:31,750 --> 00:35:34,415 - Do you have so much courage now? - Derelicts. 210 00:35:34,458 --> 00:35:35,915 Check them. 211 00:35:35,958 --> 00:35:37,374 What do you have under your clothes 212 00:35:37,416 --> 00:35:39,540 that you care so much about, uh? 213 00:35:40,208 --> 00:35:41,290 Get it out! 214 00:35:44,000 --> 00:35:46,165 Come on. Let it go! 215 00:35:47,083 --> 00:35:49,957 - Take it! - Cut it out! 216 00:35:50,208 --> 00:35:51,165 Let it go! 217 00:35:54,333 --> 00:35:55,332 Give them the box! 218 00:35:55,375 --> 00:35:57,124 - Come on! - Give it up! 219 00:35:57,333 --> 00:35:58,332 Let it go! 220 00:35:59,875 --> 00:36:01,124 - Let it go! - Give it to me. 221 00:36:05,458 --> 00:36:07,249 Do you have something hidden? 222 00:36:11,875 --> 00:36:13,707 Let me go. 223 00:36:43,500 --> 00:36:44,499 Go, sweetie, go. 224 00:36:45,208 --> 00:36:46,207 Go away. 225 00:36:47,208 --> 00:36:47,832 Go. 226 00:36:50,208 --> 00:36:51,749 Come on, hurry up! 227 00:37:45,583 --> 00:37:46,832 What's in there? 228 00:37:50,333 --> 00:37:51,332 My belongings, 229 00:38:04,958 --> 00:38:06,332 Do you know where's the Dolais Valley? 230 00:38:08,333 --> 00:38:09,499 I was born there. 231 00:38:11,750 --> 00:38:12,749 How far is it? 232 00:38:15,625 --> 00:38:16,665 Far enough. 233 00:38:17,750 --> 00:38:18,749 Take me there. 234 00:38:20,916 --> 00:38:22,624 What's in it for me? 235 00:38:32,000 --> 00:38:33,624 If I don't take you to Ariin. 236 00:38:36,541 --> 00:38:37,915 I want what's in the box. 237 00:38:57,875 --> 00:38:59,874 I'll give you half of what's in here. 238 00:39:01,750 --> 00:39:03,749 But I won't show you until we get there. 239 00:39:17,375 --> 00:39:18,374 Alright. 240 00:39:39,625 --> 00:39:40,999 Where we are? 241 00:39:41,875 --> 00:39:42,915 Let me talk. 242 00:39:44,541 --> 00:39:46,124 This should be the direction. 243 00:39:50,541 --> 00:39:51,540 Good evening. 244 00:40:36,250 --> 00:40:37,249 What did he say? 245 00:40:39,000 --> 00:40:40,374 Women can't go in. 246 00:40:41,250 --> 00:40:42,374 None comes out alive. 247 00:40:43,125 --> 00:40:44,915 The mountain takes them. 248 00:40:50,500 --> 00:40:52,374 Will it take less this way? 249 00:40:52,875 --> 00:40:54,040 Two days less. 250 00:41:01,750 --> 00:41:03,082 Do you understand me? 251 00:41:03,125 --> 00:41:03,915 Yes. 252 00:41:04,291 --> 00:41:05,499 Did you ever get in there? 253 00:41:05,541 --> 00:41:06,665 No. 254 00:41:09,375 --> 00:41:11,874 Do you know any woman who got in? 255 00:41:15,000 --> 00:41:16,790 No one comes back. 256 00:41:18,875 --> 00:41:20,124 They run away. 257 00:41:20,625 --> 00:41:21,415 Where? 258 00:41:25,125 --> 00:41:26,124 The other side. 259 00:41:36,041 --> 00:41:37,040 Let's go. 260 00:41:40,625 --> 00:41:41,582 It's dangerous. 261 00:41:49,125 --> 00:41:50,749 He's asking if you want to die. 262 00:41:56,250 --> 00:41:57,874 The mountain will see you. 263 00:41:59,916 --> 00:42:00,624 Come on. 264 00:42:18,625 --> 00:42:19,999 Do you want half of the box? 265 00:42:23,500 --> 00:42:24,499 I'm going. 266 00:43:11,750 --> 00:43:12,999 Let's go this way. 267 00:43:14,500 --> 00:43:16,499 Isn't it that way? 268 00:44:01,791 --> 00:44:02,790 Let's go back. 269 00:44:09,000 --> 00:44:10,249 I'm sure it won't take long. 270 00:44:36,000 --> 00:44:37,374 We'll never get out. 271 00:44:47,875 --> 00:44:48,874 Let's go. 272 00:44:55,500 --> 00:44:56,790 I can't breath. 273 00:45:03,000 --> 00:45:04,374 Think about the sea waves. 274 00:45:06,166 --> 00:45:07,374 I never saw the sea. 275 00:45:10,375 --> 00:45:11,624 It's immense water. 276 00:45:13,500 --> 00:45:15,999 It's so big you can go about it for days 277 00:45:16,125 --> 00:45:17,249 without seeing the land. 278 00:45:18,750 --> 00:45:19,374 Wait. 279 00:45:22,666 --> 00:45:23,665 It went out. 280 00:46:02,750 --> 00:46:04,374 Let's stop. 281 00:46:22,916 --> 00:46:24,499 Sea water is salted. 282 00:46:26,375 --> 00:46:28,540 If you drink it, it'll scratch your throat hard. 283 00:46:32,416 --> 00:46:33,874 If you have a cut, it'll burn. 284 00:46:36,041 --> 00:46:36,999 But it heals. 285 00:46:42,416 --> 00:46:44,124 The salt stays on you. 286 00:46:47,625 --> 00:46:50,249 It dries on your skin and you can lick it off. 287 00:46:57,750 --> 00:46:58,874 The sea goes everywhere. 288 00:47:01,541 --> 00:47:03,624 And even if you're far away you can smell it. 289 00:47:10,041 --> 00:47:10,999 What does it smell like? 290 00:47:16,125 --> 00:47:18,499 Of water, of fish, 291 00:47:19,750 --> 00:47:20,999 of salt, 292 00:47:22,000 --> 00:47:22,999 algae... 293 00:47:25,375 --> 00:47:26,374 All the smells. 294 00:47:34,250 --> 00:47:36,499 My sister's hair smells like the sea. 295 00:47:57,750 --> 00:47:58,874 Can you see it? 296 00:48:00,750 --> 00:48:01,540 Wait. 297 00:48:17,125 --> 00:48:18,624 Come. 298 00:49:57,750 --> 00:49:59,040 How far? 299 00:50:00,000 --> 00:50:00,999 Far enough. 300 00:50:09,750 --> 00:50:10,999 How much? 301 00:50:13,541 --> 00:50:16,624 Two years if you walk so slow. 302 00:51:27,125 --> 00:51:27,999 Mushrooms. 303 00:52:01,500 --> 00:52:02,374 Good? 304 00:52:10,000 --> 00:52:10,999 Hazelnut. 305 00:52:26,250 --> 00:52:27,124 Stone. 306 00:52:28,416 --> 00:52:29,999 We call it "sgiarabotolo". 307 00:52:33,541 --> 00:52:34,499 Rock. 308 00:52:45,416 --> 00:52:46,790 Is Lynx your real name? 309 00:52:58,375 --> 00:52:59,790 They are all rotten. 310 00:53:07,000 --> 00:53:09,749 If you have no name, it's like you didn't exist. 311 00:53:22,750 --> 00:53:26,249 You don't exist when nobody knows you wake up 312 00:53:26,375 --> 00:53:27,749 and breathe in the morning. 313 00:53:34,000 --> 00:53:36,790 If I died now, no one would know. 314 00:53:39,875 --> 00:53:40,874 I would. 315 00:54:59,750 --> 00:55:01,874 This pale 316 00:55:03,375 --> 00:55:05,624 Pansy. 317 00:55:07,125 --> 00:55:13,874 Taken now from the vase, long live love. 318 00:55:15,041 --> 00:55:19,540 I want to give it to my Mariute. 319 00:55:19,875 --> 00:55:25,249 To my own good that is all mine. 320 00:55:28,291 --> 00:55:34,040 Go in the mountains, to pick up flowers... 321 00:56:05,791 --> 00:56:11,040 Ask my family at home. 322 00:56:11,625 --> 00:56:18,290 Since they are my masters, long live the love. 323 00:56:18,875 --> 00:56:28,499 Ask my family at home, since they are my masters. 324 00:58:26,000 --> 00:58:26,624 Come. 325 00:58:39,291 --> 00:58:40,290 Give me that. 326 00:58:43,500 --> 00:58:44,499 Let it go. 327 00:59:09,666 --> 00:59:10,665 I was joking. 328 00:59:52,916 --> 00:59:53,915 How long is left? 329 00:59:57,750 --> 00:59:59,040 You need help. 330 01:00:28,875 --> 01:00:29,874 Come on! 331 01:00:30,875 --> 01:00:31,540 Come. 332 01:00:47,041 --> 01:00:47,665 Come. 333 01:00:49,875 --> 01:00:50,874 Let's go. 334 01:01:24,125 --> 01:01:25,749 I did not recognize you. 335 01:01:35,166 --> 01:01:38,040 There is a girl over there, by the tree. 336 01:01:41,750 --> 01:01:43,874 What do you want? What do you both want? 337 01:01:45,791 --> 01:01:47,499 She is sick. 338 01:01:47,750 --> 01:01:49,374 We need help. 339 01:01:52,500 --> 01:01:53,999 Who is it? 340 01:01:56,416 --> 01:01:58,415 Your daughter. 341 01:01:59,916 --> 01:02:01,499 I don't care. 342 01:02:02,000 --> 01:02:04,749 She just need to rest a little. 343 01:02:05,666 --> 01:02:07,165 - Send her away! - A little... 344 01:02:07,250 --> 01:02:09,874 If you don't send her away, I'll go out. 345 01:02:14,250 --> 01:02:15,790 Nothing has changed then. 346 01:02:18,500 --> 01:02:20,540 I always pray for you. 347 01:02:22,416 --> 01:02:23,540 Don't worry, 348 01:02:24,166 --> 01:02:25,165 I'll manage. 349 01:03:17,625 --> 01:03:19,749 Wait, turn her around. 350 01:03:29,125 --> 01:03:31,790 This girl gave birth a few days ago. 351 01:03:33,125 --> 01:03:35,915 Help me pull her skirt down. 352 01:03:37,416 --> 01:03:40,290 - We have to wash her. - Yes, get some hot water. 353 01:03:45,250 --> 01:03:47,999 Get some of that ointment too. 354 01:04:42,000 --> 01:04:44,874 You're not the first woman to come by 355 01:04:45,000 --> 01:04:47,249 with an empty womb. 356 01:04:50,125 --> 01:04:51,749 Are you going to the Sanctuary? 357 01:04:54,041 --> 01:04:56,499 No one ever came back 358 01:04:56,500 --> 01:04:57,915 to tell us how it was. 359 01:05:03,125 --> 01:05:05,749 Do you think you deserve this miracle? 360 01:05:07,041 --> 01:05:08,624 Were you good enough? 361 01:05:12,791 --> 01:05:14,957 At the Sanctuary I'll be able to give her a name. 362 01:05:17,916 --> 01:05:18,915 Who knows. 363 01:05:47,500 --> 01:05:48,499 You might fall. 364 01:06:02,000 --> 01:06:03,624 You didn't tell us your name. 365 01:06:13,625 --> 01:06:15,124 Nothing is done for nothing. 366 01:06:18,666 --> 01:06:19,874 I have no money. 367 01:06:21,000 --> 01:06:22,874 But you have beautiful hair. 368 01:08:02,041 --> 01:08:03,999 I thought you had left. 369 01:08:13,916 --> 01:08:15,374 I can't give you the box. 370 01:08:21,875 --> 01:08:23,165 I don't understand. 371 01:08:35,375 --> 01:08:36,874 There's my daughter in there. 372 01:09:09,625 --> 01:09:10,999 You're not far. 373 01:09:12,500 --> 01:09:13,790 You will reach a lake. 374 01:09:15,375 --> 01:09:16,999 Keep going north. 375 01:09:21,916 --> 01:09:22,874 Don't leave me. 376 01:09:26,541 --> 01:09:27,999 You scare me. 377 01:09:34,500 --> 01:09:36,290 You don't give a name to dead things. 378 01:10:02,541 --> 01:10:04,374 She came out of me. 379 01:10:28,791 --> 01:10:30,665 Do you have to go to the other side? 380 01:11:38,541 --> 01:11:40,249 What name did you choose? 381 01:13:09,166 --> 01:13:11,040 You'll have other children. 382 01:19:59,916 --> 01:20:02,165 How do you want to name this child? 383 01:20:17,875 --> 01:20:18,874 Sea. 384 01:20:46,625 --> 01:20:48,832 Don't be afraid of the darkness anymore. 385 01:20:49,125 --> 01:20:50,249 You are free. 386 01:23:26,500 --> 01:23:32,415 SMALL BODY 23689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.