All language subtitles for Pennyworth.S02E07.WEBRip.x264-ION10а

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:12,580 I need to be sure of you, Alfie. 2 00:00:12,708 --> 00:00:14,878 You've been a little flighty recently. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,575 I need three seats on next week's flight to Gotham. 4 00:00:16,712 --> 00:00:19,022 I hope America's worth all this shite. 5 00:00:19,149 --> 00:00:21,499 The League have elected a new prime minister. 6 00:00:21,630 --> 00:00:23,240 Victor Aziz. 7 00:00:23,371 --> 00:00:24,591 This new chap, Aziz, 8 00:00:24,720 --> 00:00:26,640 were he approached confidentially, 9 00:00:26,765 --> 00:00:28,935 he might listen to reason. 10 00:00:29,072 --> 00:00:31,732 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 11 00:00:31,857 --> 00:00:33,027 I speak for the good of the English people. 12 00:00:33,163 --> 00:00:35,863 Secret meetings with the prime minister 13 00:00:35,992 --> 00:00:37,782 of the English League. 14 00:00:37,907 --> 00:00:39,427 I went to speak to him on your behalf. 15 00:00:39,561 --> 00:00:40,691 Guards. 16 00:00:41,998 --> 00:00:43,568 I was trying to help you! 17 00:00:43,695 --> 00:00:44,605 Regarding Mrs. Gaunt-- 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,000 everyone I spoke to 19 00:00:46,133 --> 00:00:47,663 believes she's innocent of the charges 20 00:00:47,786 --> 00:00:49,696 -against her. -Do they? 21 00:00:56,404 --> 00:00:59,714 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 22 00:00:59,842 --> 00:01:00,802 I can explain. 23 00:01:03,150 --> 00:01:04,670 You haven't told him? 24 00:01:04,803 --> 00:01:05,893 Told him what? 25 00:01:06,022 --> 00:01:07,722 That you're pregnant. 26 00:01:07,850 --> 00:01:08,890 No, not yet. 27 00:01:09,025 --> 00:01:10,195 Don't blame you. 28 00:01:10,331 --> 00:01:11,381 He will freak the fuck out. 29 00:01:11,506 --> 00:01:13,596 Fuck. 30 00:01:13,725 --> 00:01:14,895 We have a job for you. 31 00:01:15,031 --> 00:01:16,901 We'll pay you very well. 32 00:01:17,033 --> 00:01:18,693 I don't need your money. 33 00:01:18,817 --> 00:01:19,947 Then we won't pay you with money. 34 00:01:20,080 --> 00:01:22,170 We'll pay you with silence. 35 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 What's that mean? 36 00:01:23,909 --> 00:01:26,349 You're meeting privately with another man's wife. 37 00:01:26,477 --> 00:01:27,867 There's a lady involved. 38 00:01:28,000 --> 00:01:29,310 Mrs. Troy. 39 00:01:29,437 --> 00:01:30,917 You fucking suicidal lunatic 40 00:01:31,047 --> 00:01:32,307 that you are. 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 The wife of Gully Troy? 42 00:01:33,441 --> 00:01:34,831 I gather the relevant husband 43 00:01:34,964 --> 00:01:36,714 is a man of strong feeling. 44 00:01:36,835 --> 00:01:38,965 Gully's dangerous. 45 00:01:39,099 --> 00:01:40,969 Mad as a hatter. The job we have 46 00:01:41,101 --> 00:01:42,751 in mind won't take long. It's a simple extraction. 47 00:01:42,885 --> 00:01:44,705 One man. 48 00:01:46,497 --> 00:01:47,587 Professor Fox, we have to go. 49 00:01:47,716 --> 00:01:49,756 Go, go, go, go, go, go! 50 00:01:51,154 --> 00:01:52,204 What have you got for us, Professor? 51 00:01:52,329 --> 00:01:53,239 Film. 52 00:01:53,374 --> 00:01:54,854 Stormcloud. 53 00:01:54,984 --> 00:01:56,684 The new version is at least 54 00:01:56,812 --> 00:01:58,422 five times more powerful than projected. 55 00:01:58,553 --> 00:02:00,773 They could kill the entire population of London 56 00:02:00,903 --> 00:02:03,383 with a device the size of a cigarette lighter. 57 00:02:03,514 --> 00:02:04,784 Someone's grassed us up. 58 00:02:04,907 --> 00:02:05,857 Has he been acting strange at all? 59 00:02:05,995 --> 00:02:07,295 No. 60 00:02:07,431 --> 00:02:08,691 Don't take the chance. 61 00:02:08,824 --> 00:02:10,704 Get out of there. 62 00:02:10,826 --> 00:02:12,776 Thank you for letting me know. 63 00:02:40,812 --> 00:02:42,602 -Hello, Alfie. -All right, boys. 64 00:03:18,633 --> 00:03:19,983 Melanie. 65 00:03:20,112 --> 00:03:21,422 Fuck's sake. 66 00:03:21,549 --> 00:03:23,029 You're lucky I didn't kill you. 67 00:03:23,159 --> 00:03:24,809 Mm. Well, that's me. 68 00:03:24,943 --> 00:03:26,163 Lucky. 69 00:03:26,293 --> 00:03:27,773 -What are you doing here? 70 00:03:27,903 --> 00:03:29,083 Should I not have come? 71 00:03:29,209 --> 00:03:30,729 You're taking a big risk. 72 00:03:30,862 --> 00:03:31,992 The risk's half the fun, no? 73 00:03:32,124 --> 00:03:33,304 No. 74 00:03:35,563 --> 00:03:37,613 Gully doesn't know anything. 75 00:03:37,739 --> 00:03:38,999 Stands to reason. 76 00:03:39,131 --> 00:03:40,701 Neither of us would be walking around. 77 00:03:40,829 --> 00:03:42,439 Someone knows. 78 00:03:42,570 --> 00:03:44,620 -People know. -Fuck people. 79 00:03:45,877 --> 00:03:47,707 Do you want to get found out? 80 00:03:47,836 --> 00:03:48,786 Do you have a death wish? 81 00:03:48,924 --> 00:03:50,884 Hmm. 82 00:03:51,013 --> 00:03:53,763 We're asking the deep questions now. 83 00:03:53,885 --> 00:03:55,015 Okay. 84 00:03:58,063 --> 00:04:00,893 Why are you ashamed of who you really are? 85 00:04:01,023 --> 00:04:02,983 Who's that then? 86 00:04:03,112 --> 00:04:05,202 Oh, you play this hard-hearted tough guy, 87 00:04:05,332 --> 00:04:06,862 but, actually, you're kind of a softie. 88 00:04:06,985 --> 00:04:08,725 Mm, feminine almost. 89 00:04:08,857 --> 00:04:09,987 -Get out. 90 00:04:10,119 --> 00:04:12,249 -You're a do-gooder. -Mm. 91 00:04:12,382 --> 00:04:14,432 You only like me because you think I need rescuing. 92 00:04:14,558 --> 00:04:16,428 You got me all wrong, love. 93 00:04:16,560 --> 00:04:18,390 -Heart of stone, me. -Mm. 94 00:04:18,519 --> 00:04:19,909 See? 95 00:04:20,042 --> 00:04:21,742 Ashamed. 96 00:04:21,870 --> 00:04:23,310 Did you come here for the banter or what? 97 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 Mm-mmm. 98 00:04:35,579 --> 00:04:37,799 -Need. 99 00:04:39,409 --> 00:04:41,799 I appeal to you, my people, at this time of great need. 100 00:04:41,933 --> 00:04:44,023 Uh, I... 101 00:04:44,153 --> 00:04:48,943 urge you, my people, at this critical time. 102 00:04:49,071 --> 00:04:51,941 I urge you, my people, at this critical time. 103 00:04:52,074 --> 00:04:53,554 ...intercepted before they reach the capital. 104 00:04:53,684 --> 00:04:56,694 No supper for the League tonight. 105 00:04:56,818 --> 00:05:00,258 We sign off with greetings to our leader, Lord Harwood, 106 00:05:00,387 --> 00:05:03,087 who's taking some time off at his country estate, 107 00:05:03,215 --> 00:05:04,995 recovering from a bout of the flu. 108 00:05:05,130 --> 00:05:06,830 Bloody liars. 109 00:05:06,958 --> 00:05:08,048 We wish him all the very best. 110 00:05:08,177 --> 00:05:10,047 Get well soon, Your Lordship. 111 00:05:29,024 --> 00:05:30,854 It's beautiful, isn't it? 112 00:05:35,335 --> 00:05:37,155 -Sir... -It's all right, old chap. 113 00:05:37,293 --> 00:05:38,953 Just gonna sit under the old walnut tree. 114 00:05:39,077 --> 00:05:40,297 This is your perimeter, sir. 115 00:05:40,427 --> 00:05:42,117 Father planted it on my seventh birthday. 116 00:05:42,254 --> 00:05:44,524 I'm sorry, sir. You can't go any further. 117 00:05:44,648 --> 00:05:45,818 Don't be absurd. 118 00:05:45,954 --> 00:05:47,264 It's only ten feet away. 119 00:05:47,390 --> 00:05:48,740 Do I look like I'm gonna run off? 120 00:05:48,870 --> 00:05:49,870 -Orders. 121 00:06:11,066 --> 00:06:12,066 You, Colonel Salt? 122 00:06:12,197 --> 00:06:14,027 -In charge? -Colonel as was. 123 00:06:14,156 --> 00:06:15,376 "Sir John Salt" being my current title. 124 00:06:15,505 --> 00:06:17,325 In charge of the whole damn country? 125 00:06:17,464 --> 00:06:19,734 Yeah, it seems strange to me, too, but there we are. 126 00:06:19,857 --> 00:06:22,117 -I shall do my best. -What about the Union Council? 127 00:06:22,251 --> 00:06:24,171 An advisory body, sir. 128 00:06:24,296 --> 00:06:26,646 When the chancellor's indisposed, 129 00:06:26,777 --> 00:06:28,687 the Union constitution stipulates 130 00:06:28,823 --> 00:06:31,043 that his deputy administers business until such time 131 00:06:31,173 --> 00:06:34,093 as the chancellor is fit for duty again. 132 00:06:34,219 --> 00:06:36,219 Or, if he is unable to return, 133 00:06:36,352 --> 00:06:37,612 an election can be held. 134 00:06:37,745 --> 00:06:39,265 Ridiculous. But very well. 135 00:06:39,399 --> 00:06:41,789 You can start by putting Harwood on trial. 136 00:06:43,794 --> 00:06:46,194 -Trial? -Speedy trial for murder 137 00:06:46,318 --> 00:06:48,668 or commitment to a lunatic asylum. 138 00:06:48,799 --> 00:06:51,149 -The Army won't settle for less. -Nor should they. 139 00:06:52,716 --> 00:06:53,936 But a trial now? 140 00:06:55,327 --> 00:06:58,287 It would be a terrible blow to the war effort. 141 00:06:58,418 --> 00:07:00,158 And the war's near won. 142 00:07:01,377 --> 00:07:02,987 Only London remains. 143 00:07:03,118 --> 00:07:05,208 A war won mostly by the Army so far. 144 00:07:05,337 --> 00:07:07,247 We will win, 145 00:07:07,383 --> 00:07:09,913 with or without your Raven Union militias. 146 00:07:10,038 --> 00:07:11,608 With or without Harwood. 147 00:07:11,735 --> 00:07:13,215 I'm sure you're right, General. 148 00:07:13,345 --> 00:07:15,955 So why talk of disunity at this bright moment? 149 00:07:16,087 --> 00:07:17,827 If we simply bide our time 150 00:07:17,959 --> 00:07:20,569 and keep Harwood locked up safe and quiet on his estate 151 00:07:20,701 --> 00:07:21,961 until victory is ours, 152 00:07:22,093 --> 00:07:24,233 -would that be such a crime? -Mm. 153 00:07:24,356 --> 00:07:26,006 We need him alive and well for now, 154 00:07:26,141 --> 00:07:27,531 smiling for the newsreels. 155 00:07:28,448 --> 00:07:30,708 Nobody need know he's your prisoner. 156 00:07:30,841 --> 00:07:32,361 Perhaps you're right. 157 00:07:32,495 --> 00:07:35,405 And if, as an absolute last resort, 158 00:07:35,542 --> 00:07:38,112 we were forced to use Stormcloud... 159 00:07:40,372 --> 00:07:42,852 ...it would be done in Harwood's name. 160 00:07:42,984 --> 00:07:44,734 God forbid. 161 00:07:44,855 --> 00:07:45,895 Hmm? 162 00:07:46,030 --> 00:07:47,770 Oh, yes, indeed. 163 00:07:49,381 --> 00:07:50,861 God forbid. 164 00:07:53,124 --> 00:07:54,264 Now, in the meantime, 165 00:07:54,386 --> 00:07:55,256 I think it's best we formulate a plan 166 00:07:55,387 --> 00:07:57,347 -in Harwood's absence. -Yes, yes. 167 00:07:57,477 --> 00:07:59,957 I understand the southern territories are... 168 00:08:11,099 --> 00:08:13,189 Sykes' Pain Supplies. 169 00:08:13,318 --> 00:08:14,888 Is that Bet? 170 00:08:15,016 --> 00:08:16,056 Bet Sykes? 171 00:08:16,191 --> 00:08:17,931 No, it's Peg, her sister. 172 00:08:18,062 --> 00:08:19,022 Who's this? 173 00:08:19,150 --> 00:08:21,720 I work for Raven HQ. 174 00:08:21,849 --> 00:08:23,329 I transfer Lord Harwood's calls. 175 00:08:23,459 --> 00:08:25,939 Oh, yes, love. 176 00:08:26,070 --> 00:08:28,030 Is anything wrong? 177 00:08:28,159 --> 00:08:31,079 Yes, actually. 178 00:08:31,206 --> 00:08:32,206 There is something wrong. 179 00:09:26,478 --> 00:09:27,868 The president and her people 180 00:09:28,002 --> 00:09:30,222 have discussed your report in depth. 181 00:09:30,352 --> 00:09:32,222 They've decided we're gonna let this one ride. 182 00:09:32,354 --> 00:09:34,314 You're doing nothing? 183 00:09:34,443 --> 00:09:36,533 -No action? -Plenty action. 184 00:09:36,663 --> 00:09:38,193 All but essential U.S. government personnel 185 00:09:38,316 --> 00:09:40,406 are to be evacuated from London. 186 00:09:40,536 --> 00:09:42,756 By stages, as discreetly as possible, of course. 187 00:09:42,886 --> 00:09:44,366 And then what? 188 00:09:44,496 --> 00:09:46,146 Well, this is an internal dispute 189 00:09:46,281 --> 00:09:48,071 in a sovereign nation. 190 00:09:48,196 --> 00:09:49,276 None of our business. 191 00:09:50,241 --> 00:09:52,371 A brand-new weapon of mass destruction 192 00:09:52,504 --> 00:09:55,034 is likely gonna be used on civilians. 193 00:09:55,159 --> 00:09:56,729 That's not America's business? 194 00:09:56,857 --> 00:09:59,027 No. 195 00:09:59,163 --> 00:10:00,433 Can we at least brief Prime Minister Aziz on the situation? 196 00:10:00,556 --> 00:10:02,596 The League have no idea what they're facing. 197 00:10:02,732 --> 00:10:04,912 -The people of London... -No, absolutely not. 198 00:10:05,039 --> 00:10:07,389 The League leadership and the London public 199 00:10:07,519 --> 00:10:09,349 will find out about Stormcloud soon enough. 200 00:10:09,478 --> 00:10:11,258 It's not our job to inform them. 201 00:10:11,393 --> 00:10:12,793 The U.S. government doesn't officially know 202 00:10:12,916 --> 00:10:14,086 about Stormcloud, 203 00:10:14,222 --> 00:10:16,092 and we don't need to know. 204 00:10:16,224 --> 00:10:17,834 We need deniability. 205 00:10:17,965 --> 00:10:19,395 But you do know. 206 00:10:19,531 --> 00:10:21,271 I'll deny that. 207 00:10:21,403 --> 00:10:22,933 -You... -Ma'am, surely now is the time 208 00:10:23,057 --> 00:10:25,627 for the U.S. government to intervene forcefully, 209 00:10:25,755 --> 00:10:28,495 to forbid the use of Stormcloud under international laws. 210 00:10:28,628 --> 00:10:32,328 If Stormcloud is used, 211 00:10:32,457 --> 00:10:35,327 it'll end the war pretty damn quick, right? 212 00:10:38,420 --> 00:10:41,120 Uh, well... 213 00:10:41,249 --> 00:10:43,289 Well, yes, I guess it would. 214 00:10:43,425 --> 00:10:47,035 Well, your president thinks ending wars quickly is good. 215 00:10:51,172 --> 00:10:53,482 My God. 216 00:10:53,609 --> 00:10:57,049 You sons of bitches want them to use Stormcloud? 217 00:10:57,178 --> 00:11:00,308 Dr. Fox, you've been through a harrowing experience. 218 00:11:00,442 --> 00:11:03,362 Emotional feelings are only to be expected. 219 00:11:03,488 --> 00:11:06,188 You'll both be on the embassy flight tomorrow, without fail. 220 00:11:06,317 --> 00:11:07,837 Now, until then, 221 00:11:07,971 --> 00:11:09,191 you speak to no one. 222 00:11:10,452 --> 00:11:12,372 Silence. 223 00:11:12,497 --> 00:11:13,457 Clear? 224 00:11:13,585 --> 00:11:15,455 Clear, Chief. 225 00:11:15,587 --> 00:11:17,847 -Very clear. -Wait a minute. You... 226 00:11:17,981 --> 00:11:20,241 You cut me off! 227 00:11:20,375 --> 00:11:22,285 I had so much more to say to her! 228 00:11:22,420 --> 00:11:24,210 That is precisely why I cut you off. 229 00:11:24,335 --> 00:11:26,335 I was doing you a favor. 230 00:11:28,296 --> 00:11:31,076 Don't do me any more favors. 231 00:11:31,212 --> 00:11:33,212 Once those people mark you down as unreliable, you're out. 232 00:11:33,344 --> 00:11:35,304 I want out anyway. 233 00:11:35,433 --> 00:11:36,873 And you are "those people." 234 00:11:37,000 --> 00:11:39,130 Two fair points. 235 00:11:39,263 --> 00:11:42,223 And "those people" are fixing to drop-drop a literal terror bomb 236 00:11:42,353 --> 00:11:44,093 on the city we're standing in. 237 00:11:44,225 --> 00:11:45,875 And those people want us to run away without warning anyone. 238 00:11:46,009 --> 00:11:47,659 Again, fair points. 239 00:11:47,794 --> 00:11:48,454 I should've let you dig a deeper hole for yourself. 240 00:11:48,577 --> 00:11:50,407 I apologize. 241 00:11:50,535 --> 00:11:53,535 How the heck can you be so calm and complacent? 242 00:11:53,669 --> 00:11:55,189 Are you seriously gonna go along with this shit? 243 00:11:55,323 --> 00:11:56,503 I'm just as mad as you are. 244 00:11:56,628 --> 00:11:57,928 We work for coldhearted sons of bitches, 245 00:11:58,065 --> 00:11:59,365 and now they've crossed a line. 246 00:11:59,501 --> 00:12:00,241 There's no use telling them that. 247 00:12:00,371 --> 00:12:01,421 They know what they are. 248 00:12:01,546 --> 00:12:02,326 You won't change their minds-- 249 00:12:02,460 --> 00:12:04,380 you'll only irritate them. 250 00:12:04,506 --> 00:12:05,586 Better than saying nothing at all. 251 00:12:05,725 --> 00:12:07,985 -I beg to differ. 252 00:12:08,118 --> 00:12:09,548 Someday, when you need federal research money 253 00:12:09,685 --> 00:12:12,295 for some cockamamie invention, you'll thank me. 254 00:12:17,345 --> 00:12:18,385 -Hello? -Martha? 255 00:12:18,520 --> 00:12:20,220 Oh. Hi. 256 00:12:20,348 --> 00:12:22,348 I'm-I'm glad you rang. 257 00:12:22,480 --> 00:12:24,220 -We need to talk. -Yes, we do. 258 00:12:24,352 --> 00:12:25,092 As soon as possible. 259 00:12:25,222 --> 00:12:26,922 Uh... Yes. 260 00:12:27,050 --> 00:12:29,360 Good. It's important. 261 00:12:29,487 --> 00:12:30,967 Yes, it is. 262 00:12:31,098 --> 00:12:32,578 What is it you're talking about? 263 00:12:32,708 --> 00:12:34,708 Well... what do you want to talk about? 264 00:12:34,841 --> 00:12:37,541 Well, I don't want to say over an open line. 265 00:12:37,669 --> 00:12:40,589 Okay, well... same. 266 00:12:40,716 --> 00:12:42,496 Let's say this evening at your place? 267 00:12:42,631 --> 00:12:44,421 -Um... 268 00:12:44,546 --> 00:12:46,416 I'll be here. 269 00:12:46,548 --> 00:12:47,548 Good. 270 00:12:50,595 --> 00:12:52,945 Huh. 271 00:12:53,076 --> 00:12:54,296 -What? Huh. 272 00:12:54,425 --> 00:12:55,555 -What? Just... 273 00:12:55,687 --> 00:12:57,077 huh. 274 00:13:01,389 --> 00:13:03,389 He was acting kind of weird. 275 00:13:03,521 --> 00:13:04,571 So were you. 276 00:13:04,696 --> 00:13:06,516 No, thanks. 277 00:13:06,655 --> 00:13:07,525 Oh, right. 278 00:13:10,528 --> 00:13:11,528 Taxi! 279 00:13:14,097 --> 00:13:15,577 -I apologize. -For what? 280 00:13:15,707 --> 00:13:17,667 For calling you one of those people. 281 00:13:17,797 --> 00:13:19,357 I am one of those people. 282 00:13:19,494 --> 00:13:21,244 I need a drink. Do you drink, Lucius? 283 00:13:21,365 --> 00:13:23,145 I will drink you under the porch. 284 00:13:26,631 --> 00:13:28,551 Two quid? You're robbing me, Mr. Applebaum. 285 00:13:28,677 --> 00:13:30,457 Robbing you? I'm killing myself. 286 00:13:30,592 --> 00:13:31,552 That's solid oak, that is. 287 00:13:31,680 --> 00:13:33,030 Oak shmoke. 288 00:13:33,160 --> 00:13:34,470 By next week, matchwood, maybe. 289 00:13:34,596 --> 00:13:36,546 You've been saying that for years. 290 00:13:36,685 --> 00:13:37,375 -And now I'm right. 291 00:13:37,512 --> 00:13:38,772 That's a fiver, at least. 292 00:13:38,905 --> 00:13:41,685 Alfie boy, talk sense to your mum. 293 00:13:41,821 --> 00:13:43,081 -They've got us surrounded. 294 00:13:43,213 --> 00:13:44,653 London might be burning next week. 295 00:13:44,780 --> 00:13:46,960 -That right? -Gonna kill all of us, 296 00:13:47,087 --> 00:13:48,307 those that aren't making 297 00:13:48,436 --> 00:13:50,086 -their lucky escape. 298 00:13:50,220 --> 00:13:51,440 And she wants five pounds for that? 299 00:13:56,139 --> 00:13:57,359 Good morning, Alfie. 300 00:13:59,403 --> 00:14:00,973 All right, Gully. 301 00:14:02,015 --> 00:14:04,495 I'll be in the kitchen if you need me, Alfie. 302 00:14:07,194 --> 00:14:09,284 Come back later, Mr. A. 303 00:14:09,413 --> 00:14:10,503 All right, mate. 304 00:14:13,548 --> 00:14:15,068 -I'd like to apologize 305 00:14:15,202 --> 00:14:17,382 for the way it all ended up on the last job. 306 00:14:17,508 --> 00:14:20,688 Things got a little bit, uh, minty. 307 00:14:20,816 --> 00:14:23,296 I've ironed the problem out now though. 308 00:14:23,427 --> 00:14:25,207 Mm. 309 00:14:25,342 --> 00:14:28,002 So... 310 00:14:28,128 --> 00:14:30,258 you really are leaving then. 311 00:14:31,174 --> 00:14:32,444 Told you I was. 312 00:14:32,567 --> 00:14:33,997 Hmm. I've got one last job for you. 313 00:14:34,134 --> 00:14:35,054 Real beauty. 314 00:14:35,178 --> 00:14:36,528 I'm in the air tomorrow. 315 00:14:38,181 --> 00:14:39,571 What's the hurry, Alfie? 316 00:14:39,704 --> 00:14:43,454 Huh? Airplanes leave every week. 317 00:14:43,578 --> 00:14:45,448 You'll find someone else. 318 00:14:45,580 --> 00:14:47,320 I don't want anybody else. 319 00:14:48,496 --> 00:14:49,626 I want you, Alfie. 320 00:14:52,500 --> 00:14:54,850 Let me tell you about the job, at least. 321 00:14:54,981 --> 00:14:58,511 Your share would be ten grand, minimum. 322 00:15:01,074 --> 00:15:03,694 You could have a tunnel under Threadneedle Street. 323 00:15:03,815 --> 00:15:05,075 Makes no difference. 324 00:15:05,208 --> 00:15:06,298 I'm leaving tomorrow. 325 00:15:07,732 --> 00:15:10,082 You were just gonna, uh... 326 00:15:10,213 --> 00:15:11,873 disappear, were you? 327 00:15:11,998 --> 00:15:14,438 Without so much as a word of farewell. 328 00:15:14,565 --> 00:15:16,475 There's been no time. 329 00:15:19,440 --> 00:15:23,360 Well, I'm glad we had this chance to say goodbye at least. 330 00:15:24,401 --> 00:15:25,531 Yeah. 331 00:15:25,663 --> 00:15:27,583 Mm. 332 00:15:36,761 --> 00:15:39,031 Is there something you're not telling me, Alfie? 333 00:15:39,155 --> 00:15:40,325 No. 334 00:15:41,592 --> 00:15:43,072 Oh, well, there must be something. 335 00:15:43,203 --> 00:15:44,553 Must be. 336 00:15:44,682 --> 00:15:46,422 No. 337 00:15:49,209 --> 00:15:50,649 There is, isn't there? 338 00:15:52,212 --> 00:15:53,742 No. 339 00:15:53,865 --> 00:15:55,555 I beg, beg, 340 00:15:55,693 --> 00:15:57,573 mind you, 341 00:15:57,695 --> 00:15:59,915 a dear old comrade for help 342 00:16:00,046 --> 00:16:03,566 and he refuses me because he has a flight to catch? 343 00:16:04,746 --> 00:16:06,486 Seems improbable to me. 344 00:16:06,617 --> 00:16:09,447 Fuck's sake, Gully. 345 00:16:09,577 --> 00:16:11,447 I'm going to America. 346 00:16:11,579 --> 00:16:13,579 The flight's booked. 347 00:16:13,711 --> 00:16:15,451 I got tickets with seat numbers and everything. 348 00:16:16,540 --> 00:16:18,410 Mm. 349 00:16:19,543 --> 00:16:20,723 Right. Cheerio. 350 00:16:20,849 --> 00:16:22,589 Cheerio. 351 00:16:24,331 --> 00:16:26,511 You're breaking my heart, Alfie. 352 00:16:28,639 --> 00:16:30,419 You're breaking my fucking heart. 353 00:16:55,275 --> 00:16:56,575 Ooh, look, love, new boys. 354 00:16:56,711 --> 00:16:58,101 -Passes, please. -Passes? 355 00:16:58,234 --> 00:16:59,584 We live here. 356 00:16:59,714 --> 00:17:00,764 You've still to show your passes. 357 00:17:00,889 --> 00:17:03,199 Cheeky monkey. Ignore 'em, Bet. 358 00:17:03,326 --> 00:17:04,806 -Passes, indeed. -Wait a sec. 359 00:17:04,936 --> 00:17:07,326 Touch me and I'll scream bloody murder. 360 00:17:07,461 --> 00:17:09,721 She will, you know. Klaxon with tits, this one. 361 00:17:09,854 --> 00:17:11,604 I'm warning you. Not a finger. 362 00:17:11,726 --> 00:17:13,286 What's all this then? 363 00:17:13,423 --> 00:17:15,303 -They'd not show their passes. -Is that so? 364 00:17:15,425 --> 00:17:16,765 Oi! 365 00:17:26,697 --> 00:17:27,477 Hmm. 366 00:17:29,918 --> 00:17:31,618 Just leave it on the side, ladies. 367 00:17:31,746 --> 00:17:33,046 Oh, my God. 368 00:17:33,182 --> 00:17:36,102 -Look at the state of you. Girls! 369 00:17:36,229 --> 00:17:38,269 -How on earth did you get in? -Well, never mind that. 370 00:17:38,405 --> 00:17:39,795 We've come to get you out. 371 00:17:39,928 --> 00:17:41,278 We've got a car and a driver down the road. 372 00:17:41,408 --> 00:17:42,708 Well, that's very heroic of you, 373 00:17:42,844 --> 00:17:43,674 but how do you propose to do that? 374 00:17:43,801 --> 00:17:44,981 That's the British Army outside. 375 00:17:45,107 --> 00:17:47,587 A dozen pimpled squaddies. No trouble. 376 00:17:47,718 --> 00:17:48,848 Well, go and get your toiletries, 377 00:17:48,980 --> 00:17:50,240 some clean underpants and we'll be away. 378 00:17:50,373 --> 00:17:52,513 -I suppose you heard what I did. 379 00:17:52,636 --> 00:17:54,596 I lost my temper, 380 00:17:54,725 --> 00:17:55,855 killed a poor boy. 381 00:17:55,987 --> 00:17:57,947 -Beat him to death. -Yeah, we heard. 382 00:17:58,077 --> 00:17:59,897 Could happen to anyone. 383 00:18:00,035 --> 00:18:01,945 I should have stayed in Salford with you two. 384 00:18:02,081 --> 00:18:04,651 -I was happy there. -I told you as much at the time. 385 00:18:04,779 --> 00:18:05,909 Now, by all means, feel sorry for yourself, 386 00:18:06,041 --> 00:18:08,091 but we've just duffed up several squaddies, 387 00:18:08,217 --> 00:18:11,087 -so we need to be away sharpish. -No, I-I'm beaten. 388 00:18:11,220 --> 00:18:13,740 The Army will never forgive me. Salt planned it all along. 389 00:18:13,875 --> 00:18:15,875 He removed my family and my allies 390 00:18:16,007 --> 00:18:17,657 and then he led me by the nose to ruin, 391 00:18:17,792 --> 00:18:19,882 like the foolish old goat I am. 392 00:18:20,011 --> 00:18:21,321 Salt? 393 00:18:21,448 --> 00:18:22,838 -That speccy plonker? -I know. 394 00:18:22,971 --> 00:18:24,711 It's hard to credit, isn't it? 395 00:18:24,842 --> 00:18:26,982 My people came over with the Conqueror. 396 00:18:27,106 --> 00:18:28,886 We fought at Poitiers, Agincourt, Water-fucking-loo. 397 00:18:30,892 --> 00:18:32,332 And here I am, 398 00:18:32,459 --> 00:18:35,029 deposed and deceived by a jumped-up grocer. 399 00:18:35,157 --> 00:18:37,157 He made himself indispensable to me, 400 00:18:37,290 --> 00:18:39,770 and now he's done exactly the same to the Army and the Union. 401 00:18:39,901 --> 00:18:41,991 And while he's ruling in my name as my deputy, 402 00:18:42,121 --> 00:18:43,601 then no one dare touch him. 403 00:18:43,731 --> 00:18:44,951 Not if you stop him. 404 00:18:45,080 --> 00:18:48,130 The best way to stop him is to die now. 405 00:18:48,257 --> 00:18:50,037 With me dead, he won't be able to rule in my name. 406 00:18:50,172 --> 00:18:51,702 He won't last long without that leverage. 407 00:18:51,826 --> 00:18:53,036 But then you'd be dead. 408 00:18:53,175 --> 00:18:54,385 So let's keep our thinking hats on, eh? 409 00:18:54,524 --> 00:18:56,094 -Too right. -No, good. You're right. 410 00:18:56,222 --> 00:18:57,702 I can't exactly kill myself, can I? 411 00:18:57,832 --> 00:18:59,142 -Cardinal sin and all that. -Correct. 412 00:18:59,268 --> 00:19:01,708 So let's be away before someone raises the alarm. 413 00:19:03,316 --> 00:19:04,966 Lord Harwood, the house is surrounded 414 00:19:05,100 --> 00:19:06,930 by a battalion of the 3rd Rutland Infantry. 415 00:19:07,058 --> 00:19:08,888 You cannot escape. 416 00:19:09,017 --> 00:19:11,017 I ask you to surrender yourself and your accomplices 417 00:19:11,150 --> 00:19:12,500 without further violence. 418 00:19:12,629 --> 00:19:14,109 Sorry, ladies. 419 00:19:14,240 --> 00:19:16,460 I seem to have led you into a sad predicament. 420 00:19:16,590 --> 00:19:18,680 It's not your fault. We came of our own accord. 421 00:19:18,809 --> 00:19:20,379 Mind you, if you hadn't dithered... 422 00:19:20,507 --> 00:19:21,987 No point nagging him now, eh? 423 00:19:23,510 --> 00:19:25,030 How old are those sandwiches? 424 00:19:25,164 --> 00:19:27,694 Oh, they're jolly good. You should help yourself. 425 00:19:27,818 --> 00:19:30,388 -I wasn't nagging him. -You were. 426 00:19:30,517 --> 00:19:31,777 No, I was merely pointing out 427 00:19:31,909 --> 00:19:32,949 that if we'd left five minutes earlier, 428 00:19:33,084 --> 00:19:34,394 we'd be in a better position now. 429 00:19:34,521 --> 00:19:36,391 That's what nags do. 430 00:19:36,523 --> 00:19:37,923 They merely point things out. 431 00:19:38,046 --> 00:19:38,956 Clear. 432 00:19:39,090 --> 00:19:40,350 I'll secure the library. 433 00:19:40,483 --> 00:19:41,753 You there. 434 00:19:43,443 --> 00:19:45,053 You tell them for me. 435 00:19:45,184 --> 00:19:47,844 I don't want any more bloodshed, 436 00:19:47,969 --> 00:19:50,359 but I don't trust you Army chaps. 437 00:19:50,493 --> 00:19:51,973 I'll surrender tomorrow. 438 00:19:52,103 --> 00:19:54,673 Tomorrow and not before. 439 00:19:54,802 --> 00:19:55,982 And only to Colonel Salt. 440 00:19:56,107 --> 00:19:57,937 Only to him. 441 00:19:58,066 --> 00:19:59,626 In person. 442 00:19:59,763 --> 00:20:00,983 Colonel Salt! 443 00:20:02,766 --> 00:20:03,986 Surrender? 444 00:20:04,115 --> 00:20:05,415 Yes. 445 00:20:05,552 --> 00:20:07,422 Well, I bought us some time. 446 00:20:07,554 --> 00:20:10,644 We can have a-a splendid evening together. 447 00:20:10,774 --> 00:20:13,784 -Just like the old days. -Lovely. 448 00:20:13,908 --> 00:20:15,868 Couldn't be better. 449 00:20:15,997 --> 00:20:17,687 She's being sarky now 'cause I called her a nag, 450 00:20:17,825 --> 00:20:18,905 but she is, isn't she? 451 00:20:19,043 --> 00:20:20,443 No, I am not. -You are. 452 00:20:20,567 --> 00:20:21,737 No, I'm not. 453 00:20:21,872 --> 00:20:23,922 To me? Only to me? 454 00:20:24,048 --> 00:20:25,698 They were very specific on that point, sir. 455 00:20:25,833 --> 00:20:27,233 Typical. 456 00:20:27,356 --> 00:20:29,966 Empty theatrics, Miss Dixon. Empty theatrics. 457 00:20:30,098 --> 00:20:32,618 -Yes, sir. -Damn the man! 458 00:20:36,147 --> 00:20:37,977 I'll have to go. 459 00:20:39,934 --> 00:20:42,074 We can't allow this to escalate. 460 00:20:42,197 --> 00:20:44,157 Tell them I'll be there in the morning. 461 00:20:44,286 --> 00:20:47,156 Reiterate that he's not to be harmed. 462 00:20:47,289 --> 00:20:50,549 Not to be harmed under any circumstances. 463 00:20:53,252 --> 00:20:54,732 Here we go, eh?! 464 00:20:57,343 --> 00:21:00,393 Make way for Union VIPs. Let us through. 465 00:21:02,913 --> 00:21:04,393 Glory to the Union! 466 00:21:04,524 --> 00:21:06,134 Glory to Lord Harwood! 467 00:21:06,265 --> 00:21:09,045 Hooray! Glory to the Union! 468 00:21:09,180 --> 00:21:10,880 -Glory to Lord Harwood! -Hey! 469 00:21:16,971 --> 00:21:18,451 Glory to the Union! 470 00:21:18,581 --> 00:21:20,761 Glory to Lord Harwood! 471 00:21:23,151 --> 00:21:25,811 -Cheers. -Cheers. 472 00:21:31,115 --> 00:21:33,465 I didn't warm to you, Thomas, not at first. 473 00:21:33,596 --> 00:21:34,986 Now I begin to like you. 474 00:21:35,119 --> 00:21:36,859 Gee whiz. 475 00:21:36,991 --> 00:21:38,821 You present as a very conventional, 476 00:21:38,949 --> 00:21:40,649 anally-retentive company man. 477 00:21:40,777 --> 00:21:44,127 But now I see you have a reckless, romantic side-- 478 00:21:44,259 --> 00:21:46,959 a kind of high-functioning schizophrenia. 479 00:21:47,088 --> 00:21:49,088 Huh. Well, uh, 480 00:21:49,220 --> 00:21:51,140 I didn't much like you at first either. 481 00:21:51,266 --> 00:21:52,046 The jury's still out. 482 00:21:53,964 --> 00:21:55,884 -Over there! Ha! No! 483 00:21:59,970 --> 00:22:02,890 -Hey. -Hey. 484 00:22:03,017 --> 00:22:04,977 Still here then? 485 00:22:05,106 --> 00:22:06,106 Off tomorrow. 486 00:22:06,237 --> 00:22:08,807 Bon voyage, dosser. 487 00:22:08,936 --> 00:22:11,326 Yeah. Fair play. 488 00:22:21,905 --> 00:22:23,775 Gentlemen. 489 00:22:23,907 --> 00:22:25,167 My liberator. 490 00:22:25,300 --> 00:22:28,170 I never got a chance to express my gratitude. 491 00:22:28,303 --> 00:22:30,223 Oh, don't thank me. 492 00:22:30,349 --> 00:22:31,999 It was all Mr. Wayne. Stopped at nothing to get you out. 493 00:22:32,133 --> 00:22:34,443 Ah. Yes. Um... 494 00:22:35,702 --> 00:22:38,142 -I'm sorry I went to Aziz. 495 00:22:38,269 --> 00:22:39,789 How did he persuade you in the end? 496 00:22:39,923 --> 00:22:40,973 Never you mind. 497 00:22:41,098 --> 00:22:42,668 Come. 498 00:22:42,796 --> 00:22:43,836 Join us. 499 00:22:43,971 --> 00:22:46,191 Just the one. I'm on duty. 500 00:22:46,321 --> 00:22:47,801 Alfred runs this place. 501 00:22:47,931 --> 00:22:49,371 My last night, I'm happy to say. 502 00:22:49,498 --> 00:22:51,758 Alfred and his mother are on our same flight tomorrow. 503 00:22:53,023 --> 00:22:53,893 You're leaving, too? 504 00:22:54,024 --> 00:22:54,854 Shh. 505 00:22:54,982 --> 00:22:56,552 It's a secret. 506 00:22:56,679 --> 00:22:58,589 ♪ Britain first♪ 507 00:22:58,725 --> 00:23:00,855 ♪ At heaven's command♪ 508 00:23:00,988 --> 00:23:03,818 ♪ Arose♪ 509 00:23:03,947 --> 00:23:06,947 ♪ From out the azure main♪ 510 00:23:07,081 --> 00:23:08,951 ♪ Arose, arose, arose...♪ 511 00:23:09,083 --> 00:23:10,043 You're jumping ship, Mr. Pennyworth. 512 00:23:10,171 --> 00:23:11,831 Had you down for a true believer. 513 00:23:11,955 --> 00:23:14,345 Mm. No, mate. 514 00:23:14,480 --> 00:23:16,310 Strictly freelance. And I wouldn't say I'm jumping ship. 515 00:23:16,438 --> 00:23:18,218 I'd say I was declining to back a loser. 516 00:23:18,353 --> 00:23:19,833 ♪ And guardian♪ 517 00:23:19,963 --> 00:23:20,833 He's very direct, isn't he? 518 00:23:20,964 --> 00:23:22,884 He's a scientist. 519 00:23:23,010 --> 00:23:23,970 -♪ Strain♪ 520 00:23:24,098 --> 00:23:26,448 ♪ Rule, Britannia♪ 521 00:23:26,579 --> 00:23:29,449 -♪ Britannia rules the waves♪ -♪ We'll♪ 522 00:23:29,582 --> 00:23:32,722 -♪ Meet again♪ -♪ Britons never, never, never♪ 523 00:23:32,846 --> 00:23:34,756 -♪ Will be slaves♪ -♪ Don't know where♪ 524 00:23:34,891 --> 00:23:37,891 -♪ Don't know when♪ -♪ Rule, Britannia♪ 525 00:23:38,025 --> 00:23:41,065 -♪ But I know we'll meet again♪ -♪ Britannia rules the waves♪ 526 00:23:41,202 --> 00:23:42,602 ♪ Some sunny day♪ 527 00:23:42,725 --> 00:23:47,505 ♪ Britons never, never, never will be slaves♪ 528 00:23:47,643 --> 00:23:52,003 -♪ The nations, not so blest♪ -♪ Keep smiling through♪ 529 00:23:52,126 --> 00:23:54,166 -♪ As thee must♪ -♪ Just like you♪ 530 00:23:54,302 --> 00:23:55,912 ♪ In their turns, to tyrants fall♪ 531 00:23:56,043 --> 00:23:58,223 ♪ Always do♪ 532 00:23:58,349 --> 00:24:00,919 -Let her sing. -♪ Till the blue skies♪ 533 00:24:01,048 --> 00:24:02,618 ♪ Drive the dark clouds♪ 534 00:24:02,745 --> 00:24:07,225 ♪ Far away♪ 535 00:24:07,358 --> 00:24:11,188 ♪ So will you please say hello♪ 536 00:24:11,319 --> 00:24:13,359 ♪ To the folks that I know♪ 537 00:24:13,495 --> 00:24:18,195 ♪ Tell them I won't be long♪ 538 00:24:18,326 --> 00:24:22,196 ♪ They'll be happy to know♪ 539 00:24:22,330 --> 00:24:24,680 ♪ That as you saw me go♪ 540 00:24:24,811 --> 00:24:30,161 ♪ I was singing this song♪ 541 00:24:30,294 --> 00:24:34,174 ♪ We'll meet again♪ 542 00:24:34,298 --> 00:24:37,648 ♪ Don't know where♪ 543 00:24:37,780 --> 00:24:40,740 ♪ Don't know when♪ 544 00:24:40,870 --> 00:24:44,310 ♪ But I know we'll meet again♪ 545 00:24:44,439 --> 00:24:49,359 ♪ Some sunny day♪ 546 00:24:49,488 --> 00:24:53,708 ♪ So will you please say hello♪ 547 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 ♪ To the folks that I know♪ 548 00:24:56,407 --> 00:25:01,057 ♪ Tell them I won't be long♪ 549 00:25:01,195 --> 00:25:04,065 ♪ They'll be happy to know♪ 550 00:25:04,198 --> 00:25:07,238 ♪ That as you saw me go♪ 551 00:25:07,375 --> 00:25:12,205 ♪ I was singing this song♪ 552 00:25:12,336 --> 00:25:16,726 ♪ We'll meet again♪ 553 00:25:16,863 --> 00:25:19,213 ♪ Don't know where♪ 554 00:25:19,343 --> 00:25:22,173 ♪ Don't know when♪ 555 00:25:22,303 --> 00:25:26,703 ♪ But I know we'll meet again♪ 556 00:25:26,829 --> 00:25:31,139 ♪ Some sunny♪ 557 00:25:31,268 --> 00:25:35,528 ♪ Day.♪ 558 00:25:47,067 --> 00:25:48,157 Some losers. 559 00:26:12,962 --> 00:26:14,922 A little heavy on the gin, my love? 560 00:26:16,923 --> 00:26:18,533 -I'm celebrating. -Oh? 561 00:26:18,664 --> 00:26:21,194 Three winners in a row at Sandown Park this afternoon. 562 00:26:21,318 --> 00:26:22,408 Oh. Brava. 563 00:26:22,537 --> 00:26:24,887 -Mm. 564 00:26:26,193 --> 00:26:28,113 You don't look very happy. 565 00:26:29,065 --> 00:26:31,455 Well, it's horse racing, not Zen Buddhism. 566 00:26:31,590 --> 00:26:36,120 Mm, you're never very happy. Not recently. 567 00:26:36,943 --> 00:26:39,383 It makes me wonder if everything's quite, um, 568 00:26:39,510 --> 00:26:40,730 shipshape. 569 00:26:42,296 --> 00:26:43,426 -Shipshape? -Mm. 570 00:26:43,558 --> 00:26:44,688 Why wouldn't it be? 571 00:26:44,820 --> 00:26:46,340 Well, quite. 572 00:26:46,474 --> 00:26:47,784 What could-- what could possibly be wrong? 573 00:26:47,910 --> 00:26:49,960 Everything is shipshape. 574 00:26:50,086 --> 00:26:51,736 Good. 575 00:26:51,871 --> 00:26:54,221 Just checking. Oh... 576 00:26:54,351 --> 00:26:57,051 I'll have a little splash. 577 00:27:01,620 --> 00:27:04,410 You haven't asked if everything's all right with me. 578 00:27:04,535 --> 00:27:07,145 Is everything all right with you? 579 00:27:07,277 --> 00:27:10,447 Well, uh, since you ask, uh... 580 00:27:10,585 --> 00:27:13,015 I-I'm feeling a little sad today. 581 00:27:13,153 --> 00:27:15,373 Why is that? 582 00:27:15,503 --> 00:27:19,333 I went to see... 583 00:27:19,463 --> 00:27:20,993 Alfie. 584 00:27:21,117 --> 00:27:23,247 -Oh? -Yeah. 585 00:27:23,380 --> 00:27:25,120 Tried to get him on the next job, 586 00:27:25,252 --> 00:27:27,172 but he said no. 587 00:27:27,297 --> 00:27:29,427 Leaving for America, you know. 588 00:27:29,560 --> 00:27:31,650 Oh. That's a shame. 589 00:27:31,780 --> 00:27:34,350 But I expect you can manage just fine without him, 590 00:27:34,478 --> 00:27:35,958 can't you? 591 00:27:39,396 --> 00:27:41,746 But, see, it's not just, uh... 592 00:27:41,877 --> 00:27:43,967 not just that. 593 00:27:45,011 --> 00:27:47,271 No, he-he seemed tense, 594 00:27:47,404 --> 00:27:49,714 nervous. 595 00:27:50,843 --> 00:27:54,063 It was almost as if he was... scared of me. 596 00:27:56,022 --> 00:27:58,422 -Well, I expect he was. -Mm. 597 00:27:58,546 --> 00:27:59,676 Lots of people are scared of you. 598 00:28:00,635 --> 00:28:02,195 I have a theory. 599 00:28:02,332 --> 00:28:03,942 Mm? 600 00:28:04,073 --> 00:28:07,163 -Want to hear it? -I can't stop you. 601 00:28:08,295 --> 00:28:11,515 Yeah, I think... 602 00:28:11,646 --> 00:28:14,296 Alfie was scared of me 603 00:28:14,431 --> 00:28:19,221 because he suspected that I know the truth. 604 00:28:21,221 --> 00:28:22,481 What truth? 605 00:28:22,613 --> 00:28:24,403 Oh, come on. 606 00:28:24,528 --> 00:28:26,398 -What truth? -You know. 607 00:28:26,530 --> 00:28:27,920 -I know what? -The truth. 608 00:28:28,054 --> 00:28:30,844 The truth. The truth. Gully, stop talking in riddles. 609 00:28:30,970 --> 00:28:32,230 Riddles? No. 610 00:28:33,973 --> 00:28:35,803 A joke... 611 00:28:35,931 --> 00:28:37,021 maybe. 612 00:28:45,985 --> 00:28:47,505 Melanie. 613 00:28:47,638 --> 00:28:49,898 I know. 614 00:28:50,032 --> 00:28:51,162 You know what? 615 00:28:51,294 --> 00:28:52,604 No. 616 00:28:52,731 --> 00:28:55,561 I want to hear you say it. 617 00:28:55,690 --> 00:28:58,430 Oh, come on. Say it. 618 00:28:58,562 --> 00:29:00,522 Just say it. Huh? 619 00:29:00,651 --> 00:29:02,921 -Say it. Tell me. Tell me. 620 00:29:03,045 --> 00:29:04,435 Tell me. Say it. 621 00:29:04,568 --> 00:29:05,698 -Say it! -You want me to say 622 00:29:05,831 --> 00:29:08,881 that I fucked Alfie Pennyworth, huh? 623 00:29:09,008 --> 00:29:11,138 Is that what you want? 624 00:29:15,014 --> 00:29:16,364 All right. 625 00:29:19,018 --> 00:29:20,928 -I fucked him. -Oh. 626 00:29:21,063 --> 00:29:22,503 -And I loved it. -Hmm. 627 00:29:22,630 --> 00:29:24,460 -Next time, 628 00:29:24,588 --> 00:29:26,288 you can watch if you like. 629 00:29:28,549 --> 00:29:31,329 A whore like you, why wouldn't you fuck him? 630 00:29:31,465 --> 00:29:32,335 -Now get up! 631 00:29:36,731 --> 00:29:37,651 -Come here. Come here. 632 00:29:37,776 --> 00:29:40,386 Come here. 633 00:29:59,362 --> 00:30:01,102 -Come on. Come on. 634 00:30:01,234 --> 00:30:02,414 Come on. 635 00:30:08,067 --> 00:30:09,197 Over here. 636 00:30:29,523 --> 00:30:31,053 God! God! 637 00:30:31,177 --> 00:30:32,567 -Stop! Stop. 638 00:31:07,735 --> 00:31:09,865 Not that I care what you think, 639 00:31:09,998 --> 00:31:12,518 but do you think I'm doing the right thing? 640 00:31:14,655 --> 00:31:17,395 Well, I'm glad I can say yes for once, 641 00:31:17,527 --> 00:31:19,567 without a shadow of a doubt. 642 00:31:21,096 --> 00:31:22,576 Obviously. 643 00:31:25,013 --> 00:31:28,023 You're getting your mother and yourself out of harm's way. 644 00:31:28,147 --> 00:31:30,187 Exactly. 645 00:31:31,541 --> 00:31:33,331 Stay here and fight? 646 00:31:33,456 --> 00:31:35,546 Why? What for? 647 00:31:35,676 --> 00:31:37,546 Can't hold back the tide. 648 00:31:37,678 --> 00:31:40,068 Can't be done. 649 00:31:40,202 --> 00:31:42,772 Isaac Newton sorted all that. 650 00:31:42,901 --> 00:31:44,731 Isaac Newton sorted what? 651 00:31:44,859 --> 00:31:48,469 Tides. Caused by the gravity of the moon. 652 00:31:48,602 --> 00:31:49,862 I know how bloody tides work. 653 00:31:49,995 --> 00:31:53,035 I'm saying you can't argue with gravity. 654 00:31:53,172 --> 00:31:54,222 Oh, really? 655 00:31:57,872 --> 00:31:59,702 Speak for yourself. 656 00:32:03,269 --> 00:32:05,709 Who are you talking to? 657 00:32:05,836 --> 00:32:07,446 Melanie. 658 00:32:07,577 --> 00:32:10,707 I was, um, thinking aloud. 659 00:32:12,495 --> 00:32:13,885 What happened? 660 00:32:14,019 --> 00:32:16,759 -Are you all right? -Been better. 661 00:32:16,891 --> 00:32:18,551 -Eh. 662 00:32:20,373 --> 00:32:21,683 Come on. 663 00:32:32,646 --> 00:32:35,076 He said you seemed scared. 664 00:32:35,214 --> 00:32:38,174 Made him suspicious. 665 00:32:38,304 --> 00:32:41,614 That's it? That's all he has? 666 00:32:43,135 --> 00:32:44,565 Were you? 667 00:32:44,701 --> 00:32:46,571 Scared. 668 00:32:46,703 --> 00:32:49,143 No. 669 00:32:49,271 --> 00:32:51,451 Well, maybe a bit. 670 00:32:53,797 --> 00:32:57,757 I denied everything, but he just-- he knew. 671 00:32:57,888 --> 00:33:01,458 And he attacked me and strangled me. 672 00:33:01,588 --> 00:33:04,808 I hit him with a vase. 673 00:33:04,939 --> 00:33:08,119 I think he's hurt, but I don't know. 674 00:33:08,247 --> 00:33:10,117 There was a lot of blood. 675 00:33:10,249 --> 00:33:12,509 I ran away. 676 00:33:12,642 --> 00:33:14,562 You don't know where he is now? 677 00:33:14,688 --> 00:33:16,518 No. 678 00:33:20,694 --> 00:33:23,004 Turns out you were wrong. 679 00:33:24,654 --> 00:33:26,744 I don't have a death wish. 680 00:33:26,874 --> 00:33:28,834 I was actually... 681 00:33:28,963 --> 00:33:30,923 very frightened. 682 00:33:31,052 --> 00:33:33,532 Well, there's a silver lining then. 683 00:33:34,577 --> 00:33:36,537 No death wish. 684 00:33:37,798 --> 00:33:39,758 And you're safe here. 685 00:33:44,500 --> 00:33:48,590 As angry as he was, I could see in his heart that he was glad. 686 00:33:49,940 --> 00:33:53,640 Now he can be his true self. 687 00:33:53,770 --> 00:33:57,730 He'll kill me. I'm not safe anywhere. 688 00:34:00,342 --> 00:34:02,482 I'll handle Gully. 689 00:34:04,955 --> 00:34:07,255 No. 690 00:34:07,393 --> 00:34:11,223 No, you have a plane to catch. 691 00:34:11,353 --> 00:34:13,923 And you'd better be on it. 692 00:34:14,052 --> 00:34:16,662 Or he'll kill you, too. 693 00:34:23,104 --> 00:34:25,194 You'd better come to America with me then. 694 00:34:28,283 --> 00:34:29,723 Sure. 695 00:34:29,850 --> 00:34:31,550 -Have you got a passport? -Yes, but... 696 00:34:31,678 --> 00:34:33,108 You're sorted then. 697 00:34:33,245 --> 00:34:34,765 I've still got plenty of cash, and that's all it takes 698 00:34:34,898 --> 00:34:35,898 -to get you there. -No, it's a lot of money. 699 00:34:36,030 --> 00:34:38,380 Easy come, easy go. 700 00:34:41,818 --> 00:34:43,728 You... 701 00:34:43,864 --> 00:34:46,214 you would really do that? 702 00:34:46,345 --> 00:34:48,125 For me? 703 00:34:48,260 --> 00:34:50,220 I'm buying you a plane ticket. I'm not offering marriage. 704 00:34:52,090 --> 00:34:53,570 Yeah, well, I'd have to say no if you did. 705 00:34:53,700 --> 00:34:55,220 -Would you? -Mm. 706 00:34:55,354 --> 00:34:56,794 You're not my type. 707 00:34:56,920 --> 00:34:59,620 -Mm. Too soft. 708 00:35:00,968 --> 00:35:02,538 You-You're not... 709 00:35:02,665 --> 00:35:05,225 you're not joking? 710 00:35:05,364 --> 00:35:06,894 America? 711 00:35:07,017 --> 00:35:09,457 What did I just say? 712 00:35:11,587 --> 00:35:14,897 Well, I'm going to America. 713 00:35:23,991 --> 00:35:25,251 -Sorry. 714 00:35:25,384 --> 00:35:26,784 No, kiss me. 715 00:35:54,021 --> 00:35:54,941 Martha? 716 00:35:56,589 --> 00:35:57,549 Martha. 717 00:35:59,069 --> 00:36:00,639 Martha! 718 00:36:01,898 --> 00:36:03,468 Martha. 719 00:36:08,775 --> 00:36:10,465 Good day, Miss Kane. 720 00:36:11,299 --> 00:36:13,079 -Sorry it's late. -Late? 721 00:36:13,214 --> 00:36:14,824 Do you have any idea what time it is? 722 00:36:14,955 --> 00:36:17,605 Yes. I have an excellent internal clock. 723 00:36:17,740 --> 00:36:21,000 It is 1:35. 724 00:36:21,135 --> 00:36:22,395 Rhetorical question. 725 00:36:22,528 --> 00:36:24,268 Oh. I hate those. 726 00:36:24,399 --> 00:36:26,749 Martha. 727 00:36:26,880 --> 00:36:28,190 You have to get out of here right now. 728 00:36:28,316 --> 00:36:30,136 -What are you talking about? -Stormcloud. 729 00:36:30,275 --> 00:36:32,275 What about Stormcloud? What is it? 730 00:36:32,407 --> 00:36:33,837 Chemical weapon. 731 00:36:33,974 --> 00:36:35,804 Very, very bad. 732 00:36:35,932 --> 00:36:37,592 They are going to use it on London. 733 00:36:37,717 --> 00:36:40,067 And the U.S. government is going to look the other way. 734 00:36:40,198 --> 00:36:41,678 They want the war over. They're not gonna tell the League 735 00:36:41,808 --> 00:36:42,718 what they know. 736 00:36:42,852 --> 00:36:44,512 But you just told me. 737 00:36:44,637 --> 00:36:45,677 So you know I'm going straight to Aziz with this. 738 00:36:45,812 --> 00:36:47,552 Well, I hope so. 739 00:36:47,683 --> 00:36:50,733 The best way to stop Stormcloud is public exposure. 740 00:36:50,860 --> 00:36:52,780 If Aziz yells loud enough, 741 00:36:52,906 --> 00:36:54,856 the White House can't feign ignorance. 742 00:36:54,995 --> 00:36:56,385 The president can't openly support a war crime. 743 00:36:56,518 --> 00:36:57,868 She'll have to intervene. 744 00:36:57,998 --> 00:36:58,958 I'll go to Aziz first thing. 745 00:36:59,086 --> 00:37:01,826 Well, uh, 746 00:37:01,958 --> 00:37:03,438 don't tell him who told you. 747 00:37:03,569 --> 00:37:05,269 I think he'll know anyhow. 748 00:37:05,397 --> 00:37:07,877 Well, if anyone asks, I'll deny telling you anything. 749 00:37:08,008 --> 00:37:09,008 Unless, of course, I'm under oath. But I... 750 00:37:10,532 --> 00:37:11,622 I doubt it will come to that. 751 00:37:13,448 --> 00:37:14,748 Hmm. 752 00:37:18,932 --> 00:37:19,852 What? 753 00:37:21,587 --> 00:37:24,017 I'm... I'm just surprised. 754 00:37:24,154 --> 00:37:27,164 And glad. You're doing the right thing. 755 00:37:27,288 --> 00:37:29,118 Well, I'm glad you're glad, but I'm surprised you're surprised. 756 00:37:29,247 --> 00:37:31,067 Why would I not try to stop a mass murder? 757 00:37:31,205 --> 00:37:34,375 I don't know. To... avoid seeming unconventional? 758 00:37:34,513 --> 00:37:35,993 She's got your number. 759 00:37:36,123 --> 00:37:38,823 You know your bosses will work out who talked. 760 00:37:38,952 --> 00:37:40,082 Deniability's all I need. 761 00:37:40,214 --> 00:37:41,824 Okay. 762 00:37:41,955 --> 00:37:42,905 Okay, you're denied. 763 00:37:43,043 --> 00:37:44,573 Martha, where's the aspirin? 764 00:37:45,524 --> 00:37:46,744 Hi. 765 00:37:46,873 --> 00:37:48,403 I'm Patricia. 766 00:37:48,527 --> 00:37:49,877 Who are you? 767 00:37:50,006 --> 00:37:50,876 Lucius. 768 00:37:51,007 --> 00:37:52,437 Oh. 769 00:37:52,574 --> 00:37:54,104 Say that again. 770 00:37:54,228 --> 00:37:56,058 -Lucius? 771 00:37:56,186 --> 00:37:57,876 You have got such a lovely timbre 772 00:37:58,014 --> 00:37:59,104 -to your voice. 773 00:37:59,233 --> 00:38:01,713 Why is everyone so glum? 774 00:38:01,844 --> 00:38:02,894 And what are you doing here? 775 00:38:03,019 --> 00:38:04,719 My sister. 776 00:38:04,847 --> 00:38:07,197 Pat, focus. 777 00:38:07,328 --> 00:38:09,638 There may soon be a chemical attack on London. 778 00:38:09,765 --> 00:38:12,325 We're booked on a U.S. government flight leaving today. 779 00:38:12,464 --> 00:38:14,814 We're all getting on that flight. Pat, no arguments. 780 00:38:14,944 --> 00:38:16,254 Oh. I'll be on it. Absolutely. 781 00:38:16,381 --> 00:38:19,121 I despise chemicals. Don't you, Lucius? 782 00:38:19,253 --> 00:38:20,863 Just to be clear, I'm not going anywhere. 783 00:38:20,994 --> 00:38:22,784 Of course not. That figures. 784 00:38:22,909 --> 00:38:24,299 You're not going? 785 00:38:24,432 --> 00:38:25,872 We can stop them. We can stop Stormcloud. 786 00:38:25,999 --> 00:38:27,959 -Oh, please. -We have to. 787 00:38:28,088 --> 00:38:29,308 Martha, you have to go. What about... 788 00:38:29,437 --> 00:38:31,657 No! Come on, Patricia. Let's make some coffee. 789 00:38:35,661 --> 00:38:37,491 -See what I have to deal with? 790 00:38:37,619 --> 00:38:39,139 -Uh-huh. 791 00:38:48,282 --> 00:38:51,112 Right. That'll be him. 792 00:38:51,241 --> 00:38:52,941 -About bloody time. 793 00:39:06,300 --> 00:39:07,520 There you are. 794 00:39:07,649 --> 00:39:09,909 We've been worried sick. 795 00:39:10,043 --> 00:39:11,783 Now, Mum, 796 00:39:11,914 --> 00:39:13,004 this is Melanie. 797 00:39:13,133 --> 00:39:15,143 Melanie, my mum. 798 00:39:15,265 --> 00:39:18,825 Very nice to meet you, Mrs. Pennyworth. 799 00:39:18,965 --> 00:39:20,785 Long story. She's coming with us. 800 00:39:20,923 --> 00:39:22,013 Mm. 801 00:39:52,085 --> 00:39:53,995 Be back in a minute. 802 00:39:59,266 --> 00:40:01,006 Mrs. P. 803 00:40:01,137 --> 00:40:02,787 Sit there. 804 00:40:04,663 --> 00:40:06,013 Hi. 805 00:40:08,144 --> 00:40:09,974 And, um, 806 00:40:10,103 --> 00:40:12,023 that covers everything, right? 807 00:40:12,148 --> 00:40:14,058 Yes, sir. 808 00:40:14,194 --> 00:40:16,024 Just a few questions for English border control. 809 00:40:18,111 --> 00:40:20,201 Reason for departure? 810 00:40:20,330 --> 00:40:21,980 Reason? 811 00:40:22,115 --> 00:40:23,805 Why are you leaving England? 812 00:40:25,205 --> 00:40:26,545 Lots of reasons. 813 00:40:26,685 --> 00:40:28,815 Business or pleasure? 814 00:40:30,776 --> 00:40:32,906 Is it business or pleasure? 815 00:40:33,039 --> 00:40:36,299 Oh. Uh, business. 816 00:40:36,434 --> 00:40:38,834 Have you flown before, Mrs. Pennyworth? 817 00:40:39,698 --> 00:40:40,958 No. 818 00:40:41,090 --> 00:40:42,140 It's a little scary at first, 819 00:40:42,265 --> 00:40:44,135 but then it's-it's quite fun. 820 00:40:45,878 --> 00:40:48,788 I expect you're a very experienced traveler. 821 00:40:48,924 --> 00:40:50,104 I am. 822 00:40:51,231 --> 00:40:53,451 Like to keep moving, do you? 823 00:40:53,581 --> 00:40:55,191 Flight is now ready to board. 824 00:40:57,280 --> 00:40:59,150 Here's-here's Alfie back. 825 00:41:06,768 --> 00:41:08,768 Off we go then. 826 00:41:13,906 --> 00:41:15,856 All passengers will depart... 827 00:41:31,750 --> 00:41:32,880 What is it? 828 00:41:35,057 --> 00:41:37,017 I can't go. 829 00:41:42,412 --> 00:41:44,072 I can't go. 830 00:41:46,329 --> 00:41:48,239 Thank you, God. 831 00:41:50,116 --> 00:41:52,896 For fuck's sake, Alfie. 832 00:42:03,433 --> 00:42:06,223 I can't go, but you can. 833 00:42:06,349 --> 00:42:08,049 You have to go. 834 00:42:16,446 --> 00:42:18,926 Try and stop me. 835 00:42:21,321 --> 00:42:23,851 What changed your mind so suddenly? 836 00:42:25,630 --> 00:42:28,240 Stuff that sounds stupid if you say it out loud. 837 00:42:30,156 --> 00:42:31,506 This is my home. 838 00:42:31,636 --> 00:42:33,116 If that's not worth fighting for, 839 00:42:33,246 --> 00:42:35,196 then what is worth fighting for? 840 00:42:39,208 --> 00:42:40,948 Yeah, it does sound stupid. 841 00:42:44,300 --> 00:42:47,090 We would have been good together. 842 00:42:48,304 --> 00:42:51,004 -We would. 843 00:42:52,482 --> 00:42:55,492 But in the long run, you'll be better off without me. 844 00:42:55,616 --> 00:42:57,396 Bit of independence is just the ticket. 845 00:43:01,796 --> 00:43:03,576 Will you be okay? 846 00:43:05,844 --> 00:43:08,284 Mm. Mm. 847 00:43:08,411 --> 00:43:10,721 I will be fine. 848 00:43:10,849 --> 00:43:12,979 I always land on my feet. 849 00:43:14,853 --> 00:43:16,903 What about you? 850 00:43:17,899 --> 00:43:20,119 Don't worry about me. 851 00:43:20,249 --> 00:43:22,559 -I got feet, too. 852 00:43:22,687 --> 00:43:25,297 Passengers for Flight 011 to Gotham 853 00:43:25,428 --> 00:43:27,258 proceed to immediate boarding. 854 00:43:27,387 --> 00:43:29,347 -That's immediate boarding. 855 00:43:29,476 --> 00:43:31,386 -Hey, don't cry. 856 00:43:31,521 --> 00:43:32,961 No, I'm not. 857 00:43:33,872 --> 00:43:36,052 It's a good thing that's happening. 858 00:43:37,223 --> 00:43:38,963 New life for you. 859 00:43:40,182 --> 00:43:41,922 Here you go. 860 00:43:50,410 --> 00:43:55,280 If you ever do get to America, you look me up. 861 00:43:57,417 --> 00:43:59,107 I'll do that. 862 00:44:30,580 --> 00:44:32,320 Sorry. 863 00:44:40,242 --> 00:44:42,032 I know you. 864 00:44:44,377 --> 00:44:45,247 You do? 865 00:44:45,378 --> 00:44:47,508 I don't forget gorgeous. 866 00:44:47,641 --> 00:44:49,251 Oh, my God, look at you. 867 00:44:49,382 --> 00:44:52,342 I would drown kittens for those hips. 868 00:44:52,472 --> 00:44:53,342 Patricia. 869 00:44:56,432 --> 00:44:58,262 Melanie. 870 00:44:58,391 --> 00:45:00,351 Fleeing from an angry lover, huh? 871 00:45:00,480 --> 00:45:02,870 No, no, don't deny it. 872 00:45:03,004 --> 00:45:04,794 What else could it be? 873 00:45:04,919 --> 00:45:07,269 We'll sit together. You're gonna tell me the whole sordid tale. 874 00:45:07,400 --> 00:45:08,490 Take my mind off the journey. 875 00:45:08,618 --> 00:45:10,708 Are you scared of flying? 876 00:45:10,838 --> 00:45:14,318 No, I love flying. I don't like airplanes. 877 00:45:14,450 --> 00:45:15,970 My brother was supposed to come with me, 878 00:45:16,104 --> 00:45:18,454 but he decided to stay and be a fucking hero. 879 00:45:40,607 --> 00:45:42,517 You're not going? 880 00:45:42,652 --> 00:45:44,052 No. 881 00:45:44,176 --> 00:45:46,306 Really? 882 00:45:46,439 --> 00:45:48,479 After all the trouble you went through to get there? Why? 883 00:45:49,703 --> 00:45:51,573 Changed my mind. 884 00:45:51,705 --> 00:45:53,785 That's funny. 885 00:45:53,925 --> 00:45:57,055 I can't see a comical side, but I suppose there is one. 886 00:46:00,061 --> 00:46:02,241 Why aren't you going? 887 00:46:02,368 --> 00:46:04,148 Changed my mind. 888 00:46:05,023 --> 00:46:06,553 Hmm. 889 00:46:12,595 --> 00:46:14,595 You know, Alfred, 890 00:46:14,728 --> 00:46:16,638 I think this could be the beginning 891 00:46:16,774 --> 00:46:18,734 -of a beautiful friendship. I doubt it, 892 00:46:18,863 --> 00:46:21,433 -but you never know, do you? 893 00:46:45,628 --> 00:46:47,458 Fuck me. 894 00:46:49,110 --> 00:46:51,290 My thoughts exactly. 895 00:46:52,766 --> 00:46:54,246 Your government knows about this? 896 00:46:54,376 --> 00:46:55,726 They'll deny it. 897 00:46:55,856 --> 00:46:57,466 They want the Union to use Stormcloud 898 00:46:57,597 --> 00:46:59,767 without their knowledge or permission. 899 00:46:59,904 --> 00:47:01,384 Of course. They just want the damn war over. 900 00:47:01,514 --> 00:47:02,734 Can't blame them, really. 901 00:47:02,863 --> 00:47:03,953 If you present the U.S. president 902 00:47:04,082 --> 00:47:06,042 with this evidence publicly, 903 00:47:06,171 --> 00:47:07,691 she'll have to intervene. 904 00:47:07,825 --> 00:47:09,295 She can't be seen to stand by and do nothing. 905 00:47:09,435 --> 00:47:11,645 She can't do nothing. 906 00:47:11,785 --> 00:47:13,525 At the very least, we'll buy some time. 907 00:47:13,656 --> 00:47:15,876 Thank you, gentlemen. We owe you a great debt. 908 00:47:16,007 --> 00:47:18,617 I can't believe this was an easy choice for either of you. 909 00:47:18,748 --> 00:47:20,968 On the contrary. It was very easy. 910 00:47:21,099 --> 00:47:22,709 I'm thinking of med school. 911 00:47:22,840 --> 00:47:24,360 That's a really great idea. 912 00:47:24,493 --> 00:47:26,413 You'll make an excellent doctor. 913 00:47:26,539 --> 00:47:28,799 Oh, finally, I get your approval. 914 00:47:28,933 --> 00:47:30,633 Guess I've been kind of hard on you, huh? 915 00:47:30,760 --> 00:47:32,460 Kinda. 916 00:47:39,465 --> 00:47:41,675 My old friend. 917 00:47:43,556 --> 00:47:45,506 So happy to have you back in the fold. 918 00:47:48,909 --> 00:47:51,999 I'm already sorry I didn't get on that plane. 919 00:47:52,913 --> 00:47:55,093 And you're still a conniving little bastard. 920 00:47:55,220 --> 00:47:57,480 -Mm. Fair cop, guv. -Mm. 921 00:47:59,528 --> 00:48:00,618 I'm glad to be back, too, though. 922 00:48:00,747 --> 00:48:02,177 Mm. 923 00:48:05,665 --> 00:48:07,615 -Mm. -You two have history, huh? 924 00:48:09,625 --> 00:48:11,405 Yeah. 925 00:48:55,758 --> 00:48:58,588 Salt's here. 926 00:48:58,718 --> 00:49:01,498 You're really gonna surrender to that wanker? 927 00:49:01,634 --> 00:49:04,164 Well, what else are we to do, brainbox? 928 00:49:04,289 --> 00:49:05,459 I believe I have a better idea. 929 00:49:05,594 --> 00:49:07,074 Oh, yeah? Now? Suddenly? 930 00:49:07,205 --> 00:49:08,075 We kill him, right? 931 00:49:08,206 --> 00:49:10,466 I like it. 932 00:49:10,599 --> 00:49:12,689 No, he'll be well protected. 933 00:49:12,819 --> 00:49:14,779 I shall create a diversion, 934 00:49:14,908 --> 00:49:16,518 draw the soldiers to the front of the house. 935 00:49:16,649 --> 00:49:19,569 Meanwhile, you two leave by the back. 936 00:49:19,695 --> 00:49:21,695 You head for the woods, beyond the garden. 937 00:49:21,828 --> 00:49:23,608 Should work, if we time it right. 938 00:49:23,743 --> 00:49:25,793 -A distraction? -Yeah. I'll surrender 939 00:49:25,919 --> 00:49:28,699 and then I'll faint or-or have a fit or something. 940 00:49:28,835 --> 00:49:31,485 Then, if you can, 941 00:49:31,620 --> 00:49:34,150 you get a message to Frances Gaunt. 942 00:49:34,275 --> 00:49:35,885 You send her my fondest love, 943 00:49:36,016 --> 00:49:38,106 and you tell her how deeply sorry I am 944 00:49:38,236 --> 00:49:39,536 for wronging her so cruelly. 945 00:49:39,672 --> 00:49:42,372 But what about you? 946 00:49:42,501 --> 00:49:43,591 Dearest Peg, 947 00:49:43,719 --> 00:49:45,159 Bet, 948 00:49:45,286 --> 00:49:46,766 you trust me? 949 00:49:46,896 --> 00:49:49,986 So trust that I'll do the right thing. 950 00:49:50,117 --> 00:49:52,547 The greatest gift that you two can give me now 951 00:49:52,685 --> 00:49:54,595 is your continued survival. 952 00:50:00,823 --> 00:50:02,393 Right. 953 00:50:11,921 --> 00:50:13,621 Lord Harwood, 954 00:50:13,749 --> 00:50:15,929 John Salt here, as requested. 955 00:50:16,056 --> 00:50:18,616 I'm very sorry we're in this situation. 956 00:50:19,755 --> 00:50:21,495 Let's talk. 957 00:50:37,338 --> 00:50:39,168 -Good morning, sir. -Silence! 958 00:50:39,297 --> 00:50:40,557 Scum. 959 00:50:45,042 --> 00:50:48,572 Soldiers of the Raven Union. 960 00:50:50,395 --> 00:50:53,615 This man is a treacherous dog. 961 00:50:53,746 --> 00:50:56,876 And I speak to you as your rightful leader. 962 00:50:57,010 --> 00:51:01,230 We are fighting an unjust and unnecessary war, 963 00:51:01,362 --> 00:51:03,062 and we must stop. 964 00:51:03,190 --> 00:51:07,800 I order you to lay down your arms immediately. 965 00:51:09,675 --> 00:51:10,585 I will count to three, 966 00:51:10,719 --> 00:51:13,029 and any man who disobeys 967 00:51:13,157 --> 00:51:17,547 will be committing mutiny and sedition. 968 00:51:19,641 --> 00:51:20,601 No! 969 00:51:21,904 --> 00:51:24,434 -One! -Do not fire! 970 00:51:25,647 --> 00:51:27,387 Two! 971 00:51:29,869 --> 00:51:31,519 -Do not fire! -Three! 972 00:51:31,653 --> 00:51:32,613 -Onward! -No! 973 00:51:37,224 --> 00:51:39,534 Get to the front of the house! Shots fired! 974 00:52:34,020 --> 00:52:36,150 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.