All language subtitles for My.Country_.The.New.Age.S01E15.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,181 --> 00:00:58,433 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:58,516 --> 00:01:00,977 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:03,396 --> 00:01:04,647 In my country, 4 00:01:06,357 --> 00:01:07,817 Bang-won doesn't exist. 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,656 And... 6 00:01:20,663 --> 00:01:21,748 you don't either. 7 00:01:37,555 --> 00:01:39,432 You saved me, 8 00:01:41,476 --> 00:01:43,853 and Bang-won chose not to kill me. 9 00:01:45,396 --> 00:01:47,899 I'm sorry, but I'm not grateful for what either of you did. 10 00:01:56,241 --> 00:01:58,451 I'm returning the favor. 11 00:02:01,329 --> 00:02:02,872 Seon-ho. 12 00:02:10,004 --> 00:02:11,589 You see, 13 00:02:15,260 --> 00:02:16,886 I thought I could use the King's power 14 00:02:18,847 --> 00:02:21,683 to change the world. 15 00:02:25,186 --> 00:02:27,272 But I was wrong. 16 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 To them, 17 00:02:35,363 --> 00:02:37,740 I was just a sword they could use 18 00:02:39,659 --> 00:02:41,244 and dispose of whenever they wish. 19 00:02:43,997 --> 00:02:45,373 I may not be able to change 20 00:02:46,166 --> 00:02:48,042 their world, 21 00:02:48,918 --> 00:02:51,129 but I can destroy it. 22 00:02:58,011 --> 00:03:00,388 I'm going to kill Bang-won. 23 00:03:02,390 --> 00:03:03,641 Bang-gan too. 24 00:03:04,851 --> 00:03:06,269 The King 25 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 and the former King as well. 26 00:03:10,440 --> 00:03:11,941 You'd better stop intervening. 27 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 This is the last thing I can do for you, 28 00:03:18,031 --> 00:03:19,407 and it's also the last warning. 29 00:03:41,763 --> 00:03:43,514 But I will 30 00:03:44,891 --> 00:03:45,975 save you. 31 00:03:55,985 --> 00:03:58,071 Everything is ready. 32 00:04:00,073 --> 00:04:01,199 Tae-ryeong. 33 00:04:01,741 --> 00:04:04,285 I am about to go hunting, 34 00:04:04,535 --> 00:04:06,829 but why is it that I feel so anxious? 35 00:04:08,039 --> 00:04:08,998 Prince Hoean 36 00:04:09,624 --> 00:04:11,876 will relentlessly try to kill Your Highness. 37 00:04:13,920 --> 00:04:15,880 It is a fight that you cannot avoid. 38 00:04:17,131 --> 00:04:19,133 It cannot be avoided? 39 00:04:20,093 --> 00:04:21,761 I suppose I am doing this 40 00:04:22,387 --> 00:04:23,638 because it can't be avoided. 41 00:04:34,148 --> 00:04:35,733 Hwi is late. 42 00:04:37,068 --> 00:04:38,152 He'll come. 43 00:04:38,444 --> 00:04:39,612 I know he will. 44 00:04:40,697 --> 00:04:43,658 By the way, why did the prince change the ambush location? 45 00:04:44,117 --> 00:04:45,743 Did Bang-gan figure it out? 46 00:04:46,661 --> 00:04:48,371 There must've been some unexpected changes. 47 00:04:49,038 --> 00:04:50,081 Chi-do. 48 00:04:50,164 --> 00:04:53,293 You see, I really can't forgive that man. 49 00:04:54,127 --> 00:04:55,461 I'm talking about Yi Seong-gye. 50 00:04:55,545 --> 00:04:57,005 He's taking it all out on us 51 00:04:57,088 --> 00:04:59,549 because he can't kill his son. 52 00:04:59,632 --> 00:05:02,677 He destroyed Ihwaru and whacked the private soldiers. He went apeshit. 53 00:05:03,511 --> 00:05:06,597 From our Liaodong days to until now, nothing has changed. 54 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 Actually, 55 00:05:09,559 --> 00:05:10,935 things will never change. 56 00:05:18,276 --> 00:05:20,486 The ambush location has been changed to Majeong-dong. 57 00:05:23,156 --> 00:05:25,241 We'll change our plan as well. 58 00:05:26,826 --> 00:05:29,370 We'll wipe Bang-won's soldiers lying in ambush 59 00:05:31,289 --> 00:05:32,957 and strike at Bang-won immediately. 60 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 You have my permission 61 00:05:42,175 --> 00:05:43,217 to kill them all. 62 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 What's happening? 63 00:06:32,683 --> 00:06:34,977 What are you doing? Snap out of it! 64 00:06:42,902 --> 00:06:44,195 Mun-bok! 65 00:06:45,780 --> 00:06:47,240 God damn it. 66 00:06:47,323 --> 00:06:49,575 The well-sharpened sword pierced through my chest armor. 67 00:06:49,659 --> 00:06:51,702 -Mun-bok. -You've got to run. 68 00:06:52,453 --> 00:06:53,955 -Don't say anything. -Are you deaf? 69 00:06:54,038 --> 00:06:55,289 I said, you've got to run. 70 00:06:55,373 --> 00:06:56,707 Shut it! 71 00:07:13,099 --> 00:07:14,475 Chase them! 72 00:07:15,309 --> 00:07:17,103 Don't let any of them escape alive. 73 00:07:24,735 --> 00:07:26,237 You're here. 74 00:07:26,821 --> 00:07:28,489 I have to say, you're bringing 75 00:07:29,073 --> 00:07:30,867 a lot of soldiers for a mere pheasant hunt. 76 00:07:30,950 --> 00:07:33,327 You should know better as you've been hunting for years. 77 00:07:33,995 --> 00:07:35,788 You may catch a tiger 78 00:07:35,872 --> 00:07:37,832 even when you go on a pheasant hunt. 79 00:07:37,915 --> 00:07:39,167 Who knows? 80 00:07:40,126 --> 00:07:41,502 We might catch a white tiger. 81 00:07:44,589 --> 00:07:47,800 To catch a tiger, you need to corner it, 82 00:07:48,050 --> 00:07:49,635 distract it with dogs, 83 00:07:49,927 --> 00:07:51,471 immobilize it with an arrow, 84 00:07:51,554 --> 00:07:54,098 and pierce through its neck with a spear. 85 00:07:54,974 --> 00:07:56,976 But I don't see any spears. 86 00:07:57,059 --> 00:07:59,770 Well, you're wrong. 87 00:08:00,480 --> 00:08:01,981 To catch a tiger, you first need 88 00:08:02,064 --> 00:08:04,233 to feed it some dogs and even humans. 89 00:08:04,775 --> 00:08:07,445 You need to fill it up before you catch it. 90 00:08:10,823 --> 00:08:12,533 You never disappoint me, Bang-gan. 91 00:08:14,327 --> 00:08:16,496 Let's get going. Let's go! 92 00:08:22,376 --> 00:08:23,503 Hang in there. 93 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 Mun-bok, stay with me! 94 00:08:38,184 --> 00:08:41,521 Gosh, I would've worn five chest armors had I known this would happen. 95 00:08:41,729 --> 00:08:42,730 Goodness. 96 00:08:43,231 --> 00:08:45,274 You're bleeding a lot. 97 00:08:45,358 --> 00:08:47,652 This helps stop bleeding. Put some on right away. 98 00:08:47,735 --> 00:08:49,946 No, I'm okay. My stab wound isn't deep. 99 00:08:50,029 --> 00:08:52,073 Bullshit. You're not okay. 100 00:08:52,156 --> 00:08:53,991 -Come on. Put some on now. -Mun-bok! 101 00:08:54,075 --> 00:08:55,535 I can't die, 102 00:08:55,618 --> 00:08:57,161 so don't worry about me. 103 00:08:57,578 --> 00:08:59,830 I can't die because of my adorable children 104 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 and beautiful wife. 105 00:09:02,500 --> 00:09:04,919 Chi-do, why can't I stop crying? 106 00:09:11,300 --> 00:09:12,802 Seon-ho went to where the prince is. 107 00:09:13,427 --> 00:09:15,388 I'll go bring the royal guards who are on standby. 108 00:09:16,597 --> 00:09:17,723 Take good care of Mun-bok. 109 00:09:20,351 --> 00:09:21,561 Hwi. 110 00:09:21,644 --> 00:09:23,187 Who are you trying to save? 111 00:09:23,896 --> 00:09:25,648 Bang-won or Seon-ho? 112 00:09:27,775 --> 00:09:29,277 I'll save both of them. 113 00:09:32,321 --> 00:09:36,284 I'm suddenly reminded of what our swordsmanship teacher, Seo Geom, said. 114 00:09:36,951 --> 00:09:39,453 "Utilize an ambush for the most efficient battle. 115 00:09:39,620 --> 00:09:41,122 A raid comes in second. 116 00:09:41,706 --> 00:09:44,125 The last resort would be an all-out battle." 117 00:09:44,625 --> 00:09:46,127 I'm surprised you still remember that. 118 00:09:47,169 --> 00:09:49,422 I admired him very much, you know. 119 00:09:49,922 --> 00:09:51,799 I'm just realizing that I haven't seen Hwi. 120 00:09:53,384 --> 00:09:55,219 He uses the exact same sword techniques. 121 00:09:56,721 --> 00:09:59,974 He is Seo Geom's son, isn't he? 122 00:10:03,644 --> 00:10:05,646 Aren't they the Jurchens? 123 00:10:05,730 --> 00:10:07,940 Shouldn't they be in the Northeastern Township? 124 00:10:09,525 --> 00:10:11,444 What are they doing in Gaegyeong? 125 00:10:13,654 --> 00:10:15,364 Don't you think it's strange? 126 00:10:18,993 --> 00:10:21,495 They can go anywhere they wish with their two legs. 127 00:10:21,954 --> 00:10:23,122 What's strange about it? 128 00:10:28,210 --> 00:10:29,587 That man. 129 00:10:29,879 --> 00:10:31,422 Isn't he one of your soldiers? 130 00:10:34,467 --> 00:10:35,760 Bang-won. 131 00:10:39,263 --> 00:10:40,598 Goodbye. 132 00:10:47,313 --> 00:10:49,607 Don't you dare step in! 133 00:10:57,865 --> 00:10:59,367 Drop your sword. 134 00:11:02,912 --> 00:11:05,122 You left me with no choice but to unsheathe my sword. 135 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 If you ascend the throne, 136 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 will our elder brothers be safe? 137 00:11:12,296 --> 00:11:13,381 They will be. 138 00:11:20,638 --> 00:11:22,640 Who'd believe that? 139 00:11:23,557 --> 00:11:24,975 Then let me ask you. 140 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 If you ascend the throne, 141 00:11:28,229 --> 00:11:29,980 will I be safe? 142 00:11:31,482 --> 00:11:34,693 Answer the question even if you must lie. 143 00:11:37,071 --> 00:11:38,364 If I become King, 144 00:11:40,574 --> 00:11:44,703 your neck will be on the chopping block before anyone else's. 145 00:12:09,270 --> 00:12:10,354 Then, 146 00:12:11,397 --> 00:12:12,440 bring it on. 147 00:12:15,109 --> 00:12:17,862 You want a sword fight with me? 148 00:12:19,029 --> 00:12:21,115 You could barely pick up a wooden sword 149 00:12:21,198 --> 00:12:23,367 when I was already fighting with my real sword. 150 00:12:23,951 --> 00:12:25,661 You never got to see what I've learned 151 00:12:26,996 --> 00:12:28,956 since picking up my first real sword. 152 00:12:30,833 --> 00:12:34,044 Let's see it, then. 153 00:12:55,900 --> 00:12:57,818 You're trying to buy time, aren't you? 154 00:13:18,172 --> 00:13:19,131 But you know what? 155 00:13:21,425 --> 00:13:23,093 I think your time's up. 156 00:13:26,805 --> 00:13:27,848 Kill 157 00:13:29,433 --> 00:13:30,559 all of them. 158 00:13:58,212 --> 00:13:59,838 Inspector Nam, that bastard. 159 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 You're alive. I'm impressed. 160 00:14:16,855 --> 00:14:18,399 I owe it all to you. 161 00:14:19,441 --> 00:14:21,569 I had no reason left to live, 162 00:14:22,361 --> 00:14:23,779 but you gave me a reason to survive. 163 00:14:24,864 --> 00:14:27,199 Do you know why I spared your life? 164 00:14:27,825 --> 00:14:31,704 To mock and trample all over the child of a lowly concubine. 165 00:14:33,122 --> 00:14:33,956 Am I wrong? 166 00:14:35,624 --> 00:14:37,167 No, because you're like me. 167 00:14:38,085 --> 00:14:39,128 Also, 168 00:14:39,712 --> 00:14:41,630 because you're Hwi's friend. 169 00:14:44,091 --> 00:14:46,010 Now, here's what you get for sparing my life. 170 00:15:04,653 --> 00:15:06,947 Do you know what our difference is? 171 00:15:07,031 --> 00:15:08,490 Stop with the bullshit. 172 00:15:08,991 --> 00:15:10,910 You only look at me, 173 00:15:11,368 --> 00:15:14,079 while I look at the entire picture including you. 174 00:15:14,747 --> 00:15:18,125 That is why you can't beat me. 175 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Chase those traitors! 176 00:17:02,604 --> 00:17:03,814 I'll catch them. 177 00:17:50,194 --> 00:17:51,361 Come at me. 178 00:17:53,822 --> 00:17:54,865 Save Seon-ho first. 179 00:17:55,449 --> 00:17:57,618 There's a cave at the bottom of the cliff in Mount Bukak. 180 00:17:57,701 --> 00:17:58,869 Take him there. 181 00:17:58,952 --> 00:18:00,079 How could I trust you? 182 00:18:00,162 --> 00:18:02,915 I've been friends with him for longer than you have. Trust me. 183 00:18:17,096 --> 00:18:20,599 This man here is a criminal who orchestrated a coup. 184 00:18:21,600 --> 00:18:24,269 Double-tie him to a horse 185 00:18:25,104 --> 00:18:26,605 and make him walk barefoot. 186 00:18:29,358 --> 00:18:32,861 If anyone spits on him, let them. 187 00:18:32,945 --> 00:18:34,780 And if anyone tries to help him, 188 00:18:36,448 --> 00:18:38,117 kill them on the spot. 189 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 One more thing. 190 00:18:41,995 --> 00:18:44,957 You should hold my hand and wail on the streets. 191 00:18:45,749 --> 00:18:49,962 That way, the people will be moved by your tears. 192 00:19:11,525 --> 00:19:13,068 Your wound is deep. 193 00:19:32,880 --> 00:19:34,089 How did it go? 194 00:19:35,132 --> 00:19:36,133 I lost him. 195 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 Are you sure you didn't let him flee? 196 00:19:46,518 --> 00:19:48,353 Seon-ho will return to me. 197 00:19:48,437 --> 00:19:51,356 And when he does, I will slay him without any hesitation. 198 00:19:52,566 --> 00:19:54,401 What will you do? 199 00:19:58,113 --> 00:19:59,489 I will protect my friend. 200 00:20:01,700 --> 00:20:03,202 So you will try to stop me? 201 00:20:05,495 --> 00:20:06,914 Then I will 202 00:20:08,874 --> 00:20:10,834 slay you as well. 203 00:20:24,431 --> 00:20:27,517 It feels like it was only yesterday that we were in the northern region together, 204 00:20:28,602 --> 00:20:30,812 but only my hair has turned gray. 205 00:20:34,066 --> 00:20:35,859 I miss Seo Geom. 206 00:20:37,486 --> 00:20:39,571 When I picked up my bow, 207 00:20:40,239 --> 00:20:42,199 he unsheathed his sword 208 00:20:42,616 --> 00:20:44,326 and protected me. 209 00:20:44,993 --> 00:20:46,787 He killed the enemy commander 210 00:20:46,870 --> 00:20:48,956 and slashed horses when I told him to. 211 00:20:49,039 --> 00:20:50,666 I will probably 212 00:20:51,667 --> 00:20:53,794 never meet a general like him again. 213 00:20:55,170 --> 00:20:57,839 He embezzled military rations? 214 00:20:58,757 --> 00:21:00,175 I do not believe that. 215 00:21:00,259 --> 00:21:02,302 But King Woo did, 216 00:21:03,220 --> 00:21:05,722 so there was nothing I could do to save him. 217 00:21:05,806 --> 00:21:07,641 It was Nam Jeon's doing. 218 00:21:08,141 --> 00:21:11,520 Nevertheless, you took him under your wing. 219 00:21:12,980 --> 00:21:14,690 It wasn't Nam Jeon. 220 00:21:16,483 --> 00:21:20,737 And that is why I came to see you all in person. 221 00:21:21,530 --> 00:21:23,240 I would like to 222 00:21:26,243 --> 00:21:27,744 avenge Seo Geom's death now. 223 00:21:39,965 --> 00:21:42,426 Are you headed to Anju? 224 00:21:43,051 --> 00:21:44,219 Such impudence! 225 00:21:49,808 --> 00:21:51,059 You may raise your head. 226 00:21:54,271 --> 00:21:57,190 You are Queen Sindeok's confidante. 227 00:21:57,858 --> 00:21:59,985 I am Han Hui-jae. 228 00:22:00,610 --> 00:22:01,945 Hui-jae... 229 00:22:04,281 --> 00:22:06,658 Where do you think I'll be headed after Anju? 230 00:22:06,742 --> 00:22:09,995 Maengju. After that, Deokju. 231 00:22:10,245 --> 00:22:12,706 Anbyon, Yeongheung, Hamju. 232 00:22:14,207 --> 00:22:15,292 Shall I keep going? 233 00:22:17,336 --> 00:22:18,795 Give us some privacy. 234 00:22:29,306 --> 00:22:31,600 Why do you think I am headed there? 235 00:22:31,683 --> 00:22:34,227 You are going there because there are warriors 236 00:22:34,311 --> 00:22:36,104 who aren't under Prince Jeongan's influence. 237 00:22:37,105 --> 00:22:38,982 You plan to gather the warriors in the North 238 00:22:39,441 --> 00:22:41,359 in order to take down Prince Jeongan. 239 00:22:42,444 --> 00:22:44,529 Prince Jeongan must have sent you. 240 00:22:46,323 --> 00:22:49,367 I am here as the head of Ihwaru. 241 00:22:53,163 --> 00:22:55,082 I'd like to offer you a word of advice. 242 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 As you probably expected, 243 00:22:57,209 --> 00:22:59,544 Prince Hoean's coup failed. 244 00:23:00,545 --> 00:23:02,255 Do not take advantage of this turbulent time 245 00:23:02,464 --> 00:23:05,217 just to raise the armed forces in the North. 246 00:23:05,300 --> 00:23:06,510 What will happen 247 00:23:07,302 --> 00:23:08,553 if I do? 248 00:23:08,637 --> 00:23:10,680 You will not obtain the title of Grand Abdicated King. 249 00:23:10,764 --> 00:23:13,725 Instead, you will be dethroned as a mere former King. 250 00:23:14,643 --> 00:23:17,687 For the first and last time in this dynasty. 251 00:23:22,025 --> 00:23:26,029 Now, I see why the Queen chose you as her confidante. 252 00:23:26,113 --> 00:23:27,489 At the same time, 253 00:23:27,906 --> 00:23:30,408 I can also see why she decided to desert you. 254 00:23:31,868 --> 00:23:33,829 Get out of my sight before I drag you out. 255 00:23:33,912 --> 00:23:35,372 Return to the palace at once 256 00:23:35,455 --> 00:23:37,082 and protect the throne. 257 00:23:38,375 --> 00:23:42,963 That is the best thing Your Majesty can do at the moment. 258 00:24:13,994 --> 00:24:16,204 Just be the quack that you are. 259 00:24:16,288 --> 00:24:19,040 Why get involved in a sword fight? 260 00:24:19,541 --> 00:24:21,126 You're a coward, 261 00:24:21,209 --> 00:24:23,545 and you can't even tolerate pain well. 262 00:24:24,421 --> 00:24:27,632 They messed with Ihwaru. How was I supposed to just let it slide? 263 00:24:28,216 --> 00:24:30,510 This is like your home, you know. 264 00:24:31,469 --> 00:24:32,345 Thank you. 265 00:24:34,055 --> 00:24:35,640 Gosh, don't cry. 266 00:24:35,724 --> 00:24:38,935 My dear, I want to make you smile all the time, 267 00:24:39,019 --> 00:24:40,687 but you look pretty even when you cry. 268 00:24:40,770 --> 00:24:43,356 Perhaps I should make you cry once in a while. 269 00:24:44,608 --> 00:24:46,443 Stop joking around. 270 00:24:46,526 --> 00:24:49,738 Come on. I joke around all the time. 271 00:24:49,821 --> 00:24:51,865 I'd call myself Park Chi-do if I never told any jokes. 272 00:24:53,366 --> 00:24:54,659 It seems like you're okay now. 273 00:24:54,743 --> 00:24:56,369 By the way, Chi-do, 274 00:24:56,786 --> 00:24:59,164 I think Hwi and Seon-ho 275 00:24:59,247 --> 00:25:02,417 were the sun and the moon in their past lives. 276 00:25:02,500 --> 00:25:05,545 I bet that's why they seem so inseparable in this lifetime. 277 00:25:05,629 --> 00:25:08,131 Then what about you and me? 278 00:25:10,258 --> 00:25:12,260 -We were probably a married couple. -Right? 279 00:25:12,344 --> 00:25:15,096 That's why we met again as enemies. 280 00:25:15,180 --> 00:25:17,349 You must be in pain. I am too. 281 00:25:17,432 --> 00:25:19,517 -What's with you? Hey. -Mun-bok. 282 00:25:19,601 --> 00:25:21,937 Hwi is here. 283 00:25:22,520 --> 00:25:24,147 Are you guys all right? 284 00:25:24,231 --> 00:25:25,357 Don't even get me started. 285 00:25:25,440 --> 00:25:28,109 I barely managed to escape the Grim Reaper. 286 00:25:28,985 --> 00:25:30,028 What about you? 287 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 I'm all right. 288 00:25:31,029 --> 00:25:32,155 Good. 289 00:25:32,781 --> 00:25:35,492 What about Hui-jae? Did she go somewhere? 290 00:25:49,089 --> 00:25:50,131 Are you okay? 291 00:25:59,391 --> 00:26:02,686 I had to stop His Majesty. 292 00:26:04,312 --> 00:26:05,689 If we sit back and do nothing, 293 00:26:05,772 --> 00:26:07,774 we'll be hit by something even worse than a coup. 294 00:26:09,484 --> 00:26:10,902 That's why I went to see him. 295 00:26:12,988 --> 00:26:14,197 I'm sorry. 296 00:26:17,659 --> 00:26:19,536 Even if I tell you to just watch and do nothing 297 00:26:21,246 --> 00:26:23,290 and that I will protect you, 298 00:26:24,582 --> 00:26:26,793 you have no choice but to do these things. I know that. 299 00:26:27,961 --> 00:26:30,213 But promise me this one thing. 300 00:26:31,631 --> 00:26:32,841 Whatever you do, 301 00:26:34,050 --> 00:26:35,927 make sure you always tell me. 302 00:26:37,137 --> 00:26:38,138 Only then 303 00:26:39,097 --> 00:26:41,308 can I come to your rescue when you're in danger. 304 00:26:45,228 --> 00:26:46,646 I will. 305 00:27:04,039 --> 00:27:05,707 You must be exhausted. 306 00:27:15,091 --> 00:27:17,135 Hang in there just a little longer 307 00:27:19,095 --> 00:27:20,597 because it'll all be over soon. 308 00:29:21,801 --> 00:29:23,219 Stay still, 309 00:29:24,304 --> 00:29:25,638 or your wound will open back up. 310 00:29:25,722 --> 00:29:28,099 I can't believe the one who stabbed me is saying that. 311 00:29:30,518 --> 00:29:31,644 What about the venom? 312 00:29:33,062 --> 00:29:34,773 Is there still some left? 313 00:29:35,356 --> 00:29:37,108 It's stuck with me for good. 314 00:29:38,735 --> 00:29:40,361 I'm just going to live with it. 315 00:29:46,868 --> 00:29:48,077 Will you continue 316 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 to fight? 317 00:29:52,791 --> 00:29:54,751 Ask my sword. 318 00:30:17,273 --> 00:30:18,775 NAM SEON-HO 319 00:30:19,359 --> 00:30:20,610 Thanks 320 00:30:21,736 --> 00:30:22,946 for protecting me. 321 00:30:40,505 --> 00:30:42,006 And I'm sorry. 322 00:30:48,137 --> 00:30:49,597 I was so absorbed in my own anger 323 00:30:52,058 --> 00:30:53,935 that I couldn't see your pain. 324 00:31:42,525 --> 00:31:43,985 How's Bang-gan? 325 00:31:44,068 --> 00:31:46,154 His Majesty has examined him himself, 326 00:31:46,529 --> 00:31:47,989 and Bang-gan is now in prison. 327 00:31:49,032 --> 00:31:50,283 What about the former King? 328 00:31:50,491 --> 00:31:52,285 He returned to the palace from the hot spring. 329 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 He will have to choose either the Royal Seal or Bang-gan. 330 00:31:59,167 --> 00:32:03,504 It's going to be a pretty long night for him tonight. 331 00:32:04,881 --> 00:32:08,176 What should we do with Cheonga? 332 00:32:10,678 --> 00:32:12,013 He's a double agent. 333 00:32:12,513 --> 00:32:14,182 Keep him in prison. 334 00:32:15,433 --> 00:32:17,060 He will be of use one day. 335 00:33:17,578 --> 00:33:20,039 NAM SEON-HO 336 00:33:31,759 --> 00:33:34,679 If Seon-ho goes to Bang-won, he will be dead. 337 00:33:35,179 --> 00:33:36,431 Stop him. 338 00:33:38,975 --> 00:33:40,560 The most insignificant thing Seon-ho has 339 00:33:44,105 --> 00:33:46,024 is his life. 340 00:33:47,275 --> 00:33:48,651 I can't stop him. 341 00:33:48,735 --> 00:33:51,738 Can you stop him? 342 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 I will. 343 00:33:56,701 --> 00:33:57,910 I must. 344 00:34:07,045 --> 00:34:08,296 The deputy leader is alive. 345 00:34:09,505 --> 00:34:10,923 Didn't he burn to death? 346 00:34:11,591 --> 00:34:13,760 I thought so too. Until I saw him. 347 00:34:14,260 --> 00:34:17,472 He framed General Seo Geom for embezzlement of provisions 348 00:34:17,805 --> 00:34:19,515 and even testified falsely. 349 00:34:21,893 --> 00:34:24,604 Search through prostitution houses near Gaegyeong and places nearby. 350 00:34:24,687 --> 00:34:26,939 He's addicted, so he should be near those places. 351 00:34:27,023 --> 00:34:28,357 What do we do when we catch him? 352 00:34:29,400 --> 00:34:31,194 There must be a wire puller. 353 00:34:32,195 --> 00:34:33,237 We will find that person. 354 00:34:34,405 --> 00:34:35,531 And... 355 00:34:38,618 --> 00:34:39,702 kill that person. 356 00:35:04,477 --> 00:35:06,479 If it isn't my little brother. 357 00:35:06,854 --> 00:35:10,733 You're a felon who raised a rebellion. 358 00:35:11,943 --> 00:35:14,570 Please excuse me for dropping honorifics from now on. 359 00:35:15,279 --> 00:35:17,573 You're disgracing me. 360 00:35:26,874 --> 00:35:28,334 You have only one way 361 00:35:29,627 --> 00:35:31,129 to survive. 362 00:35:32,088 --> 00:35:33,172 So 363 00:35:34,715 --> 00:35:36,342 think carefully before you answer. 364 00:35:39,595 --> 00:35:40,847 Who is pulling the wire? 365 00:35:42,014 --> 00:35:44,559 I just got into a tussle while hunting. 366 00:35:44,642 --> 00:35:46,018 I raised a rebellion? 367 00:35:49,981 --> 00:35:51,023 And someone is behind me? 368 00:35:51,649 --> 00:35:53,484 I asked who it is. 369 00:36:00,533 --> 00:36:03,202 This is my last question. 370 00:36:09,083 --> 00:36:11,419 Whose order 371 00:36:12,962 --> 00:36:16,132 did you have to carry out? 372 00:36:30,021 --> 00:36:31,606 The former King. 373 00:36:36,819 --> 00:36:39,113 The father of you and me. 374 00:36:47,788 --> 00:36:50,583 Officer of Inspector General, did you write that down? 375 00:36:51,209 --> 00:36:52,668 Yes, Your Highness. 376 00:36:54,086 --> 00:36:55,087 You just 377 00:36:57,089 --> 00:36:59,217 saved your life. 378 00:37:27,828 --> 00:37:29,163 What brings you here? 379 00:37:31,040 --> 00:37:32,667 I need to see the former King. 380 00:37:37,505 --> 00:37:39,257 You requested an audience. 381 00:37:40,508 --> 00:37:44,387 I heard you made a great contribution to the country again. 382 00:37:44,470 --> 00:37:48,099 Your path is severed here. 383 00:37:48,766 --> 00:37:52,645 I dare came to tell you that. 384 00:37:53,271 --> 00:37:54,355 Listen. 385 00:37:55,856 --> 00:38:00,152 Whether to connect or severe the path is up to me. 386 00:38:00,236 --> 00:38:04,448 And you're a mere man walking on the path. 387 00:38:05,074 --> 00:38:06,701 That will not happen. 388 00:38:07,493 --> 00:38:10,413 In order to protect my precious people, I can severe the path 389 00:38:11,205 --> 00:38:12,623 as many times as needed. 390 00:38:13,666 --> 00:38:16,168 You're indeed the son of Seo Geom. 391 00:38:16,335 --> 00:38:18,004 Isn't blood amazing? 392 00:38:18,671 --> 00:38:20,715 You're just like your father. 393 00:38:23,217 --> 00:38:24,885 Don't you think so, Jeongan? 394 00:38:27,972 --> 00:38:31,517 As far as I know, my father took a different path from yours. 395 00:38:32,601 --> 00:38:35,771 Why are you bringing up my father's name? 396 00:38:36,272 --> 00:38:37,940 Do you also know 397 00:38:40,151 --> 00:38:43,404 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 398 00:38:53,414 --> 00:38:56,000 I was behind the rebellion? 399 00:38:56,625 --> 00:38:59,795 That's what Prince Hoean said. 400 00:39:02,006 --> 00:39:06,719 The former King raised a rebellion with a prince. 401 00:39:08,804 --> 00:39:12,641 Should we let the historian write that and hand the word down to our descendants? 402 00:39:15,853 --> 00:39:17,480 What is it that you want? 403 00:39:17,563 --> 00:39:19,899 Be the Grand Abdicated King. 404 00:39:21,192 --> 00:39:24,320 Then all this 405 00:39:25,321 --> 00:39:27,823 will be wrapped up here. 406 00:39:38,417 --> 00:39:39,710 The current King recommended you 407 00:39:41,003 --> 00:39:44,882 as the first Crown Prince, not the second Crown Prince. 408 00:39:46,258 --> 00:39:47,760 So I may grant you permission. 409 00:39:48,928 --> 00:39:50,429 Thank you, 410 00:39:52,348 --> 00:39:54,433 Your Majesty. 411 00:39:54,934 --> 00:39:59,188 I will grant you a pardon 412 00:40:00,314 --> 00:40:02,566 and wish for your success. 413 00:40:02,650 --> 00:40:03,484 Therefore, 414 00:40:04,652 --> 00:40:08,155 I will clear Seo Geom of the charges. 415 00:40:09,573 --> 00:40:13,160 A general respected by the royal family and people 416 00:40:13,244 --> 00:40:15,287 took his own life because of a false charge. 417 00:40:19,291 --> 00:40:21,877 How disturbing is that? 418 00:40:37,393 --> 00:40:38,936 Your friend, your mentor, 419 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 and the man you considered as another father. 420 00:40:41,522 --> 00:40:43,065 Was it my father? 421 00:40:44,316 --> 00:40:45,568 Yes. 422 00:40:45,651 --> 00:40:48,404 Why did you never tell me? 423 00:40:53,325 --> 00:40:54,410 Could it be 424 00:40:55,661 --> 00:40:58,706 because of the circumstances surrounding his death? 425 00:41:01,375 --> 00:41:02,543 You should rest. 426 00:41:02,918 --> 00:41:04,336 We'll talk some other time. 427 00:41:26,942 --> 00:41:28,194 Yeon, 428 00:41:31,405 --> 00:41:33,115 I'm going to leave. 429 00:41:39,288 --> 00:41:40,789 Don't you worry though. 430 00:41:42,374 --> 00:41:44,293 I'll be somewhere 431 00:41:45,753 --> 00:41:47,796 reachable by this river. 432 00:41:50,007 --> 00:41:51,133 Hwi... 433 00:41:54,220 --> 00:41:56,555 He can only live if I die. 434 00:42:52,570 --> 00:42:54,655 I must find out the truth regarding my father's death. 435 00:42:54,738 --> 00:42:56,699 There's more to it. 436 00:42:57,366 --> 00:42:59,201 The fact that the former King is making his move 437 00:42:59,702 --> 00:43:01,745 means that he's luring you into the battle. 438 00:43:02,371 --> 00:43:03,247 I'm aware of that. 439 00:43:03,330 --> 00:43:05,874 The case files of Goryeo were mostly lost. 440 00:43:05,958 --> 00:43:07,459 You'll have to be very lucky. 441 00:43:07,543 --> 00:43:09,878 You stay out of it. This is my fight now. 442 00:43:09,962 --> 00:43:11,589 Find one with a red cover. 443 00:43:11,672 --> 00:43:13,674 Punishment by cauldron dipping is written in those. 444 00:43:15,134 --> 00:43:17,428 I don't want you to get involved in this 445 00:43:18,178 --> 00:43:19,972 nor get put in danger. 446 00:43:20,973 --> 00:43:22,266 This isn't for you. 447 00:43:23,183 --> 00:43:24,310 It's for Yeon. 448 00:43:33,569 --> 00:43:35,571 So shut up and just find the book. 449 00:43:41,035 --> 00:43:43,329 We have two hours until sunrise, so hurry. 450 00:43:49,209 --> 00:43:50,419 Thank you. 451 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 Up until this moment, 452 00:44:06,644 --> 00:44:09,313 I thought it was my father who framed yours. 453 00:44:15,986 --> 00:44:17,196 Your father 454 00:44:17,946 --> 00:44:19,990 never lied. 455 00:44:20,407 --> 00:44:21,492 Sounds about right 456 00:44:21,575 --> 00:44:24,995 since there were even times when I wished he was lying. 457 00:44:31,210 --> 00:44:32,419 Your wound... 458 00:44:33,587 --> 00:44:34,755 How is it? 459 00:44:39,134 --> 00:44:40,678 Have you heard of numbing medicine? 460 00:44:41,970 --> 00:44:44,932 Well, you could strike me and I'd only feel a tickle. 461 00:44:52,898 --> 00:44:54,316 You should rest. 462 00:44:54,775 --> 00:44:56,151 You could die if you keep going. 463 00:44:56,235 --> 00:44:57,903 Did you know 464 00:44:58,779 --> 00:45:00,239 that whenever I'm in pain, 465 00:45:00,948 --> 00:45:02,741 you're always beside me? 466 00:45:39,653 --> 00:45:40,487 "Witness, 467 00:45:41,780 --> 00:45:44,700 Black Snake Unit of the Northern Region Exhibition. 468 00:45:45,325 --> 00:45:47,202 Deputy Leader Kim Do-su." 469 00:46:08,474 --> 00:46:11,518 NAM SEON-HO 470 00:46:18,108 --> 00:46:19,526 I'm sure you're aware 471 00:46:19,610 --> 00:46:21,612 that the interrogation of the Black Snake Unit 472 00:46:21,695 --> 00:46:23,280 will make you wish you'd rather be dead. 473 00:46:23,363 --> 00:46:24,865 We will now begin. 474 00:46:25,824 --> 00:46:27,409 Please don't... 475 00:46:29,745 --> 00:46:31,747 There is no scenario where you live. 476 00:46:32,664 --> 00:46:34,374 It's better to beg for a painless death. 477 00:46:41,298 --> 00:46:42,466 Who is giving you the orders? 478 00:46:44,593 --> 00:46:45,427 I don't know. 479 00:46:50,390 --> 00:46:51,725 Who is it? 480 00:46:52,392 --> 00:46:54,269 Who told you to frame the general? 481 00:46:58,690 --> 00:47:00,275 Prince Jeongan! 482 00:47:03,195 --> 00:47:04,530 It was Yi Bang-won. 483 00:47:15,582 --> 00:47:16,500 Is it true? 484 00:47:18,460 --> 00:47:20,379 Was it really Bang-won? 485 00:47:31,348 --> 00:47:34,476 I will clear Seo Geom of the charges. 486 00:47:35,018 --> 00:47:36,395 In addition to that, 487 00:47:37,020 --> 00:47:39,648 I will find who framed him 488 00:47:40,816 --> 00:47:42,651 and punish him by dipping in a cauldron. 489 00:47:44,695 --> 00:47:47,906 Half of the warriors in the Northeastern and Northwestern Townships 490 00:47:47,990 --> 00:47:49,700 were under Seo Geom's command. 491 00:47:50,200 --> 00:47:53,120 What will happen when they find out the truth? 492 00:47:54,538 --> 00:47:56,873 That's enough! 493 00:47:56,957 --> 00:47:59,751 You have committed so many crimes. 494 00:48:02,421 --> 00:48:03,463 You taking the throne 495 00:48:03,547 --> 00:48:06,174 indicates you will have committed another. 496 00:48:08,051 --> 00:48:10,137 So how can I stand by and let it happen again? 497 00:48:15,142 --> 00:48:18,562 I know you very well, Your Majesty. 498 00:48:18,645 --> 00:48:20,814 You are not one 499 00:48:21,648 --> 00:48:24,359 to ever lay out your cards. 500 00:48:24,443 --> 00:48:25,861 So 501 00:48:27,571 --> 00:48:30,157 why is it that you did this time? 502 00:48:31,992 --> 00:48:33,327 Doubt. 503 00:48:33,410 --> 00:48:35,662 Doubt and doubt again. 504 00:48:35,746 --> 00:48:37,623 And kill those around you. 505 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 Those deaths... 506 00:48:46,214 --> 00:48:48,342 will one day haunt you to your demise. 507 00:48:50,385 --> 00:48:52,721 Whatever it is that you want 508 00:48:53,305 --> 00:48:56,808 will never come true in this lifetime. 509 00:49:01,647 --> 00:49:02,981 Even though 510 00:49:03,940 --> 00:49:06,401 your curse lays upon me, 511 00:49:06,818 --> 00:49:08,070 I will 512 00:49:09,112 --> 00:49:11,531 become King. 513 00:49:20,874 --> 00:49:23,627 He not only killed Hwi's father 514 00:49:25,045 --> 00:49:28,131 but also used Hwi and had Hwi take the fall for the blood he spilled. 515 00:49:32,010 --> 00:49:33,428 Hwi must not know this. 516 00:49:33,512 --> 00:49:35,430 Once he does, he'll go to Bang-won. 517 00:49:35,514 --> 00:49:38,809 And Bang-won buries secrets by wielding his sword. 518 00:49:40,769 --> 00:49:42,521 Hwi will never know. 519 00:49:43,563 --> 00:49:45,691 I'll end it before he learns the truth. 520 00:49:47,818 --> 00:49:49,069 Don't. 521 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 What he wants 522 00:49:51,571 --> 00:49:53,865 is for you to live, not revenge. 523 00:49:54,616 --> 00:49:57,327 It's how he's always been. 524 00:49:58,704 --> 00:49:59,705 Please 525 00:50:01,456 --> 00:50:02,874 look out for him. 526 00:50:59,264 --> 00:51:00,682 Sir, let's leave. 527 00:51:01,308 --> 00:51:04,644 And then what? Where would I go? 528 00:51:04,728 --> 00:51:07,898 I have a boat and a place for you to stay. Come on! 529 00:51:09,733 --> 00:51:10,942 And then what? 530 00:51:12,319 --> 00:51:14,571 Where would I go from there? 531 00:51:17,699 --> 00:51:18,617 You will die. 532 00:51:19,701 --> 00:51:21,870 Unless you escape right now, you'll die. 533 00:51:22,078 --> 00:51:23,371 Chi-do. 534 00:51:25,499 --> 00:51:27,209 If I run, 535 00:51:27,959 --> 00:51:29,753 my children 536 00:51:31,004 --> 00:51:33,715 will have to live as fugitives forever. 537 00:51:34,341 --> 00:51:35,926 And if you don't, 538 00:51:36,343 --> 00:51:38,512 they'll live in sorrow forever. 539 00:51:40,514 --> 00:51:41,973 They will have you. 540 00:51:44,226 --> 00:51:47,938 Hwi and Yeon. I leave them in your hands. 541 00:51:49,689 --> 00:51:51,316 My children... 542 00:51:53,360 --> 00:51:54,778 are my everything. 543 00:51:57,197 --> 00:51:58,490 Please. 544 00:52:00,283 --> 00:52:02,786 Please come with me! 545 00:52:06,331 --> 00:52:07,749 Sir... 546 00:52:25,517 --> 00:52:27,936 The Black Snake Unit never lives in debt. 547 00:52:28,728 --> 00:52:30,772 Bang-won must die. 548 00:52:31,690 --> 00:52:32,732 Silence. 549 00:52:32,816 --> 00:52:33,733 But sir... 550 00:52:33,817 --> 00:52:36,987 Do not make a move until I give orders. 551 00:52:38,029 --> 00:52:39,614 If we move hastily, 552 00:52:40,323 --> 00:52:42,659 Hwi and the Northern Village 553 00:52:43,493 --> 00:52:44,995 will be in danger. 554 00:52:57,424 --> 00:53:00,051 You're indeed the son of Seo Geom. 555 00:53:01,261 --> 00:53:02,762 Do you also know 556 00:53:03,263 --> 00:53:06,558 that your father was Prince Jeongan's sword teacher? 557 00:53:35,962 --> 00:53:38,548 I see you came to see me in disguise. 558 00:53:39,049 --> 00:53:42,761 Do not use me or my father anymore 559 00:53:43,845 --> 00:53:47,557 and please do not try to play Prince Jeongan and I against each other. 560 00:53:49,059 --> 00:53:52,437 In order to do so, I'll have to be telling you lies. 561 00:53:53,605 --> 00:53:54,731 However, 562 00:53:57,651 --> 00:53:59,903 all I said was the truth. 563 00:54:01,279 --> 00:54:03,198 Who is responsible 564 00:54:05,408 --> 00:54:06,743 for my father's death? 565 00:54:13,917 --> 00:54:15,377 It's Prince Jeongan. 566 00:54:43,613 --> 00:54:44,864 Your father 567 00:54:45,865 --> 00:54:49,160 is in contact with the warriors Seo Geom commanded. 568 00:54:54,040 --> 00:54:55,542 Master Seo, 569 00:54:56,668 --> 00:54:58,336 Goryeo... 570 00:54:59,671 --> 00:55:01,464 is no longer a nation. 571 00:55:02,090 --> 00:55:07,095 It is a living hell where a foolish King and those evil 572 00:55:08,388 --> 00:55:10,390 feed on the blood of the people. 573 00:55:11,516 --> 00:55:17,063 So I urge you to change your mind. 574 00:55:17,981 --> 00:55:22,485 Dismantle this godforsaken nation and build a new world. 575 00:55:24,988 --> 00:55:26,197 That is the only way... 576 00:55:28,908 --> 00:55:30,702 for you to live. 577 00:55:31,578 --> 00:55:34,122 Goryeo may be godforsaken to you, 578 00:55:35,582 --> 00:55:38,376 but it is the nation I serve. 579 00:55:40,295 --> 00:55:44,716 It is my country that I and my men protected 580 00:55:46,009 --> 00:55:47,552 with our blood. 581 00:55:48,386 --> 00:55:49,804 How is this a nation? 582 00:55:50,930 --> 00:55:52,849 Are you truly blind? 583 00:55:55,101 --> 00:55:56,811 Can't you see 584 00:55:57,979 --> 00:55:59,939 that Goryeo is rotten inside and out? 585 00:56:00,523 --> 00:56:03,777 And what about you who framed me for embezzlement? 586 00:56:05,403 --> 00:56:08,281 What about your father who's using his own son 587 00:56:09,199 --> 00:56:11,451 to kill me? 588 00:56:13,828 --> 00:56:14,829 In my eyes, 589 00:56:16,706 --> 00:56:19,959 you are the ones rotten to the core. 590 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 So listen. 591 00:56:24,464 --> 00:56:28,009 I will die tonight. 592 00:56:29,052 --> 00:56:30,512 And you 593 00:56:31,596 --> 00:56:35,517 will engrave my blood on your flesh like a tattoo 594 00:56:36,935 --> 00:56:40,271 and live in pain for the rest of your life. 595 00:56:41,106 --> 00:56:44,400 Those who will forever live in pain 596 00:56:47,112 --> 00:56:50,281 are your children who will be treated less than animals. 597 00:56:57,413 --> 00:57:00,250 What code can you say you lived by 598 00:57:01,292 --> 00:57:02,919 when you 599 00:57:04,212 --> 00:57:06,256 even failed to protect your own children? 600 00:57:18,351 --> 00:57:20,061 Keep your eyes on Hwi. 601 00:57:21,980 --> 00:57:23,356 I will check on 602 00:57:24,649 --> 00:57:26,109 the Consolidated Army Command. 603 00:57:46,004 --> 00:57:47,005 Get lost. 604 00:57:47,839 --> 00:57:48,798 This is my business. 605 00:57:49,424 --> 00:57:50,717 And this is my choice. 606 00:57:51,843 --> 00:57:53,553 Being beside you 607 00:57:56,514 --> 00:57:58,224 wasn't all that bad. 608 00:58:03,104 --> 00:58:04,272 I figured it'd be 609 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 my only chance to say it. 610 00:58:11,613 --> 00:58:13,740 Bang-won will order Hwi to be killed. 611 00:58:14,824 --> 00:58:16,409 I must not let that happen 612 00:58:18,161 --> 00:58:19,579 and this is the only way. 613 00:58:23,333 --> 00:58:25,627 I want to be able to look her in the eyes. 614 00:58:58,535 --> 00:58:59,702 Nam Seon-ho is here. 615 00:59:09,629 --> 00:59:11,172 Bang-won! 616 00:59:20,014 --> 00:59:21,057 Bang-won! 617 01:00:36,299 --> 01:00:37,425 Kill him. 618 01:02:00,216 --> 01:02:01,134 Enough! 619 01:02:20,278 --> 01:02:21,696 Bang-won. 620 01:02:23,781 --> 01:02:25,825 I'm right here, you know. 621 01:02:56,397 --> 01:02:57,732 Why is it you though... 622 01:02:59,108 --> 01:03:00,610 and not Hwi? 623 01:03:02,028 --> 01:03:03,821 I wanted people to laugh at you 624 01:03:05,156 --> 01:03:07,658 for dying at the sword of a concubine's son. 625 01:03:09,076 --> 01:03:10,369 It's... 626 01:03:11,996 --> 01:03:14,415 what I truly wanted to see. 627 01:03:14,874 --> 01:03:16,876 You made this far by yourself. 628 01:03:16,959 --> 01:03:18,211 I'll already 629 01:03:18,836 --> 01:03:20,713 be laughed at. 630 01:03:21,506 --> 01:03:22,673 It's why 631 01:03:24,175 --> 01:03:25,760 you will be punished. 632 01:03:26,344 --> 01:03:29,138 And who will punish you for your sins? 633 01:03:30,348 --> 01:03:32,725 You beat a loyal servant to death 634 01:03:33,601 --> 01:03:35,937 and boiled a general alive in a cauldron. 635 01:03:36,562 --> 01:03:39,565 You even killed our own brothers. 636 01:03:42,068 --> 01:03:44,278 Hwi fought for you with his live 637 01:03:45,363 --> 01:03:47,698 just so that you could have your nation. 638 01:03:49,534 --> 01:03:52,870 But who will punish you for trying to kill him too? 639 01:03:55,790 --> 01:03:56,916 I... 640 01:03:58,793 --> 01:03:59,961 I... 641 01:04:02,713 --> 01:04:04,882 will not kill Hwi. 642 01:04:05,633 --> 01:04:06,717 You, 643 01:04:07,218 --> 01:04:09,929 who never trusts anyone 644 01:04:11,472 --> 01:04:14,058 and doubts everything? 645 01:04:21,983 --> 01:04:24,402 Even a dog would laugh at that statement. 646 01:04:25,736 --> 01:04:26,654 Actually, 647 01:04:30,241 --> 01:04:33,077 it wouldn't even bring out a laugh in a dog. 648 01:04:33,786 --> 01:04:36,038 It is easy to die while taunting others. 649 01:04:36,539 --> 01:04:37,957 However, 650 01:04:39,041 --> 01:04:41,711 living by your code 651 01:04:41,794 --> 01:04:43,796 while enduring the taunting 652 01:04:45,256 --> 01:04:47,508 is as painful as having your flesh peeled off. 653 01:04:49,302 --> 01:04:50,970 But I will gladly 654 01:04:52,013 --> 01:04:55,766 endure all the taunting that comes my way... 655 01:04:59,437 --> 01:05:01,230 and own up to it. 656 01:05:16,704 --> 01:05:17,997 Slay me. 657 01:05:20,082 --> 01:05:21,834 I've had enough 658 01:05:23,836 --> 01:05:25,546 of your hypocrisy. 659 01:05:38,434 --> 01:05:39,602 You 660 01:05:41,395 --> 01:05:43,105 may now rest. 661 01:06:10,800 --> 01:06:11,968 Let him in. 662 01:06:17,014 --> 01:06:18,474 Damn it. 663 01:06:24,772 --> 01:06:26,565 You're here to stop me? 664 01:06:29,819 --> 01:06:31,112 Didn't I say... 665 01:06:34,490 --> 01:06:36,283 that I'd kill you too if you tried? 666 01:06:39,745 --> 01:06:41,247 Go ahead then. 667 01:06:41,330 --> 01:06:44,000 Kill me like you killed my father. 668 01:06:52,049 --> 01:06:54,593 How you framed my father 669 01:06:55,052 --> 01:06:56,887 and how you used me... 670 01:06:57,763 --> 01:06:59,098 I will forget all of that. 671 01:07:00,891 --> 01:07:03,102 However, the fact that you saved my life 672 01:07:03,185 --> 01:07:04,937 and the comfort you offered... 673 01:07:06,480 --> 01:07:08,482 I will forget all of that too. 674 01:07:12,737 --> 01:07:14,405 So please let him go. 675 01:07:16,240 --> 01:07:17,908 He is my dearest friend. 676 01:07:21,704 --> 01:07:23,289 Please let me save him. 677 01:07:24,165 --> 01:07:26,751 Don't and consider yourself dead too. 678 01:07:29,336 --> 01:07:31,130 You'll shoot me? 679 01:07:32,048 --> 01:07:34,592 You'll kill me? 680 01:07:35,885 --> 01:07:37,178 This 681 01:07:38,220 --> 01:07:40,222 is where our alliance ends. 682 01:08:05,706 --> 01:08:07,083 Go. 683 01:08:10,336 --> 01:08:12,421 Consider it a reward for your contribution. 684 01:08:13,964 --> 01:08:15,591 Run away... 685 01:08:17,301 --> 01:08:19,011 as far as you can. 686 01:08:44,328 --> 01:08:46,247 Why are you making it so hard to die? 687 01:08:46,330 --> 01:08:48,415 I will keep you alive with all my might. 688 01:08:48,874 --> 01:08:49,959 In fact, 689 01:08:50,209 --> 01:08:51,502 we will both stay alive. 690 01:10:08,037 --> 01:10:10,164 Subtitle translation by Sun-young Baek 46658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.