All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E22.Ill.Be.Your.Shelter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,092 --> 00:00:07,485
- Previously
on "New Amsterdam."
2
00:00:07,529 --> 00:00:08,834
- Looking for someone
who lived here years ago.
3
00:00:08,878 --> 00:00:10,445
Horace Reynolds.
4
00:00:10,488 --> 00:00:13,013
- Nobody by that name has lived
here since I've been around.
5
00:00:13,056 --> 00:00:15,102
Courtney, I found Dad.
6
00:00:15,145 --> 00:00:16,451
You were right.
7
00:00:16,494 --> 00:00:18,192
I've been feverishly
trying to make up for all
8
00:00:18,235 --> 00:00:19,889
of my shortcomings,
9
00:00:19,932 --> 00:00:22,413
been wounding myself
so that you can save me.
10
00:00:22,457 --> 00:00:25,503
I am not the problem.
You are.
11
00:00:25,547 --> 00:00:29,812
- Leyla, this is a bad idea.
- So?
12
00:00:29,855 --> 00:00:32,293
Let's get married tomorrow.
13
00:00:32,336 --> 00:00:33,685
In New York.
14
00:00:33,729 --> 00:00:35,078
Okay, what do you
need for a wedding?
15
00:00:35,122 --> 00:00:36,123
You need two people in love.
16
00:00:36,166 --> 00:00:37,167
You need a couple of people,
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,560
a couple
of friends to witness it.
18
00:00:38,603 --> 00:00:39,865
Is that a yes?
19
00:00:39,909 --> 00:00:41,345
- Yes!
Yes!
20
00:00:41,389 --> 00:00:43,086
Yes!
21
00:00:47,351 --> 00:00:49,658
- I didn't have to sit on my
suitcase to do up the zip,
22
00:00:49,701 --> 00:00:51,790
which makes me think
I've wildly under packed.
23
00:00:51,834 --> 00:00:54,358
- Well,
who says you need clothes?
24
00:00:54,402 --> 00:00:57,057
I love it when you're cheeky.
25
00:00:57,100 --> 00:00:59,668
I'll be at Heathrow in an hour.
26
00:00:59,711 --> 00:01:01,539
This is really
happening, isn't it?
27
00:01:01,583 --> 00:01:03,411
This is really happening.
28
00:01:03,454 --> 00:01:05,543
I just spoke
to the fine folks at
29
00:01:05,587 --> 00:01:09,156
the botanical garden,
and they are ready
30
00:01:09,199 --> 00:01:11,288
for an intimate ceremony
with our closest friends.
31
00:01:11,332 --> 00:01:14,726
And they even threw in some
exotic flowers for free.
32
00:01:14,770 --> 00:01:16,206
And Luna?
33
00:01:16,250 --> 00:01:17,729
- I'm heading to Connecticut
to pick her up now,
34
00:01:17,773 --> 00:01:20,602
and what I'm being told
is her big girl princess dress,
35
00:01:20,645 --> 00:01:23,909
I'm assuming, Gwen went
for maximum cuteness here.
36
00:01:23,953 --> 00:01:25,694
Of course she did.
37
00:01:25,737 --> 00:01:27,217
- Hey, what's
your flight number?
38
00:01:27,261 --> 00:01:29,741
It's 476.
39
00:01:29,785 --> 00:01:31,003
Why?
40
00:01:31,047 --> 00:01:32,092
Are you tracking me?
41
00:01:32,135 --> 00:01:33,963
- You know I am.
Are you kidding me?
42
00:01:34,006 --> 00:01:36,226
I can't wait to see you.
43
00:01:39,186 --> 00:01:40,709
I love you.
44
00:01:40,752 --> 00:01:43,190
I love you more.
45
00:01:43,233 --> 00:01:44,582
- High chance
these two systems
46
00:01:44,626 --> 00:01:47,019
will miss each other
by about 12 hours.
47
00:01:47,063 --> 00:01:48,760
Alba will be ocean bound
by this afternoon.
48
00:01:50,501 --> 00:01:52,503
We will keep you updated,
so please stay tuned.
49
00:01:56,594 --> 00:01:59,423
- Well, Samira is
nestled at her sleepover,
50
00:01:59,467 --> 00:02:01,904
and she promises not
to call for us at 11:00.
51
00:02:01,947 --> 00:02:03,645
Hmm, that's sweet.
52
00:02:03,688 --> 00:02:06,213
It's a total lie,
but it's sweet.
53
00:02:09,216 --> 00:02:12,567
Um, so...
54
00:02:14,743 --> 00:02:16,832
Are we ever gonna
talk about the other night?
55
00:02:18,660 --> 00:02:20,792
- You mean about me
being the problem
56
00:02:20,836 --> 00:02:22,142
in our relationship?
57
00:02:22,185 --> 00:02:25,362
I don't quite know what to say,
to be honest.
58
00:02:25,406 --> 00:02:27,364
Oh, Martin, I...
59
00:02:32,239 --> 00:02:35,285
You know,
the night that we met,
60
00:02:35,329 --> 00:02:37,592
that was the most
breathtaking night of my life.
61
00:02:37,635 --> 00:02:40,812
I mean, there I was, doing my
usual gay bar routine of just
62
00:02:40,856 --> 00:02:43,119
standing there awkwardly,
not talking to anybody,
63
00:02:43,163 --> 00:02:47,254
eyes down, and, uh,
this gorgeous man comes over
64
00:02:47,297 --> 00:02:49,430
and says, "hello", to me.
65
00:02:52,694 --> 00:02:54,391
But why me?
66
00:02:57,220 --> 00:02:59,744
Because you were cute.
67
00:02:59,788 --> 00:03:01,616
- There were lots
of cuter guys there.
68
00:03:03,270 --> 00:03:05,881
Not to me, they weren't.
69
00:03:05,924 --> 00:03:07,187
I saw something in you.
70
00:03:07,230 --> 00:03:08,492
- Martin, you didn't--
71
00:03:10,886 --> 00:03:15,369
You didn't look across the bar
and see into my soul.
72
00:03:15,412 --> 00:03:16,979
You didn't.
73
00:03:17,022 --> 00:03:19,503
You came over because
part of you was drawn
74
00:03:19,547 --> 00:03:22,332
to broken birds
that need to be saved.
75
00:03:22,376 --> 00:03:26,380
And I'm not--I'm not
a broken bird anymore.
76
00:03:29,992 --> 00:03:32,124
I love you,
77
00:03:32,168 --> 00:03:35,737
but sometimes it just--
it feels like you have
78
00:03:35,780 --> 00:03:38,043
this need to be the strong one,
79
00:03:38,087 --> 00:03:42,831
and in order for you
to be the strong one,
80
00:03:42,874 --> 00:03:44,528
I need to be weak.
81
00:03:46,095 --> 00:03:50,055
Okay, I hear you.
82
00:03:50,099 --> 00:03:52,754
Okay, thank you.
83
00:03:52,797 --> 00:03:54,712
- And I can't believe
you have the gall to say
84
00:03:54,756 --> 00:03:58,325
that our problem
is that I am too supportive
85
00:03:58,368 --> 00:04:01,719
because there is nobody,
Iggy, and I mean nobody,
86
00:04:01,763 --> 00:04:04,418
who wishes you weren't broken
more than me.
87
00:04:04,461 --> 00:04:06,463
It has been
your go-to move for years,
88
00:04:06,507 --> 00:04:08,291
and as far as I can see,
89
00:04:08,335 --> 00:04:10,859
you have no interest
in changing that.
90
00:04:20,085 --> 00:04:21,913
Somebody need a half caf,
91
00:04:21,957 --> 00:04:24,786
with two shakes
of cinnamon and extra foam?
92
00:04:26,091 --> 00:04:27,484
You didn't have to do that.
93
00:04:27,528 --> 00:04:29,660
- Why not?
It's not your drink anymore?
94
00:04:29,704 --> 00:04:32,272
- It--it is.
It is.
95
00:04:32,315 --> 00:04:35,231
Um, it's perfect.
96
00:04:35,275 --> 00:04:37,799
Just didn't think
you remembered.
97
00:04:48,375 --> 00:04:50,420
- What meme are we all
obsessing over now?
98
00:04:50,464 --> 00:04:52,335
- Come on.
- Not a meme.
99
00:04:52,379 --> 00:04:53,858
A storm.
100
00:04:53,902 --> 00:04:56,296
- With the sudden
trajectory shift,
101
00:04:56,339 --> 00:04:58,036
Hurricane Alba is now slated
102
00:04:58,080 --> 00:05:01,083
to hit New York City
and the surrounding areas.
103
00:05:01,126 --> 00:05:04,347
Citizens in Lower Manhattan
are advised to evacuate
104
00:05:04,391 --> 00:05:07,872
and seek shelter above
sea level for the duration
105
00:05:07,916 --> 00:05:11,049
of what is now considered
a category 4 storm.
106
00:05:12,660 --> 00:05:14,357
- It is
heading straight for us.
107
00:05:14,401 --> 00:05:15,967
We can't
have a repeat of Sandy.
108
00:05:16,011 --> 00:05:18,143
As the new medical director,
what's your plan
109
00:05:18,187 --> 00:05:20,058
to save this hospital
and everyone in it?
110
00:05:21,233 --> 00:05:23,975
I'm open to ideas.
111
00:05:24,019 --> 00:05:25,542
- What do you mean
Dr. Langford can't lead
112
00:05:25,586 --> 00:05:27,239
the emergency response?
113
00:05:27,283 --> 00:05:28,545
I mean, he's not equipped.
114
00:05:28,589 --> 00:05:31,418
He literally asked me
where the bathrooms were.
115
00:05:31,461 --> 00:05:32,767
What about Max?
116
00:05:32,810 --> 00:05:34,116
- Oh, you mean the guy
getting married tomorrow,
117
00:05:34,159 --> 00:05:36,727
who no longer works here?
Why can't you come in?
118
00:05:36,771 --> 00:05:38,860
- Well, if the hurricane's
changed directions once,
119
00:05:38,903 --> 00:05:40,601
it'll probably
change direction again.
120
00:05:40,644 --> 00:05:42,080
Yeah, and if it doesn't?
121
00:05:42,124 --> 00:05:43,778
Look, I'm finally getting
122
00:05:43,821 --> 00:05:45,388
some answers
to some personal stuff
123
00:05:45,432 --> 00:05:47,129
I've been putting off
my whole life,
124
00:05:47,172 --> 00:05:48,870
and I can't turn back now.
125
00:05:48,913 --> 00:05:49,827
- Geez,
if you don't want to lead
126
00:05:49,871 --> 00:05:52,003
the response team, just say no.
127
00:05:52,047 --> 00:05:54,005
- No?
- No!
128
00:05:54,049 --> 00:05:57,095
- I lack the institutional
knowledge to guide
129
00:05:57,139 --> 00:05:58,880
the hospital
through something this big.
130
00:05:58,923 --> 00:06:01,186
One day I hope to,
but that's not today so...
131
00:06:01,230 --> 00:06:02,666
- No--no.
132
00:06:02,710 --> 00:06:04,842
- My department
is literally bursting
133
00:06:04,886 --> 00:06:06,409
with patients
I have to evacuate,
134
00:06:06,453 --> 00:06:08,542
and yours is not.
135
00:06:08,585 --> 00:06:10,674
I just mean the needs
of your department
136
00:06:10,718 --> 00:06:12,981
- are non-critical.
- It just arrived.
137
00:06:13,024 --> 00:06:14,678
They're prepping
Mr. Clingman in OR-2.
138
00:06:14,722 --> 00:06:15,897
- Excuse me,
I've got to go put this
139
00:06:15,940 --> 00:06:18,552
non-critical heart
in Mr. Clingman's chest.
140
00:06:18,595 --> 00:06:20,858
- I barely survived
Hurricane Fuentes,
141
00:06:20,902 --> 00:06:23,121
and now you want to put me in
the path of a real hurricane?
142
00:06:34,916 --> 00:06:37,701
- What's wrong with you?
Your weather app broken?
143
00:06:37,745 --> 00:06:40,269
You usually live
for this kind of thing.
144
00:06:40,312 --> 00:06:43,533
- Yeah--yeah, I'm just not--
I'm not feeling it today.
145
00:06:43,577 --> 00:06:45,709
Yeah, you and me both.
146
00:06:45,753 --> 00:06:47,145
You know,
I asked every department head
147
00:06:47,189 --> 00:06:49,321
in this hospital
to lead us through the storm,
148
00:06:49,365 --> 00:06:50,932
and every single one of them
said no.
149
00:06:53,021 --> 00:06:54,979
You didn't ask me.
150
00:06:55,023 --> 00:06:56,938
- You really think
taking control
151
00:06:56,981 --> 00:06:59,244
and leading a response team
is in your wheelhouse?
152
00:06:59,288 --> 00:07:01,159
In my wheelhouse?
153
00:07:01,203 --> 00:07:03,553
- You don't think I can do it?
- I didn't say that.
154
00:07:03,597 --> 00:07:04,946
- Give me that binder.
Let me see this.
155
00:07:04,989 --> 00:07:06,382
Iggy.
156
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
- No, no, no, not another--
no, not another word.
157
00:07:08,471 --> 00:07:10,517
I am in charge now.
Thank you.
158
00:07:19,308 --> 00:07:20,657
Took you long enough!
159
00:07:20,701 --> 00:07:22,790
Come in!
Come in!
160
00:07:22,833 --> 00:07:24,052
Uh.
161
00:07:28,012 --> 00:07:29,187
Watch your head.
162
00:07:29,231 --> 00:07:30,624
Mr. Horace is in the back.
163
00:07:30,667 --> 00:07:32,930
How he thought he could get
all this storm prep done
164
00:07:32,974 --> 00:07:35,280
by himself
with that hurricane
165
00:07:35,324 --> 00:07:37,108
around the corner is beyond me.
166
00:07:37,152 --> 00:07:39,850
That's why I insisted that he
call to get some real help.
167
00:07:39,894 --> 00:07:41,765
Just didn't think that help
would be so well dressed.
168
00:07:41,809 --> 00:07:43,637
Mr. Horus, your friend is here.
169
00:07:47,162 --> 00:07:49,077
Hello, Mr. Horace.
170
00:07:53,821 --> 00:07:57,085
- Don't just stand there.
Grab those sandbags.
171
00:07:57,128 --> 00:07:58,782
Let's get to it.
172
00:08:02,960 --> 00:08:05,180
- Coming through.
Oh, God.
173
00:08:05,223 --> 00:08:07,965
Uh, hi--hi, everyone.
174
00:08:08,009 --> 00:08:09,489
Can I have
your attention, please?
175
00:08:09,532 --> 00:08:11,621
Everybody, your attention?
176
00:08:11,665 --> 00:08:13,841
Hey, listen up!
177
00:08:16,365 --> 00:08:17,627
Thank you.
178
00:08:17,671 --> 00:08:19,629
Uh, yeah, so as some of you
179
00:08:19,673 --> 00:08:20,978
may recall
from Hurricane Sandy,
180
00:08:21,022 --> 00:08:23,067
the ED will be
the first place to flood,
181
00:08:23,111 --> 00:08:24,982
so everything
and everyone not nailed
182
00:08:25,026 --> 00:08:26,897
to the floor down here
needs to be moved up or out.
183
00:08:26,941 --> 00:08:28,682
Capeesh?
184
00:08:28,725 --> 00:08:30,814
Okay, thank you.
As you were.
185
00:08:32,207 --> 00:08:34,644
- Very professional.
- You patronizing me?
186
00:08:34,688 --> 00:08:36,124
No, never.
187
00:08:36,167 --> 00:08:37,778
You seem like you know
exactly what you were doing.
188
00:08:37,821 --> 00:08:39,649
- It's all in the binder,
I have no idea what I'm doing.
189
00:08:39,693 --> 00:08:42,260
- Hey, hey, we need
some help over here!
190
00:08:42,304 --> 00:08:43,958
- Sir, sir, we're not
set up for her right now.
191
00:08:44,001 --> 00:08:45,742
Please, she can barely walk.
192
00:08:45,786 --> 00:08:48,440
- Dr. Bloom, I got you.
- Okay.
193
00:08:48,484 --> 00:08:50,225
Ow!
194
00:08:50,268 --> 00:08:52,183
- Hey, what's your name?
- Her name's April.
195
00:08:52,227 --> 00:08:54,011
- Okay,
is the pain in your stomach?
196
00:08:54,055 --> 00:08:56,231
Okay, I'm just gonna
lightly press.
197
00:08:58,320 --> 00:09:00,496
- When was your
last menstrual cycle?
198
00:09:03,891 --> 00:09:06,110
Do you think she's pregnant?
199
00:09:06,154 --> 00:09:08,939
- I'm just gonna check
your lymph nodes.
200
00:09:11,072 --> 00:09:13,030
Okay, well,
your symptoms are consistent
201
00:09:13,074 --> 00:09:14,945
with that
of an ectopic pregnancy.
202
00:09:14,989 --> 00:09:17,861
That's when the embryo
grows outside of the womb.
203
00:09:17,905 --> 00:09:20,211
Left untreated,
it can be life threatening.
204
00:09:20,255 --> 00:09:21,735
Oh, my God.
205
00:09:26,957 --> 00:09:29,699
Huxley, uh, Bay 26.
206
00:09:29,743 --> 00:09:32,572
Excuse me.
Dr. Shinwari?
207
00:09:35,444 --> 00:09:37,881
- Want me to take
the boyfriend up to charting?
208
00:09:37,925 --> 00:09:40,101
That's not her boyfriend.
209
00:09:40,144 --> 00:09:43,583
That tattoo behind her ear,
I've seen it before.
210
00:09:43,626 --> 00:09:46,673
That woman's
being sex trafficked.
211
00:10:16,528 --> 00:10:18,966
- No, no, no, no, no!
Help!
212
00:10:23,318 --> 00:10:24,667
Okay, okay.
213
00:10:24,711 --> 00:10:26,451
Relocate patients
to higher floor, check.
214
00:10:26,495 --> 00:10:30,412
Transport all vital materials
to corresponding floors, check.
215
00:10:30,455 --> 00:10:33,154
- Uh--
- So now what?
216
00:10:33,197 --> 00:10:35,417
We just wait?
217
00:10:35,460 --> 00:10:37,071
- I, uh--I don't know.
218
00:10:37,114 --> 00:10:39,247
Let me check on that.
Let's see.
219
00:10:39,290 --> 00:10:40,640
Oh.
Oh!
220
00:10:41,815 --> 00:10:43,773
- Uh.
Uh, that's fine.
221
00:10:43,817 --> 00:10:45,470
That's fine.
Nobody panic.
222
00:10:45,514 --> 00:10:48,778
Our main grid has gone down
and, um, our backup generators
223
00:10:48,822 --> 00:10:50,954
should kick back on
in about 5 seconds, okay?
224
00:10:50,998 --> 00:10:53,783
Five Mississippi,
four Mississippi,
225
00:10:53,827 --> 00:10:56,394
three Mississippi,
two Mississippi,
226
00:10:56,438 --> 00:10:58,092
and one Mississippi.
227
00:11:00,529 --> 00:11:05,403
One Miss-iss-ipp-i!
228
00:11:05,447 --> 00:11:07,231
There it is.
229
00:11:07,275 --> 00:11:08,537
Okay,
apparently we just needed
230
00:11:08,580 --> 00:11:10,408
a slightly longer state name.
231
00:11:10,452 --> 00:11:12,323
Okay, everyone,
make yourselves at home,
232
00:11:12,367 --> 00:11:14,804
and like my friends in
the meteorology community say,
233
00:11:14,848 --> 00:11:16,806
we will weather
this weather together.
234
00:11:16,850 --> 00:11:18,721
All right?
235
00:11:20,114 --> 00:11:21,724
Whoa!
236
00:11:26,729 --> 00:11:27,121
.
237
00:11:32,387 --> 00:11:33,997
Iggy!
238
00:11:34,041 --> 00:11:35,607
It's not safe here.
239
00:11:35,651 --> 00:11:37,305
- We have to move somewhere else.
- Okay--okay, yeah.
240
00:11:37,348 --> 00:11:39,220
I think everyone is headed
to the EV overflow, right?
241
00:11:39,263 --> 00:11:40,351
Okay, just,
uh, give me a second.
242
00:11:40,395 --> 00:11:42,092
I have the right chapter
here, somewhere.
243
00:11:42,136 --> 00:11:44,442
- Iggy,
the binder's a lost cause.
244
00:11:44,486 --> 00:11:45,530
No, no, no.
245
00:11:45,574 --> 00:11:46,575
No, don't--
don't--don't say that.
246
00:11:46,618 --> 00:11:48,272
So the only pages
that aren't wet
247
00:11:48,316 --> 00:11:49,621
say that we should
start putting boards
248
00:11:49,665 --> 00:11:51,145
on the window
24 hours in advance.
249
00:11:51,188 --> 00:11:52,668
All right,
if every--if everywhere
250
00:11:52,712 --> 00:11:54,235
with a window is dangerous,
that means we need to find
251
00:11:54,278 --> 00:11:55,802
somewhere without
a window, right?
252
00:11:55,845 --> 00:11:57,455
But this hospital is basically
made out of windows, so--
253
00:11:57,499 --> 00:11:59,588
- Hey, hey.
Panic's not an option.
254
00:11:59,631 --> 00:12:01,329
Neither is hiding.
255
00:12:01,372 --> 00:12:03,810
You asked to lead, so lead.
256
00:12:05,420 --> 00:12:06,682
Okay.
257
00:12:06,726 --> 00:12:08,031
Yeah, thank you.
258
00:12:08,075 --> 00:12:10,904
Okay.
You said the magic word.
259
00:12:10,947 --> 00:12:12,383
- Please?
- Hide.
260
00:12:12,427 --> 00:12:14,255
Hey, everybody,
listen up, okay?
261
00:12:14,298 --> 00:12:15,647
We're gonna head
to this hospital's
262
00:12:15,691 --> 00:12:17,040
innermost stairwells.
263
00:12:17,084 --> 00:12:18,476
It is the farthest we can get
from this weather,
264
00:12:18,520 --> 00:12:19,956
and it happens to be
the one spot in this building
265
00:12:20,000 --> 00:12:21,436
that has no windows, all right?
266
00:12:21,479 --> 00:12:22,916
Dr. Wilder,
I need you to take the rear.
267
00:12:22,959 --> 00:12:23,960
Make sure
everybody makes it out.
268
00:12:24,004 --> 00:12:25,266
Let's go.
Everybody, come with me.
269
00:12:25,309 --> 00:12:26,484
All right, guys, come on.
270
00:12:26,528 --> 00:12:27,964
Quickly and safely.
Quickly and safely.
271
00:12:28,008 --> 00:12:29,792
- We have to get April
away from him.
272
00:12:29,836 --> 00:12:31,707
- We don't even know if she
wants to get away from him.
273
00:12:31,751 --> 00:12:33,274
- She's been
branded like property.
274
00:12:33,317 --> 00:12:35,145
I mean,
he barely lets her speak.
275
00:12:35,189 --> 00:12:37,321
- Okay, say you're right,
and she wants out.
276
00:12:37,365 --> 00:12:39,497
If he thinks you're onto him,
he'll take her and leave,
277
00:12:39,541 --> 00:12:41,325
and she'll
pay the price for that.
278
00:12:41,369 --> 00:12:42,805
- Well,
we have to do something.
279
00:12:42,849 --> 00:12:43,980
I need some help!
280
00:12:44,024 --> 00:12:45,590
Okay, keep an eye on them.
281
00:12:45,634 --> 00:12:46,983
I'm gonna be right back.
282
00:12:47,027 --> 00:12:48,158
I got a traumatic hip injury.
283
00:12:48,202 --> 00:12:49,290
- Max, we're not set up
for triage.
284
00:12:49,333 --> 00:12:50,508
We're trying to evac--
285
00:12:50,552 --> 00:12:51,814
- I need to stabilize his hip,
all right?
286
00:12:51,858 --> 00:12:53,250
There could be internal damage.
287
00:12:53,294 --> 00:12:54,643
I'll be quick, but there's
no moving him until I do.
288
00:12:54,686 --> 00:12:56,079
- Dr. Bloom, the patient's
O2 stat is dropping.
289
00:12:56,123 --> 00:12:57,341
Go, I got this.
290
00:12:57,385 --> 00:12:58,865
- Okay.
- Thank you.
291
00:12:58,908 --> 00:13:00,649
What's going on?
292
00:13:09,353 --> 00:13:10,746
- You just
gonna leave it like that?
293
00:13:13,793 --> 00:13:15,707
Like what?
294
00:13:15,751 --> 00:13:19,146
- You gotta pack those bags
tight against that wall.
295
00:13:19,189 --> 00:13:21,191
Shoot, you better
just let me do this.
296
00:13:21,235 --> 00:13:22,758
- No, I--I got it.
297
00:13:25,805 --> 00:13:27,197
- Never thought
a man in those brogues
298
00:13:27,241 --> 00:13:29,373
would know how to do that.
299
00:13:29,417 --> 00:13:31,506
I had to teach myself.
300
00:13:36,946 --> 00:13:41,211
- This wall ever leak before?
- Yeah, like a sieve.
301
00:13:42,996 --> 00:13:45,781
Owner call it
"self-remodeling the building".
302
00:13:47,696 --> 00:13:51,221
Got these--got these
pipes going nowhere.
303
00:13:51,265 --> 00:13:53,702
Beams holding up nothing.
304
00:13:53,745 --> 00:13:55,486
Threw up some paneling
and some paint,
305
00:13:55,530 --> 00:13:57,097
and suddenly the empty basement
306
00:13:57,140 --> 00:14:00,361
with the flooding problem
was an apartment.
307
00:14:00,404 --> 00:14:04,104
Miss Kate better than me,
putting up with this.
308
00:14:06,106 --> 00:14:08,151
- Well, it's a good thing
I came back, huh?
309
00:14:09,500 --> 00:14:13,243
- Oh, is it now?
'Cause I don't need no favors.
310
00:14:13,287 --> 00:14:16,116
I'm getting
by just fine by myself.
311
00:14:18,814 --> 00:14:21,382
- At least you had
a choice in the matter.
312
00:14:22,339 --> 00:14:24,820
- Looks like you two
have things under control.
313
00:14:24,864 --> 00:14:27,649
Oh, my photo albums.
It's always something.
314
00:14:29,477 --> 00:14:30,434
- Look out!
315
00:14:30,478 --> 00:14:32,219
- Ah!
316
00:14:38,399 --> 00:14:40,967
- You still with me, Fareed?
- Yeah.
317
00:14:41,010 --> 00:14:43,317
- This is gonna make
you feel a little better, okay?
318
00:14:44,971 --> 00:14:46,146
Just a little pinch, okay?
319
00:14:46,189 --> 00:14:47,625
- My wife is gonna
kill me, Dr. Goodwin.
320
00:14:47,669 --> 00:14:50,541
You know how long we saved
to buy that cart?
321
00:14:50,585 --> 00:14:54,110
- The cart can be replaced,
but your life cannot,
322
00:14:54,154 --> 00:14:55,851
and, Fareed, call me Max.
323
00:14:55,895 --> 00:14:57,853
Okay, Max.
324
00:15:02,640 --> 00:15:05,774
- I think it's working.
- Good.
325
00:15:05,817 --> 00:15:07,254
The sooner that pain goes down,
the sooner
326
00:15:07,297 --> 00:15:08,733
we can examine your hip.
327
00:15:08,777 --> 00:15:10,997
Now let's just give that
a minute to work...
328
00:15:11,040 --> 00:15:13,303
and try to relax,
all right?
329
00:15:33,454 --> 00:15:35,499
- Max?
- Yeah?
330
00:15:39,373 --> 00:15:42,158
- I--think I soiled myself.
331
00:15:42,202 --> 00:15:43,507
It happens.
332
00:15:43,551 --> 00:15:46,510
We'll get you cleaned up,
and--and--and, um...
333
00:15:48,643 --> 00:15:50,950
Fareed, have you ever had
kidney problems in the past?
334
00:15:50,993 --> 00:15:53,517
- I donated one to my daughter,
but the other
335
00:15:53,561 --> 00:15:55,563
has been working fine, why?
336
00:15:55,606 --> 00:15:56,999
- I think your kidney
is failing, and I think
337
00:15:57,043 --> 00:15:59,393
we need to get you upstairs
to a dialysis machine
338
00:15:59,436 --> 00:16:01,308
right now, or--
we need to go now.
339
00:16:03,614 --> 00:16:05,051
- Watch your step, please.
Okay.
340
00:16:05,094 --> 00:16:07,227
Come on everybody,
we should be safe in here.
341
00:16:07,270 --> 00:16:09,403
All right?
342
00:16:09,446 --> 00:16:11,187
Okay, go on.
343
00:16:11,231 --> 00:16:13,755
Yeah, go on.
Okay.
344
00:16:13,798 --> 00:16:15,452
Okay, great, great.
Thank you, everybody.
345
00:16:15,496 --> 00:16:18,238
Thank you for your cooperation.
346
00:16:18,281 --> 00:16:19,848
Uh...
347
00:16:22,242 --> 00:16:24,418
- You should say something.
- Yeah.
348
00:16:24,461 --> 00:16:25,897
- They seem really scared.
- Yeah, yeah, okay.
349
00:16:25,941 --> 00:16:28,030
Okay, so I know that that was
very unnerving for a lot
350
00:16:28,074 --> 00:16:31,120
of you, but I promise you,
we are--we are protected here.
351
00:16:31,164 --> 00:16:32,817
We are very safe
from the storm.
352
00:16:32,861 --> 00:16:34,341
And the good news is
we only have to huddle
353
00:16:34,384 --> 00:16:36,212
in here for
the next four or five hours.
354
00:16:36,256 --> 00:16:37,561
Four or five hours?
355
00:16:37,605 --> 00:16:39,607
- Yeah, yes,
it's for all of our safety.
356
00:16:39,650 --> 00:16:41,217
I can't breathe in here.
357
00:16:41,261 --> 00:16:42,653
- Being enclosed
in a tight space
358
00:16:42,697 --> 00:16:44,220
can trigger physical reactions.
359
00:16:44,264 --> 00:16:46,135
That's perfectly normal,
okay, everybody?
360
00:16:46,179 --> 00:16:48,355
But I promise you,
you truly have nothing to fear.
361
00:16:48,398 --> 00:16:49,834
I can't breathe either.
362
00:16:49,878 --> 00:16:50,879
Okay, guys,
363
00:16:50,922 --> 00:16:52,359
simple breathing exercise,
okay?
364
00:16:52,402 --> 00:16:53,882
Maybe everyone can
just close their eyes
365
00:16:53,925 --> 00:16:56,145
and listen to the sound
of my voice, okay?
366
00:16:56,189 --> 00:16:58,147
And take
a couple of deep breaths...
367
00:16:59,801 --> 00:17:01,629
Getting more relaxed
with each breath.
368
00:17:01,672 --> 00:17:03,283
- Oh, oh!
369
00:17:03,326 --> 00:17:05,502
- Gladys, you all right?
- I'm sorry.
370
00:17:05,546 --> 00:17:08,375
- Oh, oh!
371
00:17:08,418 --> 00:17:09,941
What's happening to us?
372
00:17:09,985 --> 00:17:11,508
- I, uh--I--I don't know.
373
00:17:13,336 --> 00:17:16,035
I can't breathe either.
374
00:17:23,085 --> 00:17:23,259
.
375
00:17:23,303 --> 00:17:26,915
- I can't breathe.
I can't breathe!
376
00:17:26,958 --> 00:17:28,656
- Okay, all right,
I gotcha, I gotcha.
377
00:17:28,699 --> 00:17:30,397
Let's just--
378
00:17:30,440 --> 00:17:32,921
Hey, I think--I think
her airway--airway's blocked.
379
00:17:32,964 --> 00:17:34,575
- No, no.
- No?
380
00:17:34,618 --> 00:17:35,837
Um...
381
00:17:35,880 --> 00:17:37,317
Cardiac arrest?
382
00:17:37,360 --> 00:17:39,580
- No.
- No?
383
00:17:39,623 --> 00:17:41,364
What?
384
00:17:43,801 --> 00:17:45,934
What is it?
Okay, breathe, breathe.
385
00:17:45,977 --> 00:17:48,067
What have you got?
What have you got?
386
00:17:49,285 --> 00:17:51,940
Carbon monoxide.
Carbon monoxide!
387
00:17:51,983 --> 00:17:55,030
Okay, carbon--okay.
388
00:17:55,074 --> 00:17:57,119
Okay, hey, we gotta move.
389
00:17:57,163 --> 00:17:59,687
We gotta move, everyone.
Come on.
390
00:17:59,730 --> 00:18:03,778
Nice and slow, take it easy.
Nice and slow, everybody.
391
00:18:03,821 --> 00:18:05,562
- I don't--
I don't want to die.
392
00:18:05,606 --> 00:18:08,261
- We got you, Mrs. K.
- Put your back into it!
393
00:18:08,304 --> 00:18:11,438
- We're getting it.
394
00:18:12,700 --> 00:18:13,657
- All right, okay.
- The beam.
395
00:18:13,701 --> 00:18:15,050
- The beam.
The beam.
396
00:18:15,094 --> 00:18:16,878
- Here.
- Help me.
397
00:18:16,921 --> 00:18:19,707
Come on.
Come on.
398
00:18:27,106 --> 00:18:29,630
- She can't breathe.
She's got two minutes tops.
399
00:18:29,673 --> 00:18:31,153
Wait!
400
00:18:31,197 --> 00:18:32,937
- I'm not leaving you, okay?
401
00:18:32,981 --> 00:18:34,896
I'm here with you.
I got you, all right?
402
00:18:34,939 --> 00:18:38,160
- I'm gonna lever that pipe up,
then you can pull her out.
403
00:18:38,204 --> 00:18:40,075
- All right.
Come on, come on.
404
00:18:40,119 --> 00:18:43,600
Come on!
405
00:18:43,644 --> 00:18:44,819
Come on...
406
00:18:44,862 --> 00:18:46,299
We've got it clear.
Get her out!
407
00:18:52,957 --> 00:18:55,960
- Okay, help me get her
to the table.
408
00:18:56,004 --> 00:18:58,180
Nice and easy, nice and easy.
409
00:18:58,224 --> 00:19:01,227
Okay, yep, take her back
just like that, all right.
410
00:19:01,270 --> 00:19:04,926
- I thought moving that pipe
was gonna fix her.
411
00:19:09,496 --> 00:19:11,411
Is that her bone?
412
00:19:12,107 --> 00:19:13,848
- Gonna need some rags,
your needle nose pliers,
413
00:19:13,891 --> 00:19:15,110
and some plastic wrap.
414
00:19:15,154 --> 00:19:16,459
- What are you
gonna do with that?
415
00:19:17,634 --> 00:19:19,201
I'm gonna save her life.
416
00:19:19,245 --> 00:19:21,290
- Yeah,
just down the hall, guys.
417
00:19:21,334 --> 00:19:23,031
Okay, all right.
418
00:19:23,074 --> 00:19:24,250
Nice and slow.
419
00:19:24,293 --> 00:19:26,121
- Oh, hey, Iggy.
- Oh, my God.
420
00:19:26,165 --> 00:19:28,863
Oh, Max, like mana from heaven,
oh, my God.
421
00:19:28,906 --> 00:19:29,994
- Are you here to take over?
- What?
422
00:19:30,038 --> 00:19:31,518
No, I heard you're in charge.
423
00:19:31,561 --> 00:19:34,956
- I got people shredded
by flying glass in the ICU,
424
00:19:34,999 --> 00:19:36,523
poisoned by gas
in the stairwell,
425
00:19:36,566 --> 00:19:38,655
and now my EPM is destroyed,
and I have no idea
426
00:19:38,699 --> 00:19:39,874
what I'm gonna do next, Max.
427
00:19:39,917 --> 00:19:41,005
These people
are gonna see through me.
428
00:19:41,049 --> 00:19:42,746
- There's a gas leak
in the stairwell?
429
00:19:42,790 --> 00:19:43,965
That's your takeaway?
430
00:19:44,008 --> 00:19:45,184
- I have a patient
who needs dialysis.
431
00:19:45,227 --> 00:19:46,446
The elevator's down.
432
00:19:46,489 --> 00:19:47,664
Now you're telling me
the stairs are, too?
433
00:19:47,708 --> 00:19:49,057
- Iggy.
- Yeah?
434
00:19:49,100 --> 00:19:50,232
- Go, go, go.
You're doing everything right.
435
00:19:50,276 --> 00:19:52,408
it's just a few bad breaks.
436
00:19:52,452 --> 00:19:54,105
Okay.
437
00:19:56,064 --> 00:19:57,674
- So how do we get up
to the sixth floor?
438
00:20:04,986 --> 00:20:08,250
Max, can't we wait
for the storm to pass?
439
00:20:08,294 --> 00:20:10,252
You won't make it if we do.
440
00:20:10,296 --> 00:20:13,037
It's okay.
Slow and steady, all right?
441
00:20:20,610 --> 00:20:22,003
Oh.
442
00:20:34,320 --> 00:20:36,278
- Okay, April,
let's get you set up.
443
00:20:36,322 --> 00:20:37,801
- Where--
where are you taking her?
444
00:20:37,845 --> 00:20:40,326
- We just need a urine sample.
It'll just take a minute.
445
00:20:41,152 --> 00:20:42,545
- There's just
so many people around.
446
00:20:42,589 --> 00:20:44,939
I don't
want us to get separated.
447
00:20:44,982 --> 00:20:46,680
Understood.
448
00:20:46,723 --> 00:20:49,552
He can wait outside
the door for you, April.
449
00:20:53,339 --> 00:20:54,818
Okay.
450
00:21:01,172 --> 00:21:04,350
Okay, if you just give it back
to me when you're done, okay?
451
00:21:04,393 --> 00:21:05,786
Okay.
452
00:21:26,676 --> 00:21:29,462
- How much longer is
this going to take?
453
00:21:32,378 --> 00:21:34,118
We're gonna get right on it.
454
00:21:41,212 --> 00:21:43,214
Okay, everybody follow me.
455
00:21:43,258 --> 00:21:45,478
Keep following me.
We're almost there.
456
00:21:45,521 --> 00:21:47,088
Wait, dead end?
457
00:21:47,131 --> 00:21:48,350
- No, listen, listen,
it's not a problem.
458
00:21:48,394 --> 00:21:50,047
We just have to--
we've got to move
459
00:21:50,091 --> 00:21:52,223
some of this debris
out of the way.
460
00:21:52,267 --> 00:21:54,400
Hey, everybody,
can you hear my voice?
461
00:21:54,443 --> 00:21:56,010
There's more than enough room
for everyone to park
462
00:21:56,053 --> 00:21:57,141
in here while we get this done.
463
00:21:57,185 --> 00:21:58,491
Okay?
Piece of cake.
464
00:21:58,534 --> 00:22:00,493
- Do we have any blankets?
It's freezing.
465
00:22:00,536 --> 00:22:02,364
- No, no, guys,
we're not staying here, okay?
466
00:22:02,408 --> 00:22:04,366
We just need to get through
this ward, and once we do,
467
00:22:04,410 --> 00:22:05,585
we're right next
to the ED overflow,
468
00:22:05,628 --> 00:22:07,108
and there Dr. Bloom
and her entire team
469
00:22:07,151 --> 00:22:08,805
is gonna be able
to treat everyone.
470
00:22:08,849 --> 00:22:10,851
All right, that's good news,
so just come on.
471
00:22:10,894 --> 00:22:13,027
I need you to stay with me
and help me push through.
472
00:22:19,294 --> 00:22:21,165
That's not happening.
473
00:22:21,209 --> 00:22:23,690
Uh, okay, um...
474
00:22:23,733 --> 00:22:25,605
All right, new plan,
new plan everybody.
475
00:22:25,648 --> 00:22:27,041
My bad, follow me.
476
00:22:27,084 --> 00:22:28,956
Come on, it's okay.
477
00:22:31,262 --> 00:22:33,917
- Whoa!
478
00:22:44,928 --> 00:22:45,146
.
479
00:22:45,189 --> 00:22:47,017
Yeah, yeah sheets.
480
00:22:47,061 --> 00:22:48,497
- All right,
we need to mop this up now.
481
00:22:48,541 --> 00:22:49,933
- Lay them flat so we
can mop up as much as possible.
482
00:22:49,977 --> 00:22:51,282
Come on, everybody,
lay 'em down.
483
00:22:51,326 --> 00:22:52,632
- Yeah,
but it's pouring out there.
484
00:22:52,675 --> 00:22:53,807
We don't have enough
sheets to stop it.
485
00:22:53,850 --> 00:22:55,025
- Can we call somebody?
- No, no, no.
486
00:22:55,069 --> 00:22:56,592
Internet, Wi-Fi, phones,
they're all down.
487
00:22:56,636 --> 00:22:58,420
No one even knows
that we're in here.
488
00:22:58,464 --> 00:23:00,248
Yeah, spread them out.
489
00:23:00,291 --> 00:23:04,295
- What do we do?
- Uh, we, uh--we, uh...
490
00:23:05,906 --> 00:23:07,821
We--we shut off
the backup generators.
491
00:23:07,864 --> 00:23:09,736
- And kill any patients
on ventilators too?
492
00:23:09,779 --> 00:23:11,128
- No, they'll all be
on portable generators by now.
493
00:23:11,172 --> 00:23:12,434
Everybody will.
This is it.
494
00:23:12,478 --> 00:23:13,435
This is the plan.
495
00:23:13,479 --> 00:23:14,958
I'm pretty sure the binder
496
00:23:15,002 --> 00:23:16,220
wouldn't approve of turning off
the backup generators.
497
00:23:16,264 --> 00:23:17,483
- There's no binder.
There's no binder.
498
00:23:17,526 --> 00:23:18,788
It's just us.
499
00:23:29,756 --> 00:23:32,933
Iggy, if you even graze
500
00:23:32,976 --> 00:23:35,414
that wire, you'll die.
501
00:23:52,692 --> 00:23:54,824
- You in some good hands
right now.
502
00:23:54,868 --> 00:23:57,131
The best, some might say.
503
00:23:57,174 --> 00:24:00,047
Yeah, that young man over there
who's working on you,
504
00:24:00,090 --> 00:24:03,485
he a big time heart surgeon,
Yale educated,
505
00:24:03,529 --> 00:24:05,487
top of his class,
you know that?
506
00:24:10,840 --> 00:24:12,233
- What are you
giving me those for?
507
00:24:12,276 --> 00:24:14,278
- Look, you're gonna take
the exposed end
508
00:24:14,322 --> 00:24:16,933
of that bone
and push it back in.
509
00:24:16,977 --> 00:24:19,806
Now, look,
the ribcage is curved,
510
00:24:19,849 --> 00:24:21,938
so it should
just glide back in.
511
00:24:21,982 --> 00:24:23,940
- Here you go.
- No, I'm not a doctor.
512
00:24:23,984 --> 00:24:26,421
- Well, look, I can't do this
with my hands alone.
513
00:24:26,465 --> 00:24:28,292
All right?
514
00:24:28,336 --> 00:24:30,904
Look, you're working
on a car engine.
515
00:24:35,125 --> 00:24:36,779
Okay.
516
00:24:36,823 --> 00:24:38,433
All right.
517
00:24:40,783 --> 00:24:44,439
- Okay, all right.
518
00:24:44,483 --> 00:24:45,614
Just push it on down.
519
00:24:45,658 --> 00:24:46,789
Yeah,
just a little bit further.
520
00:24:46,833 --> 00:24:48,443
Careful, hold on, hold on.
521
00:24:48,487 --> 00:24:50,053
There you go.
Okay, hold it right there.
522
00:24:50,097 --> 00:24:52,186
Don't move, don't move.
Just--okay, just relax.
523
00:24:56,059 --> 00:24:58,801
Now that that's in place,
she should...
524
00:25:00,803 --> 00:25:02,152
What's happening?
525
00:25:02,196 --> 00:25:05,025
- There's tension
in her thorax.
526
00:25:05,068 --> 00:25:06,417
I just need a pen.
I need a pen.
527
00:25:06,461 --> 00:25:07,941
Get me that pen, that pen.
528
00:25:07,984 --> 00:25:10,378
Hurry, hurry, hurry, hurry,
hurry, hurry, hurry, okay.
529
00:25:24,218 --> 00:25:25,785
There we go.
530
00:25:28,352 --> 00:25:29,876
You're okay.
531
00:25:31,442 --> 00:25:35,011
- April, we got your labs back,
and they are positive.
532
00:25:35,055 --> 00:25:37,536
You are definitely pregnant.
533
00:25:37,579 --> 00:25:39,668
Oh, okay.
534
00:25:39,712 --> 00:25:41,801
- Hey, hey,
it's all good, babe.
535
00:25:42,845 --> 00:25:44,412
Since this is ectopic,
536
00:25:44,455 --> 00:25:47,023
the best way to resolve
is surgery.
537
00:25:47,067 --> 00:25:50,287
- Okay.
- What kind of surgery?
538
00:25:50,331 --> 00:25:53,464
- A laparotomy is the best--
- Why are you lying to us?
539
00:25:53,508 --> 00:25:55,466
I'm not.
540
00:25:55,510 --> 00:25:56,990
- A nurse just told me
this could all be
541
00:25:57,033 --> 00:25:58,295
fixed with some pills.
542
00:25:59,645 --> 00:26:01,821
- Pills can be used
with some ectopic pregnancies.
543
00:26:01,864 --> 00:26:03,997
But why not this one?
544
00:26:04,040 --> 00:26:06,390
- Based on the gestational age
of the embryo and where--
545
00:26:06,434 --> 00:26:08,958
- Yeah, we'll take our chances
with the pills.
546
00:26:09,002 --> 00:26:10,569
It's our choice, right?
547
00:26:10,612 --> 00:26:11,874
Well, it's April's choice.
548
00:26:13,963 --> 00:26:15,965
Look, look,
I know you want to get out
549
00:26:16,009 --> 00:26:17,488
of here, but this is
a super safe procedure--
550
00:26:17,532 --> 00:26:19,578
Yeah, we're out of here.
551
00:26:35,419 --> 00:26:37,944
I don't feel so good.
552
00:26:37,987 --> 00:26:39,772
Just hang on, okay?
553
00:26:39,815 --> 00:26:41,687
Here we are.
Here we are.
554
00:26:41,730 --> 00:26:43,210
Okay.
555
00:26:57,311 --> 00:26:58,268
Okay.
556
00:26:59,487 --> 00:27:00,662
We're gonna get
your kidney functioning
557
00:27:00,706 --> 00:27:02,011
in no time, all right?
558
00:27:02,055 --> 00:27:04,100
Just let this machine work.
559
00:27:29,125 --> 00:27:32,520
- Max, what's happening?
- We just lost power.
560
00:27:35,349 --> 00:27:37,786
- He did it.
Iggy did it.
561
00:27:37,830 --> 00:27:39,788
Quickly, everyone, let's go!
562
00:27:42,835 --> 00:27:44,663
- Hey!
Excuse me!
563
00:27:44,706 --> 00:27:46,142
Wait!
564
00:27:49,058 --> 00:27:50,930
Take these.
565
00:27:50,973 --> 00:27:53,236
They'll terminate
the ectopic pregnancy.
566
00:27:53,280 --> 00:27:56,109
You'll need to watch her
closely for the next 24 hours.
567
00:27:56,152 --> 00:27:58,154
She could
still suffer from a rupture.
568
00:27:58,198 --> 00:28:00,635
If she starts running
a high fever or menstruating
569
00:28:00,679 --> 00:28:04,030
more than normal, just--
just bring her straight back.
570
00:28:05,074 --> 00:28:06,946
I'll watch her.
571
00:28:08,730 --> 00:28:10,471
See, baby?
572
00:28:10,514 --> 00:28:12,038
Everything's fine.
573
00:28:14,780 --> 00:28:18,435
April?
April!
574
00:28:34,060 --> 00:28:35,322
- Okay,
first thing I'm gonna do
575
00:28:35,365 --> 00:28:36,540
is get you a social worker.
576
00:28:36,584 --> 00:28:37,977
We're gonna get you
somewhere safe.
577
00:28:39,239 --> 00:28:41,545
Hey, hey, you're okay.
578
00:28:41,589 --> 00:28:43,591
- Hey, you're okay.
579
00:28:45,593 --> 00:28:47,073
Oh, honey, you're okay.
580
00:28:58,737 --> 00:29:00,521
I can try a manual flush.
581
00:29:04,177 --> 00:29:06,440
Without the supplies...
582
00:29:07,528 --> 00:29:09,095
- There's nothing left to do,
is there?
583
00:29:15,101 --> 00:29:17,059
Maybe call your wife.
584
00:29:27,069 --> 00:29:28,157
There's no signal.
585
00:29:38,124 --> 00:29:40,430
Maybe you can tell her that
586
00:29:40,474 --> 00:29:42,650
when my life was
at its darkest..
587
00:29:45,522 --> 00:29:49,135
She was my...
588
00:29:50,397 --> 00:29:51,964
Light.
589
00:29:56,577 --> 00:29:58,884
- It's working.
- I've got a signal.
590
00:29:58,927 --> 00:30:00,668
I should call my wife.
591
00:30:02,801 --> 00:30:04,672
I should call my wife too.
592
00:30:24,561 --> 00:30:24,779
.
593
00:30:27,651 --> 00:30:29,088
- I'll come in
and check on you as soon
594
00:30:29,131 --> 00:30:31,960
- as I can, Mrs. Carnegie.
- Thank you, Doctor Reynolds.
595
00:30:32,004 --> 00:30:35,442
- Well, there's a story, huh?
Hey, yo!
596
00:30:35,485 --> 00:30:37,574
Hey!
597
00:30:39,925 --> 00:30:42,101
What you want?
598
00:30:42,144 --> 00:30:43,842
I...
599
00:30:48,411 --> 00:30:50,065
I need answers.
600
00:30:53,764 --> 00:30:55,636
I don't have any.
601
00:31:07,822 --> 00:31:08,910
Hey!
602
00:31:10,956 --> 00:31:14,481
Think I jacked up
my shoulder moving that beam.
603
00:31:15,961 --> 00:31:18,485
You know any
good shoulder doctors?
604
00:31:22,532 --> 00:31:24,056
Yeah, I know a few.
605
00:31:27,146 --> 00:31:31,498
- Will you call me
with that number?
606
00:31:32,716 --> 00:31:34,675
Yeah, I'll give you a call.
607
00:31:50,647 --> 00:31:52,954
- The social worker's
the name is Shondra.
608
00:31:52,998 --> 00:31:56,958
She's helped dozens of women
in the same position as you.
609
00:31:57,002 --> 00:32:00,570
She's gotten them help,
and she's gotten them safe.
610
00:32:00,614 --> 00:32:01,832
I have a friend.
611
00:32:01,876 --> 00:32:03,182
I think she'll want
to come too.
612
00:32:03,225 --> 00:32:04,618
You can't contact her.
613
00:32:04,661 --> 00:32:06,663
No one can know where you are.
614
00:32:06,707 --> 00:32:08,709
But I'm not the only one.
615
00:32:08,752 --> 00:32:10,189
- Okay, you can talk
to the police,
616
00:32:10,232 --> 00:32:12,495
but you cannot have contact
with anyone
617
00:32:12,539 --> 00:32:14,845
you knew before
for any reason.
618
00:32:14,889 --> 00:32:17,196
This won't work otherwise.
Do you understand?
619
00:32:21,156 --> 00:32:24,333
Picking up that red pen
was the bravest thing
620
00:32:24,377 --> 00:32:25,291
you could have done.
621
00:32:27,032 --> 00:32:29,121
You took back your future...
622
00:32:31,732 --> 00:32:34,126
But freedom comes at a cost.
623
00:32:41,046 --> 00:32:43,570
I never thought I'd get out.
624
00:32:45,224 --> 00:32:50,055
I never let myself think it
until you gave me the chance.
625
00:32:52,057 --> 00:32:56,017
Jackson hurt me,
made me do things that...
626
00:32:59,064 --> 00:33:01,196
But at least
I knew what was coming.
627
00:33:03,416 --> 00:33:07,115
Now, not knowing
what's next seems even scarier.
628
00:33:10,075 --> 00:33:12,120
But I know I've got to do it.
629
00:33:19,475 --> 00:33:21,521
You're not alone.
630
00:33:28,223 --> 00:33:32,314
- Okay, so the ICU
is still a disaster.
631
00:33:32,358 --> 00:33:34,142
Gladys, maybe you can
coordinate with maintenance,
632
00:33:34,186 --> 00:33:35,578
see if you
can get it back online,
633
00:33:35,622 --> 00:33:38,059
and I'll do an inventory
of all key usable equipment.
634
00:33:38,103 --> 00:33:41,541
- Yeah.
- Where will I be?
635
00:33:41,584 --> 00:33:43,673
- Building a temp ICU
with whatever I can secure.
636
00:33:43,717 --> 00:33:45,806
Pick a location.
I don't care where.
637
00:33:45,849 --> 00:33:47,590
Just make it happen,
and we'll keep the patients
638
00:33:47,634 --> 00:33:49,592
in Pan de Villa
'til it's up.
639
00:33:49,636 --> 00:33:51,377
- Okay.
- Okay.
640
00:33:52,943 --> 00:33:56,338
- Who needs a binder?
641
00:33:58,514 --> 00:34:01,082
- Oh, thank God.
- Hey, I'm okay.
642
00:34:01,126 --> 00:34:04,085
- Oh, how are you?
How are the kids?
643
00:34:04,129 --> 00:34:05,434
- They're good.
We're all good.
644
00:34:05,478 --> 00:34:06,653
Good.
645
00:34:08,133 --> 00:34:11,049
- Did you stay in your office?
646
00:34:11,092 --> 00:34:14,661
Uh, no, I did
quite the opposite actually.
647
00:34:14,704 --> 00:34:18,317
- Didn't you get my message
to hunker down, to stay put?
648
00:34:18,360 --> 00:34:22,103
- Martin, I--I led the entire
hospital response team.
649
00:34:22,147 --> 00:34:25,672
I was in charge
of New Amsterdam.
650
00:34:27,108 --> 00:34:29,197
- Why--
why were you in charge?
651
00:34:31,373 --> 00:34:33,158
Because I asked to be.
652
00:34:35,334 --> 00:34:38,076
- Why would you risk it?
Why would you do that?
653
00:34:44,691 --> 00:34:47,041
Because I had
something to prove.
654
00:34:49,043 --> 00:34:51,306
You know, the only reason
I didn't think I could do it,
655
00:34:51,350 --> 00:34:55,441
the only thing holding me back,
was this voice in my head.
656
00:34:57,704 --> 00:35:00,968
And, Martin, the voice is you.
657
00:35:14,895 --> 00:35:16,418
- Well,
if that's really true, then...
658
00:35:18,899 --> 00:35:20,683
What are we doing?
659
00:35:24,426 --> 00:35:25,993
I don't know.
660
00:35:28,865 --> 00:35:30,345
I don't know.
661
00:35:32,260 --> 00:35:35,394
I do know that...
662
00:35:35,437 --> 00:35:39,049
I can't be who I am,
663
00:35:39,093 --> 00:35:43,141
I can't be who I want to be
664
00:35:43,184 --> 00:35:44,968
with you.
665
00:35:59,287 --> 00:36:01,942
Okay, um...
666
00:36:06,686 --> 00:36:08,470
Then you should move out.
667
00:36:28,969 --> 00:36:31,014
So how's April?
668
00:36:31,058 --> 00:36:33,495
- She's with
a social worker now.
669
00:36:33,539 --> 00:36:36,019
- We make a good team,
Doctor Bloom.
670
00:36:37,282 --> 00:36:39,240
I concur, Doctor Shinwari.
671
00:36:40,459 --> 00:36:43,940
So...
672
00:36:43,984 --> 00:36:46,204
let's go
do something about it.
673
00:36:52,427 --> 00:36:56,910
- Earlier,
when I brought you a coffee,
674
00:36:56,953 --> 00:36:59,129
I saw a look on your face.
675
00:37:01,044 --> 00:37:03,221
Flash of worry.
676
00:37:03,264 --> 00:37:06,267
No, I was appreciating it.
677
00:37:06,311 --> 00:37:08,443
- You were wondering
whether you had to pay me back.
678
00:37:11,881 --> 00:37:17,409
We started
with this money thing,
679
00:37:17,452 --> 00:37:19,324
and it keeps coming back.
680
00:37:22,109 --> 00:37:26,200
It's in everything we do,
and it's not going away.
681
00:37:28,115 --> 00:37:32,293
- Lauren, let's just go home,
get some sleep.
682
00:37:32,337 --> 00:37:36,645
- You need money,
and you need my apartment,
683
00:37:36,689 --> 00:37:38,560
and you need your immigration
to go through...
684
00:37:40,736 --> 00:37:42,956
And you need all those things
more than you need me.
685
00:37:42,999 --> 00:37:45,654
No, don't say that.
686
00:37:45,698 --> 00:37:47,221
What happens when we fight?
687
00:37:49,092 --> 00:37:51,312
You can't win
because I have all the power.
688
00:37:51,356 --> 00:37:53,140
What if you want
to break up with me?
689
00:37:54,794 --> 00:37:56,230
You can't leave.
690
00:37:56,274 --> 00:37:59,581
The money, it just--
just taints everything.
691
00:38:02,541 --> 00:38:05,108
Even me getting you
a cup of coffee.
692
00:38:08,547 --> 00:38:10,288
So you're gonna
take my apartment.
693
00:38:10,331 --> 00:38:12,812
- What?
No, no!
694
00:38:12,855 --> 00:38:16,424
- Yes, just until
you get your visa.
695
00:38:17,904 --> 00:38:20,080
And I am not gonna be there
with you.
696
00:38:22,082 --> 00:38:24,171
I can't be there with you.
697
00:38:30,090 --> 00:38:32,092
Where will you go?
698
00:38:34,921 --> 00:38:36,705
Someplace safe.
699
00:38:46,019 --> 00:38:47,281
- Yes, well,
can you please just
700
00:38:47,325 --> 00:38:49,152
check the name Helen Sharpe?
701
00:38:49,196 --> 00:38:50,937
No, no,
I understand confidentiality,
702
00:38:50,980 --> 00:38:53,156
but she's my fiancée,
and she's...
703
00:38:53,200 --> 00:38:55,158
No, no, I don't want
to go on a brief hold.
704
00:38:55,202 --> 00:38:57,378
Can you just tell me
what happened to her flight?
705
00:38:57,422 --> 00:38:58,945
I--
706
00:39:02,557 --> 00:39:05,255
Oh, there you are.
707
00:39:08,128 --> 00:39:11,087
"]
708
00:39:36,112 --> 00:39:38,027
Hey, so...
709
00:39:38,071 --> 00:39:39,551
I know it's last minute,
but I was wondering if I
710
00:39:39,594 --> 00:39:41,074
could change from
the fish option
711
00:39:41,117 --> 00:39:43,642
- to the meat option.
- Yeah, right.
712
00:39:43,685 --> 00:39:44,643
Just as soon as I figure out
713
00:39:44,686 --> 00:39:46,035
where we can even
have a ceremony.
714
00:39:46,079 --> 00:39:47,733
- Oh, I'm assuming
the Botanical Gardens is out.
715
00:39:47,776 --> 00:39:49,212
Unless you have scuba gear.
716
00:39:49,256 --> 00:39:51,084
It's fine, we'll regroup.
We'll figure something out.
717
00:39:51,127 --> 00:39:52,564
Hey, hold on.
718
00:39:52,607 --> 00:39:56,437
Actually, no need to stop
the love train over a venue.
719
00:39:56,481 --> 00:39:58,787
- Well, except for the fact
that we don't have one.
720
00:39:58,831 --> 00:40:01,442
- Actually, you do.
It's a perfect place.
721
00:40:16,718 --> 00:40:19,329
- Leave a message
after the chime.
722
00:40:19,373 --> 00:40:22,115
- Okay, so I hope
that your dress
723
00:40:22,158 --> 00:40:24,160
isn't too wrinkled,
because I think
724
00:40:24,204 --> 00:40:28,034
we're getting married right now
on the roof at New Amsterdam.
725
00:40:28,077 --> 00:40:30,079
Our friends have turned
this place
726
00:40:30,123 --> 00:40:32,821
into magic, which is fitting
727
00:40:32,865 --> 00:40:34,910
because this place
has always been magic for us.
728
00:40:34,954 --> 00:40:37,652
It's where we work,
and it's where you and I
729
00:40:37,696 --> 00:40:41,351
became friends, and it's
where we fell in love,
730
00:40:41,395 --> 00:40:43,049
and it just makes sense
that this would be
731
00:40:43,092 --> 00:40:45,225
the place
that we finally start...
732
00:40:47,619 --> 00:40:50,143
Forever.
733
00:41:07,552 --> 00:41:09,031
Helen?
734
00:41:20,042 --> 00:41:22,871
Max, I can't.
735
00:41:22,915 --> 00:41:25,918
I just can't.
736
00:41:25,961 --> 00:41:28,486
I'm so sorry, Max.
737
00:41:28,529 --> 00:41:30,488
- I'm so sorry.
738
00:41:53,467 --> 00:41:55,861
- What happened?
739
00:41:59,604 --> 00:42:03,042
- She's not coming.
53580