All language subtitles for On.A.Clear.Day.You.Can.See.Forever.1970.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,433 --> 00:00:21,603 Hey, buds below 4 00:00:21,771 --> 00:00:26,984 Up is where to grow 5 00:00:27,402 --> 00:00:31,864 Up, with which below Can't compare with 6 00:00:32,657 --> 00:00:33,949 Hurry 7 00:00:34,951 --> 00:00:39,747 It's lovely up here 8 00:00:42,250 --> 00:00:46,545 Life down a hole Takes an awful toll 9 00:00:46,755 --> 00:00:51,008 What with not a soul there To share with 10 00:00:52,177 --> 00:00:58,098 Hurry It's lovely up here 11 00:01:00,268 --> 00:01:04,855 Wake up Bestir yourself 12 00:01:04,981 --> 00:01:08,817 It's time that you disinter yourself 13 00:01:10,028 --> 00:01:16,492 You've got a spot to fill A pot to fill 14 00:01:16,743 --> 00:01:20,496 And what a gift package 15 00:01:20,747 --> 00:01:22,998 Of shower, sun and love 16 00:01:23,249 --> 00:01:27,544 You'll be met above everywhere 17 00:01:27,670 --> 00:01:30,631 With fondled and sniffed 18 00:01:31,341 --> 00:01:35,928 By millions who drift by 19 00:01:36,805 --> 00:01:42,017 Life here is rosy 20 00:01:42,185 --> 00:01:46,146 If you're a posy 21 00:01:46,898 --> 00:01:50,400 Hurry It's lovely 22 00:01:50,860 --> 00:01:55,155 Here 23 00:01:57,242 --> 00:02:01,286 Climb up, geranium 24 00:02:01,454 --> 00:02:05,958 It can't be fun subterran-ium 25 00:02:06,167 --> 00:02:09,628 On the exterior 26 00:02:09,796 --> 00:02:13,841 It's cheerier 27 00:02:14,008 --> 00:02:17,719 RSVP, peonies 28 00:02:17,887 --> 00:02:19,805 Pollinate the breeze 29 00:02:20,014 --> 00:02:24,893 Make the queen of bees Hot as brandy 30 00:02:25,061 --> 00:02:27,521 Come give at least 31 00:02:27,814 --> 00:02:33,152 A preview of Easter 32 00:02:33,570 --> 00:02:37,990 Come up and see the hoot We're giving 33 00:02:38,116 --> 00:02:42,995 Come up and see the grounds For living 34 00:02:43,204 --> 00:02:46,999 Come poke your head out 35 00:02:47,167 --> 00:02:51,920 Open up and spread out 36 00:02:52,088 --> 00:02:58,051 Hurry It's lovely 37 00:02:58,636 --> 00:03:02,389 Here 38 00:03:27,624 --> 00:03:31,877 On a clear day 39 00:03:32,253 --> 00:03:35,923 You can see forever 40 00:03:36,216 --> 00:03:41,136 Forever and ever And ever and ever 41 00:03:43,348 --> 00:03:49,645 And you'll see who you are 42 00:03:50,813 --> 00:03:54,566 On a clear day 43 00:03:54,859 --> 00:03:58,528 How it will astound you 44 00:03:58,863 --> 00:04:03,116 That the glow of your being 45 00:04:03,326 --> 00:04:06,787 Outshines every star 46 00:04:06,955 --> 00:04:10,666 You'll feel part of 47 00:04:10,833 --> 00:04:14,836 Every mountain, sea and shore 48 00:04:15,004 --> 00:04:18,382 You can hear from far and near 49 00:04:18,549 --> 00:04:21,677 A world you never 50 00:04:21,844 --> 00:04:27,557 Never heard before 51 00:04:27,725 --> 00:04:34,022 And on a clear day 52 00:04:34,190 --> 00:04:38,110 On a clear day 53 00:04:38,278 --> 00:04:42,531 You can see forever 54 00:04:42,991 --> 00:04:44,700 And ever 55 00:04:44,867 --> 00:04:46,785 And ever 56 00:04:46,995 --> 00:04:53,250 And evermore 57 00:05:30,663 --> 00:05:34,958 And now the window opens. It gently, gently opens, 58 00:05:35,126 --> 00:05:38,295 and the night steals softly in. 59 00:05:38,463 --> 00:05:41,256 Your eyelids now are heavy. 60 00:05:41,424 --> 00:05:44,426 Your arms are numb and heavy. 61 00:05:44,594 --> 00:05:47,346 Your legs are dull and heavy. 62 00:05:48,014 --> 00:05:50,474 And you give yourself to sleep. 63 00:05:50,975 --> 00:05:52,934 A deep sleep. 64 00:06:02,570 --> 00:06:04,196 He's under. Lights, please. 65 00:06:05,865 --> 00:06:08,408 I'll begin with posthypnotic suggestion, 66 00:06:08,618 --> 00:06:12,162 and after, if Preston here is a good subject, regression. 67 00:06:12,288 --> 00:06:14,664 - When does this class meet again? - On Wednesday, sir. 68 00:06:14,874 --> 00:06:16,333 On Wednesday. 69 00:06:17,418 --> 00:06:21,880 Mr. Preston, after I waken you, the first time I say the word 70 00:06:22,340 --> 00:06:25,926 "Wednesday," you will take off your left shoe and sock and put them on again. 71 00:06:26,511 --> 00:06:29,721 Remember, the first time I say the word "Wednesday." 72 00:06:30,765 --> 00:06:32,432 Now for regression. 73 00:06:32,600 --> 00:06:36,144 I will try and take Preston back through his life to the age of five. 74 00:06:36,396 --> 00:06:38,271 Stand up and turn around, please. 75 00:06:42,235 --> 00:06:45,737 I want you to go back in time to your 20th birthday. 76 00:06:46,030 --> 00:06:47,614 - Dr. Chabot. - No questions now. 77 00:06:48,533 --> 00:06:52,119 Now, five years more to your 15th birthday. 78 00:06:54,247 --> 00:06:57,416 Now, five years more to your tenth. 79 00:06:57,667 --> 00:06:59,042 Now, another five years, 80 00:06:59,210 --> 00:07:01,128 and when I count to three and snap my fingers, 81 00:07:01,254 --> 00:07:03,463 you will be five years old. 82 00:07:04,048 --> 00:07:07,384 Five years old, at your first day of school. 83 00:07:09,262 --> 00:07:10,345 One... 84 00:07:11,180 --> 00:07:12,264 two... 85 00:07:13,391 --> 00:07:16,226 Give me back my chalk, Henry. Come on, Henry Tillsbury. 86 00:07:16,477 --> 00:07:18,854 Give me back my chalk, or I'll throw the glue at you 87 00:07:19,021 --> 00:07:20,272 and you'll get all gooey. 88 00:07:20,523 --> 00:07:21,731 Sit down, Preston. 89 00:07:21,899 --> 00:07:25,026 Henry, I am not sitting on your turtle. Honest. 90 00:07:25,111 --> 00:07:26,736 - What's her name? - I mean, Miss Hildebrand, 91 00:07:26,904 --> 00:07:28,738 - you gotta make... - Doesn't anybody know who she is? 92 00:07:29,532 --> 00:07:30,449 Sleep. 93 00:07:32,618 --> 00:07:34,870 To be hypnotized indirectly is very common, 94 00:07:35,037 --> 00:07:38,206 but to be regressed indirectly is not only unusual 95 00:07:38,374 --> 00:07:40,083 but a little nerve-wracking. 96 00:07:40,793 --> 00:07:43,378 Listen to me. You are no longer five years old. 97 00:07:43,546 --> 00:07:44,963 You are as you are today. 98 00:07:45,131 --> 00:07:46,965 And when I count to three and snap my fingers, 99 00:07:47,133 --> 00:07:48,925 you will awaken feeling fine. 100 00:07:49,218 --> 00:07:51,511 One, two, three. 101 00:07:52,972 --> 00:07:54,306 How do you feel? 102 00:07:55,558 --> 00:07:56,600 Fine. 103 00:08:00,730 --> 00:08:01,771 What happened? 104 00:08:01,856 --> 00:08:04,733 - How did I get over here? - You were hypnotized by mistake. 105 00:08:06,027 --> 00:08:07,235 Your mistake or mine? 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,863 I suppose it was a bit of both. 107 00:08:10,239 --> 00:08:12,574 I opened the window, but you fell out. 108 00:08:14,952 --> 00:08:15,911 What's your name? 109 00:08:17,163 --> 00:08:18,205 Daisy Gamble. 110 00:08:18,915 --> 00:08:20,874 You're not a medical student, are you? 111 00:08:22,168 --> 00:08:23,043 No. 112 00:08:23,920 --> 00:08:26,463 Did everybody, I mean, you know, fall out? 113 00:08:26,714 --> 00:08:27,964 No. No, just you. 114 00:08:29,258 --> 00:08:30,509 Just me? 115 00:08:32,178 --> 00:08:36,056 I'm awfully sorry, Doctor. I didn't mean to butt in, I... 116 00:08:36,390 --> 00:08:38,058 I'm awfully sorry, everybody. 117 00:08:38,184 --> 00:08:42,479 I mean, I didn't mean to butt in. Please, go on with your act. 118 00:08:42,855 --> 00:08:44,397 It won't happen to me again. 119 00:08:44,565 --> 00:08:47,484 Boy, you can swing open that window all you want, 120 00:08:47,610 --> 00:08:50,111 and when the night starts crawling in, my eyelids won't get heavy 121 00:08:50,238 --> 00:08:52,697 and my arms get numb and heavy 122 00:08:52,823 --> 00:08:55,617 and my legs get dull and heavy and-- 123 00:08:57,578 --> 00:08:59,955 When I count to three and press your forehead, 124 00:09:00,122 --> 00:09:02,082 you will awaken and stay awake. 125 00:09:02,750 --> 00:09:04,960 One, two, three. 126 00:09:05,294 --> 00:09:06,211 Oh, God. 127 00:09:06,462 --> 00:09:08,547 Why don't you step outside and get a little air? 128 00:09:08,798 --> 00:09:12,300 Sure. I mean, sure. Have you got a cigarette, please? 129 00:09:13,010 --> 00:09:14,344 I'm awfully sorry, Doctor. 130 00:09:14,720 --> 00:09:16,429 Really. Do you have a match? 131 00:09:17,431 --> 00:09:19,641 Thank you very-- Doctor... 132 00:09:19,934 --> 00:09:22,602 I'm awfully sorry, kids, really. 133 00:09:24,021 --> 00:09:25,063 Sh... 134 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 Push. 135 00:09:31,320 --> 00:09:32,404 Sorry. 136 00:09:35,074 --> 00:09:38,368 Preston, you are no longer five, ten, 15 or 20. 137 00:09:38,619 --> 00:09:40,120 You are as you are now. 138 00:09:40,288 --> 00:09:43,373 And when I count to three and snap my fingers, you will awaken. 139 00:09:43,541 --> 00:09:46,251 One, two, three. 140 00:09:49,005 --> 00:09:50,338 Do you feel all right? 141 00:09:51,257 --> 00:09:53,425 - Yes, sir. - What is it? 142 00:09:53,718 --> 00:09:55,927 Sir, nothing happened to me. I didn't go under. 143 00:09:56,929 --> 00:09:59,347 Most people don't believe they do the first time. 144 00:09:59,765 --> 00:10:02,559 -Well, I know that, sir-- -But that is not your case. 145 00:10:02,893 --> 00:10:05,020 No, sir. No. Is that all? 146 00:10:05,938 --> 00:10:09,316 On Wednesday, when we meet again, I want to discuss... 147 00:10:13,571 --> 00:10:16,156 - What are you doing there? - Taking off my shoe... 148 00:10:17,450 --> 00:10:18,408 and sock. 149 00:10:19,452 --> 00:10:22,329 Any particular reason, or just bored? 150 00:10:25,249 --> 00:10:26,666 See you all Wednesday. 151 00:10:29,253 --> 00:10:30,795 Out like a light. 152 00:10:31,505 --> 00:10:33,214 If you don't remember, he was telling you 153 00:10:33,382 --> 00:10:34,799 to take off your shoes and socks. 154 00:10:36,761 --> 00:10:38,678 Marc, did you receive one of these? 155 00:10:40,014 --> 00:10:42,474 Just routine meeting, nothing important. 156 00:10:42,642 --> 00:10:44,726 Doctor, could I see you for just one minute, please? 157 00:10:44,894 --> 00:10:46,645 - Don't you feel well? - Yeah, sure, sure. 158 00:10:46,771 --> 00:10:48,855 But I gotta talk to you. I mean, about something very important. 159 00:10:48,981 --> 00:10:51,107 If you call my secretary-- I'll see you this afternoon. 160 00:10:51,233 --> 00:10:52,317 She'll make an appointment. 161 00:10:52,485 --> 00:10:54,986 -But it's one question, that's all-- -Couldn't you ask me 162 00:10:55,071 --> 00:10:57,822 at a Wednesday lecture? If you come early, it's possible-- 163 00:10:59,700 --> 00:11:00,867 My God. 164 00:11:01,035 --> 00:11:02,786 Come in. Come here, hey. 165 00:11:02,953 --> 00:11:07,248 Come, come. This way, please. This way. 166 00:11:07,416 --> 00:11:11,378 Come in. Here. Yes. Come in, come in. 167 00:11:13,714 --> 00:11:15,340 This way, this way, please. 168 00:11:17,176 --> 00:11:18,677 Here, come in. 169 00:11:20,513 --> 00:11:23,014 You're doing that on posthypnotic suggestion. 170 00:11:24,350 --> 00:11:25,517 No. 171 00:11:26,310 --> 00:11:27,727 Turn around! 172 00:11:28,938 --> 00:11:30,438 I'm terribly sorry. 173 00:11:31,273 --> 00:11:32,774 Is anything else coming off? 174 00:11:33,275 --> 00:11:36,361 - Of course not. Here, your shoe. - You're sure? 175 00:11:36,779 --> 00:11:38,947 That's quite a weapon you have got there. 176 00:11:39,115 --> 00:11:44,786 Boy, you fellas must have one glorious night after another. 177 00:11:45,079 --> 00:11:46,246 I mean... 178 00:11:48,165 --> 00:11:49,374 What's the matter? 179 00:11:50,459 --> 00:11:52,585 - This just isn't my day. - Come sit down. 180 00:11:55,923 --> 00:11:57,340 You'll feel better in a moment. 181 00:11:57,800 --> 00:11:58,925 Sit down. 182 00:12:01,262 --> 00:12:02,762 - God. - Now, what did--? 183 00:12:04,932 --> 00:12:06,850 Oh, rats! 184 00:12:10,688 --> 00:12:11,896 Thank you. 185 00:12:27,580 --> 00:12:30,999 Oh, God. Don't you hate cigarettes? 186 00:12:31,709 --> 00:12:33,710 Now, what did you want to ask me? 187 00:12:35,463 --> 00:12:36,963 What I want to ask you is this: 188 00:12:37,173 --> 00:12:39,215 Doctor, do you think--? 189 00:12:39,341 --> 00:12:42,802 I mean, can people really be hypnotized out of something? 190 00:12:42,970 --> 00:12:44,888 I mean, of something like smoking. 191 00:12:45,139 --> 00:12:46,389 It's stuck in the dictionary. 192 00:12:47,057 --> 00:12:49,434 Can you see how yellow my fingers are? Look. 193 00:12:49,602 --> 00:12:51,060 I beg your pardon? 194 00:12:52,688 --> 00:12:56,441 Aren't you looking for a piece of paper with an address on it? 195 00:12:56,942 --> 00:12:59,068 - Yes. - Don't you have a dictionary? 196 00:13:00,488 --> 00:13:01,946 Well, yes. 197 00:13:02,698 --> 00:13:04,449 Well, just see if it's in there. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,993 You see, the other night 199 00:13:07,119 --> 00:13:09,621 I heard this discussion going on in the bathtub, 200 00:13:09,789 --> 00:13:13,249 on the radio, and this man said-- 201 00:13:14,168 --> 00:13:15,919 It's under X. 202 00:13:17,046 --> 00:13:19,339 He said you could be, you know, hypnotized out of it 203 00:13:19,507 --> 00:13:21,758 without getting something else instead, you know, 204 00:13:21,926 --> 00:13:24,677 like fat or nervous or acne. 205 00:13:24,929 --> 00:13:27,055 - Miss... - Gamble. 206 00:13:28,057 --> 00:13:30,391 What about this address? 207 00:13:31,685 --> 00:13:32,936 Isn't that the one you're looking for? 208 00:13:33,395 --> 00:13:36,356 Yes, but how did you do it? 209 00:13:37,608 --> 00:13:41,152 I don't know. I just saw you looking around for something 210 00:13:41,362 --> 00:13:43,613 and wondered what it was and... 211 00:13:43,739 --> 00:13:45,198 You know, I knew. 212 00:13:47,159 --> 00:13:49,494 Very well, I won't pry into trade secrets. 213 00:13:49,662 --> 00:13:51,579 Yeah. About this yellow-finger problem-- 214 00:13:51,747 --> 00:13:53,289 Can you do any other tricks? 215 00:13:54,208 --> 00:13:55,291 No. 216 00:13:56,085 --> 00:13:59,003 See, I only have till tomorrow night, and I was desperate. 217 00:13:59,171 --> 00:14:00,922 And that's why I busted on your lecture, 218 00:14:01,006 --> 00:14:02,882 -so, you know, I could meet you-- -What else do you do? 219 00:14:07,805 --> 00:14:09,681 Come on, you can trust me. 220 00:14:12,852 --> 00:14:14,018 Well... 221 00:14:16,105 --> 00:14:17,272 sometimes... 222 00:14:19,149 --> 00:14:22,527 I do get the feeling when the phone's gonna ring. 223 00:14:24,238 --> 00:14:27,615 Or when someone's gonna drop in. 224 00:14:28,492 --> 00:14:30,285 So I wait. 225 00:14:31,120 --> 00:14:32,412 And... 226 00:14:32,705 --> 00:14:35,415 sometimes I can tell when people are thinking about me, 227 00:14:35,583 --> 00:14:38,334 so I'll go to see them. I mean, you know, if I like them. 228 00:14:40,129 --> 00:14:41,045 And... 229 00:14:42,298 --> 00:14:44,048 that's about all. 230 00:14:44,383 --> 00:14:45,341 No. 231 00:14:45,634 --> 00:14:47,302 That's all. That's all. 232 00:14:54,268 --> 00:14:55,560 I make flowers grow. 233 00:14:57,813 --> 00:14:59,105 You make flowers grow? 234 00:14:59,773 --> 00:15:02,275 Fast. I mean, fast. 235 00:15:02,860 --> 00:15:04,152 And how do you do that? 236 00:15:05,321 --> 00:15:08,823 I don't know. Doctor, about these cigarettes-- 237 00:15:08,991 --> 00:15:13,077 Well, why don't you just make them disappear? 238 00:15:15,372 --> 00:15:17,749 I don't blame you. I know it sounds... 239 00:15:19,001 --> 00:15:20,293 It sounds so silly. 240 00:15:20,753 --> 00:15:23,254 Well, never mind, Doctor. 241 00:15:24,673 --> 00:15:27,926 I'm really sorry I bothered you. 242 00:15:29,303 --> 00:15:30,678 Thanks anyway. 243 00:15:33,307 --> 00:15:34,515 Answer your phone. 244 00:15:43,776 --> 00:15:46,736 Yes? Yes, Dr. Chabot speaking. 245 00:15:49,031 --> 00:15:50,740 Yes, Conrad. I'm coming. 246 00:15:52,701 --> 00:15:53,868 Order me a... 247 00:15:54,536 --> 00:15:55,745 Double whiskey. 248 00:15:56,705 --> 00:16:00,416 And you thought she saw it sticking out of the dictionary 249 00:16:00,834 --> 00:16:02,377 on the other side of the room. 250 00:16:02,711 --> 00:16:04,420 Remarkable, isn't it? 251 00:16:04,922 --> 00:16:06,381 And you think it was a trick? 252 00:16:07,007 --> 00:16:09,050 She couldn't have guessed it. 253 00:16:10,219 --> 00:16:12,637 Marc, I know as a psychiatrist 254 00:16:12,721 --> 00:16:14,722 I could have my couch taken away from me for this, 255 00:16:14,848 --> 00:16:18,017 but you don't think by any chance this could be a case... 256 00:16:19,144 --> 00:16:22,814 of extrasensory perception, ESP? 257 00:16:23,357 --> 00:16:24,399 All right. 258 00:16:25,359 --> 00:16:27,777 Find the girl, hypnotize her and prove to yourself 259 00:16:27,903 --> 00:16:29,612 whether or not it was a trick. 260 00:16:29,822 --> 00:16:31,572 You're against scientific research? 261 00:16:32,282 --> 00:16:36,536 How can ESP be called a science when there is no scientific proof 262 00:16:36,704 --> 00:16:39,330 - that ESP exists? - What do you mean, exists? 263 00:16:39,915 --> 00:16:42,417 Two people have the same thought at the same time. 264 00:16:42,584 --> 00:16:43,876 It's happened millions of times. 265 00:16:44,003 --> 00:16:46,379 It exists, but psychiatry calls it coincidence. 266 00:16:46,547 --> 00:16:47,797 That's what it is. 267 00:16:47,965 --> 00:16:52,010 Many people are not so certain, and for a very good scientific reason. 268 00:16:52,219 --> 00:16:53,136 Rubbish. 269 00:16:53,303 --> 00:16:55,930 Pure, unadulterated rubbish. 270 00:17:05,774 --> 00:17:10,069 Violet. Lily. Rose. 271 00:17:11,321 --> 00:17:12,530 Mrs. Hatch? 272 00:17:18,287 --> 00:17:20,413 This is my address for that lunch tomorrow. 273 00:17:20,581 --> 00:17:21,789 You can type it now. 274 00:17:21,915 --> 00:17:23,332 -Doctor, there's a-- -When you've finished, 275 00:17:23,417 --> 00:17:26,044 telephone every student in my 11 o'clock class 276 00:17:26,253 --> 00:17:29,172 until you find someone who remembers the name of the girl 277 00:17:29,339 --> 00:17:31,382 I hypnotized by mistake this morning 278 00:17:31,508 --> 00:17:33,051 -and-- -You mean Daisy Gamble? 279 00:17:34,428 --> 00:17:36,179 Will you please tell me how you knew that? 280 00:17:36,346 --> 00:17:38,598 Well, she told me. She's in the waiting room. 281 00:17:52,905 --> 00:17:54,655 - Miss Gamble? - Oh, hello, Doctor. 282 00:17:54,823 --> 00:17:56,491 Hello. This way, please. 283 00:18:04,083 --> 00:18:07,001 - No calls, Mrs. Hatch. - I'll go to work on your address. 284 00:18:07,169 --> 00:18:08,628 Did you lose another one? 285 00:18:09,254 --> 00:18:11,047 No. Follow me. 286 00:18:13,842 --> 00:18:15,843 -Now, Miss Gamble-- -I'll make it quick. 287 00:18:16,053 --> 00:18:18,721 Do you know the name of a good hypnotist I can go and talk to 288 00:18:18,847 --> 00:18:20,681 and see if he could help me lay off these cigarettes 289 00:18:20,766 --> 00:18:23,434 before tomorrow night, or else Warren won't get that job, see? 290 00:18:23,602 --> 00:18:26,813 Then I won't bother you anymore. Do you understand? Understand. 291 00:18:27,147 --> 00:18:30,149 You don't even know who Warren is. He's my fiancé. 292 00:18:31,860 --> 00:18:32,777 Go on. 293 00:18:34,154 --> 00:18:36,030 - Go on? - Yes. 294 00:18:36,740 --> 00:18:41,994 Well, you see, over here, you know, in the United States, 295 00:18:42,162 --> 00:18:45,665 they have these big companies that send out these personnel directors 296 00:18:45,874 --> 00:18:49,460 to these colleges to sign up the bright students and their wives. 297 00:18:49,545 --> 00:18:52,839 Well, Warren-- Remember? He's my fiancé. 298 00:18:53,048 --> 00:18:56,050 He's graduating in the top two percent of the business school, 299 00:18:56,552 --> 00:18:59,345 and Chemical Foods, Inc. wanna give him a lifetime contract, see, 300 00:18:59,513 --> 00:19:00,847 and I can ruin it. I mean... 301 00:19:01,431 --> 00:19:04,267 you know, if they don't like me. I mean, that's that. 302 00:19:04,476 --> 00:19:05,768 And they're not gonna like me. 303 00:19:05,936 --> 00:19:07,270 Because Warren told me, you know, 304 00:19:07,437 --> 00:19:09,313 that they don't like addicts, and I'm an addict. 305 00:19:09,439 --> 00:19:10,982 And I'm an addicted addict. 306 00:19:11,108 --> 00:19:13,025 I can't stop unless somebody like you can make me. 307 00:19:13,152 --> 00:19:14,235 Is that possible? 308 00:19:15,529 --> 00:19:19,532 It's possible, provided it's not a symptom of neurosis, or... 309 00:19:20,117 --> 00:19:23,411 No, no, I'm normal. I swear. I'm just an addict, that's all. 310 00:19:23,579 --> 00:19:27,582 Last year I took some of these vocational-guidance tests, you know... 311 00:19:28,250 --> 00:19:31,961 Not for a job, but for Warren to get to know me better, 312 00:19:32,129 --> 00:19:33,296 and you know the results? 313 00:19:33,755 --> 00:19:34,839 What? 314 00:19:36,425 --> 00:19:40,178 Healthy, adjusted and no character. 315 00:19:40,345 --> 00:19:45,600 I mean, no character of any kind. I mean, not even any characteristics. 316 00:19:46,435 --> 00:19:49,854 You see, tomorrow night, I've gotta have dinner with Warren 317 00:19:49,980 --> 00:19:51,772 and one of these personnel directors, so... 318 00:19:52,107 --> 00:19:54,400 what do I do about these rotten, miserable...? 319 00:19:54,568 --> 00:19:55,610 Do you want one? 320 00:19:55,861 --> 00:19:56,986 No, no, thank you. 321 00:20:00,199 --> 00:20:01,616 How old are you, Miss Gamble? 322 00:20:03,785 --> 00:20:04,744 Twenty-two. 323 00:20:05,454 --> 00:20:08,915 And how old were you when you started smoking? 324 00:20:09,875 --> 00:20:12,376 Twelve. See, I had this cousin, Harvey, 325 00:20:12,753 --> 00:20:14,629 who came to visit us, and he was smoking. 326 00:20:14,796 --> 00:20:16,130 You know, he dared me to try. 327 00:20:16,298 --> 00:20:18,341 Well, he was only nine, what could I do? 328 00:20:19,134 --> 00:20:20,176 Of course. 329 00:20:20,469 --> 00:20:22,803 Miss Gamble, I will try to help you today. 330 00:20:22,971 --> 00:20:25,640 But from tomorrow on, you'll have To go to someone else. 331 00:20:25,933 --> 00:20:29,310 And if you call me tomorrow, I'll give you the name of another doctor. 332 00:20:29,478 --> 00:20:30,770 Sit here, please. 333 00:20:32,064 --> 00:20:34,065 - You mean now? - Yes, now. 334 00:20:36,360 --> 00:20:41,155 Doctor. I don't know how I can ever thank you. I mean, really, that is... 335 00:20:41,823 --> 00:20:42,823 Gee. 336 00:20:42,950 --> 00:20:46,118 -I didn't expect, you know-- -Never mind that, just sit down. 337 00:20:48,705 --> 00:20:49,580 Good. 338 00:21:02,886 --> 00:21:03,928 Please. 339 00:21:07,224 --> 00:21:08,516 That's it. 340 00:21:10,227 --> 00:21:11,602 Just relax now. 341 00:21:17,150 --> 00:21:18,442 Relax. 342 00:21:26,410 --> 00:21:30,162 Now, Miss Gamble, I want you to try, if you can, to imagine that you see-- 343 00:21:30,289 --> 00:21:31,372 I see it. 344 00:21:32,874 --> 00:21:35,001 - What? - A window. 345 00:21:36,962 --> 00:21:38,254 That's right, a window. 346 00:21:38,755 --> 00:21:40,256 Now, keep staring at that window 347 00:21:40,424 --> 00:21:42,883 until slowly, very slowly, 348 00:21:43,677 --> 00:21:45,886 -the window begins-- -It's open. 349 00:21:46,722 --> 00:21:47,888 That's right. 350 00:21:48,765 --> 00:21:50,891 And now the dark of night is... 351 00:21:52,144 --> 00:21:54,186 Well, you know the rest. Go on. 352 00:22:05,073 --> 00:22:07,658 - Can you hear me, Miss Gamble? - Yes. 353 00:22:09,619 --> 00:22:11,746 Miss Gamble, if you truly wish to stop smoking, 354 00:22:11,913 --> 00:22:13,998 I would like you to raise your left hand. 355 00:22:27,929 --> 00:22:29,096 Drop your hand. 356 00:22:31,058 --> 00:22:32,433 When I awaken you, 357 00:22:32,601 --> 00:22:36,562 you will find that your desire for cigarettes will grow less and less. 358 00:22:36,646 --> 00:22:37,772 And when you want a cigarette, 359 00:22:37,856 --> 00:22:40,649 your ability to resist it will grow stronger and stronger. 360 00:22:40,776 --> 00:22:41,901 Do you understand, Miss Gamble? 361 00:22:42,110 --> 00:22:43,819 - Yes. - Good. 362 00:22:49,451 --> 00:22:51,035 Now, open your eyes. 363 00:22:53,789 --> 00:22:56,332 Miss Gamble, this morning you were kind enough 364 00:22:56,500 --> 00:22:58,250 to help me find an address I'd lost. 365 00:22:58,418 --> 00:23:00,336 - Do you remember? - Yes. 366 00:23:00,670 --> 00:23:04,548 It was quite a trick. Do you know how you did it? 367 00:23:04,966 --> 00:23:05,966 Yes. 368 00:23:07,219 --> 00:23:10,262 I thought so. How? 369 00:23:11,932 --> 00:23:12,890 Well... 370 00:23:14,518 --> 00:23:15,976 I saw you looking around for something, 371 00:23:16,061 --> 00:23:19,021 and... I wondered what it was, and... 372 00:23:19,648 --> 00:23:21,107 all of a sudden I knew. 373 00:23:22,901 --> 00:23:24,902 - You knew what? - Where it was. 374 00:23:26,738 --> 00:23:28,656 - That's all? - That's all. 375 00:23:31,410 --> 00:23:32,410 I see. 376 00:23:33,370 --> 00:23:34,245 Do you really? 377 00:23:34,538 --> 00:23:36,789 Of course, a child can understand it. 378 00:23:40,043 --> 00:23:41,669 Who taught it to you? 379 00:23:43,255 --> 00:23:46,674 I don't know. I suppose I got it from Winnie Wainwhisle. 380 00:23:47,384 --> 00:23:48,634 Who is she? 381 00:23:49,177 --> 00:23:51,011 - Nobody. - Nobody? 382 00:23:51,680 --> 00:23:53,139 I mean, nobody anymore. She's dead. 383 00:23:54,766 --> 00:23:58,185 But before she died, she taught it to you. 384 00:23:58,854 --> 00:24:00,729 - No. - No? 385 00:24:01,356 --> 00:24:02,440 No. 386 00:24:02,691 --> 00:24:05,234 - But you said you got it from her. - Yeah. 387 00:24:10,365 --> 00:24:12,616 Can you remember an incident 388 00:24:12,784 --> 00:24:15,035 when you saw Winnie Wainwhisle perform the same trick? 389 00:24:15,203 --> 00:24:16,412 Sure, lots of them. 390 00:24:16,538 --> 00:24:18,372 - Just one. - Okay. 391 00:24:18,582 --> 00:24:20,082 Where did it happen? 392 00:24:23,879 --> 00:24:25,045 In London. 393 00:24:26,840 --> 00:24:28,132 You know, in England? 394 00:24:28,216 --> 00:24:30,926 London? What were you doing in London? 395 00:24:31,219 --> 00:24:32,761 I was with Winnie Wainwhisle. 396 00:24:33,972 --> 00:24:35,347 Was it lately? 397 00:24:36,850 --> 00:24:39,518 Well, was it before you were 15? 398 00:24:39,978 --> 00:24:41,020 Mm-hmm. 399 00:24:41,188 --> 00:24:42,521 Before you were ten? 400 00:24:43,315 --> 00:24:44,231 Yeah. 401 00:24:44,983 --> 00:24:46,317 Before you were five? 402 00:24:48,862 --> 00:24:51,071 - What was it she found? - A gold locket. 403 00:24:52,949 --> 00:24:53,991 I see. 404 00:24:54,409 --> 00:24:55,701 It was the one my husband gave me. 405 00:24:56,328 --> 00:24:57,703 Oh, really? 406 00:24:57,829 --> 00:25:00,789 And how old was your little husband? Three and a half? Four? 407 00:25:00,957 --> 00:25:02,958 No. He was... 408 00:25:04,628 --> 00:25:07,755 Let's see, 59. Yeah, that's right. 409 00:25:07,923 --> 00:25:10,049 Because he was exactly 35 years older than I. 410 00:25:10,717 --> 00:25:12,718 - What? - Than me? 411 00:25:13,595 --> 00:25:15,137 Thirty-five years older? 412 00:25:15,847 --> 00:25:19,391 Well, I know it's a lot, but he was rich and he had a title, so, what the hell. 413 00:25:19,643 --> 00:25:22,770 That would make you 24. How did you get to be 24? 414 00:25:23,480 --> 00:25:24,772 Well, after 23. 415 00:25:25,190 --> 00:25:27,858 But that makes you two years older than when you sat down. 416 00:25:29,194 --> 00:25:32,530 Miss Gamble, how can you go back to a time before you were five 417 00:25:32,697 --> 00:25:35,491 and say you are 24? Explain that to me fir-- 418 00:25:45,627 --> 00:25:46,794 Miss Gamble. 419 00:25:48,088 --> 00:25:49,088 Yes? 420 00:25:50,799 --> 00:25:53,467 What year are you remembering? 421 00:25:56,805 --> 00:25:58,013 Year 1814. 422 00:26:13,321 --> 00:26:14,697 Now, listen carefully. 423 00:26:14,823 --> 00:26:17,658 You're saying you were alive in 1814. 424 00:26:17,826 --> 00:26:21,203 Very well. I want you to tell me everything you can about yourself, 425 00:26:21,371 --> 00:26:22,913 beginning with your name. 426 00:26:23,081 --> 00:26:24,456 You do remember your name? 427 00:26:26,251 --> 00:26:27,376 My name? 428 00:26:28,670 --> 00:26:30,254 Gee, I don't know if I can do that. 429 00:26:31,381 --> 00:26:33,632 I mean, boy, that's tough. 430 00:26:36,803 --> 00:26:37,886 I'm Daisy Gamble. 431 00:26:38,597 --> 00:26:39,930 Take your time. 432 00:26:40,682 --> 00:26:43,100 Maybe I was called something else once, but... 433 00:26:45,020 --> 00:26:47,605 the only name I... 434 00:26:50,483 --> 00:26:54,486 I mean, my name has always... 435 00:26:57,157 --> 00:26:59,533 My name is... 436 00:27:14,758 --> 00:27:16,884 My name is Melinda. 437 00:27:17,761 --> 00:27:21,430 Melinda Winifred Waine Tentrees. 438 00:27:22,432 --> 00:27:24,516 And I am appalled... 439 00:27:25,393 --> 00:27:27,019 and stunned... 440 00:27:27,562 --> 00:27:29,897 at this outrageous... 441 00:27:30,440 --> 00:27:31,899 inquisition. 442 00:27:32,025 --> 00:27:35,486 Inquisition, Lady Tentrees? 443 00:27:36,029 --> 00:27:37,321 From the day this trial began, 444 00:27:37,447 --> 00:27:40,699 you have been coiled like a cobra ready to strike. 445 00:27:40,867 --> 00:27:44,495 Trying to make me crawl and cower and cringe 446 00:27:44,621 --> 00:27:46,997 and admit to your monstrous lies. 447 00:27:47,707 --> 00:27:49,208 But you shall not succeed. 448 00:27:49,417 --> 00:27:51,752 I shall speak only the truth. 449 00:27:52,545 --> 00:27:53,754 I hope so. 450 00:27:57,384 --> 00:28:00,761 Now you say your name is Melinda Tentrees? 451 00:28:00,970 --> 00:28:03,681 Would you tell the court what knowledge you have 452 00:28:03,807 --> 00:28:07,559 of the tragic voyage of the frigate Westerly? 453 00:28:07,686 --> 00:28:11,647 I know nothing about that unfortunate vessel except that it sailed. 454 00:28:12,315 --> 00:28:14,942 Yet you advised your husband not to insure the Westerly. 455 00:28:15,068 --> 00:28:16,902 How did you know it would never return? 456 00:28:17,153 --> 00:28:20,823 You have asked me that question again and again. 457 00:28:21,700 --> 00:28:24,284 I have answered it again and again. 458 00:28:24,744 --> 00:28:28,664 The Carolinesailed two days after the Westerly, 459 00:28:28,998 --> 00:28:31,208 also never to return, 460 00:28:31,376 --> 00:28:36,672 insurance also rejected by Pelham of London, upon your advice. 461 00:28:37,090 --> 00:28:38,882 How did you know it would never return? 462 00:28:39,217 --> 00:28:40,843 I do not know. 463 00:28:41,177 --> 00:28:43,595 I do not know. 464 00:28:43,847 --> 00:28:46,014 You don't know if your name is Melinda Tentrees? 465 00:28:46,141 --> 00:28:48,976 Of course I know my name is Melinda Tentrees, dunce. 466 00:28:49,227 --> 00:28:53,313 And I also know my husband's name and how old we are and where we live, 467 00:28:53,481 --> 00:28:57,151 the street, the number and the city. 468 00:28:57,318 --> 00:29:00,863 I have a breathtaking grasp of things. 469 00:29:01,156 --> 00:29:02,531 How long have you been married? 470 00:29:02,782 --> 00:29:06,493 Robert and I have been married for three tumultuous, 471 00:29:06,786 --> 00:29:09,913 passionate, Scheherazadian years. 472 00:29:10,832 --> 00:29:14,042 Your husband must be remarkable for his age. 473 00:29:14,210 --> 00:29:15,919 He's remarkable for any age. 474 00:29:16,755 --> 00:29:19,256 - But still, at 59. - Fifty-nine? Ass! 475 00:29:19,674 --> 00:29:22,301 That was my first husband. Robert is 31. 476 00:29:22,969 --> 00:29:23,886 Oh. 477 00:29:24,554 --> 00:29:27,639 What was your first husband's name? 478 00:29:28,183 --> 00:29:30,434 Lord Percy Moorepark. 479 00:29:31,144 --> 00:29:34,605 Poor, fumbling, old, rich thing. 480 00:29:35,440 --> 00:29:39,109 But you heard a witness testify to having seen you on the London docks 481 00:29:39,277 --> 00:29:42,613 on the night of November 14th, consorting in secret 482 00:29:42,781 --> 00:29:44,364 with a known enemy of the crown. 483 00:29:44,532 --> 00:29:46,116 - He lies! - Wait, wait, wait. 484 00:29:46,284 --> 00:29:51,413 I'm so glad you interrupted. I cannot bear this trial another minute. 485 00:29:52,957 --> 00:29:54,541 What are you on trial for? 486 00:29:55,001 --> 00:29:56,251 Oh, please. 487 00:29:56,795 --> 00:29:58,045 Very well, never mind. 488 00:29:58,713 --> 00:30:01,048 You were going to tell me about an incident 489 00:30:01,216 --> 00:30:04,676 when Winnie Wainwhisle finds something for you. 490 00:30:05,386 --> 00:30:06,470 Yes. 491 00:30:07,806 --> 00:30:10,098 It was the day I first met Robert. 492 00:30:11,309 --> 00:30:13,852 What a glorious day it was. 493 00:30:14,729 --> 00:30:17,564 - Where are you? - Where we met. 494 00:30:18,733 --> 00:30:21,360 At the Royal Pavilion at Brighton three years ago. 495 00:30:36,209 --> 00:30:38,877 Percy. Percy, put on your spectacles at once. 496 00:30:39,045 --> 00:30:40,295 Hurry. 497 00:30:41,089 --> 00:30:44,049 Now look directly across the lawn. 498 00:30:44,759 --> 00:30:46,468 Do you see Diana Smallwood? 499 00:30:46,803 --> 00:30:49,346 Unmistakably Diana Smallwood. 500 00:30:49,556 --> 00:30:51,974 - Who is that with her? - Robert Tentrees. 501 00:30:52,183 --> 00:30:54,601 - What does he do? - As little as possible. 502 00:30:54,769 --> 00:30:57,729 Joseph Pelham was complaining about him the other day. 503 00:30:57,897 --> 00:31:00,649 He knows Tentrees' father and gave the boy a position. 504 00:31:00,900 --> 00:31:05,070 Maritime insurance. You know, old ships at sea. 505 00:31:05,321 --> 00:31:07,072 - Is he married? - No. 506 00:31:07,323 --> 00:31:09,575 But he should have been, many times. 507 00:31:10,785 --> 00:31:12,786 And he will be soon. 508 00:31:13,037 --> 00:31:15,330 I can't wait to hear how you arrange that. 509 00:31:18,001 --> 00:31:19,042 Good evening. 510 00:32:14,182 --> 00:32:18,644 My dearest love 511 00:32:18,811 --> 00:32:21,229 Who existed in a dream 512 00:32:21,397 --> 00:32:24,274 Till this evening 513 00:32:24,442 --> 00:32:29,613 When a wave came And swept me out to sea 514 00:32:30,865 --> 00:32:33,617 None of the loves That you have known 515 00:32:33,785 --> 00:32:37,204 Could prepare you for the love 516 00:32:37,372 --> 00:32:42,167 Raging everywhere in me 517 00:32:42,418 --> 00:32:44,419 For all the arms 518 00:32:44,587 --> 00:32:49,341 That have covered you The hands that have touched you 519 00:32:49,676 --> 00:32:54,638 And the lips you have lingered on Before 520 00:32:55,723 --> 00:33:00,936 Added together would be less Than an olive 521 00:33:01,312 --> 00:33:06,525 In the banquet of love I have in store 522 00:33:07,402 --> 00:33:12,322 Love seasoned to entice 523 00:33:12,573 --> 00:33:17,494 Love with all the trimmings Filled with spice 524 00:33:17,662 --> 00:33:22,708 Love flavored to your whim 525 00:33:22,875 --> 00:33:25,210 Served piping hot 526 00:33:25,670 --> 00:33:31,758 With all the trimmings 527 00:33:39,851 --> 00:33:46,356 For I'll decode every breath 528 00:33:46,524 --> 00:33:50,110 And every sigh Till your every lover's wish 529 00:33:50,278 --> 00:33:54,698 Is fulfilled before it's made 530 00:33:54,866 --> 00:33:58,243 Toss in some jealousy and doubt 531 00:33:58,578 --> 00:34:03,832 Should it be required Not rest till there's 532 00:34:04,167 --> 00:34:08,045 Nothing more desired 533 00:34:08,212 --> 00:34:12,591 Thus loving as I do 534 00:34:12,842 --> 00:34:17,471 Never, never will you ever be untrue 535 00:34:17,722 --> 00:34:23,268 Having love with all the trimmings 536 00:34:23,728 --> 00:34:27,064 Waiting home 537 00:34:27,231 --> 00:34:31,651 For you 538 00:34:51,589 --> 00:34:54,800 Gentlemen. His Highness. 539 00:34:58,971 --> 00:35:00,764 Chef, my good fellow. 540 00:35:02,642 --> 00:35:04,101 Your Royal Highness. 541 00:35:04,268 --> 00:35:05,977 Never in history have taste buds been 542 00:35:06,145 --> 00:35:07,813 so delectably treated as they were tonight 543 00:35:08,064 --> 00:35:10,816 with your extraordinary salmon mousse. 544 00:35:11,150 --> 00:35:13,401 Served with cream and vin rouge sauce. 545 00:35:13,569 --> 00:35:16,613 Garnished with truffles and exotic herbs. 546 00:35:16,989 --> 00:35:18,907 You seem to know this woman. Who is she? 547 00:35:19,534 --> 00:35:20,784 Winnie Wainwhisle. 548 00:35:21,577 --> 00:35:24,371 - Do you have a name for this... - Would you excuse me? 549 00:35:24,539 --> 00:35:28,250 ...if I may be allowed a Gallic pun, this chef-d'oeuvre? 550 00:35:28,918 --> 00:35:31,378 Yes, with pleasure. Come this way. 551 00:35:32,046 --> 00:35:35,674 I humbly christen it Salmon Beurre Brigette. 552 00:35:36,384 --> 00:35:37,425 To my chef! 553 00:35:37,510 --> 00:35:39,010 - To the chef. - To the chef. 554 00:35:43,558 --> 00:35:45,267 - Melinda. - Mum. 555 00:35:45,935 --> 00:35:47,853 - Is that your mother? - Yes. 556 00:35:48,146 --> 00:35:49,396 How are you, Melinda? 557 00:35:49,564 --> 00:35:51,273 Mum, did you ever hear of Robert Tentrees? 558 00:35:51,440 --> 00:35:54,568 Robert Tentrees? He's not your kind, Melinda. 559 00:35:54,735 --> 00:35:57,779 Hasn't got a halfpenny to his name. Here, I got something for you. 560 00:35:58,281 --> 00:35:59,322 - What? - Your locket. 561 00:35:59,824 --> 00:36:01,700 Coo! Where'd you find it? 562 00:36:02,201 --> 00:36:04,411 Under the ambassador's night table. 563 00:36:05,746 --> 00:36:07,122 Well, that's a bit of luck. 564 00:36:07,331 --> 00:36:08,915 What about this Robert Tentrees? 565 00:36:09,083 --> 00:36:10,917 - Is he here tonight? - Mum. 566 00:36:11,252 --> 00:36:14,045 Mum, he's here, and I met him. And I love him, 567 00:36:14,172 --> 00:36:15,964 - and I'm gonna marry him. - Marry him? 568 00:36:16,132 --> 00:36:18,216 - But you've got a husband. - I'll divorce him. 569 00:36:19,177 --> 00:36:21,178 And don't you worry about us not having any money. 570 00:36:21,387 --> 00:36:22,679 In two years' time, 571 00:36:22,930 --> 00:36:26,600 I'll make Robert Tentrees one of the richest men in England. 572 00:36:26,767 --> 00:36:28,643 That good-for-nothing. How in the world 573 00:36:28,769 --> 00:36:30,395 do you expect to make the likes of--? 574 00:36:31,189 --> 00:36:32,314 No. 575 00:36:33,774 --> 00:36:37,110 No, Melinda. Don't misuse your talents. Please. 576 00:36:37,486 --> 00:36:41,156 Or God knows in how many lifetimes you'll be paying for it. 577 00:36:41,449 --> 00:36:43,450 What talents? What is she talking about? 578 00:36:47,496 --> 00:36:48,538 Well. 579 00:36:49,624 --> 00:36:52,000 - There you are, milady. - Thank you. 580 00:36:52,251 --> 00:36:53,376 Thank you. 581 00:37:07,975 --> 00:37:14,147 For I'll decode every breath 582 00:37:14,315 --> 00:37:18,026 And every sigh Till your every lover's wish 583 00:37:18,194 --> 00:37:22,530 Is fulfilled before it's made 584 00:37:22,698 --> 00:37:25,992 Toss in some jealousy and doubt 585 00:37:26,160 --> 00:37:28,870 Should it be required 586 00:37:29,038 --> 00:37:35,877 Not rest till there's Nothing more desired 587 00:37:36,045 --> 00:37:40,340 Thus loving as I do 588 00:37:40,508 --> 00:37:45,512 Never, never will you ever be untrue 589 00:37:45,680 --> 00:37:51,518 Having love with all the trimmings 590 00:37:51,686 --> 00:37:54,896 Waiting home 591 00:37:55,064 --> 00:38:00,360 For you 592 00:38:17,753 --> 00:38:20,130 And just how do you expect to get a divorce? 593 00:38:21,132 --> 00:38:23,508 I'm going to be caught red-handed, dearie. That's how. 594 00:38:23,676 --> 00:38:25,218 Caught red-handed. 595 00:38:26,929 --> 00:38:28,305 - There. - Where? 596 00:38:28,472 --> 00:38:29,723 Here. 597 00:38:30,266 --> 00:38:32,642 Oh, Percy. 598 00:38:33,102 --> 00:38:36,396 I knew you'd leave your spectacles at home. Here. 599 00:38:37,064 --> 00:38:38,898 Here is your other pair. 600 00:38:39,066 --> 00:38:40,608 Thank you very much. 601 00:38:48,159 --> 00:38:49,909 And is it not true, Lady Moorepark, 602 00:38:50,077 --> 00:38:52,537 that in the pursuit of illicit passion, 603 00:38:52,705 --> 00:38:55,373 you and Robert Tentrees met regularly? 604 00:38:55,833 --> 00:38:58,752 Yes. We met frequently, 605 00:38:59,086 --> 00:39:01,046 - in secret. - Lady Tentrees, 606 00:39:01,130 --> 00:39:03,590 I suggest that you have committed perjury to this court 607 00:39:03,758 --> 00:39:05,884 and that you have consorted with those involved 608 00:39:06,052 --> 00:39:08,511 in the treasonous plot against king and country 609 00:39:08,679 --> 00:39:11,431 to destroy 38 British ships at sea. 610 00:39:11,599 --> 00:39:14,476 No! You are trying to make a criminal out of me. 611 00:39:14,727 --> 00:39:16,686 What? One moment, now. 612 00:39:16,937 --> 00:39:18,480 You admit to these indiscretions? 613 00:39:18,731 --> 00:39:23,651 I am under oath. I-- I cannot lie. Yes. 614 00:39:23,819 --> 00:39:25,904 Not one written message. 615 00:39:26,072 --> 00:39:28,907 I am under oath. I cannot lie. 616 00:39:29,075 --> 00:39:31,284 - No! - Wait a moment, now. 617 00:39:31,535 --> 00:39:34,245 I beg you to consider that she has cheated her-- 618 00:39:34,413 --> 00:39:36,623 - Confess a lie! - Treason-- 619 00:39:36,874 --> 00:39:38,708 -I never-- -Stop. 620 00:39:39,752 --> 00:39:41,961 Thank you. I'm exhausted. 621 00:39:43,589 --> 00:39:44,506 So am I. 622 00:39:45,132 --> 00:39:48,009 I can't go on with this. I can't. 623 00:39:48,719 --> 00:39:50,011 I just can't. 624 00:39:51,764 --> 00:39:54,182 Neither can I. No more questions. 625 00:39:54,934 --> 00:39:56,976 You may sleep until I count to three. 626 00:39:57,144 --> 00:39:59,562 Then you will awaken completely refreshed 627 00:39:59,980 --> 00:40:01,731 and you'll remember nothing. 628 00:40:02,316 --> 00:40:05,777 Except to smoke less. Now, sleep. 629 00:40:21,127 --> 00:40:23,044 - Mrs. Hatch. - Yes, Doctor? 630 00:40:23,838 --> 00:40:26,631 I've recorded this session. After I leave, 631 00:40:26,757 --> 00:40:28,758 would you make three copies of it, please? 632 00:40:28,843 --> 00:40:31,261 And send one to Dr. Conrad Fuller. 633 00:40:43,774 --> 00:40:46,484 One, two, three. 634 00:40:51,907 --> 00:40:52,991 How do you feel? 635 00:40:53,701 --> 00:40:55,702 Fine. How'd I do? 636 00:40:56,912 --> 00:40:59,622 Beyond my wildest expectations. 637 00:41:01,459 --> 00:41:03,209 Do you think I'll smoke less tomorrow night? 638 00:41:03,377 --> 00:41:04,961 I mean, more normal? 639 00:41:05,754 --> 00:41:07,130 Yes, I think so. 640 00:41:08,924 --> 00:41:10,133 Dr. Chabot, 641 00:41:10,551 --> 00:41:12,427 if there's anything I can ever do for you. 642 00:41:12,553 --> 00:41:15,263 I mean, really, just, you know, anything. 643 00:41:15,931 --> 00:41:17,515 Pronounce my name "Chabot." 644 00:41:18,893 --> 00:41:22,604 Isn't it C-H-A-B-O-T? 645 00:41:23,314 --> 00:41:24,731 Yes, Chabot. 646 00:41:26,400 --> 00:41:28,276 Well, anything you say. 647 00:41:31,822 --> 00:41:32,739 Thank you. 648 00:41:33,365 --> 00:41:34,574 Well. 649 00:41:36,660 --> 00:41:38,161 - Goodbye. - Goodbye. 650 00:41:40,164 --> 00:41:41,247 The... 651 00:41:43,667 --> 00:41:44,792 Thank you. 652 00:42:28,754 --> 00:42:29,796 Tad. 653 00:42:32,508 --> 00:42:33,550 Tad. 654 00:42:35,553 --> 00:42:38,346 - Hi. - Well, well. How are you? 655 00:42:38,556 --> 00:42:40,932 - What are you doing here? - Well, you know, 656 00:42:41,100 --> 00:42:42,684 same old thing. 657 00:42:43,435 --> 00:42:46,062 - Looking for myself. - Yeah, but what are you doing here? 658 00:42:46,814 --> 00:42:50,275 Well, I thought I might take a course in anatomy. 659 00:42:51,235 --> 00:42:53,987 Maybe I'll find out how you do all those wonderful things. 660 00:42:54,154 --> 00:42:57,323 No. For Pete's sake, don't say anything about that around here. 661 00:42:57,449 --> 00:42:59,492 I mean, will you? I mean, for Pete's sake. 662 00:42:59,827 --> 00:43:02,370 Why? It's-- It's not un-American. 663 00:43:02,621 --> 00:43:05,999 I mean, you've got some kind of psychic power, that's all. 664 00:43:06,417 --> 00:43:07,709 I think it's beautiful. 665 00:43:07,835 --> 00:43:09,919 Yeah, to you, maybe. That's because you're a nut. 666 00:43:10,462 --> 00:43:12,547 Daisy, a lot of people are psychic. 667 00:43:12,715 --> 00:43:14,007 Fine. I'm sure they're all very nice, 668 00:43:14,091 --> 00:43:16,134 but that is not the group I'd like to be known as in. 669 00:43:16,302 --> 00:43:18,553 I mean, if Warren ever found out, he'd never forgive me. 670 00:43:18,721 --> 00:43:21,097 He thinks I'm, you know, normal. 671 00:43:21,599 --> 00:43:25,018 Normal? Nobody even knows what normal is. 672 00:43:25,185 --> 00:43:26,394 Warren does. 673 00:43:29,273 --> 00:43:33,568 I-- I did write to you about Warren and me, didn't I? 674 00:43:39,867 --> 00:43:41,075 What are you looking at? 675 00:43:41,744 --> 00:43:43,244 I think you're sexier. 676 00:43:45,122 --> 00:43:48,666 You think sexier? I thought you were noticing that I'm not smoking. 677 00:43:49,084 --> 00:43:52,587 -Here, excuse me-- -No, no, no! I'm trying to quit. 678 00:43:53,339 --> 00:43:56,341 Where are they? No, no, thanks. 679 00:43:59,762 --> 00:44:00,720 Darn. 680 00:44:03,432 --> 00:44:06,559 Two hours and seven minutes without a weed. 681 00:44:06,727 --> 00:44:08,102 I gotta tell the doctor. 682 00:44:08,520 --> 00:44:10,521 Doctor? What doctor? 683 00:44:12,733 --> 00:44:15,610 I went to this doctor, you know, to help me stop smoking. 684 00:44:16,612 --> 00:44:18,529 You went to a doctor for that? Why? 685 00:44:19,448 --> 00:44:22,200 Because five packs a day is just un-normal. 686 00:44:23,827 --> 00:44:25,745 - Warren. - Yeah. 687 00:44:26,372 --> 00:44:30,291 That's him. The one in the chair. Isn't he dynamic? 688 00:44:30,668 --> 00:44:33,086 You wanna see the job I'm really interested in? 689 00:44:33,212 --> 00:44:34,212 This is terrific. 690 00:44:34,296 --> 00:44:36,464 They've got the finest retirement plan I've ever seen, 691 00:44:36,590 --> 00:44:39,300 and the pension starts 15 years before retirement. 692 00:44:39,468 --> 00:44:41,344 - Fifteen years? - Can you imagine? 693 00:44:41,595 --> 00:44:43,513 You see, compensation when you're sick doubles. 694 00:44:43,597 --> 00:44:45,932 They pay for any operation, including surgery, 695 00:44:46,100 --> 00:44:47,975 and in the event of mental breakdown, 696 00:44:48,143 --> 00:44:50,103 they pick up the tab for the sanitarium 697 00:44:50,229 --> 00:44:52,814 for you or your wife, in the event that she passes. 698 00:44:52,898 --> 00:44:56,609 Boy, when I stop to think I almost settled for that job in Paris, I could-- 699 00:44:57,569 --> 00:45:00,655 What the hell is she growing here, Yosemite National Park? 700 00:45:00,823 --> 00:45:02,615 I don't know how she does it. 701 00:45:02,783 --> 00:45:06,077 - I planted mine the very same day. - Where are yours? 702 00:45:07,788 --> 00:45:09,205 There. 703 00:45:17,214 --> 00:45:20,007 Boy, this is embarrassing. She's gotta cut that out. 704 00:45:20,175 --> 00:45:21,843 I'm so worried about my nicotine stains. 705 00:45:22,052 --> 00:45:24,721 - Daisy, I've gotta talk to you. - Warren, this is Tad Pringle. 706 00:45:24,930 --> 00:45:27,849 -Hi. Daisy, I've gotta talk to you-- -He used to be my brother. 707 00:45:28,016 --> 00:45:31,602 - Really? Your what? - Well, not actually. 708 00:45:31,687 --> 00:45:34,480 I mean, his father was married to my mother once. 709 00:45:34,648 --> 00:45:37,567 Eight years ago. Daisy and I were very happy. 710 00:45:37,860 --> 00:45:38,985 Our parents weren't. 711 00:45:39,153 --> 00:45:41,320 The judge stopped the fight in the third year. 712 00:45:41,488 --> 00:45:45,074 That's very interesting. Daisy-- You'll-- Daisy. 713 00:45:46,076 --> 00:45:48,119 I've gotta talk to you about tomorrow night. 714 00:45:48,287 --> 00:45:49,620 Now, how do you feel? You nervous? 715 00:45:49,788 --> 00:45:51,581 -Well, I-- -Swell. Now, just a couple of points 716 00:45:51,707 --> 00:45:54,000 to integrate into the image. Tomorrow night, before dinner, 717 00:45:54,126 --> 00:45:55,543 no whiskey and no martinis. 718 00:45:55,711 --> 00:45:57,503 Sherry. It's more feminine. Got it? 719 00:45:57,588 --> 00:45:59,088 -Sherry? But I throw up when I-- -Swell. 720 00:45:59,214 --> 00:46:01,424 Now, you remember about the dress? Not too low and not too high. 721 00:46:01,508 --> 00:46:03,050 You see, Unkstadder's wife is coming, 722 00:46:03,177 --> 00:46:05,928 and if she catches him looking up anything or down anything, that's it. 723 00:46:06,054 --> 00:46:07,305 So tomorrow night, you're a boy. 724 00:46:07,473 --> 00:46:09,974 And, Daisy, for God's sake, no opinions. 725 00:46:10,184 --> 00:46:12,977 I mean, talk all you want if you need anything, but no opinions. 726 00:46:13,145 --> 00:46:14,771 See, they don't like women to have opinions. 727 00:46:14,855 --> 00:46:17,815 In fact, they don't really like women. They like wives and mothers. 728 00:46:17,941 --> 00:46:20,193 Let me see your fingers. Come on, Daisy. Let me see-- 729 00:46:20,360 --> 00:46:22,028 Can't you get that nicotine off? 730 00:46:22,196 --> 00:46:23,946 From the knuckles down, you look like Ho Chi Minh. 731 00:46:24,031 --> 00:46:25,782 Warren, you won't have to worry about the cigarettes. 732 00:46:25,908 --> 00:46:28,242 -You'll never guess what I-- - Come here, Daisy. I want you to see this. 733 00:46:28,368 --> 00:46:31,120 This is our whole future. Security unlimited. 734 00:46:31,288 --> 00:46:34,874 Just a few years' work and we can relax for the rest of our lives. 735 00:46:38,212 --> 00:46:40,546 Yes? Oh, hello, Conrad. 736 00:46:41,465 --> 00:46:42,757 Did you read the transcript? 737 00:46:43,759 --> 00:46:44,801 What you think? 738 00:46:51,391 --> 00:46:52,767 It's amazing, isn't it? 739 00:46:53,936 --> 00:46:56,312 The names? Well, like all these cases, 740 00:46:56,438 --> 00:47:00,024 she must have gotten them from friends or books or movies. 741 00:47:00,234 --> 00:47:01,442 Mm-hmm. 742 00:47:02,861 --> 00:47:04,070 Look them up? 743 00:47:04,947 --> 00:47:06,030 In what? 744 00:47:07,157 --> 00:47:08,825 Books about England. 745 00:47:09,576 --> 00:47:12,703 Conrad, if you're implying that this could be a case of reincarnation, 746 00:47:12,871 --> 00:47:14,539 you are sicker than she is. 747 00:47:15,290 --> 00:47:18,668 No, I can't see her anymore. I have no time for all that nonsense. 748 00:47:18,877 --> 00:47:20,127 See you tomorrow. 749 00:47:36,728 --> 00:47:41,107 And from now on, you will find the third puff of every cigarette 750 00:47:41,275 --> 00:47:43,234 will have a bitter, bitter taste. 751 00:47:43,443 --> 00:47:46,195 Remember, the third puff. 752 00:47:49,533 --> 00:47:50,700 Open your eyes. 753 00:47:56,623 --> 00:47:57,957 Now, Miss Gamble, 754 00:47:58,792 --> 00:48:02,128 yesterday you claimed to recall a previous life 755 00:48:02,296 --> 00:48:05,840 when your name was Melinda Waine Moorepark Tentrees. 756 00:48:05,924 --> 00:48:07,133 There's a Winifred in there. 757 00:48:07,384 --> 00:48:11,137 Yes, I know. Now, where did you get the name Melinda? 758 00:48:12,139 --> 00:48:13,556 From my aunt. 759 00:48:14,349 --> 00:48:15,933 She was the fattest woman in London. 760 00:48:17,352 --> 00:48:19,312 - In London? - Yeah. 761 00:48:19,479 --> 00:48:21,314 They used to say the Duke of Westminster 762 00:48:21,481 --> 00:48:24,400 owned everything in London except one acre, my aunt. 763 00:48:26,612 --> 00:48:27,862 That's very funny. 764 00:48:28,614 --> 00:48:31,032 Then you definitely have been to London? 765 00:48:31,825 --> 00:48:32,783 Oh, yeah. 766 00:48:34,202 --> 00:48:35,578 How many times? 767 00:48:35,871 --> 00:48:38,664 - Once. - For how long? 768 00:48:39,333 --> 00:48:40,708 Twenty-eight years. 769 00:48:42,044 --> 00:48:43,419 Twenty-eight years? 770 00:48:44,630 --> 00:48:46,380 How old were you when you left? 771 00:48:47,007 --> 00:48:48,174 Twenty-eight years. 772 00:48:50,510 --> 00:48:53,137 Are you saying that you left because you... 773 00:48:54,389 --> 00:48:55,348 died? 774 00:48:57,559 --> 00:48:58,476 Yeah. 775 00:48:59,603 --> 00:49:00,811 What's the matter? 776 00:49:02,189 --> 00:49:04,148 I just hated to die at 28. 777 00:49:05,317 --> 00:49:07,026 I just hope I don't have to do it again. 778 00:49:07,527 --> 00:49:09,278 It's better than 22. 779 00:49:10,781 --> 00:49:11,906 But tell me, 780 00:49:12,157 --> 00:49:15,660 how did you ever climb from the kitchen maid's daughter 781 00:49:15,786 --> 00:49:16,744 to Lady Moorepark? 782 00:49:17,037 --> 00:49:18,120 How? 783 00:49:18,497 --> 00:49:21,082 Because of a lesson I learned at the orphanage 784 00:49:21,208 --> 00:49:24,168 where my impoverished mother placed me as a child. 785 00:49:25,003 --> 00:49:27,755 - Where was your father? - Don't be rude. 786 00:49:28,382 --> 00:49:30,716 Our postman, Mr. Pimpleton. 787 00:49:31,426 --> 00:49:35,012 And this is Mrs. Brickstone himself. 788 00:49:36,223 --> 00:49:37,765 I scrubbed! 789 00:49:38,976 --> 00:49:40,518 And scrubbed! 790 00:49:41,561 --> 00:49:43,062 And scrubbed! 791 00:49:45,023 --> 00:49:46,315 And I ate. 792 00:49:50,529 --> 00:49:53,489 For recreation, I plotted my escape. 793 00:49:53,573 --> 00:49:55,908 I knew the exact location of the hitching post 794 00:49:56,076 --> 00:49:57,952 on the other side of the wall. 795 00:49:58,120 --> 00:50:01,872 And I had practiced with this rope for almost two years. 796 00:50:07,587 --> 00:50:11,007 Up and up I went toward freedom. 797 00:50:21,935 --> 00:50:23,352 My new quarters. 798 00:50:31,945 --> 00:50:34,989 I looked around and thought, "Oh, dear." 799 00:50:35,157 --> 00:50:38,367 Thirty days in this dungeon with nothing to do. 800 00:50:40,746 --> 00:50:42,496 I found something to do. 801 00:50:43,290 --> 00:50:46,751 Every night, I heard voices on the other side of the wall, 802 00:50:46,835 --> 00:50:48,753 which aroused my curiosity. 803 00:50:49,796 --> 00:50:52,131 Cor blimey, a secret room. 804 00:50:52,299 --> 00:50:54,967 Just the sort of place you expect to find a buried treasure. 805 00:50:55,886 --> 00:50:59,930 And what did I find? A buried treasure. 806 00:51:00,724 --> 00:51:03,684 Next to the name of every child in the school 807 00:51:03,977 --> 00:51:06,687 was the name of the real, unknown father. 808 00:51:06,897 --> 00:51:08,647 Except mine, of course. 809 00:51:08,774 --> 00:51:12,610 It was lord this and the duke of that and the earl of whatnot. 810 00:51:12,903 --> 00:51:14,695 And as I turned the pages, 811 00:51:14,821 --> 00:51:18,240 suddenly, through the dank mustiness of the room, 812 00:51:18,408 --> 00:51:21,452 I realized that I had in my hands 813 00:51:21,703 --> 00:51:23,871 the sort of stuff 814 00:51:24,539 --> 00:51:26,957 that sent the flower of English manhood 815 00:51:27,084 --> 00:51:30,669 out into the world to create an empire 816 00:51:30,837 --> 00:51:34,924 and might very well create a little empire for me. 817 00:51:36,510 --> 00:51:39,011 My letters were simple and honest. 818 00:51:39,262 --> 00:51:42,640 "Dear lord so-and-so, if you do not wish your child to know who you are, 819 00:51:43,308 --> 00:51:45,893 please send one pound a month. 820 00:51:46,061 --> 00:51:47,645 Sincerely..." 821 00:51:48,355 --> 00:51:49,688 He sent one. 822 00:51:50,440 --> 00:51:52,191 And he sent one. 823 00:51:52,442 --> 00:51:54,777 And so did lots of others. 824 00:51:57,572 --> 00:52:00,366 In fact, business was marvelous. 825 00:52:00,826 --> 00:52:02,284 Until one day, 826 00:52:02,452 --> 00:52:06,747 a nasty, dishonest child stole my letters. 827 00:52:19,136 --> 00:52:21,387 To my joy and happiness, 828 00:52:21,513 --> 00:52:23,806 I was expelled. 829 00:52:25,559 --> 00:52:28,477 When I saw the glow those pound notes 830 00:52:28,562 --> 00:52:32,940 brought to my dear mother's eyes, I made a firm resolution. 831 00:52:34,025 --> 00:52:35,484 "Melinda," I said, 832 00:52:35,569 --> 00:52:37,820 "let this be a lesson to you. 833 00:52:38,446 --> 00:52:43,659 Never, never do anything except for money." 834 00:52:47,414 --> 00:52:51,125 But what about Robert Tentrees? 835 00:52:51,334 --> 00:52:53,544 He had no money, and you married him, didn't you? 836 00:52:54,504 --> 00:52:56,714 True, he had not a penny to his name. 837 00:52:58,049 --> 00:53:01,886 But love is the exception to every rule, is it not? 838 00:53:09,060 --> 00:53:10,227 You're crying. 839 00:53:17,777 --> 00:53:18,944 Why? 840 00:53:21,948 --> 00:53:24,575 I should have known that one day he would desert me. 841 00:53:26,161 --> 00:53:27,203 Desert you? 842 00:53:29,831 --> 00:53:31,916 He was too weak to be faithful. 843 00:53:33,919 --> 00:53:35,461 Why didn't I see that? 844 00:53:36,796 --> 00:53:40,007 Is love so blind? 845 00:53:42,135 --> 00:53:43,010 No. 846 00:53:44,888 --> 00:53:47,139 But mistrust is so exhausting. 847 00:53:49,851 --> 00:53:52,478 It's not easy to be a strong woman, Melinda. 848 00:53:54,022 --> 00:53:57,066 A man must be strong for you to respect him, 849 00:53:58,151 --> 00:54:00,611 but weak for you to love him. 850 00:54:01,655 --> 00:54:03,322 And love makes the choice. 851 00:54:08,578 --> 00:54:10,204 That's very clever of you. 852 00:54:11,039 --> 00:54:12,373 Very clever. 853 00:54:15,335 --> 00:54:17,086 Who are you, exactly? 854 00:54:20,507 --> 00:54:21,757 I could ask the same of you. 855 00:54:22,592 --> 00:54:25,052 But you seem to know me better than I know myself. 856 00:54:28,348 --> 00:54:30,182 That's because I may have invented you. 857 00:54:32,018 --> 00:54:34,561 Now, what does that mean? 858 00:54:35,772 --> 00:54:37,690 Or don't you know either? 859 00:54:40,402 --> 00:54:41,402 Oh, dear. 860 00:54:43,113 --> 00:54:44,613 I'm suddenly a little... 861 00:54:46,032 --> 00:54:46,991 A little... 862 00:54:48,201 --> 00:54:49,868 Boy, am I beat. 863 00:54:53,707 --> 00:54:55,040 You must be. 864 00:55:01,381 --> 00:55:02,965 What's the matter with me? 865 00:55:05,635 --> 00:55:07,177 There was never Melinda. 866 00:55:09,681 --> 00:55:11,348 Robert never existed. 867 00:55:13,059 --> 00:55:16,812 How could someone who never existed desert someone who never lived? 868 00:55:23,028 --> 00:55:24,486 And when I heard it... 869 00:55:26,239 --> 00:55:28,157 why did it make me so sad? 870 00:55:31,494 --> 00:55:32,578 No. 871 00:55:33,455 --> 00:55:35,456 None of this is true. None of it happened. 872 00:55:35,623 --> 00:55:38,667 It's nothing but shadows and echoes of things that never were. 873 00:55:40,337 --> 00:55:45,841 This is a dream, Melinda 874 00:55:47,344 --> 00:55:53,057 Just a mirage, so they say 875 00:55:54,184 --> 00:55:58,687 This whole affair they all declare 876 00:55:58,855 --> 00:56:04,777 Was dreamed each step of the way 877 00:56:05,528 --> 00:56:11,533 You're a mere dream, Melinda 878 00:56:12,285 --> 00:56:18,123 Out for a gay little spin 879 00:56:18,291 --> 00:56:23,045 Dealing me lies before my eyes 880 00:56:23,213 --> 00:56:28,300 Of days that never have been 881 00:56:29,803 --> 00:56:34,807 There's no Melinda 882 00:56:35,809 --> 00:56:40,354 They say for sure 883 00:56:41,564 --> 00:56:48,320 But don't go, Melinda 884 00:56:49,739 --> 00:56:54,743 I know and you know 885 00:56:54,911 --> 00:57:01,041 That you're no mere dream, Melinda 886 00:57:01,876 --> 00:57:08,340 Gone when the dawn glimmers through 887 00:57:08,800 --> 00:57:13,679 You and I know that long ago 888 00:57:13,847 --> 00:57:19,852 Before the dream there was you 889 00:57:21,187 --> 00:57:24,523 There 890 00:57:24,691 --> 00:57:29,153 Once 891 00:57:29,320 --> 00:57:34,533 Was you 892 00:57:45,170 --> 00:57:46,503 Damn you, Melinda. 893 00:57:47,338 --> 00:57:51,049 If I'm not on guard every moment, you steal across the border into reality. 894 00:57:51,968 --> 00:57:53,844 There have been thousands of cases like yours. 895 00:57:54,012 --> 00:57:55,512 And every one, without exception, 896 00:57:55,680 --> 00:57:58,182 has been traced to something in the person's life. 897 00:57:58,850 --> 00:57:59,808 This life. 898 00:58:02,395 --> 00:58:05,397 Daisy Gamble, somewhere in some closet of your mind 899 00:58:05,565 --> 00:58:08,942 is the key to all this. And I intend to find it. 900 00:58:09,110 --> 00:58:10,861 If I have to squeeze out of you 901 00:58:10,945 --> 00:58:13,489 every moment of your whole boring little life. 902 00:58:14,449 --> 00:58:15,699 So en garde. 903 00:58:29,088 --> 00:58:31,965 One, two, three. 904 00:58:33,510 --> 00:58:34,468 Hi. 905 00:58:35,678 --> 00:58:37,095 How do you feel? 906 00:58:37,931 --> 00:58:39,473 Fine. Did I do all right? 907 00:58:40,600 --> 00:58:41,767 I think so. 908 00:58:43,228 --> 00:58:46,438 How was the smoking last night and today? 909 00:58:46,648 --> 00:58:48,941 Much better. If the phone hadn't rung this morning, 910 00:58:49,067 --> 00:58:50,901 I wouldn't have smoked until breakfast. 911 00:58:52,028 --> 00:58:54,112 Do you always smoke on the telephone? 912 00:58:55,448 --> 00:58:57,950 Well, you've got to. I mean, you just got to. 913 00:58:58,117 --> 00:59:01,161 I mean, you got this hand left over doing nothing. 914 00:59:01,246 --> 00:59:02,955 Of course, I usually hear it before it rings 915 00:59:03,122 --> 00:59:04,164 and light up ahead of time. 916 00:59:04,791 --> 00:59:05,999 Of course. 917 00:59:06,709 --> 00:59:08,710 Where are you meeting Warren? 918 00:59:09,170 --> 00:59:10,295 At the Americana. 919 00:59:11,381 --> 00:59:12,798 Can I give you a lift? 920 00:59:14,509 --> 00:59:15,926 - Thanks. - Good. 921 00:59:26,020 --> 00:59:27,145 You know? 922 00:59:36,447 --> 00:59:37,823 Thank you. 923 00:59:38,199 --> 00:59:39,491 You're welcome. 924 00:59:40,326 --> 00:59:42,411 You sure I'm not gonna take you out of your way? 925 00:59:42,579 --> 00:59:45,706 No, you're not. Not at all. I'm going to the Metropolitan Museum. 926 00:59:46,541 --> 00:59:48,875 It's open tonight and there's an exhibition 927 00:59:49,043 --> 00:59:51,712 of English painters that I want to see. 928 00:59:51,879 --> 00:59:53,005 That's nice. 929 00:59:54,340 --> 00:59:57,050 England's had some very good painters. 930 00:59:58,177 --> 01:00:01,179 I don't know much about it, really. I mean, anything. 931 01:00:01,889 --> 01:00:03,265 Don't you like painting? 932 01:00:03,683 --> 01:00:06,310 I don't know. I've gotten so used to wallpaper. 933 01:00:09,939 --> 01:00:14,484 But it's still much easier driving over here than in England. 934 01:00:15,737 --> 01:00:18,864 In England, they drive on the left. 935 01:00:19,365 --> 01:00:21,575 Boy, those English sure have a lot of guts. 936 01:00:22,243 --> 01:00:23,619 No, it's the law. 937 01:00:24,704 --> 01:00:26,371 Haven't you ever been to England? 938 01:00:26,873 --> 01:00:30,542 No. The sea makes me seasick and I'm afraid of flying. 939 01:00:30,710 --> 01:00:35,547 I mean, not really flying, I'm afraid of the "no smoking" sign. 940 01:00:35,715 --> 01:00:38,133 - But maybe I can do it now? - I'm sure. 941 01:00:39,218 --> 01:00:40,927 Wouldn't you like a quick drink? 942 01:00:41,471 --> 01:00:43,764 - If you have time. - No. Thank you. I don't think so. 943 01:00:43,931 --> 01:00:46,058 -I'm supposed to be at the Americana-- -A short one. 944 01:00:46,225 --> 01:00:47,225 Fine. 945 01:01:03,409 --> 01:01:05,661 And what are you studying? 946 01:01:06,829 --> 01:01:08,955 Well, let's see. 947 01:01:10,458 --> 01:01:14,211 I'm taking domestic science at Laura Bates Greeley. 948 01:01:15,088 --> 01:01:18,048 And budget-making at Mary Hope Curtis. 949 01:01:18,216 --> 01:01:21,468 And child care at the Sarah Plaut Gromberg Clinic, 950 01:01:21,969 --> 01:01:23,553 you know, here at the medical school. 951 01:01:23,805 --> 01:01:25,972 And 20 lectures on planned parenthood, 952 01:01:27,141 --> 01:01:29,267 ten on how to and ten on how not to. 953 01:01:30,853 --> 01:01:32,479 What size family do you come from? 954 01:01:33,940 --> 01:01:35,899 Well, my father's pretty fat. 955 01:01:37,026 --> 01:01:39,069 But the rest of us is... 956 01:01:40,321 --> 01:01:43,156 You mean how many brothers and sisters. 957 01:01:45,493 --> 01:01:46,410 None. 958 01:01:46,953 --> 01:01:50,205 I had this great stepbrother for a while, but it didn't last very long. 959 01:01:50,373 --> 01:01:52,666 I mean, there was, you know, trouble in the front office. 960 01:01:54,293 --> 01:01:55,669 You lived with your mother? 961 01:01:56,921 --> 01:01:59,548 Yeah. In Mahwah, New Jersey. 962 01:01:59,799 --> 01:02:00,716 Where? 963 01:02:01,926 --> 01:02:04,761 Mahwah. M-A-H-W-A-H. 964 01:02:04,929 --> 01:02:06,763 That's where-- That's where she lives. 965 01:02:08,683 --> 01:02:09,599 Fascinating. 966 01:02:10,601 --> 01:02:11,643 It is? 967 01:02:11,978 --> 01:02:14,771 - Another drink? - No, no, no. Thank you, really. 968 01:02:15,982 --> 01:02:17,566 -I've gotta run-- -A short one. 969 01:02:17,734 --> 01:02:18,608 Fine. 970 01:02:32,039 --> 01:02:34,624 - Muriel, have you seen Daisy? - I thought she was with you. 971 01:02:34,751 --> 01:02:37,210 I goofed. Chemical Foods called this afternoon and postponed, 972 01:02:37,420 --> 01:02:39,337 and I forgot to call and tell her. 973 01:02:40,631 --> 01:02:44,342 - Warren. - Daisy, I'm sorry. 974 01:02:44,469 --> 01:02:46,178 It was called off and I forgot to tell you. 975 01:02:46,345 --> 01:02:49,139 - Did you wait too long? - No. 976 01:02:49,307 --> 01:02:51,391 - But you got something to eat? - Yeah. 977 01:02:51,559 --> 01:02:53,894 - Will you forgive me? - Sure. 978 01:02:54,145 --> 01:02:55,854 - Thattagirl. - I forgot too. 979 01:02:56,773 --> 01:02:58,565 - What? - I didn't go, 980 01:02:59,484 --> 01:03:02,819 you know, to the Americana. I forgot too. 981 01:03:02,987 --> 01:03:05,363 - You didn't go? - No. 982 01:03:06,115 --> 01:03:08,116 Isn't that a funny coincidence? 983 01:03:08,284 --> 01:03:11,203 Yes, it certainly is. It's amazing. You didn't go either. 984 01:03:11,370 --> 01:03:13,747 You-- Didn't you really? 985 01:03:15,541 --> 01:03:18,210 No, I didn't. And I'm not just saying that to make you feel good. 986 01:03:18,711 --> 01:03:22,422 I believe you. I believe you. It's just that, well, 987 01:03:22,965 --> 01:03:26,009 Daisy, this was an important night, and what the hell were you doing? 988 01:03:26,385 --> 01:03:28,804 What's the matter, Warren? Everything worked out fine. 989 01:03:28,888 --> 01:03:32,015 - Aren't you happy? - Yeah, I'm very happy. 990 01:03:32,725 --> 01:03:35,060 - Why don't you smile? - I am. 991 01:03:36,646 --> 01:03:39,856 I like your smile, Warren. Super. See you tomorrow. 992 01:03:40,399 --> 01:03:41,399 Look... 993 01:03:42,151 --> 01:03:45,362 -Daisy-- -Good night, Warren. 994 01:04:44,881 --> 01:04:47,173 Now, that's what I call a man. 995 01:04:48,301 --> 01:04:49,718 What are you gonna do about Warren? 996 01:04:49,927 --> 01:04:52,304 That's the first time in my life I felt like the opposite sex. 997 01:04:52,680 --> 01:04:54,222 What are you gonna do about Warren? 998 01:04:54,473 --> 01:04:56,182 I wonder if he'll ask me out tomorrow night. 999 01:04:56,601 --> 01:04:57,976 What are you gonna do about Warren? 1000 01:04:58,227 --> 01:05:01,521 What am I gonna do about Warren? Oh, Warren doesn't care. 1001 01:05:02,106 --> 01:05:04,649 - Warren cares. - Warren cares. 1002 01:05:05,401 --> 01:05:06,818 But I don't care. 1003 01:05:07,194 --> 01:05:08,945 You have to care because you're engaged to him. 1004 01:05:09,113 --> 01:05:11,239 You don't have to care about him because how do you know 1005 01:05:11,324 --> 01:05:13,283 he cares about you? Then what are you gonna do? 1006 01:05:13,367 --> 01:05:14,784 What'd you say? 1007 01:05:24,921 --> 01:05:30,050 When you know there's someone loving you 1008 01:05:32,762 --> 01:05:37,682 And you know There's someone you love too 1009 01:05:40,311 --> 01:05:45,857 And they're not the same What do you do? 1010 01:05:48,152 --> 01:05:49,903 Go to sleep, girl 1011 01:05:50,071 --> 01:05:53,323 Go to sleep Go to sleep 1012 01:05:55,451 --> 01:06:01,873 Close your eyes And hide from every care 1013 01:06:03,834 --> 01:06:09,631 When you wake up They may not be there 1014 01:06:10,383 --> 01:06:12,592 But tell me, how can I sleep? 1015 01:06:12,760 --> 01:06:14,511 Tell me who could 1016 01:06:14,637 --> 01:06:18,098 When you see your whole life Tangled up good? 1017 01:06:18,349 --> 01:06:20,475 I could drink I could weep 1018 01:06:20,643 --> 01:06:23,353 Oh, but how can I sleep? 1019 01:06:25,439 --> 01:06:27,065 Go to sleep 1020 01:06:29,235 --> 01:06:30,986 Go to sleep 1021 01:06:34,240 --> 01:06:37,826 And when you and someone Have a date 1022 01:06:38,077 --> 01:06:41,496 Which you made When you were thinking straight 1023 01:06:41,747 --> 01:06:45,375 And when you and someone Stay out late 1024 01:06:45,626 --> 01:06:47,460 It was bad to 1025 01:06:47,628 --> 01:06:49,504 But I had to 1026 01:06:49,672 --> 01:06:53,299 When they're not the same Who gets the gate? 1027 01:06:53,551 --> 01:06:57,012 This is not the way to find a mate 1028 01:06:57,263 --> 01:06:59,055 Go to sleep, girl 1029 01:06:59,223 --> 01:07:01,266 Go to sleep Go to sleep 1030 01:07:01,517 --> 01:07:02,934 Go to sleep, girl 1031 01:07:03,102 --> 01:07:05,020 Go to sleep Go to sleep 1032 01:07:05,146 --> 01:07:09,190 Comes the dawn I may not feel the same 1033 01:07:09,442 --> 01:07:12,527 Comes the dawn He may not know your name 1034 01:07:12,778 --> 01:07:17,824 In the sunlight Who can see a flame? 1035 01:07:19,368 --> 01:07:21,536 But tell me, how can I sleep? 1036 01:07:21,704 --> 01:07:25,290 Look what I've done Mess around with two men 1037 01:07:25,458 --> 01:07:29,461 Soon you have none As you sow, so you reap 1038 01:07:29,628 --> 01:07:32,255 Which is why I can't sleep 1039 01:07:34,467 --> 01:07:36,176 Go to sleep 1040 01:07:38,262 --> 01:07:39,929 Go to sleep 1041 01:07:42,058 --> 01:07:43,224 Go to sleep 1042 01:07:45,895 --> 01:07:47,062 Go to-- 1043 01:07:50,691 --> 01:07:54,027 How do you happen to be in command of all this useless knowledge? 1044 01:07:54,320 --> 01:07:57,572 Because I'm interested in extrasensory perception, ESP. 1045 01:07:57,823 --> 01:07:59,449 What does it have to do with ESP? 1046 01:08:00,993 --> 01:08:03,369 Because if a case such as this 1047 01:08:03,913 --> 01:08:06,414 is not the memory of a past life, 1048 01:08:06,999 --> 01:08:08,541 then somehow... 1049 01:08:10,169 --> 01:08:13,338 knowledge is being acquired by a sense 1050 01:08:13,672 --> 01:08:15,757 other than the five that we know about. 1051 01:08:16,300 --> 01:08:18,676 Ergo, extrasensory. 1052 01:08:18,844 --> 01:08:21,763 And, my boy, that's the solution we'd better root for. 1053 01:08:21,931 --> 01:08:24,432 Because if reincarnation is ever proven, 1054 01:08:24,975 --> 01:08:26,810 do you know who will be the hardest hit? 1055 01:08:27,561 --> 01:08:29,395 The sweethearts of Sigmund Freud. 1056 01:08:30,481 --> 01:08:33,274 Did you ever look up Pelham and Company 1057 01:08:33,484 --> 01:08:34,651 or any of those ships? 1058 01:08:35,611 --> 01:08:37,612 This is a fantasy, Conrad. 1059 01:08:38,405 --> 01:08:41,032 To 600 million Muhammadans, so is Christmas. 1060 01:08:42,952 --> 01:08:45,036 - Yes? - Daisy Gamble is here, Doctor. 1061 01:08:46,122 --> 01:08:47,455 May I meet her? 1062 01:08:47,957 --> 01:08:49,415 Ask her to come in. 1063 01:08:50,459 --> 01:08:54,420 Did you ever try to hypnotize her by telepathy? 1064 01:08:54,672 --> 01:08:57,257 For God's sake, Conrad. Telepathy? 1065 01:09:00,636 --> 01:09:02,053 - Hello, Doctor. - Hello. 1066 01:09:03,681 --> 01:09:04,889 I brought you these. 1067 01:09:05,057 --> 01:09:06,975 Miss Gamble, may I present Dr. Fuller? 1068 01:09:08,060 --> 01:09:08,977 Hello. 1069 01:09:09,854 --> 01:09:12,605 How do you do, Miss Gamble? I was just leaving. 1070 01:09:14,441 --> 01:09:15,567 They're geraniums. 1071 01:09:16,861 --> 01:09:18,153 Any minute now. 1072 01:09:19,155 --> 01:09:21,865 Miss Gamble says she can make flowers grow faster. 1073 01:09:23,033 --> 01:09:24,784 Faster than what, Miss Gamble? 1074 01:09:25,578 --> 01:09:27,412 Well, you know, faster. 1075 01:09:29,498 --> 01:09:32,709 I mean, my friend Muriel and I, we plant our seeds on the same day. 1076 01:09:32,877 --> 01:09:35,837 And, I don't know, my flowers come charging out of the pot 1077 01:09:35,921 --> 01:09:38,590 as if the police were after them. And poor Muriel-- 1078 01:09:38,757 --> 01:09:41,634 Do you ever talk to your flowers, Miss Gamble? 1079 01:09:41,802 --> 01:09:44,721 Talk to them? What do you think I am, crazy? 1080 01:09:45,014 --> 01:09:46,055 Do you? 1081 01:09:47,224 --> 01:09:49,100 -You don't think I should? Yes, I do, 1082 01:09:49,435 --> 01:09:51,769 and don't let anyone stop you, either. 1083 01:09:52,855 --> 01:09:54,856 Well, goodbye, Miss Gamble. 1084 01:09:57,234 --> 01:10:01,779 Marc, I advise you to check those names. 1085 01:10:06,243 --> 01:10:07,827 I brought these for your window. 1086 01:10:10,372 --> 01:10:12,290 - You know, sill? - Thank you. 1087 01:10:12,791 --> 01:10:14,250 Let's put them over here. 1088 01:10:19,465 --> 01:10:20,506 Doctor... 1089 01:10:21,550 --> 01:10:25,386 were you thinking about me around four o'clock this morning? 1090 01:10:25,763 --> 01:10:27,764 I was asleep then, Miss Gamble. Why? 1091 01:10:28,057 --> 01:10:31,809 So was I, but something woke me up. I could've sworn it was you. 1092 01:10:32,228 --> 01:10:33,311 Really? 1093 01:10:34,647 --> 01:10:36,773 Those look just great there. 1094 01:10:37,233 --> 01:10:38,691 Gotta bring you some more. 1095 01:10:39,276 --> 01:10:40,485 Miss Gamble. 1096 01:10:42,238 --> 01:10:44,948 I wonder if I could hypnotize you by... 1097 01:10:46,784 --> 01:10:47,784 telepathy. 1098 01:10:50,454 --> 01:10:51,704 What would I have to do? 1099 01:10:53,666 --> 01:10:55,333 Just sit here... 1100 01:10:57,461 --> 01:11:01,172 perfectly still, and empty your mind of all thought. 1101 01:11:02,216 --> 01:11:05,677 And I'll stand over here, and at a certain moment, 1102 01:11:05,844 --> 01:11:08,429 I'll begin hypnotizing you in my mind. 1103 01:11:08,597 --> 01:11:09,806 Do you understand? 1104 01:11:10,516 --> 01:11:14,185 Sure, I understand. It's such a ridiculous-- 1105 01:11:26,699 --> 01:11:30,410 Very good, Miss Gamble. And very irritating. 1106 01:11:36,458 --> 01:11:38,459 About Melinda Tentrees, 1107 01:11:38,711 --> 01:11:41,212 you told me your husband Robert deserted you. 1108 01:11:41,380 --> 01:11:42,630 Please! 1109 01:11:43,299 --> 01:11:45,633 Not when I'm about to make an entrance. 1110 01:11:53,851 --> 01:11:55,518 Number four. 1111 01:11:55,853 --> 01:11:56,894 Black. 1112 01:12:10,159 --> 01:12:13,745 Melinda, my dear. What a questionable surprise. 1113 01:12:14,747 --> 01:12:16,748 Do sit down, if you insist. 1114 01:12:22,546 --> 01:12:23,671 Thank you. 1115 01:12:24,173 --> 01:12:26,674 It's quite fascinating. I cannot lose. 1116 01:12:27,217 --> 01:12:28,718 If I win, I win. 1117 01:12:29,261 --> 01:12:32,263 If I lose, you'll be in agony, and I win. 1118 01:12:32,431 --> 01:12:34,557 Number ten. Black. 1119 01:12:36,894 --> 01:12:38,478 Well, you have lost. 1120 01:12:39,271 --> 01:12:41,898 And I am hardly writhing on the floor. 1121 01:12:42,066 --> 01:12:43,483 Ladies and gentlemen, place your bets. 1122 01:12:43,609 --> 01:12:44,984 And unlike you, 1123 01:12:45,778 --> 01:12:48,112 I know what it is to be poor. 1124 01:12:49,490 --> 01:12:52,784 All you have ever been is without funds. 1125 01:12:53,327 --> 01:12:56,621 You're so smug about your humble beginnings, aren't you? 1126 01:12:56,747 --> 01:12:57,872 You bore me. 1127 01:12:57,956 --> 01:12:59,207 Rien ne va plus. 1128 01:12:59,375 --> 01:13:01,042 That is not true. 1129 01:13:02,127 --> 01:13:05,254 You may resent me, Robert. 1130 01:13:06,632 --> 01:13:08,383 But you are not bored. 1131 01:13:08,550 --> 01:13:10,176 Number 19. 1132 01:13:10,803 --> 01:13:11,803 Red. 1133 01:13:20,437 --> 01:13:21,854 Play 24. 1134 01:13:27,653 --> 01:13:29,695 I've lost everything, what? 1135 01:13:30,781 --> 01:13:32,824 - Everything. - Splendid. 1136 01:13:33,117 --> 01:13:35,952 I don't wish to be rich, I don't wish to be knighted, 1137 01:13:36,161 --> 01:13:38,538 and I don't wish to be married. 1138 01:13:40,082 --> 01:13:41,332 You lie. 1139 01:13:41,500 --> 01:13:44,627 Number 24. Black. 1140 01:13:51,260 --> 01:13:53,386 Yes. I lie. 1141 01:13:55,431 --> 01:13:59,559 Do you enjoy lying? 1142 01:14:00,269 --> 01:14:03,020 To you and with you. 1143 01:14:03,605 --> 01:14:05,356 Ladies and gentlemen, place your bets. 1144 01:14:06,358 --> 01:14:08,776 Play 36. 1145 01:14:15,534 --> 01:14:16,909 Rien ne va plus. 1146 01:14:20,664 --> 01:14:22,373 Must you have everything? 1147 01:14:23,208 --> 01:14:26,002 Man cannot live by bed alone. 1148 01:14:26,295 --> 01:14:29,130 Number 36. Red. 1149 01:14:42,102 --> 01:14:44,520 Good Lord, what does she see in him? 1150 01:14:45,355 --> 01:14:46,939 That gigolo. 1151 01:14:48,233 --> 01:14:50,776 What a strange creature woman is. 1152 01:14:51,570 --> 01:14:54,071 Does kindness, generosity and devotion 1153 01:14:54,239 --> 01:14:58,576 fill her with kindness, generosity and devotion? Ha! 1154 01:15:00,120 --> 01:15:03,664 But give her a good-for-nothing rat who pinches her money 1155 01:15:03,790 --> 01:15:08,002 and every girl in town, and she'll turn into an angel of love. 1156 01:15:08,879 --> 01:15:12,798 Oh, God, why didn't you make woman first, when you were fresh? 1157 01:15:21,892 --> 01:15:24,519 "Robert: Must you have everything? 1158 01:15:25,020 --> 01:15:27,897 Melinda: Man cannot live by bed alone." 1159 01:15:28,524 --> 01:15:30,942 "Doctor: Now, may we go on? 1160 01:15:31,068 --> 01:15:34,362 Patient: I am quite tired. 1161 01:15:34,988 --> 01:15:37,907 Doctor: I can see you are. 1162 01:15:38,450 --> 01:15:42,119 You may sleep until..." Et cetera, et cetera, et cetera. 1163 01:15:45,374 --> 01:15:47,041 This is the case to date. 1164 01:15:48,835 --> 01:15:51,128 Now, I want to see by a show of hands 1165 01:15:51,255 --> 01:15:54,882 how many of you think it's a psychological fantasy? 1166 01:15:58,679 --> 01:15:59,971 Everybody. 1167 01:16:01,098 --> 01:16:04,433 There's no question about it. No argument. 1168 01:16:05,310 --> 01:16:07,562 And no evidence. 1169 01:16:08,313 --> 01:16:10,022 Only prejudice. 1170 01:16:12,985 --> 01:16:17,697 In my opinion, this case merits further investigation. 1171 01:16:18,407 --> 01:16:23,995 And I intend to go on searching the patient's life and mind for a clue. 1172 01:16:25,247 --> 01:16:29,292 In addition, the information about England must also be checked. 1173 01:16:29,459 --> 01:16:33,796 If any of you have the time or interest, I would welcome your help. 1174 01:16:36,425 --> 01:16:40,886 And the expected high for today will be 72 degrees. 1175 01:16:41,513 --> 01:16:44,599 The time is now 16 minutes past eight. 1176 01:16:45,267 --> 01:16:48,144 On the local front, a nasty case of mysticism 1177 01:16:48,312 --> 01:16:50,521 has struck the Stuyvesant Medical School. 1178 01:16:50,897 --> 01:16:54,025 Yesterday, Dr. Marc Chabot, professor of psychiatry, 1179 01:16:54,192 --> 01:16:56,527 let it be known that he was investigating 1180 01:16:56,695 --> 01:16:59,238 a possible case of reincarnation. 1181 01:16:59,573 --> 01:17:02,199 And by dawn, the school was surrounded. 1182 01:17:02,409 --> 01:17:04,744 Countless students, seeking a fresh cause for rebellion, 1183 01:17:04,870 --> 01:17:08,623 congregated in front of the medical school demanding academic freedom. 1184 01:17:08,749 --> 01:17:09,665 An emergency meeting 1185 01:17:09,875 --> 01:17:12,793 of the Stuyvesant board of directors was called for this morning. 1186 01:17:14,004 --> 01:17:17,465 - I want those junkies out of the yard. - We'll get them out, Brad. 1187 01:17:18,800 --> 01:17:21,344 Marc, we were told that yesterday, 1188 01:17:21,553 --> 01:17:24,305 in your lecture hall, you read aloud a case history 1189 01:17:24,389 --> 01:17:27,808 of one of your current patients and in the discussions that followed, 1190 01:17:28,060 --> 01:17:32,188 you indicated that one possible explanation... 1191 01:17:33,440 --> 01:17:36,776 You'll have to forgive me, Marc, but this is what we heard. 1192 01:17:36,943 --> 01:17:41,072 One possible explanation could be reincarnation. 1193 01:17:43,200 --> 01:17:46,577 Now, what actually happened, Marc? 1194 01:17:48,038 --> 01:17:49,413 That's what happened. 1195 01:17:50,415 --> 01:17:53,167 What the hell did you say that for? 1196 01:17:54,086 --> 01:17:57,046 - Because it could be. - It could be. 1197 01:17:57,589 --> 01:17:59,840 But the point is it isn't. 1198 01:18:00,634 --> 01:18:02,468 The stink's coming right through the walls. 1199 01:18:02,636 --> 01:18:03,803 We know, Brad. 1200 01:18:04,262 --> 01:18:07,682 Get them out of here before they start setting themselves on fire. 1201 01:18:07,808 --> 01:18:08,974 We will, Brad! 1202 01:18:09,393 --> 01:18:13,020 This medical school is a damn sick little guy. 1203 01:18:13,188 --> 01:18:17,525 The only way you'll be able to get rid of the poison is surgery. 1204 01:18:17,943 --> 01:18:21,112 We've gotta go deep with that scalpel. 1205 01:18:21,279 --> 01:18:23,280 I'm presiding here, Crock. 1206 01:18:24,032 --> 01:18:25,908 You might try to remember how difficult it is 1207 01:18:26,076 --> 01:18:28,244 to get good college presidents these days. 1208 01:18:29,037 --> 01:18:31,706 Gentlemen, I think we can cut through all of this. 1209 01:18:32,874 --> 01:18:36,585 Marc, in a privately sponsored school, such as Stuyvesant, 1210 01:18:36,753 --> 01:18:40,673 academic freedom means that if you disagree with the administration, 1211 01:18:40,841 --> 01:18:43,342 you're free to go to another academy. 1212 01:18:44,594 --> 01:18:47,847 That's a choice that you are going to have to make. 1213 01:18:49,599 --> 01:18:52,768 At ten o'clock tomorrow morning, I want you to bring into my office 1214 01:18:53,145 --> 01:18:54,895 either a letter denying emphatically 1215 01:18:55,063 --> 01:18:57,606 that your remarks had any mystic implications, 1216 01:18:57,983 --> 01:18:59,692 or a letter of resignation. 1217 01:19:00,819 --> 01:19:02,278 Is that clear? 1218 01:19:04,197 --> 01:19:07,616 Mason, I don't see how you could ask me to do anything else. 1219 01:19:07,951 --> 01:19:10,453 We have got to stop this kind of publicity! 1220 01:19:12,664 --> 01:19:13,998 Good day, gentlemen. 1221 01:19:14,624 --> 01:19:20,296 "And it was never my intention 1222 01:19:20,547 --> 01:19:23,674 to suggest reincarnation 1223 01:19:24,384 --> 01:19:28,387 as a possible solution 1224 01:19:29,514 --> 01:19:32,057 to this case. 1225 01:19:34,978 --> 01:19:38,981 I only wanted my students 1226 01:19:39,149 --> 01:19:44,403 to learn that all possibilities 1227 01:19:44,863 --> 01:19:46,322 must always--" 1228 01:19:59,211 --> 01:20:00,669 Are you all right, Doctor? 1229 01:20:01,129 --> 01:20:02,505 Yes, come in, come in. 1230 01:20:03,089 --> 01:20:05,841 All those things they said about you in the paper, I was so worried. 1231 01:20:06,051 --> 01:20:07,092 - Come in. - I mean, how is 1232 01:20:07,219 --> 01:20:09,512 - your mental health, Doctor? - It's fine, thank you. 1233 01:20:10,055 --> 01:20:11,055 You're welcome. 1234 01:20:11,306 --> 01:20:14,183 Oh, boy, what a layout. 1235 01:20:16,561 --> 01:20:19,271 Gee, this is-- this is really something. 1236 01:20:20,816 --> 01:20:21,941 Who's that? 1237 01:20:22,734 --> 01:20:24,443 The woman who lives here. 1238 01:20:26,404 --> 01:20:28,072 I thought you lived here. 1239 01:20:28,698 --> 01:20:29,824 I do. 1240 01:20:30,659 --> 01:20:32,201 Where is she now? 1241 01:20:32,786 --> 01:20:35,162 Away with her husband. 1242 01:20:36,790 --> 01:20:40,000 - Are they French too? - No. No. 1243 01:20:40,335 --> 01:20:42,378 They gave me their apartment for the summer. 1244 01:20:45,590 --> 01:20:47,174 You sure you're all right? 1245 01:20:48,426 --> 01:20:49,552 Yes. 1246 01:20:50,595 --> 01:20:54,765 Doctor, how long has this stuff been going on? 1247 01:20:55,350 --> 01:20:56,684 Quite a while. 1248 01:20:56,852 --> 01:20:59,478 Does anybody besides you know who the thing is happening to? 1249 01:20:59,688 --> 01:21:02,731 - I mean, you know, who the nut is? - No. 1250 01:21:02,899 --> 01:21:04,358 And no one ever will. 1251 01:21:06,194 --> 01:21:09,196 Do most people think it was a man or a woman? 1252 01:21:09,364 --> 01:21:12,658 Yes, most people think it was a man or a woman. 1253 01:21:21,960 --> 01:21:24,587 Daisy, would you mind if we skipped your session tonight? 1254 01:21:28,133 --> 01:21:29,383 That's all right. 1255 01:21:29,968 --> 01:21:31,552 But we can still have dinner if you like. 1256 01:21:31,887 --> 01:21:34,430 Oh, great! And will you let me pick out where? 1257 01:21:35,015 --> 01:21:36,390 Of course. 1258 01:21:36,766 --> 01:21:39,310 Nobody ever asks me where I wanna go except you. 1259 01:21:39,477 --> 01:21:42,771 I mean, everybody usually, you know, always tells me. 1260 01:21:42,939 --> 01:21:46,191 I'm kind of a... You know, a go-alonger. 1261 01:21:46,484 --> 01:21:50,154 I mean, people say "Come along," and I go along. 1262 01:21:51,281 --> 01:21:54,074 Downstairs where I live, they've got this... 1263 01:21:55,035 --> 01:21:57,578 restaurant called Enrico and Bernardi's. 1264 01:21:58,204 --> 01:22:00,247 But, well, does anybody ever says, 1265 01:22:00,373 --> 01:22:03,000 "Daisy, do you wanna go to Enrico and Bernardi's?" 1266 01:22:03,168 --> 01:22:04,376 No. 1267 01:22:05,378 --> 01:22:08,464 No, they say, "Daisy, we are going to Enrico and Bernardi's. 1268 01:22:08,673 --> 01:22:10,966 You want to come along?" So I go along. 1269 01:22:11,843 --> 01:22:15,137 I don't even like Enrico and Bernardi's. They've got absolutely rotten food. 1270 01:22:15,555 --> 01:22:19,767 And the pizza, well, I have lost more temporary fillings... 1271 01:22:54,427 --> 01:22:56,011 Hello. 1272 01:22:59,849 --> 01:23:01,183 It's you. 1273 01:23:02,227 --> 01:23:03,644 How are you tonight? 1274 01:23:03,812 --> 01:23:05,646 I am accused of treason. 1275 01:23:06,398 --> 01:23:08,524 And tomorrow I shall be ordered to stand trial. 1276 01:23:10,652 --> 01:23:11,944 Does Robert know? 1277 01:23:13,488 --> 01:23:15,364 I sent him a message two hours ago. 1278 01:23:17,200 --> 01:23:18,325 Where is he? 1279 01:23:19,577 --> 01:23:20,995 He should be home soon. 1280 01:23:22,956 --> 01:23:26,417 Could this be the moment he deserted you? 1281 01:23:27,210 --> 01:23:29,003 Deserted me? 1282 01:23:29,337 --> 01:23:31,922 Robert has not deserted me, and he never will. 1283 01:23:32,924 --> 01:23:34,508 You ought to know. 1284 01:23:35,260 --> 01:23:36,176 Why? 1285 01:23:37,470 --> 01:23:39,221 Do you think I can see into the future? 1286 01:23:40,515 --> 01:23:41,390 Yes. 1287 01:23:43,727 --> 01:23:45,644 I can about certain things. 1288 01:23:46,563 --> 01:23:49,732 But never, never about myself. 1289 01:23:57,032 --> 01:23:59,742 Oh, I am pleased you came tonight. 1290 01:24:01,828 --> 01:24:04,663 An hour ago I was ready to leap from the bridge. 1291 01:24:11,463 --> 01:24:12,629 What's the matter? 1292 01:24:15,008 --> 01:24:16,800 Melinda, I came to say goodbye. 1293 01:24:19,471 --> 01:24:20,637 Goodbye? 1294 01:24:23,016 --> 01:24:25,851 We shan't be together ever again? 1295 01:24:26,436 --> 01:24:27,436 No. 1296 01:24:30,857 --> 01:24:32,149 That's dreadful. 1297 01:24:34,402 --> 01:24:35,652 I shall miss you. 1298 01:24:37,739 --> 01:24:39,698 I shall miss you too. 1299 01:24:41,201 --> 01:24:44,870 You have brought something into my life I never knew existed. 1300 01:24:45,705 --> 01:24:46,580 What's that? 1301 01:24:48,458 --> 01:24:49,750 Mystery. 1302 01:24:51,461 --> 01:24:53,003 How odd. 1303 01:24:54,047 --> 01:24:56,882 You have brought clarity into mine. 1304 01:24:58,343 --> 01:25:00,135 What will I ever do without you? 1305 01:25:01,596 --> 01:25:04,264 - You have Robert. - I know. 1306 01:25:06,601 --> 01:25:07,768 Whom you love. 1307 01:25:08,937 --> 01:25:10,020 I know. 1308 01:25:11,773 --> 01:25:13,524 But he isn't you. 1309 01:25:17,362 --> 01:25:19,988 How could I be 1310 01:25:20,448 --> 01:25:23,742 This at ease with him? 1311 01:25:24,577 --> 01:25:30,040 Pour out my heart as I please with him? 1312 01:25:31,209 --> 01:25:35,546 He isn't you 1313 01:25:36,506 --> 01:25:39,925 He isn't you 1314 01:25:41,344 --> 01:25:46,223 When will I feel so in bloom again? 1315 01:25:46,391 --> 01:25:52,646 When will a voice warm the room again? 1316 01:25:52,814 --> 01:25:56,567 He isn't you 1317 01:25:56,734 --> 01:26:00,904 He isn't you 1318 01:26:01,072 --> 01:26:03,407 Memories may fade 1319 01:26:03,575 --> 01:26:09,997 In the shadows behind me 1320 01:26:10,915 --> 01:26:13,917 But there'll be the dream 1321 01:26:14,085 --> 01:26:20,257 That will always remind me 1322 01:26:20,425 --> 01:26:22,467 A dream 1323 01:26:22,635 --> 01:26:26,513 That I'll be forever 1324 01:26:26,681 --> 01:26:33,103 Comparing him to 1325 01:26:33,438 --> 01:26:37,024 So love me, he may 1326 01:26:37,775 --> 01:26:40,485 Even die for me 1327 01:26:40,653 --> 01:26:44,281 Sweep every cloud 1328 01:26:44,449 --> 01:26:47,784 From the sky for me 1329 01:26:47,952 --> 01:26:51,288 He may be king 1330 01:26:51,456 --> 01:26:54,458 But he'll never 1331 01:26:54,626 --> 01:27:01,048 Be you 1332 01:27:18,024 --> 01:27:21,526 But why must you turn back into a caterpillar, Melinda? 1333 01:27:23,071 --> 01:27:26,406 How did you ever become this little nothing of a creature? 1334 01:27:29,494 --> 01:27:32,704 Sometimes I think if I hear another "I mean," 1335 01:27:32,872 --> 01:27:35,499 I will tighten my tie until I strangle. 1336 01:27:56,062 --> 01:27:57,145 Marc, sit down. 1337 01:28:05,488 --> 01:28:09,783 Mason, you asked me yesterday to prepare a statement. 1338 01:28:10,326 --> 01:28:13,495 Forgive me, Marc. Could we table that for a moment? 1339 01:28:14,664 --> 01:28:17,666 - Why? - Just bear with me. 1340 01:28:18,793 --> 01:28:21,795 Marc, you know this building is called Stratton Hall. 1341 01:28:21,963 --> 01:28:24,298 Do you know who Cleo Stratton is? 1342 01:28:24,465 --> 01:28:27,134 The man who owns that enormous yacht in the river? 1343 01:28:27,260 --> 01:28:29,845 He lives on it. He's now 80. 1344 01:28:30,555 --> 01:28:34,683 During the past 25 years he's had diabetes, tuberculosis, 1345 01:28:35,435 --> 01:28:38,186 cataracts, half dozen assorted tumors, 1346 01:28:38,771 --> 01:28:40,772 ulcers, gallstones and water on the knee, 1347 01:28:40,898 --> 01:28:43,775 all of which the doctors here at Stuyvesant have cured. 1348 01:28:44,944 --> 01:28:47,446 Coincidentally, during this same period, 1349 01:28:47,613 --> 01:28:51,033 he has given the school over 20 million dollars, 1350 01:28:51,701 --> 01:28:55,454 including his Social Security and Medicare checks. 1351 01:28:56,539 --> 01:29:00,083 Mr. Stratton heard about our conversation yesterday 1352 01:29:00,251 --> 01:29:04,379 and called me early this morning to inform me he was definitely in favor 1353 01:29:04,756 --> 01:29:07,674 of your being allowed to continue with your case. 1354 01:29:08,301 --> 01:29:10,010 With the four of us against it, 1355 01:29:10,178 --> 01:29:16,350 it made the final vote ten for you and none opposed. 1356 01:29:17,977 --> 01:29:21,355 He not only wants you to continue with your case, 1357 01:29:21,522 --> 01:29:25,984 but he wants me to organize a permanent department 1358 01:29:26,235 --> 01:29:28,070 for research into reincarnation. 1359 01:29:30,073 --> 01:29:31,490 Good Lord. 1360 01:29:32,575 --> 01:29:34,659 Yes, I believe he is. 1361 01:29:35,578 --> 01:29:37,579 But Mr. Stratton wants proof. 1362 01:29:38,373 --> 01:29:43,043 It occurred to him that if it's possible to identify one's previous incarnations, 1363 01:29:43,211 --> 01:29:47,297 it might also be possible to determine one's future ones, 1364 01:29:48,216 --> 01:29:51,968 in which case Mr. Stratton could leave his money to himself. 1365 01:29:52,637 --> 01:29:55,430 You mean, if he can't take it with him, he'll come back and get it? 1366 01:29:56,349 --> 01:29:57,391 Yes. 1367 01:29:58,226 --> 01:29:59,768 Well, what do you think, Marc? 1368 01:30:01,020 --> 01:30:04,523 Well, what do you expect? It's the chance of a lifetime, 1369 01:30:04,690 --> 01:30:05,732 of all my lifetimes. 1370 01:30:06,943 --> 01:30:08,026 Thank you. 1371 01:30:09,320 --> 01:30:12,197 I will so inform him. 1372 01:30:14,992 --> 01:30:16,076 You're... 1373 01:30:18,329 --> 01:30:20,622 You're not happy about it, are you, Mason? 1374 01:30:20,790 --> 01:30:24,251 No, I'm not happy. I think reincarnation is appalling. 1375 01:30:24,752 --> 01:30:27,546 It kills ambition, perpetuates human misery 1376 01:30:27,839 --> 01:30:29,506 and propagates false hopes. 1377 01:30:30,174 --> 01:30:31,758 And is obviously a pack of lies. 1378 01:30:32,552 --> 01:30:34,219 Then how can you accept his proposition? 1379 01:30:36,973 --> 01:30:38,181 I may be wrong. 1380 01:30:39,684 --> 01:30:41,309 Dr. Chabot's office. 1381 01:30:42,103 --> 01:30:44,521 Oh, yes. Yes, Doctor, she's here. 1382 01:30:44,814 --> 01:30:46,106 One moment, please. 1383 01:30:46,274 --> 01:30:48,316 The doctor will be a little late. Can you wait? 1384 01:30:49,694 --> 01:30:50,735 Yes, she can. 1385 01:30:51,571 --> 01:30:54,906 Then I can go home now? Thank you, Doctor. Good night. 1386 01:30:55,825 --> 01:30:58,118 You don't mind being alone, do you? He won't be long. 1387 01:30:58,244 --> 01:30:59,911 Oh, no, don't worry about me. 1388 01:31:00,037 --> 01:31:03,957 I wanna listen to the news, you know. About him, if there is any. 1389 01:31:04,333 --> 01:31:05,542 - Good night. - Good night. 1390 01:31:35,198 --> 01:31:37,324 I'm Daisy Gamble. 1391 01:31:38,034 --> 01:31:41,244 Maybe I was called something else once, 1392 01:31:41,412 --> 01:31:45,499 but the only name I... 1393 01:31:46,375 --> 01:31:47,709 Take your time. 1394 01:31:49,587 --> 01:31:53,798 I mean, my name has always... 1395 01:31:56,594 --> 01:31:57,761 My name is... 1396 01:31:59,931 --> 01:32:02,557 My name is Melinda. 1397 01:32:03,809 --> 01:32:09,648 Melinda Winifred Waine Tentrees. 1398 01:32:10,816 --> 01:32:15,904 And I am appalled and stunned 1399 01:32:17,198 --> 01:32:19,824 at this outrageous inquisition. 1400 01:32:41,472 --> 01:32:44,891 You may sleep until I count to three and snap my fingers, 1401 01:32:45,059 --> 01:32:49,020 and then you will awake and remember nothing about Melinda. 1402 01:32:50,106 --> 01:32:51,481 Now, sleep. 1403 01:32:52,441 --> 01:32:55,944 But why must you turn back into a caterpillar, Melinda? 1404 01:32:57,446 --> 01:33:00,824 How did you ever become this little nothing of a creature? 1405 01:33:02,868 --> 01:33:06,079 Sometimes I think if I hear another "I mean," 1406 01:33:06,205 --> 01:33:08,873 I will tighten my tie until I strangle. 1407 01:33:10,376 --> 01:33:12,877 Daisy Gamble, somewhere in your mind 1408 01:33:13,045 --> 01:33:16,214 is the key to all this, and I intend to find it, 1409 01:33:16,382 --> 01:33:20,135 if I have to squeeze out of you every moment of your whole boring little-- 1410 01:33:44,160 --> 01:33:46,328 I don't know why 1411 01:33:47,246 --> 01:33:50,790 They redesigned me 1412 01:33:53,044 --> 01:33:55,170 He likes the way 1413 01:33:56,464 --> 01:33:59,549 He used to find me 1414 01:34:00,593 --> 01:34:03,219 He likes the girl 1415 01:34:03,804 --> 01:34:06,973 I left behind me 1416 01:34:08,142 --> 01:34:10,018 I mean, he... 1417 01:34:10,936 --> 01:34:12,979 I mean, me... 1418 01:34:23,074 --> 01:34:24,574 What did I have 1419 01:34:27,828 --> 01:34:29,454 That I don't have? 1420 01:34:31,874 --> 01:34:33,792 What did he like 1421 01:34:35,920 --> 01:34:38,129 That I lost track of? 1422 01:34:40,216 --> 01:34:42,258 What did I do 1423 01:34:42,426 --> 01:34:45,762 That I don't do 1424 01:34:45,930 --> 01:34:52,894 The way I did before? 1425 01:34:54,939 --> 01:34:56,940 What isn't there 1426 01:34:58,442 --> 01:35:01,236 That once was there? 1427 01:35:02,613 --> 01:35:04,239 What have I got 1428 01:35:04,532 --> 01:35:08,284 A great big lack of? 1429 01:35:09,161 --> 01:35:12,038 Something in me then 1430 01:35:12,206 --> 01:35:16,793 He could see then 1431 01:35:17,962 --> 01:35:22,966 Beckons to him no more 1432 01:35:23,134 --> 01:35:29,973 I'm just a victim of time 1433 01:35:30,141 --> 01:35:34,602 Obsolete in my prime 1434 01:35:34,770 --> 01:35:37,981 Out-of-date and outclassed 1435 01:35:40,317 --> 01:35:42,026 By my past 1436 01:35:44,739 --> 01:35:46,698 What did he love 1437 01:35:48,325 --> 01:35:51,411 That there's none of? 1438 01:35:52,496 --> 01:35:54,205 What did I lose 1439 01:35:54,373 --> 01:35:58,793 The sweet, warm knack of? 1440 01:36:00,004 --> 01:36:01,796 Wouldn't I be 1441 01:36:01,964 --> 01:36:04,966 The late, great me 1442 01:36:05,134 --> 01:36:10,513 If I knew how? 1443 01:36:12,767 --> 01:36:15,852 What did I have 1444 01:36:16,020 --> 01:36:20,273 I don't 1445 01:36:20,566 --> 01:36:23,651 Have 1446 01:36:24,361 --> 01:36:28,448 Now? 1447 01:36:48,219 --> 01:36:50,303 I thought he kind of liked me. 1448 01:36:53,265 --> 01:36:56,434 And all the time he was thinking of someone else. 1449 01:36:57,937 --> 01:36:59,145 Me. 1450 01:37:01,065 --> 01:37:02,941 Those questions. 1451 01:37:04,360 --> 01:37:06,361 He wasn't interested in me. 1452 01:37:06,821 --> 01:37:08,738 He was interested in me. 1453 01:37:10,825 --> 01:37:12,575 Oh, God. 1454 01:37:14,245 --> 01:37:16,412 Why did I have to come along? 1455 01:37:17,915 --> 01:37:21,125 I mean, what is so special about an English accent? 1456 01:37:29,009 --> 01:37:30,260 Cheerio. 1457 01:37:32,930 --> 01:37:34,514 Tallyho, Doctor. 1458 01:37:35,057 --> 01:37:37,767 Yes, she gave me the jolly message. 1459 01:37:38,435 --> 01:37:40,270 Nothing. Nothing is wrong! 1460 01:37:40,479 --> 01:37:41,980 After all, what is time? 1461 01:37:42,064 --> 01:37:45,817 If you miss me in this life, you can catch me in the next, can't one? 1462 01:37:46,068 --> 01:37:47,235 What? 1463 01:37:47,403 --> 01:37:49,362 Well, kippered herring! 1464 01:37:50,364 --> 01:37:52,949 What did I have that I don't have? 1465 01:37:53,284 --> 01:37:56,160 What do I need a big supply of? 1466 01:37:56,495 --> 01:38:02,500 What was the trick I did particularly well before? 1467 01:38:02,626 --> 01:38:05,587 What did he see That's gone in me? 1468 01:38:05,754 --> 01:38:08,548 What did I use That now I'm shy of? 1469 01:38:08,716 --> 01:38:12,051 Why is the sequel Never the equal? 1470 01:38:12,219 --> 01:38:15,054 Why is there no encore? 1471 01:38:15,139 --> 01:38:20,184 Where can I go to repair 1472 01:38:20,269 --> 01:38:23,104 All the wear and the tear 1473 01:38:23,272 --> 01:38:27,692 Till I'm once again the previous me? 1474 01:38:27,860 --> 01:38:30,904 What did he like That I am not like? 1475 01:38:31,071 --> 01:38:34,157 What was the charm That I've run dry of? 1476 01:38:34,325 --> 01:38:35,450 What would I give 1477 01:38:35,618 --> 01:38:39,996 If my old know-how Still knew how? 1478 01:38:40,581 --> 01:38:43,166 What did I know? 1479 01:38:43,459 --> 01:38:46,377 Tell me, where did it go? 1480 01:38:46,545 --> 01:38:50,840 What, what did I have 1481 01:38:55,596 --> 01:39:00,767 I don't 1482 01:39:01,185 --> 01:39:05,438 Have 1483 01:39:11,195 --> 01:39:16,491 Now? 1484 01:39:31,507 --> 01:39:32,632 Daisy! 1485 01:39:36,303 --> 01:39:39,806 What did you mean, "the next life"? What were you talking about? 1486 01:39:39,974 --> 01:39:42,350 I've been trying to find you since six o'clock. 1487 01:39:42,518 --> 01:39:45,728 - Where did you go? - To Max's Hardware Store. 1488 01:39:45,896 --> 01:39:48,773 - Where? - Max's Hardware Store! 1489 01:39:48,857 --> 01:39:50,733 My watering can fell off the roof. 1490 01:39:51,068 --> 01:39:54,237 But-- But where have you been since then? 1491 01:39:54,405 --> 01:39:56,447 You knew we were supposed to work. I had-- 1492 01:39:56,573 --> 01:39:58,324 You wanted to do some researching tonight? 1493 01:39:58,409 --> 01:40:00,284 - You know, with me? - Of course. 1494 01:40:00,536 --> 01:40:03,579 Casually glance at some old English stuff together? 1495 01:40:03,747 --> 01:40:06,374 - We might. It's possible. - And maybe top off the evening 1496 01:40:06,458 --> 01:40:07,625 with a little hypnotism? 1497 01:40:07,751 --> 01:40:09,752 Sort of one little trance before nighty-night? 1498 01:40:09,920 --> 01:40:11,629 - It's for your good, Daisy. - Get off my roof! 1499 01:40:11,797 --> 01:40:14,340 - What? - I said, get off my roof! 1500 01:40:14,967 --> 01:40:17,135 - What's the matter? - Get this straight, Chabot. 1501 01:40:17,261 --> 01:40:18,594 Your courting days are over. 1502 01:40:18,804 --> 01:40:21,431 I'm through being a go-between for you and your dream girl. 1503 01:40:21,557 --> 01:40:24,142 You're not gonna go on using my head for a motel! 1504 01:40:24,226 --> 01:40:26,644 Oh, my God. This is disastrous. 1505 01:40:26,854 --> 01:40:27,979 Oh, no. 1506 01:40:28,230 --> 01:40:30,773 Now that you know who you are, you can influence every memory. 1507 01:40:30,941 --> 01:40:32,275 You're no longer reliable. 1508 01:40:32,443 --> 01:40:33,818 How did you find out? Who told you? 1509 01:40:33,986 --> 01:40:35,987 -I played a tape, and all I can say-- -Which tape? 1510 01:40:36,280 --> 01:40:38,531 -How do I know? All I can say is-- -What was it about? 1511 01:40:38,782 --> 01:40:41,117 It was in a foreign language! All I can say is-- 1512 01:40:41,368 --> 01:40:43,286 - Did you tell anyone? - And get put in a circus? No. 1513 01:40:43,412 --> 01:40:46,289 All I can say is... Rats! I don't even remember anymore. 1514 01:40:46,498 --> 01:40:49,417 Oh, yeah. Yeah. All I can say is, if you tell anybody it's me, I'll sue. 1515 01:40:49,543 --> 01:40:51,044 Do you hear me? I'll sue! 1516 01:40:51,170 --> 01:40:53,921 -There may still be a chance. Daisy-- -The first finger that touches me, 1517 01:40:54,048 --> 01:40:55,214 - I cut off. - Daisy, 1518 01:40:55,299 --> 01:40:57,967 I insist you stop this neurotic behavior at once. 1519 01:40:58,135 --> 01:41:00,219 Neurotic? You get the hots over somebody 1520 01:41:00,387 --> 01:41:02,847 you're not even sure was anybody, you call me neurotic? 1521 01:41:03,057 --> 01:41:05,683 Physician, heal thyself! 1522 01:41:05,809 --> 01:41:08,978 Daisy. Daisy, Daisy, because I didn't tell you what I was doing, 1523 01:41:09,146 --> 01:41:11,147 you may feel betrayed and hurt. 1524 01:41:11,315 --> 01:41:14,233 But a case like yours happens once in a million years. 1525 01:41:14,401 --> 01:41:17,487 And, Daisy, we have a breathtaking adventure in front of us. 1526 01:41:17,654 --> 01:41:22,492 By the time we finish, you may find yourself not only not an abnormal girl, 1527 01:41:22,659 --> 01:41:25,870 but one of the few genuinely normal people on Earth. 1528 01:41:25,954 --> 01:41:27,205 Get off my roof! 1529 01:41:27,372 --> 01:41:30,958 I will not get off your roof until I bring you to your senses. 1530 01:41:31,085 --> 01:41:33,252 Any other girl would be proud to be part of this adventure. 1531 01:41:33,545 --> 01:41:37,340 Great. If you want to experiment, go pick on someone else. 1532 01:41:37,508 --> 01:41:40,551 I can't, Daisy. I can't. Daisy, I need you. 1533 01:41:42,846 --> 01:41:44,931 You bet your Aunt Susie you need me. 1534 01:41:45,390 --> 01:41:47,475 And not for the noble cause of science, either. 1535 01:41:47,643 --> 01:41:49,894 - You wanna see Melinda. - Melinda's beside the point. 1536 01:41:50,020 --> 01:41:53,272 - You got the hots for Melinda! - I am not your business! 1537 01:41:56,193 --> 01:41:57,819 That's right, Doctor. 1538 01:41:59,154 --> 01:42:00,404 You're not. 1539 01:42:01,073 --> 01:42:04,117 And I'm not yours either. 1540 01:42:05,327 --> 01:42:07,912 Now, if you'll excuse me, I got a lot of things to do. 1541 01:42:08,080 --> 01:42:09,956 I gotta spend more time with Warren. 1542 01:42:10,124 --> 01:42:11,874 I gotta plan my life with Chemical Foods. 1543 01:42:12,042 --> 01:42:13,292 And I need my roof! 1544 01:42:13,460 --> 01:42:16,379 So if you don't mind, one, two, three, beat it! 1545 01:42:17,089 --> 01:42:18,714 Your roof? 1546 01:42:18,882 --> 01:42:20,508 Very well, keep your roof. 1547 01:42:20,676 --> 01:42:22,969 It's as close to heaven as you'll ever get. 1548 01:42:23,220 --> 01:42:25,388 Melinda's soul inside of you? 1549 01:42:25,556 --> 01:42:27,932 God, what a housing shortage. 1550 01:42:31,145 --> 01:42:33,896 Damn you, Daisy, I can't let you free. I can't. 1551 01:42:34,064 --> 01:42:36,607 Not with all the buried treasure inside you. 1552 01:42:36,733 --> 01:42:38,276 - Help! - You'll see me again. 1553 01:42:38,485 --> 01:42:40,444 You can count on that. Again and again. 1554 01:42:40,612 --> 01:42:43,447 You have an appointment tomorrow at 6:00. Be there! 1555 01:42:46,660 --> 01:42:47,660 Clip, clip! 1556 01:43:01,633 --> 01:43:02,758 Rats. 1557 01:43:14,855 --> 01:43:18,399 Oh, no, you don't, Dr. Marc Chabot. 1558 01:43:19,151 --> 01:43:21,277 You are not going to hypnotize me into coming back. 1559 01:43:21,945 --> 01:43:24,614 Fourscore and seven years ago, our forefathers brought forth upon 1560 01:43:24,781 --> 01:43:26,574 this continent a new nation conceived in liberty 1561 01:43:26,825 --> 01:43:28,159 and dedicated to the proposition... 1562 01:43:29,453 --> 01:43:31,621 Mary had a little lamb, its fleece was white as snow. 1563 01:43:31,788 --> 01:43:34,415 Everywhere that Mary went, her lamb was sure to... 1564 01:43:43,467 --> 01:43:44,967 Hey, what in the name of--? 1565 01:43:47,930 --> 01:43:49,764 What the hell do you mean, "shh"? 1566 01:43:51,183 --> 01:43:52,433 Jerk. 1567 01:43:55,229 --> 01:43:57,772 Fourscore and seven years ago, our forefathers brought forth... 1568 01:43:57,981 --> 01:43:59,899 - Daisy! - ...a new nation-- 1569 01:44:00,192 --> 01:44:02,401 - Daisy, what are you doing? - ...liberty and dedicated to... 1570 01:44:02,527 --> 01:44:05,321 Daisy, what's happened to you? I left you a while ago, you were quiet. 1571 01:44:05,489 --> 01:44:08,574 Daisy, pay attention! What are you doing? 1572 01:44:09,409 --> 01:44:12,078 Daisy, what in heaven...? That's rude. 1573 01:44:12,246 --> 01:44:15,665 That is very rude, and I'm shocked. That, Daisy, is not necessary. 1574 01:44:15,874 --> 01:44:17,166 I like you the way you are. 1575 01:44:17,251 --> 01:44:19,293 - Daisy! Listen to me! - Warren! 1576 01:44:19,586 --> 01:44:21,712 This is not behaving in a company way. 1577 01:44:21,880 --> 01:44:24,715 Daisy, will you-- For Pete's sake, look out! 1578 01:44:25,634 --> 01:44:26,550 Marc! 1579 01:44:27,219 --> 01:44:28,094 Yes, Conrad. 1580 01:44:30,514 --> 01:44:32,974 Marc, get out the champagne. 1581 01:44:33,225 --> 01:44:34,767 Shake out the confetti. 1582 01:44:35,602 --> 01:44:36,894 What's the matter with you? 1583 01:44:37,229 --> 01:44:40,439 I solved your case, that's all. Will you ever forgive me? 1584 01:44:41,358 --> 01:44:43,693 The place to look for spooks, my dear doctor, 1585 01:44:43,860 --> 01:44:46,570 is not in a medical library or in Burke's Peerage, 1586 01:44:46,738 --> 01:44:48,656 but in a spook book. 1587 01:44:48,824 --> 01:44:54,537 This is an encyclopedia of 19th-century psychics. 1588 01:44:55,831 --> 01:44:57,665 - May I read aloud? - Yes, go on. 1589 01:44:59,835 --> 01:45:03,045 "Tentrees, Melinda. Clairvoyant. 1590 01:45:03,171 --> 01:45:06,674 Dates, 1787-1815. 1591 01:45:06,883 --> 01:45:09,218 Married to Sir Robert Tentrees. 1592 01:45:09,386 --> 01:45:12,680 In celebrated case, Melinda Tentrees found guilty 1593 01:45:12,848 --> 01:45:14,807 of conspiring with enemies of the crown 1594 01:45:14,975 --> 01:45:17,852 and was executed one year after sentencing." 1595 01:45:18,228 --> 01:45:19,437 How does that grab you? 1596 01:45:20,314 --> 01:45:21,731 What about her husband? 1597 01:45:22,316 --> 01:45:24,567 Yeah, well, that's here. That's here. 1598 01:45:25,986 --> 01:45:28,612 "Melinda Tentrees claimed all her information 1599 01:45:28,739 --> 01:45:30,323 resulted from psychic powers. 1600 01:45:30,574 --> 01:45:33,534 But her husband failed to appear at her trial. 1601 01:45:34,244 --> 01:45:36,579 His evidence might have saved her." 1602 01:45:38,040 --> 01:45:40,583 Well, there it is. 1603 01:45:45,672 --> 01:45:50,301 And may I add that I find your gratitude absolutely underwhelming. 1604 01:45:51,595 --> 01:45:55,598 Then she is not an illusion. She lived. 1605 01:45:56,308 --> 01:45:59,018 Conrad, I have the feeling I've known that girl before. 1606 01:46:00,103 --> 01:46:02,521 I've got to find out if it's true. 1607 01:46:10,405 --> 01:46:11,614 Hi, fella. 1608 01:46:11,907 --> 01:46:13,866 - Hi. - You seen Daisy? 1609 01:46:14,326 --> 01:46:15,910 - No. - That's good. 1610 01:46:16,787 --> 01:46:18,454 Is something the matter? 1611 01:46:18,580 --> 01:46:22,249 No. No, it's just that we have a date tonight with the personnel director 1612 01:46:22,459 --> 01:46:25,002 of Chemical Foods at 6:00 at the Americana and his wife. 1613 01:46:25,337 --> 01:46:27,213 I just wanna make sure she doesn't forget it again. 1614 01:46:28,298 --> 01:46:30,383 I wouldn't worry about that now. 1615 01:46:30,550 --> 01:46:32,635 Yeah, well, you wouldn't worry about it now because it's me. 1616 01:46:32,803 --> 01:46:35,471 - Wait till you have to get a job. - I'm not going to. 1617 01:46:36,390 --> 01:46:37,681 Really? 1618 01:46:38,100 --> 01:46:39,767 How you gonna arrange that? 1619 01:46:40,560 --> 01:46:41,560 I'm rich. 1620 01:46:44,481 --> 01:46:45,606 Boy. 1621 01:46:47,651 --> 01:46:48,943 That's depressing. 1622 01:46:49,903 --> 01:46:53,614 You know, it's funny you never know where Daisy is. 1623 01:46:54,449 --> 01:46:55,491 Why? 1624 01:46:55,742 --> 01:46:58,452 Well, you're engaged to her. Don't you ever ask her what she does? 1625 01:46:59,538 --> 01:47:00,538 No. 1626 01:47:01,331 --> 01:47:04,166 - You're incredible. - Top two percent. 1627 01:47:04,459 --> 01:47:07,628 Listen, how come I never see you with any medical books? 1628 01:47:07,754 --> 01:47:10,756 Are you really going to school, or did you buy the teacher? 1629 01:47:10,841 --> 01:47:11,924 I haven't started yet. 1630 01:47:12,509 --> 01:47:13,926 Then why are you hanging around here? 1631 01:47:14,636 --> 01:47:17,638 - Actually, I came to see Daisy. - Why? 1632 01:47:18,432 --> 01:47:20,391 She wrote me that she was gonna be married 1633 01:47:20,642 --> 01:47:22,935 and I wanted to see if she was happy. 1634 01:47:26,898 --> 01:47:27,898 Too bad. 1635 01:47:28,692 --> 01:47:30,860 Why, you got a better idea? 1636 01:47:31,027 --> 01:47:32,695 Yes. Me. 1637 01:47:33,864 --> 01:47:34,989 You? 1638 01:47:35,157 --> 01:47:36,365 That's incest! 1639 01:47:37,576 --> 01:47:39,326 We're only related by marriage. 1640 01:47:39,744 --> 01:47:41,120 What other way is there? 1641 01:47:41,663 --> 01:47:43,622 - Good morning. - Good morning. 1642 01:47:47,836 --> 01:47:50,671 Honey, you look kind of tired. You ought to go back to bed. 1643 01:47:50,839 --> 01:47:52,840 I mean, you gotta be in top form tonight. 1644 01:47:54,176 --> 01:47:56,844 Daisy, do you remember everything we talked about? 1645 01:47:57,012 --> 01:47:59,096 - Yeah. - All right. Now, for God's sake, 1646 01:47:59,222 --> 01:48:01,223 don't let on that you know that screwball hypnotist. 1647 01:48:01,433 --> 01:48:04,185 Sweet mother India, if they ever found out about that... 1648 01:48:04,686 --> 01:48:07,980 Hey, Daisy, I got a great piece of news for you. You ready? 1649 01:48:08,148 --> 01:48:10,274 You don't have to worry about the cigarettes. 1650 01:48:10,358 --> 01:48:13,027 I found out Mrs. Unkstadder is a chain-smoker. 1651 01:48:13,153 --> 01:48:14,778 Isn't that a hot one? 1652 01:48:19,451 --> 01:48:20,618 Oh, that is... 1653 01:48:21,077 --> 01:48:23,871 That-- That is really a hot one. 1654 01:48:25,290 --> 01:48:26,540 Oh, Warren, that... 1655 01:48:27,167 --> 01:48:30,336 That is really a riot. 1656 01:48:31,963 --> 01:48:34,006 Isn't that a hot riot, Tad? 1657 01:48:35,926 --> 01:48:37,051 Well... 1658 01:48:38,929 --> 01:48:41,555 I've really got a hot one for you too, Warren. 1659 01:48:42,349 --> 01:48:45,643 I'm that patient of Dr. Chabot's. 1660 01:48:46,811 --> 01:48:49,021 I'm Melinda. 1661 01:48:49,773 --> 01:48:51,190 I'm not hearing this. 1662 01:48:52,526 --> 01:48:55,319 And do you know why my flowers get so tall? 1663 01:48:56,613 --> 01:48:58,072 Because I talk to them. 1664 01:48:59,032 --> 01:49:01,700 Every morning I come up here and I read them Walter Lippmann. 1665 01:49:02,786 --> 01:49:04,411 You talk to them? 1666 01:49:06,915 --> 01:49:08,249 And do you know what else? 1667 01:49:09,376 --> 01:49:10,960 I can tell when the phone's gonna ring. 1668 01:49:11,795 --> 01:49:12,920 Walter Lippmann? 1669 01:49:13,171 --> 01:49:14,463 Watch. 1670 01:49:16,883 --> 01:49:17,800 Tell him I'm out! 1671 01:49:20,303 --> 01:49:22,721 - Hello? She's out. - Now, 1672 01:49:23,014 --> 01:49:26,350 Warren, what time do we meet tonight, six o'clock? 1673 01:49:26,476 --> 01:49:28,852 Great. I can't wait for you to see my new dress. 1674 01:49:29,020 --> 01:49:31,647 It is not too low, it is not too short. 1675 01:49:31,856 --> 01:49:33,774 It is transparent! 1676 01:49:33,984 --> 01:49:35,401 - But, Daisy, what--? - I can't, Warren! 1677 01:49:35,652 --> 01:49:36,944 - I just can't! - But, Daisy-- 1678 01:49:37,112 --> 01:49:38,070 Warren! 1679 01:49:42,701 --> 01:49:44,201 Get off my roof. 1680 01:49:59,342 --> 01:50:02,344 I've been calling for eight days, and for eight days 1681 01:50:02,512 --> 01:50:05,723 I've been told Miss Gamble is out. When has she been in? 1682 01:50:05,974 --> 01:50:09,059 If she's not been in, then she's not out. She's away. 1683 01:50:09,227 --> 01:50:11,687 Now, which is it? Is she out or is she away? 1684 01:50:11,938 --> 01:50:13,397 And if she's away, when--? 1685 01:50:14,065 --> 01:50:15,399 Hello. Hello! 1686 01:50:18,361 --> 01:50:20,029 If you don't mind my saying so, Doctor, 1687 01:50:20,196 --> 01:50:22,448 why are you so interested in coming back? 1688 01:50:22,907 --> 01:50:25,326 You don't seem to be having that good a time. 1689 01:50:26,202 --> 01:50:28,245 Thank you, Mrs. Hatch. 1690 01:50:28,705 --> 01:50:30,581 You've done the impossible. 1691 01:50:31,041 --> 01:50:32,750 You've given my depression 1692 01:50:33,084 --> 01:50:34,460 a depression. 1693 01:50:44,596 --> 01:50:48,098 You're out there somewhere, Daisy Gamble. 1694 01:50:48,224 --> 01:50:49,516 And you can hear me. 1695 01:50:50,101 --> 01:50:51,644 So listen! 1696 01:50:52,520 --> 01:50:53,854 Hear my voice 1697 01:50:54,022 --> 01:50:55,439 Where you are 1698 01:50:55,607 --> 01:50:58,776 Take the train Steal a car 1699 01:50:58,943 --> 01:51:02,112 Hop a freight Grab a star 1700 01:51:02,280 --> 01:51:03,864 Come back to me 1701 01:51:05,575 --> 01:51:08,619 Catch a plane Catch a breeze 1702 01:51:08,787 --> 01:51:11,747 On your hands On your knees 1703 01:51:11,915 --> 01:51:15,167 Swim or fly Only, please 1704 01:51:15,335 --> 01:51:16,919 Come back to me 1705 01:51:18,546 --> 01:51:21,465 On a mule In a jet 1706 01:51:21,716 --> 01:51:24,968 With your hair in a net In a towel, wringing wet 1707 01:51:25,220 --> 01:51:26,512 I don't care 1708 01:51:26,680 --> 01:51:30,474 This is where You should be 1709 01:51:31,643 --> 01:51:34,645 From the hills From the shore 1710 01:51:34,813 --> 01:51:37,940 Ride the wind to my door 1711 01:51:38,108 --> 01:51:40,401 Turn the highway to dust 1712 01:51:41,319 --> 01:51:43,570 Break the law if you must 1713 01:51:44,531 --> 01:51:47,616 Move the world, only just 1714 01:51:47,784 --> 01:51:49,952 Come back to me 1715 01:51:50,829 --> 01:51:54,707 Making a soufflé requires alertness and cunning, 1716 01:51:55,333 --> 01:51:59,253 and patience. And above all, stamina. 1717 01:51:59,838 --> 01:52:01,672 Beat, beat, beat. 1718 01:52:01,840 --> 01:52:03,257 Blast your hide 1719 01:52:03,717 --> 01:52:05,008 Hear me call 1720 01:52:05,885 --> 01:52:08,679 Must I fight City Hall? 1721 01:52:09,305 --> 01:52:12,099 Here and now Damn it all 1722 01:52:12,350 --> 01:52:13,934 Come back to me 1723 01:52:15,562 --> 01:52:18,313 What on earth must I do? 1724 01:52:18,773 --> 01:52:21,900 Scream and yell till I'm blue? 1725 01:52:22,068 --> 01:52:23,610 Curse your soul 1726 01:52:23,778 --> 01:52:26,989 When will you come back to me? 1727 01:52:28,700 --> 01:52:31,994 Have you gone to the moon? 1728 01:52:32,245 --> 01:52:35,122 Or the corner saloon And to rack and to ruin 1729 01:52:35,290 --> 01:52:38,292 Mademoiselle, where in hell 1730 01:52:38,460 --> 01:52:41,086 Can you be? 1731 01:52:41,796 --> 01:52:44,882 Leave a sign on your door 1732 01:52:45,049 --> 01:52:48,260 Out to lunch Evermore 1733 01:52:48,428 --> 01:52:51,180 In a Rolls or a van 1734 01:52:51,723 --> 01:52:55,017 Wrapped in mink or saran 1735 01:52:55,185 --> 01:52:57,978 Any way that you can 1736 01:52:58,521 --> 01:53:01,982 Come back to me 1737 01:53:05,862 --> 01:53:07,529 Damn you, Daisy Gamble, where are you? 1738 01:53:07,697 --> 01:53:09,615 Why can't you pick up a phone? 1739 01:53:10,200 --> 01:53:11,450 Hear my voice 1740 01:53:11,618 --> 01:53:13,243 Through the din 1741 01:53:13,411 --> 01:53:16,038 Feel the waves On your skin 1742 01:53:16,664 --> 01:53:19,875 Like a call from within 1743 01:53:20,043 --> 01:53:21,794 Come back to me 1744 01:53:23,171 --> 01:53:26,215 Leave behind all you own 1745 01:53:26,466 --> 01:53:29,426 Tell your flowers you will phone 1746 01:53:29,677 --> 01:53:32,805 Let your dog walk alone 1747 01:53:32,972 --> 01:53:34,598 Come back to me 1748 01:53:36,351 --> 01:53:39,603 Let your tub overflow 1749 01:53:39,771 --> 01:53:42,815 If a date waits below Let him wait for Godot 1750 01:53:42,982 --> 01:53:44,066 Ride a rail 1751 01:53:44,317 --> 01:53:45,943 Come by mail 1752 01:53:49,280 --> 01:53:52,407 Par avion Par bateau 1753 01:53:52,659 --> 01:53:54,243 Dans une vieille 1754 01:53:54,410 --> 01:53:55,994 Deux chevaux 1755 01:54:04,170 --> 01:54:05,671 Come by steam 1756 01:54:05,839 --> 01:54:07,214 Come by gas 1757 01:54:07,382 --> 01:54:10,425 Come for free On a pass 1758 01:54:10,593 --> 01:54:13,679 Under drugs Under glass 1759 01:54:13,847 --> 01:54:15,514 Come back to me 1760 01:54:17,267 --> 01:54:20,644 Leave your bills all unpaid 1761 01:54:20,812 --> 01:54:23,856 Let your bed go unmade 1762 01:54:24,023 --> 01:54:27,067 Your soufflé unsouffléd 1763 01:54:27,235 --> 01:54:29,069 Come back to me 1764 01:54:30,363 --> 01:54:33,657 Come by sail Come by freight 1765 01:54:33,825 --> 01:54:36,785 In a box or a crate With your head on a plate 1766 01:54:36,953 --> 01:54:38,370 I don't care 1767 01:54:38,538 --> 01:54:42,624 This is where you should be 1768 01:54:43,585 --> 01:54:46,670 Come in pain or in joy 1769 01:54:46,838 --> 01:54:49,840 As a girl, as a boy 1770 01:54:50,008 --> 01:54:51,884 In a bag or a trunk 1771 01:54:52,051 --> 01:54:53,135 Shut up! 1772 01:54:53,386 --> 01:54:55,762 On a horse or a trunk 1773 01:54:56,639 --> 01:54:58,974 In a Ford or a funk 1774 01:54:59,893 --> 01:55:03,103 Come back to me 1775 01:55:03,271 --> 01:55:06,315 Come back to me 1776 01:55:06,774 --> 01:55:07,900 Come back-- 1777 01:55:08,067 --> 01:55:09,067 Daisy! 1778 01:55:09,485 --> 01:55:11,820 Will you stop bothering me? 1779 01:55:12,071 --> 01:55:14,364 -Daisy, I-- -Day after day, night after night, 1780 01:55:14,532 --> 01:55:16,825 in the bathtub, on the roof, awake or asleep. 1781 01:55:16,910 --> 01:55:18,535 What is this, extrasensory torture? 1782 01:55:18,703 --> 01:55:20,537 I'd have gone to the police, but with a story like this, 1783 01:55:20,663 --> 01:55:22,831 they'd have locked me up! What do you want out of me? 1784 01:55:22,957 --> 01:55:25,250 Never mind. I know what you want out of me and you can't have it 1785 01:55:25,376 --> 01:55:27,628 because I haven't got it. Even if I did, you wouldn't get it. 1786 01:55:27,754 --> 01:55:29,296 - What are you talking about? - Melinda. 1787 01:55:29,380 --> 01:55:31,798 My name never was Melinda Tentrees. Is that clear? 1788 01:55:31,883 --> 01:55:34,635 - How do you know? How? - I know. Well, how could it be? 1789 01:55:34,719 --> 01:55:37,429 - I'm not like Melinda. - How do you know what she's like? 1790 01:55:37,513 --> 01:55:39,222 I don't, but you do, you like what she's like. 1791 01:55:39,307 --> 01:55:41,266 You don't like what I'm like, so I know we're not alike. 1792 01:55:41,392 --> 01:55:43,185 I know what I'm like, and I don't like it either. 1793 01:55:43,311 --> 01:55:45,187 Because I'm like nothing and like nobody, 1794 01:55:45,313 --> 01:55:47,230 and nothing or nobody can change me. I'm stuck as I am. 1795 01:55:47,315 --> 01:55:49,566 Weak, a go-alonger, no character! 1796 01:55:49,817 --> 01:55:52,569 - You have character to stop smoking. - That's a dirty lie! 1797 01:55:52,695 --> 01:55:55,489 I didn't stop smoking, you made my subconscious stop wanting to, 1798 01:55:55,615 --> 01:55:57,699 and I went along, just like I always do. 1799 01:55:57,825 --> 01:55:59,409 Now, will you please leave me alone? 1800 01:55:59,535 --> 01:56:00,953 Will you please sit down? 1801 01:56:03,790 --> 01:56:05,332 Now, you listen to me! 1802 01:56:05,833 --> 01:56:07,501 As little as you know about Melinda, 1803 01:56:07,794 --> 01:56:12,130 it's gigantic compared to what you know about Daisy Gamble. 1804 01:56:12,423 --> 01:56:14,549 You think you're nothing and you walk around 1805 01:56:14,676 --> 01:56:17,928 Looking out over the world like Jupiter on Mount Olympus. 1806 01:56:18,179 --> 01:56:22,099 Imagine having eyes that can see the lost article of a friend 1807 01:56:22,266 --> 01:56:24,059 or someone about to phone you 1808 01:56:24,143 --> 01:56:28,563 or to be filled with a kind of love that pulls flowers from the ground. 1809 01:56:28,690 --> 01:56:30,148 And if that were not enough, 1810 01:56:30,441 --> 01:56:33,986 you either have a heart so deep it spans the ages 1811 01:56:34,612 --> 01:56:38,448 or a mind that's filled with the total memory of life. 1812 01:56:40,368 --> 01:56:41,660 Why, Daisy... 1813 01:56:43,955 --> 01:56:45,831 you're a bloody miracle. 1814 01:56:47,125 --> 01:56:50,794 Could anyone among us have an inkling or a clue 1815 01:56:51,421 --> 01:56:55,632 what magic feats of wizardry and voodoo you can do? 1816 01:56:56,134 --> 01:56:58,802 And who would ever guess 1817 01:56:58,970 --> 01:57:01,763 What powers you possess? 1818 01:57:01,931 --> 01:57:07,060 And who would not be stunned To see you prove 1819 01:57:07,228 --> 01:57:12,816 There's more to us Than surgeons can remove? 1820 01:57:12,984 --> 01:57:16,695 So much more than we ever knew 1821 01:57:16,863 --> 01:57:20,574 So much more were we born to do 1822 01:57:20,742 --> 01:57:23,493 Should you draw back the curtain 1823 01:57:23,619 --> 01:57:26,329 This, I am certain 1824 01:57:26,497 --> 01:57:29,916 You'll be impressed 1825 01:57:30,084 --> 01:57:33,754 With you 1826 01:57:37,842 --> 01:57:44,806 On a clear day 1827 01:57:45,391 --> 01:57:51,813 Rise and look around you 1828 01:57:54,025 --> 01:57:57,903 And you'll see 1829 01:57:58,071 --> 01:58:03,533 Who you are 1830 01:58:05,912 --> 01:58:10,665 On a clear day 1831 01:58:10,833 --> 01:58:15,921 How it will astound you 1832 01:58:16,089 --> 01:58:21,718 That the glow of your being 1833 01:58:21,886 --> 01:58:26,056 Outshines every star 1834 01:58:26,224 --> 01:58:30,894 You feel a part of 1835 01:58:31,062 --> 01:58:35,816 Every mountain, sea and shore 1836 01:58:36,150 --> 01:58:40,987 You can hear from far and near 1837 01:58:41,155 --> 01:58:47,244 A world you've never heard before 1838 01:58:47,912 --> 01:58:54,835 And on a clear day 1839 01:58:55,002 --> 01:58:59,840 On that clear day 1840 01:59:00,007 --> 01:59:05,637 You can see forever 1841 01:59:05,805 --> 01:59:08,265 And ever 1842 01:59:08,432 --> 01:59:10,767 And ever 1843 01:59:10,935 --> 01:59:17,899 And evermore 1844 01:59:27,326 --> 01:59:28,410 Gee. 1845 01:59:33,583 --> 01:59:34,583 Gee. 1846 01:59:37,044 --> 01:59:38,920 Daisy, I must hypnotize you 1847 01:59:39,046 --> 01:59:40,338 - one more time. - No! 1848 01:59:40,631 --> 01:59:42,632 Not to see Melinda, I swear it. 1849 01:59:42,800 --> 01:59:45,886 Now that you know, it would probably be distorted. 1850 01:59:46,053 --> 01:59:49,055 It's for another reason. I ask you as a favor. 1851 01:59:49,515 --> 01:59:50,849 One last time. 1852 01:59:54,770 --> 01:59:56,688 Just hope I haven't forgotten how-- 1853 02:00:06,824 --> 02:00:09,284 - Daisy, can you hear me? - Yes. 1854 02:00:10,077 --> 02:00:11,494 Open your eyes. 1855 02:00:13,289 --> 02:00:15,999 I want you to concentrate very, very hard. 1856 02:00:17,668 --> 02:00:20,337 You have told me about your life as Melinda. 1857 02:00:21,672 --> 02:00:25,175 Do you remember any other previous lifetimes? 1858 02:00:25,343 --> 02:00:26,426 Oh, sure. 1859 02:00:27,011 --> 02:00:28,261 How many? 1860 02:00:30,640 --> 02:00:31,681 Let's see. 1861 02:00:31,849 --> 02:00:36,019 One, two, three, four. 1862 02:00:36,479 --> 02:00:37,729 Five. 1863 02:00:38,856 --> 02:00:39,856 Six. 1864 02:00:40,483 --> 02:00:44,527 Seven, eight, nine, ten, 11, 12. 1865 02:00:44,862 --> 02:00:46,196 Thirteen. 1866 02:00:47,990 --> 02:00:50,742 - Fourteen... - That's enough, Daisy. 1867 02:00:52,119 --> 02:00:53,828 In all those lifetimes, 1868 02:00:54,497 --> 02:00:56,456 do you ever remember... 1869 02:00:58,334 --> 02:01:00,085 meeting me? 1870 02:01:02,880 --> 02:01:03,880 Yes. 1871 02:01:06,300 --> 02:01:08,051 Did we know each other well? 1872 02:01:09,011 --> 02:01:10,220 We were married. 1873 02:01:11,931 --> 02:01:13,223 Happily married? 1874 02:01:15,226 --> 02:01:17,227 It was... 1875 02:01:18,896 --> 02:01:20,605 beyond anything. 1876 02:01:22,692 --> 02:01:24,150 What were our names? 1877 02:01:25,569 --> 02:01:27,570 Laura and John Caswell. 1878 02:01:29,907 --> 02:01:32,742 Laura and John Caswell. 1879 02:01:34,620 --> 02:01:36,037 Where did we live? 1880 02:01:37,665 --> 02:01:38,707 It's funny. 1881 02:01:39,709 --> 02:01:41,251 We lived in Virginia. 1882 02:01:43,421 --> 02:01:44,379 I can... 1883 02:01:45,256 --> 02:01:48,383 I can see us, but I... I can't see all around us. 1884 02:01:50,553 --> 02:01:52,053 What year was it? 1885 02:01:52,930 --> 02:01:54,723 It was 2038. 1886 02:02:11,949 --> 02:02:14,909 -I think I see-- -You don't have to go further. 1887 02:02:17,455 --> 02:02:18,788 No more questions. 1888 02:02:21,250 --> 02:02:24,169 Sleep until I count to three and snap my fingers. 1889 02:02:24,337 --> 02:02:27,130 Then you will awaken and you won't remember what you told me. 1890 02:02:29,967 --> 02:02:31,926 One, two, three. 1891 02:02:32,470 --> 02:02:33,678 Fine. 1892 02:02:35,056 --> 02:02:36,222 Thank you, Daisy. 1893 02:02:37,600 --> 02:02:38,975 When are you getting married? 1894 02:02:42,021 --> 02:02:44,064 Warren and I have severed our relationship. 1895 02:02:45,191 --> 02:02:46,399 What are you going to do? 1896 02:02:47,777 --> 02:02:48,902 I don't know. 1897 02:02:49,236 --> 02:02:51,196 I thought I'd go up on the roof for a while 1898 02:02:51,447 --> 02:02:53,114 and sit around with Tad. 1899 02:02:53,532 --> 02:02:55,617 You know, my ex-stepbrother. 1900 02:02:56,702 --> 02:02:58,078 I think that's a good idea. 1901 02:03:00,664 --> 02:03:01,915 What about you? 1902 02:03:02,166 --> 02:03:03,833 Well, you know, I'm married. 1903 02:03:05,086 --> 02:03:06,211 Really? 1904 02:03:06,837 --> 02:03:08,671 Yes, but we're separated. 1905 02:03:09,215 --> 02:03:10,256 Really? 1906 02:03:10,591 --> 02:03:14,844 I spoke to her and somehow I think it will be all right now. 1907 02:03:16,263 --> 02:03:17,472 Really? 1908 02:03:17,640 --> 02:03:20,350 She says I've changed. 1909 02:03:20,976 --> 02:03:21,851 Have you? 1910 02:03:23,979 --> 02:03:25,814 Yes. Thanks to you. 1911 02:03:27,525 --> 02:03:29,234 I used to be in love with answers, 1912 02:03:29,568 --> 02:03:33,279 but since I have known you, I'm just as fond of the questions. 1913 02:03:34,573 --> 02:03:36,574 I think the answers make you wise, 1914 02:03:36,700 --> 02:03:39,119 but the questions make you human. 1915 02:03:40,788 --> 02:03:42,330 You got that from me? 1916 02:03:43,874 --> 02:03:45,041 Yes, I did. 1917 02:03:46,669 --> 02:03:47,669 Well, 1918 02:03:48,421 --> 02:03:50,588 I'm glad you got something. It's only fair. 1919 02:03:50,756 --> 02:03:51,923 I don't smoke anymore. 1920 02:03:57,054 --> 02:03:58,138 Well... 1921 02:04:00,891 --> 02:04:02,183 goodbye, Doctor. 1922 02:04:07,106 --> 02:04:08,606 Goodbye, Daisy. 1923 02:04:10,860 --> 02:04:12,026 Bye. 1924 02:04:25,124 --> 02:04:27,125 Daisy, have you...? 1925 02:04:28,169 --> 02:04:30,086 Have you ever been to Virginia? 1926 02:04:31,255 --> 02:04:32,255 No. 1927 02:04:32,756 --> 02:04:34,090 Have you? 1928 02:04:34,258 --> 02:04:35,216 No. 1929 02:04:45,644 --> 02:04:46,686 Daisy. 1930 02:04:48,856 --> 02:04:51,065 You won't forget what I told you? 1931 02:04:55,863 --> 02:04:56,905 On a... 1932 02:04:59,283 --> 02:05:00,700 clear day... 1933 02:05:02,620 --> 02:05:08,583 Rise and look around you 1934 02:05:09,960 --> 02:05:14,005 And you'll see 1935 02:05:14,256 --> 02:05:20,345 Who you are 1936 02:05:28,145 --> 02:05:29,145 Well... 1937 02:05:32,608 --> 02:05:34,067 so long, Doctor. 1938 02:05:41,492 --> 02:05:42,825 See you later. 1939 02:06:21,949 --> 02:06:28,454 On a clear day 1940 02:06:29,206 --> 02:06:35,712 Rise and look around you 1941 02:06:36,672 --> 02:06:43,428 And you'll see who you are 1942 02:06:47,266 --> 02:06:52,270 On a clear day 1943 02:06:52,813 --> 02:06:57,066 How it will astound you 1944 02:06:57,234 --> 02:07:01,738 That the glow of your being 1945 02:07:01,905 --> 02:07:05,867 Outshines every star 1946 02:07:06,368 --> 02:07:09,579 You'll feel part of 1947 02:07:09,747 --> 02:07:13,750 Every mountain, sea and shore 1948 02:07:13,917 --> 02:07:19,172 You can hear from far and near 1949 02:07:19,340 --> 02:07:22,634 A world you never 1950 02:07:22,801 --> 02:07:28,598 Never heard before 1951 02:07:29,099 --> 02:07:36,064 And on a clear day 1952 02:07:36,774 --> 02:07:40,693 On that clear day 1953 02:07:40,861 --> 02:07:45,073 You can see forever 1954 02:07:45,240 --> 02:07:49,452 And ever and ever 1955 02:07:49,620 --> 02:07:56,125 And evermore 136088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.