All language subtitles for New.Amsterdam.2018.S04E22.Ill.Be.Your.Shelter.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,485 - Previously on "New Amsterdam." 2 00:00:07,529 --> 00:00:08,834 - Looking for someone who lived here years ago. 3 00:00:08,878 --> 00:00:10,445 Horace Reynolds. 4 00:00:10,488 --> 00:00:13,013 - Nobody by that name has lived here since I've been around. 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,102 Courtney, I found Dad. 6 00:00:15,145 --> 00:00:16,451 You were right. 7 00:00:16,494 --> 00:00:18,192 I've been feverishly trying to make up for all 8 00:00:18,235 --> 00:00:19,889 of my shortcomings, 9 00:00:19,932 --> 00:00:22,413 been wounding myself so that you can save me. 10 00:00:22,457 --> 00:00:25,503 I am not the problem. You are. 11 00:00:25,547 --> 00:00:29,812 - Leyla, this is a bad idea. - So? 12 00:00:29,855 --> 00:00:32,293 Let's get married tomorrow. 13 00:00:32,336 --> 00:00:33,685 In New York. 14 00:00:33,729 --> 00:00:35,078 Okay, what do you need for a wedding? 15 00:00:35,122 --> 00:00:36,123 You need two people in love. 16 00:00:36,166 --> 00:00:37,167 You need a couple of people, 17 00:00:37,211 --> 00:00:38,560 a couple of friends to witness it. 18 00:00:38,603 --> 00:00:39,865 Is that a yes? 19 00:00:39,909 --> 00:00:41,345 - Yes! Yes! 20 00:00:41,389 --> 00:00:43,086 Yes! 21 00:00:47,351 --> 00:00:49,658 - I didn't have to sit on my suitcase to do up the zip, 22 00:00:49,701 --> 00:00:51,790 which makes me think I've wildly under packed. 23 00:00:51,834 --> 00:00:54,358 - Well, who says you need clothes? 24 00:00:54,402 --> 00:00:57,057 I love it when you're cheeky. 25 00:00:57,100 --> 00:00:59,668 I'll be at Heathrow in an hour. 26 00:00:59,711 --> 00:01:01,539 This is really happening, isn't it? 27 00:01:01,583 --> 00:01:03,411 This is really happening. 28 00:01:03,454 --> 00:01:05,543 I just spoke to the fine folks at 29 00:01:05,587 --> 00:01:09,156 the botanical garden, and they are ready 30 00:01:09,199 --> 00:01:11,288 for an intimate ceremony with our closest friends. 31 00:01:11,332 --> 00:01:14,726 And they even threw in some exotic flowers for free. 32 00:01:14,770 --> 00:01:16,206 And Luna? 33 00:01:16,250 --> 00:01:17,729 - I'm heading to Connecticut to pick her up now, 34 00:01:17,773 --> 00:01:20,602 and what I'm being told is her big girl princess dress, 35 00:01:20,645 --> 00:01:23,909 I'm assuming, Gwen went for maximum cuteness here. 36 00:01:23,953 --> 00:01:25,694 Of course she did. 37 00:01:25,737 --> 00:01:27,217 - Hey, what's your flight number? 38 00:01:27,261 --> 00:01:29,741 It's 476. 39 00:01:29,785 --> 00:01:31,003 Why? 40 00:01:31,047 --> 00:01:32,092 Are you tracking me? 41 00:01:32,135 --> 00:01:33,963 - You know I am. Are you kidding me? 42 00:01:34,006 --> 00:01:36,226 I can't wait to see you. 43 00:01:39,186 --> 00:01:40,709 I love you. 44 00:01:40,752 --> 00:01:43,190 I love you more. 45 00:01:43,233 --> 00:01:44,582 - High chance these two systems 46 00:01:44,626 --> 00:01:47,019 will miss each other by about 12 hours. 47 00:01:47,063 --> 00:01:48,760 Alba will be ocean bound by this afternoon. 48 00:01:50,501 --> 00:01:52,503 We will keep you updated, so please stay tuned. 49 00:01:56,594 --> 00:01:59,423 - Well, Samira is nestled at her sleepover, 50 00:01:59,467 --> 00:02:01,904 and she promises not to call for us at 11:00. 51 00:02:01,947 --> 00:02:03,645 Hmm, that's sweet. 52 00:02:03,688 --> 00:02:06,213 It's a total lie, but it's sweet. 53 00:02:09,216 --> 00:02:12,567 Um, so... 54 00:02:14,743 --> 00:02:16,832 Are we ever gonna talk about the other night? 55 00:02:18,660 --> 00:02:20,792 - You mean about me being the problem 56 00:02:20,836 --> 00:02:22,142 in our relationship? 57 00:02:22,185 --> 00:02:25,362 I don't quite know what to say, to be honest. 58 00:02:25,406 --> 00:02:27,364 Oh, Martin, I... 59 00:02:32,239 --> 00:02:35,285 You know, the night that we met, 60 00:02:35,329 --> 00:02:37,592 that was the most breathtaking night of my life. 61 00:02:37,635 --> 00:02:40,812 I mean, there I was, doing my usual gay bar routine of just 62 00:02:40,856 --> 00:02:43,119 standing there awkwardly, not talking to anybody, 63 00:02:43,163 --> 00:02:47,254 eyes down, and, uh, this gorgeous man comes over 64 00:02:47,297 --> 00:02:49,430 and says, "hello", to me. 65 00:02:52,694 --> 00:02:54,391 But why me? 66 00:02:57,220 --> 00:02:59,744 Because you were cute. 67 00:02:59,788 --> 00:03:01,616 - There were lots of cuter guys there. 68 00:03:03,270 --> 00:03:05,881 Not to me, they weren't. 69 00:03:05,924 --> 00:03:07,187 I saw something in you. 70 00:03:07,230 --> 00:03:08,492 - Martin, you didn't-- 71 00:03:10,886 --> 00:03:15,369 You didn't look across the bar and see into my soul. 72 00:03:15,412 --> 00:03:16,979 You didn't. 73 00:03:17,022 --> 00:03:19,503 You came over because part of you was drawn 74 00:03:19,547 --> 00:03:22,332 to broken birds that need to be saved. 75 00:03:22,376 --> 00:03:26,380 And I'm not--I'm not a broken bird anymore. 76 00:03:29,992 --> 00:03:32,124 I love you, 77 00:03:32,168 --> 00:03:35,737 but sometimes it just-- it feels like you have 78 00:03:35,780 --> 00:03:38,043 this need to be the strong one, 79 00:03:38,087 --> 00:03:42,831 and in order for you to be the strong one, 80 00:03:42,874 --> 00:03:44,528 I need to be weak. 81 00:03:46,095 --> 00:03:50,055 Okay, I hear you. 82 00:03:50,099 --> 00:03:52,754 Okay, thank you. 83 00:03:52,797 --> 00:03:54,712 - And I can't believe you have the gall to say 84 00:03:54,756 --> 00:03:58,325 that our problem is that I am too supportive 85 00:03:58,368 --> 00:04:01,719 because there is nobody, Iggy, and I mean nobody, 86 00:04:01,763 --> 00:04:04,418 who wishes you weren't broken more than me. 87 00:04:04,461 --> 00:04:06,463 It has been your go-to move for years, 88 00:04:06,507 --> 00:04:08,291 and as far as I can see, 89 00:04:08,335 --> 00:04:10,859 you have no interest in changing that. 90 00:04:20,085 --> 00:04:21,913 Somebody need a half caf, 91 00:04:21,957 --> 00:04:24,786 with two shakes of cinnamon and extra foam? 92 00:04:26,091 --> 00:04:27,484 You didn't have to do that. 93 00:04:27,528 --> 00:04:29,660 - Why not? It's not your drink anymore? 94 00:04:29,704 --> 00:04:32,272 - It--it is. It is. 95 00:04:32,315 --> 00:04:35,231 Um, it's perfect. 96 00:04:35,275 --> 00:04:37,799 Just didn't think you remembered. 97 00:04:48,375 --> 00:04:50,420 - What meme are we all obsessing over now? 98 00:04:50,464 --> 00:04:52,335 - Come on. - Not a meme. 99 00:04:52,379 --> 00:04:53,858 A storm. 100 00:04:53,902 --> 00:04:56,296 - With the sudden trajectory shift, 101 00:04:56,339 --> 00:04:58,036 Hurricane Alba is now slated 102 00:04:58,080 --> 00:05:01,083 to hit New York City and the surrounding areas. 103 00:05:01,126 --> 00:05:04,347 Citizens in Lower Manhattan are advised to evacuate 104 00:05:04,391 --> 00:05:07,872 and seek shelter above sea level for the duration 105 00:05:07,916 --> 00:05:11,049 of what is now considered a category 4 storm. 106 00:05:12,660 --> 00:05:14,357 - It is heading straight for us. 107 00:05:14,401 --> 00:05:15,967 We can't have a repeat of Sandy. 108 00:05:16,011 --> 00:05:18,143 As the new medical director, what's your plan 109 00:05:18,187 --> 00:05:20,058 to save this hospital and everyone in it? 110 00:05:21,233 --> 00:05:23,975 I'm open to ideas. 111 00:05:24,019 --> 00:05:25,542 - What do you mean Dr. Langford can't lead 112 00:05:25,586 --> 00:05:27,239 the emergency response? 113 00:05:27,283 --> 00:05:28,545 I mean, he's not equipped. 114 00:05:28,589 --> 00:05:31,418 He literally asked me where the bathrooms were. 115 00:05:31,461 --> 00:05:32,767 What about Max? 116 00:05:32,810 --> 00:05:34,116 - Oh, you mean the guy getting married tomorrow, 117 00:05:34,159 --> 00:05:36,727 who no longer works here? Why can't you come in? 118 00:05:36,771 --> 00:05:38,860 - Well, if the hurricane's changed directions once, 119 00:05:38,903 --> 00:05:40,601 it'll probably change direction again. 120 00:05:40,644 --> 00:05:42,080 Yeah, and if it doesn't? 121 00:05:42,124 --> 00:05:43,778 Look, I'm finally getting 122 00:05:43,821 --> 00:05:45,388 some answers to some personal stuff 123 00:05:45,432 --> 00:05:47,129 I've been putting off my whole life, 124 00:05:47,172 --> 00:05:48,870 and I can't turn back now. 125 00:05:48,913 --> 00:05:49,827 - Geez, if you don't want to lead 126 00:05:49,871 --> 00:05:52,003 the response team, just say no. 127 00:05:52,047 --> 00:05:54,005 - No? - No! 128 00:05:54,049 --> 00:05:57,095 - I lack the institutional knowledge to guide 129 00:05:57,139 --> 00:05:58,880 the hospital through something this big. 130 00:05:58,923 --> 00:06:01,186 One day I hope to, but that's not today so... 131 00:06:01,230 --> 00:06:02,666 - No--no. 132 00:06:02,710 --> 00:06:04,842 - My department is literally bursting 133 00:06:04,886 --> 00:06:06,409 with patients I have to evacuate, 134 00:06:06,453 --> 00:06:08,542 and yours is not. 135 00:06:08,585 --> 00:06:10,674 I just mean the needs of your department 136 00:06:10,718 --> 00:06:12,981 - are non-critical. - It just arrived. 137 00:06:13,024 --> 00:06:14,678 They're prepping Mr. Clingman in OR-2. 138 00:06:14,722 --> 00:06:15,897 - Excuse me, I've got to go put this 139 00:06:15,940 --> 00:06:18,552 non-critical heart in Mr. Clingman's chest. 140 00:06:18,595 --> 00:06:20,858 - I barely survived Hurricane Fuentes, 141 00:06:20,902 --> 00:06:23,121 and now you want to put me in the path of a real hurricane? 142 00:06:34,916 --> 00:06:37,701 - What's wrong with you? Your weather app broken? 143 00:06:37,745 --> 00:06:40,269 You usually live for this kind of thing. 144 00:06:40,312 --> 00:06:43,533 - Yeah--yeah, I'm just not-- I'm not feeling it today. 145 00:06:43,577 --> 00:06:45,709 Yeah, you and me both. 146 00:06:45,753 --> 00:06:47,145 You know, I asked every department head 147 00:06:47,189 --> 00:06:49,321 in this hospital to lead us through the storm, 148 00:06:49,365 --> 00:06:50,932 and every single one of them said no. 149 00:06:53,021 --> 00:06:54,979 You didn't ask me. 150 00:06:55,023 --> 00:06:56,938 - You really think taking control 151 00:06:56,981 --> 00:06:59,244 and leading a response team is in your wheelhouse? 152 00:06:59,288 --> 00:07:01,159 In my wheelhouse? 153 00:07:01,203 --> 00:07:03,553 - You don't think I can do it? - I didn't say that. 154 00:07:03,597 --> 00:07:04,946 - Give me that binder. Let me see this. 155 00:07:04,989 --> 00:07:06,382 Iggy. 156 00:07:06,426 --> 00:07:08,428 - No, no, no, not another-- no, not another word. 157 00:07:08,471 --> 00:07:10,517 I am in charge now. Thank you. 158 00:07:19,308 --> 00:07:20,657 Took you long enough! 159 00:07:20,701 --> 00:07:22,790 Come in! Come in! 160 00:07:22,833 --> 00:07:24,052 Uh. 161 00:07:28,012 --> 00:07:29,187 Watch your head. 162 00:07:29,231 --> 00:07:30,624 Mr. Horace is in the back. 163 00:07:30,667 --> 00:07:32,930 How he thought he could get all this storm prep done 164 00:07:32,974 --> 00:07:35,280 by himself with that hurricane 165 00:07:35,324 --> 00:07:37,108 around the corner is beyond me. 166 00:07:37,152 --> 00:07:39,850 That's why I insisted that he call to get some real help. 167 00:07:39,894 --> 00:07:41,765 Just didn't think that help would be so well dressed. 168 00:07:41,809 --> 00:07:43,637 Mr. Horus, your friend is here. 169 00:07:47,162 --> 00:07:49,077 Hello, Mr. Horace. 170 00:07:53,821 --> 00:07:57,085 - Don't just stand there. Grab those sandbags. 171 00:07:57,128 --> 00:07:58,782 Let's get to it. 172 00:08:02,960 --> 00:08:05,180 - Coming through. Oh, God. 173 00:08:05,223 --> 00:08:07,965 Uh, hi--hi, everyone. 174 00:08:08,009 --> 00:08:09,489 Can I have your attention, please? 175 00:08:09,532 --> 00:08:11,621 Everybody, your attention? 176 00:08:11,665 --> 00:08:13,841 Hey, listen up! 177 00:08:16,365 --> 00:08:17,627 Thank you. 178 00:08:17,671 --> 00:08:19,629 Uh, yeah, so as some of you 179 00:08:19,673 --> 00:08:20,978 may recall from Hurricane Sandy, 180 00:08:21,022 --> 00:08:23,067 the ED will be the first place to flood, 181 00:08:23,111 --> 00:08:24,982 so everything and everyone not nailed 182 00:08:25,026 --> 00:08:26,897 to the floor down here needs to be moved up or out. 183 00:08:26,941 --> 00:08:28,682 Capeesh? 184 00:08:28,725 --> 00:08:30,814 Okay, thank you. As you were. 185 00:08:32,207 --> 00:08:34,644 - Very professional. - You patronizing me? 186 00:08:34,688 --> 00:08:36,124 No, never. 187 00:08:36,167 --> 00:08:37,778 You seem like you know exactly what you were doing. 188 00:08:37,821 --> 00:08:39,649 - It's all in the binder, I have no idea what I'm doing. 189 00:08:39,693 --> 00:08:42,260 - Hey, hey, we need some help over here! 190 00:08:42,304 --> 00:08:43,958 - Sir, sir, we're not set up for her right now. 191 00:08:44,001 --> 00:08:45,742 Please, she can barely walk. 192 00:08:45,786 --> 00:08:48,440 - Dr. Bloom, I got you. - Okay. 193 00:08:48,484 --> 00:08:50,225 Ow! 194 00:08:50,268 --> 00:08:52,183 - Hey, what's your name? - Her name's April. 195 00:08:52,227 --> 00:08:54,011 - Okay, is the pain in your stomach? 196 00:08:54,055 --> 00:08:56,231 Okay, I'm just gonna lightly press. 197 00:08:58,320 --> 00:09:00,496 - When was your last menstrual cycle? 198 00:09:03,891 --> 00:09:06,110 Do you think she's pregnant? 199 00:09:06,154 --> 00:09:08,939 - I'm just gonna check your lymph nodes. 200 00:09:11,072 --> 00:09:13,030 Okay, well, your symptoms are consistent 201 00:09:13,074 --> 00:09:14,945 with that of an ectopic pregnancy. 202 00:09:14,989 --> 00:09:17,861 That's when the embryo grows outside of the womb. 203 00:09:17,905 --> 00:09:20,211 Left untreated, it can be life threatening. 204 00:09:20,255 --> 00:09:21,735 Oh, my God. 205 00:09:26,957 --> 00:09:29,699 Huxley, uh, Bay 26. 206 00:09:29,743 --> 00:09:32,572 Excuse me. Dr. Shinwari? 207 00:09:35,444 --> 00:09:37,881 - Want me to take the boyfriend up to charting? 208 00:09:37,925 --> 00:09:40,101 That's not her boyfriend. 209 00:09:40,144 --> 00:09:43,583 That tattoo behind her ear, I've seen it before. 210 00:09:43,626 --> 00:09:46,673 That woman's being sex trafficked. 211 00:10:16,528 --> 00:10:18,966 - No, no, no, no, no! Help! 212 00:10:23,318 --> 00:10:24,667 Okay, okay. 213 00:10:24,711 --> 00:10:26,451 Relocate patients to higher floor, check. 214 00:10:26,495 --> 00:10:30,412 Transport all vital materials to corresponding floors, check. 215 00:10:30,455 --> 00:10:33,154 - Uh-- - So now what? 216 00:10:33,197 --> 00:10:35,417 We just wait? 217 00:10:35,460 --> 00:10:37,071 - I, uh--I don't know. 218 00:10:37,114 --> 00:10:39,247 Let me check on that. Let's see. 219 00:10:39,290 --> 00:10:40,640 Oh. Oh! 220 00:10:41,815 --> 00:10:43,773 - Uh. Uh, that's fine. 221 00:10:43,817 --> 00:10:45,470 That's fine. Nobody panic. 222 00:10:45,514 --> 00:10:48,778 Our main grid has gone down and, um, our backup generators 223 00:10:48,822 --> 00:10:50,954 should kick back on in about 5 seconds, okay? 224 00:10:50,998 --> 00:10:53,783 Five Mississippi, four Mississippi, 225 00:10:53,827 --> 00:10:56,394 three Mississippi, two Mississippi, 226 00:10:56,438 --> 00:10:58,092 and one Mississippi. 227 00:11:00,529 --> 00:11:05,403 One Miss-iss-ipp-i! 228 00:11:05,447 --> 00:11:07,231 There it is. 229 00:11:07,275 --> 00:11:08,537 Okay, apparently we just needed 230 00:11:08,580 --> 00:11:10,408 a slightly longer state name. 231 00:11:10,452 --> 00:11:12,323 Okay, everyone, make yourselves at home, 232 00:11:12,367 --> 00:11:14,804 and like my friends in the meteorology community say, 233 00:11:14,848 --> 00:11:16,806 we will weather this weather together. 234 00:11:16,850 --> 00:11:18,721 All right? 235 00:11:20,114 --> 00:11:21,724 Whoa! 236 00:11:26,729 --> 00:11:27,121 . 237 00:11:32,387 --> 00:11:33,997 Iggy! 238 00:11:34,041 --> 00:11:35,607 It's not safe here. 239 00:11:35,651 --> 00:11:37,305 - We have to move somewhere else. - Okay--okay, yeah. 240 00:11:37,348 --> 00:11:39,220 I think everyone is headed to the EV overflow, right? 241 00:11:39,263 --> 00:11:40,351 Okay, just, uh, give me a second. 242 00:11:40,395 --> 00:11:42,092 I have the right chapter here, somewhere. 243 00:11:42,136 --> 00:11:44,442 - Iggy, the binder's a lost cause. 244 00:11:44,486 --> 00:11:45,530 No, no, no. 245 00:11:45,574 --> 00:11:46,575 No, don't-- don't--don't say that. 246 00:11:46,618 --> 00:11:48,272 So the only pages that aren't wet 247 00:11:48,316 --> 00:11:49,621 say that we should start putting boards 248 00:11:49,665 --> 00:11:51,145 on the window 24 hours in advance. 249 00:11:51,188 --> 00:11:52,668 All right, if every--if everywhere 250 00:11:52,712 --> 00:11:54,235 with a window is dangerous, that means we need to find 251 00:11:54,278 --> 00:11:55,802 somewhere without a window, right? 252 00:11:55,845 --> 00:11:57,455 But this hospital is basically made out of windows, so-- 253 00:11:57,499 --> 00:11:59,588 - Hey, hey. Panic's not an option. 254 00:11:59,631 --> 00:12:01,329 Neither is hiding. 255 00:12:01,372 --> 00:12:03,810 You asked to lead, so lead. 256 00:12:05,420 --> 00:12:06,682 Okay. 257 00:12:06,726 --> 00:12:08,031 Yeah, thank you. 258 00:12:08,075 --> 00:12:10,904 Okay. You said the magic word. 259 00:12:10,947 --> 00:12:12,383 - Please? - Hide. 260 00:12:12,427 --> 00:12:14,255 Hey, everybody, listen up, okay? 261 00:12:14,298 --> 00:12:15,647 We're gonna head to this hospital's 262 00:12:15,691 --> 00:12:17,040 innermost stairwells. 263 00:12:17,084 --> 00:12:18,476 It is the farthest we can get from this weather, 264 00:12:18,520 --> 00:12:19,956 and it happens to be the one spot in this building 265 00:12:20,000 --> 00:12:21,436 that has no windows, all right? 266 00:12:21,479 --> 00:12:22,916 Dr. Wilder, I need you to take the rear. 267 00:12:22,959 --> 00:12:23,960 Make sure everybody makes it out. 268 00:12:24,004 --> 00:12:25,266 Let's go. Everybody, come with me. 269 00:12:25,309 --> 00:12:26,484 All right, guys, come on. 270 00:12:26,528 --> 00:12:27,964 Quickly and safely. Quickly and safely. 271 00:12:28,008 --> 00:12:29,792 - We have to get April away from him. 272 00:12:29,836 --> 00:12:31,707 - We don't even know if she wants to get away from him. 273 00:12:31,751 --> 00:12:33,274 - She's been branded like property. 274 00:12:33,317 --> 00:12:35,145 I mean, he barely lets her speak. 275 00:12:35,189 --> 00:12:37,321 - Okay, say you're right, and she wants out. 276 00:12:37,365 --> 00:12:39,497 If he thinks you're onto him, he'll take her and leave, 277 00:12:39,541 --> 00:12:41,325 and she'll pay the price for that. 278 00:12:41,369 --> 00:12:42,805 - Well, we have to do something. 279 00:12:42,849 --> 00:12:43,980 I need some help! 280 00:12:44,024 --> 00:12:45,590 Okay, keep an eye on them. 281 00:12:45,634 --> 00:12:46,983 I'm gonna be right back. 282 00:12:47,027 --> 00:12:48,158 I got a traumatic hip injury. 283 00:12:48,202 --> 00:12:49,290 - Max, we're not set up for triage. 284 00:12:49,333 --> 00:12:50,508 We're trying to evac-- 285 00:12:50,552 --> 00:12:51,814 - I need to stabilize his hip, all right? 286 00:12:51,858 --> 00:12:53,250 There could be internal damage. 287 00:12:53,294 --> 00:12:54,643 I'll be quick, but there's no moving him until I do. 288 00:12:54,686 --> 00:12:56,079 - Dr. Bloom, the patient's O2 stat is dropping. 289 00:12:56,123 --> 00:12:57,341 Go, I got this. 290 00:12:57,385 --> 00:12:58,865 - Okay. - Thank you. 291 00:12:58,908 --> 00:13:00,649 What's going on? 292 00:13:09,353 --> 00:13:10,746 - You just gonna leave it like that? 293 00:13:13,793 --> 00:13:15,707 Like what? 294 00:13:15,751 --> 00:13:19,146 - You gotta pack those bags tight against that wall. 295 00:13:19,189 --> 00:13:21,191 Shoot, you better just let me do this. 296 00:13:21,235 --> 00:13:22,758 - No, I--I got it. 297 00:13:25,805 --> 00:13:27,197 - Never thought a man in those brogues 298 00:13:27,241 --> 00:13:29,373 would know how to do that. 299 00:13:29,417 --> 00:13:31,506 I had to teach myself. 300 00:13:36,946 --> 00:13:41,211 - This wall ever leak before? - Yeah, like a sieve. 301 00:13:42,996 --> 00:13:45,781 Owner call it "self-remodeling the building". 302 00:13:47,696 --> 00:13:51,221 Got these--got these pipes going nowhere. 303 00:13:51,265 --> 00:13:53,702 Beams holding up nothing. 304 00:13:53,745 --> 00:13:55,486 Threw up some paneling and some paint, 305 00:13:55,530 --> 00:13:57,097 and suddenly the empty basement 306 00:13:57,140 --> 00:14:00,361 with the flooding problem was an apartment. 307 00:14:00,404 --> 00:14:04,104 Miss Kate better than me, putting up with this. 308 00:14:06,106 --> 00:14:08,151 - Well, it's a good thing I came back, huh? 309 00:14:09,500 --> 00:14:13,243 - Oh, is it now? 'Cause I don't need no favors. 310 00:14:13,287 --> 00:14:16,116 I'm getting by just fine by myself. 311 00:14:18,814 --> 00:14:21,382 - At least you had a choice in the matter. 312 00:14:22,339 --> 00:14:24,820 - Looks like you two have things under control. 313 00:14:24,864 --> 00:14:27,649 Oh, my photo albums. It's always something. 314 00:14:29,477 --> 00:14:30,434 - Look out! 315 00:14:30,478 --> 00:14:32,219 - Ah! 316 00:14:38,399 --> 00:14:40,967 - You still with me, Fareed? - Yeah. 317 00:14:41,010 --> 00:14:43,317 - This is gonna make you feel a little better, okay? 318 00:14:44,971 --> 00:14:46,146 Just a little pinch, okay? 319 00:14:46,189 --> 00:14:47,625 - My wife is gonna kill me, Dr. Goodwin. 320 00:14:47,669 --> 00:14:50,541 You know how long we saved to buy that cart? 321 00:14:50,585 --> 00:14:54,110 - The cart can be replaced, but your life cannot, 322 00:14:54,154 --> 00:14:55,851 and, Fareed, call me Max. 323 00:14:55,895 --> 00:14:57,853 Okay, Max. 324 00:15:02,640 --> 00:15:05,774 - I think it's working. - Good. 325 00:15:05,817 --> 00:15:07,254 The sooner that pain goes down, the sooner 326 00:15:07,297 --> 00:15:08,733 we can examine your hip. 327 00:15:08,777 --> 00:15:10,997 Now let's just give that a minute to work... 328 00:15:11,040 --> 00:15:13,303 and try to relax, all right? 329 00:15:33,454 --> 00:15:35,499 - Max? - Yeah? 330 00:15:39,373 --> 00:15:42,158 - I--think I soiled myself. 331 00:15:42,202 --> 00:15:43,507 It happens. 332 00:15:43,551 --> 00:15:46,510 We'll get you cleaned up, and--and--and, um... 333 00:15:48,643 --> 00:15:50,950 Fareed, have you ever had kidney problems in the past? 334 00:15:50,993 --> 00:15:53,517 - I donated one to my daughter, but the other 335 00:15:53,561 --> 00:15:55,563 has been working fine, why? 336 00:15:55,606 --> 00:15:56,999 - I think your kidney is failing, and I think 337 00:15:57,043 --> 00:15:59,393 we need to get you upstairs to a dialysis machine 338 00:15:59,436 --> 00:16:01,308 right now, or-- we need to go now. 339 00:16:03,614 --> 00:16:05,051 - Watch your step, please. Okay. 340 00:16:05,094 --> 00:16:07,227 Come on everybody, we should be safe in here. 341 00:16:07,270 --> 00:16:09,403 All right? 342 00:16:09,446 --> 00:16:11,187 Okay, go on. 343 00:16:11,231 --> 00:16:13,755 Yeah, go on. Okay. 344 00:16:13,798 --> 00:16:15,452 Okay, great, great. Thank you, everybody. 345 00:16:15,496 --> 00:16:18,238 Thank you for your cooperation. 346 00:16:18,281 --> 00:16:19,848 Uh... 347 00:16:22,242 --> 00:16:24,418 - You should say something. - Yeah. 348 00:16:24,461 --> 00:16:25,897 - They seem really scared. - Yeah, yeah, okay. 349 00:16:25,941 --> 00:16:28,030 Okay, so I know that that was very unnerving for a lot 350 00:16:28,074 --> 00:16:31,120 of you, but I promise you, we are--we are protected here. 351 00:16:31,164 --> 00:16:32,817 We are very safe from the storm. 352 00:16:32,861 --> 00:16:34,341 And the good news is we only have to huddle 353 00:16:34,384 --> 00:16:36,212 in here for the next four or five hours. 354 00:16:36,256 --> 00:16:37,561 Four or five hours? 355 00:16:37,605 --> 00:16:39,607 - Yeah, yes, it's for all of our safety. 356 00:16:39,650 --> 00:16:41,217 I can't breathe in here. 357 00:16:41,261 --> 00:16:42,653 - Being enclosed in a tight space 358 00:16:42,697 --> 00:16:44,220 can trigger physical reactions. 359 00:16:44,264 --> 00:16:46,135 That's perfectly normal, okay, everybody? 360 00:16:46,179 --> 00:16:48,355 But I promise you, you truly have nothing to fear. 361 00:16:48,398 --> 00:16:49,834 I can't breathe either. 362 00:16:49,878 --> 00:16:50,879 Okay, guys, 363 00:16:50,922 --> 00:16:52,359 simple breathing exercise, okay? 364 00:16:52,402 --> 00:16:53,882 Maybe everyone can just close their eyes 365 00:16:53,925 --> 00:16:56,145 and listen to the sound of my voice, okay? 366 00:16:56,189 --> 00:16:58,147 And take a couple of deep breaths... 367 00:16:59,801 --> 00:17:01,629 Getting more relaxed with each breath. 368 00:17:01,672 --> 00:17:03,283 - Oh, oh! 369 00:17:03,326 --> 00:17:05,502 - Gladys, you all right? - I'm sorry. 370 00:17:05,546 --> 00:17:08,375 - Oh, oh! 371 00:17:08,418 --> 00:17:09,941 What's happening to us? 372 00:17:09,985 --> 00:17:11,508 - I, uh--I--I don't know. 373 00:17:13,336 --> 00:17:16,035 I can't breathe either. 374 00:17:23,085 --> 00:17:23,259 . 375 00:17:23,303 --> 00:17:26,915 - I can't breathe. I can't breathe! 376 00:17:26,958 --> 00:17:28,656 - Okay, all right, I gotcha, I gotcha. 377 00:17:28,699 --> 00:17:30,397 Let's just-- 378 00:17:30,440 --> 00:17:32,921 Hey, I think--I think her airway--airway's blocked. 379 00:17:32,964 --> 00:17:34,575 - No, no. - No? 380 00:17:34,618 --> 00:17:35,837 Um... 381 00:17:35,880 --> 00:17:37,317 Cardiac arrest? 382 00:17:37,360 --> 00:17:39,580 - No. - No? 383 00:17:39,623 --> 00:17:41,364 What? 384 00:17:43,801 --> 00:17:45,934 What is it? Okay, breathe, breathe. 385 00:17:45,977 --> 00:17:48,067 What have you got? What have you got? 386 00:17:49,285 --> 00:17:51,940 Carbon monoxide. Carbon monoxide! 387 00:17:51,983 --> 00:17:55,030 Okay, carbon--okay. 388 00:17:55,074 --> 00:17:57,119 Okay, hey, we gotta move. 389 00:17:57,163 --> 00:17:59,687 We gotta move, everyone. Come on. 390 00:17:59,730 --> 00:18:03,778 Nice and slow, take it easy. Nice and slow, everybody. 391 00:18:03,821 --> 00:18:05,562 - I don't-- I don't want to die. 392 00:18:05,606 --> 00:18:08,261 - We got you, Mrs. K. - Put your back into it! 393 00:18:08,304 --> 00:18:11,438 - We're getting it. 394 00:18:12,700 --> 00:18:13,657 - All right, okay. - The beam. 395 00:18:13,701 --> 00:18:15,050 - The beam. The beam. 396 00:18:15,094 --> 00:18:16,878 - Here. - Help me. 397 00:18:16,921 --> 00:18:19,707 Come on. Come on. 398 00:18:27,106 --> 00:18:29,630 - She can't breathe. She's got two minutes tops. 399 00:18:29,673 --> 00:18:31,153 Wait! 400 00:18:31,197 --> 00:18:32,937 - I'm not leaving you, okay? 401 00:18:32,981 --> 00:18:34,896 I'm here with you. I got you, all right? 402 00:18:34,939 --> 00:18:38,160 - I'm gonna lever that pipe up, then you can pull her out. 403 00:18:38,204 --> 00:18:40,075 - All right. Come on, come on. 404 00:18:40,119 --> 00:18:43,600 Come on! 405 00:18:43,644 --> 00:18:44,819 Come on... 406 00:18:44,862 --> 00:18:46,299 We've got it clear. Get her out! 407 00:18:52,957 --> 00:18:55,960 - Okay, help me get her to the table. 408 00:18:56,004 --> 00:18:58,180 Nice and easy, nice and easy. 409 00:18:58,224 --> 00:19:01,227 Okay, yep, take her back just like that, all right. 410 00:19:01,270 --> 00:19:04,926 - I thought moving that pipe was gonna fix her. 411 00:19:09,496 --> 00:19:11,411 Is that her bone? 412 00:19:12,107 --> 00:19:13,848 - Gonna need some rags, your needle nose pliers, 413 00:19:13,891 --> 00:19:15,110 and some plastic wrap. 414 00:19:15,154 --> 00:19:16,459 - What are you gonna do with that? 415 00:19:17,634 --> 00:19:19,201 I'm gonna save her life. 416 00:19:19,245 --> 00:19:21,290 - Yeah, just down the hall, guys. 417 00:19:21,334 --> 00:19:23,031 Okay, all right. 418 00:19:23,074 --> 00:19:24,250 Nice and slow. 419 00:19:24,293 --> 00:19:26,121 - Oh, hey, Iggy. - Oh, my God. 420 00:19:26,165 --> 00:19:28,863 Oh, Max, like mana from heaven, oh, my God. 421 00:19:28,906 --> 00:19:29,994 - Are you here to take over? - What? 422 00:19:30,038 --> 00:19:31,518 No, I heard you're in charge. 423 00:19:31,561 --> 00:19:34,956 - I got people shredded by flying glass in the ICU, 424 00:19:34,999 --> 00:19:36,523 poisoned by gas in the stairwell, 425 00:19:36,566 --> 00:19:38,655 and now my EPM is destroyed, and I have no idea 426 00:19:38,699 --> 00:19:39,874 what I'm gonna do next, Max. 427 00:19:39,917 --> 00:19:41,005 These people are gonna see through me. 428 00:19:41,049 --> 00:19:42,746 - There's a gas leak in the stairwell? 429 00:19:42,790 --> 00:19:43,965 That's your takeaway? 430 00:19:44,008 --> 00:19:45,184 - I have a patient who needs dialysis. 431 00:19:45,227 --> 00:19:46,446 The elevator's down. 432 00:19:46,489 --> 00:19:47,664 Now you're telling me the stairs are, too? 433 00:19:47,708 --> 00:19:49,057 - Iggy. - Yeah? 434 00:19:49,100 --> 00:19:50,232 - Go, go, go. You're doing everything right. 435 00:19:50,276 --> 00:19:52,408 it's just a few bad breaks. 436 00:19:52,452 --> 00:19:54,105 Okay. 437 00:19:56,064 --> 00:19:57,674 - So how do we get up to the sixth floor? 438 00:20:04,986 --> 00:20:08,250 Max, can't we wait for the storm to pass? 439 00:20:08,294 --> 00:20:10,252 You won't make it if we do. 440 00:20:10,296 --> 00:20:13,037 It's okay. Slow and steady, all right? 441 00:20:20,610 --> 00:20:22,003 Oh. 442 00:20:34,320 --> 00:20:36,278 - Okay, April, let's get you set up. 443 00:20:36,322 --> 00:20:37,801 - Where-- where are you taking her? 444 00:20:37,845 --> 00:20:40,326 - We just need a urine sample. It'll just take a minute. 445 00:20:41,152 --> 00:20:42,545 - There's just so many people around. 446 00:20:42,589 --> 00:20:44,939 I don't want us to get separated. 447 00:20:44,982 --> 00:20:46,680 Understood. 448 00:20:46,723 --> 00:20:49,552 He can wait outside the door for you, April. 449 00:20:53,339 --> 00:20:54,818 Okay. 450 00:21:01,172 --> 00:21:04,350 Okay, if you just give it back to me when you're done, okay? 451 00:21:04,393 --> 00:21:05,786 Okay. 452 00:21:26,676 --> 00:21:29,462 - How much longer is this going to take? 453 00:21:32,378 --> 00:21:34,118 We're gonna get right on it. 454 00:21:41,212 --> 00:21:43,214 Okay, everybody follow me. 455 00:21:43,258 --> 00:21:45,478 Keep following me. We're almost there. 456 00:21:45,521 --> 00:21:47,088 Wait, dead end? 457 00:21:47,131 --> 00:21:48,350 - No, listen, listen, it's not a problem. 458 00:21:48,394 --> 00:21:50,047 We just have to-- we've got to move 459 00:21:50,091 --> 00:21:52,223 some of this debris out of the way. 460 00:21:52,267 --> 00:21:54,400 Hey, everybody, can you hear my voice? 461 00:21:54,443 --> 00:21:56,010 There's more than enough room for everyone to park 462 00:21:56,053 --> 00:21:57,141 in here while we get this done. 463 00:21:57,185 --> 00:21:58,491 Okay? Piece of cake. 464 00:21:58,534 --> 00:22:00,493 - Do we have any blankets? It's freezing. 465 00:22:00,536 --> 00:22:02,364 - No, no, guys, we're not staying here, okay? 466 00:22:02,408 --> 00:22:04,366 We just need to get through this ward, and once we do, 467 00:22:04,410 --> 00:22:05,585 we're right next to the ED overflow, 468 00:22:05,628 --> 00:22:07,108 and there Dr. Bloom and her entire team 469 00:22:07,151 --> 00:22:08,805 is gonna be able to treat everyone. 470 00:22:08,849 --> 00:22:10,851 All right, that's good news, so just come on. 471 00:22:10,894 --> 00:22:13,027 I need you to stay with me and help me push through. 472 00:22:19,294 --> 00:22:21,165 That's not happening. 473 00:22:21,209 --> 00:22:23,690 Uh, okay, um... 474 00:22:23,733 --> 00:22:25,605 All right, new plan, new plan everybody. 475 00:22:25,648 --> 00:22:27,041 My bad, follow me. 476 00:22:27,084 --> 00:22:28,956 Come on, it's okay. 477 00:22:31,262 --> 00:22:33,917 - Whoa! 478 00:22:44,928 --> 00:22:45,146 . 479 00:22:45,189 --> 00:22:47,017 Yeah, yeah sheets. 480 00:22:47,061 --> 00:22:48,497 - All right, we need to mop this up now. 481 00:22:48,541 --> 00:22:49,933 - Lay them flat so we can mop up as much as possible. 482 00:22:49,977 --> 00:22:51,282 Come on, everybody, lay 'em down. 483 00:22:51,326 --> 00:22:52,632 - Yeah, but it's pouring out there. 484 00:22:52,675 --> 00:22:53,807 We don't have enough sheets to stop it. 485 00:22:53,850 --> 00:22:55,025 - Can we call somebody? - No, no, no. 486 00:22:55,069 --> 00:22:56,592 Internet, Wi-Fi, phones, they're all down. 487 00:22:56,636 --> 00:22:58,420 No one even knows that we're in here. 488 00:22:58,464 --> 00:23:00,248 Yeah, spread them out. 489 00:23:00,291 --> 00:23:04,295 - What do we do? - Uh, we, uh--we, uh... 490 00:23:05,906 --> 00:23:07,821 We--we shut off the backup generators. 491 00:23:07,864 --> 00:23:09,736 - And kill any patients on ventilators too? 492 00:23:09,779 --> 00:23:11,128 - No, they'll all be on portable generators by now. 493 00:23:11,172 --> 00:23:12,434 Everybody will. This is it. 494 00:23:12,478 --> 00:23:13,435 This is the plan. 495 00:23:13,479 --> 00:23:14,958 I'm pretty sure the binder 496 00:23:15,002 --> 00:23:16,220 wouldn't approve of turning off the backup generators. 497 00:23:16,264 --> 00:23:17,483 - There's no binder. There's no binder. 498 00:23:17,526 --> 00:23:18,788 It's just us. 499 00:23:29,756 --> 00:23:32,933 Iggy, if you even graze 500 00:23:32,976 --> 00:23:35,414 that wire, you'll die. 501 00:23:52,692 --> 00:23:54,824 - You in some good hands right now. 502 00:23:54,868 --> 00:23:57,131 The best, some might say. 503 00:23:57,174 --> 00:24:00,047 Yeah, that young man over there who's working on you, 504 00:24:00,090 --> 00:24:03,485 he a big time heart surgeon, Yale educated, 505 00:24:03,529 --> 00:24:05,487 top of his class, you know that? 506 00:24:10,840 --> 00:24:12,233 - What are you giving me those for? 507 00:24:12,276 --> 00:24:14,278 - Look, you're gonna take the exposed end 508 00:24:14,322 --> 00:24:16,933 of that bone and push it back in. 509 00:24:16,977 --> 00:24:19,806 Now, look, the ribcage is curved, 510 00:24:19,849 --> 00:24:21,938 so it should just glide back in. 511 00:24:21,982 --> 00:24:23,940 - Here you go. - No, I'm not a doctor. 512 00:24:23,984 --> 00:24:26,421 - Well, look, I can't do this with my hands alone. 513 00:24:26,465 --> 00:24:28,292 All right? 514 00:24:28,336 --> 00:24:30,904 Look, you're working on a car engine. 515 00:24:35,125 --> 00:24:36,779 Okay. 516 00:24:36,823 --> 00:24:38,433 All right. 517 00:24:40,783 --> 00:24:44,439 - Okay, all right. 518 00:24:44,483 --> 00:24:45,614 Just push it on down. 519 00:24:45,658 --> 00:24:46,789 Yeah, just a little bit further. 520 00:24:46,833 --> 00:24:48,443 Careful, hold on, hold on. 521 00:24:48,487 --> 00:24:50,053 There you go. Okay, hold it right there. 522 00:24:50,097 --> 00:24:52,186 Don't move, don't move. Just--okay, just relax. 523 00:24:56,059 --> 00:24:58,801 Now that that's in place, she should... 524 00:25:00,803 --> 00:25:02,152 What's happening? 525 00:25:02,196 --> 00:25:05,025 - There's tension in her thorax. 526 00:25:05,068 --> 00:25:06,417 I just need a pen. I need a pen. 527 00:25:06,461 --> 00:25:07,941 Get me that pen, that pen. 528 00:25:07,984 --> 00:25:10,378 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, okay. 529 00:25:24,218 --> 00:25:25,785 There we go. 530 00:25:28,352 --> 00:25:29,876 You're okay. 531 00:25:31,442 --> 00:25:35,011 - April, we got your labs back, and they are positive. 532 00:25:35,055 --> 00:25:37,536 You are definitely pregnant. 533 00:25:37,579 --> 00:25:39,668 Oh, okay. 534 00:25:39,712 --> 00:25:41,801 - Hey, hey, it's all good, babe. 535 00:25:42,845 --> 00:25:44,412 Since this is ectopic, 536 00:25:44,455 --> 00:25:47,023 the best way to resolve is surgery. 537 00:25:47,067 --> 00:25:50,287 - Okay. - What kind of surgery? 538 00:25:50,331 --> 00:25:53,464 - A laparotomy is the best-- - Why are you lying to us? 539 00:25:53,508 --> 00:25:55,466 I'm not. 540 00:25:55,510 --> 00:25:56,990 - A nurse just told me this could all be 541 00:25:57,033 --> 00:25:58,295 fixed with some pills. 542 00:25:59,645 --> 00:26:01,821 - Pills can be used with some ectopic pregnancies. 543 00:26:01,864 --> 00:26:03,997 But why not this one? 544 00:26:04,040 --> 00:26:06,390 - Based on the gestational age of the embryo and where-- 545 00:26:06,434 --> 00:26:08,958 - Yeah, we'll take our chances with the pills. 546 00:26:09,002 --> 00:26:10,569 It's our choice, right? 547 00:26:10,612 --> 00:26:11,874 Well, it's April's choice. 548 00:26:13,963 --> 00:26:15,965 Look, look, I know you want to get out 549 00:26:16,009 --> 00:26:17,488 of here, but this is a super safe procedure-- 550 00:26:17,532 --> 00:26:19,578 Yeah, we're out of here. 551 00:26:35,419 --> 00:26:37,944 I don't feel so good. 552 00:26:37,987 --> 00:26:39,772 Just hang on, okay? 553 00:26:39,815 --> 00:26:41,687 Here we are. Here we are. 554 00:26:41,730 --> 00:26:43,210 Okay. 555 00:26:57,311 --> 00:26:58,268 Okay. 556 00:26:59,487 --> 00:27:00,662 We're gonna get your kidney functioning 557 00:27:00,706 --> 00:27:02,011 in no time, all right? 558 00:27:02,055 --> 00:27:04,100 Just let this machine work. 559 00:27:29,125 --> 00:27:32,520 - Max, what's happening? - We just lost power. 560 00:27:35,349 --> 00:27:37,786 - He did it. Iggy did it. 561 00:27:37,830 --> 00:27:39,788 Quickly, everyone, let's go! 562 00:27:42,835 --> 00:27:44,663 - Hey! Excuse me! 563 00:27:44,706 --> 00:27:46,142 Wait! 564 00:27:49,058 --> 00:27:50,930 Take these. 565 00:27:50,973 --> 00:27:53,236 They'll terminate the ectopic pregnancy. 566 00:27:53,280 --> 00:27:56,109 You'll need to watch her closely for the next 24 hours. 567 00:27:56,152 --> 00:27:58,154 She could still suffer from a rupture. 568 00:27:58,198 --> 00:28:00,635 If she starts running a high fever or menstruating 569 00:28:00,679 --> 00:28:04,030 more than normal, just-- just bring her straight back. 570 00:28:05,074 --> 00:28:06,946 I'll watch her. 571 00:28:08,730 --> 00:28:10,471 See, baby? 572 00:28:10,514 --> 00:28:12,038 Everything's fine. 573 00:28:14,780 --> 00:28:18,435 April? April! 574 00:28:34,060 --> 00:28:35,322 - Okay, first thing I'm gonna do 575 00:28:35,365 --> 00:28:36,540 is get you a social worker. 576 00:28:36,584 --> 00:28:37,977 We're gonna get you somewhere safe. 577 00:28:39,239 --> 00:28:41,545 Hey, hey, you're okay. 578 00:28:41,589 --> 00:28:43,591 - Hey, you're okay. 579 00:28:45,593 --> 00:28:47,073 Oh, honey, you're okay. 580 00:28:58,737 --> 00:29:00,521 I can try a manual flush. 581 00:29:04,177 --> 00:29:06,440 Without the supplies... 582 00:29:07,528 --> 00:29:09,095 - There's nothing left to do, is there? 583 00:29:15,101 --> 00:29:17,059 Maybe call your wife. 584 00:29:27,069 --> 00:29:28,157 There's no signal. 585 00:29:38,124 --> 00:29:40,430 Maybe you can tell her that 586 00:29:40,474 --> 00:29:42,650 when my life was at its darkest.. 587 00:29:45,522 --> 00:29:49,135 She was my... 588 00:29:50,397 --> 00:29:51,964 Light. 589 00:29:56,577 --> 00:29:58,884 - It's working. - I've got a signal. 590 00:29:58,927 --> 00:30:00,668 I should call my wife. 591 00:30:02,801 --> 00:30:04,672 I should call my wife too. 592 00:30:24,561 --> 00:30:24,779 . 593 00:30:27,651 --> 00:30:29,088 - I'll come in and check on you as soon 594 00:30:29,131 --> 00:30:31,960 - as I can, Mrs. Carnegie. - Thank you, Doctor Reynolds. 595 00:30:32,004 --> 00:30:35,442 - Well, there's a story, huh? Hey, yo! 596 00:30:35,485 --> 00:30:37,574 Hey! 597 00:30:39,925 --> 00:30:42,101 What you want? 598 00:30:42,144 --> 00:30:43,842 I... 599 00:30:48,411 --> 00:30:50,065 I need answers. 600 00:30:53,764 --> 00:30:55,636 I don't have any. 601 00:31:07,822 --> 00:31:08,910 Hey! 602 00:31:10,956 --> 00:31:14,481 Think I jacked up my shoulder moving that beam. 603 00:31:15,961 --> 00:31:18,485 You know any good shoulder doctors? 604 00:31:22,532 --> 00:31:24,056 Yeah, I know a few. 605 00:31:27,146 --> 00:31:31,498 - Will you call me with that number? 606 00:31:32,716 --> 00:31:34,675 Yeah, I'll give you a call. 607 00:31:50,647 --> 00:31:52,954 - The social worker's the name is Shondra. 608 00:31:52,998 --> 00:31:56,958 She's helped dozens of women in the same position as you. 609 00:31:57,002 --> 00:32:00,570 She's gotten them help, and she's gotten them safe. 610 00:32:00,614 --> 00:32:01,832 I have a friend. 611 00:32:01,876 --> 00:32:03,182 I think she'll want to come too. 612 00:32:03,225 --> 00:32:04,618 You can't contact her. 613 00:32:04,661 --> 00:32:06,663 No one can know where you are. 614 00:32:06,707 --> 00:32:08,709 But I'm not the only one. 615 00:32:08,752 --> 00:32:10,189 - Okay, you can talk to the police, 616 00:32:10,232 --> 00:32:12,495 but you cannot have contact with anyone 617 00:32:12,539 --> 00:32:14,845 you knew before for any reason. 618 00:32:14,889 --> 00:32:17,196 This won't work otherwise. Do you understand? 619 00:32:21,156 --> 00:32:24,333 Picking up that red pen was the bravest thing 620 00:32:24,377 --> 00:32:25,291 you could have done. 621 00:32:27,032 --> 00:32:29,121 You took back your future... 622 00:32:31,732 --> 00:32:34,126 But freedom comes at a cost. 623 00:32:41,046 --> 00:32:43,570 I never thought I'd get out. 624 00:32:45,224 --> 00:32:50,055 I never let myself think it until you gave me the chance. 625 00:32:52,057 --> 00:32:56,017 Jackson hurt me, made me do things that... 626 00:32:59,064 --> 00:33:01,196 But at least I knew what was coming. 627 00:33:03,416 --> 00:33:07,115 Now, not knowing what's next seems even scarier. 628 00:33:10,075 --> 00:33:12,120 But I know I've got to do it. 629 00:33:19,475 --> 00:33:21,521 You're not alone. 630 00:33:28,223 --> 00:33:32,314 - Okay, so the ICU is still a disaster. 631 00:33:32,358 --> 00:33:34,142 Gladys, maybe you can coordinate with maintenance, 632 00:33:34,186 --> 00:33:35,578 see if you can get it back online, 633 00:33:35,622 --> 00:33:38,059 and I'll do an inventory of all key usable equipment. 634 00:33:38,103 --> 00:33:41,541 - Yeah. - Where will I be? 635 00:33:41,584 --> 00:33:43,673 - Building a temp ICU with whatever I can secure. 636 00:33:43,717 --> 00:33:45,806 Pick a location. I don't care where. 637 00:33:45,849 --> 00:33:47,590 Just make it happen, and we'll keep the patients 638 00:33:47,634 --> 00:33:49,592 in Pan de Villa 'til it's up. 639 00:33:49,636 --> 00:33:51,377 - Okay. - Okay. 640 00:33:52,943 --> 00:33:56,338 - Who needs a binder? 641 00:33:58,514 --> 00:34:01,082 - Oh, thank God. - Hey, I'm okay. 642 00:34:01,126 --> 00:34:04,085 - Oh, how are you? How are the kids? 643 00:34:04,129 --> 00:34:05,434 - They're good. We're all good. 644 00:34:05,478 --> 00:34:06,653 Good. 645 00:34:08,133 --> 00:34:11,049 - Did you stay in your office? 646 00:34:11,092 --> 00:34:14,661 Uh, no, I did quite the opposite actually. 647 00:34:14,704 --> 00:34:18,317 - Didn't you get my message to hunker down, to stay put? 648 00:34:18,360 --> 00:34:22,103 - Martin, I--I led the entire hospital response team. 649 00:34:22,147 --> 00:34:25,672 I was in charge of New Amsterdam. 650 00:34:27,108 --> 00:34:29,197 - Why-- why were you in charge? 651 00:34:31,373 --> 00:34:33,158 Because I asked to be. 652 00:34:35,334 --> 00:34:38,076 - Why would you risk it? Why would you do that? 653 00:34:44,691 --> 00:34:47,041 Because I had something to prove. 654 00:34:49,043 --> 00:34:51,306 You know, the only reason I didn't think I could do it, 655 00:34:51,350 --> 00:34:55,441 the only thing holding me back, was this voice in my head. 656 00:34:57,704 --> 00:35:00,968 And, Martin, the voice is you. 657 00:35:14,895 --> 00:35:16,418 - Well, if that's really true, then... 658 00:35:18,899 --> 00:35:20,683 What are we doing? 659 00:35:24,426 --> 00:35:25,993 I don't know. 660 00:35:28,865 --> 00:35:30,345 I don't know. 661 00:35:32,260 --> 00:35:35,394 I do know that... 662 00:35:35,437 --> 00:35:39,049 I can't be who I am, 663 00:35:39,093 --> 00:35:43,141 I can't be who I want to be 664 00:35:43,184 --> 00:35:44,968 with you. 665 00:35:59,287 --> 00:36:01,942 Okay, um... 666 00:36:06,686 --> 00:36:08,470 Then you should move out. 667 00:36:28,969 --> 00:36:31,014 So how's April? 668 00:36:31,058 --> 00:36:33,495 - She's with a social worker now. 669 00:36:33,539 --> 00:36:36,019 - We make a good team, Doctor Bloom. 670 00:36:37,282 --> 00:36:39,240 I concur, Doctor Shinwari. 671 00:36:40,459 --> 00:36:43,940 So... 672 00:36:43,984 --> 00:36:46,204 let's go do something about it. 673 00:36:52,427 --> 00:36:56,910 - Earlier, when I brought you a coffee, 674 00:36:56,953 --> 00:36:59,129 I saw a look on your face. 675 00:37:01,044 --> 00:37:03,221 Flash of worry. 676 00:37:03,264 --> 00:37:06,267 No, I was appreciating it. 677 00:37:06,311 --> 00:37:08,443 - You were wondering whether you had to pay me back. 678 00:37:11,881 --> 00:37:17,409 We started with this money thing, 679 00:37:17,452 --> 00:37:19,324 and it keeps coming back. 680 00:37:22,109 --> 00:37:26,200 It's in everything we do, and it's not going away. 681 00:37:28,115 --> 00:37:32,293 - Lauren, let's just go home, get some sleep. 682 00:37:32,337 --> 00:37:36,645 - You need money, and you need my apartment, 683 00:37:36,689 --> 00:37:38,560 and you need your immigration to go through... 684 00:37:40,736 --> 00:37:42,956 And you need all those things more than you need me. 685 00:37:42,999 --> 00:37:45,654 No, don't say that. 686 00:37:45,698 --> 00:37:47,221 What happens when we fight? 687 00:37:49,092 --> 00:37:51,312 You can't win because I have all the power. 688 00:37:51,356 --> 00:37:53,140 What if you want to break up with me? 689 00:37:54,794 --> 00:37:56,230 You can't leave. 690 00:37:56,274 --> 00:37:59,581 The money, it just-- just taints everything. 691 00:38:02,541 --> 00:38:05,108 Even me getting you a cup of coffee. 692 00:38:08,547 --> 00:38:10,288 So you're gonna take my apartment. 693 00:38:10,331 --> 00:38:12,812 - What? No, no! 694 00:38:12,855 --> 00:38:16,424 - Yes, just until you get your visa. 695 00:38:17,904 --> 00:38:20,080 And I am not gonna be there with you. 696 00:38:22,082 --> 00:38:24,171 I can't be there with you. 697 00:38:30,090 --> 00:38:32,092 Where will you go? 698 00:38:34,921 --> 00:38:36,705 Someplace safe. 699 00:38:46,019 --> 00:38:47,281 - Yes, well, can you please just 700 00:38:47,325 --> 00:38:49,152 check the name Helen Sharpe? 701 00:38:49,196 --> 00:38:50,937 No, no, I understand confidentiality, 702 00:38:50,980 --> 00:38:53,156 but she's my fiancée, and she's... 703 00:38:53,200 --> 00:38:55,158 No, no, I don't want to go on a brief hold. 704 00:38:55,202 --> 00:38:57,378 Can you just tell me what happened to her flight? 705 00:38:57,422 --> 00:38:58,945 I-- 706 00:39:02,557 --> 00:39:05,255 Oh, there you are. 707 00:39:08,128 --> 00:39:11,087 "] 708 00:39:36,112 --> 00:39:38,027 Hey, so... 709 00:39:38,071 --> 00:39:39,551 I know it's last minute, but I was wondering if I 710 00:39:39,594 --> 00:39:41,074 could change from the fish option 711 00:39:41,117 --> 00:39:43,642 - to the meat option. - Yeah, right. 712 00:39:43,685 --> 00:39:44,643 Just as soon as I figure out 713 00:39:44,686 --> 00:39:46,035 where we can even have a ceremony. 714 00:39:46,079 --> 00:39:47,733 - Oh, I'm assuming the Botanical Gardens is out. 715 00:39:47,776 --> 00:39:49,212 Unless you have scuba gear. 716 00:39:49,256 --> 00:39:51,084 It's fine, we'll regroup. We'll figure something out. 717 00:39:51,127 --> 00:39:52,564 Hey, hold on. 718 00:39:52,607 --> 00:39:56,437 Actually, no need to stop the love train over a venue. 719 00:39:56,481 --> 00:39:58,787 - Well, except for the fact that we don't have one. 720 00:39:58,831 --> 00:40:01,442 - Actually, you do. It's a perfect place. 721 00:40:16,718 --> 00:40:19,329 - Leave a message after the chime. 722 00:40:19,373 --> 00:40:22,115 - Okay, so I hope that your dress 723 00:40:22,158 --> 00:40:24,160 isn't too wrinkled, because I think 724 00:40:24,204 --> 00:40:28,034 we're getting married right now on the roof at New Amsterdam. 725 00:40:28,077 --> 00:40:30,079 Our friends have turned this place 726 00:40:30,123 --> 00:40:32,821 into magic, which is fitting 727 00:40:32,865 --> 00:40:34,910 because this place has always been magic for us. 728 00:40:34,954 --> 00:40:37,652 It's where we work, and it's where you and I 729 00:40:37,696 --> 00:40:41,351 became friends, and it's where we fell in love, 730 00:40:41,395 --> 00:40:43,049 and it just makes sense that this would be 731 00:40:43,092 --> 00:40:45,225 the place that we finally start... 732 00:40:47,619 --> 00:40:50,143 Forever. 733 00:41:07,552 --> 00:41:09,031 Helen? 734 00:41:20,042 --> 00:41:22,871 Max, I can't. 735 00:41:22,915 --> 00:41:25,918 I just can't. 736 00:41:25,961 --> 00:41:28,486 I'm so sorry, Max. 737 00:41:28,529 --> 00:41:30,488 - I'm so sorry. 738 00:41:53,467 --> 00:41:55,861 - What happened? 739 00:41:59,604 --> 00:42:03,042 - She's not coming. 53580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.