Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,433 --> 00:00:21,603
Hey, buds below
4
00:00:21,771 --> 00:00:26,984
Up is where to grow
5
00:00:27,402 --> 00:00:31,864
Up, with which below
Can't compare with
6
00:00:32,657 --> 00:00:33,949
Hurry
7
00:00:34,951 --> 00:00:39,747
It's lovely up here
8
00:00:42,250 --> 00:00:46,545
Life down a hole
Takes an awful toll
9
00:00:46,755 --> 00:00:51,008
What with not a soul there
To share with
10
00:00:52,177 --> 00:00:58,098
Hurry
It's lovely up here
11
00:01:00,268 --> 00:01:04,855
Wake up
Bestir yourself
12
00:01:04,981 --> 00:01:08,817
It's time that you disinter
yourself
13
00:01:10,028 --> 00:01:16,492
You've got a spot to fill
A pot to fill
14
00:01:16,743 --> 00:01:20,496
And what a gift package
15
00:01:20,747 --> 00:01:22,998
Of shower, sun and love
16
00:01:23,249 --> 00:01:27,544
You'll be met above everywhere
17
00:01:27,670 --> 00:01:30,631
With fondled and sniffed
18
00:01:31,341 --> 00:01:35,928
By millions who drift by
19
00:01:36,805 --> 00:01:42,017
Life here is rosy
20
00:01:42,185 --> 00:01:46,146
If you're a posy
21
00:01:46,898 --> 00:01:50,400
Hurry
It's lovely
22
00:01:50,860 --> 00:01:55,155
Here
23
00:01:57,242 --> 00:02:01,286
Climb up, geranium
24
00:02:01,454 --> 00:02:05,958
It can't be fun subterran-ium
25
00:02:06,167 --> 00:02:09,628
On the exterior
26
00:02:09,796 --> 00:02:13,841
It's cheerier
27
00:02:14,008 --> 00:02:17,719
RSVP, peonies
28
00:02:17,887 --> 00:02:19,805
Pollinate the breeze
29
00:02:20,014 --> 00:02:24,893
Make the queen of bees
Hot as brandy
30
00:02:25,061 --> 00:02:27,521
Come give at least
31
00:02:27,814 --> 00:02:33,152
A preview of Easter
32
00:02:33,570 --> 00:02:37,990
Come up and see the hoot
We're giving
33
00:02:38,116 --> 00:02:42,995
Come up and see the grounds
For living
34
00:02:43,204 --> 00:02:46,999
Come poke your head out
35
00:02:47,167 --> 00:02:51,920
Open up and spread out
36
00:02:52,088 --> 00:02:58,051
Hurry
It's lovely
37
00:02:58,636 --> 00:03:02,389
Here
38
00:03:27,624 --> 00:03:31,877
On a clear day
39
00:03:32,253 --> 00:03:35,923
You can see forever
40
00:03:36,216 --> 00:03:41,136
Forever and ever
And ever and ever
41
00:03:43,348 --> 00:03:49,645
And you'll see who you are
42
00:03:50,813 --> 00:03:54,566
On a clear day
43
00:03:54,859 --> 00:03:58,528
How it will astound you
44
00:03:58,863 --> 00:04:03,116
That the glow of your being
45
00:04:03,326 --> 00:04:06,787
Outshines every star
46
00:04:06,955 --> 00:04:10,666
You'll feel part of
47
00:04:10,833 --> 00:04:14,836
Every mountain, sea and shore
48
00:04:15,004 --> 00:04:18,382
You can hear from far and near
49
00:04:18,549 --> 00:04:21,677
A world you never
50
00:04:21,844 --> 00:04:27,557
Never heard before
51
00:04:27,725 --> 00:04:34,022
And on a clear day
52
00:04:34,190 --> 00:04:38,110
On a clear day
53
00:04:38,278 --> 00:04:42,531
You can see forever
54
00:04:42,991 --> 00:04:44,700
And ever
55
00:04:44,867 --> 00:04:46,785
And ever
56
00:04:46,995 --> 00:04:53,250
And evermore
57
00:05:30,663 --> 00:05:34,958
And now the window opens.
It gently, gently opens,
58
00:05:35,126 --> 00:05:38,295
and the night steals softly in.
59
00:05:38,463 --> 00:05:41,256
Your eyelids now are heavy.
60
00:05:41,424 --> 00:05:44,426
Your arms are numb and heavy.
61
00:05:44,594 --> 00:05:47,346
Your legs are dull and heavy.
62
00:05:48,014 --> 00:05:50,474
And you give yourself to sleep.
63
00:05:50,975 --> 00:05:52,934
A deep sleep.
64
00:06:02,570 --> 00:06:04,196
He's under. Lights, please.
65
00:06:05,865 --> 00:06:08,408
I'll begin with posthypnotic
suggestion,
66
00:06:08,618 --> 00:06:12,162
and after, if Preston here
is a good subject, regression.
67
00:06:12,288 --> 00:06:14,664
- When does this class meet again?
- On Wednesday, sir.
68
00:06:14,874 --> 00:06:16,333
On Wednesday.
69
00:06:17,418 --> 00:06:21,880
Mr. Preston, after I waken you,
the first time I say the word
70
00:06:22,340 --> 00:06:25,926
"Wednesday," you will take off your left
shoe and sock and put them on again.
71
00:06:26,511 --> 00:06:29,721
Remember, the first time
I say the word "Wednesday."
72
00:06:30,765 --> 00:06:32,432
Now for regression.
73
00:06:32,600 --> 00:06:36,144
I will try and take Preston back
through his life to the age of five.
74
00:06:36,396 --> 00:06:38,271
Stand up and turn around,
please.
75
00:06:42,235 --> 00:06:45,737
I want you to go back in time
to your 20th birthday.
76
00:06:46,030 --> 00:06:47,614
- Dr. Chabot.
- No questions now.
77
00:06:48,533 --> 00:06:52,119
Now, five years more
to your 15th birthday.
78
00:06:54,247 --> 00:06:57,416
Now, five years more
to your tenth.
79
00:06:57,667 --> 00:06:59,042
Now, another five years,
80
00:06:59,210 --> 00:07:01,128
and when I count to three
and snap my fingers,
81
00:07:01,254 --> 00:07:03,463
you will be five years old.
82
00:07:04,048 --> 00:07:07,384
Five years old,
at your first day of school.
83
00:07:09,262 --> 00:07:10,345
One...
84
00:07:11,180 --> 00:07:12,264
two...
85
00:07:13,391 --> 00:07:16,226
Give me back my chalk, Henry.
Come on, Henry Tillsbury.
86
00:07:16,477 --> 00:07:18,854
Give me back my chalk,
or I'll throw the glue at you
87
00:07:19,021 --> 00:07:20,272
and you'll get all gooey.
88
00:07:20,523 --> 00:07:21,731
Sit down, Preston.
89
00:07:21,899 --> 00:07:25,026
Henry, I am not sitting
on your turtle. Honest.
90
00:07:25,111 --> 00:07:26,736
- What's her name?
- I mean, Miss Hildebrand,
91
00:07:26,904 --> 00:07:28,738
- you gotta make...
- Doesn't anybody know who she is?
92
00:07:29,532 --> 00:07:30,449
Sleep.
93
00:07:32,618 --> 00:07:34,870
To be hypnotized indirectly
is very common,
94
00:07:35,037 --> 00:07:38,206
but to be regressed indirectly
is not only unusual
95
00:07:38,374 --> 00:07:40,083
but a little nerve-wracking.
96
00:07:40,793 --> 00:07:43,378
Listen to me.
You are no longer five years old.
97
00:07:43,546 --> 00:07:44,963
You are as you are today.
98
00:07:45,131 --> 00:07:46,965
And when I count to three
and snap my fingers,
99
00:07:47,133 --> 00:07:48,925
you will awaken feeling fine.
100
00:07:49,218 --> 00:07:51,511
One, two, three.
101
00:07:52,972 --> 00:07:54,306
How do you feel?
102
00:07:55,558 --> 00:07:56,600
Fine.
103
00:08:00,730 --> 00:08:01,771
What happened?
104
00:08:01,856 --> 00:08:04,733
- How did I get over here?
- You were hypnotized by mistake.
105
00:08:06,027 --> 00:08:07,235
Your mistake or mine?
106
00:08:07,945 --> 00:08:09,863
I suppose it was a bit of both.
107
00:08:10,239 --> 00:08:12,574
I opened the window,
but you fell out.
108
00:08:14,952 --> 00:08:15,911
What's your name?
109
00:08:17,163 --> 00:08:18,205
Daisy Gamble.
110
00:08:18,915 --> 00:08:20,874
You're not a medical student,
are you?
111
00:08:22,168 --> 00:08:23,043
No.
112
00:08:23,920 --> 00:08:26,463
Did everybody, I mean,
you know, fall out?
113
00:08:26,714 --> 00:08:27,964
No. No, just you.
114
00:08:29,258 --> 00:08:30,509
Just me?
115
00:08:32,178 --> 00:08:36,056
I'm awfully sorry, Doctor.
I didn't mean to butt in, I...
116
00:08:36,390 --> 00:08:38,058
I'm awfully sorry, everybody.
117
00:08:38,184 --> 00:08:42,479
I mean, I didn't mean to butt in.
Please, go on with your act.
118
00:08:42,855 --> 00:08:44,397
It won't happen to me again.
119
00:08:44,565 --> 00:08:47,484
Boy, you can swing open
that window all you want,
120
00:08:47,610 --> 00:08:50,111
and when the night starts crawling
in, my eyelids won't get heavy
121
00:08:50,238 --> 00:08:52,697
and my arms get numb and heavy
122
00:08:52,823 --> 00:08:55,617
and my legs get dull
and heavy and--
123
00:08:57,578 --> 00:08:59,955
When I count to three
and press your forehead,
124
00:09:00,122 --> 00:09:02,082
you will awaken and stay awake.
125
00:09:02,750 --> 00:09:04,960
One, two, three.
126
00:09:05,294 --> 00:09:06,211
Oh, God.
127
00:09:06,462 --> 00:09:08,547
Why don't you step outside
and get a little air?
128
00:09:08,798 --> 00:09:12,300
Sure. I mean, sure.
Have you got a cigarette, please?
129
00:09:13,010 --> 00:09:14,344
I'm awfully sorry, Doctor.
130
00:09:14,720 --> 00:09:16,429
Really.
Do you have a match?
131
00:09:17,431 --> 00:09:19,641
Thank you very-- Doctor...
132
00:09:19,934 --> 00:09:22,602
I'm awfully sorry,
kids, really.
133
00:09:24,021 --> 00:09:25,063
Sh...
134
00:09:25,565 --> 00:09:26,565
Push.
135
00:09:31,320 --> 00:09:32,404
Sorry.
136
00:09:35,074 --> 00:09:38,368
Preston, you are no longer
five, ten, 15 or 20.
137
00:09:38,619 --> 00:09:40,120
You are as you are now.
138
00:09:40,288 --> 00:09:43,373
And when I count to three and snap
my fingers, you will awaken.
139
00:09:43,541 --> 00:09:46,251
One, two, three.
140
00:09:49,005 --> 00:09:50,338
Do you feel all right?
141
00:09:51,257 --> 00:09:53,425
- Yes, sir.
- What is it?
142
00:09:53,718 --> 00:09:55,927
Sir, nothing happened to me.
I didn't go under.
143
00:09:56,929 --> 00:09:59,347
Most people don't believe
they do the first time.
144
00:09:59,765 --> 00:10:02,559
-Well, I know that, sir--
-But that is not your case.
145
00:10:02,893 --> 00:10:05,020
No, sir. No. Is that all?
146
00:10:05,938 --> 00:10:09,316
On Wednesday, when we meet again,
I want to discuss...
147
00:10:13,571 --> 00:10:16,156
- What are you doing there?
- Taking off my shoe...
148
00:10:17,450 --> 00:10:18,408
and sock.
149
00:10:19,452 --> 00:10:22,329
Any particular reason,
or just bored?
150
00:10:25,249 --> 00:10:26,666
See you all Wednesday.
151
00:10:29,253 --> 00:10:30,795
Out like a light.
152
00:10:31,505 --> 00:10:33,214
If you don't remember,
he was telling you
153
00:10:33,382 --> 00:10:34,799
to take off your shoes and
socks.
154
00:10:36,761 --> 00:10:38,678
Marc, did you receive one of
these?
155
00:10:40,014 --> 00:10:42,474
Just routine meeting,
nothing important.
156
00:10:42,642 --> 00:10:44,726
Doctor, could I see you
for just one minute, please?
157
00:10:44,894 --> 00:10:46,645
- Don't you feel well?
- Yeah, sure, sure.
158
00:10:46,771 --> 00:10:48,855
But I gotta talk to you. I mean,
about something very important.
159
00:10:48,981 --> 00:10:51,107
If you call my secretary--
I'll see you this afternoon.
160
00:10:51,233 --> 00:10:52,317
She'll make an appointment.
161
00:10:52,485 --> 00:10:54,986
-But it's one question, that's all--
-Couldn't you ask me
162
00:10:55,071 --> 00:10:57,822
at a Wednesday lecture?
If you come early, it's possible--
163
00:10:59,700 --> 00:11:00,867
My God.
164
00:11:01,035 --> 00:11:02,786
Come in. Come here, hey.
165
00:11:02,953 --> 00:11:07,248
Come, come.
This way, please. This way.
166
00:11:07,416 --> 00:11:11,378
Come in. Here.
Yes. Come in, come in.
167
00:11:13,714 --> 00:11:15,340
This way, this way, please.
168
00:11:17,176 --> 00:11:18,677
Here, come in.
169
00:11:20,513 --> 00:11:23,014
You're doing that
on posthypnotic suggestion.
170
00:11:24,350 --> 00:11:25,517
No.
171
00:11:26,310 --> 00:11:27,727
Turn around!
172
00:11:28,938 --> 00:11:30,438
I'm terribly sorry.
173
00:11:31,273 --> 00:11:32,774
Is anything else coming off?
174
00:11:33,275 --> 00:11:36,361
- Of course not. Here, your shoe.
- You're sure?
175
00:11:36,779 --> 00:11:38,947
That's quite a weapon
you have got there.
176
00:11:39,115 --> 00:11:44,786
Boy, you fellas must have one
glorious night after another.
177
00:11:45,079 --> 00:11:46,246
I mean...
178
00:11:48,165 --> 00:11:49,374
What's the matter?
179
00:11:50,459 --> 00:11:52,585
- This just isn't my day.
- Come sit down.
180
00:11:55,923 --> 00:11:57,340
You'll feel better in a moment.
181
00:11:57,800 --> 00:11:58,925
Sit down.
182
00:12:01,262 --> 00:12:02,762
- God.
- Now, what did--?
183
00:12:04,932 --> 00:12:06,850
Oh, rats!
184
00:12:10,688 --> 00:12:11,896
Thank you.
185
00:12:27,580 --> 00:12:30,999
Oh, God. Don't you hate
cigarettes?
186
00:12:31,709 --> 00:12:33,710
Now, what did you
want to ask me?
187
00:12:35,463 --> 00:12:36,963
What I want to ask you is this:
188
00:12:37,173 --> 00:12:39,215
Doctor, do you think--?
189
00:12:39,341 --> 00:12:42,802
I mean, can people really be
hypnotized out of something?
190
00:12:42,970 --> 00:12:44,888
I mean, of something like
smoking.
191
00:12:45,139 --> 00:12:46,389
It's stuck in the dictionary.
192
00:12:47,057 --> 00:12:49,434
Can you see how yellow
my fingers are? Look.
193
00:12:49,602 --> 00:12:51,060
I beg your pardon?
194
00:12:52,688 --> 00:12:56,441
Aren't you looking for a piece
of paper with an address on it?
195
00:12:56,942 --> 00:12:59,068
- Yes.
- Don't you have a dictionary?
196
00:13:00,488 --> 00:13:01,946
Well, yes.
197
00:13:02,698 --> 00:13:04,449
Well, just see if it's in there.
198
00:13:04,909 --> 00:13:06,993
You see, the other night
199
00:13:07,119 --> 00:13:09,621
I heard this discussion
going on in the bathtub,
200
00:13:09,789 --> 00:13:13,249
on the radio, and this man
said--
201
00:13:14,168 --> 00:13:15,919
It's under X.
202
00:13:17,046 --> 00:13:19,339
He said you could be, you know,
hypnotized out of it
203
00:13:19,507 --> 00:13:21,758
without getting something else
instead, you know,
204
00:13:21,926 --> 00:13:24,677
like fat or nervous or acne.
205
00:13:24,929 --> 00:13:27,055
- Miss...
- Gamble.
206
00:13:28,057 --> 00:13:30,391
What about this address?
207
00:13:31,685 --> 00:13:32,936
Isn't that the one
you're looking for?
208
00:13:33,395 --> 00:13:36,356
Yes, but how did you do it?
209
00:13:37,608 --> 00:13:41,152
I don't know. I just saw you
looking around for something
210
00:13:41,362 --> 00:13:43,613
and wondered what it was and...
211
00:13:43,739 --> 00:13:45,198
You know, I knew.
212
00:13:47,159 --> 00:13:49,494
Very well,
I won't pry into trade secrets.
213
00:13:49,662 --> 00:13:51,579
Yeah.
About this yellow-finger problem--
214
00:13:51,747 --> 00:13:53,289
Can you do any other tricks?
215
00:13:54,208 --> 00:13:55,291
No.
216
00:13:56,085 --> 00:13:59,003
See, I only have till tomorrow night,
and I was desperate.
217
00:13:59,171 --> 00:14:00,922
And that's why I busted on your
lecture,
218
00:14:01,006 --> 00:14:02,882
-so, you know, I could meet you--
-What else do you do?
219
00:14:07,805 --> 00:14:09,681
Come on, you can trust me.
220
00:14:12,852 --> 00:14:14,018
Well...
221
00:14:16,105 --> 00:14:17,272
sometimes...
222
00:14:19,149 --> 00:14:22,527
I do get the feeling
when the phone's gonna ring.
223
00:14:24,238 --> 00:14:27,615
Or when someone's gonna drop
in.
224
00:14:28,492 --> 00:14:30,285
So I wait.
225
00:14:31,120 --> 00:14:32,412
And...
226
00:14:32,705 --> 00:14:35,415
sometimes I can tell when people
are thinking about me,
227
00:14:35,583 --> 00:14:38,334
so I'll go to see them.
I mean, you know, if I like them.
228
00:14:40,129 --> 00:14:41,045
And...
229
00:14:42,298 --> 00:14:44,048
that's about all.
230
00:14:44,383 --> 00:14:45,341
No.
231
00:14:45,634 --> 00:14:47,302
That's all. That's all.
232
00:14:54,268 --> 00:14:55,560
I make flowers grow.
233
00:14:57,813 --> 00:14:59,105
You make flowers grow?
234
00:14:59,773 --> 00:15:02,275
Fast. I mean, fast.
235
00:15:02,860 --> 00:15:04,152
And how do you do that?
236
00:15:05,321 --> 00:15:08,823
I don't know.
Doctor, about these cigarettes--
237
00:15:08,991 --> 00:15:13,077
Well, why don't you
just make them disappear?
238
00:15:15,372 --> 00:15:17,749
I don't blame you.
I know it sounds...
239
00:15:19,001 --> 00:15:20,293
It sounds so silly.
240
00:15:20,753 --> 00:15:23,254
Well, never mind, Doctor.
241
00:15:24,673 --> 00:15:27,926
I'm really sorry I bothered you.
242
00:15:29,303 --> 00:15:30,678
Thanks anyway.
243
00:15:33,307 --> 00:15:34,515
Answer your phone.
244
00:15:43,776 --> 00:15:46,736
Yes?
Yes, Dr. Chabot speaking.
245
00:15:49,031 --> 00:15:50,740
Yes, Conrad. I'm coming.
246
00:15:52,701 --> 00:15:53,868
Order me a...
247
00:15:54,536 --> 00:15:55,745
Double whiskey.
248
00:15:56,705 --> 00:16:00,416
And you thought she saw it
sticking out of the dictionary
249
00:16:00,834 --> 00:16:02,377
on the other side of the room.
250
00:16:02,711 --> 00:16:04,420
Remarkable, isn't it?
251
00:16:04,922 --> 00:16:06,381
And you think it was a trick?
252
00:16:07,007 --> 00:16:09,050
She couldn't have guessed it.
253
00:16:10,219 --> 00:16:12,637
Marc, I know as a psychiatrist
254
00:16:12,721 --> 00:16:14,722
I could have my couch
taken away from me for this,
255
00:16:14,848 --> 00:16:18,017
but you don't think by any chance
this could be a case...
256
00:16:19,144 --> 00:16:22,814
of extrasensory perception, ESP?
257
00:16:23,357 --> 00:16:24,399
All right.
258
00:16:25,359 --> 00:16:27,777
Find the girl, hypnotize her
and prove to yourself
259
00:16:27,903 --> 00:16:29,612
whether or not it was a trick.
260
00:16:29,822 --> 00:16:31,572
You're against scientific
research?
261
00:16:32,282 --> 00:16:36,536
How can ESP be called a science
when there is no scientific proof
262
00:16:36,704 --> 00:16:39,330
- that ESP exists?
- What do you mean, exists?
263
00:16:39,915 --> 00:16:42,417
Two people have the same thought
at the same time.
264
00:16:42,584 --> 00:16:43,876
It's happened millions of times.
265
00:16:44,003 --> 00:16:46,379
It exists, but psychiatry
calls it coincidence.
266
00:16:46,547 --> 00:16:47,797
That's what it is.
267
00:16:47,965 --> 00:16:52,010
Many people are not so certain, and
for a very good scientific reason.
268
00:16:52,219 --> 00:16:53,136
Rubbish.
269
00:16:53,303 --> 00:16:55,930
Pure, unadulterated rubbish.
270
00:17:05,774 --> 00:17:10,069
Violet. Lily. Rose.
271
00:17:11,321 --> 00:17:12,530
Mrs. Hatch?
272
00:17:18,287 --> 00:17:20,413
This is my address
for that lunch tomorrow.
273
00:17:20,581 --> 00:17:21,789
You can type it now.
274
00:17:21,915 --> 00:17:23,332
-Doctor, there's a--
-When you've finished,
275
00:17:23,417 --> 00:17:26,044
telephone every student
in my 11 o'clock class
276
00:17:26,253 --> 00:17:29,172
until you find someone who
remembers the name of the girl
277
00:17:29,339 --> 00:17:31,382
I hypnotized by mistake
this morning
278
00:17:31,508 --> 00:17:33,051
-and--
-You mean Daisy Gamble?
279
00:17:34,428 --> 00:17:36,179
Will you please tell me
how you knew that?
280
00:17:36,346 --> 00:17:38,598
Well, she told me.
She's in the waiting room.
281
00:17:52,905 --> 00:17:54,655
- Miss Gamble?
- Oh, hello, Doctor.
282
00:17:54,823 --> 00:17:56,491
Hello. This way, please.
283
00:18:04,083 --> 00:18:07,001
- No calls, Mrs. Hatch.
- I'll go to work on your address.
284
00:18:07,169 --> 00:18:08,628
Did you lose another one?
285
00:18:09,254 --> 00:18:11,047
No. Follow me.
286
00:18:13,842 --> 00:18:15,843
-Now, Miss Gamble--
-I'll make it quick.
287
00:18:16,053 --> 00:18:18,721
Do you know the name of a good
hypnotist I can go and talk to
288
00:18:18,847 --> 00:18:20,681
and see if he could help me lay off
these cigarettes
289
00:18:20,766 --> 00:18:23,434
before tomorrow night, or else
Warren won't get that job, see?
290
00:18:23,602 --> 00:18:26,813
Then I won't bother you anymore.
Do you understand? Understand.
291
00:18:27,147 --> 00:18:30,149
You don't even know who Warren is.
He's my fiancé.
292
00:18:31,860 --> 00:18:32,777
Go on.
293
00:18:34,154 --> 00:18:36,030
- Go on?
- Yes.
294
00:18:36,740 --> 00:18:41,994
Well, you see, over here,
you know, in the United States,
295
00:18:42,162 --> 00:18:45,665
they have these big companies that
send out these personnel directors
296
00:18:45,874 --> 00:18:49,460
to these colleges to sign up the
bright students and their wives.
297
00:18:49,545 --> 00:18:52,839
Well, Warren--
Remember? He's my fiancé.
298
00:18:53,048 --> 00:18:56,050
He's graduating in the top two
percent of the business school,
299
00:18:56,552 --> 00:18:59,345
and Chemical Foods, Inc. wanna give
him a lifetime contract, see,
300
00:18:59,513 --> 00:19:00,847
and I can ruin it. I mean...
301
00:19:01,431 --> 00:19:04,267
you know, if they don't like me.
I mean, that's that.
302
00:19:04,476 --> 00:19:05,768
And they're not gonna like me.
303
00:19:05,936 --> 00:19:07,270
Because Warren told me, you
know,
304
00:19:07,437 --> 00:19:09,313
that they don't like addicts,
and I'm an addict.
305
00:19:09,439 --> 00:19:10,982
And I'm an addicted addict.
306
00:19:11,108 --> 00:19:13,025
I can't stop unless somebody
like you can make me.
307
00:19:13,152 --> 00:19:14,235
Is that possible?
308
00:19:15,529 --> 00:19:19,532
It's possible, provided it's not
a symptom of neurosis, or...
309
00:19:20,117 --> 00:19:23,411
No, no, I'm normal. I swear.
I'm just an addict, that's all.
310
00:19:23,579 --> 00:19:27,582
Last year I took some of these
vocational-guidance tests, you know...
311
00:19:28,250 --> 00:19:31,961
Not for a job, but for Warren
to get to know me better,
312
00:19:32,129 --> 00:19:33,296
and you know the results?
313
00:19:33,755 --> 00:19:34,839
What?
314
00:19:36,425 --> 00:19:40,178
Healthy, adjusted
and no character.
315
00:19:40,345 --> 00:19:45,600
I mean, no character of any kind.
I mean, not even any characteristics.
316
00:19:46,435 --> 00:19:49,854
You see, tomorrow night,
I've gotta have dinner with Warren
317
00:19:49,980 --> 00:19:51,772
and one of these personnel directors,
so...
318
00:19:52,107 --> 00:19:54,400
what do I do about
these rotten, miserable...?
319
00:19:54,568 --> 00:19:55,610
Do you want one?
320
00:19:55,861 --> 00:19:56,986
No, no, thank you.
321
00:20:00,199 --> 00:20:01,616
How old are you, Miss Gamble?
322
00:20:03,785 --> 00:20:04,744
Twenty-two.
323
00:20:05,454 --> 00:20:08,915
And how old were you
when you started smoking?
324
00:20:09,875 --> 00:20:12,376
Twelve. See,
I had this cousin, Harvey,
325
00:20:12,753 --> 00:20:14,629
who came to visit us,
and he was smoking.
326
00:20:14,796 --> 00:20:16,130
You know, he dared me to try.
327
00:20:16,298 --> 00:20:18,341
Well, he was only nine,
what could I do?
328
00:20:19,134 --> 00:20:20,176
Of course.
329
00:20:20,469 --> 00:20:22,803
Miss Gamble,
I will try to help you today.
330
00:20:22,971 --> 00:20:25,640
But from tomorrow on, you'll
have To go to someone else.
331
00:20:25,933 --> 00:20:29,310
And if you call me tomorrow, I'll give
you the name of another doctor.
332
00:20:29,478 --> 00:20:30,770
Sit here, please.
333
00:20:32,064 --> 00:20:34,065
- You mean now?
- Yes, now.
334
00:20:36,360 --> 00:20:41,155
Doctor. I don't know how I can ever
thank you. I mean, really, that is...
335
00:20:41,823 --> 00:20:42,823
Gee.
336
00:20:42,950 --> 00:20:46,118
-I didn't expect, you know--
-Never mind that, just sit down.
337
00:20:48,705 --> 00:20:49,580
Good.
338
00:21:02,886 --> 00:21:03,928
Please.
339
00:21:07,224 --> 00:21:08,516
That's it.
340
00:21:10,227 --> 00:21:11,602
Just relax now.
341
00:21:17,150 --> 00:21:18,442
Relax.
342
00:21:26,410 --> 00:21:30,162
Now, Miss Gamble, I want you to try,
if you can, to imagine that you see--
343
00:21:30,289 --> 00:21:31,372
I see it.
344
00:21:32,874 --> 00:21:35,001
- What?
- A window.
345
00:21:36,962 --> 00:21:38,254
That's right, a window.
346
00:21:38,755 --> 00:21:40,256
Now, keep staring at that window
347
00:21:40,424 --> 00:21:42,883
until slowly, very slowly,
348
00:21:43,677 --> 00:21:45,886
-the window begins--
-It's open.
349
00:21:46,722 --> 00:21:47,888
That's right.
350
00:21:48,765 --> 00:21:50,891
And now the dark of night is...
351
00:21:52,144 --> 00:21:54,186
Well, you know the rest. Go on.
352
00:22:05,073 --> 00:22:07,658
- Can you hear me, Miss Gamble?
- Yes.
353
00:22:09,619 --> 00:22:11,746
Miss Gamble, if you truly wish
to stop smoking,
354
00:22:11,913 --> 00:22:13,998
I would like you
to raise your left hand.
355
00:22:27,929 --> 00:22:29,096
Drop your hand.
356
00:22:31,058 --> 00:22:32,433
When I awaken you,
357
00:22:32,601 --> 00:22:36,562
you will find that your desire for
cigarettes will grow less and less.
358
00:22:36,646 --> 00:22:37,772
And when you want a cigarette,
359
00:22:37,856 --> 00:22:40,649
your ability to resist it
will grow stronger and stronger.
360
00:22:40,776 --> 00:22:41,901
Do you understand, Miss Gamble?
361
00:22:42,110 --> 00:22:43,819
- Yes.
- Good.
362
00:22:49,451 --> 00:22:51,035
Now, open your eyes.
363
00:22:53,789 --> 00:22:56,332
Miss Gamble, this morning
you were kind enough
364
00:22:56,500 --> 00:22:58,250
to help me find an address I'd
lost.
365
00:22:58,418 --> 00:23:00,336
- Do you remember?
- Yes.
366
00:23:00,670 --> 00:23:04,548
It was quite a trick.
Do you know how you did it?
367
00:23:04,966 --> 00:23:05,966
Yes.
368
00:23:07,219 --> 00:23:10,262
I thought so. How?
369
00:23:11,932 --> 00:23:12,890
Well...
370
00:23:14,518 --> 00:23:15,976
I saw you looking around
for something,
371
00:23:16,061 --> 00:23:19,021
and... I wondered what it was,
and...
372
00:23:19,648 --> 00:23:21,107
all of a sudden I knew.
373
00:23:22,901 --> 00:23:24,902
- You knew what?
- Where it was.
374
00:23:26,738 --> 00:23:28,656
- That's all?
- That's all.
375
00:23:31,410 --> 00:23:32,410
I see.
376
00:23:33,370 --> 00:23:34,245
Do you really?
377
00:23:34,538 --> 00:23:36,789
Of course, a child can
understand it.
378
00:23:40,043 --> 00:23:41,669
Who taught it to you?
379
00:23:43,255 --> 00:23:46,674
I don't know. I suppose I got it
from Winnie Wainwhisle.
380
00:23:47,384 --> 00:23:48,634
Who is she?
381
00:23:49,177 --> 00:23:51,011
- Nobody.
- Nobody?
382
00:23:51,680 --> 00:23:53,139
I mean, nobody anymore.
She's dead.
383
00:23:54,766 --> 00:23:58,185
But before she died,
she taught it to you.
384
00:23:58,854 --> 00:24:00,729
- No.
- No?
385
00:24:01,356 --> 00:24:02,440
No.
386
00:24:02,691 --> 00:24:05,234
- But you said you got it from her.
- Yeah.
387
00:24:10,365 --> 00:24:12,616
Can you remember an incident
388
00:24:12,784 --> 00:24:15,035
when you saw Winnie Wainwhisle
perform the same trick?
389
00:24:15,203 --> 00:24:16,412
Sure, lots of them.
390
00:24:16,538 --> 00:24:18,372
- Just one.
- Okay.
391
00:24:18,582 --> 00:24:20,082
Where did it happen?
392
00:24:23,879 --> 00:24:25,045
In London.
393
00:24:26,840 --> 00:24:28,132
You know, in England?
394
00:24:28,216 --> 00:24:30,926
London?
What were you doing in London?
395
00:24:31,219 --> 00:24:32,761
I was with Winnie Wainwhisle.
396
00:24:33,972 --> 00:24:35,347
Was it lately?
397
00:24:36,850 --> 00:24:39,518
Well, was it before you were 15?
398
00:24:39,978 --> 00:24:41,020
Mm-hmm.
399
00:24:41,188 --> 00:24:42,521
Before you were ten?
400
00:24:43,315 --> 00:24:44,231
Yeah.
401
00:24:44,983 --> 00:24:46,317
Before you were five?
402
00:24:48,862 --> 00:24:51,071
- What was it she found?
- A gold locket.
403
00:24:52,949 --> 00:24:53,991
I see.
404
00:24:54,409 --> 00:24:55,701
It was the one my husband gave
me.
405
00:24:56,328 --> 00:24:57,703
Oh, really?
406
00:24:57,829 --> 00:25:00,789
And how old was your little husband?
Three and a half? Four?
407
00:25:00,957 --> 00:25:02,958
No. He was...
408
00:25:04,628 --> 00:25:07,755
Let's see, 59. Yeah, that's
right.
409
00:25:07,923 --> 00:25:10,049
Because he was exactly
35 years older than I.
410
00:25:10,717 --> 00:25:12,718
- What?
- Than me?
411
00:25:13,595 --> 00:25:15,137
Thirty-five years older?
412
00:25:15,847 --> 00:25:19,391
Well, I know it's a lot, but he was rich
and he had a title, so, what the hell.
413
00:25:19,643 --> 00:25:22,770
That would make you 24.
How did you get to be 24?
414
00:25:23,480 --> 00:25:24,772
Well, after 23.
415
00:25:25,190 --> 00:25:27,858
But that makes you two years older
than when you sat down.
416
00:25:29,194 --> 00:25:32,530
Miss Gamble, how can you go back
to a time before you were five
417
00:25:32,697 --> 00:25:35,491
and say you are 24?
Explain that to me fir--
418
00:25:45,627 --> 00:25:46,794
Miss Gamble.
419
00:25:48,088 --> 00:25:49,088
Yes?
420
00:25:50,799 --> 00:25:53,467
What year are you remembering?
421
00:25:56,805 --> 00:25:58,013
Year 1814.
422
00:26:13,321 --> 00:26:14,697
Now, listen carefully.
423
00:26:14,823 --> 00:26:17,658
You're saying you were alive in
1814.
424
00:26:17,826 --> 00:26:21,203
Very well. I want you to tell me
everything you can about yourself,
425
00:26:21,371 --> 00:26:22,913
beginning with your name.
426
00:26:23,081 --> 00:26:24,456
You do remember your name?
427
00:26:26,251 --> 00:26:27,376
My name?
428
00:26:28,670 --> 00:26:30,254
Gee, I don't know if I can do
that.
429
00:26:31,381 --> 00:26:33,632
I mean, boy, that's tough.
430
00:26:36,803 --> 00:26:37,886
I'm Daisy Gamble.
431
00:26:38,597 --> 00:26:39,930
Take your time.
432
00:26:40,682 --> 00:26:43,100
Maybe I was called
something else once, but...
433
00:26:45,020 --> 00:26:47,605
the only name I...
434
00:26:50,483 --> 00:26:54,486
I mean, my name has always...
435
00:26:57,157 --> 00:26:59,533
My name is...
436
00:27:14,758 --> 00:27:16,884
My name is Melinda.
437
00:27:17,761 --> 00:27:21,430
Melinda Winifred Waine Tentrees.
438
00:27:22,432 --> 00:27:24,516
And I am appalled...
439
00:27:25,393 --> 00:27:27,019
and stunned...
440
00:27:27,562 --> 00:27:29,897
at this outrageous...
441
00:27:30,440 --> 00:27:31,899
inquisition.
442
00:27:32,025 --> 00:27:35,486
Inquisition, Lady Tentrees?
443
00:27:36,029 --> 00:27:37,321
From the day this trial began,
444
00:27:37,447 --> 00:27:40,699
you have been coiled
like a cobra ready to strike.
445
00:27:40,867 --> 00:27:44,495
Trying to make me crawl
and cower and cringe
446
00:27:44,621 --> 00:27:46,997
and admit to your monstrous
lies.
447
00:27:47,707 --> 00:27:49,208
But you shall not succeed.
448
00:27:49,417 --> 00:27:51,752
I shall speak only the truth.
449
00:27:52,545 --> 00:27:53,754
I hope so.
450
00:27:57,384 --> 00:28:00,761
Now you say your name
is Melinda Tentrees?
451
00:28:00,970 --> 00:28:03,681
Would you tell the court
what knowledge you have
452
00:28:03,807 --> 00:28:07,559
of the tragic voyage
of the frigate Westerly?
453
00:28:07,686 --> 00:28:11,647
I know nothing about that unfortunate
vessel except that it sailed.
454
00:28:12,315 --> 00:28:14,942
Yet you advised your husband
not to insure the Westerly.
455
00:28:15,068 --> 00:28:16,902
How did you know
it would never return?
456
00:28:17,153 --> 00:28:20,823
You have asked me that question
again and again.
457
00:28:21,700 --> 00:28:24,284
I have answered it
again and again.
458
00:28:24,744 --> 00:28:28,664
The Carolinesailed two days
after the Westerly,
459
00:28:28,998 --> 00:28:31,208
also never to return,
460
00:28:31,376 --> 00:28:36,672
insurance also rejected by Pelham
of London, upon your advice.
461
00:28:37,090 --> 00:28:38,882
How did you know
it would never return?
462
00:28:39,217 --> 00:28:40,843
I do not know.
463
00:28:41,177 --> 00:28:43,595
I do not know.
464
00:28:43,847 --> 00:28:46,014
You don't know if your name is
Melinda Tentrees?
465
00:28:46,141 --> 00:28:48,976
Of course I know my name
is Melinda Tentrees, dunce.
466
00:28:49,227 --> 00:28:53,313
And I also know my husband's name
and how old we are and where we live,
467
00:28:53,481 --> 00:28:57,151
the street, the number and the
city.
468
00:28:57,318 --> 00:29:00,863
I have a breathtaking grasp of
things.
469
00:29:01,156 --> 00:29:02,531
How long have you been married?
470
00:29:02,782 --> 00:29:06,493
Robert and I have been married
for three tumultuous,
471
00:29:06,786 --> 00:29:09,913
passionate,
Scheherazadian years.
472
00:29:10,832 --> 00:29:14,042
Your husband must be
remarkable for his age.
473
00:29:14,210 --> 00:29:15,919
He's remarkable for any age.
474
00:29:16,755 --> 00:29:19,256
- But still, at 59.
- Fifty-nine? Ass!
475
00:29:19,674 --> 00:29:22,301
That was my first husband.
Robert is 31.
476
00:29:22,969 --> 00:29:23,886
Oh.
477
00:29:24,554 --> 00:29:27,639
What was your
first husband's name?
478
00:29:28,183 --> 00:29:30,434
Lord Percy Moorepark.
479
00:29:31,144 --> 00:29:34,605
Poor, fumbling, old, rich thing.
480
00:29:35,440 --> 00:29:39,109
But you heard a witness testify to
having seen you on the London docks
481
00:29:39,277 --> 00:29:42,613
on the night of November 14th,
consorting in secret
482
00:29:42,781 --> 00:29:44,364
with a known enemy of the crown.
483
00:29:44,532 --> 00:29:46,116
- He lies!
- Wait, wait, wait.
484
00:29:46,284 --> 00:29:51,413
I'm so glad you interrupted. I cannot
bear this trial another minute.
485
00:29:52,957 --> 00:29:54,541
What are you on trial for?
486
00:29:55,001 --> 00:29:56,251
Oh, please.
487
00:29:56,795 --> 00:29:58,045
Very well, never mind.
488
00:29:58,713 --> 00:30:01,048
You were going to tell me
about an incident
489
00:30:01,216 --> 00:30:04,676
when Winnie Wainwhisle
finds something for you.
490
00:30:05,386 --> 00:30:06,470
Yes.
491
00:30:07,806 --> 00:30:10,098
It was the day I first met
Robert.
492
00:30:11,309 --> 00:30:13,852
What a glorious day it was.
493
00:30:14,729 --> 00:30:17,564
- Where are you?
- Where we met.
494
00:30:18,733 --> 00:30:21,360
At the Royal Pavilion at
Brighton three years ago.
495
00:30:36,209 --> 00:30:38,877
Percy. Percy, put on
your spectacles at once.
496
00:30:39,045 --> 00:30:40,295
Hurry.
497
00:30:41,089 --> 00:30:44,049
Now look directly across the
lawn.
498
00:30:44,759 --> 00:30:46,468
Do you see Diana Smallwood?
499
00:30:46,803 --> 00:30:49,346
Unmistakably Diana Smallwood.
500
00:30:49,556 --> 00:30:51,974
- Who is that with her?
- Robert Tentrees.
501
00:30:52,183 --> 00:30:54,601
- What does he do?
- As little as possible.
502
00:30:54,769 --> 00:30:57,729
Joseph Pelham was complaining
about him the other day.
503
00:30:57,897 --> 00:31:00,649
He knows Tentrees' father
and gave the boy a position.
504
00:31:00,900 --> 00:31:05,070
Maritime insurance.
You know, old ships at sea.
505
00:31:05,321 --> 00:31:07,072
- Is he married?
- No.
506
00:31:07,323 --> 00:31:09,575
But he should have been,
many times.
507
00:31:10,785 --> 00:31:12,786
And he will be soon.
508
00:31:13,037 --> 00:31:15,330
I can't wait to hear
how you arrange that.
509
00:31:18,001 --> 00:31:19,042
Good evening.
510
00:32:14,182 --> 00:32:18,644
My dearest love
511
00:32:18,811 --> 00:32:21,229
Who existed in a dream
512
00:32:21,397 --> 00:32:24,274
Till this evening
513
00:32:24,442 --> 00:32:29,613
When a wave came
And swept me out to sea
514
00:32:30,865 --> 00:32:33,617
None of the loves
That you have known
515
00:32:33,785 --> 00:32:37,204
Could prepare you for the love
516
00:32:37,372 --> 00:32:42,167
Raging everywhere in me
517
00:32:42,418 --> 00:32:44,419
For all the arms
518
00:32:44,587 --> 00:32:49,341
That have covered you
The hands that have touched you
519
00:32:49,676 --> 00:32:54,638
And the lips you have lingered
on Before
520
00:32:55,723 --> 00:33:00,936
Added together would be less
Than an olive
521
00:33:01,312 --> 00:33:06,525
In the banquet of love
I have in store
522
00:33:07,402 --> 00:33:12,322
Love seasoned to entice
523
00:33:12,573 --> 00:33:17,494
Love with all the trimmings
Filled with spice
524
00:33:17,662 --> 00:33:22,708
Love flavored to your whim
525
00:33:22,875 --> 00:33:25,210
Served piping hot
526
00:33:25,670 --> 00:33:31,758
With all the trimmings
527
00:33:39,851 --> 00:33:46,356
For I'll decode every breath
528
00:33:46,524 --> 00:33:50,110
And every sigh
Till your every lover's wish
529
00:33:50,278 --> 00:33:54,698
Is fulfilled before it's made
530
00:33:54,866 --> 00:33:58,243
Toss in some jealousy and doubt
531
00:33:58,578 --> 00:34:03,832
Should it be required
Not rest till there's
532
00:34:04,167 --> 00:34:08,045
Nothing more desired
533
00:34:08,212 --> 00:34:12,591
Thus loving as I do
534
00:34:12,842 --> 00:34:17,471
Never, never will you ever be
untrue
535
00:34:17,722 --> 00:34:23,268
Having love with all the
trimmings
536
00:34:23,728 --> 00:34:27,064
Waiting home
537
00:34:27,231 --> 00:34:31,651
For you
538
00:34:51,589 --> 00:34:54,800
Gentlemen. His Highness.
539
00:34:58,971 --> 00:35:00,764
Chef, my good fellow.
540
00:35:02,642 --> 00:35:04,101
Your Royal Highness.
541
00:35:04,268 --> 00:35:05,977
Never in history
have taste buds been
542
00:35:06,145 --> 00:35:07,813
so delectably treated
as they were tonight
543
00:35:08,064 --> 00:35:10,816
with your extraordinary
salmon mousse.
544
00:35:11,150 --> 00:35:13,401
Served with cream
and vin rouge sauce.
545
00:35:13,569 --> 00:35:16,613
Garnished with truffles
and exotic herbs.
546
00:35:16,989 --> 00:35:18,907
You seem to know this woman.
Who is she?
547
00:35:19,534 --> 00:35:20,784
Winnie Wainwhisle.
548
00:35:21,577 --> 00:35:24,371
- Do you have a name for this...
- Would you excuse me?
549
00:35:24,539 --> 00:35:28,250
...if I may be allowed a Gallic pun,
this chef-d'oeuvre?
550
00:35:28,918 --> 00:35:31,378
Yes, with pleasure.
Come this way.
551
00:35:32,046 --> 00:35:35,674
I humbly christen it
Salmon Beurre Brigette.
552
00:35:36,384 --> 00:35:37,425
To my chef!
553
00:35:37,510 --> 00:35:39,010
- To the chef.
- To the chef.
554
00:35:43,558 --> 00:35:45,267
- Melinda.
- Mum.
555
00:35:45,935 --> 00:35:47,853
- Is that your mother?
- Yes.
556
00:35:48,146 --> 00:35:49,396
How are you, Melinda?
557
00:35:49,564 --> 00:35:51,273
Mum, did you ever hear
of Robert Tentrees?
558
00:35:51,440 --> 00:35:54,568
Robert Tentrees?
He's not your kind, Melinda.
559
00:35:54,735 --> 00:35:57,779
Hasn't got a halfpenny to his name.
Here, I got something for you.
560
00:35:58,281 --> 00:35:59,322
- What?
- Your locket.
561
00:35:59,824 --> 00:36:01,700
Coo! Where'd you find it?
562
00:36:02,201 --> 00:36:04,411
Under the ambassador's night
table.
563
00:36:05,746 --> 00:36:07,122
Well, that's a bit of luck.
564
00:36:07,331 --> 00:36:08,915
What about this Robert Tentrees?
565
00:36:09,083 --> 00:36:10,917
- Is he here tonight?
- Mum.
566
00:36:11,252 --> 00:36:14,045
Mum, he's here, and I met him.
And I love him,
567
00:36:14,172 --> 00:36:15,964
- and I'm gonna marry him.
- Marry him?
568
00:36:16,132 --> 00:36:18,216
- But you've got a husband.
- I'll divorce him.
569
00:36:19,177 --> 00:36:21,178
And don't you worry
about us not having any money.
570
00:36:21,387 --> 00:36:22,679
In two years' time,
571
00:36:22,930 --> 00:36:26,600
I'll make Robert Tentrees one of
the richest men in England.
572
00:36:26,767 --> 00:36:28,643
That good-for-nothing.
How in the world
573
00:36:28,769 --> 00:36:30,395
do you expect to make the likes
of--?
574
00:36:31,189 --> 00:36:32,314
No.
575
00:36:33,774 --> 00:36:37,110
No, Melinda. Don't misuse
your talents. Please.
576
00:36:37,486 --> 00:36:41,156
Or God knows in how many lifetimes
you'll be paying for it.
577
00:36:41,449 --> 00:36:43,450
What talents?
What is she talking about?
578
00:36:47,496 --> 00:36:48,538
Well.
579
00:36:49,624 --> 00:36:52,000
- There you are, milady.
- Thank you.
580
00:36:52,251 --> 00:36:53,376
Thank you.
581
00:37:07,975 --> 00:37:14,147
For I'll decode every breath
582
00:37:14,315 --> 00:37:18,026
And every sigh
Till your every lover's wish
583
00:37:18,194 --> 00:37:22,530
Is fulfilled before it's made
584
00:37:22,698 --> 00:37:25,992
Toss in some jealousy and doubt
585
00:37:26,160 --> 00:37:28,870
Should it be required
586
00:37:29,038 --> 00:37:35,877
Not rest till there's
Nothing more desired
587
00:37:36,045 --> 00:37:40,340
Thus loving as I do
588
00:37:40,508 --> 00:37:45,512
Never, never will you ever be
untrue
589
00:37:45,680 --> 00:37:51,518
Having love with all the
trimmings
590
00:37:51,686 --> 00:37:54,896
Waiting home
591
00:37:55,064 --> 00:38:00,360
For you
592
00:38:17,753 --> 00:38:20,130
And just how do you expect
to get a divorce?
593
00:38:21,132 --> 00:38:23,508
I'm going to be caught red-handed,
dearie. That's how.
594
00:38:23,676 --> 00:38:25,218
Caught red-handed.
595
00:38:26,929 --> 00:38:28,305
- There.
- Where?
596
00:38:28,472 --> 00:38:29,723
Here.
597
00:38:30,266 --> 00:38:32,642
Oh, Percy.
598
00:38:33,102 --> 00:38:36,396
I knew you'd leave your spectacles
at home. Here.
599
00:38:37,064 --> 00:38:38,898
Here is your other pair.
600
00:38:39,066 --> 00:38:40,608
Thank you very much.
601
00:38:48,159 --> 00:38:49,909
And is it not true, Lady
Moorepark,
602
00:38:50,077 --> 00:38:52,537
that in the pursuit of illicit
passion,
603
00:38:52,705 --> 00:38:55,373
you and Robert Tentrees
met regularly?
604
00:38:55,833 --> 00:38:58,752
Yes. We met frequently,
605
00:38:59,086 --> 00:39:01,046
- in secret.
- Lady Tentrees,
606
00:39:01,130 --> 00:39:03,590
I suggest that you have
committed perjury to this court
607
00:39:03,758 --> 00:39:05,884
and that you have consorted
with those involved
608
00:39:06,052 --> 00:39:08,511
in the treasonous plot
against king and country
609
00:39:08,679 --> 00:39:11,431
to destroy 38 British ships at
sea.
610
00:39:11,599 --> 00:39:14,476
No! You are trying
to make a criminal out of me.
611
00:39:14,727 --> 00:39:16,686
What? One moment, now.
612
00:39:16,937 --> 00:39:18,480
You admit to these
indiscretions?
613
00:39:18,731 --> 00:39:23,651
I am under oath.
I-- I cannot lie. Yes.
614
00:39:23,819 --> 00:39:25,904
Not one written message.
615
00:39:26,072 --> 00:39:28,907
I am under oath. I cannot lie.
616
00:39:29,075 --> 00:39:31,284
- No!
- Wait a moment, now.
617
00:39:31,535 --> 00:39:34,245
I beg you to consider
that she has cheated her--
618
00:39:34,413 --> 00:39:36,623
- Confess a lie!
- Treason--
619
00:39:36,874 --> 00:39:38,708
-I never--
-Stop.
620
00:39:39,752 --> 00:39:41,961
Thank you. I'm exhausted.
621
00:39:43,589 --> 00:39:44,506
So am I.
622
00:39:45,132 --> 00:39:48,009
I can't go on with this.
I can't.
623
00:39:48,719 --> 00:39:50,011
I just can't.
624
00:39:51,764 --> 00:39:54,182
Neither can I.
No more questions.
625
00:39:54,934 --> 00:39:56,976
You may sleep until I count to
three.
626
00:39:57,144 --> 00:39:59,562
Then you will awaken
completely refreshed
627
00:39:59,980 --> 00:40:01,731
and you'll remember nothing.
628
00:40:02,316 --> 00:40:05,777
Except to smoke less.
Now, sleep.
629
00:40:21,127 --> 00:40:23,044
- Mrs. Hatch.
- Yes, Doctor?
630
00:40:23,838 --> 00:40:26,631
I've recorded this session.
After I leave,
631
00:40:26,757 --> 00:40:28,758
would you make three copies
of it, please?
632
00:40:28,843 --> 00:40:31,261
And send one
to Dr. Conrad Fuller.
633
00:40:43,774 --> 00:40:46,484
One, two, three.
634
00:40:51,907 --> 00:40:52,991
How do you feel?
635
00:40:53,701 --> 00:40:55,702
Fine. How'd I do?
636
00:40:56,912 --> 00:40:59,622
Beyond my wildest expectations.
637
00:41:01,459 --> 00:41:03,209
Do you think I'll smoke less
tomorrow night?
638
00:41:03,377 --> 00:41:04,961
I mean, more normal?
639
00:41:05,754 --> 00:41:07,130
Yes, I think so.
640
00:41:08,924 --> 00:41:10,133
Dr. Chabot,
641
00:41:10,551 --> 00:41:12,427
if there's anything
I can ever do for you.
642
00:41:12,553 --> 00:41:15,263
I mean, really, just,
you know, anything.
643
00:41:15,931 --> 00:41:17,515
Pronounce my name "Chabot."
644
00:41:18,893 --> 00:41:22,604
Isn't it C-H-A-B-O-T?
645
00:41:23,314 --> 00:41:24,731
Yes, Chabot.
646
00:41:26,400 --> 00:41:28,276
Well, anything you say.
647
00:41:31,822 --> 00:41:32,739
Thank you.
648
00:41:33,365 --> 00:41:34,574
Well.
649
00:41:36,660 --> 00:41:38,161
- Goodbye.
- Goodbye.
650
00:41:40,164 --> 00:41:41,247
The...
651
00:41:43,667 --> 00:41:44,792
Thank you.
652
00:42:28,754 --> 00:42:29,796
Tad.
653
00:42:32,508 --> 00:42:33,550
Tad.
654
00:42:35,553 --> 00:42:38,346
- Hi.
- Well, well. How are you?
655
00:42:38,556 --> 00:42:40,932
- What are you doing here?
- Well, you know,
656
00:42:41,100 --> 00:42:42,684
same old thing.
657
00:42:43,435 --> 00:42:46,062
- Looking for myself.
- Yeah, but what are you doing here?
658
00:42:46,814 --> 00:42:50,275
Well, I thought I might
take a course in anatomy.
659
00:42:51,235 --> 00:42:53,987
Maybe I'll find out how you do
all those wonderful things.
660
00:42:54,154 --> 00:42:57,323
No. For Pete's sake, don't say
anything about that around here.
661
00:42:57,449 --> 00:42:59,492
I mean, will you?
I mean, for Pete's sake.
662
00:42:59,827 --> 00:43:02,370
Why? It's-- It's not
un-American.
663
00:43:02,621 --> 00:43:05,999
I mean, you've got some kind
of psychic power, that's all.
664
00:43:06,417 --> 00:43:07,709
I think it's beautiful.
665
00:43:07,835 --> 00:43:09,919
Yeah, to you, maybe.
That's because you're a nut.
666
00:43:10,462 --> 00:43:12,547
Daisy, a lot of people are
psychic.
667
00:43:12,715 --> 00:43:14,007
Fine. I'm sure they're all very
nice,
668
00:43:14,091 --> 00:43:16,134
but that is not the group
I'd like to be known as in.
669
00:43:16,302 --> 00:43:18,553
I mean, if Warren ever found out,
he'd never forgive me.
670
00:43:18,721 --> 00:43:21,097
He thinks I'm, you know, normal.
671
00:43:21,599 --> 00:43:25,018
Normal?
Nobody even knows what normal is.
672
00:43:25,185 --> 00:43:26,394
Warren does.
673
00:43:29,273 --> 00:43:33,568
I-- I did write to you
about Warren and me, didn't I?
674
00:43:39,867 --> 00:43:41,075
What are you looking at?
675
00:43:41,744 --> 00:43:43,244
I think you're sexier.
676
00:43:45,122 --> 00:43:48,666
You think sexier? I thought you were
noticing that I'm not smoking.
677
00:43:49,084 --> 00:43:52,587
-Here, excuse me--
-No, no, no! I'm trying to quit.
678
00:43:53,339 --> 00:43:56,341
Where are they? No, no, thanks.
679
00:43:59,762 --> 00:44:00,720
Darn.
680
00:44:03,432 --> 00:44:06,559
Two hours and seven minutes
without a weed.
681
00:44:06,727 --> 00:44:08,102
I gotta tell the doctor.
682
00:44:08,520 --> 00:44:10,521
Doctor? What doctor?
683
00:44:12,733 --> 00:44:15,610
I went to this doctor, you know,
to help me stop smoking.
684
00:44:16,612 --> 00:44:18,529
You went to a doctor for that?
Why?
685
00:44:19,448 --> 00:44:22,200
Because five packs a day
is just un-normal.
686
00:44:23,827 --> 00:44:25,745
- Warren.
- Yeah.
687
00:44:26,372 --> 00:44:30,291
That's him. The one in the chair.
Isn't he dynamic?
688
00:44:30,668 --> 00:44:33,086
You wanna see the job
I'm really interested in?
689
00:44:33,212 --> 00:44:34,212
This is terrific.
690
00:44:34,296 --> 00:44:36,464
They've got the finest
retirement plan I've ever seen,
691
00:44:36,590 --> 00:44:39,300
and the pension starts
15 years before retirement.
692
00:44:39,468 --> 00:44:41,344
- Fifteen years?
- Can you imagine?
693
00:44:41,595 --> 00:44:43,513
You see, compensation
when you're sick doubles.
694
00:44:43,597 --> 00:44:45,932
They pay for any operation,
including surgery,
695
00:44:46,100 --> 00:44:47,975
and in the event
of mental breakdown,
696
00:44:48,143 --> 00:44:50,103
they pick up the tab
for the sanitarium
697
00:44:50,229 --> 00:44:52,814
for you or your wife,
in the event that she passes.
698
00:44:52,898 --> 00:44:56,609
Boy, when I stop to think I almost
settled for that job in Paris, I could--
699
00:44:57,569 --> 00:45:00,655
What the hell is she growing here,
Yosemite National Park?
700
00:45:00,823 --> 00:45:02,615
I don't know how she does it.
701
00:45:02,783 --> 00:45:06,077
- I planted mine the very same day.
- Where are yours?
702
00:45:07,788 --> 00:45:09,205
There.
703
00:45:17,214 --> 00:45:20,007
Boy, this is embarrassing.
She's gotta cut that out.
704
00:45:20,175 --> 00:45:21,843
I'm so worried
about my nicotine stains.
705
00:45:22,052 --> 00:45:24,721
- Daisy, I've gotta talk to you.
- Warren, this is Tad Pringle.
706
00:45:24,930 --> 00:45:27,849
-Hi. Daisy, I've gotta talk to you--
-He used to be my brother.
707
00:45:28,016 --> 00:45:31,602
- Really? Your what?
- Well, not actually.
708
00:45:31,687 --> 00:45:34,480
I mean, his father
was married to my mother once.
709
00:45:34,648 --> 00:45:37,567
Eight years ago.
Daisy and I were very happy.
710
00:45:37,860 --> 00:45:38,985
Our parents weren't.
711
00:45:39,153 --> 00:45:41,320
The judge stopped
the fight in the third year.
712
00:45:41,488 --> 00:45:45,074
That's very interesting.
Daisy-- You'll-- Daisy.
713
00:45:46,076 --> 00:45:48,119
I've gotta talk to you
about tomorrow night.
714
00:45:48,287 --> 00:45:49,620
Now, how do you feel?
You nervous?
715
00:45:49,788 --> 00:45:51,581
-Well, I--
-Swell. Now, just a couple of points
716
00:45:51,707 --> 00:45:54,000
to integrate into the image.
Tomorrow night, before dinner,
717
00:45:54,126 --> 00:45:55,543
no whiskey and no martinis.
718
00:45:55,711 --> 00:45:57,503
Sherry. It's more feminine.
Got it?
719
00:45:57,588 --> 00:45:59,088
-Sherry? But I throw up when I--
-Swell.
720
00:45:59,214 --> 00:46:01,424
Now, you remember about the dress?
Not too low and not too high.
721
00:46:01,508 --> 00:46:03,050
You see, Unkstadder's wife
is coming,
722
00:46:03,177 --> 00:46:05,928
and if she catches him looking up
anything or down anything, that's it.
723
00:46:06,054 --> 00:46:07,305
So tomorrow night, you're a boy.
724
00:46:07,473 --> 00:46:09,974
And, Daisy, for God's sake,
no opinions.
725
00:46:10,184 --> 00:46:12,977
I mean, talk all you want if you
need anything, but no opinions.
726
00:46:13,145 --> 00:46:14,771
See, they don't like women
to have opinions.
727
00:46:14,855 --> 00:46:17,815
In fact, they don't really like
women. They like wives and mothers.
728
00:46:17,941 --> 00:46:20,193
Let me see your fingers.
Come on, Daisy. Let me see--
729
00:46:20,360 --> 00:46:22,028
Can't you get that nicotine off?
730
00:46:22,196 --> 00:46:23,946
From the knuckles down,
you look like Ho Chi Minh.
731
00:46:24,031 --> 00:46:25,782
Warren, you won't have to worry
about the cigarettes.
732
00:46:25,908 --> 00:46:28,242
-You'll never guess what I--
- Come here, Daisy. I want you to see this.
733
00:46:28,368 --> 00:46:31,120
This is our whole future.
Security unlimited.
734
00:46:31,288 --> 00:46:34,874
Just a few years' work and we can
relax for the rest of our lives.
735
00:46:38,212 --> 00:46:40,546
Yes? Oh, hello, Conrad.
736
00:46:41,465 --> 00:46:42,757
Did you read the transcript?
737
00:46:43,759 --> 00:46:44,801
What you think?
738
00:46:51,391 --> 00:46:52,767
It's amazing, isn't it?
739
00:46:53,936 --> 00:46:56,312
The names?
Well, like all these cases,
740
00:46:56,438 --> 00:47:00,024
she must have gotten them
from friends or books or movies.
741
00:47:00,234 --> 00:47:01,442
Mm-hmm.
742
00:47:02,861 --> 00:47:04,070
Look them up?
743
00:47:04,947 --> 00:47:06,030
In what?
744
00:47:07,157 --> 00:47:08,825
Books about England.
745
00:47:09,576 --> 00:47:12,703
Conrad, if you're implying that this
could be a case of reincarnation,
746
00:47:12,871 --> 00:47:14,539
you are sicker than she is.
747
00:47:15,290 --> 00:47:18,668
No, I can't see her anymore.
I have no time for all that nonsense.
748
00:47:18,877 --> 00:47:20,127
See you tomorrow.
749
00:47:36,728 --> 00:47:41,107
And from now on, you will find
the third puff of every cigarette
750
00:47:41,275 --> 00:47:43,234
will have a bitter, bitter
taste.
751
00:47:43,443 --> 00:47:46,195
Remember, the third puff.
752
00:47:49,533 --> 00:47:50,700
Open your eyes.
753
00:47:56,623 --> 00:47:57,957
Now, Miss Gamble,
754
00:47:58,792 --> 00:48:02,128
yesterday you claimed
to recall a previous life
755
00:48:02,296 --> 00:48:05,840
when your name was Melinda
Waine Moorepark Tentrees.
756
00:48:05,924 --> 00:48:07,133
There's a Winifred in there.
757
00:48:07,384 --> 00:48:11,137
Yes, I know. Now, where
did you get the name Melinda?
758
00:48:12,139 --> 00:48:13,556
From my aunt.
759
00:48:14,349 --> 00:48:15,933
She was the fattest woman in
London.
760
00:48:17,352 --> 00:48:19,312
- In London?
- Yeah.
761
00:48:19,479 --> 00:48:21,314
They used to say
the Duke of Westminster
762
00:48:21,481 --> 00:48:24,400
owned everything in London
except one acre, my aunt.
763
00:48:26,612 --> 00:48:27,862
That's very funny.
764
00:48:28,614 --> 00:48:31,032
Then you definitely
have been to London?
765
00:48:31,825 --> 00:48:32,783
Oh, yeah.
766
00:48:34,202 --> 00:48:35,578
How many times?
767
00:48:35,871 --> 00:48:38,664
- Once.
- For how long?
768
00:48:39,333 --> 00:48:40,708
Twenty-eight years.
769
00:48:42,044 --> 00:48:43,419
Twenty-eight years?
770
00:48:44,630 --> 00:48:46,380
How old were you when you left?
771
00:48:47,007 --> 00:48:48,174
Twenty-eight years.
772
00:48:50,510 --> 00:48:53,137
Are you saying
that you left because you...
773
00:48:54,389 --> 00:48:55,348
died?
774
00:48:57,559 --> 00:48:58,476
Yeah.
775
00:48:59,603 --> 00:49:00,811
What's the matter?
776
00:49:02,189 --> 00:49:04,148
I just hated to die at 28.
777
00:49:05,317 --> 00:49:07,026
I just hope I don't have to do
it again.
778
00:49:07,527 --> 00:49:09,278
It's better than 22.
779
00:49:10,781 --> 00:49:11,906
But tell me,
780
00:49:12,157 --> 00:49:15,660
how did you ever climb
from the kitchen maid's daughter
781
00:49:15,786 --> 00:49:16,744
to Lady Moorepark?
782
00:49:17,037 --> 00:49:18,120
How?
783
00:49:18,497 --> 00:49:21,082
Because of a lesson
I learned at the orphanage
784
00:49:21,208 --> 00:49:24,168
where my impoverished mother
placed me as a child.
785
00:49:25,003 --> 00:49:27,755
- Where was your father?
- Don't be rude.
786
00:49:28,382 --> 00:49:30,716
Our postman, Mr. Pimpleton.
787
00:49:31,426 --> 00:49:35,012
And this is Mrs. Brickstone
himself.
788
00:49:36,223 --> 00:49:37,765
I scrubbed!
789
00:49:38,976 --> 00:49:40,518
And scrubbed!
790
00:49:41,561 --> 00:49:43,062
And scrubbed!
791
00:49:45,023 --> 00:49:46,315
And I ate.
792
00:49:50,529 --> 00:49:53,489
For recreation,
I plotted my escape.
793
00:49:53,573 --> 00:49:55,908
I knew the exact location
of the hitching post
794
00:49:56,076 --> 00:49:57,952
on the other side of the wall.
795
00:49:58,120 --> 00:50:01,872
And I had practiced with this rope
for almost two years.
796
00:50:07,587 --> 00:50:11,007
Up and up I went toward freedom.
797
00:50:21,935 --> 00:50:23,352
My new quarters.
798
00:50:31,945 --> 00:50:34,989
I looked around and thought,
"Oh, dear."
799
00:50:35,157 --> 00:50:38,367
Thirty days in this dungeon
with nothing to do.
800
00:50:40,746 --> 00:50:42,496
I found something to do.
801
00:50:43,290 --> 00:50:46,751
Every night, I heard voices
on the other side of the wall,
802
00:50:46,835 --> 00:50:48,753
which aroused my curiosity.
803
00:50:49,796 --> 00:50:52,131
Cor blimey, a secret room.
804
00:50:52,299 --> 00:50:54,967
Just the sort of place
you expect to find a buried treasure.
805
00:50:55,886 --> 00:50:59,930
And what did I find?
A buried treasure.
806
00:51:00,724 --> 00:51:03,684
Next to the name of every child
in the school
807
00:51:03,977 --> 00:51:06,687
was the name
of the real, unknown father.
808
00:51:06,897 --> 00:51:08,647
Except mine, of course.
809
00:51:08,774 --> 00:51:12,610
It was lord this and the duke
of that and the earl of whatnot.
810
00:51:12,903 --> 00:51:14,695
And as I turned the pages,
811
00:51:14,821 --> 00:51:18,240
suddenly, through the dank
mustiness of the room,
812
00:51:18,408 --> 00:51:21,452
I realized that I had in my
hands
813
00:51:21,703 --> 00:51:23,871
the sort of stuff
814
00:51:24,539 --> 00:51:26,957
that sent the flower
of English manhood
815
00:51:27,084 --> 00:51:30,669
out into the world
to create an empire
816
00:51:30,837 --> 00:51:34,924
and might very well
create a little empire for me.
817
00:51:36,510 --> 00:51:39,011
My letters were simple and
honest.
818
00:51:39,262 --> 00:51:42,640
"Dear lord so-and-so, if you do not
wish your child to know who you are,
819
00:51:43,308 --> 00:51:45,893
please send one pound a month.
820
00:51:46,061 --> 00:51:47,645
Sincerely..."
821
00:51:48,355 --> 00:51:49,688
He sent one.
822
00:51:50,440 --> 00:51:52,191
And he sent one.
823
00:51:52,442 --> 00:51:54,777
And so did lots of others.
824
00:51:57,572 --> 00:52:00,366
In fact, business was marvelous.
825
00:52:00,826 --> 00:52:02,284
Until one day,
826
00:52:02,452 --> 00:52:06,747
a nasty, dishonest child
stole my letters.
827
00:52:19,136 --> 00:52:21,387
To my joy and happiness,
828
00:52:21,513 --> 00:52:23,806
I was expelled.
829
00:52:25,559 --> 00:52:28,477
When I saw the glow
those pound notes
830
00:52:28,562 --> 00:52:32,940
brought to my dear mother's eyes,
I made a firm resolution.
831
00:52:34,025 --> 00:52:35,484
"Melinda," I said,
832
00:52:35,569 --> 00:52:37,820
"let this be a lesson to you.
833
00:52:38,446 --> 00:52:43,659
Never, never do anything
except for money."
834
00:52:47,414 --> 00:52:51,125
But what about Robert Tentrees?
835
00:52:51,334 --> 00:52:53,544
He had no money,
and you married him, didn't you?
836
00:52:54,504 --> 00:52:56,714
True, he had not
a penny to his name.
837
00:52:58,049 --> 00:53:01,886
But love is the exception
to every rule, is it not?
838
00:53:09,060 --> 00:53:10,227
You're crying.
839
00:53:17,777 --> 00:53:18,944
Why?
840
00:53:21,948 --> 00:53:24,575
I should have known that
one day he would desert me.
841
00:53:26,161 --> 00:53:27,203
Desert you?
842
00:53:29,831 --> 00:53:31,916
He was too weak to be faithful.
843
00:53:33,919 --> 00:53:35,461
Why didn't I see that?
844
00:53:36,796 --> 00:53:40,007
Is love so blind?
845
00:53:42,135 --> 00:53:43,010
No.
846
00:53:44,888 --> 00:53:47,139
But mistrust is so exhausting.
847
00:53:49,851 --> 00:53:52,478
It's not easy to be
a strong woman, Melinda.
848
00:53:54,022 --> 00:53:57,066
A man must be strong
for you to respect him,
849
00:53:58,151 --> 00:54:00,611
but weak for you to love him.
850
00:54:01,655 --> 00:54:03,322
And love makes the choice.
851
00:54:08,578 --> 00:54:10,204
That's very clever of you.
852
00:54:11,039 --> 00:54:12,373
Very clever.
853
00:54:15,335 --> 00:54:17,086
Who are you, exactly?
854
00:54:20,507 --> 00:54:21,757
I could ask the same of you.
855
00:54:22,592 --> 00:54:25,052
But you seem to know me
better than I know myself.
856
00:54:28,348 --> 00:54:30,182
That's because
I may have invented you.
857
00:54:32,018 --> 00:54:34,561
Now, what does that mean?
858
00:54:35,772 --> 00:54:37,690
Or don't you know either?
859
00:54:40,402 --> 00:54:41,402
Oh, dear.
860
00:54:43,113 --> 00:54:44,613
I'm suddenly a little...
861
00:54:46,032 --> 00:54:46,991
A little...
862
00:54:48,201 --> 00:54:49,868
Boy, am I beat.
863
00:54:53,707 --> 00:54:55,040
You must be.
864
00:55:01,381 --> 00:55:02,965
What's the matter with me?
865
00:55:05,635 --> 00:55:07,177
There was never Melinda.
866
00:55:09,681 --> 00:55:11,348
Robert never existed.
867
00:55:13,059 --> 00:55:16,812
How could someone who never existed
desert someone who never lived?
868
00:55:23,028 --> 00:55:24,486
And when I heard it...
869
00:55:26,239 --> 00:55:28,157
why did it make me so sad?
870
00:55:31,494 --> 00:55:32,578
No.
871
00:55:33,455 --> 00:55:35,456
None of this is true.
None of it happened.
872
00:55:35,623 --> 00:55:38,667
It's nothing but shadows and echoes
of things that never were.
873
00:55:40,337 --> 00:55:45,841
This is a dream, Melinda
874
00:55:47,344 --> 00:55:53,057
Just a mirage, so they say
875
00:55:54,184 --> 00:55:58,687
This whole affair they all
declare
876
00:55:58,855 --> 00:56:04,777
Was dreamed each step of the way
877
00:56:05,528 --> 00:56:11,533
You're a mere dream, Melinda
878
00:56:12,285 --> 00:56:18,123
Out for a gay little spin
879
00:56:18,291 --> 00:56:23,045
Dealing me lies before my eyes
880
00:56:23,213 --> 00:56:28,300
Of days that never have been
881
00:56:29,803 --> 00:56:34,807
There's no Melinda
882
00:56:35,809 --> 00:56:40,354
They say for sure
883
00:56:41,564 --> 00:56:48,320
But don't go, Melinda
884
00:56:49,739 --> 00:56:54,743
I know and you know
885
00:56:54,911 --> 00:57:01,041
That you're no mere dream,
Melinda
886
00:57:01,876 --> 00:57:08,340
Gone when the dawn glimmers
through
887
00:57:08,800 --> 00:57:13,679
You and I know that long ago
888
00:57:13,847 --> 00:57:19,852
Before the dream there was you
889
00:57:21,187 --> 00:57:24,523
There
890
00:57:24,691 --> 00:57:29,153
Once
891
00:57:29,320 --> 00:57:34,533
Was you
892
00:57:45,170 --> 00:57:46,503
Damn you, Melinda.
893
00:57:47,338 --> 00:57:51,049
If I'm not on guard every moment, you
steal across the border into reality.
894
00:57:51,968 --> 00:57:53,844
There have been thousands
of cases like yours.
895
00:57:54,012 --> 00:57:55,512
And every one, without
exception,
896
00:57:55,680 --> 00:57:58,182
has been traced to something
in the person's life.
897
00:57:58,850 --> 00:57:59,808
This life.
898
00:58:02,395 --> 00:58:05,397
Daisy Gamble, somewhere
in some closet of your mind
899
00:58:05,565 --> 00:58:08,942
is the key to all this.
And I intend to find it.
900
00:58:09,110 --> 00:58:10,861
If I have to squeeze out of you
901
00:58:10,945 --> 00:58:13,489
every moment of
your whole boring little life.
902
00:58:14,449 --> 00:58:15,699
So en garde.
903
00:58:29,088 --> 00:58:31,965
One, two, three.
904
00:58:33,510 --> 00:58:34,468
Hi.
905
00:58:35,678 --> 00:58:37,095
How do you feel?
906
00:58:37,931 --> 00:58:39,473
Fine. Did I do all right?
907
00:58:40,600 --> 00:58:41,767
I think so.
908
00:58:43,228 --> 00:58:46,438
How was the smoking
last night and today?
909
00:58:46,648 --> 00:58:48,941
Much better. If the phone
hadn't rung this morning,
910
00:58:49,067 --> 00:58:50,901
I wouldn't have smoked
until breakfast.
911
00:58:52,028 --> 00:58:54,112
Do you always smoke
on the telephone?
912
00:58:55,448 --> 00:58:57,950
Well, you've got to.
I mean, you just got to.
913
00:58:58,117 --> 00:59:01,161
I mean, you got this hand
left over doing nothing.
914
00:59:01,246 --> 00:59:02,955
Of course, I usually hear it
before it rings
915
00:59:03,122 --> 00:59:04,164
and light up ahead of time.
916
00:59:04,791 --> 00:59:05,999
Of course.
917
00:59:06,709 --> 00:59:08,710
Where are you meeting Warren?
918
00:59:09,170 --> 00:59:10,295
At the Americana.
919
00:59:11,381 --> 00:59:12,798
Can I give you a lift?
920
00:59:14,509 --> 00:59:15,926
- Thanks.
- Good.
921
00:59:26,020 --> 00:59:27,145
You know?
922
00:59:36,447 --> 00:59:37,823
Thank you.
923
00:59:38,199 --> 00:59:39,491
You're welcome.
924
00:59:40,326 --> 00:59:42,411
You sure I'm not gonna take you
out of your way?
925
00:59:42,579 --> 00:59:45,706
No, you're not. Not at all.
I'm going to the Metropolitan Museum.
926
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
It's open tonight
and there's an exhibition
927
00:59:49,043 --> 00:59:51,712
of English painters
that I want to see.
928
00:59:51,879 --> 00:59:53,005
That's nice.
929
00:59:54,340 --> 00:59:57,050
England's had some very good
painters.
930
00:59:58,177 --> 01:00:01,179
I don't know much about it, really.
I mean, anything.
931
01:00:01,889 --> 01:00:03,265
Don't you like painting?
932
01:00:03,683 --> 01:00:06,310
I don't know.
I've gotten so used to wallpaper.
933
01:00:09,939 --> 01:00:14,484
But it's still much easier driving
over here than in England.
934
01:00:15,737 --> 01:00:18,864
In England, they drive on the
left.
935
01:00:19,365 --> 01:00:21,575
Boy, those English sure
have a lot of guts.
936
01:00:22,243 --> 01:00:23,619
No, it's the law.
937
01:00:24,704 --> 01:00:26,371
Haven't you ever been to
England?
938
01:00:26,873 --> 01:00:30,542
No. The sea makes me seasick
and I'm afraid of flying.
939
01:00:30,710 --> 01:00:35,547
I mean, not really flying,
I'm afraid of the "no smoking" sign.
940
01:00:35,715 --> 01:00:38,133
- But maybe I can do it now?
- I'm sure.
941
01:00:39,218 --> 01:00:40,927
Wouldn't you like a quick drink?
942
01:00:41,471 --> 01:00:43,764
- If you have time.
- No. Thank you. I don't think so.
943
01:00:43,931 --> 01:00:46,058
-I'm supposed to be at the Americana--
-A short one.
944
01:00:46,225 --> 01:00:47,225
Fine.
945
01:01:03,409 --> 01:01:05,661
And what are you studying?
946
01:01:06,829 --> 01:01:08,955
Well, let's see.
947
01:01:10,458 --> 01:01:14,211
I'm taking domestic science
at Laura Bates Greeley.
948
01:01:15,088 --> 01:01:18,048
And budget-making
at Mary Hope Curtis.
949
01:01:18,216 --> 01:01:21,468
And child care at the Sarah
Plaut Gromberg Clinic,
950
01:01:21,969 --> 01:01:23,553
you know, here
at the medical school.
951
01:01:23,805 --> 01:01:25,972
And 20 lectures on planned
parenthood,
952
01:01:27,141 --> 01:01:29,267
ten on how to
and ten on how not to.
953
01:01:30,853 --> 01:01:32,479
What size family
do you come from?
954
01:01:33,940 --> 01:01:35,899
Well, my father's pretty fat.
955
01:01:37,026 --> 01:01:39,069
But the rest of us is...
956
01:01:40,321 --> 01:01:43,156
You mean how many
brothers and sisters.
957
01:01:45,493 --> 01:01:46,410
None.
958
01:01:46,953 --> 01:01:50,205
I had this great stepbrother for
a while, but it didn't last very long.
959
01:01:50,373 --> 01:01:52,666
I mean, there was, you know,
trouble in the front office.
960
01:01:54,293 --> 01:01:55,669
You lived with your mother?
961
01:01:56,921 --> 01:01:59,548
Yeah. In Mahwah, New Jersey.
962
01:01:59,799 --> 01:02:00,716
Where?
963
01:02:01,926 --> 01:02:04,761
Mahwah. M-A-H-W-A-H.
964
01:02:04,929 --> 01:02:06,763
That's where--
That's where she lives.
965
01:02:08,683 --> 01:02:09,599
Fascinating.
966
01:02:10,601 --> 01:02:11,643
It is?
967
01:02:11,978 --> 01:02:14,771
- Another drink?
- No, no, no. Thank you, really.
968
01:02:15,982 --> 01:02:17,566
-I've gotta run--
-A short one.
969
01:02:17,734 --> 01:02:18,608
Fine.
970
01:02:32,039 --> 01:02:34,624
- Muriel, have you seen Daisy?
- I thought she was with you.
971
01:02:34,751 --> 01:02:37,210
I goofed. Chemical Foods called
this afternoon and postponed,
972
01:02:37,420 --> 01:02:39,337
and I forgot to call
and tell her.
973
01:02:40,631 --> 01:02:44,342
- Warren.
- Daisy, I'm sorry.
974
01:02:44,469 --> 01:02:46,178
It was called off
and I forgot to tell you.
975
01:02:46,345 --> 01:02:49,139
- Did you wait too long?
- No.
976
01:02:49,307 --> 01:02:51,391
- But you got something to eat?
- Yeah.
977
01:02:51,559 --> 01:02:53,894
- Will you forgive me?
- Sure.
978
01:02:54,145 --> 01:02:55,854
- Thattagirl.
- I forgot too.
979
01:02:56,773 --> 01:02:58,565
- What?
- I didn't go,
980
01:02:59,484 --> 01:03:02,819
you know, to the Americana.
I forgot too.
981
01:03:02,987 --> 01:03:05,363
- You didn't go?
- No.
982
01:03:06,115 --> 01:03:08,116
Isn't that a funny coincidence?
983
01:03:08,284 --> 01:03:11,203
Yes, it certainly is. It's amazing.
You didn't go either.
984
01:03:11,370 --> 01:03:13,747
You-- Didn't you really?
985
01:03:15,541 --> 01:03:18,210
No, I didn't. And I'm not just saying
that to make you feel good.
986
01:03:18,711 --> 01:03:22,422
I believe you. I believe you.
It's just that, well,
987
01:03:22,965 --> 01:03:26,009
Daisy, this was an important night,
and what the hell were you doing?
988
01:03:26,385 --> 01:03:28,804
What's the matter, Warren?
Everything worked out fine.
989
01:03:28,888 --> 01:03:32,015
- Aren't you happy?
- Yeah, I'm very happy.
990
01:03:32,725 --> 01:03:35,060
- Why don't you smile?
- I am.
991
01:03:36,646 --> 01:03:39,856
I like your smile, Warren. Super.
See you tomorrow.
992
01:03:40,399 --> 01:03:41,399
Look...
993
01:03:42,151 --> 01:03:45,362
-Daisy--
-Good night, Warren.
994
01:04:44,881 --> 01:04:47,173
Now, that's what I call a man.
995
01:04:48,301 --> 01:04:49,718
What are you gonna do about
Warren?
996
01:04:49,927 --> 01:04:52,304
That's the first time in my life
I felt like the opposite sex.
997
01:04:52,680 --> 01:04:54,222
What are you gonna do
about Warren?
998
01:04:54,473 --> 01:04:56,182
I wonder if he'll ask me
out tomorrow night.
999
01:04:56,601 --> 01:04:57,976
What are you gonna do
about Warren?
1000
01:04:58,227 --> 01:05:01,521
What am I gonna do about Warren?
Oh, Warren doesn't care.
1001
01:05:02,106 --> 01:05:04,649
- Warren cares.
- Warren cares.
1002
01:05:05,401 --> 01:05:06,818
But I don't care.
1003
01:05:07,194 --> 01:05:08,945
You have to care
because you're engaged to him.
1004
01:05:09,113 --> 01:05:11,239
You don't have to care about him
because how do you know
1005
01:05:11,324 --> 01:05:13,283
he cares about you?
Then what are you gonna do?
1006
01:05:13,367 --> 01:05:14,784
What'd you say?
1007
01:05:24,921 --> 01:05:30,050
When you know
there's someone loving you
1008
01:05:32,762 --> 01:05:37,682
And you know
There's someone you love too
1009
01:05:40,311 --> 01:05:45,857
And they're not the same
What do you do?
1010
01:05:48,152 --> 01:05:49,903
Go to sleep, girl
1011
01:05:50,071 --> 01:05:53,323
Go to sleep
Go to sleep
1012
01:05:55,451 --> 01:06:01,873
Close your eyes
And hide from every care
1013
01:06:03,834 --> 01:06:09,631
When you wake up
They may not be there
1014
01:06:10,383 --> 01:06:12,592
But tell me, how can I sleep?
1015
01:06:12,760 --> 01:06:14,511
Tell me who could
1016
01:06:14,637 --> 01:06:18,098
When you see your whole life
Tangled up good?
1017
01:06:18,349 --> 01:06:20,475
I could drink
I could weep
1018
01:06:20,643 --> 01:06:23,353
Oh, but how can I sleep?
1019
01:06:25,439 --> 01:06:27,065
Go to sleep
1020
01:06:29,235 --> 01:06:30,986
Go to sleep
1021
01:06:34,240 --> 01:06:37,826
And when you and someone
Have a date
1022
01:06:38,077 --> 01:06:41,496
Which you made
When you were thinking straight
1023
01:06:41,747 --> 01:06:45,375
And when you and someone
Stay out late
1024
01:06:45,626 --> 01:06:47,460
It was bad to
1025
01:06:47,628 --> 01:06:49,504
But I had to
1026
01:06:49,672 --> 01:06:53,299
When they're not the same
Who gets the gate?
1027
01:06:53,551 --> 01:06:57,012
This is not the way to find a
mate
1028
01:06:57,263 --> 01:06:59,055
Go to sleep, girl
1029
01:06:59,223 --> 01:07:01,266
Go to sleep
Go to sleep
1030
01:07:01,517 --> 01:07:02,934
Go to sleep, girl
1031
01:07:03,102 --> 01:07:05,020
Go to sleep
Go to sleep
1032
01:07:05,146 --> 01:07:09,190
Comes the dawn
I may not feel the same
1033
01:07:09,442 --> 01:07:12,527
Comes the dawn
He may not know your name
1034
01:07:12,778 --> 01:07:17,824
In the sunlight
Who can see a flame?
1035
01:07:19,368 --> 01:07:21,536
But tell me, how can I sleep?
1036
01:07:21,704 --> 01:07:25,290
Look what I've done
Mess around with two men
1037
01:07:25,458 --> 01:07:29,461
Soon you have none
As you sow, so you reap
1038
01:07:29,628 --> 01:07:32,255
Which is why I can't sleep
1039
01:07:34,467 --> 01:07:36,176
Go to sleep
1040
01:07:38,262 --> 01:07:39,929
Go to sleep
1041
01:07:42,058 --> 01:07:43,224
Go to sleep
1042
01:07:45,895 --> 01:07:47,062
Go to--
1043
01:07:50,691 --> 01:07:54,027
How do you happen to be in command
of all this useless knowledge?
1044
01:07:54,320 --> 01:07:57,572
Because I'm interested
in extrasensory perception, ESP.
1045
01:07:57,823 --> 01:07:59,449
What does it have to do
with ESP?
1046
01:08:00,993 --> 01:08:03,369
Because if a case such as this
1047
01:08:03,913 --> 01:08:06,414
is not the memory of a past
life,
1048
01:08:06,999 --> 01:08:08,541
then somehow...
1049
01:08:10,169 --> 01:08:13,338
knowledge is being acquired
by a sense
1050
01:08:13,672 --> 01:08:15,757
other than the five
that we know about.
1051
01:08:16,300 --> 01:08:18,676
Ergo, extrasensory.
1052
01:08:18,844 --> 01:08:21,763
And, my boy, that's the solution
we'd better root for.
1053
01:08:21,931 --> 01:08:24,432
Because if reincarnation
is ever proven,
1054
01:08:24,975 --> 01:08:26,810
do you know who will be
the hardest hit?
1055
01:08:27,561 --> 01:08:29,395
The sweethearts of Sigmund
Freud.
1056
01:08:30,481 --> 01:08:33,274
Did you ever
look up Pelham and Company
1057
01:08:33,484 --> 01:08:34,651
or any of those ships?
1058
01:08:35,611 --> 01:08:37,612
This is a fantasy, Conrad.
1059
01:08:38,405 --> 01:08:41,032
To 600 million Muhammadans,
so is Christmas.
1060
01:08:42,952 --> 01:08:45,036
- Yes?
- Daisy Gamble is here, Doctor.
1061
01:08:46,122 --> 01:08:47,455
May I meet her?
1062
01:08:47,957 --> 01:08:49,415
Ask her to come in.
1063
01:08:50,459 --> 01:08:54,420
Did you ever try to hypnotize her
by telepathy?
1064
01:08:54,672 --> 01:08:57,257
For God's sake, Conrad.
Telepathy?
1065
01:09:00,636 --> 01:09:02,053
- Hello, Doctor.
- Hello.
1066
01:09:03,681 --> 01:09:04,889
I brought you these.
1067
01:09:05,057 --> 01:09:06,975
Miss Gamble, may I present
Dr. Fuller?
1068
01:09:08,060 --> 01:09:08,977
Hello.
1069
01:09:09,854 --> 01:09:12,605
How do you do, Miss Gamble?
I was just leaving.
1070
01:09:14,441 --> 01:09:15,567
They're geraniums.
1071
01:09:16,861 --> 01:09:18,153
Any minute now.
1072
01:09:19,155 --> 01:09:21,865
Miss Gamble says she can
make flowers grow faster.
1073
01:09:23,033 --> 01:09:24,784
Faster than what, Miss Gamble?
1074
01:09:25,578 --> 01:09:27,412
Well, you know, faster.
1075
01:09:29,498 --> 01:09:32,709
I mean, my friend Muriel and I,
we plant our seeds on the same day.
1076
01:09:32,877 --> 01:09:35,837
And, I don't know, my flowers
come charging out of the pot
1077
01:09:35,921 --> 01:09:38,590
as if the police were after them.
And poor Muriel--
1078
01:09:38,757 --> 01:09:41,634
Do you ever talk to your flowers,
Miss Gamble?
1079
01:09:41,802 --> 01:09:44,721
Talk to them?
What do you think I am, crazy?
1080
01:09:45,014 --> 01:09:46,055
Do you?
1081
01:09:47,224 --> 01:09:49,100
-You don't think I should?
Yes, I do,
1082
01:09:49,435 --> 01:09:51,769
and don't let anyone stop you,
either.
1083
01:09:52,855 --> 01:09:54,856
Well, goodbye, Miss Gamble.
1084
01:09:57,234 --> 01:10:01,779
Marc, I advise you
to check those names.
1085
01:10:06,243 --> 01:10:07,827
I brought these for your window.
1086
01:10:10,372 --> 01:10:12,290
- You know, sill?
- Thank you.
1087
01:10:12,791 --> 01:10:14,250
Let's put them over here.
1088
01:10:19,465 --> 01:10:20,506
Doctor...
1089
01:10:21,550 --> 01:10:25,386
were you thinking about me around
four o'clock this morning?
1090
01:10:25,763 --> 01:10:27,764
I was asleep then, Miss Gamble.
Why?
1091
01:10:28,057 --> 01:10:31,809
So was I, but something woke me up.
I could've sworn it was you.
1092
01:10:32,228 --> 01:10:33,311
Really?
1093
01:10:34,647 --> 01:10:36,773
Those look just great there.
1094
01:10:37,233 --> 01:10:38,691
Gotta bring you some more.
1095
01:10:39,276 --> 01:10:40,485
Miss Gamble.
1096
01:10:42,238 --> 01:10:44,948
I wonder if I could hypnotize
you by...
1097
01:10:46,784 --> 01:10:47,784
telepathy.
1098
01:10:50,454 --> 01:10:51,704
What would I have to do?
1099
01:10:53,666 --> 01:10:55,333
Just sit here...
1100
01:10:57,461 --> 01:11:01,172
perfectly still, and empty
your mind of all thought.
1101
01:11:02,216 --> 01:11:05,677
And I'll stand over here,
and at a certain moment,
1102
01:11:05,844 --> 01:11:08,429
I'll begin hypnotizing you
in my mind.
1103
01:11:08,597 --> 01:11:09,806
Do you understand?
1104
01:11:10,516 --> 01:11:14,185
Sure, I understand.
It's such a ridiculous--
1105
01:11:26,699 --> 01:11:30,410
Very good, Miss Gamble.
And very irritating.
1106
01:11:36,458 --> 01:11:38,459
About Melinda Tentrees,
1107
01:11:38,711 --> 01:11:41,212
you told me your husband Robert
deserted you.
1108
01:11:41,380 --> 01:11:42,630
Please!
1109
01:11:43,299 --> 01:11:45,633
Not when I'm about
to make an entrance.
1110
01:11:53,851 --> 01:11:55,518
Number four.
1111
01:11:55,853 --> 01:11:56,894
Black.
1112
01:12:10,159 --> 01:12:13,745
Melinda, my dear.
What a questionable surprise.
1113
01:12:14,747 --> 01:12:16,748
Do sit down, if you insist.
1114
01:12:22,546 --> 01:12:23,671
Thank you.
1115
01:12:24,173 --> 01:12:26,674
It's quite fascinating.
I cannot lose.
1116
01:12:27,217 --> 01:12:28,718
If I win, I win.
1117
01:12:29,261 --> 01:12:32,263
If I lose, you'll be in agony,
and I win.
1118
01:12:32,431 --> 01:12:34,557
Number ten. Black.
1119
01:12:36,894 --> 01:12:38,478
Well, you have lost.
1120
01:12:39,271 --> 01:12:41,898
And I am hardly writhing on the
floor.
1121
01:12:42,066 --> 01:12:43,483
Ladies and gentlemen,
place your bets.
1122
01:12:43,609 --> 01:12:44,984
And unlike you,
1123
01:12:45,778 --> 01:12:48,112
I know what it is to be poor.
1124
01:12:49,490 --> 01:12:52,784
All you have ever been
is without funds.
1125
01:12:53,327 --> 01:12:56,621
You're so smug about your humble
beginnings, aren't you?
1126
01:12:56,747 --> 01:12:57,872
You bore me.
1127
01:12:57,956 --> 01:12:59,207
Rien ne va plus.
1128
01:12:59,375 --> 01:13:01,042
That is not true.
1129
01:13:02,127 --> 01:13:05,254
You may resent me, Robert.
1130
01:13:06,632 --> 01:13:08,383
But you are not bored.
1131
01:13:08,550 --> 01:13:10,176
Number 19.
1132
01:13:10,803 --> 01:13:11,803
Red.
1133
01:13:20,437 --> 01:13:21,854
Play 24.
1134
01:13:27,653 --> 01:13:29,695
I've lost everything, what?
1135
01:13:30,781 --> 01:13:32,824
- Everything.
- Splendid.
1136
01:13:33,117 --> 01:13:35,952
I don't wish to be rich,
I don't wish to be knighted,
1137
01:13:36,161 --> 01:13:38,538
and I don't wish to be married.
1138
01:13:40,082 --> 01:13:41,332
You lie.
1139
01:13:41,500 --> 01:13:44,627
Number 24. Black.
1140
01:13:51,260 --> 01:13:53,386
Yes. I lie.
1141
01:13:55,431 --> 01:13:59,559
Do you enjoy lying?
1142
01:14:00,269 --> 01:14:03,020
To you and with you.
1143
01:14:03,605 --> 01:14:05,356
Ladies and gentlemen,
place your bets.
1144
01:14:06,358 --> 01:14:08,776
Play 36.
1145
01:14:15,534 --> 01:14:16,909
Rien ne va plus.
1146
01:14:20,664 --> 01:14:22,373
Must you have everything?
1147
01:14:23,208 --> 01:14:26,002
Man cannot live by bed alone.
1148
01:14:26,295 --> 01:14:29,130
Number 36. Red.
1149
01:14:42,102 --> 01:14:44,520
Good Lord, what does she
see in him?
1150
01:14:45,355 --> 01:14:46,939
That gigolo.
1151
01:14:48,233 --> 01:14:50,776
What a strange creature woman
is.
1152
01:14:51,570 --> 01:14:54,071
Does kindness, generosity
and devotion
1153
01:14:54,239 --> 01:14:58,576
fill her with kindness, generosity
and devotion? Ha!
1154
01:15:00,120 --> 01:15:03,664
But give her a good-for-nothing rat
who pinches her money
1155
01:15:03,790 --> 01:15:08,002
and every girl in town, and
she'll turn into an angel of love.
1156
01:15:08,879 --> 01:15:12,798
Oh, God, why didn't you make woman
first, when you were fresh?
1157
01:15:21,892 --> 01:15:24,519
"Robert: Must you have
everything?
1158
01:15:25,020 --> 01:15:27,897
Melinda: Man cannot
live by bed alone."
1159
01:15:28,524 --> 01:15:30,942
"Doctor: Now, may we go on?
1160
01:15:31,068 --> 01:15:34,362
Patient: I am quite tired.
1161
01:15:34,988 --> 01:15:37,907
Doctor: I can see you are.
1162
01:15:38,450 --> 01:15:42,119
You may sleep until..."
Et cetera, et cetera, et cetera.
1163
01:15:45,374 --> 01:15:47,041
This is the case to date.
1164
01:15:48,835 --> 01:15:51,128
Now, I want to see
by a show of hands
1165
01:15:51,255 --> 01:15:54,882
how many of you think
it's a psychological fantasy?
1166
01:15:58,679 --> 01:15:59,971
Everybody.
1167
01:16:01,098 --> 01:16:04,433
There's no question about it.
No argument.
1168
01:16:05,310 --> 01:16:07,562
And no evidence.
1169
01:16:08,313 --> 01:16:10,022
Only prejudice.
1170
01:16:12,985 --> 01:16:17,697
In my opinion, this case
merits further investigation.
1171
01:16:18,407 --> 01:16:23,995
And I intend to go on searching the
patient's life and mind for a clue.
1172
01:16:25,247 --> 01:16:29,292
In addition, the information
about England must also be checked.
1173
01:16:29,459 --> 01:16:33,796
If any of you have the time or
interest, I would welcome your help.
1174
01:16:36,425 --> 01:16:40,886
And the expected high for today
will be 72 degrees.
1175
01:16:41,513 --> 01:16:44,599
The time is now 16 minutes past
eight.
1176
01:16:45,267 --> 01:16:48,144
On the local front,
a nasty case of mysticism
1177
01:16:48,312 --> 01:16:50,521
has struck
the Stuyvesant Medical School.
1178
01:16:50,897 --> 01:16:54,025
Yesterday, Dr. Marc Chabot,
professor of psychiatry,
1179
01:16:54,192 --> 01:16:56,527
let it be known
that he was investigating
1180
01:16:56,695 --> 01:16:59,238
a possible case of
reincarnation.
1181
01:16:59,573 --> 01:17:02,199
And by dawn, the school
was surrounded.
1182
01:17:02,409 --> 01:17:04,744
Countless students,
seeking a fresh cause for rebellion,
1183
01:17:04,870 --> 01:17:08,623
congregated in front of the medical
school demanding academic freedom.
1184
01:17:08,749 --> 01:17:09,665
An emergency meeting
1185
01:17:09,875 --> 01:17:12,793
of the Stuyvesant board of directors
was called for this morning.
1186
01:17:14,004 --> 01:17:17,465
- I want those junkies out of the yard.
- We'll get them out, Brad.
1187
01:17:18,800 --> 01:17:21,344
Marc, we were told that
yesterday,
1188
01:17:21,553 --> 01:17:24,305
in your lecture hall,
you read aloud a case history
1189
01:17:24,389 --> 01:17:27,808
of one of your current patients
and in the discussions that followed,
1190
01:17:28,060 --> 01:17:32,188
you indicated that one possible
explanation...
1191
01:17:33,440 --> 01:17:36,776
You'll have to forgive me, Marc,
but this is what we heard.
1192
01:17:36,943 --> 01:17:41,072
One possible explanation
could be reincarnation.
1193
01:17:43,200 --> 01:17:46,577
Now, what actually happened,
Marc?
1194
01:17:48,038 --> 01:17:49,413
That's what happened.
1195
01:17:50,415 --> 01:17:53,167
What the hell did you say that
for?
1196
01:17:54,086 --> 01:17:57,046
- Because it could be.
- It could be.
1197
01:17:57,589 --> 01:17:59,840
But the point is it isn't.
1198
01:18:00,634 --> 01:18:02,468
The stink's coming right
through the walls.
1199
01:18:02,636 --> 01:18:03,803
We know, Brad.
1200
01:18:04,262 --> 01:18:07,682
Get them out of here before they
start setting themselves on fire.
1201
01:18:07,808 --> 01:18:08,974
We will, Brad!
1202
01:18:09,393 --> 01:18:13,020
This medical school
is a damn sick little guy.
1203
01:18:13,188 --> 01:18:17,525
The only way you'll be able
to get rid of the poison is surgery.
1204
01:18:17,943 --> 01:18:21,112
We've gotta go deep
with that scalpel.
1205
01:18:21,279 --> 01:18:23,280
I'm presiding here, Crock.
1206
01:18:24,032 --> 01:18:25,908
You might try to remember
how difficult it is
1207
01:18:26,076 --> 01:18:28,244
to get good college presidents
these days.
1208
01:18:29,037 --> 01:18:31,706
Gentlemen, I think we can cut
through all of this.
1209
01:18:32,874 --> 01:18:36,585
Marc, in a privately sponsored
school, such as Stuyvesant,
1210
01:18:36,753 --> 01:18:40,673
academic freedom means that if you
disagree with the administration,
1211
01:18:40,841 --> 01:18:43,342
you're free to go to another
academy.
1212
01:18:44,594 --> 01:18:47,847
That's a choice that you
are going to have to make.
1213
01:18:49,599 --> 01:18:52,768
At ten o'clock tomorrow morning,
I want you to bring into my office
1214
01:18:53,145 --> 01:18:54,895
either a letter denying
emphatically
1215
01:18:55,063 --> 01:18:57,606
that your remarks had
any mystic implications,
1216
01:18:57,983 --> 01:18:59,692
or a letter of resignation.
1217
01:19:00,819 --> 01:19:02,278
Is that clear?
1218
01:19:04,197 --> 01:19:07,616
Mason, I don't see how you could
ask me to do anything else.
1219
01:19:07,951 --> 01:19:10,453
We have got to stop this kind
of publicity!
1220
01:19:12,664 --> 01:19:13,998
Good day, gentlemen.
1221
01:19:14,624 --> 01:19:20,296
"And it was never my intention
1222
01:19:20,547 --> 01:19:23,674
to suggest reincarnation
1223
01:19:24,384 --> 01:19:28,387
as a possible solution
1224
01:19:29,514 --> 01:19:32,057
to this case.
1225
01:19:34,978 --> 01:19:38,981
I only wanted my students
1226
01:19:39,149 --> 01:19:44,403
to learn that all possibilities
1227
01:19:44,863 --> 01:19:46,322
must always--"
1228
01:19:59,211 --> 01:20:00,669
Are you all right, Doctor?
1229
01:20:01,129 --> 01:20:02,505
Yes, come in, come in.
1230
01:20:03,089 --> 01:20:05,841
All those things they said about you
in the paper, I was so worried.
1231
01:20:06,051 --> 01:20:07,092
- Come in.
- I mean, how is
1232
01:20:07,219 --> 01:20:09,512
- your mental health, Doctor?
- It's fine, thank you.
1233
01:20:10,055 --> 01:20:11,055
You're welcome.
1234
01:20:11,306 --> 01:20:14,183
Oh, boy, what a layout.
1235
01:20:16,561 --> 01:20:19,271
Gee, this is--
this is really something.
1236
01:20:20,816 --> 01:20:21,941
Who's that?
1237
01:20:22,734 --> 01:20:24,443
The woman who lives here.
1238
01:20:26,404 --> 01:20:28,072
I thought you lived here.
1239
01:20:28,698 --> 01:20:29,824
I do.
1240
01:20:30,659 --> 01:20:32,201
Where is she now?
1241
01:20:32,786 --> 01:20:35,162
Away with her husband.
1242
01:20:36,790 --> 01:20:40,000
- Are they French too?
- No. No.
1243
01:20:40,335 --> 01:20:42,378
They gave me their apartment
for the summer.
1244
01:20:45,590 --> 01:20:47,174
You sure you're all right?
1245
01:20:48,426 --> 01:20:49,552
Yes.
1246
01:20:50,595 --> 01:20:54,765
Doctor, how long has this stuff
been going on?
1247
01:20:55,350 --> 01:20:56,684
Quite a while.
1248
01:20:56,852 --> 01:20:59,478
Does anybody besides you know
who the thing is happening to?
1249
01:20:59,688 --> 01:21:02,731
- I mean, you know, who the nut is?
- No.
1250
01:21:02,899 --> 01:21:04,358
And no one ever will.
1251
01:21:06,194 --> 01:21:09,196
Do most people think it was
a man or a woman?
1252
01:21:09,364 --> 01:21:12,658
Yes, most people think it was
a man or a woman.
1253
01:21:21,960 --> 01:21:24,587
Daisy, would you mind
if we skipped your session tonight?
1254
01:21:28,133 --> 01:21:29,383
That's all right.
1255
01:21:29,968 --> 01:21:31,552
But we can still have dinner
if you like.
1256
01:21:31,887 --> 01:21:34,430
Oh, great! And will you let me
pick out where?
1257
01:21:35,015 --> 01:21:36,390
Of course.
1258
01:21:36,766 --> 01:21:39,310
Nobody ever asks me
where I wanna go except you.
1259
01:21:39,477 --> 01:21:42,771
I mean, everybody usually,
you know, always tells me.
1260
01:21:42,939 --> 01:21:46,191
I'm kind of a...
You know, a go-alonger.
1261
01:21:46,484 --> 01:21:50,154
I mean, people say "Come along,"
and I go along.
1262
01:21:51,281 --> 01:21:54,074
Downstairs where I live,
they've got this...
1263
01:21:55,035 --> 01:21:57,578
restaurant called
Enrico and Bernardi's.
1264
01:21:58,204 --> 01:22:00,247
But, well, does anybody ever
says,
1265
01:22:00,373 --> 01:22:03,000
"Daisy, do you wanna go
to Enrico and Bernardi's?"
1266
01:22:03,168 --> 01:22:04,376
No.
1267
01:22:05,378 --> 01:22:08,464
No, they say, "Daisy, we are going
to Enrico and Bernardi's.
1268
01:22:08,673 --> 01:22:10,966
You want to come along?"
So I go along.
1269
01:22:11,843 --> 01:22:15,137
I don't even like Enrico and Bernardi's.
They've got absolutely rotten food.
1270
01:22:15,555 --> 01:22:19,767
And the pizza, well, I have lost
more temporary fillings...
1271
01:22:54,427 --> 01:22:56,011
Hello.
1272
01:22:59,849 --> 01:23:01,183
It's you.
1273
01:23:02,227 --> 01:23:03,644
How are you tonight?
1274
01:23:03,812 --> 01:23:05,646
I am accused of treason.
1275
01:23:06,398 --> 01:23:08,524
And tomorrow I shall be ordered
to stand trial.
1276
01:23:10,652 --> 01:23:11,944
Does Robert know?
1277
01:23:13,488 --> 01:23:15,364
I sent him a message
two hours ago.
1278
01:23:17,200 --> 01:23:18,325
Where is he?
1279
01:23:19,577 --> 01:23:20,995
He should be home soon.
1280
01:23:22,956 --> 01:23:26,417
Could this be the moment
he deserted you?
1281
01:23:27,210 --> 01:23:29,003
Deserted me?
1282
01:23:29,337 --> 01:23:31,922
Robert has not deserted me,
and he never will.
1283
01:23:32,924 --> 01:23:34,508
You ought to know.
1284
01:23:35,260 --> 01:23:36,176
Why?
1285
01:23:37,470 --> 01:23:39,221
Do you think I can see
into the future?
1286
01:23:40,515 --> 01:23:41,390
Yes.
1287
01:23:43,727 --> 01:23:45,644
I can about certain things.
1288
01:23:46,563 --> 01:23:49,732
But never, never about myself.
1289
01:23:57,032 --> 01:23:59,742
Oh, I am pleased you came
tonight.
1290
01:24:01,828 --> 01:24:04,663
An hour ago I was ready
to leap from the bridge.
1291
01:24:11,463 --> 01:24:12,629
What's the matter?
1292
01:24:15,008 --> 01:24:16,800
Melinda, I came to say goodbye.
1293
01:24:19,471 --> 01:24:20,637
Goodbye?
1294
01:24:23,016 --> 01:24:25,851
We shan't be together ever
again?
1295
01:24:26,436 --> 01:24:27,436
No.
1296
01:24:30,857 --> 01:24:32,149
That's dreadful.
1297
01:24:34,402 --> 01:24:35,652
I shall miss you.
1298
01:24:37,739 --> 01:24:39,698
I shall miss you too.
1299
01:24:41,201 --> 01:24:44,870
You have brought something into
my life I never knew existed.
1300
01:24:45,705 --> 01:24:46,580
What's that?
1301
01:24:48,458 --> 01:24:49,750
Mystery.
1302
01:24:51,461 --> 01:24:53,003
How odd.
1303
01:24:54,047 --> 01:24:56,882
You have brought clarity
into mine.
1304
01:24:58,343 --> 01:25:00,135
What will I ever do without you?
1305
01:25:01,596 --> 01:25:04,264
- You have Robert.
- I know.
1306
01:25:06,601 --> 01:25:07,768
Whom you love.
1307
01:25:08,937 --> 01:25:10,020
I know.
1308
01:25:11,773 --> 01:25:13,524
But he isn't you.
1309
01:25:17,362 --> 01:25:19,988
How could I be
1310
01:25:20,448 --> 01:25:23,742
This at ease with him?
1311
01:25:24,577 --> 01:25:30,040
Pour out my heart
as I please with him?
1312
01:25:31,209 --> 01:25:35,546
He isn't you
1313
01:25:36,506 --> 01:25:39,925
He isn't you
1314
01:25:41,344 --> 01:25:46,223
When will I feel so in bloom
again?
1315
01:25:46,391 --> 01:25:52,646
When will a voice warm the room
again?
1316
01:25:52,814 --> 01:25:56,567
He isn't you
1317
01:25:56,734 --> 01:26:00,904
He isn't you
1318
01:26:01,072 --> 01:26:03,407
Memories may fade
1319
01:26:03,575 --> 01:26:09,997
In the shadows behind me
1320
01:26:10,915 --> 01:26:13,917
But there'll be the dream
1321
01:26:14,085 --> 01:26:20,257
That will always remind me
1322
01:26:20,425 --> 01:26:22,467
A dream
1323
01:26:22,635 --> 01:26:26,513
That I'll be forever
1324
01:26:26,681 --> 01:26:33,103
Comparing him to
1325
01:26:33,438 --> 01:26:37,024
So love me, he may
1326
01:26:37,775 --> 01:26:40,485
Even die for me
1327
01:26:40,653 --> 01:26:44,281
Sweep every cloud
1328
01:26:44,449 --> 01:26:47,784
From the sky for me
1329
01:26:47,952 --> 01:26:51,288
He may be king
1330
01:26:51,456 --> 01:26:54,458
But he'll never
1331
01:26:54,626 --> 01:27:01,048
Be you
1332
01:27:18,024 --> 01:27:21,526
But why must you turn back
into a caterpillar, Melinda?
1333
01:27:23,071 --> 01:27:26,406
How did you ever become
this little nothing of a creature?
1334
01:27:29,494 --> 01:27:32,704
Sometimes I think
if I hear another "I mean,"
1335
01:27:32,872 --> 01:27:35,499
I will tighten my tie until I
strangle.
1336
01:27:56,062 --> 01:27:57,145
Marc, sit down.
1337
01:28:05,488 --> 01:28:09,783
Mason, you asked me yesterday
to prepare a statement.
1338
01:28:10,326 --> 01:28:13,495
Forgive me, Marc.
Could we table that for a moment?
1339
01:28:14,664 --> 01:28:17,666
- Why?
- Just bear with me.
1340
01:28:18,793 --> 01:28:21,795
Marc, you know this building
is called Stratton Hall.
1341
01:28:21,963 --> 01:28:24,298
Do you know who Cleo Stratton
is?
1342
01:28:24,465 --> 01:28:27,134
The man who owns that enormous
yacht in the river?
1343
01:28:27,260 --> 01:28:29,845
He lives on it. He's now 80.
1344
01:28:30,555 --> 01:28:34,683
During the past 25 years
he's had diabetes, tuberculosis,
1345
01:28:35,435 --> 01:28:38,186
cataracts, half dozen
assorted tumors,
1346
01:28:38,771 --> 01:28:40,772
ulcers, gallstones
and water on the knee,
1347
01:28:40,898 --> 01:28:43,775
all of which the doctors here
at Stuyvesant have cured.
1348
01:28:44,944 --> 01:28:47,446
Coincidentally,
during this same period,
1349
01:28:47,613 --> 01:28:51,033
he has given the school
over 20 million dollars,
1350
01:28:51,701 --> 01:28:55,454
including his Social Security
and Medicare checks.
1351
01:28:56,539 --> 01:29:00,083
Mr. Stratton heard
about our conversation yesterday
1352
01:29:00,251 --> 01:29:04,379
and called me early this morning to
inform me he was definitely in favor
1353
01:29:04,756 --> 01:29:07,674
of your being allowed
to continue with your case.
1354
01:29:08,301 --> 01:29:10,010
With the four of us against it,
1355
01:29:10,178 --> 01:29:16,350
it made the final vote ten for you
and none opposed.
1356
01:29:17,977 --> 01:29:21,355
He not only wants you to
continue with your case,
1357
01:29:21,522 --> 01:29:25,984
but he wants me to organize
a permanent department
1358
01:29:26,235 --> 01:29:28,070
for research into reincarnation.
1359
01:29:30,073 --> 01:29:31,490
Good Lord.
1360
01:29:32,575 --> 01:29:34,659
Yes, I believe he is.
1361
01:29:35,578 --> 01:29:37,579
But Mr. Stratton wants proof.
1362
01:29:38,373 --> 01:29:43,043
It occurred to him that if it's possible
to identify one's previous incarnations,
1363
01:29:43,211 --> 01:29:47,297
it might also be possible to
determine one's future ones,
1364
01:29:48,216 --> 01:29:51,968
in which case Mr. Stratton could
leave his money to himself.
1365
01:29:52,637 --> 01:29:55,430
You mean, if he can't take it with
him, he'll come back and get it?
1366
01:29:56,349 --> 01:29:57,391
Yes.
1367
01:29:58,226 --> 01:29:59,768
Well, what do you think, Marc?
1368
01:30:01,020 --> 01:30:04,523
Well, what do you expect?
It's the chance of a lifetime,
1369
01:30:04,690 --> 01:30:05,732
of all my lifetimes.
1370
01:30:06,943 --> 01:30:08,026
Thank you.
1371
01:30:09,320 --> 01:30:12,197
I will so inform him.
1372
01:30:14,992 --> 01:30:16,076
You're...
1373
01:30:18,329 --> 01:30:20,622
You're not happy about it,
are you, Mason?
1374
01:30:20,790 --> 01:30:24,251
No, I'm not happy.
I think reincarnation is appalling.
1375
01:30:24,752 --> 01:30:27,546
It kills ambition,
perpetuates human misery
1376
01:30:27,839 --> 01:30:29,506
and propagates false hopes.
1377
01:30:30,174 --> 01:30:31,758
And is obviously a pack of lies.
1378
01:30:32,552 --> 01:30:34,219
Then how can you accept
his proposition?
1379
01:30:36,973 --> 01:30:38,181
I may be wrong.
1380
01:30:39,684 --> 01:30:41,309
Dr. Chabot's office.
1381
01:30:42,103 --> 01:30:44,521
Oh, yes. Yes, Doctor, she's
here.
1382
01:30:44,814 --> 01:30:46,106
One moment, please.
1383
01:30:46,274 --> 01:30:48,316
The doctor will be a little late.
Can you wait?
1384
01:30:49,694 --> 01:30:50,735
Yes, she can.
1385
01:30:51,571 --> 01:30:54,906
Then I can go home now?
Thank you, Doctor. Good night.
1386
01:30:55,825 --> 01:30:58,118
You don't mind being alone, do you?
He won't be long.
1387
01:30:58,244 --> 01:30:59,911
Oh, no, don't worry about me.
1388
01:31:00,037 --> 01:31:03,957
I wanna listen to the news, you know.
About him, if there is any.
1389
01:31:04,333 --> 01:31:05,542
- Good night.
- Good night.
1390
01:31:35,198 --> 01:31:37,324
I'm Daisy Gamble.
1391
01:31:38,034 --> 01:31:41,244
Maybe I was called
something else once,
1392
01:31:41,412 --> 01:31:45,499
but the only name I...
1393
01:31:46,375 --> 01:31:47,709
Take your time.
1394
01:31:49,587 --> 01:31:53,798
I mean, my name has always...
1395
01:31:56,594 --> 01:31:57,761
My name is...
1396
01:31:59,931 --> 01:32:02,557
My name is Melinda.
1397
01:32:03,809 --> 01:32:09,648
Melinda Winifred Waine Tentrees.
1398
01:32:10,816 --> 01:32:15,904
And I am appalled and stunned
1399
01:32:17,198 --> 01:32:19,824
at this outrageous inquisition.
1400
01:32:41,472 --> 01:32:44,891
You may sleep until I count to
three and snap my fingers,
1401
01:32:45,059 --> 01:32:49,020
and then you will awake
and remember nothing about Melinda.
1402
01:32:50,106 --> 01:32:51,481
Now, sleep.
1403
01:32:52,441 --> 01:32:55,944
But why must you turn back
into a caterpillar, Melinda?
1404
01:32:57,446 --> 01:33:00,824
How did you ever become
this little nothing of a creature?
1405
01:33:02,868 --> 01:33:06,079
Sometimes I think if I hear
another "I mean,"
1406
01:33:06,205 --> 01:33:08,873
I will tighten my tie until I
strangle.
1407
01:33:10,376 --> 01:33:12,877
Daisy Gamble,
somewhere in your mind
1408
01:33:13,045 --> 01:33:16,214
is the key to all this,
and I intend to find it,
1409
01:33:16,382 --> 01:33:20,135
if I have to squeeze out of you every
moment of your whole boring little--
1410
01:33:44,160 --> 01:33:46,328
I don't know why
1411
01:33:47,246 --> 01:33:50,790
They redesigned me
1412
01:33:53,044 --> 01:33:55,170
He likes the way
1413
01:33:56,464 --> 01:33:59,549
He used to find me
1414
01:34:00,593 --> 01:34:03,219
He likes the girl
1415
01:34:03,804 --> 01:34:06,973
I left behind me
1416
01:34:08,142 --> 01:34:10,018
I mean, he...
1417
01:34:10,936 --> 01:34:12,979
I mean, me...
1418
01:34:23,074 --> 01:34:24,574
What did I have
1419
01:34:27,828 --> 01:34:29,454
That I don't have?
1420
01:34:31,874 --> 01:34:33,792
What did he like
1421
01:34:35,920 --> 01:34:38,129
That I lost track of?
1422
01:34:40,216 --> 01:34:42,258
What did I do
1423
01:34:42,426 --> 01:34:45,762
That I don't do
1424
01:34:45,930 --> 01:34:52,894
The way I did before?
1425
01:34:54,939 --> 01:34:56,940
What isn't there
1426
01:34:58,442 --> 01:35:01,236
That once was there?
1427
01:35:02,613 --> 01:35:04,239
What have I got
1428
01:35:04,532 --> 01:35:08,284
A great big lack of?
1429
01:35:09,161 --> 01:35:12,038
Something in me then
1430
01:35:12,206 --> 01:35:16,793
He could see then
1431
01:35:17,962 --> 01:35:22,966
Beckons to him no more
1432
01:35:23,134 --> 01:35:29,973
I'm just a victim of time
1433
01:35:30,141 --> 01:35:34,602
Obsolete in my prime
1434
01:35:34,770 --> 01:35:37,981
Out-of-date and outclassed
1435
01:35:40,317 --> 01:35:42,026
By my past
1436
01:35:44,739 --> 01:35:46,698
What did he love
1437
01:35:48,325 --> 01:35:51,411
That there's none of?
1438
01:35:52,496 --> 01:35:54,205
What did I lose
1439
01:35:54,373 --> 01:35:58,793
The sweet, warm knack of?
1440
01:36:00,004 --> 01:36:01,796
Wouldn't I be
1441
01:36:01,964 --> 01:36:04,966
The late, great me
1442
01:36:05,134 --> 01:36:10,513
If I knew how?
1443
01:36:12,767 --> 01:36:15,852
What did I have
1444
01:36:16,020 --> 01:36:20,273
I don't
1445
01:36:20,566 --> 01:36:23,651
Have
1446
01:36:24,361 --> 01:36:28,448
Now?
1447
01:36:48,219 --> 01:36:50,303
I thought he kind of liked me.
1448
01:36:53,265 --> 01:36:56,434
And all the time he was thinking
of someone else.
1449
01:36:57,937 --> 01:36:59,145
Me.
1450
01:37:01,065 --> 01:37:02,941
Those questions.
1451
01:37:04,360 --> 01:37:06,361
He wasn't interested in me.
1452
01:37:06,821 --> 01:37:08,738
He was interested in me.
1453
01:37:10,825 --> 01:37:12,575
Oh, God.
1454
01:37:14,245 --> 01:37:16,412
Why did I have to come along?
1455
01:37:17,915 --> 01:37:21,125
I mean, what is so special
about an English accent?
1456
01:37:29,009 --> 01:37:30,260
Cheerio.
1457
01:37:32,930 --> 01:37:34,514
Tallyho, Doctor.
1458
01:37:35,057 --> 01:37:37,767
Yes, she gave me
the jolly message.
1459
01:37:38,435 --> 01:37:40,270
Nothing. Nothing is wrong!
1460
01:37:40,479 --> 01:37:41,980
After all, what is time?
1461
01:37:42,064 --> 01:37:45,817
If you miss me in this life, you can
catch me in the next, can't one?
1462
01:37:46,068 --> 01:37:47,235
What?
1463
01:37:47,403 --> 01:37:49,362
Well, kippered herring!
1464
01:37:50,364 --> 01:37:52,949
What did I have that I don't
have?
1465
01:37:53,284 --> 01:37:56,160
What do I need a big supply of?
1466
01:37:56,495 --> 01:38:02,500
What was the trick
I did particularly well before?
1467
01:38:02,626 --> 01:38:05,587
What did he see
That's gone in me?
1468
01:38:05,754 --> 01:38:08,548
What did I use
That now I'm shy of?
1469
01:38:08,716 --> 01:38:12,051
Why is the sequel
Never the equal?
1470
01:38:12,219 --> 01:38:15,054
Why is there no encore?
1471
01:38:15,139 --> 01:38:20,184
Where can I go to repair
1472
01:38:20,269 --> 01:38:23,104
All the wear and the tear
1473
01:38:23,272 --> 01:38:27,692
Till I'm once again the
previous me?
1474
01:38:27,860 --> 01:38:30,904
What did he like
That I am not like?
1475
01:38:31,071 --> 01:38:34,157
What was the charm
That I've run dry of?
1476
01:38:34,325 --> 01:38:35,450
What would I give
1477
01:38:35,618 --> 01:38:39,996
If my old know-how
Still knew how?
1478
01:38:40,581 --> 01:38:43,166
What did I know?
1479
01:38:43,459 --> 01:38:46,377
Tell me, where did it go?
1480
01:38:46,545 --> 01:38:50,840
What, what did I have
1481
01:38:55,596 --> 01:39:00,767
I don't
1482
01:39:01,185 --> 01:39:05,438
Have
1483
01:39:11,195 --> 01:39:16,491
Now?
1484
01:39:31,507 --> 01:39:32,632
Daisy!
1485
01:39:36,303 --> 01:39:39,806
What did you mean, "the next life"?
What were you talking about?
1486
01:39:39,974 --> 01:39:42,350
I've been trying to find you
since six o'clock.
1487
01:39:42,518 --> 01:39:45,728
- Where did you go?
- To Max's Hardware Store.
1488
01:39:45,896 --> 01:39:48,773
- Where?
- Max's Hardware Store!
1489
01:39:48,857 --> 01:39:50,733
My watering can fell off the
roof.
1490
01:39:51,068 --> 01:39:54,237
But-- But where
have you been since then?
1491
01:39:54,405 --> 01:39:56,447
You knew we were
supposed to work. I had--
1492
01:39:56,573 --> 01:39:58,324
You wanted to do
some researching tonight?
1493
01:39:58,409 --> 01:40:00,284
- You know, with me?
- Of course.
1494
01:40:00,536 --> 01:40:03,579
Casually glance at some
old English stuff together?
1495
01:40:03,747 --> 01:40:06,374
- We might. It's possible.
- And maybe top off the evening
1496
01:40:06,458 --> 01:40:07,625
with a little hypnotism?
1497
01:40:07,751 --> 01:40:09,752
Sort of one little trance
before nighty-night?
1498
01:40:09,920 --> 01:40:11,629
- It's for your good, Daisy.
- Get off my roof!
1499
01:40:11,797 --> 01:40:14,340
- What?
- I said, get off my roof!
1500
01:40:14,967 --> 01:40:17,135
- What's the matter?
- Get this straight, Chabot.
1501
01:40:17,261 --> 01:40:18,594
Your courting days are over.
1502
01:40:18,804 --> 01:40:21,431
I'm through being a go-between
for you and your dream girl.
1503
01:40:21,557 --> 01:40:24,142
You're not gonna go on
using my head for a motel!
1504
01:40:24,226 --> 01:40:26,644
Oh, my God. This is disastrous.
1505
01:40:26,854 --> 01:40:27,979
Oh, no.
1506
01:40:28,230 --> 01:40:30,773
Now that you know who you are,
you can influence every memory.
1507
01:40:30,941 --> 01:40:32,275
You're no longer reliable.
1508
01:40:32,443 --> 01:40:33,818
How did you find out?
Who told you?
1509
01:40:33,986 --> 01:40:35,987
-I played a tape, and all I can say--
-Which tape?
1510
01:40:36,280 --> 01:40:38,531
-How do I know? All I can say is--
-What was it about?
1511
01:40:38,782 --> 01:40:41,117
It was in a foreign language!
All I can say is--
1512
01:40:41,368 --> 01:40:43,286
- Did you tell anyone?
- And get put in a circus? No.
1513
01:40:43,412 --> 01:40:46,289
All I can say is...
Rats! I don't even remember anymore.
1514
01:40:46,498 --> 01:40:49,417
Oh, yeah. Yeah. All I can say is,
if you tell anybody it's me, I'll sue.
1515
01:40:49,543 --> 01:40:51,044
Do you hear me? I'll sue!
1516
01:40:51,170 --> 01:40:53,921
-There may still be a chance. Daisy--
-The first finger that touches me,
1517
01:40:54,048 --> 01:40:55,214
- I cut off.
- Daisy,
1518
01:40:55,299 --> 01:40:57,967
I insist you stop
this neurotic behavior at once.
1519
01:40:58,135 --> 01:41:00,219
Neurotic?
You get the hots over somebody
1520
01:41:00,387 --> 01:41:02,847
you're not even sure was anybody,
you call me neurotic?
1521
01:41:03,057 --> 01:41:05,683
Physician, heal thyself!
1522
01:41:05,809 --> 01:41:08,978
Daisy. Daisy, Daisy, because
I didn't tell you what I was doing,
1523
01:41:09,146 --> 01:41:11,147
you may feel betrayed and hurt.
1524
01:41:11,315 --> 01:41:14,233
But a case like yours
happens once in a million years.
1525
01:41:14,401 --> 01:41:17,487
And, Daisy, we have a breathtaking
adventure in front of us.
1526
01:41:17,654 --> 01:41:22,492
By the time we finish, you may find
yourself not only not an abnormal girl,
1527
01:41:22,659 --> 01:41:25,870
but one of the few genuinely
normal people on Earth.
1528
01:41:25,954 --> 01:41:27,205
Get off my roof!
1529
01:41:27,372 --> 01:41:30,958
I will not get off your roof
until I bring you to your senses.
1530
01:41:31,085 --> 01:41:33,252
Any other girl would be proud
to be part of this adventure.
1531
01:41:33,545 --> 01:41:37,340
Great. If you want to experiment,
go pick on someone else.
1532
01:41:37,508 --> 01:41:40,551
I can't, Daisy. I can't.
Daisy, I need you.
1533
01:41:42,846 --> 01:41:44,931
You bet your Aunt Susie
you need me.
1534
01:41:45,390 --> 01:41:47,475
And not for the noble cause
of science, either.
1535
01:41:47,643 --> 01:41:49,894
- You wanna see Melinda.
- Melinda's beside the point.
1536
01:41:50,020 --> 01:41:53,272
- You got the hots for Melinda!
- I am not your business!
1537
01:41:56,193 --> 01:41:57,819
That's right, Doctor.
1538
01:41:59,154 --> 01:42:00,404
You're not.
1539
01:42:01,073 --> 01:42:04,117
And I'm not yours either.
1540
01:42:05,327 --> 01:42:07,912
Now, if you'll excuse me,
I got a lot of things to do.
1541
01:42:08,080 --> 01:42:09,956
I gotta spend more time
with Warren.
1542
01:42:10,124 --> 01:42:11,874
I gotta plan my life
with Chemical Foods.
1543
01:42:12,042 --> 01:42:13,292
And I need my roof!
1544
01:42:13,460 --> 01:42:16,379
So if you don't mind,
one, two, three, beat it!
1545
01:42:17,089 --> 01:42:18,714
Your roof?
1546
01:42:18,882 --> 01:42:20,508
Very well, keep your roof.
1547
01:42:20,676 --> 01:42:22,969
It's as close to heaven
as you'll ever get.
1548
01:42:23,220 --> 01:42:25,388
Melinda's soul inside of you?
1549
01:42:25,556 --> 01:42:27,932
God, what a housing shortage.
1550
01:42:31,145 --> 01:42:33,896
Damn you, Daisy,
I can't let you free. I can't.
1551
01:42:34,064 --> 01:42:36,607
Not with all the buried treasure
inside you.
1552
01:42:36,733 --> 01:42:38,276
- Help!
- You'll see me again.
1553
01:42:38,485 --> 01:42:40,444
You can count on that.
Again and again.
1554
01:42:40,612 --> 01:42:43,447
You have an appointment
tomorrow at 6:00. Be there!
1555
01:42:46,660 --> 01:42:47,660
Clip, clip!
1556
01:43:01,633 --> 01:43:02,758
Rats.
1557
01:43:14,855 --> 01:43:18,399
Oh, no, you don't,
Dr. Marc Chabot.
1558
01:43:19,151 --> 01:43:21,277
You are not going to hypnotize
me into coming back.
1559
01:43:21,945 --> 01:43:24,614
Fourscore and seven years ago,
our forefathers brought forth upon
1560
01:43:24,781 --> 01:43:26,574
this continent a new nation
conceived in liberty
1561
01:43:26,825 --> 01:43:28,159
and dedicated to the
proposition...
1562
01:43:29,453 --> 01:43:31,621
Mary had a little lamb,
its fleece was white as snow.
1563
01:43:31,788 --> 01:43:34,415
Everywhere that Mary went,
her lamb was sure to...
1564
01:43:43,467 --> 01:43:44,967
Hey, what in the name of--?
1565
01:43:47,930 --> 01:43:49,764
What the hell do you mean,
"shh"?
1566
01:43:51,183 --> 01:43:52,433
Jerk.
1567
01:43:55,229 --> 01:43:57,772
Fourscore and seven years ago,
our forefathers brought forth...
1568
01:43:57,981 --> 01:43:59,899
- Daisy!
- ...a new nation--
1569
01:44:00,192 --> 01:44:02,401
- Daisy, what are you doing?
- ...liberty and dedicated to...
1570
01:44:02,527 --> 01:44:05,321
Daisy, what's happened to you?
I left you a while ago, you were quiet.
1571
01:44:05,489 --> 01:44:08,574
Daisy, pay attention!
What are you doing?
1572
01:44:09,409 --> 01:44:12,078
Daisy, what in heaven...?
That's rude.
1573
01:44:12,246 --> 01:44:15,665
That is very rude, and I'm shocked.
That, Daisy, is not necessary.
1574
01:44:15,874 --> 01:44:17,166
I like you the way you are.
1575
01:44:17,251 --> 01:44:19,293
- Daisy! Listen to me!
- Warren!
1576
01:44:19,586 --> 01:44:21,712
This is not behaving
in a company way.
1577
01:44:21,880 --> 01:44:24,715
Daisy, will you--
For Pete's sake, look out!
1578
01:44:25,634 --> 01:44:26,550
Marc!
1579
01:44:27,219 --> 01:44:28,094
Yes, Conrad.
1580
01:44:30,514 --> 01:44:32,974
Marc, get out the champagne.
1581
01:44:33,225 --> 01:44:34,767
Shake out the confetti.
1582
01:44:35,602 --> 01:44:36,894
What's the matter with you?
1583
01:44:37,229 --> 01:44:40,439
I solved your case, that's all.
Will you ever forgive me?
1584
01:44:41,358 --> 01:44:43,693
The place to look for spooks,
my dear doctor,
1585
01:44:43,860 --> 01:44:46,570
is not in a medical library
or in Burke's Peerage,
1586
01:44:46,738 --> 01:44:48,656
but in a spook book.
1587
01:44:48,824 --> 01:44:54,537
This is an encyclopedia
of 19th-century psychics.
1588
01:44:55,831 --> 01:44:57,665
- May I read aloud?
- Yes, go on.
1589
01:44:59,835 --> 01:45:03,045
"Tentrees, Melinda. Clairvoyant.
1590
01:45:03,171 --> 01:45:06,674
Dates, 1787-1815.
1591
01:45:06,883 --> 01:45:09,218
Married to Sir Robert Tentrees.
1592
01:45:09,386 --> 01:45:12,680
In celebrated case,
Melinda Tentrees found guilty
1593
01:45:12,848 --> 01:45:14,807
of conspiring with enemies
of the crown
1594
01:45:14,975 --> 01:45:17,852
and was executed one year
after sentencing."
1595
01:45:18,228 --> 01:45:19,437
How does that grab you?
1596
01:45:20,314 --> 01:45:21,731
What about her husband?
1597
01:45:22,316 --> 01:45:24,567
Yeah, well, that's here.
That's here.
1598
01:45:25,986 --> 01:45:28,612
"Melinda Tentrees claimed
all her information
1599
01:45:28,739 --> 01:45:30,323
resulted from psychic powers.
1600
01:45:30,574 --> 01:45:33,534
But her husband
failed to appear at her trial.
1601
01:45:34,244 --> 01:45:36,579
His evidence might have saved
her."
1602
01:45:38,040 --> 01:45:40,583
Well, there it is.
1603
01:45:45,672 --> 01:45:50,301
And may I add that I find your
gratitude absolutely underwhelming.
1604
01:45:51,595 --> 01:45:55,598
Then she is not an illusion.
She lived.
1605
01:45:56,308 --> 01:45:59,018
Conrad, I have the feeling
I've known that girl before.
1606
01:46:00,103 --> 01:46:02,521
I've got to find out if it's
true.
1607
01:46:10,405 --> 01:46:11,614
Hi, fella.
1608
01:46:11,907 --> 01:46:13,866
- Hi.
- You seen Daisy?
1609
01:46:14,326 --> 01:46:15,910
- No.
- That's good.
1610
01:46:16,787 --> 01:46:18,454
Is something the matter?
1611
01:46:18,580 --> 01:46:22,249
No. No, it's just that we have a date
tonight with the personnel director
1612
01:46:22,459 --> 01:46:25,002
of Chemical Foods at 6:00
at the Americana and his wife.
1613
01:46:25,337 --> 01:46:27,213
I just wanna make sure
she doesn't forget it again.
1614
01:46:28,298 --> 01:46:30,383
I wouldn't worry about that now.
1615
01:46:30,550 --> 01:46:32,635
Yeah, well, you wouldn't worry
about it now because it's me.
1616
01:46:32,803 --> 01:46:35,471
- Wait till you have to get a job.
- I'm not going to.
1617
01:46:36,390 --> 01:46:37,681
Really?
1618
01:46:38,100 --> 01:46:39,767
How you gonna arrange that?
1619
01:46:40,560 --> 01:46:41,560
I'm rich.
1620
01:46:44,481 --> 01:46:45,606
Boy.
1621
01:46:47,651 --> 01:46:48,943
That's depressing.
1622
01:46:49,903 --> 01:46:53,614
You know, it's funny you never
know where Daisy is.
1623
01:46:54,449 --> 01:46:55,491
Why?
1624
01:46:55,742 --> 01:46:58,452
Well, you're engaged to her.
Don't you ever ask her what she does?
1625
01:46:59,538 --> 01:47:00,538
No.
1626
01:47:01,331 --> 01:47:04,166
- You're incredible.
- Top two percent.
1627
01:47:04,459 --> 01:47:07,628
Listen, how come I never see you
with any medical books?
1628
01:47:07,754 --> 01:47:10,756
Are you really going to school,
or did you buy the teacher?
1629
01:47:10,841 --> 01:47:11,924
I haven't started yet.
1630
01:47:12,509 --> 01:47:13,926
Then why are you hanging
around here?
1631
01:47:14,636 --> 01:47:17,638
- Actually, I came to see Daisy.
- Why?
1632
01:47:18,432 --> 01:47:20,391
She wrote me that she
was gonna be married
1633
01:47:20,642 --> 01:47:22,935
and I wanted to see
if she was happy.
1634
01:47:26,898 --> 01:47:27,898
Too bad.
1635
01:47:28,692 --> 01:47:30,860
Why, you got a better idea?
1636
01:47:31,027 --> 01:47:32,695
Yes. Me.
1637
01:47:33,864 --> 01:47:34,989
You?
1638
01:47:35,157 --> 01:47:36,365
That's incest!
1639
01:47:37,576 --> 01:47:39,326
We're only related by marriage.
1640
01:47:39,744 --> 01:47:41,120
What other way is there?
1641
01:47:41,663 --> 01:47:43,622
- Good morning.
- Good morning.
1642
01:47:47,836 --> 01:47:50,671
Honey, you look kind of tired.
You ought to go back to bed.
1643
01:47:50,839 --> 01:47:52,840
I mean, you gotta be
in top form tonight.
1644
01:47:54,176 --> 01:47:56,844
Daisy, do you remember
everything we talked about?
1645
01:47:57,012 --> 01:47:59,096
- Yeah.
- All right. Now, for God's sake,
1646
01:47:59,222 --> 01:48:01,223
don't let on that you know
that screwball hypnotist.
1647
01:48:01,433 --> 01:48:04,185
Sweet mother India,
if they ever found out about that...
1648
01:48:04,686 --> 01:48:07,980
Hey, Daisy, I got a great piece
of news for you. You ready?
1649
01:48:08,148 --> 01:48:10,274
You don't have to worry
about the cigarettes.
1650
01:48:10,358 --> 01:48:13,027
I found out Mrs. Unkstadder
is a chain-smoker.
1651
01:48:13,153 --> 01:48:14,778
Isn't that a hot one?
1652
01:48:19,451 --> 01:48:20,618
Oh, that is...
1653
01:48:21,077 --> 01:48:23,871
That-- That is really a hot one.
1654
01:48:25,290 --> 01:48:26,540
Oh, Warren, that...
1655
01:48:27,167 --> 01:48:30,336
That is really a riot.
1656
01:48:31,963 --> 01:48:34,006
Isn't that a hot riot, Tad?
1657
01:48:35,926 --> 01:48:37,051
Well...
1658
01:48:38,929 --> 01:48:41,555
I've really got a hot one
for you too, Warren.
1659
01:48:42,349 --> 01:48:45,643
I'm that patient of Dr.
Chabot's.
1660
01:48:46,811 --> 01:48:49,021
I'm Melinda.
1661
01:48:49,773 --> 01:48:51,190
I'm not hearing this.
1662
01:48:52,526 --> 01:48:55,319
And do you know why my flowers
get so tall?
1663
01:48:56,613 --> 01:48:58,072
Because I talk to them.
1664
01:48:59,032 --> 01:49:01,700
Every morning I come up here
and I read them Walter Lippmann.
1665
01:49:02,786 --> 01:49:04,411
You talk to them?
1666
01:49:06,915 --> 01:49:08,249
And do you know what else?
1667
01:49:09,376 --> 01:49:10,960
I can tell when the phone's
gonna ring.
1668
01:49:11,795 --> 01:49:12,920
Walter Lippmann?
1669
01:49:13,171 --> 01:49:14,463
Watch.
1670
01:49:16,883 --> 01:49:17,800
Tell him I'm out!
1671
01:49:20,303 --> 01:49:22,721
- Hello? She's out.
- Now,
1672
01:49:23,014 --> 01:49:26,350
Warren, what time do we
meet tonight, six o'clock?
1673
01:49:26,476 --> 01:49:28,852
Great. I can't wait for you
to see my new dress.
1674
01:49:29,020 --> 01:49:31,647
It is not too low,
it is not too short.
1675
01:49:31,856 --> 01:49:33,774
It is transparent!
1676
01:49:33,984 --> 01:49:35,401
- But, Daisy, what--?
- I can't, Warren!
1677
01:49:35,652 --> 01:49:36,944
- I just can't!
- But, Daisy--
1678
01:49:37,112 --> 01:49:38,070
Warren!
1679
01:49:42,701 --> 01:49:44,201
Get off my roof.
1680
01:49:59,342 --> 01:50:02,344
I've been calling for eight
days, and for eight days
1681
01:50:02,512 --> 01:50:05,723
I've been told Miss Gamble is
out. When has she been in?
1682
01:50:05,974 --> 01:50:09,059
If she's not been in,
then she's not out. She's away.
1683
01:50:09,227 --> 01:50:11,687
Now, which is it?
Is she out or is she away?
1684
01:50:11,938 --> 01:50:13,397
And if she's away, when--?
1685
01:50:14,065 --> 01:50:15,399
Hello. Hello!
1686
01:50:18,361 --> 01:50:20,029
If you don't mind my saying so,
Doctor,
1687
01:50:20,196 --> 01:50:22,448
why are you so interested
in coming back?
1688
01:50:22,907 --> 01:50:25,326
You don't seem to be having
that good a time.
1689
01:50:26,202 --> 01:50:28,245
Thank you, Mrs. Hatch.
1690
01:50:28,705 --> 01:50:30,581
You've done the impossible.
1691
01:50:31,041 --> 01:50:32,750
You've given my depression
1692
01:50:33,084 --> 01:50:34,460
a depression.
1693
01:50:44,596 --> 01:50:48,098
You're out there somewhere,
Daisy Gamble.
1694
01:50:48,224 --> 01:50:49,516
And you can hear me.
1695
01:50:50,101 --> 01:50:51,644
So listen!
1696
01:50:52,520 --> 01:50:53,854
Hear my voice
1697
01:50:54,022 --> 01:50:55,439
Where you are
1698
01:50:55,607 --> 01:50:58,776
Take the train
Steal a car
1699
01:50:58,943 --> 01:51:02,112
Hop a freight
Grab a star
1700
01:51:02,280 --> 01:51:03,864
Come back to me
1701
01:51:05,575 --> 01:51:08,619
Catch a plane
Catch a breeze
1702
01:51:08,787 --> 01:51:11,747
On your hands
On your knees
1703
01:51:11,915 --> 01:51:15,167
Swim or fly
Only, please
1704
01:51:15,335 --> 01:51:16,919
Come back to me
1705
01:51:18,546 --> 01:51:21,465
On a mule
In a jet
1706
01:51:21,716 --> 01:51:24,968
With your hair in a net
In a towel, wringing wet
1707
01:51:25,220 --> 01:51:26,512
I don't care
1708
01:51:26,680 --> 01:51:30,474
This is where
You should be
1709
01:51:31,643 --> 01:51:34,645
From the hills
From the shore
1710
01:51:34,813 --> 01:51:37,940
Ride the wind to my door
1711
01:51:38,108 --> 01:51:40,401
Turn the highway to dust
1712
01:51:41,319 --> 01:51:43,570
Break the law if you must
1713
01:51:44,531 --> 01:51:47,616
Move the world, only just
1714
01:51:47,784 --> 01:51:49,952
Come back to me
1715
01:51:50,829 --> 01:51:54,707
Making a soufflé
requires alertness and cunning,
1716
01:51:55,333 --> 01:51:59,253
and patience.
And above all, stamina.
1717
01:51:59,838 --> 01:52:01,672
Beat, beat, beat.
1718
01:52:01,840 --> 01:52:03,257
Blast your hide
1719
01:52:03,717 --> 01:52:05,008
Hear me call
1720
01:52:05,885 --> 01:52:08,679
Must I fight City Hall?
1721
01:52:09,305 --> 01:52:12,099
Here and now
Damn it all
1722
01:52:12,350 --> 01:52:13,934
Come back to me
1723
01:52:15,562 --> 01:52:18,313
What on earth must I do?
1724
01:52:18,773 --> 01:52:21,900
Scream and yell till I'm blue?
1725
01:52:22,068 --> 01:52:23,610
Curse your soul
1726
01:52:23,778 --> 01:52:26,989
When will you come back to me?
1727
01:52:28,700 --> 01:52:31,994
Have you gone to the moon?
1728
01:52:32,245 --> 01:52:35,122
Or the corner saloon
And to rack and to ruin
1729
01:52:35,290 --> 01:52:38,292
Mademoiselle, where in hell
1730
01:52:38,460 --> 01:52:41,086
Can you be?
1731
01:52:41,796 --> 01:52:44,882
Leave a sign on your door
1732
01:52:45,049 --> 01:52:48,260
Out to lunch
Evermore
1733
01:52:48,428 --> 01:52:51,180
In a Rolls or a van
1734
01:52:51,723 --> 01:52:55,017
Wrapped in mink or saran
1735
01:52:55,185 --> 01:52:57,978
Any way that you can
1736
01:52:58,521 --> 01:53:01,982
Come back to me
1737
01:53:05,862 --> 01:53:07,529
Damn you, Daisy Gamble,
where are you?
1738
01:53:07,697 --> 01:53:09,615
Why can't you pick up a phone?
1739
01:53:10,200 --> 01:53:11,450
Hear my voice
1740
01:53:11,618 --> 01:53:13,243
Through the din
1741
01:53:13,411 --> 01:53:16,038
Feel the waves
On your skin
1742
01:53:16,664 --> 01:53:19,875
Like a call from within
1743
01:53:20,043 --> 01:53:21,794
Come back to me
1744
01:53:23,171 --> 01:53:26,215
Leave behind all you own
1745
01:53:26,466 --> 01:53:29,426
Tell your flowers you will phone
1746
01:53:29,677 --> 01:53:32,805
Let your dog walk alone
1747
01:53:32,972 --> 01:53:34,598
Come back to me
1748
01:53:36,351 --> 01:53:39,603
Let your tub overflow
1749
01:53:39,771 --> 01:53:42,815
If a date waits below
Let him wait for Godot
1750
01:53:42,982 --> 01:53:44,066
Ride a rail
1751
01:53:44,317 --> 01:53:45,943
Come by mail
1752
01:53:49,280 --> 01:53:52,407
Par avion
Par bateau
1753
01:53:52,659 --> 01:53:54,243
Dans une vieille
1754
01:53:54,410 --> 01:53:55,994
Deux chevaux
1755
01:54:04,170 --> 01:54:05,671
Come by steam
1756
01:54:05,839 --> 01:54:07,214
Come by gas
1757
01:54:07,382 --> 01:54:10,425
Come for free
On a pass
1758
01:54:10,593 --> 01:54:13,679
Under drugs
Under glass
1759
01:54:13,847 --> 01:54:15,514
Come back to me
1760
01:54:17,267 --> 01:54:20,644
Leave your bills all unpaid
1761
01:54:20,812 --> 01:54:23,856
Let your bed go unmade
1762
01:54:24,023 --> 01:54:27,067
Your soufflé unsouffléd
1763
01:54:27,235 --> 01:54:29,069
Come back to me
1764
01:54:30,363 --> 01:54:33,657
Come by sail
Come by freight
1765
01:54:33,825 --> 01:54:36,785
In a box or a crate
With your head on a plate
1766
01:54:36,953 --> 01:54:38,370
I don't care
1767
01:54:38,538 --> 01:54:42,624
This is where you should be
1768
01:54:43,585 --> 01:54:46,670
Come in pain or in joy
1769
01:54:46,838 --> 01:54:49,840
As a girl, as a boy
1770
01:54:50,008 --> 01:54:51,884
In a bag or a trunk
1771
01:54:52,051 --> 01:54:53,135
Shut up!
1772
01:54:53,386 --> 01:54:55,762
On a horse or a trunk
1773
01:54:56,639 --> 01:54:58,974
In a Ford or a funk
1774
01:54:59,893 --> 01:55:03,103
Come back to me
1775
01:55:03,271 --> 01:55:06,315
Come back to me
1776
01:55:06,774 --> 01:55:07,900
Come back--
1777
01:55:08,067 --> 01:55:09,067
Daisy!
1778
01:55:09,485 --> 01:55:11,820
Will you stop bothering me?
1779
01:55:12,071 --> 01:55:14,364
-Daisy, I--
-Day after day, night after night,
1780
01:55:14,532 --> 01:55:16,825
in the bathtub, on the roof,
awake or asleep.
1781
01:55:16,910 --> 01:55:18,535
What is this,
extrasensory torture?
1782
01:55:18,703 --> 01:55:20,537
I'd have gone to the police,
but with a story like this,
1783
01:55:20,663 --> 01:55:22,831
they'd have locked me up!
What do you want out of me?
1784
01:55:22,957 --> 01:55:25,250
Never mind. I know what you want
out of me and you can't have it
1785
01:55:25,376 --> 01:55:27,628
because I haven't got it.
Even if I did, you wouldn't get it.
1786
01:55:27,754 --> 01:55:29,296
- What are you talking about?
- Melinda.
1787
01:55:29,380 --> 01:55:31,798
My name never was Melinda
Tentrees. Is that clear?
1788
01:55:31,883 --> 01:55:34,635
- How do you know? How?
- I know. Well, how could it be?
1789
01:55:34,719 --> 01:55:37,429
- I'm not like Melinda.
- How do you know what she's like?
1790
01:55:37,513 --> 01:55:39,222
I don't, but you do,
you like what she's like.
1791
01:55:39,307 --> 01:55:41,266
You don't like what I'm like,
so I know we're not alike.
1792
01:55:41,392 --> 01:55:43,185
I know what I'm like,
and I don't like it either.
1793
01:55:43,311 --> 01:55:45,187
Because I'm like nothing and
like nobody,
1794
01:55:45,313 --> 01:55:47,230
and nothing or nobody can change me.
I'm stuck as I am.
1795
01:55:47,315 --> 01:55:49,566
Weak, a go-alonger, no
character!
1796
01:55:49,817 --> 01:55:52,569
- You have character to stop smoking.
- That's a dirty lie!
1797
01:55:52,695 --> 01:55:55,489
I didn't stop smoking, you made
my subconscious stop wanting to,
1798
01:55:55,615 --> 01:55:57,699
and I went along, just like I
always do.
1799
01:55:57,825 --> 01:55:59,409
Now, will you please
leave me alone?
1800
01:55:59,535 --> 01:56:00,953
Will you please sit down?
1801
01:56:03,790 --> 01:56:05,332
Now, you listen to me!
1802
01:56:05,833 --> 01:56:07,501
As little as you know about
Melinda,
1803
01:56:07,794 --> 01:56:12,130
it's gigantic compared to what
you know about Daisy Gamble.
1804
01:56:12,423 --> 01:56:14,549
You think you're nothing
and you walk around
1805
01:56:14,676 --> 01:56:17,928
Looking out over the world
like Jupiter on Mount Olympus.
1806
01:56:18,179 --> 01:56:22,099
Imagine having eyes that can see
the lost article of a friend
1807
01:56:22,266 --> 01:56:24,059
or someone about to phone you
1808
01:56:24,143 --> 01:56:28,563
or to be filled with a kind of love
that pulls flowers from the ground.
1809
01:56:28,690 --> 01:56:30,148
And if that were not enough,
1810
01:56:30,441 --> 01:56:33,986
you either have a heart so deep
it spans the ages
1811
01:56:34,612 --> 01:56:38,448
or a mind that's filled
with the total memory of life.
1812
01:56:40,368 --> 01:56:41,660
Why, Daisy...
1813
01:56:43,955 --> 01:56:45,831
you're a bloody miracle.
1814
01:56:47,125 --> 01:56:50,794
Could anyone among us
have an inkling or a clue
1815
01:56:51,421 --> 01:56:55,632
what magic feats of wizardry
and voodoo you can do?
1816
01:56:56,134 --> 01:56:58,802
And who would ever guess
1817
01:56:58,970 --> 01:57:01,763
What powers you possess?
1818
01:57:01,931 --> 01:57:07,060
And who would not be stunned
To see you prove
1819
01:57:07,228 --> 01:57:12,816
There's more to us
Than surgeons can remove?
1820
01:57:12,984 --> 01:57:16,695
So much more than we ever knew
1821
01:57:16,863 --> 01:57:20,574
So much more were we born to do
1822
01:57:20,742 --> 01:57:23,493
Should you draw back the curtain
1823
01:57:23,619 --> 01:57:26,329
This, I am certain
1824
01:57:26,497 --> 01:57:29,916
You'll be impressed
1825
01:57:30,084 --> 01:57:33,754
With you
1826
01:57:37,842 --> 01:57:44,806
On a clear day
1827
01:57:45,391 --> 01:57:51,813
Rise and look around you
1828
01:57:54,025 --> 01:57:57,903
And you'll see
1829
01:57:58,071 --> 01:58:03,533
Who you are
1830
01:58:05,912 --> 01:58:10,665
On a clear day
1831
01:58:10,833 --> 01:58:15,921
How it will astound you
1832
01:58:16,089 --> 01:58:21,718
That the glow of your being
1833
01:58:21,886 --> 01:58:26,056
Outshines every star
1834
01:58:26,224 --> 01:58:30,894
You feel a part of
1835
01:58:31,062 --> 01:58:35,816
Every mountain, sea and shore
1836
01:58:36,150 --> 01:58:40,987
You can hear from far and near
1837
01:58:41,155 --> 01:58:47,244
A world you've never heard
before
1838
01:58:47,912 --> 01:58:54,835
And on a clear day
1839
01:58:55,002 --> 01:58:59,840
On that clear day
1840
01:59:00,007 --> 01:59:05,637
You can see forever
1841
01:59:05,805 --> 01:59:08,265
And ever
1842
01:59:08,432 --> 01:59:10,767
And ever
1843
01:59:10,935 --> 01:59:17,899
And evermore
1844
01:59:27,326 --> 01:59:28,410
Gee.
1845
01:59:33,583 --> 01:59:34,583
Gee.
1846
01:59:37,044 --> 01:59:38,920
Daisy, I must hypnotize you
1847
01:59:39,046 --> 01:59:40,338
- one more time.
- No!
1848
01:59:40,631 --> 01:59:42,632
Not to see Melinda, I swear it.
1849
01:59:42,800 --> 01:59:45,886
Now that you know,
it would probably be distorted.
1850
01:59:46,053 --> 01:59:49,055
It's for another reason.
I ask you as a favor.
1851
01:59:49,515 --> 01:59:50,849
One last time.
1852
01:59:54,770 --> 01:59:56,688
Just hope I haven't forgotten
how--
1853
02:00:06,824 --> 02:00:09,284
- Daisy, can you hear me?
- Yes.
1854
02:00:10,077 --> 02:00:11,494
Open your eyes.
1855
02:00:13,289 --> 02:00:15,999
I want you to concentrate
very, very hard.
1856
02:00:17,668 --> 02:00:20,337
You have told me
about your life as Melinda.
1857
02:00:21,672 --> 02:00:25,175
Do you remember
any other previous lifetimes?
1858
02:00:25,343 --> 02:00:26,426
Oh, sure.
1859
02:00:27,011 --> 02:00:28,261
How many?
1860
02:00:30,640 --> 02:00:31,681
Let's see.
1861
02:00:31,849 --> 02:00:36,019
One, two, three, four.
1862
02:00:36,479 --> 02:00:37,729
Five.
1863
02:00:38,856 --> 02:00:39,856
Six.
1864
02:00:40,483 --> 02:00:44,527
Seven, eight, nine, ten, 11, 12.
1865
02:00:44,862 --> 02:00:46,196
Thirteen.
1866
02:00:47,990 --> 02:00:50,742
- Fourteen...
- That's enough, Daisy.
1867
02:00:52,119 --> 02:00:53,828
In all those lifetimes,
1868
02:00:54,497 --> 02:00:56,456
do you ever remember...
1869
02:00:58,334 --> 02:01:00,085
meeting me?
1870
02:01:02,880 --> 02:01:03,880
Yes.
1871
02:01:06,300 --> 02:01:08,051
Did we know each other well?
1872
02:01:09,011 --> 02:01:10,220
We were married.
1873
02:01:11,931 --> 02:01:13,223
Happily married?
1874
02:01:15,226 --> 02:01:17,227
It was...
1875
02:01:18,896 --> 02:01:20,605
beyond anything.
1876
02:01:22,692 --> 02:01:24,150
What were our names?
1877
02:01:25,569 --> 02:01:27,570
Laura and John Caswell.
1878
02:01:29,907 --> 02:01:32,742
Laura and John Caswell.
1879
02:01:34,620 --> 02:01:36,037
Where did we live?
1880
02:01:37,665 --> 02:01:38,707
It's funny.
1881
02:01:39,709 --> 02:01:41,251
We lived in Virginia.
1882
02:01:43,421 --> 02:01:44,379
I can...
1883
02:01:45,256 --> 02:01:48,383
I can see us, but I...
I can't see all around us.
1884
02:01:50,553 --> 02:01:52,053
What year was it?
1885
02:01:52,930 --> 02:01:54,723
It was 2038.
1886
02:02:11,949 --> 02:02:14,909
-I think I see--
-You don't have to go further.
1887
02:02:17,455 --> 02:02:18,788
No more questions.
1888
02:02:21,250 --> 02:02:24,169
Sleep until I count to three
and snap my fingers.
1889
02:02:24,337 --> 02:02:27,130
Then you will awaken and you
won't remember what you told me.
1890
02:02:29,967 --> 02:02:31,926
One, two, three.
1891
02:02:32,470 --> 02:02:33,678
Fine.
1892
02:02:35,056 --> 02:02:36,222
Thank you, Daisy.
1893
02:02:37,600 --> 02:02:38,975
When are you getting married?
1894
02:02:42,021 --> 02:02:44,064
Warren and I
have severed our relationship.
1895
02:02:45,191 --> 02:02:46,399
What are you going to do?
1896
02:02:47,777 --> 02:02:48,902
I don't know.
1897
02:02:49,236 --> 02:02:51,196
I thought I'd go up on the roof
for a while
1898
02:02:51,447 --> 02:02:53,114
and sit around with Tad.
1899
02:02:53,532 --> 02:02:55,617
You know, my ex-stepbrother.
1900
02:02:56,702 --> 02:02:58,078
I think that's a good idea.
1901
02:03:00,664 --> 02:03:01,915
What about you?
1902
02:03:02,166 --> 02:03:03,833
Well, you know, I'm married.
1903
02:03:05,086 --> 02:03:06,211
Really?
1904
02:03:06,837 --> 02:03:08,671
Yes, but we're separated.
1905
02:03:09,215 --> 02:03:10,256
Really?
1906
02:03:10,591 --> 02:03:14,844
I spoke to her and somehow
I think it will be all right now.
1907
02:03:16,263 --> 02:03:17,472
Really?
1908
02:03:17,640 --> 02:03:20,350
She says I've changed.
1909
02:03:20,976 --> 02:03:21,851
Have you?
1910
02:03:23,979 --> 02:03:25,814
Yes. Thanks to you.
1911
02:03:27,525 --> 02:03:29,234
I used to be in love with
answers,
1912
02:03:29,568 --> 02:03:33,279
but since I have known you,
I'm just as fond of the questions.
1913
02:03:34,573 --> 02:03:36,574
I think the answers
make you wise,
1914
02:03:36,700 --> 02:03:39,119
but the questions
make you human.
1915
02:03:40,788 --> 02:03:42,330
You got that from me?
1916
02:03:43,874 --> 02:03:45,041
Yes, I did.
1917
02:03:46,669 --> 02:03:47,669
Well,
1918
02:03:48,421 --> 02:03:50,588
I'm glad you got something.
It's only fair.
1919
02:03:50,756 --> 02:03:51,923
I don't smoke anymore.
1920
02:03:57,054 --> 02:03:58,138
Well...
1921
02:04:00,891 --> 02:04:02,183
goodbye, Doctor.
1922
02:04:07,106 --> 02:04:08,606
Goodbye, Daisy.
1923
02:04:10,860 --> 02:04:12,026
Bye.
1924
02:04:25,124 --> 02:04:27,125
Daisy, have you...?
1925
02:04:28,169 --> 02:04:30,086
Have you ever been to Virginia?
1926
02:04:31,255 --> 02:04:32,255
No.
1927
02:04:32,756 --> 02:04:34,090
Have you?
1928
02:04:34,258 --> 02:04:35,216
No.
1929
02:04:45,644 --> 02:04:46,686
Daisy.
1930
02:04:48,856 --> 02:04:51,065
You won't forget what I told
you?
1931
02:04:55,863 --> 02:04:56,905
On a...
1932
02:04:59,283 --> 02:05:00,700
clear day...
1933
02:05:02,620 --> 02:05:08,583
Rise and look around you
1934
02:05:09,960 --> 02:05:14,005
And you'll see
1935
02:05:14,256 --> 02:05:20,345
Who you are
1936
02:05:28,145 --> 02:05:29,145
Well...
1937
02:05:32,608 --> 02:05:34,067
so long, Doctor.
1938
02:05:41,492 --> 02:05:42,825
See you later.
1939
02:06:21,949 --> 02:06:28,454
On a clear day
1940
02:06:29,206 --> 02:06:35,712
Rise and look around you
1941
02:06:36,672 --> 02:06:43,428
And you'll see who you are
1942
02:06:47,266 --> 02:06:52,270
On a clear day
1943
02:06:52,813 --> 02:06:57,066
How it will astound you
1944
02:06:57,234 --> 02:07:01,738
That the glow of your being
1945
02:07:01,905 --> 02:07:05,867
Outshines every star
1946
02:07:06,368 --> 02:07:09,579
You'll feel part of
1947
02:07:09,747 --> 02:07:13,750
Every mountain, sea and shore
1948
02:07:13,917 --> 02:07:19,172
You can hear from far and near
1949
02:07:19,340 --> 02:07:22,634
A world you never
1950
02:07:22,801 --> 02:07:28,598
Never heard before
1951
02:07:29,099 --> 02:07:36,064
And on a clear day
1952
02:07:36,774 --> 02:07:40,693
On that clear day
1953
02:07:40,861 --> 02:07:45,073
You can see forever
1954
02:07:45,240 --> 02:07:49,452
And ever and ever
1955
02:07:49,620 --> 02:07:56,125
And evermore
136088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.