All language subtitles for My.Daughters.Killer.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,680 A NETFLIX DOCUMENTARY 2 00:00:12,520 --> 00:00:15,200 Emergency services... 3 00:00:15,280 --> 00:00:17,080 Yeah, can you send an ambulance 4 00:00:17,160 --> 00:00:18,520 to Rue du Tilleul? 5 00:00:19,240 --> 00:00:24,000 We found an individual with his hands and feet tied. 6 00:00:24,080 --> 00:00:28,960 He was gagged with duct tape and his head was smashed in. 7 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 Is the person conscious? 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,040 Yeah, so far he is, but he's in really bad shape. 9 00:00:35,720 --> 00:00:38,560 He says he was kidnapped in Germany. 10 00:00:38,640 --> 00:00:40,736 He's wanted for voluntary manslaughter. 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,560 Voluntary manslaughter? 12 00:00:42,640 --> 00:00:44,240 For a while now. 13 00:00:45,080 --> 00:00:47,496 The case dates back almost thirty years ago, 14 00:00:47,520 --> 00:00:52,280 when a 14-year-old French girl, Kalinka, was killed in the 1980s. 15 00:00:52,360 --> 00:00:55,520 There's been an unexpected development... 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,160 A father who fought a battle. 17 00:01:00,080 --> 00:01:02,560 This is a father who never gave up. 18 00:01:02,640 --> 00:01:05,920 He knew where his daughter's killer was living 19 00:01:07,560 --> 00:01:09,319 and I had a plan to help him. 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,840 Hands on. 21 00:01:12,160 --> 00:01:14,080 What are you gonna do? 22 00:01:14,160 --> 00:01:16,960 What do you do as a father? 23 00:01:17,840 --> 00:01:20,240 What are you capable of doing for your child? 24 00:01:23,480 --> 00:01:30,000 MY DAUGHTER'S KILLER 25 00:01:36,400 --> 00:01:42,720 LINDAU GERMANY 26 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 JULY 10, 1982 27 00:02:02,920 --> 00:02:04,440 It was early morning. 28 00:02:17,200 --> 00:02:19,000 The red telephone rang. 29 00:02:19,600 --> 00:02:21,040 I answered. 30 00:02:22,720 --> 00:02:25,360 They said "unconscious person" and gave the address. 31 00:02:30,160 --> 00:02:33,520 My first thought was, oh, that can't have been at Krombach's. 32 00:02:37,840 --> 00:02:40,160 He's a doctor, so why would we be called there? 33 00:02:50,720 --> 00:02:51,760 He came out 34 00:02:51,840 --> 00:02:55,000 and as he ran, he immediately said, "I think it's too late." 35 00:02:58,640 --> 00:03:02,000 Then he led us into the bedroom and the girl was lying there, dead. 36 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 Kalinka, his stepdaughter. 37 00:03:10,280 --> 00:03:12,840 He was agitated but composed. 38 00:03:13,760 --> 00:03:16,200 Whereas the mother, she was crying, of course. 39 00:03:17,840 --> 00:03:19,480 She was completely beside herself. 40 00:03:22,280 --> 00:03:25,760 My first thought was the girl was already in rigor mortis. 41 00:03:28,800 --> 00:03:32,160 And as I left, I noticed that the girl still had a canula in her arms. 42 00:03:36,960 --> 00:03:39,760 So, I said to Krombach, "What did you inject her with?" 43 00:03:42,720 --> 00:03:46,000 Then he said, "Calcium." That he thought calcium might help. 44 00:03:49,720 --> 00:03:52,080 That she'd been in the sun all day. 45 00:03:53,560 --> 00:03:56,440 And he could only assume that she'd died from the heat. 46 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 That's what he said. 47 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 A tragic case. 48 00:04:09,400 --> 00:04:11,440 I just couldn't get it out of my mind. 49 00:04:12,920 --> 00:04:15,080 I wanted to know how the girl had died. 50 00:04:17,960 --> 00:04:20,240 She didn't die of natural causes. 51 00:04:21,440 --> 00:04:23,519 I thought that something wasn't right. 52 00:04:38,680 --> 00:04:41,720 On July 10, 1982, 53 00:04:42,840 --> 00:04:43,960 in the morning, 54 00:04:44,040 --> 00:04:46,200 her mother telephoned me to tell me outright 55 00:04:46,280 --> 00:04:48,160 of the death of Kalinka. 56 00:04:48,240 --> 00:04:52,120 KALINKA'S FATHER 57 00:04:54,600 --> 00:04:57,480 She told me that Kalinka had gone into shock 58 00:04:57,560 --> 00:04:58,600 due to sunstroke. 59 00:05:01,320 --> 00:05:04,360 I was completely devasted. I was stunned. 60 00:05:11,640 --> 00:05:17,640 PECHBUSQUE FRANCE 61 00:05:17,720 --> 00:05:18,800 LINDAU 62 00:05:18,880 --> 00:05:21,120 I arrived in Germany that night. 63 00:05:21,200 --> 00:05:23,800 The next day, I drove in my car to the hospital. 64 00:05:33,560 --> 00:05:35,880 I can still picture Kalinka's face. 65 00:05:36,480 --> 00:05:38,560 Kalinka was lovely. 66 00:05:38,640 --> 00:05:40,600 She was her parents' little darling. 67 00:05:45,160 --> 00:05:47,560 Really very lovely. 68 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 From when she was tiny, she was always smiling. 69 00:05:55,440 --> 00:05:58,240 Kalinka is a flower from the Masurian forest. 70 00:06:02,840 --> 00:06:05,520 And in Polish, it's a word that has a ring to it. 71 00:06:07,400 --> 00:06:09,480 What I mean is it's musical. 72 00:06:19,960 --> 00:06:22,360 I prayed that her soul would find peace. 73 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 And I left. 74 00:06:35,240 --> 00:06:37,200 The next day, at her mother's house, 75 00:06:37,840 --> 00:06:39,480 I went to see Nicolas. 76 00:06:39,560 --> 00:06:42,880 He was only around 11 or 12 at the time. 77 00:06:44,000 --> 00:06:49,280 He was the one who told me that that day had been like any other. 78 00:06:49,360 --> 00:06:52,760 Kalinka hadn't been unusually tired 79 00:06:52,840 --> 00:06:56,840 and it was only later that I started to feel, if you will, 80 00:06:56,920 --> 00:06:59,200 that things weren't right. 81 00:07:07,920 --> 00:07:10,840 The death of a healthy girl who was physically fit, 82 00:07:10,920 --> 00:07:13,000 I didn't understand. 83 00:07:14,280 --> 00:07:16,640 I tried to make sense of this sunstroke. 84 00:07:18,440 --> 00:07:22,840 Lindau was sunny. It was hot. Around 29, 30 degrees. 85 00:07:22,920 --> 00:07:25,040 But let's just say, 86 00:07:25,120 --> 00:07:28,240 compared to Toulouse, it wasn't all that hot. 87 00:07:30,040 --> 00:07:32,880 It was actually hard to believe certain things. 88 00:07:37,400 --> 00:07:41,720 PECHBUSQUE FRANCE 89 00:07:41,800 --> 00:07:42,960 BAMBERSKI FAMILY 90 00:07:43,760 --> 00:07:47,120 Her mother suggested that we bury her in Pechbusque. 91 00:07:50,040 --> 00:07:53,040 I think it was the day of the funeral that there were rumours 92 00:07:53,120 --> 00:07:56,080 that maybe a drug had killed Kalinka. 93 00:08:02,760 --> 00:08:07,280 I am Elisabeth Aragon, André Bamberski's neighbour. 94 00:08:07,360 --> 00:08:09,960 We paid our respects at the cemetery. 95 00:08:10,040 --> 00:08:11,800 That's all we could do. 96 00:08:13,720 --> 00:08:16,800 I spoke to my neighbours who told me, 97 00:08:16,880 --> 00:08:20,880 "They say that she actually died from an injection 98 00:08:20,960 --> 00:08:23,600 her stepfather had given her to help her tan." 99 00:08:23,680 --> 00:08:26,040 That's the explanation I was given at the time. 100 00:08:30,360 --> 00:08:32,920 An intravenous injection to help her tan? 101 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 And you found those rumours hurtful? 102 00:08:36,880 --> 00:08:37,880 Yes, they hurt. 103 00:08:38,480 --> 00:08:41,240 But since there had been an autopsy, 104 00:08:42,559 --> 00:08:45,320 I think that I asked her mother, just as I was leaving, 105 00:08:45,400 --> 00:08:48,679 to send me a copy of the autopsy report. 106 00:08:53,680 --> 00:08:55,680 Around a week or two later, 107 00:08:55,760 --> 00:08:57,920 I sort of exploded. 108 00:08:58,960 --> 00:09:03,120 I got angry because I hadn't yet received the famous autopsy report. 109 00:09:06,720 --> 00:09:09,520 At what point did you start to suspect Mr Krombach? 110 00:09:11,080 --> 00:09:12,960 From the beginning of October 1982. 111 00:09:14,440 --> 00:09:17,000 When I read the autopsy report, 112 00:09:18,040 --> 00:09:21,720 when it arrived, it was in German, so I had to translate it. 113 00:09:21,800 --> 00:09:23,840 AUTOPSY REPORT 114 00:09:28,320 --> 00:09:31,680 It mentioned that 400 cl of Kalinka's evening meal 115 00:09:31,760 --> 00:09:34,480 had come up from her stomach into her trachea. 116 00:09:37,840 --> 00:09:41,200 It went down into her lungs and she choked to death. 117 00:09:43,080 --> 00:09:48,520 But even for me, who knew nothing on the subject of medicine or autopsies, 118 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 just by reading it... 119 00:09:54,120 --> 00:09:58,520 to me, it was clear that Kalinka had died from regurgitation, 120 00:09:58,600 --> 00:10:00,000 and not from sunstroke. 121 00:10:03,160 --> 00:10:05,160 But the two medical examiners 122 00:10:05,240 --> 00:10:08,560 refused to specify the cause of death in writing. 123 00:10:08,640 --> 00:10:11,200 WE CANNOT DETERMINE A CLEAR CAUSE OF DEATH 124 00:10:12,160 --> 00:10:16,160 I wanted to clarify things with her mother. 125 00:10:17,040 --> 00:10:20,000 She told me she hadn't read the autopsy report! 126 00:10:23,880 --> 00:10:24,880 Why not? 127 00:10:27,720 --> 00:10:30,240 There were also all those irregularities. 128 00:10:31,120 --> 00:10:34,080 There are sexual irregularities. 129 00:10:34,160 --> 00:10:37,000 Irregularities that are apparent even to a layman. 130 00:10:38,200 --> 00:10:40,320 Injury to the right lip of the vulva. 131 00:10:41,800 --> 00:10:45,720 Unable to say whether or not sexual intercourse had taken place 132 00:10:45,800 --> 00:10:46,920 before death. 133 00:10:48,600 --> 00:10:51,360 For me, it was really obvious, 134 00:10:51,440 --> 00:10:55,280 so I was sure something was really not right. 135 00:10:58,360 --> 00:11:01,800 TOULOUSE FRANCE 136 00:11:04,240 --> 00:11:08,400 Alexandre Parra-Bruguière, I was a lawyer on the case in 2010, 137 00:11:08,480 --> 00:11:12,000 when Kalinka Bamberski's mother had appointed me to file a civil claim. 138 00:11:16,480 --> 00:11:17,736 At the funeral, she already felt 139 00:11:17,760 --> 00:11:20,080 that Mr. Bamberski basically wanted to implicate her 140 00:11:20,760 --> 00:11:22,920 as an accomplice in the death of her daughter. 141 00:11:25,000 --> 00:11:28,240 Because he wanted to know what happened, by any means, 142 00:11:28,320 --> 00:11:30,160 she was satisfied with Krombach's story. 143 00:11:30,240 --> 00:11:33,520 She knows nothing about medicine, she just married a doctor. 144 00:11:36,000 --> 00:11:39,720 She took Dieter Krombach's explanations at face value. 145 00:11:40,520 --> 00:11:42,960 And she doubted there'd been a crime committed. 146 00:11:47,240 --> 00:11:50,400 The police inspector asked five questions over the phone 147 00:11:51,280 --> 00:11:56,080 which Mr Krombach wrote down and later answered in writing from home. 148 00:11:56,160 --> 00:11:59,680 BECAUSE I WAS OVERWORKED, THEY ALLOWED ME TO ANSWER IN WRITING. 149 00:12:00,440 --> 00:12:02,000 There was no investigation. 150 00:12:02,560 --> 00:12:06,000 Mr Krombach wasn't even called in for a face-to-face interview. 151 00:12:11,280 --> 00:12:15,400 He wrote, "First, I prepared 250mg of Solu Decortin 152 00:12:16,360 --> 00:12:18,760 to treat the state of shock." 153 00:12:19,600 --> 00:12:23,160 "I also tried injections into the heart." 154 00:12:23,880 --> 00:12:27,760 I wanted more details about what had actually happened. 155 00:12:29,680 --> 00:12:31,160 So, we made an appeal 156 00:12:31,240 --> 00:12:33,520 to the General Prosecutor's Office in Munich. 157 00:12:37,480 --> 00:12:39,080 MEDICAL EXAMINER 158 00:12:39,160 --> 00:12:42,120 My name is Wolfgang Eisenmenger. 159 00:12:44,440 --> 00:12:47,480 At the institute in Munich, we received some skin. 160 00:12:48,480 --> 00:12:52,160 The piece of skin that was later to be identified 161 00:12:52,240 --> 00:12:54,640 as the injection site in the arm. 162 00:12:57,760 --> 00:12:59,000 And toxicologically, 163 00:12:59,080 --> 00:13:03,000 we found no poisoning that might've helped to explain the death. 164 00:13:06,680 --> 00:13:08,256 What is your view on the injections 165 00:13:08,280 --> 00:13:10,600 that Krombach gave Kalinka in order to resuscitate her? 166 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 250mg INJECTION 167 00:13:14,880 --> 00:13:16,160 Yes, it has to be said, 168 00:13:16,240 --> 00:13:20,680 that it is even more unusual for a doctor to even suggest such a thing. 169 00:13:23,760 --> 00:13:25,280 Dr Krombach, when questioned, 170 00:13:25,360 --> 00:13:27,720 stated that when he found the girl in bed that morning, 171 00:13:27,800 --> 00:13:29,320 she was already rigid. 172 00:13:32,480 --> 00:13:34,240 Once rigor mortis has set in, 173 00:13:34,320 --> 00:13:37,440 there is absolutely no point in attempting resuscitation. 174 00:13:41,720 --> 00:13:45,080 Something's not right. The man is not telling the truth. 175 00:13:45,160 --> 00:13:46,640 But it didn't help us 176 00:13:46,720 --> 00:13:49,600 when it came to determining what caused the girl's death. 177 00:13:53,320 --> 00:13:55,400 There wasn't enough to prove that she'd been killed 178 00:13:55,480 --> 00:13:57,040 or intentionally killed. 179 00:14:01,680 --> 00:14:05,480 It was also an issue of credibility and judicial assessment. 180 00:14:13,880 --> 00:14:14,960 PATRICIA JOLLY JOURNALIST 181 00:14:15,040 --> 00:14:17,720 My name is Patricia Jolly, I'm a journalist. 182 00:14:20,440 --> 00:14:21,680 Before Kalinka died, 183 00:14:21,760 --> 00:14:23,880 the Krombach family is a blended family 184 00:14:23,960 --> 00:14:27,640 in which everything seemed to be going well. 185 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Kalinka Bamberski and her brother Nicolas, 186 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 his son, Boris, and his daughter, Diana. 187 00:14:38,640 --> 00:14:42,240 Krombach's first wife, she died at the age of 24. 188 00:14:43,040 --> 00:14:45,520 Kalinka's mother didn't speak German, 189 00:14:45,600 --> 00:14:48,600 she clearly very much trusted Dieter Krombach. 190 00:14:48,680 --> 00:14:50,760 She was sure he had done nothing wrong. 191 00:14:51,320 --> 00:14:53,200 She said he is a good father. 192 00:14:53,280 --> 00:14:55,600 She never witnessed inappropriate behaviour 193 00:14:55,680 --> 00:14:58,000 or anything else towards her daughter. 194 00:15:02,240 --> 00:15:06,720 Dieter Krombach is charming. He laughs, he exudes the joy for life, 195 00:15:06,800 --> 00:15:09,520 and then, the German authorities don't realise... 196 00:15:09,600 --> 00:15:11,480 the handsome doctor in his white coat. 197 00:15:11,560 --> 00:15:15,360 Not many people are prepared to argue with doctors. 198 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 And Mr Bamberski is a chartered accountant, 199 00:15:22,200 --> 00:15:25,240 a very serious man, quite stern. 200 00:15:25,320 --> 00:15:29,320 He felt betrayed when his wife left him and she divorced Mr Bamberski. 201 00:15:29,400 --> 00:15:32,200 DIVORCE 202 00:15:33,840 --> 00:15:36,640 André Bamberski follows things through to the end. 203 00:15:36,720 --> 00:15:38,440 Everything becomes an obsession. 204 00:15:38,520 --> 00:15:42,080 Things must be done properly and tidy, be well ordered. 205 00:15:42,160 --> 00:15:46,200 This doggedness, this tenacity, reaches the point of obsession. 206 00:15:51,880 --> 00:15:55,280 In June of '83, I wrote a letter to the prosecutor 207 00:15:55,880 --> 00:16:00,200 to ask him about the outcome of his investigation. 208 00:16:03,680 --> 00:16:06,880 And he replied that Kalinka died of natural causes 209 00:16:06,960 --> 00:16:09,680 and that no further investigation was necessary. 210 00:16:13,680 --> 00:16:17,400 Meaning: move along, nothing to see here. 211 00:16:18,160 --> 00:16:20,480 And so, I really struggled with that. 212 00:16:22,760 --> 00:16:26,280 I made a leaflet. I printed 5,000 copies... 213 00:16:34,160 --> 00:16:35,680 ...and I went to Lindau. 214 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 My goal was to publicise what had happened. 215 00:16:40,480 --> 00:16:43,040 It was the day of the beer festival. 216 00:16:44,920 --> 00:16:47,600 The streets were very crowded. 217 00:16:49,200 --> 00:16:51,240 Thirty or 50,000 people. 218 00:16:52,520 --> 00:16:54,880 And so, I handed out the leaflets. 219 00:16:56,800 --> 00:16:58,320 I'll read you a few passages. 220 00:17:00,320 --> 00:17:03,240 "You should know that there's a criminal living in Lindau." 221 00:17:04,080 --> 00:17:06,360 "It's the doctor of medicine, Krombach." 222 00:17:06,880 --> 00:17:09,640 "He killed my wonderful daughter, Kalinka." 223 00:17:09,720 --> 00:17:12,720 "Also, despite numerous references in the medical report, 224 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 to sexual acts." 225 00:17:14,960 --> 00:17:18,680 "This issue has never been addressed. Why?" 226 00:17:19,880 --> 00:17:23,040 "I publicly request that justice finally be brought to bear." 227 00:17:26,800 --> 00:17:30,119 I also went into the cafés, shops, 228 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 and handed them out to everyone who was there. 229 00:17:35,640 --> 00:17:39,080 And Diana, Krombach's daughter, 230 00:17:39,160 --> 00:17:41,800 she arrived with the police to arrest me. 231 00:17:42,400 --> 00:17:45,640 So, I was arrested, and taken into custody, 232 00:17:45,720 --> 00:17:46,760 POLICE 233 00:17:46,840 --> 00:17:50,000 I was questioned. In the end, they let me go. 234 00:17:50,080 --> 00:17:53,640 There was no doubt that Krombach killed Kalinka. 235 00:17:55,840 --> 00:18:00,160 There was no doubt that I would keep going. 236 00:18:07,880 --> 00:18:11,040 For me, from the start, there was another irregularity. 237 00:18:11,120 --> 00:18:14,120 Which is that he was present at the autopsy. 238 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 DIETER KROMBACH'S LAWYER 239 00:18:22,800 --> 00:18:24,600 My name is Yves Levano, I'm a lawyer in Paris. 240 00:18:25,280 --> 00:18:30,200 Dieter Krombach needed a French lawyer who speaks fluent German. 241 00:18:31,520 --> 00:18:34,080 For Mr Krombach, Bamberski is crazy. 242 00:18:34,160 --> 00:18:36,440 There's no other word. He's crazy. 243 00:18:37,720 --> 00:18:41,280 Mr Krombach did not attend the autopsy. 244 00:18:42,720 --> 00:18:45,080 He went there to identify Kalinka's body. 245 00:18:48,000 --> 00:18:49,160 And then he left the room. 246 00:18:52,360 --> 00:18:54,000 The pathologist said... 247 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 "As you can imagine, 248 00:18:59,480 --> 00:19:03,000 we checked for signs of sexual violence, but we didn't find any." 249 00:19:04,840 --> 00:19:07,320 Yes, because there is a reference to a lesion 250 00:19:07,400 --> 00:19:08,800 to the outer labia. 251 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 Exactly. 252 00:19:10,800 --> 00:19:14,640 And so, the undertakers dress the body, clean the body, 253 00:19:14,720 --> 00:19:18,760 and in doing so, they also damage the body. 254 00:19:18,840 --> 00:19:21,320 It was July, it was very hot. 255 00:19:21,400 --> 00:19:24,160 The body was very fragile, badly decomposed. 256 00:19:25,360 --> 00:19:26,600 That's it. 257 00:19:31,680 --> 00:19:33,720 The two forensic pathologists 258 00:19:33,800 --> 00:19:39,760 took samples from all areas of Kalinka's genitalia. 259 00:19:44,000 --> 00:19:48,480 So, the irregularity is that, subsequently, we don't know. 260 00:19:53,280 --> 00:19:57,200 Nothing in the autopsy report says what they did with it. 261 00:20:00,400 --> 00:20:01,600 I can't answer that point, 262 00:20:01,680 --> 00:20:04,080 but once again, if what we're saying 263 00:20:04,160 --> 00:20:07,000 is that Mr Krombach had those samples disappear, 264 00:20:07,760 --> 00:20:10,720 then you're saying that Mr Krombach had one, 265 00:20:10,800 --> 00:20:13,560 two, three, four, five accomplices. 266 00:20:32,200 --> 00:20:33,560 Lindau is a health resort. 267 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 A beautiful town... 268 00:20:36,960 --> 00:20:39,280 with many tourists. Very many of them. 269 00:20:42,760 --> 00:20:45,240 Krombach had a good medical practice. 270 00:20:48,080 --> 00:20:49,320 It was always full. 271 00:20:51,800 --> 00:20:53,280 I stayed on as his patient. 272 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 Because I had no reason to leave. 273 00:20:56,000 --> 00:20:57,880 I didn't know why the girl had died. 274 00:20:59,720 --> 00:21:00,720 I didn't know. 275 00:21:02,520 --> 00:21:03,840 And he was a good doctor. 276 00:21:03,920 --> 00:21:05,840 A really a good diagnostician. 277 00:21:06,840 --> 00:21:08,000 Good natured. 278 00:21:09,800 --> 00:21:11,880 I have nothing bad to say. 279 00:21:13,360 --> 00:21:16,120 And the mother was a quiet, really considerate person. 280 00:21:19,600 --> 00:21:21,360 Love personified, I would say. 281 00:21:24,600 --> 00:21:27,200 She loses her daughter's physical presence. 282 00:21:27,280 --> 00:21:30,360 And she discovers that Mr Bamberski suspects, 283 00:21:31,440 --> 00:21:33,800 more than suspects, that her husband, 284 00:21:33,880 --> 00:21:37,160 the man she does not suspect of being her daughter's killer, is, 285 00:21:37,240 --> 00:21:39,480 and that she herself is an accomplice. 286 00:21:43,720 --> 00:21:45,200 I thought, and I wrote, 287 00:21:45,880 --> 00:21:49,920 that either she was involved in the act that led to Kalinka's death, 288 00:21:50,000 --> 00:21:53,200 or she never sought to ask the question... 289 00:21:54,840 --> 00:21:56,440 how did Kalinka die? 290 00:21:59,720 --> 00:22:01,800 What was the cause? 291 00:22:03,440 --> 00:22:07,000 Was there conflict with her and Mr Bamberski's divorce? 292 00:22:07,560 --> 00:22:08,560 Yes. 293 00:22:09,720 --> 00:22:11,520 It was an acrimonious divorce. 294 00:22:12,320 --> 00:22:16,480 And so, anything that came from him, from Mr Bamberski, was simply dismissed. 295 00:22:26,880 --> 00:22:29,880 I met Danielle in a creperie in Casablanca. 296 00:22:29,960 --> 00:22:34,160 It was in 1965, she'd only just turned 20. 297 00:22:35,760 --> 00:22:40,000 Dany was a pretty young woman, tall, blonde, pleasant. 298 00:22:40,080 --> 00:22:41,680 We got married 299 00:22:41,760 --> 00:22:44,840 and a year and a half later, Kalinka was born. 300 00:22:45,400 --> 00:22:49,000 And when Nicolas was born, she was already the big sister. 301 00:22:52,040 --> 00:22:55,000 The rift began early 1974. 302 00:22:56,120 --> 00:23:00,240 There were German records, there were German textbooks. 303 00:23:00,840 --> 00:23:03,640 I started to have my suspicions. 304 00:23:04,520 --> 00:23:09,000 I made the connection between that and Dr Krombach, 305 00:23:09,080 --> 00:23:11,680 who was our neighbour three houses along. 306 00:23:12,960 --> 00:23:17,280 She outright told me that he was her lover, and so, 307 00:23:18,280 --> 00:23:22,200 well, that was when we decided to go back to France. 308 00:23:25,000 --> 00:23:28,080 I thought that we'd start over. 309 00:23:30,800 --> 00:23:33,320 For me, life went back to normal, 310 00:23:33,400 --> 00:23:37,000 until a year later she, allegedly, found a job in Nice. 311 00:23:39,320 --> 00:23:42,760 In fact, Krombach had moved to Toulouse. 312 00:23:46,000 --> 00:23:48,240 I followed her and then I realised 313 00:23:48,320 --> 00:23:51,560 that instead of going to Nice during the week, 314 00:23:51,640 --> 00:23:54,520 she was living with him in this apartment. 315 00:23:58,160 --> 00:24:00,360 It was me who filed for divorce. 316 00:24:01,720 --> 00:24:04,720 In some way, there's a sort of desire for revenge. 317 00:24:04,800 --> 00:24:06,880 in terms of everything that might've happened before. 318 00:24:06,920 --> 00:24:10,000 Revenge on Krombach, and revenge on her. 319 00:24:11,880 --> 00:24:13,280 Which meant she was almost paranoid 320 00:24:13,320 --> 00:24:15,720 about anything that came from Mr Bamberski. 321 00:24:24,000 --> 00:24:25,320 My name is Philippe Motta. 322 00:24:25,400 --> 00:24:27,960 I've been a journalist in Toulouse for about 30 years. 323 00:24:32,600 --> 00:24:34,560 I met André Bamberski in 1985. 324 00:24:35,160 --> 00:24:37,600 I went there unsure of things. 325 00:24:37,680 --> 00:24:40,040 We have a saying in France: is it bacon or is it pork? 326 00:24:40,120 --> 00:24:42,880 you know, is it good, is it bad? 327 00:24:44,600 --> 00:24:48,080 And the first thing that amazed me was the stack of files. 328 00:24:48,160 --> 00:24:49,200 Notes on everything. 329 00:24:49,280 --> 00:24:50,280 His thoughts... 330 00:24:58,000 --> 00:24:59,176 After everything I've been through, 331 00:24:59,200 --> 00:25:01,160 I don't trust anyone. 332 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Don't expect me to trust you. 333 00:25:03,440 --> 00:25:06,200 DANY PUT HER CONSCIENCE AT EASE 334 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 MURDER, HOMICIDE 335 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 I wrote everything down. 336 00:25:14,880 --> 00:25:15,960 It has to be said, 337 00:25:16,640 --> 00:25:20,320 he has a real talent for making things difficult for himself. 338 00:25:21,400 --> 00:25:23,120 It was three years after the fact, 339 00:25:23,200 --> 00:25:27,240 and he asked me to look into the case. 340 00:25:27,960 --> 00:25:30,400 And we ran a story, yeah. 341 00:25:30,480 --> 00:25:33,640 I think we were the first paper to write about what happened. 342 00:25:34,440 --> 00:25:37,880 It's not very well written, but there were two whole pages. 343 00:25:37,960 --> 00:25:40,400 There were two whole pages and we were careful, 344 00:25:40,480 --> 00:25:42,440 we put, "A Strange Story". 345 00:25:42,520 --> 00:25:44,560 A STRANGE STORY 346 00:25:44,640 --> 00:25:46,960 I also interviewed the mother. 347 00:25:47,640 --> 00:25:49,640 She said she'd had enough of it all. 348 00:25:49,720 --> 00:25:51,920 Had enough, because from what I understood, 349 00:25:52,000 --> 00:25:56,920 she was living in Toulouse and had, by then, left Dr Krombach. 350 00:25:58,240 --> 00:26:01,080 She leaves him because he was unfaithful 351 00:26:01,160 --> 00:26:03,200 and so, it ended in divorce. 352 00:26:04,320 --> 00:26:06,800 She said, "I needed support after my daughter died, 353 00:26:06,880 --> 00:26:08,080 I'm leaving." 354 00:26:09,080 --> 00:26:12,000 But for another five years she stayed very close to him. 355 00:26:13,320 --> 00:26:15,760 She was convinced, that he'd done nothing wrong. 356 00:26:19,800 --> 00:26:22,280 IS DR DIETER KROMBACH A VICTIM? 357 00:26:22,360 --> 00:26:24,360 And then, I interviewed Dr Krombach. 358 00:26:26,640 --> 00:26:28,760 "Andre Bamberski has been pointing the finger at me 359 00:26:28,840 --> 00:26:32,440 since day one. But that's all. He's crazy." 360 00:26:32,520 --> 00:26:34,000 And he sweeps it all aside. 361 00:26:36,120 --> 00:26:37,880 "Write what you want. I don't care." 362 00:26:39,520 --> 00:26:41,760 So, yeah, that was pretty much his response. 363 00:26:42,640 --> 00:26:44,640 One person says, "Krombach is a killer." 364 00:26:44,720 --> 00:26:48,040 Then there's Dr Krombach who says. André Bamberski is crazy. 365 00:26:48,120 --> 00:26:50,000 Then there's a third person saying, 366 00:26:50,080 --> 00:26:53,880 "Oh, I have nothing to say. I don't want to get involved." 367 00:26:55,160 --> 00:27:00,080 So... we don't have enough information to know who's telling the truth. 368 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 A STRANGE STORY 369 00:27:13,840 --> 00:27:16,360 At the time, it was still '85. 370 00:27:20,720 --> 00:27:23,920 I found out that the commission had asked the prosecutor's office 371 00:27:24,000 --> 00:27:27,560 to consider further investigations. 372 00:27:30,840 --> 00:27:34,160 In particular, the exhumation of Kalinka's body. 373 00:27:38,000 --> 00:27:41,280 The forensic pathologist, who carried out the autopsy, 374 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 had said that they'd placed all the organs back in with Kalinka's body. 375 00:27:45,440 --> 00:27:47,200 THE GENITALS WERE REMOVED 376 00:27:47,280 --> 00:27:50,360 But the organs were not put back with the body. 377 00:27:50,440 --> 00:27:52,720 NO REMAINING PARTS 378 00:27:53,600 --> 00:27:56,760 For me, already, this exhumation gave me confirmation 379 00:27:56,840 --> 00:27:58,800 that evidence was removed. 380 00:27:59,520 --> 00:28:00,560 By whom? 381 00:28:03,560 --> 00:28:05,000 I think, at this point, 382 00:28:05,080 --> 00:28:07,320 we will never be able to answer that question. 383 00:28:08,160 --> 00:28:11,600 And once again, the German authorities closed the file. 384 00:28:14,760 --> 00:28:16,000 Kalinka was cut up... 385 00:28:17,120 --> 00:28:18,640 like a pig in a slaughterhouse. 386 00:28:21,560 --> 00:28:25,440 No one wanted to know why and how she died. 387 00:28:30,960 --> 00:28:37,000 Someone had said that Kalinka was French, so French law might have jurisdiction. 388 00:28:39,440 --> 00:28:41,400 That gave me fresh hope. 389 00:28:42,640 --> 00:28:47,400 I told myself, "There is such a thing as French justice." 390 00:28:48,800 --> 00:28:53,120 I appointed with my lawyer in Paris in January 1986; 391 00:28:53,200 --> 00:28:55,560 Maître François Gibault. 392 00:29:00,120 --> 00:29:01,240 ANDRÉ BAMBERSKI'S LAWYER 393 00:29:01,320 --> 00:29:02,720 I am a lawyer. 394 00:29:03,360 --> 00:29:06,520 I took the oath in 1956. 395 00:29:06,600 --> 00:29:10,160 Naturally, Mr Bamberski gave me the autopsy report, 396 00:29:10,800 --> 00:29:13,520 Kalinka's exhumation. 397 00:29:13,600 --> 00:29:17,720 The organs had, in fact, been removed and weren't in the coffin. 398 00:29:19,400 --> 00:29:21,560 This is one of the mysteries. 399 00:29:21,640 --> 00:29:23,480 But it is important 400 00:29:23,560 --> 00:29:30,480 because Dr Krombach couldn't be prosecuted for rape or for attempted rape, 401 00:29:30,560 --> 00:29:33,000 as the genitalia had gone. 402 00:29:34,760 --> 00:29:36,640 A lack of evidence, if you will. 403 00:29:38,040 --> 00:29:42,200 For me, these are miscarriages of justice. 404 00:29:42,960 --> 00:29:45,360 And that's something I cannot accept. 405 00:29:46,720 --> 00:29:49,560 Mr Krombach appointed a lawyer in France. 406 00:29:51,920 --> 00:29:53,000 And, effectively, 407 00:29:53,080 --> 00:29:56,520 Mr Krombach flat-out refused to come to France. 408 00:29:59,080 --> 00:30:00,920 We summoned him, questioned him, 409 00:30:01,000 --> 00:30:03,160 and he continued to refuse to... 410 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 His approach was to always say no. 411 00:30:07,800 --> 00:30:10,000 We don't know why Kalinka Bamberski died. 412 00:30:13,960 --> 00:30:15,160 At that point, 413 00:30:15,240 --> 00:30:17,680 the arguments for innocence are at least as probable 414 00:30:17,760 --> 00:30:19,640 as the arguments for guilt. 415 00:30:27,960 --> 00:30:31,200 FORMER LINDAU RESIDENT 416 00:30:31,720 --> 00:30:33,560 Mr Bamberski? 417 00:30:33,640 --> 00:30:36,000 Only he sensed all along that something was wrong, 418 00:30:36,080 --> 00:30:37,320 and he was right. 419 00:30:37,720 --> 00:30:38,800 Completely right. 420 00:30:43,720 --> 00:30:46,040 When did you first meet Dieter Krombach? 421 00:30:46,760 --> 00:30:48,040 In the early '80s. 422 00:30:50,480 --> 00:30:53,280 My mother regularly went there. 423 00:30:53,360 --> 00:30:56,600 As children we would visit the practice with her. 424 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 First, it was calcium injections, always lying down 425 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 because they made you woozy. 426 00:31:04,840 --> 00:31:08,680 But I didn't ask any questions, how old was I? 14, 15. 427 00:31:09,440 --> 00:31:12,240 Then we got these famous iron injections. 428 00:31:15,880 --> 00:31:18,880 My parents separated in early 1985. 429 00:31:19,400 --> 00:31:21,520 Before that, there was a lot of domestic violence. 430 00:31:22,400 --> 00:31:25,600 Mr Krombach was often there as a doctor 431 00:31:25,680 --> 00:31:28,680 to kind of placate my father. 432 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 Then my father moved out 433 00:31:31,080 --> 00:31:34,200 and he started to invite us to go horse riding. 434 00:31:38,280 --> 00:31:42,240 And then he had the idea of extending the riding trips 435 00:31:42,320 --> 00:31:44,880 and invited us to the Camargue. 436 00:31:45,400 --> 00:31:49,640 The plan was to go for a long weekend, from Friday to Monday. 437 00:31:52,360 --> 00:31:56,640 Then we drove to Nice, which is where the photos were taken. 438 00:31:56,720 --> 00:31:58,600 I remember that he turned fifty then. 439 00:32:00,120 --> 00:32:05,040 It suddenly became, "Come here." Kisses and kisses. 440 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 But we saw that as fatherly affection. 441 00:32:08,160 --> 00:32:11,480 So, that was the first time a line was crossed, so to speak? 442 00:32:11,560 --> 00:32:13,960 Yes. Absolutely. 443 00:32:15,600 --> 00:32:19,240 We arrived late in the evening and we shared a room... 444 00:32:21,040 --> 00:32:23,840 with a large double and a single bed. 445 00:32:24,480 --> 00:32:26,960 And the single bed was a camp bed. 446 00:32:27,480 --> 00:32:30,120 And that's when he said that he'd sleep in the big bed 447 00:32:30,760 --> 00:32:34,000 and we could choose which of us would sleep next to him. 448 00:32:36,080 --> 00:32:39,560 And my sister begged me to let her sleep in the small bed, 449 00:32:39,640 --> 00:32:42,760 and for me to sleep with him in the big bed. 450 00:32:46,400 --> 00:32:48,600 He had his doctor's bag with him. 451 00:32:48,680 --> 00:32:52,600 We were iron deficient and this needed regular treatment. 452 00:33:07,520 --> 00:33:10,280 And at some point, I fell asleep. 453 00:33:11,000 --> 00:33:13,720 And that's when the delightful assaults took place. 454 00:33:15,200 --> 00:33:17,560 I was in shock as if paralysed. 455 00:33:20,560 --> 00:33:21,680 Complete shock. 456 00:33:25,240 --> 00:33:26,920 I basically just let it happen to me. 457 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 I didn't dare move or speak. 458 00:33:34,960 --> 00:33:38,080 At some point, I played dead and I remember him shaking me 459 00:33:38,160 --> 00:33:39,720 because he thought I was dead. 460 00:33:40,440 --> 00:33:44,000 But from sheer fear or something, at some point I played dead. 461 00:33:47,200 --> 00:33:49,760 I just thought this isn't happening. 462 00:33:51,280 --> 00:33:52,880 That's why I didn't talk about it 463 00:33:52,960 --> 00:33:55,920 because I should've gone to the police or something, but no. 464 00:34:01,880 --> 00:34:04,560 Krombach was an important figure in Lindau. 465 00:34:05,480 --> 00:34:06,960 A doctor! 466 00:34:07,040 --> 00:34:09,840 In Germany, doctor worshipping is still extreme. 467 00:34:09,920 --> 00:34:13,000 "A doctor? That's just not... He wouldn't do such a thing!" 468 00:34:13,080 --> 00:34:15,360 "It can't be true." 469 00:34:23,719 --> 00:34:26,960 No one knew he was a narcissistic sexual pervert, 470 00:34:27,040 --> 00:34:29,000 especially for young girls. 471 00:34:30,480 --> 00:34:33,360 How could anyone imagine, that as a doctor, 472 00:34:33,440 --> 00:34:37,120 that as a person in his position could commit such a crime? 473 00:34:42,040 --> 00:34:44,000 To me, it was something obvious. 474 00:34:44,480 --> 00:34:46,400 So, my theory is: 475 00:34:46,480 --> 00:34:49,679 taking advantage of the fact that Kalinka was sleeping alone 476 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 on the ground floor, 477 00:34:51,600 --> 00:34:55,159 Krombach went downstairs and raped Kalinka. 478 00:34:56,719 --> 00:34:58,440 He raped her, 479 00:34:58,520 --> 00:35:02,720 but Danielle and the German authorities believed he was completely innocent. 480 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 That he was wrongly accused. 481 00:35:08,600 --> 00:35:10,000 And that I'd made it all up. 482 00:35:13,120 --> 00:35:17,200 In France, the proceedings dragged on for quite some time. 483 00:35:17,960 --> 00:35:19,360 For several years. 484 00:35:26,400 --> 00:35:27,440 But in 1988, 485 00:35:27,520 --> 00:35:31,080 three French professors of medicine confirmed 486 00:35:31,160 --> 00:35:33,680 that her death occurred following a shock, 487 00:35:33,760 --> 00:35:38,320 but in their view, was brought on by Mr Krombach's medical intervention... 488 00:35:41,320 --> 00:35:43,600 which then led to the regurgitation. 489 00:35:47,000 --> 00:35:50,560 And therefore, Kalinka's death by asphyxiation. 490 00:35:54,680 --> 00:35:56,560 The criminal division of the Court of Appeal 491 00:35:56,640 --> 00:35:59,760 referred Mr Krombach to the Assize Court for murder. 492 00:36:08,960 --> 00:36:11,000 On 9 March 1995, 493 00:36:11,080 --> 00:36:14,000 the Assize Court announced their final decisions. 494 00:36:16,440 --> 00:36:18,920 Mr Krombach, of course, was not present. 495 00:36:19,880 --> 00:36:23,160 He was sentenced to 15 years imprisonment. 496 00:36:23,920 --> 00:36:28,080 But only for intentional violence leading to death 497 00:36:28,160 --> 00:36:29,960 that was not premeditated. 498 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 The sentence came with an arrest warrant. 499 00:36:38,240 --> 00:36:40,920 Naturally, I mean, when a person is innocent, 500 00:36:41,000 --> 00:36:44,520 and has nothing to hide, they will try to defend themselves. 501 00:36:46,080 --> 00:36:48,520 It suggested that he was guilty. 502 00:36:50,280 --> 00:36:54,680 So, I said to myself, "Right, it's over. It's all over." 503 00:36:55,960 --> 00:36:58,920 I waited for the Attorney General to have Mr Krombach arrested 504 00:36:59,000 --> 00:37:00,280 and brought to France. 505 00:37:03,760 --> 00:37:06,640 But at the end of December 1995, 506 00:37:06,720 --> 00:37:09,520 I heard that the Ministry of Justice had written, 507 00:37:09,600 --> 00:37:12,320 "Please do not carry out Mr Krombach's sentence." 508 00:37:18,200 --> 00:37:21,760 Yeah, there was a political block in Krombach's favour. 509 00:37:21,840 --> 00:37:25,000 and against a French citizen, the victim of a German. 510 00:37:27,240 --> 00:37:31,280 And Germany said, "He was tried in Munich, so we're not extraditing him." 511 00:37:34,760 --> 00:37:36,760 After going through these terrible experiences 512 00:37:36,840 --> 00:37:38,840 during the court proceedings, 513 00:37:39,680 --> 00:37:43,680 I came to the conclusion that I couldn't trust anyone anymore. 514 00:37:45,800 --> 00:37:47,056 The arrest warrant wasn't applied 515 00:37:47,080 --> 00:37:50,160 because Mr Krombach was found innocent in his own country. 516 00:37:50,240 --> 00:37:51,160 That's it. 517 00:37:59,920 --> 00:38:02,320 In early March 1997, 518 00:38:02,880 --> 00:38:06,000 a journalist from a local Lindau newspaper called 519 00:38:06,080 --> 00:38:10,240 to let me know about a rape carried out Dr Krombach in his office 520 00:38:10,320 --> 00:38:13,520 of a patient under 16 years old. 521 00:38:19,520 --> 00:38:24,000 I wasn't wrong. Mr Krombach is in fact a sexual pervert. 522 00:38:33,120 --> 00:38:37,400 I'm Barbara Völkel, I work for the German TV broadcaster ZDF. 523 00:38:38,800 --> 00:38:42,400 Almost 30 years ago, women weren't taken seriously. 524 00:38:42,480 --> 00:38:48,160 Are you in favour of making marital rape illegal? 525 00:38:48,240 --> 00:38:49,560 No! 526 00:38:52,040 --> 00:38:55,880 If you went to the police and claimed that there had been a sexual offence 527 00:38:55,960 --> 00:38:59,360 or you'd been sexually abused, it was pretty much laughed off. 528 00:39:02,280 --> 00:39:06,240 In 1997, a big debate was taking place in Germany in Parliament 529 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 over whether to reform the Sexual Offences Act. 530 00:39:09,240 --> 00:39:13,000 On a train, I read a small article in the Allgäuer Zeitung. 531 00:39:13,640 --> 00:39:15,560 A doctor, Dr Dieter Krombach, 532 00:39:15,640 --> 00:39:18,720 had assaulted a 16-year-old girl in his practice 533 00:39:19,360 --> 00:39:21,600 and was sentenced to two years' probation for it. 534 00:39:24,760 --> 00:39:28,040 The sex offender remains a free man. 535 00:39:28,120 --> 00:39:30,120 When I took on the case, 536 00:39:30,200 --> 00:39:33,000 there was a big outcry in Lindau on Lake Constance. 537 00:39:34,640 --> 00:39:37,880 Dr Krombach could have gotten ten years. 538 00:39:37,960 --> 00:39:40,520 Nobody here understands the mild sentence. 539 00:39:40,600 --> 00:39:44,560 More than 2,200 signatures have been collected in a petition 540 00:39:44,640 --> 00:39:47,640 to keep the doctor away from patients for good. 541 00:39:50,960 --> 00:39:53,120 There was also a very long process, 542 00:39:53,200 --> 00:39:57,040 before I was even allowed to get an interview with Dieter Krombach. 543 00:39:57,720 --> 00:40:01,320 Frontal interviews the sex offender on camera. 544 00:40:04,680 --> 00:40:06,800 It remains the very first and last interview 545 00:40:06,880 --> 00:40:10,200 that Dr Krombach ever gave about his crimes. 546 00:40:10,280 --> 00:40:13,560 His lawyers advised him against giving any further interviews. 547 00:40:14,600 --> 00:40:16,776 Only vetted questions could be asked 548 00:40:16,800 --> 00:40:18,720 in the presence of his lawyer. 549 00:40:19,880 --> 00:40:23,680 We expected to see a remorseful offender, 550 00:40:23,760 --> 00:40:26,160 but that wasn't the case with Dieter Krombach. 551 00:40:30,720 --> 00:40:35,480 And he flirted with the camera. and made a couple of advances towards me. 552 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 He said to me, 553 00:40:38,280 --> 00:40:39,880 "Yes, lovely to see you." 554 00:40:39,960 --> 00:40:43,000 "If you weren't blonde, I wouldn't have given you this interview." 555 00:40:47,840 --> 00:40:50,160 We didn't see an offender who showed any remorse 556 00:40:50,240 --> 00:40:52,000 or had any sense of wrongdoing. 557 00:40:53,400 --> 00:40:57,400 You thought she was doing this voluntarily? 558 00:40:58,120 --> 00:41:03,680 She did not say yes, but she didn't say no either. 559 00:41:03,760 --> 00:41:07,640 When I kissed her, she kissed back. 560 00:41:07,720 --> 00:41:14,000 At the start, I was just kissing her, and I said, "Do you want to go further?" 561 00:41:18,040 --> 00:41:21,280 We were talking about an assault on a 16-year-old girl 562 00:41:21,360 --> 00:41:24,040 and he mocked the victim and saw nothing wrong with that. 563 00:41:25,720 --> 00:41:27,680 It was very interesting for me, 564 00:41:27,760 --> 00:41:31,760 and I also speak a little Russian and... 565 00:41:31,840 --> 00:41:36,920 I told her "I love you" in Russian during the act. 566 00:41:37,000 --> 00:41:41,560 And, I mean, I'm not saying she was ecstatic, 567 00:41:41,640 --> 00:41:45,280 but I had the impression that she was agreeing to it. 568 00:41:47,640 --> 00:41:50,280 I told him, "But you drugged her!" 569 00:41:50,360 --> 00:41:52,160 "So she couldn't defend herself." 570 00:41:53,440 --> 00:41:55,920 Like they said in ancient Rome, 571 00:41:56,000 --> 00:41:58,080 "Those who remain silent seem to agree." 572 00:41:58,160 --> 00:42:01,480 It always makes me ill the way he mocked the victim 573 00:42:01,560 --> 00:42:04,440 in front of the camera. 574 00:42:04,520 --> 00:42:08,000 He drugged her in order to abuse her and he's still justifying his crime. 575 00:42:15,520 --> 00:42:18,920 Towards the end of the interview I asked him about Kalinka 576 00:42:19,640 --> 00:42:23,480 and he said that it had been an accident. 577 00:42:23,560 --> 00:42:25,160 and he just wouldn't travel to France 578 00:42:25,240 --> 00:42:27,360 so that way he wouldn't have to go to prison. 579 00:42:30,240 --> 00:42:32,640 And that was where the interview ended. 580 00:42:36,960 --> 00:42:39,160 After being broadcast by Frontal, 581 00:42:39,240 --> 00:42:43,880 the case became known inside Germany, more well-known worldwide, across borders. 582 00:42:43,960 --> 00:42:47,040 Can I briefly speak with you? 583 00:42:47,120 --> 00:42:47,960 No. 584 00:42:48,040 --> 00:42:51,440 - Can we do a short interview? - No, we cannot, we will not. Thank you. 585 00:42:52,040 --> 00:42:54,160 In my view, 586 00:42:54,240 --> 00:42:56,440 Kalinka's case was closed far too early here in Germany. 587 00:42:57,680 --> 00:43:01,280 There were many things that actually pointed towards a sexual offence. 588 00:43:04,480 --> 00:43:07,480 He was only given a two-year suspended sentence 589 00:43:07,560 --> 00:43:10,280 and banned from practising medicine. 590 00:43:11,080 --> 00:43:13,280 Her wasn't permitted to work in a clinic, 591 00:43:13,360 --> 00:43:17,560 a hospital, a dispensary, or anywhere else ever again. 592 00:43:27,000 --> 00:43:29,480 When did you start to tail Krombach? 593 00:43:32,000 --> 00:43:34,520 Almost immediately after the trial in 1997. 594 00:43:38,760 --> 00:43:41,600 What was your goal when you first started doing this? 595 00:43:41,680 --> 00:43:44,160 What I wanted was to get justice for Kalinka 596 00:43:44,240 --> 00:43:46,120 against Krombach. 597 00:43:56,520 --> 00:43:58,960 During those years, I was still going there, 598 00:43:59,040 --> 00:44:01,600 two, three, maybe four times a year. 599 00:44:02,960 --> 00:44:07,360 I hired a detective, who basically told me, that in his view, 600 00:44:07,440 --> 00:44:08,760 he was doing locum work. 601 00:44:10,200 --> 00:44:15,680 And so, his absences were of a few days, or a week, or two weeks at most. 602 00:44:17,120 --> 00:44:20,080 So, I wondered what he was up to. 603 00:44:24,240 --> 00:44:28,760 My name is Petra Stephan and I studied librarianship in the GDR. 604 00:44:29,760 --> 00:44:30,520 LIBRARIAN 605 00:44:30,600 --> 00:44:32,960 I ask a lot of questions, I look into things. 606 00:44:33,720 --> 00:44:34,760 That is my nature. 607 00:44:38,960 --> 00:44:41,560 I believe it was early 2006. 608 00:44:45,480 --> 00:44:47,640 The surgery team called me 609 00:44:47,720 --> 00:44:51,120 and said, "We have a new doctor working in Rödental." 610 00:44:55,240 --> 00:44:58,520 Out of curiosity, as always, I asked his name. 611 00:45:02,200 --> 00:45:04,120 They said his name was Dieter Krombach. 612 00:45:05,240 --> 00:45:07,360 Then I asked, "Where is he from?" 613 00:45:12,560 --> 00:45:14,320 And the woman on the phone said, 614 00:45:14,400 --> 00:45:17,000 "He's from Lindau from Lake Constance." 615 00:45:20,560 --> 00:45:21,920 Hmm... 616 00:45:22,000 --> 00:45:25,680 I just thought, from beautiful Lindau...? 617 00:45:25,760 --> 00:45:28,560 Why would a doctor from Lindau move to Rödental? 618 00:45:32,120 --> 00:45:33,320 Mmm... 619 00:45:34,440 --> 00:45:37,800 I'll just read up on what kind of doctor he is... 620 00:45:44,240 --> 00:45:45,360 JUSTICE FOR KALINKA 621 00:45:45,440 --> 00:45:46,920 ...and I just couldn't get over 622 00:45:47,000 --> 00:45:50,080 all the terrible things this doctor had done. 623 00:45:56,280 --> 00:46:00,280 I read that his first wife had died under mysterious circumstances, 624 00:46:00,360 --> 00:46:01,720 probably from an injection. 625 00:46:02,480 --> 00:46:06,320 I read that he had raped a female patient. 626 00:46:06,400 --> 00:46:08,440 But first of all, I read about Kalinka. 627 00:46:08,520 --> 00:46:11,120 THE MYSTERIOUS LIFE OF DR KROMBACH FROM LINDAU BY LAKE CONSTANCE 628 00:46:14,000 --> 00:46:17,120 And so, with this knowledge, I went to my appointment at the surgery. 629 00:46:23,360 --> 00:46:26,480 I was sure this whole thing was rotten to the core. 630 00:46:28,160 --> 00:46:29,360 I had a plan. 631 00:46:31,040 --> 00:46:32,880 First, I'll take a look at the man, 632 00:46:32,960 --> 00:46:35,920 and I'll see if he really is who he says he is. 633 00:46:39,080 --> 00:46:42,000 I was afraid. I was shaking and trembling. 634 00:46:43,680 --> 00:46:47,480 I was worried that he might notice and ask me, "What are you so afraid of?" 635 00:46:48,480 --> 00:46:50,000 "Are you afraid of me?" 636 00:46:56,320 --> 00:46:58,600 And I said, "No, no, I'm not afraid of you, 637 00:46:58,680 --> 00:47:00,720 I'm just nervous about the exam." 638 00:47:01,280 --> 00:47:04,160 And at that point, I already thought it's him. 639 00:47:10,920 --> 00:47:13,560 So, I notified three different authorities. 640 00:47:14,640 --> 00:47:16,520 I wrote a letter to the editor, 641 00:47:16,600 --> 00:47:19,480 I sent an email to the mayor, 642 00:47:19,560 --> 00:47:23,960 and I wrote to the Association of Statutory Health Insurance Physicians. 643 00:47:25,040 --> 00:47:28,920 Then I also sent Mr Bamberski an email. 644 00:47:29,840 --> 00:47:32,040 And he got in touch with me. 645 00:47:32,760 --> 00:47:36,360 GERMANY 646 00:47:36,440 --> 00:47:38,120 Thanks to this woman 647 00:47:38,200 --> 00:47:42,240 a German authority has found out that from 1997 onwards 648 00:47:42,320 --> 00:47:46,240 he had worked as a locum all across Germany. 649 00:47:47,400 --> 00:47:50,320 He was giving false documents to the various clinics, 650 00:47:50,400 --> 00:47:54,000 hospitals, and doctors' practices in which he had worked. 651 00:47:56,680 --> 00:47:58,280 LICENSE TO PRACTICE 652 00:47:58,360 --> 00:48:00,960 He'd never got his medical licence back, 653 00:48:01,040 --> 00:48:04,280 but it seems he made himself a good copy before it was too late. 654 00:48:05,200 --> 00:48:07,960 And he used this copy to travel around all over Germany 655 00:48:08,040 --> 00:48:11,680 and spent all those years working as a locum. 656 00:48:15,280 --> 00:48:16,600 The criminal police from Coburg 657 00:48:16,680 --> 00:48:19,560 caught him shortly before he was about to flee, 658 00:48:19,640 --> 00:48:24,000 run off oversees, with a suitcase, with money... 659 00:48:28,840 --> 00:48:30,320 and with a penis syringe. 660 00:48:32,040 --> 00:48:34,120 It's for men who don't want to take Viagra... 661 00:48:36,280 --> 00:48:38,080 then you can peck up your penis. 662 00:48:48,160 --> 00:48:51,160 It was a trial that was very much followed by the media. 663 00:48:52,080 --> 00:48:54,280 Kalinka, Bamberski's daughter, 664 00:48:54,360 --> 00:48:56,440 died at the young age of 15 665 00:48:56,520 --> 00:48:59,560 after an injection given by Dr Krombach. 666 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 JUDICIAL AUTHORITIES 667 00:49:03,680 --> 00:49:06,880 Mr Bamberski was very calm, he was objective, 668 00:49:06,960 --> 00:49:11,000 and he was thrilled that, finally, Krombach was facing trial in Germany. 669 00:49:15,400 --> 00:49:18,360 Unfortunately, the whole thing only related to the fact 670 00:49:18,440 --> 00:49:21,400 that Krombach didn't have a licence to practice medicine. 671 00:49:22,360 --> 00:49:25,000 You can't practice medicine without a medical licence. 672 00:49:26,920 --> 00:49:29,280 I thought it's too dangerous. 673 00:49:29,360 --> 00:49:32,160 If anything happens and I know what kind of guy he is. 674 00:49:32,240 --> 00:49:34,520 I have to make it public now. 675 00:49:37,360 --> 00:49:40,520 At the hearing I attended in July 2007, 676 00:49:40,600 --> 00:49:45,360 it came out that Mr Krombach had continued his sexual assaults. 677 00:49:49,240 --> 00:49:52,080 Two women came to testify at the trial 678 00:49:52,160 --> 00:49:55,600 and there were several others whose names were listed in the judgement. 679 00:50:00,720 --> 00:50:05,000 Finally, Mr Krombach was sentenced to 28 months in prison. 680 00:50:06,600 --> 00:50:08,160 At least he got two years. 681 00:50:08,800 --> 00:50:10,400 At least. 682 00:50:11,600 --> 00:50:14,240 Something like that should never happen. 683 00:50:15,480 --> 00:50:17,640 And then, he was released early. 684 00:50:21,360 --> 00:50:24,840 I felt frustrated, 'cause I may have had some results 685 00:50:25,400 --> 00:50:28,720 but I had in no way reached my ultimate goal 686 00:50:28,800 --> 00:50:30,680 to achieve justice for Kalinka's death. 687 00:50:32,320 --> 00:50:36,080 It's ridiculous to think like Mr Bamberski... 688 00:50:37,160 --> 00:50:41,280 ...that I made love with her? 689 00:50:41,360 --> 00:50:43,000 That you raped her! 690 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 I didn't need to, I was married, 691 00:50:45,800 --> 00:50:48,800 I was happy with Kalinka's mother. 692 00:50:48,880 --> 00:50:54,120 Besides, she did stay until... five years later, 693 00:50:54,200 --> 00:50:56,120 I think, we got divorced. 694 00:50:56,200 --> 00:50:57,440 But not because of this, 695 00:50:57,520 --> 00:51:03,200 because I cheated on her with another woman, a friend of hers. 696 00:51:03,280 --> 00:51:04,480 Well, it happens. 697 00:51:05,480 --> 00:51:09,840 SCHEIDEGG GERMANY 698 00:51:17,800 --> 00:51:20,800 Mr Krombach stayed in prison until June 2008. 699 00:51:22,320 --> 00:51:25,720 He returned to Scheidegg, which is very close to Lindau. 700 00:51:26,560 --> 00:51:28,000 I followed Krombach. 701 00:51:35,000 --> 00:51:38,840 I went to Scheidegg three times; in September and early October. 702 00:51:41,000 --> 00:51:45,040 I found a small sign outside the house that Krombach was living in: 703 00:51:45,120 --> 00:51:46,360 House for sale. 704 00:51:47,440 --> 00:51:51,680 So, he had a way to evade the authorities. 705 00:51:51,760 --> 00:51:53,560 You could say I panicked a little. 706 00:51:53,640 --> 00:51:58,080 I told myself, "So, where will he go next?" 707 00:51:58,800 --> 00:52:00,760 I'd reached a dead end, 708 00:52:00,840 --> 00:52:02,640 there was nothing else I could do. 709 00:52:03,360 --> 00:52:06,680 I couldn't do anything with this conviction in absentia. 710 00:52:08,520 --> 00:52:12,400 In September 2009, I made a decision. 711 00:52:14,720 --> 00:52:17,600 I had to do something, there was only one solution. 712 00:52:23,560 --> 00:52:26,840 And that was what brought about the abduction of Mr Krombach. 713 00:52:29,640 --> 00:52:34,000 To bring Mr Krombach to France, either voluntarily or against his will. 714 00:52:37,840 --> 00:52:40,920 In my mind, justice had to be fulfilled. 715 00:52:44,000 --> 00:52:48,000 It may have been something of a gamble, but at least it was something concrete. 716 00:52:50,000 --> 00:52:52,560 And did you think about having him killed? 717 00:52:52,640 --> 00:52:55,480 No, I never thought about having him killed. 718 00:52:57,200 --> 00:52:59,720 Justice would never have been served. 719 00:52:59,800 --> 00:53:03,320 So, for everyone, including me, there would always have been a doubt. 720 00:53:06,520 --> 00:53:11,480 Bregenz in Austria is also very close to Scheidegg and Lindau. 721 00:53:15,680 --> 00:53:18,080 And so, I spread the word in all the cafés, 722 00:53:18,880 --> 00:53:23,240 in all the restaurants, in all hotels and chalets in Bregenz, 723 00:53:23,320 --> 00:53:26,320 that I was trying to find someone to help me move Mr Krombach 724 00:53:26,400 --> 00:53:27,560 from Germany to France. 725 00:53:32,640 --> 00:53:36,560 I gave them the documents written in German with his picture, 726 00:53:36,640 --> 00:53:37,960 and I added "Interpol". 727 00:53:41,440 --> 00:53:42,520 On Friday, 728 00:53:42,600 --> 00:53:46,600 the hotel reception called my room to say there's a man here asking for you. 729 00:53:49,680 --> 00:53:51,720 And that's when I got to meet Anton. 730 00:53:57,080 --> 00:54:00,840 My name is Anton Krasniqi. I was born in Kosovo, grew up in Austria. 731 00:54:03,720 --> 00:54:08,480 As a father, I was fascinated by the strength of this man. 732 00:54:09,880 --> 00:54:12,520 He's a really great dad. 733 00:54:13,320 --> 00:54:15,280 It's interesting, it moves you. 734 00:54:16,360 --> 00:54:20,240 It moves you, and you think if that happened to you... 735 00:54:20,320 --> 00:54:22,080 what would you do as a father? 736 00:54:23,120 --> 00:54:26,000 What are you capable of doing for your child? 737 00:54:27,600 --> 00:54:30,680 What would you have done as a father? 738 00:54:31,760 --> 00:54:33,360 A short trial. 739 00:54:33,440 --> 00:54:35,000 Succinct, short, quick. 740 00:54:38,320 --> 00:54:40,120 I took him in my car. 741 00:54:40,200 --> 00:54:41,800 We headed to Lake Constance... 742 00:54:47,840 --> 00:54:49,240 and I offered to help him. 743 00:54:52,360 --> 00:54:55,080 He said, "I'm offering to do this out of compassion." 744 00:54:55,160 --> 00:54:56,560 "I don't want any money." 745 00:54:58,600 --> 00:55:01,160 "Yes," he said, "how much do you want?" 746 00:55:01,800 --> 00:55:04,600 I looked at him and laughed. I said, "No. No money." 747 00:55:06,480 --> 00:55:09,160 So I said, "There are costs involved, though." 748 00:55:09,920 --> 00:55:12,200 He said, "Well, yes, but after it's done." 749 00:55:12,280 --> 00:55:15,480 So, for me, there was no risk involved. 750 00:55:16,880 --> 00:55:19,240 Have you ever been in prison? 751 00:55:20,600 --> 00:55:21,480 Oh, yes. 752 00:55:21,560 --> 00:55:25,560 If you think about consequences, about what could happen, 753 00:55:25,640 --> 00:55:27,520 I don't care about that. 754 00:55:29,160 --> 00:55:30,640 If he had been a mafia type, 755 00:55:31,520 --> 00:55:34,000 he would've asked for money up front. 756 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 I know a Russian gang, Georgian... 757 00:55:44,280 --> 00:55:45,880 and I brought two of them along. 758 00:55:45,960 --> 00:55:48,320 - How much was it? - It was €2,000 each. 759 00:55:49,920 --> 00:55:52,680 Did you talk about how it would happen? 760 00:55:52,760 --> 00:55:54,680 No, not at all. 761 00:55:54,760 --> 00:55:57,000 He said, "The less you know, the better." 762 00:55:58,360 --> 00:56:00,880 So, let's say I gave him my approval. 763 00:56:01,760 --> 00:56:02,960 It was an act of faith. 764 00:56:03,960 --> 00:56:06,880 If you don't believe in anything, you don't get anywhere. 765 00:56:07,520 --> 00:56:09,200 I went back to Toulouse. 766 00:56:09,280 --> 00:56:12,000 I waited. Nothing. No news. 767 00:56:19,800 --> 00:56:21,240 I took my sister's car. 768 00:56:21,320 --> 00:56:24,760 There's plenty of space in the back, the rear windows are tinted. 769 00:56:26,400 --> 00:56:27,400 Ideal. 770 00:56:36,920 --> 00:56:38,280 The plan, when you see him, 771 00:56:38,360 --> 00:56:41,400 you grab him, you put him in the car, and you transport him. 772 00:56:41,480 --> 00:56:42,640 Basic. Simple. 773 00:56:52,320 --> 00:56:54,760 Krombach wasn't at home. 774 00:56:57,880 --> 00:57:01,120 Around 9 p.m. I see a car enter the garage. 775 00:57:01,200 --> 00:57:03,120 I say, "Okay, he's here." 776 00:57:08,560 --> 00:57:10,200 A light inside the house. 777 00:57:10,960 --> 00:57:11,960 I knock, 778 00:57:13,720 --> 00:57:15,240 but I move away from the door. 779 00:57:15,880 --> 00:57:17,840 Three, four metres from the door. 780 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 He comes out. 781 00:57:22,000 --> 00:57:24,880 "Good evening, are you Mr Krombach?" I said in German. 782 00:57:25,720 --> 00:57:28,160 He said, "Yes. What do you want?" 783 00:57:31,520 --> 00:57:33,760 The two Russians jumped in from the left and right. 784 00:57:39,440 --> 00:57:41,560 He started to shout, "Help. Help me!" 785 00:57:50,080 --> 00:57:52,320 We had to get him in the car, tape his mouth. 786 00:57:52,400 --> 00:57:53,760 And that's what we did. 787 00:58:03,800 --> 00:58:05,520 He knew what was happening. 788 00:58:06,240 --> 00:58:09,200 He shouted, he asked, "Are you taking me to France?" 789 00:58:09,280 --> 00:58:11,000 "Are you going to kill me?" 790 00:58:12,800 --> 00:58:15,560 I said, "No one's going to kill you." 791 00:58:21,000 --> 00:58:24,320 He said, "Take me back home. I'll give you €500,000." 792 00:58:25,480 --> 00:58:28,800 "No. No way we're taking you back. We don't want money. 793 00:58:32,000 --> 00:58:32,920 I was driving, 794 00:58:33,000 --> 00:58:35,600 the two Russians and Dr Krombach were in the back. 795 00:58:37,880 --> 00:58:41,200 I heard in Russian, "No, no, don't do that. Don't do that." 796 00:58:42,240 --> 00:58:45,680 I turned to look and saw one of the Russians had got a knife. 797 00:58:46,960 --> 00:58:50,040 Apparently, he wanted to cut off his genitals. 798 00:58:54,360 --> 00:58:57,120 I stopped the car and I told the guy, "Go!" 799 00:58:59,880 --> 00:59:04,360 It's too risky for me, to drive 300, 400 km, with a guy with a knife. 800 00:59:06,360 --> 00:59:09,280 The guy said, "Okay, I want my money." 801 00:59:10,960 --> 00:59:12,680 "Okay, you'll get your money. Bye!" 802 00:59:17,280 --> 00:59:21,760 To me, it was important to just get Krombach to somewhere in France. 803 00:59:26,320 --> 00:59:28,720 Suddenly, I see: "Exit: Mulhouse". 804 00:59:29,440 --> 00:59:30,760 Yeah, great. 805 00:59:34,040 --> 00:59:37,720 It was the first town with law enforcement, a police station. 806 00:59:40,360 --> 00:59:42,640 The courthouse is right next door. 807 00:59:44,480 --> 00:59:47,760 In front of the courthouse, there were four police cars. 808 00:59:47,840 --> 00:59:49,000 I couldn't unload there. 809 00:59:58,400 --> 01:00:00,240 I went down the first little street I saw. 810 01:00:01,720 --> 01:00:03,520 Krombach was calling quietly. 811 01:00:04,520 --> 01:00:06,480 "Help, help!" 812 01:00:09,400 --> 01:00:12,000 We fully opened the gate, I left him there. 813 01:00:20,320 --> 01:00:22,080 At 3:20 in the morning, 814 01:00:22,160 --> 01:00:24,360 I received an anonymous phone call. 815 01:00:24,960 --> 01:00:26,400 "Call the police in Mulhouse 816 01:00:26,480 --> 01:00:29,240 to let them know that Krombach is on the pavement 817 01:00:29,320 --> 01:00:31,000 outside the customs house." 818 01:00:36,520 --> 01:00:38,400 I called, I told them my story. 819 01:00:39,440 --> 01:00:41,440 The guy took me for crazy. 820 01:00:41,520 --> 01:00:43,896 He's wanted for voluntary manslaughter. 821 01:00:43,920 --> 01:00:44,976 Voluntary manslaughter? 822 01:00:45,000 --> 01:00:45,920 For a while now. 823 01:00:46,000 --> 01:00:46,840 Rue du Tilleul? 824 01:00:46,920 --> 01:00:49,960 Yeah, Rue du Tilleul, near the customs building. 825 01:00:50,040 --> 01:00:53,080 - Is there an arrest warrant? - Yes, it says "dangerous individual." 826 01:00:54,000 --> 01:00:56,440 I said, "What I'm telling you is completely true." 827 01:00:57,280 --> 01:01:01,680 "There's a Europe-wide arrest warrant, so go and look for him and you'll see." 828 01:01:01,760 --> 01:01:04,520 This guy is wanted... 829 01:01:04,600 --> 01:01:06,800 Wait, there's a guy who is gagged, 830 01:01:06,880 --> 01:01:08,016 with his hands and feet tied. 831 01:01:08,040 --> 01:01:09,600 We are on Rue du Tilleul. 832 01:01:09,680 --> 01:01:12,880 His hands are bound. Wait. 833 01:01:12,960 --> 01:01:14,456 He's with a guy who's been gagged. 834 01:01:14,480 --> 01:01:16,416 We are on Rue du Tilleul, he's been gagged. 835 01:01:16,440 --> 01:01:18,000 His hands and feet are tied. 836 01:01:19,400 --> 01:01:20,640 Ten minutes later, he said, 837 01:01:20,720 --> 01:01:23,240 "We found him, but you beat him up pretty badly." 838 01:01:24,200 --> 01:01:28,360 I said, "No, I didn't beat him up because I'm in Toulouse." 839 01:01:29,320 --> 01:01:31,880 - Sir? Sir? - Yes. 840 01:01:31,960 --> 01:01:33,880 Is your first name Dieter? 841 01:01:34,400 --> 01:01:35,480 Yes. 842 01:01:36,680 --> 01:01:38,600 His first name is Dieter. 843 01:01:38,680 --> 01:01:41,640 He says he was abducted in Germany. 844 01:01:42,720 --> 01:01:44,520 Is he conscious? 845 01:01:44,600 --> 01:01:48,000 Yes, so far, he is, but he's in really bad shape. 846 01:01:48,880 --> 01:01:51,200 They promised me they would bring me back home. 847 01:01:51,280 --> 01:01:53,416 They promised him they would bring him back home. 848 01:01:53,440 --> 01:01:55,480 What nationality did you say they were, Russian? 849 01:01:56,240 --> 01:01:57,296 They spoke Russian. 850 01:01:57,320 --> 01:01:59,360 - They spoke Russian. - Okay. 851 01:02:03,760 --> 01:02:06,200 Did you think you would be arrested? 852 01:02:07,320 --> 01:02:10,560 No, not at all. That's why I said I was surprised. 853 01:02:10,640 --> 01:02:14,760 I booked a hotel room in Mulhouse and booked a flight. 854 01:02:18,160 --> 01:02:22,960 When I got to the hotel, it was five, six o'clock in the evening. 855 01:02:24,880 --> 01:02:27,520 The police came and knocked at my door. 856 01:02:27,600 --> 01:02:30,640 They asked me if I was Mr Bamberski. 857 01:02:30,720 --> 01:02:33,160 "Right, we're taking you into custody." 858 01:02:34,080 --> 01:02:37,880 And they took me to the police station where the interrogation began. 859 01:02:42,240 --> 01:02:44,200 When I was taken by two police officers 860 01:02:44,280 --> 01:02:46,880 to be brought in front of the court prosecutor, 861 01:02:48,840 --> 01:02:52,000 they all gave me a guard of honour in the police station lobby. 862 01:02:54,480 --> 01:02:56,360 They all stood up and... 863 01:02:56,440 --> 01:02:57,960 They were all standing. 864 01:02:59,440 --> 01:03:00,720 And clapping. 865 01:03:07,080 --> 01:03:09,480 And that was really a great comfort. 866 01:03:11,400 --> 01:03:14,000 Mr Krombach, they let me know that he was there, 867 01:03:15,000 --> 01:03:16,600 that he hadn't been released. 868 01:03:19,240 --> 01:03:22,800 Strictly speaking, I would say he'd run out of legal options. 869 01:03:24,240 --> 01:03:27,600 André Bamberski, indicted for kidnapping, 870 01:03:27,680 --> 01:03:30,080 faces up to ten years imprisonment. 871 01:03:32,000 --> 01:03:33,760 ANDRÉ BAMBERSKI'S LAWYER 872 01:03:33,840 --> 01:03:36,440 My name is Laurent De Caunes, I'm a lawyer in Toulouse. 873 01:03:40,320 --> 01:03:42,400 I heard about Mr Krombach's abduction 874 01:03:42,480 --> 01:03:46,360 when I was told Mr Bamberski was in custody in Mulhouse. 875 01:03:48,880 --> 01:03:51,400 That was the moment I really freaked out. 876 01:03:51,480 --> 01:03:54,400 I should've looked into the consequences earlier 877 01:03:54,480 --> 01:03:56,000 of initiating an abduction. 878 01:03:58,200 --> 01:04:01,280 The media enjoy language that is a little hyperbolic, 879 01:04:01,360 --> 01:04:04,160 a little theatrical, a scandal revealed. 880 01:04:05,040 --> 01:04:07,600 So then, we entered a very strange phase 881 01:04:07,680 --> 01:04:09,720 during which Mr Bamberski was the plaintiff 882 01:04:09,800 --> 01:04:12,040 in the proceedings against Mr Krombach 883 01:04:12,120 --> 01:04:13,696 as well as being the prospective defendant, 884 01:04:13,720 --> 01:04:15,800 in proceedings against him. 885 01:04:21,400 --> 01:04:23,000 At 11 p.m., 886 01:04:23,080 --> 01:04:25,480 André Bamberski gets out, free. 887 01:04:25,560 --> 01:04:27,880 but he's been indicted on charges of kidnapping 888 01:04:27,960 --> 01:04:29,360 and criminal association. 889 01:04:30,880 --> 01:04:37,600 I gave my consent on October 9, 2009, 890 01:04:37,680 --> 01:04:44,040 for Krombach to be brought to France. 891 01:04:44,680 --> 01:04:45,800 DIETER KROMBACH'S LAWYER 892 01:04:45,880 --> 01:04:47,360 I am Philippe Ohayon, I'm a lawyer, 893 01:04:47,960 --> 01:04:51,000 and I defended Dieter Krombach, in these two criminal proceedings. 894 01:04:53,000 --> 01:04:54,840 He'd been incarcerated. 895 01:04:54,920 --> 01:04:58,240 His face was swollen, he looked like a steak. 896 01:04:58,840 --> 01:05:02,000 You can imagine the terrible state he was in. 897 01:05:02,520 --> 01:05:05,200 He was traumatized. He claimed to be innocent. 898 01:05:05,280 --> 01:05:07,680 He screamed his innocence, he was angry. 899 01:05:08,600 --> 01:05:10,216 The abduction was extremely violent. 900 01:05:10,240 --> 01:05:13,200 And Mr Bamberski said, "No, it's not my fault 901 01:05:13,280 --> 01:05:15,320 because I never told them to hit him or hurt him." 902 01:05:15,400 --> 01:05:17,680 Mr Bamberski, in my view, 903 01:05:17,760 --> 01:05:22,000 is someone for whom the end always justifies the means. 904 01:05:25,200 --> 01:05:27,080 I maintained, we maintained, 905 01:05:27,160 --> 01:05:30,480 that André Bamberski acted under moral duress. 906 01:05:32,360 --> 01:05:35,200 Because he knew that if Krombach was detained, 907 01:05:35,280 --> 01:05:37,840 the court case would finally be over. 908 01:05:37,920 --> 01:05:39,840 A real adversarial trial. 909 01:05:39,920 --> 01:05:41,720 A real trial for justice. 910 01:05:44,840 --> 01:05:48,440 The purpose of justice is never to take revenge. 911 01:05:49,280 --> 01:05:52,360 It's how it's been since the dawn of time. 912 01:05:52,440 --> 01:05:55,000 Justice is not revenge, quite the opposite. 913 01:06:01,000 --> 01:06:02,920 After Dieter Krombach was abducted, 914 01:06:03,000 --> 01:06:05,600 that's when I got in touch with Diana Krombach. 915 01:06:05,680 --> 01:06:08,920 The 2009 interview took place outside her father's house 916 01:06:09,000 --> 01:06:11,840 where he was abducted from. 917 01:06:12,920 --> 01:06:16,000 And she was still convinced of her father's innocence. 918 01:06:17,240 --> 01:06:20,360 I am 100% convinced of my father's innocence. 919 01:06:20,440 --> 01:06:21,880 Over the years, 920 01:06:21,960 --> 01:06:24,840 these things are an incredible emotional burden 921 01:06:24,920 --> 01:06:26,120 for the family. 922 01:06:26,880 --> 01:06:30,040 Can you show us where this happened? 923 01:06:30,120 --> 01:06:32,040 I just know from my dad's account. 924 01:06:32,120 --> 01:06:33,760 I know this is his parking space, 925 01:06:33,840 --> 01:06:37,160 and he said it happened just before he got to the car. 926 01:06:37,240 --> 01:06:39,640 The police saw a huge pool of blood here. 927 01:06:39,720 --> 01:06:43,960 Initially, the police assumed that he'd been murdered. 928 01:06:46,800 --> 01:06:49,240 Did Germany ask that he be returned? 929 01:06:50,440 --> 01:06:51,640 Of course. 930 01:06:51,720 --> 01:06:55,680 In fact, they were very surprised, that they even had to ask. 931 01:06:55,760 --> 01:06:57,760 As I say, it was a big surprise. 932 01:06:57,840 --> 01:07:01,000 That's what we fought over during a period of months and months. 933 01:07:02,240 --> 01:07:03,840 But it didn't work out that way. 934 01:07:11,840 --> 01:07:16,360 PARIS FRANCE 935 01:07:19,600 --> 01:07:21,320 EQUALITY 936 01:07:22,200 --> 01:07:24,560 In the Criminal Court of Paris, 937 01:07:24,640 --> 01:07:28,120 Mr Krombach continued to be accused on the same charge 938 01:07:28,200 --> 01:07:31,640 as during his trial in absentia of 1995, 939 01:07:31,720 --> 01:07:35,800 for the murder, aggravated murder, of Kalinka. 940 01:07:35,880 --> 01:07:37,240 ASSIZE COURT 941 01:07:37,840 --> 01:07:39,216 Emotions were running high 942 01:07:39,240 --> 01:07:40,736 at the start of Dieter Krombach's trial this morning 943 01:07:40,760 --> 01:07:42,280 at the Court of Assizes, Paris. 944 01:07:42,360 --> 01:07:44,520 A day marked by the first face-to-face 945 01:07:44,600 --> 01:07:47,640 between the man who is accused of killing young Kalinka 946 01:07:48,280 --> 01:07:50,600 and her father, André Bamberski. 947 01:07:51,280 --> 01:07:54,240 My first thought and my first words 948 01:07:55,480 --> 01:07:57,120 are for Kalinka. 949 01:08:01,480 --> 01:08:04,440 The atmosphere at the trial is a kind of trial by media, 950 01:08:04,520 --> 01:08:07,760 whereby the German was the one who, for all these years, 951 01:08:07,840 --> 01:08:10,520 evaded justice and is finally going to pay. 952 01:08:10,600 --> 01:08:11,640 That was the feeling. 953 01:08:13,040 --> 01:08:15,280 Mr Krombach is not in good shape. 954 01:08:16,640 --> 01:08:18,960 Thanks to Bamberski's friends. 955 01:08:19,040 --> 01:08:21,399 It's a surrealistic situation. 956 01:08:22,200 --> 01:08:23,840 Someone there in the box, 957 01:08:23,920 --> 01:08:26,880 because the accusing party brought him to France, 958 01:08:27,680 --> 01:08:29,120 using horrific violence. 959 01:08:30,520 --> 01:08:34,200 There's this anti-German sentiment in a climate of real conspiracy, 960 01:08:34,279 --> 01:08:35,560 where the German legal system 961 01:08:35,640 --> 01:08:38,640 is accused of protecting an everyday general practitioner in Lindau 962 01:08:38,720 --> 01:08:40,680 which makes no sense. 963 01:08:44,200 --> 01:08:45,216 What is the truth? 964 01:08:45,240 --> 01:08:47,760 The truth is my father didn't do anything. 965 01:08:47,840 --> 01:08:52,000 He's not guilty. It's the act of a crazy man, a maniac. 966 01:08:53,960 --> 01:08:56,040 Dr Krombach, 967 01:08:56,120 --> 01:08:59,160 a good father supported by his children. 968 01:09:00,439 --> 01:09:02,640 But he has a split personality. 969 01:09:03,479 --> 01:09:06,000 He was a Dr Jekyll and Mr Hyde. 970 01:09:08,600 --> 01:09:11,080 Mr Bamberski is a moral force. 971 01:09:11,160 --> 01:09:13,399 He isn't a vigilante, he isn't the masked avenger, 972 01:09:14,040 --> 01:09:15,240 but a warrior. 973 01:09:16,880 --> 01:09:18,880 A warrior monk. 974 01:09:19,840 --> 01:09:23,479 Mr Bamberski, he's determined, as always. 975 01:09:23,560 --> 01:09:27,880 Is it a relief for him that justice is finally happening? 976 01:09:27,960 --> 01:09:31,359 It's a relief because it's what he always aimed for, 977 01:09:31,439 --> 01:09:32,960 Krombach to be judged. 978 01:09:36,760 --> 01:09:40,359 Ms Gonnin is a very calm, sweet woman. who lives with the pain of what happened 979 01:09:40,439 --> 01:09:44,920 because, in fact, the abduction, Krombach's arrest, the media attention... 980 01:09:47,760 --> 01:09:49,640 again, she's hurt by these circumstances 981 01:09:49,720 --> 01:09:52,720 and she doesn't believe that Dieter Krombach is guilty. 982 01:09:55,200 --> 01:09:57,160 I think, at first, she saw herself as a victim 983 01:09:57,240 --> 01:10:00,720 of what she considered a type of judicial violence and assault 984 01:10:00,800 --> 01:10:03,000 perpetrated by Mr Bamberski. 985 01:10:04,040 --> 01:10:08,000 The trial is Bamberski against Krombach, it is vengeance on Krombach. 986 01:10:12,000 --> 01:10:13,536 They asked me to follow the hearings 987 01:10:13,560 --> 01:10:15,720 to keep a chronicle of the trial. 988 01:10:17,680 --> 01:10:20,440 Can you imagine, the courtroom was holding its breath, 989 01:10:20,520 --> 01:10:22,760 that really was the case, and when Krombach arrived. 990 01:10:24,960 --> 01:10:28,600 So, very quickly, the trial slipped away from him. 991 01:10:30,320 --> 01:10:32,600 Because when the questions suit him, 992 01:10:33,840 --> 01:10:35,720 he has no problem hearing. 993 01:10:36,320 --> 01:10:38,400 And he answers pretty well. 994 01:10:39,600 --> 01:10:43,160 But when the questions are a little awkward, a little... 995 01:10:44,040 --> 01:10:46,200 he does this with his hand. 996 01:10:46,280 --> 01:10:50,320 DIETER KROMBACH 997 01:10:52,040 --> 01:10:54,880 But then, there's a really shocking incident. 998 01:10:56,200 --> 01:10:59,120 We arrive at the end of the fifth or sixth day, 999 01:10:59,200 --> 01:11:01,000 we hear he's had a heart attack. 1000 01:11:02,520 --> 01:11:05,760 His life is endangered, he has cardiac issues. 1001 01:11:05,840 --> 01:11:07,000 An expert confirmed it. 1002 01:11:07,800 --> 01:11:10,800 Dieter Krombach is no longer able to appear in court. 1003 01:11:11,040 --> 01:11:12,280 Facing justice, 1004 01:11:12,360 --> 01:11:14,680 the German cardiologist has invoked a medical issue... 1005 01:11:14,760 --> 01:11:17,280 It was fabricated. Pure and simple. 1006 01:11:17,360 --> 01:11:20,200 Some of you journalists reporting the case 1007 01:11:20,280 --> 01:11:25,320 contacted Mr Levano, Mr Ohayon, before the trial 1008 01:11:26,040 --> 01:11:29,840 and they always said the trial wouldn't happen. 1009 01:11:30,560 --> 01:11:34,280 It actually isn't happening. 1010 01:11:34,360 --> 01:11:39,080 Curiously, it's a medical problem in his speciality, 1011 01:11:39,160 --> 01:11:40,440 cardiology. 1012 01:11:41,880 --> 01:11:45,240 SIX MONTHS LATER 1013 01:11:50,440 --> 01:11:51,616 ...Kalinka, 1014 01:11:51,640 --> 01:11:54,280 whom he believes was killed by her stepfather, 1015 01:11:54,360 --> 01:11:55,720 Dieter Krombach... 1016 01:11:56,360 --> 01:11:58,696 Why didn't he think to call the police 1017 01:11:58,720 --> 01:12:00,000 so they could protect the scene? 1018 01:12:00,080 --> 01:12:02,296 ...Danielle Gonnin, Kalinka's mother. 1019 01:12:02,320 --> 01:12:06,160 The former spouses do not even make eye contact. 1020 01:12:06,880 --> 01:12:08,920 What is your state of mind? 1021 01:12:09,640 --> 01:12:10,720 I am... 1022 01:12:10,800 --> 01:12:15,760 much more, much more confident and calmer than last time. 1023 01:12:16,680 --> 01:12:18,000 Meaning? 1024 01:12:18,040 --> 01:12:19,400 Meaning... 1025 01:12:20,120 --> 01:12:22,240 everything has been done 1026 01:12:22,320 --> 01:12:27,560 so that Mr Krombach doesn't provoke another cardiac issue. 1027 01:12:28,320 --> 01:12:30,336 Of course, it needs to end. 1028 01:12:30,360 --> 01:12:32,680 Of course, he wants to, to prove his innocence. 1029 01:12:32,760 --> 01:12:34,240 Because he is innocent. 1030 01:12:38,760 --> 01:12:41,680 Testifying against him was a very difficult step for me. 1031 01:12:42,600 --> 01:12:46,000 To describe it all again in front of so many people. 1032 01:12:48,720 --> 01:12:54,000 Mr Krombach, I met him in the summer of 1993 for the first time. 1033 01:12:55,440 --> 01:12:58,440 I was 29 years old. 1034 01:12:59,840 --> 01:13:03,560 And he was older, around late fifties, would be my guess. 1035 01:13:05,920 --> 01:13:07,960 Someone recommended him to me. 1036 01:13:08,040 --> 01:13:10,640 "He's really nice, he's a really good doctor." 1037 01:13:12,120 --> 01:13:14,120 He diagnosed an iron deficiency. 1038 01:13:14,880 --> 01:13:17,600 He would have to give me an iron injection. 1039 01:13:21,720 --> 01:13:26,720 I had the injection a few times and everything was okay, at that point. 1040 01:13:30,840 --> 01:13:33,880 At the time, my husband and I had a few financial difficulties 1041 01:13:34,560 --> 01:13:37,440 then he offered me a job working at his practice. 1042 01:13:42,800 --> 01:13:46,480 I was supposed to clean the floors, sweep, dust a little. 1043 01:13:47,480 --> 01:13:51,400 I always came at lunchtime because they had their lunchbreak. 1044 01:13:53,080 --> 01:13:55,440 No one was there, no patients either. 1045 01:13:58,320 --> 01:14:00,920 At the time, I thought nothing of it. 1046 01:14:02,360 --> 01:14:06,080 And so, one day I came into the hall 1047 01:14:07,040 --> 01:14:09,440 and I could hear noises. 1048 01:14:10,400 --> 01:14:13,760 So, I called out, "Hello? Who's there?" 1049 01:14:13,840 --> 01:14:16,680 And he was at the back, in the lab. 1050 01:14:19,760 --> 01:14:23,680 And he asked, that since he was there, should he just give me the injection. 1051 01:14:25,480 --> 01:14:26,360 That way, 1052 01:14:26,440 --> 01:14:31,000 I wouldn't have to come back again later that afternoon during clinic hours. 1053 01:14:32,560 --> 01:14:36,000 And so, I didn't think anything of it, and I said yes. 1054 01:14:41,000 --> 01:14:44,960 Yes... and then, it was a completely different injection. 1055 01:14:47,360 --> 01:14:50,920 I know that then I was sort of paralysed. 1056 01:14:52,400 --> 01:14:57,000 And I know that I wanted to get up and that he just gently, with two fingers, 1057 01:14:58,320 --> 01:14:59,360 pushed me back. 1058 01:14:59,960 --> 01:15:04,000 And then... yes, it happened. 1059 01:15:08,400 --> 01:15:10,240 It was an actual rape, yes. 1060 01:15:12,440 --> 01:15:15,480 - Can we stop for a break? Okay. - Yes, of course. 1061 01:15:20,760 --> 01:15:22,400 POLICE 1062 01:15:22,480 --> 01:15:26,440 I couldn't think clearly enough to say to myself, "I'll go to the police." 1063 01:15:29,600 --> 01:15:33,280 All I can say is I was full of fear. Full of fear and shame. 1064 01:15:37,520 --> 01:15:41,120 Mr Krombach was very rich and he was very influential 1065 01:15:41,200 --> 01:15:43,240 and I thought I'm just... 1066 01:15:46,720 --> 01:15:49,040 I was never able to defend Dieter Krombach 1067 01:15:49,120 --> 01:15:50,440 against these charges. 1068 01:15:52,440 --> 01:15:55,160 That is, those without proof, the other charges. 1069 01:15:55,680 --> 01:15:58,560 Krombach said that he didn't know me, 1070 01:15:58,640 --> 01:16:00,000 he'd never seen me before, 1071 01:16:00,080 --> 01:16:02,800 that I was only there to make myself seem important. 1072 01:16:05,680 --> 01:16:06,920 Justice has rules 1073 01:16:07,000 --> 01:16:10,640 and the first rule is to prove any accusations. 1074 01:16:10,720 --> 01:16:13,240 ASSIZE COURTROOM No. 3 1075 01:16:13,320 --> 01:16:17,280 I heard he was actually really worried about my testimony, 1076 01:16:17,360 --> 01:16:19,920 and the chamber was full. 1077 01:16:20,000 --> 01:16:24,320 And he had two lawyers, quite ferocious types. 1078 01:16:24,400 --> 01:16:26,760 The Mauer sisters were never part of trial. 1079 01:16:26,840 --> 01:16:30,320 I was never able to defend Mr Krombach against their accusations. 1080 01:16:34,920 --> 01:16:39,720 How did Danielle Gonnin react to the testimony of the other victims? 1081 01:16:41,280 --> 01:16:42,520 With disgust. 1082 01:16:43,120 --> 01:16:46,040 The feeling of having been wrong for 28 years. 1083 01:16:46,120 --> 01:16:50,800 I remember her turning towards me and saying, "So, he's really a pervert." 1084 01:16:52,120 --> 01:16:55,000 "I lived with a pervert for years without realising it." 1085 01:16:56,880 --> 01:16:59,360 Everything shocked her. The victims' age, the MO, 1086 01:17:00,280 --> 01:17:02,520 the young girls who were minors at the time, 1087 01:17:03,440 --> 01:17:06,960 the way he sedated them and sexually abused them. 1088 01:17:07,640 --> 01:17:11,200 Danielle Gonnin didn't analyse, didn't look at the vials of medicine 1089 01:17:11,280 --> 01:17:13,480 that he injected into Kalinka's body. 1090 01:17:15,880 --> 01:17:18,520 She didn't look at what it was, she trusted him. 1091 01:17:21,000 --> 01:17:23,080 Dr Krombach, who's a cardiologist, 1092 01:17:23,160 --> 01:17:26,320 and so, everyone agrees that his attempts to resuscitate Kalinka, 1093 01:17:26,400 --> 01:17:29,560 both the way he acted and the product he administered, 1094 01:17:29,640 --> 01:17:32,000 are completely against all medical protocols. 1095 01:17:36,880 --> 01:17:40,720 She also discovered the infidelity that occurred under her roof. 1096 01:17:41,680 --> 01:17:43,840 Her husband drugged her numerous times 1097 01:17:43,920 --> 01:17:46,520 in order to cheat on her with her 16-years-old neighbour. 1098 01:17:46,600 --> 01:17:47,680 The girl explained 1099 01:17:47,760 --> 01:17:50,800 that when she started having sexual relations with Krombach, 1100 01:17:50,880 --> 01:17:52,080 it was in his house. 1101 01:17:52,160 --> 01:17:54,280 So, the house where he lived with Ms Gonnin. 1102 01:17:55,160 --> 01:17:58,400 On the sofa in the living room, so as not to be disturbed, 1103 01:17:58,480 --> 01:18:00,000 he would drug his wife. 1104 01:18:02,560 --> 01:18:05,760 He'd pour a few drops of a sedative into Danielle Gonnin's glass, 1105 01:18:05,840 --> 01:18:07,480 so she would sleep really deeply 1106 01:18:07,560 --> 01:18:10,760 and wouldn't, of course, hear him engaging in sexual acts 1107 01:18:10,840 --> 01:18:12,000 in the next room. 1108 01:18:17,400 --> 01:18:18,760 Danielle Gonnin told the court 1109 01:18:18,840 --> 01:18:21,440 that she'd slept abnormally on the night of the crime. 1110 01:18:24,520 --> 01:18:30,640 She has doubts now, that she could have been sedated. 1111 01:18:31,600 --> 01:18:33,880 I had my doubts, 1112 01:18:33,960 --> 01:18:35,400 now it's more than doubt. 1113 01:18:36,840 --> 01:18:39,800 I'm almost certain that he is lying. 1114 01:18:39,880 --> 01:18:40,960 That hurts. 1115 01:18:41,040 --> 01:18:43,080 And now, I have to live with that. 1116 01:18:44,920 --> 01:18:50,280 I would have appreciated if Dieter Krombach had told me, 1117 01:18:50,360 --> 01:18:54,800 "It was an accident, I panicked, and I lied." 1118 01:18:54,880 --> 01:18:56,320 I would have understood, 1119 01:18:56,400 --> 01:18:58,360 I may have forgiven him. 1120 01:18:58,440 --> 01:19:01,800 But now, I can't forgive him. 1121 01:19:03,880 --> 01:19:06,256 Above all, what was very hard for Ms Gonnin 1122 01:19:06,280 --> 01:19:09,720 was the sense that many people saw her as someone who knew what was happening, 1123 01:19:09,800 --> 01:19:13,000 but didn't want to say anything, or believe it, or hear it. There you go. 1124 01:19:14,320 --> 01:19:16,640 And this is this image that she just couldn't bear. 1125 01:19:21,560 --> 01:19:24,920 Of course, we were pleased because I was able to say to her mother, 1126 01:19:25,000 --> 01:19:29,000 to everyone, to all the media, "Look, I wasn't wrong." 1127 01:19:35,360 --> 01:19:39,000 Dr Krombach was only sentenced to 15 years in prison... 1128 01:19:40,480 --> 01:19:42,040 for violence. 1129 01:19:44,960 --> 01:19:49,200 Of course, my first thought is for Kalinka. 1130 01:19:49,720 --> 01:19:52,880 Justice has been done in her memory. 1131 01:19:53,640 --> 01:19:58,520 And I'll now be able to grieve for her. 1132 01:20:04,640 --> 01:20:06,720 DIETER KROMBACH WAS SENTENCED TO 15 YEARS IN PRISON 1133 01:20:06,800 --> 01:20:09,360 FOR "BODILY HARM LEADING TO UNINTENTIONAL DEATH." 1134 01:20:09,440 --> 01:20:13,280 HE'S ALWAYS CLAIMED HIS INNOCENCE 1135 01:20:13,360 --> 01:20:15,160 DESPITE ANDRÉ BAMBERSKI'S PROTESTS, 1136 01:20:15,240 --> 01:20:18,240 HE WAS RELEASED ON FEBRUARY 22, 2020 FOR MEDICAL REASONS. 1137 01:20:18,320 --> 01:20:21,880 HE DIED ON SEPTEMBER 12, 2020, IN GERMANY. 1138 01:20:23,640 --> 01:20:28,120 TO DATE, 16 WOMEN HAVE COME FORWARD 1139 01:20:28,200 --> 01:20:32,160 WITH SEXUAL ABUSE CLAIMS... 1140 01:20:40,120 --> 01:20:42,280 What was your sentence? 1141 01:20:43,640 --> 01:20:45,240 One year in prison. 1142 01:20:46,240 --> 01:20:49,440 When I was in prison in Austria, my father visited. 1143 01:20:49,520 --> 01:20:52,360 He said, "Son... you know what you did?" 1144 01:20:53,000 --> 01:20:54,000 I said, "Yes." 1145 01:20:56,200 --> 01:20:58,520 They're proud of me. Everyone is proud of me. 1146 01:21:02,200 --> 01:21:03,400 As for me, 1147 01:21:03,480 --> 01:21:06,320 in the trial for the abduction in Mulhouse, 1148 01:21:06,400 --> 01:21:09,520 I found out that I was condemned to a one-year suspended sentence 1149 01:21:10,160 --> 01:21:11,960 for instigating the abduction. 1150 01:21:16,600 --> 01:21:18,256 I hope that Kalinka is in heaven, 1151 01:21:18,280 --> 01:21:20,840 and that she knows about everything I did for her. 1152 01:21:21,880 --> 01:21:23,600 I think that she deserved it. 1153 01:21:26,440 --> 01:21:29,640 What would you say to a father who has lost his daughter? 1154 01:21:34,640 --> 01:21:38,000 I would tell him, as it's been 39 years, 1155 01:21:38,880 --> 01:21:40,240 "Don't waste your life." 1156 01:21:43,320 --> 01:21:46,000 I fought like Don Quixote de la Mancha. 1157 01:21:47,760 --> 01:21:49,400 Against windmills. 1158 01:21:51,880 --> 01:21:54,000 I got justice for her. 1159 01:21:56,560 --> 01:21:57,560 But honestly, 1160 01:21:58,360 --> 01:22:00,640 these battles are extreme. 88313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.