Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,060 --> 00:00:12,520
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS
2
00:00:12,520 --> 00:00:15,480
SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:19,600 --> 00:00:22,370
MINISTERS DISCUSSED AMONGST THEMSELVES AND TOLD THE FORMER GRAND KING,
4
00:00:22,370 --> 00:00:25,470
"THE PEOPLE ARE OFTEN IN A STATE OF UNREST AT THE BEGINNING OF ANY REVOLUTION,
5
00:00:25,470 --> 00:00:28,340
SO LET SUBJECTS WHO HAVE MADE NOTABLE CONTRIBUTIONS AND ROYAL RELATIVES
6
00:00:28,340 --> 00:00:30,710
KEEP THEIR PRIVATE ARMIES TO PREVENT UNFORTUNATE INCIDENTS"
7
00:00:30,710 --> 00:00:33,500
AND THE FORMER GRAND KING SAID, "YOU ARE ABSOLUTELY RIGHT"
8
00:00:34,880 --> 00:00:39,130
DAY OF THE FIRST STRIFE OF THE PRINCES, AUGUST 1398
9
00:00:41,120 --> 00:00:44,810
EPISODE 1
10
00:01:12,980 --> 00:01:16,270
Is it the palace or Chwiwoldang?
11
00:01:18,260 --> 00:01:20,980
Do we kill the Crown Prince first?
12
00:01:21,430 --> 00:01:22,940
Or...
13
00:01:25,360 --> 00:01:28,070
His Majesty is on his way back to the palace.
14
00:01:28,070 --> 00:01:30,520
We are all doomed when the sun comes up.
15
00:01:31,570 --> 00:01:35,040
We can only win this fight with Hwi.
16
00:01:35,040 --> 00:01:37,540
He's not that important. Why must you be so stubborn?
17
00:01:37,540 --> 00:01:40,900
Besides, who knows? He may have run away.
18
00:02:00,070 --> 00:02:01,780
Aim!
19
00:02:32,830 --> 00:02:34,670
I am sorry I am late, Your Highness.
20
00:02:34,670 --> 00:02:38,270
Take charge of the Consolidated Army Command and Deliberative Council.
21
00:02:38,270 --> 00:02:40,440
Go to Chwiwoldang with your soldiers
22
00:02:40,440 --> 00:02:42,620
and hit them.
23
00:02:44,840 --> 00:02:47,000
Nam Jeon is there.
24
00:02:48,350 --> 00:02:50,020
What will our watchword be?
25
00:02:50,020 --> 00:02:52,030
Our watchword shall be...
26
00:02:56,220 --> 00:02:58,440
sanseong.
27
00:03:45,040 --> 00:03:47,090
Enter.
28
00:04:21,640 --> 00:04:23,010
Make way.
29
00:04:23,010 --> 00:04:25,340
This is the end of your path.
30
00:04:25,340 --> 00:04:27,380
You mustn't even take a step forward.
31
00:04:27,380 --> 00:04:29,930
You cannot be the end of my path.
32
00:04:30,980 --> 00:04:34,540
I will kill your father and take my life here,
33
00:04:35,850 --> 00:04:38,440
so continue along on the path carved by my blood.
34
00:04:41,190 --> 00:04:44,950
Your blood on top of all the sins I already have to pay for?
35
00:04:48,730 --> 00:04:50,750
My father
36
00:04:51,470 --> 00:04:53,170
must not die by your sword.
37
00:04:53,170 --> 00:04:55,290
I think we are
38
00:04:57,080 --> 00:04:59,030
finished.
39
00:06:22,490 --> 00:06:28,650
10 YEARS AGO, 1388 THE YEAR OF WIHWADO RETREAT
40
00:06:40,010 --> 00:06:42,210
Have you heard of buntangjigeom?
41
00:06:42,210 --> 00:06:43,250
You're at it again.
42
00:06:43,250 --> 00:06:45,180
"Bun" means "dust." "Tang" means "to bewitch."
43
00:06:45,180 --> 00:06:47,020
Gosh, how clever.
44
00:06:47,020 --> 00:06:48,950
Don't make a joke out of swordsmanship.
45
00:06:48,950 --> 00:06:51,020
Swords are like Confucius, and arrows are like Mencius?
46
00:06:51,020 --> 00:06:52,990
That is your problem. You're way too serious.
47
00:06:52,990 --> 00:06:55,210
It's better than being clumsy.
48
00:07:14,650 --> 00:07:16,880
Be careful going down. You might get hurt.
49
00:07:16,880 --> 00:07:19,200
Watch out for arrows!
50
00:07:21,390 --> 00:07:22,970
One nyang.
51
00:07:24,160 --> 00:07:26,310
Damn it, seriously.
52
00:07:30,160 --> 00:07:31,860
Don't shoot while I am talking!
53
00:07:31,860 --> 00:07:35,220
You shouldn't even breathe when you're shooting arrows.
54
00:07:37,670 --> 00:07:39,690
Two nyang.
55
00:07:50,350 --> 00:07:53,670
If I must breathe silently and not talk, I might as well be a carp!
56
00:07:54,420 --> 00:07:55,850
That's why you got hit.
57
00:07:55,850 --> 00:07:57,860
Shall I tell you what you must do to not get hit?
58
00:07:57,860 --> 00:07:59,410
Sure, tell me!
59
00:08:00,290 --> 00:08:02,110
Bring it on!
60
00:08:11,070 --> 00:08:12,850
Will you surrender?
61
00:08:14,740 --> 00:08:16,420
Not a chance.
62
00:08:34,390 --> 00:08:36,090
You're so stubborn.
63
00:08:36,090 --> 00:08:38,030
Is it that hard for you to admit that you lost?
64
00:08:38,030 --> 00:08:39,930
Why should I say that I lost when I didn't?
65
00:08:39,930 --> 00:08:42,850
I will never lose to someone who pulls tricks all the time.
66
00:08:47,810 --> 00:08:49,840
Have some mercy on this lowborn, you silver spoon.
67
00:08:49,840 --> 00:08:52,740
Enough of that silver spoon talk.
68
00:08:52,740 --> 00:08:56,480
Those who were born to concubines are only considered half noble.
69
00:08:56,480 --> 00:08:59,420
Actually, quarter noble if your mother is a slave.
70
00:08:59,420 --> 00:09:02,720
That insignificant incomplete piece
71
00:09:02,720 --> 00:09:03,660
is me.
72
00:09:03,660 --> 00:09:07,610
Right. But one that's made of silver, whereas I am just a useless stone.
73
00:09:07,690 --> 00:09:10,060
You spew total nonsense every time you open your mouth.
74
00:09:10,060 --> 00:09:13,950
Anyway, they say who you were born to decides half of your fate.
75
00:09:14,400 --> 00:09:18,420
I am jealous of you, Seon-ho. You have a rich father.
76
00:09:20,770 --> 00:09:23,990
I get triple points for consecutive shots, so you owe me five nyang.
77
00:09:29,180 --> 00:09:30,830
Darn it.
78
00:09:40,890 --> 00:09:42,510
Stop.
79
00:09:42,560 --> 00:09:44,110
Pass.
80
00:09:45,500 --> 00:09:49,550
Jeez, I can't believe we have to do this because of that stupid poster.
81
00:09:49,900 --> 00:09:51,070
"Poster"?
82
00:09:51,070 --> 00:09:53,390
Someone put up an unauthorized poster.
83
00:09:53,400 --> 00:09:55,910
- Pass. - The people are not allowed to speak up,
84
00:09:55,910 --> 00:09:59,510
- so all they can do is talk to the wall. - It's all useless.
85
00:09:59,510 --> 00:10:01,750
Talking and shouting only hurts your throat.
86
00:10:01,750 --> 00:10:03,230
Stop.
87
00:10:08,420 --> 00:10:10,170
Pass.
88
00:10:11,890 --> 00:10:14,080
He's quite pretty, I must say.
89
00:10:25,300 --> 00:10:28,710
Happiness and pain coexist in life.
90
00:10:28,710 --> 00:10:31,510
As much as good things happen,
91
00:10:31,510 --> 00:10:33,830
bad things also happen in life.
92
00:10:34,210 --> 00:10:36,700
So be strong and...
93
00:10:37,880 --> 00:10:40,050
Gosh, I told you to just throw it away.
94
00:10:40,050 --> 00:10:41,740
Give me that.
95
00:10:42,450 --> 00:10:44,610
I said, give it to me.
96
00:10:51,630 --> 00:10:53,350
Who did that?
97
00:10:53,700 --> 00:10:56,970
My gosh, Officer Park.
98
00:10:56,970 --> 00:10:58,890
We've been crossing paths often.
99
00:11:02,310 --> 00:11:04,480
Are they some animals or what?
100
00:11:04,480 --> 00:11:06,890
I must teach them a lesson.
101
00:11:08,280 --> 00:11:10,380
If I were you, I'd coax and coddle her.
102
00:11:10,380 --> 00:11:12,850
You'll need a hand to scratch your back when you're older.
103
00:11:12,850 --> 00:11:16,100
Okay, I heard you. So where is she?
104
00:11:19,660 --> 00:11:22,460
- I will... - Wait!
105
00:11:22,460 --> 00:11:24,100
You have to pay me before you go.
106
00:11:24,100 --> 00:11:25,950
Goodness.
107
00:11:31,340 --> 00:11:34,240
If the word gets out, that will be the end of both you and I.
108
00:11:34,240 --> 00:11:37,430
I will keep my lips sealed so that we can both live long.
109
00:11:38,810 --> 00:11:41,730
That bitch. Where are they hiding?
110
00:11:42,480 --> 00:11:43,880
- You rats! - My gosh!
111
00:11:43,880 --> 00:11:45,050
- Goodness! - Honey.
112
00:11:45,050 --> 00:11:47,170
- Jeez. - Hey, get back here!
113
00:11:47,220 --> 00:11:49,440
Where did this bastard go?
114
00:11:49,820 --> 00:11:52,660
Stop! Stop right there!
115
00:11:52,660 --> 00:11:54,810
- Hey! - What a beautiful sight.
116
00:11:54,890 --> 00:11:56,980
Stop right there!
117
00:12:05,000 --> 00:12:07,460
Was that drawn with a foot or something?
118
00:12:23,490 --> 00:12:28,780
KING U MUST STOP HIS PLAN TO CONQUER LIAODONG
119
00:12:38,540 --> 00:12:41,040
It's the first military examination in 20 years.
120
00:12:41,040 --> 00:12:43,240
They are planning to conquer Liaodong.
121
00:12:43,240 --> 00:12:45,210
Platoon leaders will be the first ones to die,
122
00:12:45,210 --> 00:12:47,710
so they need to recruit as many as possible.
123
00:12:47,710 --> 00:12:50,180
A war when we don't even have enough food to eat?
124
00:12:50,180 --> 00:12:53,300
Commoners are dying because the King is a scoundrel.
125
00:12:57,590 --> 00:12:59,090
You'll take the exam, right?
126
00:12:59,090 --> 00:13:01,290
If I pass it, I will get ten seom of rice.
127
00:13:01,290 --> 00:13:03,830
It's the last string of hope I have,
128
00:13:03,830 --> 00:13:06,330
so I must pass it no matter what. What about you?
129
00:13:06,330 --> 00:13:09,950
Just passing it won't do. If I don't ace it, it'll be meaningless.
130
00:13:12,540 --> 00:13:14,570
You are so blinded by your selfish ambition
131
00:13:14,570 --> 00:13:17,690
that you do not see this country is falling apart.
132
00:13:20,750 --> 00:13:22,700
What? What's your problem?
133
00:13:28,150 --> 00:13:29,890
Innocent commoners will lose their lives
134
00:13:29,890 --> 00:13:32,090
because of this war started by the unscrupulous king.
135
00:13:32,090 --> 00:13:34,890
You should try to stop it if anything, but what?
136
00:13:34,890 --> 00:13:36,660
Ten seom of rice?
137
00:13:36,660 --> 00:13:38,460
It's meaningless if you don't ace it?
138
00:13:38,460 --> 00:13:40,750
You rogues.
139
00:13:45,970 --> 00:13:48,110
Where was I?
140
00:13:48,110 --> 00:13:49,710
You said, "You rogues."
141
00:13:49,710 --> 00:13:51,910
Come on. I couldn't have said something so mean.
142
00:13:51,910 --> 00:13:55,530
You did. You also said we are hot-eyed, burning with selfish ambition.
143
00:13:55,650 --> 00:13:56,580
Don't be silly.
144
00:13:56,580 --> 00:14:00,070
"Hot-eyed" as in "red-eyed"? Are you two rabbits or what?
145
00:14:04,790 --> 00:14:06,460
Hey, you in the navy kerchief.
146
00:14:06,460 --> 00:14:08,440
Damn it.
147
00:14:15,800 --> 00:14:18,150
Comrades, I will see you there!
148
00:14:18,500 --> 00:14:20,270
What the heck is he talking about?
149
00:14:20,270 --> 00:14:22,270
They put up the posters. Get them!
150
00:14:22,270 --> 00:14:23,940
- Damn it. - Run!
151
00:14:23,940 --> 00:14:25,810
- Run! - You rats!
152
00:14:25,810 --> 00:14:28,260
They put up the posters. Get them!
153
00:14:31,280 --> 00:14:33,030
They just blew the horn.
154
00:14:33,650 --> 00:14:35,720
A hundred silver ingots per person.
155
00:14:35,720 --> 00:14:37,570
Behead them if you have to.
156
00:14:46,230 --> 00:14:48,050
- Are you coming? - Yes, I am!
157
00:15:00,850 --> 00:15:02,480
Are you two leeches? Go away, will you?
158
00:15:02,480 --> 00:15:05,000
- You got us into this mess. - Let's split up!
159
00:15:16,160 --> 00:15:17,530
Hey.
160
00:15:17,530 --> 00:15:19,800
You put up the posters, and what? "Comrades"?
161
00:15:19,800 --> 00:15:20,830
You'd better let go.
162
00:15:20,830 --> 00:15:23,250
What will you do if I don't?
163
00:15:27,240 --> 00:15:29,390
You're dead meat.
164
00:15:43,820 --> 00:15:45,520
- Let go. - I can't.
165
00:15:45,520 --> 00:15:46,660
I have to punch you first.
166
00:15:46,660 --> 00:15:48,580
It's this way!
167
00:15:50,760 --> 00:15:51,730
They are gone, sir.
168
00:15:51,730 --> 00:15:53,850
- Search the whole place! - Yes, sir.
169
00:16:17,320 --> 00:16:20,760
They won't believe me even if I tell them that I didn't put up the posters.
170
00:16:20,760 --> 00:16:23,530
But if I get captured, they'll take me in and twist my legs.
171
00:16:23,530 --> 00:16:24,800
What should I do?
172
00:16:24,800 --> 00:16:28,200
Don't you worry. We are just going to take your head.
173
00:16:28,200 --> 00:16:31,650
- Even if I am not the culprit? - All we care about is meeting our quota.
174
00:16:32,940 --> 00:16:34,560
In other words,
175
00:16:34,840 --> 00:16:37,980
another innocent person will die if I run away?
176
00:16:37,980 --> 00:16:39,640
We will set up some lowborns
177
00:16:39,640 --> 00:16:41,900
so there won't be any problems later on.
178
00:16:44,080 --> 00:16:45,700
Problems...
179
00:16:46,450 --> 00:16:47,920
We've already got one.
180
00:16:47,920 --> 00:16:48,990
That's what I am saying.
181
00:16:48,990 --> 00:16:50,940
Not me.
182
00:16:51,920 --> 00:16:53,740
You guys.
183
00:18:06,530 --> 00:18:09,680
That was one nasty encounter. Let's never cross paths again.
184
00:18:17,170 --> 00:18:20,610
It's not like you can prevent the war by putting up those posters.
185
00:18:20,610 --> 00:18:23,400
A tyrant can't turn into a sage king overnight.
186
00:18:25,950 --> 00:18:27,020
That's right.
187
00:18:27,020 --> 00:18:29,020
Like you said, the war will happen,
188
00:18:29,020 --> 00:18:31,870
and more innocent lives will be lost.
189
00:18:32,790 --> 00:18:35,440
But is that right? Is it the right thing to do?
190
00:18:37,900 --> 00:18:40,900
Things will change if you continue to speak out and fight head-on.
191
00:18:40,900 --> 00:18:43,870
I am openly expressing my anger because it is wrong.
192
00:18:43,870 --> 00:18:46,350
Because it is not right.
193
00:18:49,940 --> 00:18:52,910
Try hanging yourself with spiderwebs all you want. You won't die.
194
00:18:52,910 --> 00:18:55,880
Nothing will change even if you do all that.
195
00:18:55,880 --> 00:18:57,620
That's why they get trodden on.
196
00:18:57,620 --> 00:18:59,880
They get beaten for spilling wine on noblemen's robes,
197
00:18:59,880 --> 00:19:01,250
get their legs twisted
198
00:19:01,250 --> 00:19:04,440
and are hanged to death for rebelling because of that mindset.
199
00:19:07,390 --> 00:19:09,040
Stop.
200
00:19:09,530 --> 00:19:10,430
You little...
201
00:19:10,430 --> 00:19:13,210
- Who are you to tell me to stop? - They are still there.
202
00:19:33,320 --> 00:19:35,770
Move aside. Arrows can't see.
203
00:20:27,840 --> 00:20:29,890
It's fine. It's just a scratch.
204
00:20:31,010 --> 00:20:32,510
Then you wouldn't have yelped.
205
00:20:32,510 --> 00:20:34,810
Are you deaf or what? I said I am fine.
206
00:20:34,810 --> 00:20:37,930
I can't stand feeling indebted to someone, so pipe down.
207
00:20:39,220 --> 00:20:40,580
Why did you help me?
208
00:20:40,580 --> 00:20:42,450
If you report me, you'll get 100 silver ingots.
209
00:20:42,450 --> 00:20:45,560
You shouldn't have to die because you put up some posters.
210
00:20:45,560 --> 00:20:47,160
You said nothing will change.
211
00:20:47,160 --> 00:20:48,860
No one can read.
212
00:20:48,860 --> 00:20:51,380
Things can only change if people can read them.
213
00:20:53,260 --> 00:20:54,750
Hey.
214
00:20:56,700 --> 00:20:58,490
Let's get out of here first.
215
00:20:59,300 --> 00:21:00,770
Forget it.
216
00:21:00,770 --> 00:21:02,240
Let's go our own ways now.
217
00:21:02,240 --> 00:21:04,110
If we run away, we will die. We must hide.
218
00:21:04,110 --> 00:21:05,590
Follow me.
219
00:21:15,220 --> 00:21:16,920
- How many? - Three, sir.
220
00:21:16,920 --> 00:21:18,770
Which way did they go?
221
00:21:36,170 --> 00:21:39,840
IHWARU
222
00:21:39,840 --> 00:21:41,660
"Ihwaru"?
223
00:21:45,750 --> 00:21:49,000
Why are you standing there? Have you never been to a kisaeng house?
224
00:22:06,770 --> 00:22:09,490
- Please, my lord. - Isn't this incredible?
225
00:22:25,520 --> 00:22:27,440
Find them!
226
00:22:34,400 --> 00:22:36,430
IHWARU
227
00:22:36,430 --> 00:22:39,470
Set the table in the main room. Bring in the geomungo too.
228
00:22:39,470 --> 00:22:41,210
A dog or a tiger?
229
00:22:41,210 --> 00:22:44,020
- A tiger. - We are in trouble.
230
00:22:46,880 --> 00:22:48,900
Set the table in the main room.
231
00:22:51,950 --> 00:22:54,700
A dog? A tiger?
232
00:22:55,020 --> 00:22:57,600
"Dog" refers to a roughneck. "Tiger" is...
233
00:22:58,060 --> 00:23:00,940
The Capital Patrol. Open the door.
234
00:23:03,290 --> 00:23:05,930
The Capital Patrol! Open up!
235
00:23:05,930 --> 00:23:08,050
Break the door down.
236
00:23:14,270 --> 00:23:16,240
- I am Su-hyang. - I am Ga-hwa.
237
00:23:16,240 --> 00:23:17,960
I am Hwa-wol.
238
00:23:24,250 --> 00:23:25,720
Hwa-wol.
239
00:23:25,720 --> 00:23:28,400
I don't know who you are, but it's your lucky day.
240
00:23:35,290 --> 00:23:37,430
What brings you here? You cannot barge in like this.
241
00:23:37,430 --> 00:23:39,100
The poster pasters are here.
242
00:23:39,100 --> 00:23:41,500
It is a serious crime, so do not interfere.
243
00:23:41,500 --> 00:23:43,450
What will happen if I do?
244
00:23:43,600 --> 00:23:45,120
I will behead you.
245
00:24:25,210 --> 00:24:28,500
You cannot go in there with your sword.
246
00:24:28,780 --> 00:24:30,500
Is that so?
247
00:25:08,420 --> 00:25:10,190
I am the Deputy Chief of the Capital Patrol.
248
00:25:10,190 --> 00:25:12,190
We are trying to find the poster pasters.
249
00:25:12,190 --> 00:25:13,710
Pardon our rudeness.
250
00:25:14,690 --> 00:25:17,540
You barged in here with your sword and shoes on.
251
00:25:18,330 --> 00:25:19,700
Did someone cause trouble?
252
00:25:19,700 --> 00:25:21,600
Someone will cause trouble very soon,
253
00:25:21,600 --> 00:25:23,520
right here.
254
00:25:37,450 --> 00:25:39,400
Bring the bamboo hat.
255
00:25:42,190 --> 00:25:44,590
It'll be easier to find straw shoes in the palace.
256
00:25:44,590 --> 00:25:46,590
Bring it, before I cut your head off
257
00:25:46,590 --> 00:25:48,710
and put the hat on it.
258
00:25:59,570 --> 00:26:01,550
Such impudence.
259
00:26:03,340 --> 00:26:05,790
How dare you cause a scene in front of me?
260
00:26:10,380 --> 00:26:11,900
Who might you be?
261
00:26:12,920 --> 00:26:15,590
High up in the ladder,
262
00:26:15,590 --> 00:26:17,750
way above you,
263
00:26:17,750 --> 00:26:20,890
there is Lord Nam Gyeong, the Second Royal Secretary.
264
00:26:20,890 --> 00:26:24,710
The head of the Royal Stables, Lord Nam Jeon, is his brother
265
00:26:24,730 --> 00:26:26,480
and also my father.
266
00:26:29,130 --> 00:26:31,320
Do you think I am joking?
267
00:26:32,070 --> 00:26:33,740
Then pull out your sword.
268
00:26:33,740 --> 00:26:38,430
I can easily shred lowborns like you to pieces.
269
00:27:03,700 --> 00:27:05,570
I apologize I failed to recognize you.
270
00:27:05,570 --> 00:27:07,950
Now you know who I am, so just get lost.
271
00:27:25,160 --> 00:27:26,810
They are not here, sir.
272
00:27:27,520 --> 00:27:29,380
Let's go.
273
00:27:51,010 --> 00:27:52,870
He will join us.
274
00:27:55,320 --> 00:27:57,340
This way, please.
275
00:28:03,230 --> 00:28:04,810
I am impressed.
276
00:28:05,430 --> 00:28:06,830
I learned it from my father.
277
00:28:06,830 --> 00:28:08,100
What? Disciplining others?
278
00:28:08,100 --> 00:28:10,220
No, trampling on others.
279
00:28:10,900 --> 00:28:14,440
To be exact, intimidating them with ranks and threatening them using titles.
280
00:28:14,440 --> 00:28:16,110
If that doesn't work, I can tell on them
281
00:28:16,110 --> 00:28:17,770
and use all my connections
282
00:28:17,770 --> 00:28:19,310
to trample all over them.
283
00:28:19,310 --> 00:28:21,960
- What about ruining the fun? - I was born with that.
284
00:28:23,110 --> 00:28:26,000
Except for the ranks and titles, we are in the same boat.
285
00:28:26,650 --> 00:28:28,500
It must've been hard.
286
00:28:31,560 --> 00:28:34,110
I owe you one, so I shall repay you.
287
00:28:38,030 --> 00:28:42,920
One must know how much alcohol one can handle and never go beyond one's limit.
288
00:28:48,940 --> 00:28:51,580
Well, men and women cannot be in the same room.
289
00:28:51,580 --> 00:28:54,060
Why not?
290
00:28:54,410 --> 00:28:56,180
Because the classics say so?
291
00:28:56,180 --> 00:28:58,400
Or because all the elders tell you so?
292
00:28:58,550 --> 00:29:00,920
Because women are expected to wear everything
293
00:29:00,920 --> 00:29:04,300
from their underclothes to robes even on sweltering summer days,
294
00:29:04,420 --> 00:29:06,320
while men can go topless and play in the water?
295
00:29:06,320 --> 00:29:08,090
No, that's not what I meant.
296
00:29:08,090 --> 00:29:10,090
Then what? What did you mean?
297
00:29:10,090 --> 00:29:12,800
Why are you so prickly? You're ticked so off by everything I say.
298
00:29:12,800 --> 00:29:16,400
You can never have just one glass of drink.
299
00:29:16,400 --> 00:29:19,100
Three are never enough, and five are usually perfect,
300
00:29:19,100 --> 00:29:21,650
but seven glasses are too much.
301
00:29:22,540 --> 00:29:24,410
We are drinking together, so let's be friends.
302
00:29:24,410 --> 00:29:25,930
I am Nam Seon-ho.
303
00:29:31,980 --> 00:29:34,500
I am Hwi. Seo Hwi.
304
00:29:37,820 --> 00:29:39,670
So are we friends or what?
305
00:29:43,160 --> 00:29:45,980
I am Hui-jae.
306
00:30:12,290 --> 00:30:13,990
Only officials above the senior third-rank
307
00:30:13,990 --> 00:30:16,530
and junior second-rank may enter the main building.
308
00:30:16,530 --> 00:30:20,180
They cannot be armed, and no word can get out.
309
00:30:21,700 --> 00:30:24,870
And a mere deputy chief of the Capital Patrol went in there?
310
00:30:24,870 --> 00:30:26,720
With his sword?
311
00:30:27,670 --> 00:30:29,340
What were you doing?
312
00:30:29,340 --> 00:30:31,680
I sincerely apologize, ma'am.
313
00:30:31,680 --> 00:30:33,110
And who are they?
314
00:30:33,110 --> 00:30:37,010
I heard Lord Nam Jeon's son drowned a number of years ago.
315
00:30:37,010 --> 00:30:40,830
- What about him? - He is in the main building now.
316
00:30:49,960 --> 00:30:51,880
Are you asleep?
317
00:30:52,200 --> 00:30:54,010
Yes, I am.
318
00:30:54,600 --> 00:30:56,580
You see,
319
00:30:57,670 --> 00:31:01,120
I am not trying to become a military officer just to catch some rogues.
320
00:31:02,340 --> 00:31:05,510
I am sick of being labelled as a concubine's son.
321
00:31:05,510 --> 00:31:07,780
I will turn my life around.
322
00:31:07,780 --> 00:31:10,110
Sure, of course.
323
00:31:10,110 --> 00:31:12,930
You said who you were born to decides half of your fate.
324
00:31:13,650 --> 00:31:16,770
That means we can change the other half.
325
00:31:19,990 --> 00:31:22,560
Your fate isn't something you can change that easily.
326
00:31:22,560 --> 00:31:25,450
It can be done when the country is in turmoil.
327
00:31:27,430 --> 00:31:30,150
Goryeo will fall apart.
328
00:31:30,970 --> 00:31:33,470
When that happens, I will be standing at the center of it all.
329
00:31:33,470 --> 00:31:36,620
You'll stand at the center? How exactly will you do that?
330
00:31:37,210 --> 00:31:39,790
I will become General Yi Seong-gye's sword.
331
00:31:40,710 --> 00:31:43,300
I will become a sword only he can use
332
00:31:43,550 --> 00:31:46,100
and destroy this rotten kingdom
333
00:31:46,150 --> 00:31:48,300
of Goryeo.
334
00:31:48,720 --> 00:31:50,750
They say a mirror shows what you look like
335
00:31:50,750 --> 00:31:53,190
and alcohol reveals what you think.
336
00:31:53,190 --> 00:31:55,230
Those posters and now, your treacherous plan.
337
00:31:55,230 --> 00:31:57,130
What a disaster.
338
00:31:57,130 --> 00:31:59,600
I don't know what you guys mean by "country,"
339
00:31:59,600 --> 00:32:01,500
but food is my country.
340
00:32:01,500 --> 00:32:03,070
If rice grows in the privy,
341
00:32:03,070 --> 00:32:05,120
I will call that my country.
342
00:32:06,000 --> 00:32:07,920
Food is your country?
343
00:32:08,510 --> 00:32:11,790
What a ridiculously small-minded man.
344
00:32:12,280 --> 00:32:14,580
It's better than what you spoiled brats are doing.
345
00:32:14,580 --> 00:32:16,980
You only pity your situation, don't you?
346
00:32:16,980 --> 00:32:18,620
What everyone else is doing is useless.
347
00:32:18,620 --> 00:32:22,440
You're the one who laughed at my notion of "country" first.
348
00:32:26,260 --> 00:32:28,640
I regret drinking with you guys.
349
00:32:34,000 --> 00:32:35,600
I hope you pass the exam
350
00:32:35,600 --> 00:32:38,620
so that you can stuff your face with the ten seom of rice.
351
00:33:10,670 --> 00:33:12,320
Hui-jae.
352
00:33:18,140 --> 00:33:21,780
She used entertain troubadours as a third-rate kisaeng.
353
00:33:21,780 --> 00:33:25,200
Calling her a kisaeng wouldn't be right. She was more like a prostitute.
354
00:33:25,580 --> 00:33:29,170
Ga-hwa's little sister was found dead without her liver.
355
00:33:30,620 --> 00:33:33,340
Her owner with leprosy ate her liver.
356
00:33:33,920 --> 00:33:35,430
Hwa-wol?
357
00:33:35,430 --> 00:33:37,690
She was sold to a 70-year-old man for just 10 mal of rice
358
00:33:37,690 --> 00:33:39,710
when she was only 12.
359
00:33:44,030 --> 00:33:46,920
Do you think your resentment outdoes theirs?
360
00:33:48,040 --> 00:33:50,890
If you must still put up those posters,
361
00:33:51,340 --> 00:33:53,030
go ahead.
362
00:33:53,440 --> 00:33:55,760
But die outside the premises.
363
00:33:57,350 --> 00:33:59,700
Not at Ihwaru.
364
00:34:08,890 --> 00:34:12,200
I heard the deputy chief of the Capital Patrol backed down.
365
00:34:12,200 --> 00:34:14,930
If he barks again, I will stop him at all costs.
366
00:34:14,930 --> 00:34:18,350
As for those guests you brought here, you take care of them yourself.
367
00:34:19,970 --> 00:34:24,060
You can't even hold in your anger, so I doubt you can get anything done.
368
00:34:26,880 --> 00:34:29,760
This is me doing my very best to hold it all inside.
369
00:34:32,250 --> 00:34:34,450
I understand they harbor a lot of resentment,
370
00:34:34,450 --> 00:34:37,250
- but that does make mine is insignificant. - So?
371
00:34:37,250 --> 00:34:40,940
Whether I cut ties with them, I will decide what to do with them.
372
00:34:40,960 --> 00:34:44,360
And if things go wrong, I will be sure to die outside the premises,
373
00:34:44,360 --> 00:34:46,610
so do not mess things up.
374
00:34:46,900 --> 00:34:50,300
It is just a tiny room, but it belonged to my mother,
375
00:34:50,300 --> 00:34:52,450
and it is my room now.
376
00:34:57,140 --> 00:34:58,440
No, it is no longer yours.
377
00:34:58,440 --> 00:35:00,510
Move all her belongings to the room beside the shed.
378
00:35:00,510 --> 00:35:03,010
- Ma'am. - You'll die soon anyway.
379
00:35:03,010 --> 00:35:05,830
Who cares how you live until that happens?
380
00:35:31,470 --> 00:35:33,040
You and your books.
381
00:35:33,040 --> 00:35:34,780
Are you possessed by a bookworm?
382
00:35:34,780 --> 00:35:37,950
I'd like that bookworm to possess someone else.
383
00:35:37,950 --> 00:35:39,450
The military exam will be held soon.
384
00:35:39,450 --> 00:35:41,480
Don't military officers have to read the classics?
385
00:35:41,480 --> 00:35:43,620
The classics? Yes, of course.
386
00:35:43,620 --> 00:35:45,050
The Four Books and Five Classics,
387
00:35:45,050 --> 00:35:47,940
Seven Military Classics, Elementary Learning, and so on.
388
00:35:48,190 --> 00:35:49,730
See how I am out of breath?
389
00:35:49,730 --> 00:35:52,110
Why do I even bother?
390
00:35:54,330 --> 00:35:56,100
You'll ruin your vision.
391
00:35:56,100 --> 00:35:59,050
You don't want your pretty eyes to be squinting.
392
00:35:59,140 --> 00:36:02,960
Someone deeply worried about me wouldn't have stayed out all night.
393
00:36:13,420 --> 00:36:15,220
- What's this? - I bought them
394
00:36:15,220 --> 00:36:18,420
in hopes that you only tread on flowery paths.
395
00:36:18,420 --> 00:36:21,170
The ones I have are still decent.
396
00:36:21,520 --> 00:36:23,680
Here. Try them on.
397
00:36:23,690 --> 00:36:25,340
Let's see.
398
00:36:31,100 --> 00:36:32,470
Wait.
399
00:36:32,470 --> 00:36:34,890
Did your feet shrink?
400
00:37:05,900 --> 00:37:08,220
Here's your medicine.
401
00:37:10,840 --> 00:37:13,660
Hold your nose.
402
00:37:14,280 --> 00:37:16,900
Drink up.
403
00:37:24,020 --> 00:37:26,390
From flower patterned shoes to honey cookies.
404
00:37:26,390 --> 00:37:28,960
Seon-ho must've let you win again.
405
00:37:28,960 --> 00:37:30,980
As if. I won fair and square.
406
00:37:33,100 --> 00:37:34,810
Take me to the marketplace.
407
00:37:35,160 --> 00:37:38,620
It's kind of suffocating to stay here all the time.
408
00:37:38,800 --> 00:37:40,950
That's new coming from you.
409
00:37:50,610 --> 00:37:52,620
- You lost them? - My apologizes, sir.
410
00:37:52,620 --> 00:37:54,130
FOUR, SEVEN
411
00:37:56,990 --> 00:37:58,490
You didn't catch even one?
412
00:37:58,490 --> 00:38:01,910
They were gone when I arrived there.
413
00:38:02,990 --> 00:38:04,630
Then you should've ran faster.
414
00:38:04,630 --> 00:38:06,780
Bring me three by tomorrow.
415
00:38:07,000 --> 00:38:08,950
Or pay 300 silver ingots.
416
00:38:09,200 --> 00:38:11,280
It's what you get for losing them.
417
00:38:15,810 --> 00:38:17,860
Be more diligent
418
00:38:17,970 --> 00:38:20,660
even though that will never get you a promotion.
419
00:38:29,120 --> 00:38:31,120
Why did you say you lost them?
420
00:38:31,120 --> 00:38:32,790
It was them for sure.
421
00:38:32,790 --> 00:38:35,540
I lost them and we can't be sure.
422
00:38:39,030 --> 00:38:40,880
Should I have us
423
00:38:41,000 --> 00:38:42,750
side with General Choi?
424
00:38:43,670 --> 00:38:45,750
Nam Jeon... No,
425
00:38:45,840 --> 00:38:49,410
we can even bring Yi Seong-gye in for charges on conspiracy.
426
00:38:49,410 --> 00:38:51,910
This opportunity won't come again. You must take it.
427
00:38:51,910 --> 00:38:53,980
Find me three to pin as the poster culprits
428
00:38:53,980 --> 00:38:56,000
who can't read or write.
429
00:38:57,210 --> 00:38:58,930
Sir!
430
00:39:08,190 --> 00:39:09,390
Look how pretty this is.
431
00:39:09,390 --> 00:39:11,340
The color will suit you.
432
00:39:15,400 --> 00:39:17,300
Must you peck and chirp here and there?
433
00:39:17,300 --> 00:39:20,490
But there are so many pretty things to look at.
434
00:39:21,700 --> 00:39:23,560
How pretty.
435
00:39:23,910 --> 00:39:25,520
How do I look?
436
00:39:26,410 --> 00:39:28,260
Should I steal one for you?
437
00:39:29,050 --> 00:39:30,560
Buy me one
438
00:39:30,980 --> 00:39:32,900
after you pass the state exam.
439
00:39:40,090 --> 00:39:42,390
I knew you wanted to come here for a reason.
440
00:39:42,390 --> 00:39:46,060
You need to register first in order to take the exam.
441
00:39:46,060 --> 00:39:49,280
I couldn't miss your first step as a general.
442
00:39:49,400 --> 00:39:51,380
What if he flunks?
443
00:39:55,540 --> 00:39:57,290
Oh, my.
444
00:39:57,470 --> 00:40:01,160
Yeon, the one you've been pining for is here. Say hello.
445
00:40:03,810 --> 00:40:07,430
Seon-ho, how have you been?
446
00:40:07,720 --> 00:40:10,740
Yeon, you look pretty today.
447
00:40:12,290 --> 00:40:14,770
I hear that's how squids twist when grilled.
448
00:40:17,060 --> 00:40:18,830
Are you here to register too?
449
00:40:18,830 --> 00:40:19,930
Yes.
450
00:40:19,930 --> 00:40:22,850
The line is already long. Let's go.
451
00:40:36,780 --> 00:40:40,350
- The name's Nam Seon-ho. - Nam Seon-ho, let me see.
452
00:40:40,350 --> 00:40:42,370
LOVE CHILD
453
00:40:43,420 --> 00:40:44,870
A bastard, huh?
454
00:40:46,620 --> 00:40:48,310
Go.
455
00:40:49,290 --> 00:40:51,080
You may leave.
456
00:40:55,130 --> 00:40:56,600
I am Seo Hwi of Bihyeongol.
457
00:40:56,600 --> 00:40:59,200
Bihyeongol?
458
00:40:59,200 --> 00:41:00,440
Seo Hwi...
459
00:41:00,440 --> 00:41:03,490
PARENTS: DEATH BY BOILING
460
00:41:04,870 --> 00:41:07,790
How do you expect to be an military official with no feet?
461
00:41:11,350 --> 00:41:13,180
Denied.
462
00:41:13,180 --> 00:41:15,150
What was that?
463
00:41:15,150 --> 00:41:17,290
Your father was dipped in a cauldron and died.
464
00:41:17,290 --> 00:41:20,960
He's dead, but then he isn't, so he's nothing but a ghost.
465
00:41:20,960 --> 00:41:22,860
Ghosts don't have feet,
466
00:41:22,860 --> 00:41:25,510
and one can't join the military without them.
467
00:41:27,730 --> 00:41:29,580
Am I wrong?
468
00:41:29,670 --> 00:41:31,830
My father was the one who was punished, not me.
469
00:41:31,830 --> 00:41:34,150
Well, dogs give birth to dogs.
470
00:41:34,840 --> 00:41:36,520
Did you just
471
00:41:36,540 --> 00:41:38,520
call us dogs?
472
00:41:38,880 --> 00:41:40,560
I did.
473
00:41:44,180 --> 00:41:46,730
How dare you call my father a dog.
474
00:41:47,880 --> 00:41:51,500
Take that back. Take it back right now!
475
00:41:52,050 --> 00:41:54,910
Now they come in pairs.
476
00:41:55,290 --> 00:41:56,830
A ghost?
477
00:41:56,830 --> 00:41:59,080
Look with your own eyes.
478
00:41:59,130 --> 00:42:02,950
If these aren't feet, then what are they?
479
00:42:08,670 --> 00:42:10,190
Drag them out of here.
480
00:42:11,870 --> 00:42:13,440
Hwi...
481
00:42:13,440 --> 00:42:15,730
It's back.
482
00:42:22,080 --> 00:42:25,400
Even bullshit comes in spades now.
483
00:42:40,740 --> 00:42:43,840
The criminal Seo Geom will be sentenced to death by boiling
484
00:42:43,840 --> 00:42:45,690
for stealing army rations.
485
00:42:45,780 --> 00:42:47,210
It is an honorable sentence
486
00:42:47,210 --> 00:42:51,560
where you will go in a hot cauldron that isn't filled with water.
487
00:42:53,850 --> 00:42:55,700
Father!
488
00:42:57,790 --> 00:42:59,810
Father...
489
00:42:59,920 --> 00:43:03,430
You can choose to step in the cauldron to wander as a ghost
490
00:43:03,430 --> 00:43:06,450
or honorably die by taking your own life.
491
00:43:07,000 --> 00:43:09,930
You will be listed as a dead spirit on your record
492
00:43:09,930 --> 00:43:13,250
and your children will be given and illegitimate status.
493
00:43:13,940 --> 00:43:16,440
If you choose to take your own life,
494
00:43:16,440 --> 00:43:19,830
your children will not suffer the consequences.
495
00:43:22,780 --> 00:43:26,270
Father!
496
00:43:26,280 --> 00:43:29,100
Father.
497
00:43:30,490 --> 00:43:31,970
Father...
498
00:43:32,890 --> 00:43:34,670
Father!
499
00:43:34,820 --> 00:43:36,980
Father...
500
00:44:18,070 --> 00:44:21,770
- My goodness. - Oh, dear!
501
00:44:21,770 --> 00:44:25,440
Yeon, please wake up.
502
00:44:25,440 --> 00:44:28,390
Yeon, wake up!
503
00:44:28,710 --> 00:44:29,710
Yeon...
504
00:44:29,710 --> 00:44:34,170
Father!
505
00:44:34,220 --> 00:44:36,040
Father!
506
00:44:45,900 --> 00:44:47,550
It's all right.
507
00:44:48,400 --> 00:44:50,250
You're all right.
508
00:45:12,890 --> 00:45:16,110
Are you done? Jeez, even the daughter is nuts.
509
00:45:17,860 --> 00:45:20,950
How dare you ghosts pretend to be like people?
510
00:45:22,200 --> 00:45:25,780
Them keeping their status is the condition of an honorable suicide.
511
00:45:25,800 --> 00:45:28,920
Their father killed himself to prevent this from happening!
512
00:45:29,070 --> 00:45:30,810
And the bastard speaks.
513
00:45:30,810 --> 00:45:34,630
Is your mom a kitchen maid or a royally granted kisaeng?
514
00:45:34,780 --> 00:45:36,280
Is this what you want too?
515
00:45:36,280 --> 00:45:37,880
Should I erase your name from here?
516
00:45:37,880 --> 00:45:39,900
I'd like to see you try.
517
00:45:42,950 --> 00:45:44,570
It's all right.
518
00:45:44,920 --> 00:45:46,770
We are all right, Seon-ho.
519
00:45:47,790 --> 00:45:50,910
You do what you need to do. That's how it should be.
520
00:46:42,140 --> 00:46:43,780
Hwi.
521
00:46:43,780 --> 00:46:45,360
Yes?
522
00:46:45,510 --> 00:46:47,450
I looked ugly, didn't I?
523
00:46:47,450 --> 00:46:50,490
No, you're beautiful no matter what.
524
00:46:50,490 --> 00:46:53,310
No one has a seizure as prettily as you do.
525
00:46:55,690 --> 00:46:57,340
What do I do now?
526
00:46:57,360 --> 00:47:00,310
Seon-ho must've seen everything.
527
00:47:01,000 --> 00:47:04,680
You don't know this, but he's seen it about 100 times.
528
00:47:05,030 --> 00:47:07,670
They say that wooden pillows smack the epilepsy out of you.
529
00:47:07,670 --> 00:47:09,510
I hear straw mats do the trick,
530
00:47:09,510 --> 00:47:11,490
so let's spread one out.
531
00:47:16,010 --> 00:47:17,660
Hwi...
532
00:47:18,150 --> 00:47:20,330
You call me way too much.
533
00:47:23,490 --> 00:47:25,670
Don't trade the flower patterned shoes.
534
00:47:27,090 --> 00:47:28,740
I'd...
535
00:47:28,860 --> 00:47:31,810
rather hold onto them until they fit.
536
00:47:33,060 --> 00:47:34,680
That means
537
00:47:34,830 --> 00:47:37,650
I will at least live until I am older.
538
00:47:43,010 --> 00:47:44,690
Right.
539
00:47:46,910 --> 00:47:49,090
Let's wait until then.
540
00:48:19,910 --> 00:48:21,510
Got you!
541
00:48:21,510 --> 00:48:23,560
Got you again.
542
00:48:24,410 --> 00:48:28,250
I asked you to teach me swordsmanship, not smack me in the head.
543
00:48:28,250 --> 00:48:30,020
The lessons have already begun.
544
00:48:30,020 --> 00:48:32,120
Are you sure you're a swordsman?
545
00:48:32,120 --> 00:48:35,740
Someone said that I am the best in Goryeo.
546
00:48:37,760 --> 00:48:40,130
- Father. - Yes?
547
00:48:40,130 --> 00:48:41,680
Got you!
548
00:48:45,630 --> 00:48:49,270
Who is the best swordsman in Goryeo now?
549
00:48:49,270 --> 00:48:51,820
It is swordsman Seo Hwi.
550
00:48:56,480 --> 00:48:59,400
As if I really meant it. Got you!
551
00:48:59,650 --> 00:49:01,320
No, I've got you...
552
00:49:01,320 --> 00:49:04,190
Take that!
553
00:49:04,190 --> 00:49:07,610
- Father. - Yeon, my sweet daughter.
554
00:49:35,990 --> 00:49:38,770
The best swordsman in Goryeo, my ass.
555
00:49:57,910 --> 00:49:59,680
Hyangsayukgunjatang
556
00:49:59,680 --> 00:50:02,560
for the Head Physician of Directorate of Medicine?
557
00:50:02,850 --> 00:50:05,060
Is his wife pregnant?
558
00:50:05,210 --> 00:50:07,020
That's right.
559
00:50:07,020 --> 00:50:08,850
At the age of 60?
560
00:50:08,850 --> 00:50:11,050
I will be in big trouble if word gets out.
561
00:50:11,050 --> 00:50:13,790
Confidentiality is a cardinal rule of the pharmacy, isn't it?
562
00:50:13,790 --> 00:50:15,720
Blurting out the secret won't get me money.
563
00:50:15,720 --> 00:50:18,210
It's better to let the rumors begin.
564
00:50:18,360 --> 00:50:20,780
Let me see.
565
00:50:20,830 --> 00:50:23,280
Geopoongjibodan?
566
00:50:24,770 --> 00:50:26,340
The head master has palsy?
567
00:50:26,340 --> 00:50:28,090
Don't you speak of that!
568
00:50:28,570 --> 00:50:31,270
Something huge just got caught in my net.
569
00:50:31,270 --> 00:50:33,110
I must've been out of my mind.
570
00:50:33,110 --> 00:50:36,280
Why did I choose to sell the prescription?
571
00:50:36,280 --> 00:50:38,360
Is anyone in?
572
00:50:38,610 --> 00:50:41,200
Not that ghost of a boy again.
573
00:50:44,620 --> 00:50:47,390
I can't give you your medicine if you don't pay.
574
00:50:47,390 --> 00:50:49,890
I will get you the money I owe you.
575
00:50:49,890 --> 00:50:52,590
When? How?
576
00:50:52,590 --> 00:50:55,200
I am taking the state exam. I will pass too.
577
00:50:55,200 --> 00:50:57,600
Passing alone will get me ten seom of rice.
578
00:50:57,600 --> 00:50:59,300
Is that so?
579
00:50:59,300 --> 00:51:03,460
Well, when that day comes, I will become the royal physician.
580
00:51:04,970 --> 00:51:06,960
How about this then?
581
00:51:07,780 --> 00:51:09,380
Why are you here?
582
00:51:09,380 --> 00:51:11,530
You were begging me to interfere.
583
00:51:12,410 --> 00:51:16,490
I was taught to break up fights and help negotiate deals.
584
00:51:16,490 --> 00:51:18,750
You'll get ten seom of rice once you pass the exam.
585
00:51:18,750 --> 00:51:20,920
You'll pay him back 20 yang with the rice
586
00:51:20,920 --> 00:51:23,730
and pay me one for my services. What do you think?
587
00:51:23,730 --> 00:51:25,780
And the collateral?
588
00:51:26,100 --> 00:51:27,910
Me.
589
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
Then I am gladly in.
590
00:51:31,800 --> 00:51:33,750
What about you?
591
00:51:35,170 --> 00:51:37,260
I take that as an agreement.
592
00:51:37,310 --> 00:51:39,260
Let's make the deal.
593
00:51:46,450 --> 00:51:49,500
Is someone sick?
594
00:51:52,590 --> 00:51:56,270
Just so you know, I am not taking the state exam.
595
00:51:56,760 --> 00:51:59,480
I lied about the rice and everything.
596
00:52:00,800 --> 00:52:03,520
Back there, things were a bit urgent so...
597
00:52:03,770 --> 00:52:05,830
As if you would've passed.
598
00:52:05,830 --> 00:52:09,170
You're not destined for greatness, so I doubt you'll pass.
599
00:52:09,170 --> 00:52:10,340
Then why did you trust me...
600
00:52:10,340 --> 00:52:14,330
I don't. My plan is to keep receiving interest from you.
601
00:52:14,980 --> 00:52:18,700
I won't stop pestering you for it, so brace yourself.
602
00:52:19,050 --> 00:52:20,830
You don't know though.
603
00:52:21,220 --> 00:52:24,290
- Know what? - All you know is my name.
604
00:52:24,290 --> 00:52:26,320
You don't know where I live or what I do,
605
00:52:26,320 --> 00:52:28,820
so how do you expect to pester me?
606
00:52:28,820 --> 00:52:30,530
Well, that...
607
00:52:30,530 --> 00:52:33,330
I live at the base of the mountain in Bihyeongol, and I earn my keep
608
00:52:33,330 --> 00:52:34,700
at the smithy.
609
00:52:34,700 --> 00:52:37,950
I promise to pay you back.
610
00:52:39,170 --> 00:52:41,140
And that you should
611
00:52:41,140 --> 00:52:43,360
with a heap of interest.
612
00:53:04,160 --> 00:53:05,810
Again.
613
00:53:15,970 --> 00:53:17,990
Again.
614
00:53:24,380 --> 00:53:27,750
Root your legs to the ground and squeeze your back.
615
00:53:27,750 --> 00:53:29,790
Pull back with your shoulder, not your arm.
616
00:53:29,790 --> 00:53:32,220
Inhale through your nose and exhale through your mouth.
617
00:53:32,220 --> 00:53:34,110
Hold your breath
618
00:53:34,960 --> 00:53:36,710
and fire.
619
00:53:40,200 --> 00:53:41,200
Get up!
620
00:53:41,200 --> 00:53:43,400
Your knees aren't meant for kneeling.
621
00:53:43,400 --> 00:53:45,520
It's so that you can walk and run.
622
00:53:50,070 --> 00:53:53,740
Even a senior third rank is laughed upon in our family.
623
00:53:53,740 --> 00:53:56,750
Cows will cackle if you barely pass the military exam.
624
00:53:56,750 --> 00:53:59,330
It's not what I expect from my blood.
625
00:54:00,780 --> 00:54:03,270
This isn't just for you own sake.
626
00:54:03,720 --> 00:54:05,800
For your brother...
627
00:54:06,560 --> 00:54:08,210
No,
628
00:54:08,260 --> 00:54:10,910
you must surpass any of his achievements.
629
00:54:15,400 --> 00:54:17,420
Anyway, you may rest now.
630
00:54:33,250 --> 00:54:36,270
I don't shoot my arrows for your sake.
631
00:54:37,220 --> 00:54:39,570
It's not for my brother either.
632
00:54:41,460 --> 00:54:43,480
It is only for me.
633
00:54:48,330 --> 00:54:50,280
Just...
634
00:54:51,030 --> 00:54:52,950
for me.
635
00:55:04,210 --> 00:55:07,150
There's an hunting event at the Kangmujang.
636
00:55:07,150 --> 00:55:09,000
Be prepared.
637
00:55:10,920 --> 00:55:12,850
The Kangmujang
638
00:55:12,850 --> 00:55:14,960
is the royal hunting ground.
639
00:55:14,960 --> 00:55:19,140
There are two more people who can enter those grounds.
640
00:55:19,530 --> 00:55:22,210
The Left Chancellor and the Right Chancellor.
641
00:55:22,530 --> 00:55:24,200
Left Chancellor Choi
642
00:55:24,200 --> 00:55:27,170
is too old to even pick up a bow.
643
00:55:27,170 --> 00:55:28,690
So...
644
00:55:30,010 --> 00:55:31,720
Who else?
645
00:55:32,740 --> 00:55:34,910
The Right Chancellor
646
00:55:34,910 --> 00:55:36,210
General Yi Seong-gye.
647
00:55:36,210 --> 00:55:39,410
He is the new world itself.
648
00:55:39,410 --> 00:55:42,230
Show him that you have what it takes.
649
00:55:43,490 --> 00:55:45,350
Chasers will be needed.
650
00:55:45,350 --> 00:55:49,340
Find men who run well and can bark like dogs.
651
00:55:52,390 --> 00:55:54,350
This is for your own sake?
652
00:55:55,400 --> 00:55:58,720
Never have I heard such proud words from you.
653
00:55:59,170 --> 00:56:00,700
Do not forget though.
654
00:56:00,700 --> 00:56:03,490
This opportunity you're getting
655
00:56:04,440 --> 00:56:06,690
was at your brother's expense.
656
00:56:20,420 --> 00:56:21,590
A chaser?
657
00:56:21,590 --> 00:56:23,290
Frightening pheasants into the air
658
00:56:23,290 --> 00:56:25,310
and luring deer blowing on a pipe?
659
00:56:25,360 --> 00:56:27,780
I am not a servant, you know.
660
00:56:28,300 --> 00:56:30,420
Guess who'll also be there?
661
00:56:30,570 --> 00:56:31,970
Who?
662
00:56:31,970 --> 00:56:34,550
Left Chancellor General Yi Seong-gye.
663
00:56:36,940 --> 00:56:39,640
Catching his eye might earn you a position in his private army.
664
00:56:39,640 --> 00:56:42,860
The one that's supposedly harder to join than the royal army?
665
00:56:43,150 --> 00:56:46,400
Don't blow ideas my way. It'll knock me over.
666
00:56:49,650 --> 00:56:52,790
General Yi takes in men regardless of their blood status.
667
00:56:52,790 --> 00:56:56,810
His captain is a Jurchen and his chief is of a low-class family.
668
00:56:57,460 --> 00:56:59,630
Until when are you going to run away from this?
669
00:56:59,630 --> 00:57:02,550
You said this was your last chance to become something.
670
00:57:02,930 --> 00:57:04,720
You'll wake Yeon up.
671
00:57:12,940 --> 00:57:15,330
Just don't be cheap with my payment.
672
00:57:16,180 --> 00:57:18,280
Private army or what-not,
673
00:57:18,280 --> 00:57:20,670
I'd rather fill up my rice pot first.
674
00:57:28,890 --> 00:57:30,480
My lord,
675
00:57:30,530 --> 00:57:32,780
have you been well?
676
00:57:34,500 --> 00:57:37,170
You found one hell of a chaser.
677
00:57:37,170 --> 00:57:39,050
He can run
678
00:57:39,970 --> 00:57:41,850
and also bark.
679
00:58:27,320 --> 00:58:30,490
Don't speak before he addresses you.
680
00:58:30,490 --> 00:58:32,540
Don't ride ahead of him
681
00:58:32,620 --> 00:58:34,940
but don't fall behind either.
682
00:58:35,390 --> 00:58:38,040
Always stay at least three steps away
683
00:58:38,560 --> 00:58:41,380
but don't fall behind no more than five steps.
684
00:59:21,140 --> 00:59:23,140
Minister of Royal Stables Nam Jeon
685
00:59:23,140 --> 00:59:25,390
greets Right Chancellor Yi.
686
00:59:26,580 --> 00:59:29,460
What's with the formalities?
687
00:59:29,480 --> 00:59:32,880
This is a friendly event, so do not worry about our statuses.
688
00:59:32,880 --> 00:59:34,650
As you command, sir.
689
00:59:34,650 --> 00:59:36,630
Go ahead and mount.
690
00:59:45,730 --> 00:59:47,450
This is my son.
691
00:59:50,470 --> 00:59:51,800
I am Nam Seon-ho
692
00:59:51,800 --> 00:59:55,020
and I have admired the sound of your horn, General.
693
00:59:56,300 --> 00:59:58,470
It's too bad since I don't have it today.
694
00:59:58,470 --> 01:00:01,490
I am honored just to be at your presence.
695
01:00:02,210 --> 01:00:04,260
Let me see your bow.
696
01:00:23,870 --> 01:00:27,700
The string will tighten in the mornings and sag under the sun.
697
01:00:27,700 --> 01:00:30,510
A bow with a taut string is harder to manage
698
01:00:30,510 --> 01:00:32,660
and you might get injured.
699
01:00:32,840 --> 01:00:34,530
Use mine instead.
700
01:00:44,650 --> 01:00:46,270
Kneel.
701
01:01:30,270 --> 01:01:32,220
Snap out of it and be yourself.
702
01:01:32,600 --> 01:01:33,700
The wind is from the west.
703
01:01:33,700 --> 01:01:36,270
It can barely make ribbons sway, so aim a step ahead.
704
01:01:36,270 --> 01:01:39,020
Wait until the bird stops flapping its wings.
705
01:01:39,510 --> 01:01:41,230
Are you listening to me?
706
01:01:47,380 --> 01:01:49,170
Chase it.
707
01:02:00,530 --> 01:02:02,350
A clean hit!
708
01:02:18,650 --> 01:02:20,580
Not bad.
709
01:02:20,580 --> 01:02:22,270
That's too kind, General.
710
01:02:32,990 --> 01:02:35,110
Can you shoot arrows too?
711
01:02:35,830 --> 01:02:37,470
I lack skill, sir.
712
01:02:37,470 --> 01:02:38,980
Give him a bow.
713
01:02:47,410 --> 01:02:49,110
It is made of iron.
714
01:02:49,110 --> 01:02:51,400
Want a horn bow instead?
715
01:02:52,110 --> 01:02:54,770
Iron bows are better when it's windy.
716
01:03:07,000 --> 01:03:08,780
Let me get you a target.
717
01:04:10,930 --> 01:04:12,610
You have rare talent.
718
01:04:12,830 --> 01:04:15,080
One that's too good to be a chaser.
719
01:04:15,230 --> 01:04:16,970
Have you applied for the state exam?
720
01:04:16,970 --> 01:04:20,570
- I come from a low-class family... - Are you from a hyang, so, or bugok?
721
01:04:20,570 --> 01:04:21,670
No, General.
722
01:04:21,670 --> 01:04:23,920
Then who cares?
723
01:04:29,980 --> 01:04:33,130
Turn this in at the registry and you'll be allowed to apply.
724
01:04:33,750 --> 01:04:35,850
But how can someone like me...
725
01:04:35,850 --> 01:04:38,390
If you pass the state exam,
726
01:04:38,390 --> 01:04:41,940
it may even open up opportunities for those even less fortunate.
727
01:04:43,060 --> 01:04:46,210
What is only land becomes a path
728
01:04:46,260 --> 01:04:48,380
if you walk on it.
729
01:04:48,930 --> 01:04:50,980
Pave the way.
730
01:04:54,640 --> 01:04:56,320
I accept your generosity.
731
01:05:03,080 --> 01:05:06,660
The day has broken which will have woken up the deer.
732
01:05:07,250 --> 01:05:08,980
Do we quietly hunt or chase?
733
01:05:08,980 --> 01:05:10,500
We will chase.
734
01:05:21,730 --> 01:05:25,180
You brought a diva to perform at the feast.
735
01:05:25,930 --> 01:05:28,620
How did you expect to stand out?
736
01:05:29,340 --> 01:05:30,640
Fool.
737
01:05:30,640 --> 01:05:32,610
You only see
738
01:05:32,610 --> 01:05:34,140
what you're willing to see.
739
01:05:34,140 --> 01:05:36,090
Are you saying I am wrong?
740
01:05:37,010 --> 01:05:38,930
You've clearly seen Hwi,
741
01:05:39,180 --> 01:05:41,200
but not me.
742
01:05:44,050 --> 01:05:46,870
On the day of the exam, I will not lose to anyone,
743
01:05:47,220 --> 01:05:48,840
so...
744
01:05:49,820 --> 01:05:51,710
do not mock me.
745
01:05:59,170 --> 01:06:02,550
The relationship of a father and son is amusing.
746
01:06:02,570 --> 01:06:04,470
You want your son to surpass you,
747
01:06:04,470 --> 01:06:06,940
but jealously sweeps over you when they do.
748
01:06:06,940 --> 01:06:11,010
I felt that way when Bang-won passed the state exam.
749
01:06:11,010 --> 01:06:14,970
I still remember how you were delighted enough to dance.
750
01:06:15,020 --> 01:06:17,720
He was the first in my family to pass the civil service exam,
751
01:06:17,720 --> 01:06:22,360
but he's also a good swordsman, so of course I was jealous.
752
01:06:22,360 --> 01:06:24,710
I envy you, General.
753
01:06:25,230 --> 01:06:28,360
Your son needs to train harder.
754
01:06:28,360 --> 01:06:30,700
However, if he passes the state exam,
755
01:06:30,700 --> 01:06:33,750
I will have him serve as my lieutenant.
756
01:06:35,200 --> 01:06:36,270
Is that not enough?
757
01:06:36,270 --> 01:06:38,490
It's more than enough, General.
758
01:06:47,720 --> 01:06:51,540
I can no longer hold out from obeying the King's orders.
759
01:06:52,750 --> 01:06:54,670
We depart in April.
760
01:06:54,760 --> 01:06:56,990
You'll take a leadership role by my side.
761
01:06:56,990 --> 01:07:00,540
Once we reach the border, it'll be winter in Liaodong.
762
01:07:00,730 --> 01:07:02,610
Rather than an invade,
763
01:07:02,700 --> 01:07:05,280
we will be digging our own graves.
764
01:07:06,030 --> 01:07:09,090
The army won't cross the border.
765
01:07:09,940 --> 01:07:11,590
My war...
766
01:07:12,040 --> 01:07:14,860
will start and end at Gaegyeong.
767
01:07:18,310 --> 01:07:20,330
I will carry out your order.
768
01:07:21,480 --> 01:07:23,200
Good.
769
01:07:42,770 --> 01:07:44,790
I am sorry about before.
770
01:07:45,240 --> 01:07:47,260
I should have just stayed quiet.
771
01:07:48,940 --> 01:07:54,030
You said that a chief state councilor or a minister could be in your cards.
772
01:07:54,050 --> 01:07:56,730
It all begins with that arrowhead.
773
01:07:59,290 --> 01:08:03,040
Apply for the state exam.
774
01:08:03,590 --> 01:08:05,440
May the best man win.
775
01:08:37,660 --> 01:08:39,280
My lord.
776
01:08:53,210 --> 01:08:55,340
I forgot to pay you for your service.
777
01:08:55,340 --> 01:08:57,350
It's all right.
778
01:08:57,350 --> 01:08:58,650
The invitation alone was enough.
779
01:08:58,650 --> 01:09:00,760
It wasn't me who invited you.
780
01:09:02,420 --> 01:09:06,100
I will pay you if you bring me the arrowhead.
781
01:09:08,120 --> 01:09:10,770
I think 100 silver ingots should be more than enough.
782
01:09:12,860 --> 01:09:13,900
You're right, it is.
783
01:09:13,900 --> 01:09:15,510
Give up
784
01:09:15,660 --> 01:09:17,310
on the military exam
785
01:09:18,730 --> 01:09:21,250
and stay away from Seon-ho.
786
01:09:22,000 --> 01:09:23,240
Is it still too much?
787
01:09:23,240 --> 01:09:24,340
My lord!
788
01:09:24,340 --> 01:09:26,910
Don't bite off more than you can chew.
789
01:09:26,910 --> 01:09:29,590
Know you place and live accordingly.
790
01:09:30,340 --> 01:09:32,030
By barking
791
01:09:32,210 --> 01:09:34,530
and running around, you mean?
792
01:09:40,490 --> 01:09:42,440
I am glad you understand.
793
01:09:49,400 --> 01:09:50,730
Don't you forget.
794
01:09:50,730 --> 01:09:52,550
I am not asking.
795
01:09:53,900 --> 01:09:55,750
That was an order.
796
01:10:49,890 --> 01:10:52,460
The whole world already knows about this.
797
01:10:52,460 --> 01:10:54,830
Considering your rank, you should know better.
798
01:10:54,830 --> 01:10:56,510
My apologies.
799
01:11:05,640 --> 01:11:08,130
I don't accept rumors.
800
01:11:16,980 --> 01:11:18,420
Are you sure?
801
01:11:18,420 --> 01:11:20,840
I checked and double-checked.
802
01:11:21,160 --> 01:11:22,290
I am sure.
803
01:11:22,290 --> 01:11:24,540
This seems worth my time.
804
01:11:48,880 --> 01:11:51,220
Forward this to Nam Jeon.
805
01:11:51,220 --> 01:11:54,520
If he tries to reward, refuse two times before you accept it.
806
01:11:54,520 --> 01:11:56,640
Isn't it Hwa-wol's?
807
01:11:57,090 --> 01:11:58,530
Why me?
808
01:11:58,530 --> 01:12:00,830
I command and you obey.
809
01:12:00,830 --> 01:12:02,310
That's why it's you.
810
01:12:05,370 --> 01:12:07,520
Let's wrap up the morning meeting here.
811
01:12:11,870 --> 01:12:14,190
Why won't you read mine?
812
01:12:14,410 --> 01:12:16,340
"Don't put personal feelings in the bottle."
813
01:12:16,340 --> 01:12:18,900
That's what you said.
814
01:12:27,920 --> 01:12:32,760
The wife of Mr. Kim from Umi-dong had an affair with a salt merchant?
815
01:12:32,760 --> 01:12:34,650
What you see is what you get.
816
01:12:36,330 --> 01:12:38,150
Hui-jae.
817
01:12:38,630 --> 01:12:40,070
That Mr. Kim
818
01:12:40,070 --> 01:12:43,220
works at the stable of the house with a tall gate in Uhyeon-dong.
819
01:12:44,540 --> 01:12:45,540
So?
820
01:12:45,540 --> 01:12:48,910
The house owner's Ferghana horse stops breeding four months before the dispatch,
821
01:12:48,910 --> 01:12:50,710
gets shoed three months before the dispatch,
822
01:12:50,710 --> 01:12:53,210
and starts giving him rides two months before the dispatch.
823
01:12:53,210 --> 01:12:55,750
It always has been that way for the past 30 years.
824
01:12:55,750 --> 01:12:56,920
And?
825
01:12:56,920 --> 01:13:00,450
The horse bred, didn't get shoed,
826
01:13:00,450 --> 01:13:02,970
and didn't give the owner rides.
827
01:13:03,920 --> 01:13:06,940
General Choi will not start any invasion.
828
01:13:08,230 --> 01:13:12,570
The general that command the whole army will stay in Gaegyeong?
829
01:13:12,570 --> 01:13:16,250
Word around town is that the king is desperate to stop him.
830
01:13:16,400 --> 01:13:17,970
The late king lost his life
831
01:13:17,970 --> 01:13:21,130
while General Choi went to subjugate Tamna.
832
01:13:21,840 --> 01:13:24,780
Thanks to the dumb king, General Choi will die in Gaegyeong.
833
01:13:24,780 --> 01:13:27,060
Will this count?
834
01:13:27,620 --> 01:13:29,230
Yes, it will.
835
01:13:29,550 --> 01:13:31,770
This is the 93rd.
836
01:13:32,420 --> 01:13:34,290
When I finish the 100th,
837
01:13:34,290 --> 01:13:36,470
you must keep your word.
838
01:13:37,560 --> 01:13:41,110
It's been already ten years. What will you do with the secret bottle?
839
01:13:41,830 --> 01:13:43,610
I will kill the person
840
01:13:44,170 --> 01:13:46,550
who has the name in that bottle.
841
01:13:52,370 --> 01:13:55,660
There are seven bottles left until your death.
842
01:14:37,350 --> 01:14:39,390
Give this to Seol.
843
01:14:39,390 --> 01:14:41,520
She said she would only appreciate your kindness.
844
01:14:41,520 --> 01:14:44,140
Kindness can't be measured.
845
01:14:44,390 --> 01:14:47,310
- Keep it. - I can't accept it.
846
01:14:49,900 --> 01:14:52,080
Stop embarrassing me.
847
01:14:53,670 --> 01:14:55,350
Then...
848
01:14:57,370 --> 01:15:00,420
It may be small, but it's not worthless.
849
01:15:00,540 --> 01:15:02,530
I will send a guard to escort you.
850
01:15:02,880 --> 01:15:04,480
I can handle it.
851
01:15:04,480 --> 01:15:06,350
I am the one to decide. Not you.
852
01:15:06,350 --> 01:15:08,730
I am the one to take the responsibility.
853
01:15:08,850 --> 01:15:10,700
Not you.
854
01:15:21,400 --> 01:15:23,460
What a nice house.
855
01:15:23,460 --> 01:15:25,780
No wonder he brags about it.
856
01:15:26,100 --> 01:15:28,940
It's the master's house, not mine.
857
01:15:28,940 --> 01:15:31,120
Hey, Pancake.
858
01:15:31,710 --> 01:15:35,110
- "Pancake"? - You like flipping over.
859
01:15:35,110 --> 01:15:38,550
You flipped over at the drinking party, remember?
860
01:15:38,550 --> 01:15:40,160
What brings you here?
861
01:15:44,050 --> 01:15:47,320
You don't want to be involved in this man's business.
862
01:15:47,320 --> 01:15:49,460
I am not involved. Seol is.
863
01:15:49,460 --> 01:15:51,740
And Seol got you involved?
864
01:15:53,460 --> 01:15:55,380
What if I am involved?
865
01:15:55,730 --> 01:15:57,900
What should I do then?
866
01:15:57,900 --> 01:16:00,280
You should either be his enemy
867
01:16:00,330 --> 01:16:01,740
or his friend.
868
01:16:01,740 --> 01:16:03,890
What if I don't want to do both?
869
01:16:05,270 --> 01:16:08,060
You'll be the first one to die.
870
01:16:10,980 --> 01:16:12,810
Is that what you learned from your master too?
871
01:16:12,810 --> 01:16:14,460
No.
872
01:16:15,280 --> 01:16:17,770
I saw it with my own eyes.
873
01:16:24,490 --> 01:16:27,310
Let's go. I will show you something interesting.
874
01:16:45,680 --> 01:16:48,450
Don't bite off more than you can chew.
875
01:16:48,450 --> 01:16:51,000
Know you place and live accordingly.
876
01:16:51,850 --> 01:16:55,110
By barking and running around, you mean?
877
01:16:55,320 --> 01:16:57,270
I am not asking.
878
01:16:57,390 --> 01:16:59,410
That was an order.
879
01:17:18,680 --> 01:17:21,220
What is only land becomes a path
880
01:17:21,220 --> 01:17:23,470
if you walk on it.
881
01:17:24,220 --> 01:17:26,270
Pave the way.
882
01:17:33,160 --> 01:17:34,500
What's something interesting?
883
01:17:34,500 --> 01:17:36,430
Flowers? Fire?
884
01:17:36,430 --> 01:17:38,070
A mayhem.
885
01:17:38,070 --> 01:17:40,000
- Hwi? - Yes.
886
01:17:40,000 --> 01:17:42,770
I don't get it. What about Hwi?
887
01:17:42,770 --> 01:17:46,320
He called Hwi's father a dog.
888
01:17:48,580 --> 01:17:51,080
A mere Nokmyeonggwan said
889
01:17:51,080 --> 01:17:54,050
what even a King wouldn't have said.
890
01:17:54,050 --> 01:17:55,920
He had to put up with it then,
891
01:17:55,920 --> 01:17:57,380
but now he has no reason for it.
892
01:17:57,380 --> 01:17:59,320
Then you should stop him, not watch him.
893
01:17:59,320 --> 01:18:01,540
I can't stop him.
894
01:18:01,560 --> 01:18:03,140
No one can.
895
01:18:03,360 --> 01:18:05,880
He's the son of the greatest swordsman in Goryeo.
896
01:18:09,600 --> 01:18:12,150
The greatest swordsman in Goryeo...
897
01:18:13,130 --> 01:18:14,920
- Seo Geom? - Seo Geom.
898
01:18:41,660 --> 01:18:43,480
Stay right here.
899
01:18:43,530 --> 01:18:46,000
- Where are you going? - He messed with my friend.
900
01:18:46,000 --> 01:18:48,290
And he's a mere Nokmyeonggwan.
901
01:18:50,270 --> 01:18:52,070
- Stay out of this. - I am not here for you.
902
01:18:52,070 --> 01:18:54,580
You have to register so that I can crush you at the state exam.
903
01:18:54,580 --> 01:18:57,760
- Snap out of it. - Let's smash the door first.
904
01:19:09,790 --> 01:19:11,340
What the...
905
01:19:14,160 --> 01:19:16,030
I request a reappointment.
906
01:19:16,030 --> 01:19:19,750
Did your father come out of the caldron or what?
907
01:19:21,470 --> 01:19:25,160
Why don't you dance next to him while he writhes in pain?
908
01:19:25,270 --> 01:19:26,670
Who knows?
909
01:19:26,670 --> 01:19:28,540
Your effort might pay off
910
01:19:28,540 --> 01:19:30,830
and we might reappoint him.
911
01:19:33,380 --> 01:19:36,670
What are you waiting for? Kick them out!
912
01:20:30,070 --> 01:20:33,560
Gosh. Those idiots.
913
01:21:13,910 --> 01:21:15,730
You punk!
914
01:21:21,320 --> 01:21:24,240
You... How dare you!
915
01:21:25,730 --> 01:21:27,660
My father is not a dog.
916
01:21:27,660 --> 01:21:30,100
He's the greatest swordsman in Goryeo, Seo Geom.
917
01:21:30,100 --> 01:21:33,150
So tell me to fuck off again if you dare, you bastard!
918
01:22:00,760 --> 01:22:03,180
SPECIAL THANKS TO YU OH-SEONG AND LEE SANG-HOON
919
01:22:16,380 --> 01:22:19,980
MY COUNTRY: THE NEW AGE
920
01:22:19,980 --> 01:22:22,750
- Don't let anyone intimidate you... - Even if they're stronger than you.
921
01:22:22,750 --> 01:22:23,980
That's random.
922
01:22:23,980 --> 01:22:25,850
I figured you probably never got to hear it.
923
01:22:25,850 --> 01:22:26,950
What's your relationship
924
01:22:26,950 --> 01:22:29,360
- What's with you two? - We are meant to be together.
925
01:22:29,360 --> 01:22:31,290
Does it answer your question?
926
01:22:31,290 --> 01:22:33,990
You said you would change your destiny.
927
01:22:33,990 --> 01:22:37,300
Do that and change this corrupt world.
928
01:22:37,300 --> 01:22:41,170
I will fight to the death, even if you're my opponent.
929
01:22:41,170 --> 01:22:42,870
Prosperous times are ruled by scholars,
930
01:22:42,870 --> 01:22:44,870
and turbulence is overturned by the military.
931
01:22:44,870 --> 01:22:48,210
- An era of sword will come. - How are you not ashamed by any of this?
932
01:22:48,210 --> 01:22:50,140
Things never go in your favor. That's life.
933
01:22:50,140 --> 01:22:53,480
- Painful memories must be buried. - I told you end that relationship,
934
01:22:53,480 --> 01:22:55,520
but you didn't listen to me and got tangled up.
935
01:22:55,520 --> 01:22:57,350
That may be how you lived your life...
936
01:22:57,350 --> 01:22:59,620
This all happened because of you.
937
01:22:59,620 --> 01:23:02,190
You do not cover a mouth to shut it up.
938
01:23:02,190 --> 01:23:04,570
It only shuts with death.
939
01:23:09,430 --> 01:23:12,080
Subtitle translation by Liya Choi
67550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.