Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,462 --> 00:00:23,922
[Cohabitation Agreement]
2
00:00:24,012 --> 00:00:26,293
[Jang Ki-yong, Lee Hye-ri]
3
00:00:26,612 --> 00:00:28,852
[Kang Han-na, Kim Do-wan]
4
00:00:29,292 --> 00:00:31,892
[Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye]
5
00:00:40,292 --> 00:00:42,932
[My Roommate is a Gumiho]
6
00:00:45,922 --> 00:00:47,732
Actually, there's something
I want to tell you.
7
00:00:49,182 --> 00:00:53,582
It may be too early to say,
but I think you'll be excited to hear it.
8
00:00:54,062 --> 00:00:55,382
What is it?
9
00:00:57,012 --> 00:00:58,202
Well...
10
00:00:59,612 --> 00:01:01,102
My goodness!
11
00:01:01,192 --> 00:01:02,602
What are you two doing?
12
00:01:03,082 --> 00:01:05,022
[My magic suddenly wouldn't work.]
13
00:01:05,112 --> 00:01:07,042
You can feel it when I'm in danger.
14
00:01:07,132 --> 00:01:10,522
[And I can't feel any ominous signs
or people's energy.]
15
00:01:10,612 --> 00:01:12,812
Maybe you're about to become a human!
16
00:01:14,222 --> 00:01:17,432
I might...
17
00:01:57,900 --> 00:01:59,620
I was wrong.
18
00:02:01,289 --> 00:02:02,430
What?
19
00:02:05,910 --> 00:02:07,360
I think
20
00:02:10,400 --> 00:02:12,330
the end is near.
21
00:02:13,120 --> 00:02:15,720
What do you mean, the end is near?
22
00:02:17,440 --> 00:02:19,420
Will you be a human soon?
23
00:02:21,660 --> 00:02:24,870
I mean, if you can't use any magic
and can't feel anything,
24
00:02:24,960 --> 00:02:26,760
it means you've become ordinary.
25
00:02:30,500 --> 00:02:32,040
My gosh.
26
00:02:32,570 --> 00:02:34,160
Congratulations.
27
00:02:46,920 --> 00:02:51,230
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
28
00:02:52,770 --> 00:02:57,920
[Professor of History, Shin Woo-yeo]
29
00:03:05,260 --> 00:03:06,540
Ta-da.
30
00:03:05,260 --> 00:03:06,710
[Bye, Gumiho.]
31
00:03:06,630 --> 00:03:09,530
I prepared this to celebrate
after hearing you'll be a human soon.
32
00:03:10,280 --> 00:03:13,670
Say goodbye to the long, tiring years
you've lived as a gumiho,
33
00:03:13,750 --> 00:03:16,390
and I hope you become a human soon.
34
00:03:18,290 --> 00:03:21,010
Wait, maybe we should
grab a drink tonight to celebrate.
35
00:03:24,310 --> 00:03:27,920
Well, I guess it could be a bore
to open the champagne too soon.
36
00:03:28,010 --> 00:03:30,300
Okay, on the day you become a human,
37
00:03:30,389 --> 00:03:32,320
I'll get 100 bottles of champagne for you.
38
00:03:35,710 --> 00:03:38,000
What's wrong? What's with that face?
39
00:03:42,220 --> 00:03:46,050
So everything was
a sign of your dissipation.
40
00:03:46,450 --> 00:03:49,389
You couldn't use your magic,
you lost your sixth sense,
41
00:03:50,710 --> 00:03:53,050
and your hand began to disappear.
42
00:03:57,180 --> 00:04:00,480
You still have a few months
until your 1,000th year. So why already?
43
00:04:03,389 --> 00:04:06,030
We have no time to sit here.
Let's go meet the old man.
44
00:04:06,110 --> 00:04:08,230
If we can find out what's going on...
45
00:04:08,310 --> 00:04:10,340
I've been looking for him.
46
00:04:11,260 --> 00:04:12,760
But he won't give me a response.
47
00:04:13,240 --> 00:04:14,340
What?
48
00:04:17,380 --> 00:04:19,360
I'm sure it's not a big deal.
49
00:04:19,800 --> 00:04:21,430
That old man can be pretty nasty,
50
00:04:21,510 --> 00:04:24,110
but he's not the type
who would break his deadline.
51
00:04:25,339 --> 00:04:29,260
So don't get scared,
and focus on coloring the Marble blue.
52
00:04:29,649 --> 00:04:32,340
You can become a human
before you get vanished.
53
00:04:40,780 --> 00:04:42,320
But you know...
54
00:04:46,500 --> 00:04:48,969
Hey, Dan. Is everything all right?
55
00:04:49,060 --> 00:04:50,290
-Have you had lunch?
[-I'm fine.]
56
00:04:50,380 --> 00:04:53,719
Why do you sound so down?
Is something going on?
57
00:05:10,840 --> 00:05:12,420
Did I keep you waiting for long?
58
00:05:12,600 --> 00:05:14,270
I did wait for a while,
59
00:05:14,660 --> 00:05:16,950
but it's all right. You're pretty.
60
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
Gosh, that just made my heart race.
61
00:05:30,330 --> 00:05:34,240
When I sit here like this,
all I can think about is you.
62
00:05:34,550 --> 00:05:37,500
So I'll continue to do my best.
63
00:05:38,560 --> 00:05:40,010
If anything, for your sake.
64
00:05:40,100 --> 00:05:42,780
Actually, I got too excited
to sleep last night.
65
00:05:45,900 --> 00:05:47,660
But I have to be away from home
66
00:05:47,750 --> 00:05:50,520
for a few days at this important time.
I'm sorry.
67
00:05:51,450 --> 00:05:53,730
I just got off the phone with Dan.
68
00:05:53,950 --> 00:05:55,580
He'll be in a tournament in a few days,
69
00:05:55,670 --> 00:05:57,250
but his record hasn't been too great.
70
00:05:57,610 --> 00:06:00,910
So it seems like I need to go home
and help him stay calm.
71
00:06:01,300 --> 00:06:04,650
You've been doing well,
so let me go home for a few days.
72
00:06:04,910 --> 00:06:07,110
-Don't go.
-What?
73
00:06:07,200 --> 00:06:09,050
I need you too.
74
00:06:09,490 --> 00:06:12,830
It's not like I'll be gone forever.
It'll be just a few days.
75
00:06:12,920 --> 00:06:15,290
So you don't want to be separated
for even a moment?
76
00:06:15,870 --> 00:06:18,460
No, I don't.
77
00:06:21,280 --> 00:06:22,420
What is this?
78
00:06:22,510 --> 00:06:25,720
It feels like you're too controlling,
but why do I somehow feel nice?
79
00:06:27,000 --> 00:06:28,800
Your brother is an archer, right?
80
00:06:31,710 --> 00:06:33,290
Who is he?
81
00:06:33,510 --> 00:06:34,570
[Final Episode]
82
00:06:34,650 --> 00:06:36,500
Oh, you should meet him.
He's my boyfriend.
83
00:06:36,590 --> 00:06:39,450
Please. Don't say something
that can offend other people.
84
00:06:39,710 --> 00:06:41,740
I'm sorry.
My sister can sometimes be insane.
85
00:06:41,830 --> 00:06:44,200
Hey, he really is my boyfriend.
86
00:06:47,240 --> 00:06:48,340
Nice to meet you.
87
00:06:48,430 --> 00:06:49,830
What? Are you serious?
88
00:06:50,050 --> 00:06:52,390
What? Why? Why are you her boyfriend?
89
00:06:52,469 --> 00:06:54,850
Did she blackmail you?
Or did you lose a fight?
90
00:06:54,940 --> 00:06:57,620
What's wrong with you?
He really is my boyfriend.
91
00:06:57,710 --> 00:07:00,170
He came to give you advice
to get you out of your slump.
92
00:07:00,390 --> 00:07:01,670
Right?
93
00:07:01,800 --> 00:07:03,520
He used to shoot a little.
94
00:07:03,690 --> 00:07:04,930
Were you a professional archer?
95
00:07:05,010 --> 00:07:06,770
That's not exactly the case.
96
00:07:06,910 --> 00:07:09,590
I don't know about this.
Professional archery is different.
97
00:07:09,680 --> 00:07:11,040
I'm not doing this as a hobby,
98
00:07:11,170 --> 00:07:12,800
and I'm a reservist on the national team,
99
00:07:12,890 --> 00:07:15,180
so I've already worked
with all kinds of coaches.
100
00:07:15,440 --> 00:07:16,760
May I borrow this for a moment?
101
00:07:18,480 --> 00:07:20,150
That's an expensive bow.
102
00:07:31,280 --> 00:07:33,660
What? He's holding the bow like that?
103
00:07:43,420 --> 00:07:44,790
Do you want to give it a try?
104
00:07:45,760 --> 00:07:48,530
Your shoulder will hurt less
if you fix your posture a little.
105
00:07:49,760 --> 00:07:51,920
My gosh. How did you know
my shoulder is in pain?
106
00:07:52,400 --> 00:07:54,380
-Shall we?
-Yes, Brother-in-law.
107
00:07:54,860 --> 00:07:57,900
What's with you? Brother-in-law?
What's with that guy?
108
00:07:59,440 --> 00:08:03,140
My gosh. He just met him.
But a brother-in-law?
109
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
Gosh.
110
00:08:14,090 --> 00:08:17,480
I think your advice was helpful.
111
00:08:17,570 --> 00:08:19,020
He broke his old record.
112
00:08:21,750 --> 00:08:24,120
He asked me to thank his brother-in-law.
113
00:08:24,430 --> 00:08:26,190
Why does he keep calling you that?
114
00:08:26,680 --> 00:08:29,230
Why not? I like it.
115
00:08:33,100 --> 00:08:34,380
Get a good rest, then.
116
00:08:39,520 --> 00:08:41,239
Thank you.
117
00:08:52,020 --> 00:08:54,350
I know you did that for my sake.
118
00:09:01,040 --> 00:09:02,930
And it was also for me.
119
00:09:04,250 --> 00:09:08,170
Your brother needed to be all right
for me to have you by my side.
120
00:09:09,660 --> 00:09:10,940
And to be honest,
121
00:09:11,860 --> 00:09:14,940
I wanted to meet your family.
122
00:09:17,010 --> 00:09:19,910
Sir, you really seem to have changed.
123
00:09:20,000 --> 00:09:23,350
You wouldn't even say hi to him before
and used your magic to disappear.
124
00:09:23,520 --> 00:09:26,910
But you wanted to meet him first,
so you had me surprised.
125
00:09:28,540 --> 00:09:32,060
You said it seems like the end is near.
Maybe you've become a human already.
126
00:09:35,930 --> 00:09:37,690
It'd be great if I have.
127
00:09:46,530 --> 00:09:47,680
Come in.
128
00:09:50,890 --> 00:09:52,610
You aren't asleep yet.
129
00:09:52,690 --> 00:09:54,410
-I wanted to sleep with you.
-What?
130
00:09:54,500 --> 00:09:56,960
I'm going to sleep next to you
every single day.
131
00:09:59,340 --> 00:10:01,620
-Wait, why?
-I told you before.
132
00:10:01,710 --> 00:10:03,340
I never want to be away from you.
133
00:10:45,620 --> 00:10:47,430
-Miss Dam.
-Yes?
134
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
Let's fall asleep together
135
00:10:49,760 --> 00:10:51,040
every night.
136
00:11:25,570 --> 00:11:27,420
Do you want simple toast for breakfast?
137
00:11:27,510 --> 00:11:29,310
But you don't like eating a simple meal.
138
00:11:29,750 --> 00:11:31,030
That's true.
139
00:11:34,754 --> 00:11:37,760
We both don't have any class now,
so let's go out and eat.
140
00:11:37,850 --> 00:11:41,370
Why do you always tempt me with food?
141
00:11:41,590 --> 00:11:42,910
You make my heart race.
142
00:11:43,220 --> 00:11:44,630
I'll get dressed, then.
143
00:11:52,550 --> 00:11:54,350
I put together
144
00:11:55,360 --> 00:11:56,770
something like this.
145
00:11:58,490 --> 00:11:59,760
Ta-da.
146
00:12:00,030 --> 00:12:01,480
I asked you for the things
147
00:12:01,570 --> 00:12:03,900
you wanted to do the most
when you become a human,
148
00:12:03,990 --> 00:12:05,830
and you said you weren't sure.
149
00:12:05,920 --> 00:12:07,810
So I tried making a list for you.
150
00:12:08,170 --> 00:12:09,270
Now, look.
151
00:12:09,970 --> 00:12:12,210
Number one,
lining up at a good restaurant.
152
00:12:10,100 --> 00:12:12,210
[Things to do when my sir
becomes a human: Bucket List]
153
00:12:12,430 --> 00:12:14,630
It's really tough to line up for hours
154
00:12:14,720 --> 00:12:17,630
unless you're seriously craving that food.
155
00:12:17,710 --> 00:12:20,220
So I wanted to do that
when you actually have an appetite.
156
00:12:20,310 --> 00:12:22,820
And number two, looking after your health.
157
00:12:22,910 --> 00:12:25,370
The human health can fail
from time to time.
158
00:12:25,460 --> 00:12:27,700
I was worried you might lose your health
159
00:12:27,790 --> 00:12:29,680
once you suddenly become a human.
160
00:12:29,770 --> 00:12:31,570
So I wanted to work out with you.
161
00:12:31,660 --> 00:12:32,940
Miss Dam.
162
00:12:33,160 --> 00:12:34,700
Let's discuss the future later.
163
00:12:35,310 --> 00:12:36,590
What do you want to do now?
164
00:12:36,680 --> 00:12:39,270
Now? We have to go to class.
165
00:12:39,360 --> 00:12:40,990
I don't want to go to school.
166
00:12:43,280 --> 00:12:44,510
Let's cut class.
167
00:13:06,160 --> 00:13:07,340
Almost there! Yes!
168
00:13:09,590 --> 00:13:10,690
Let me help you.
169
00:13:18,506 --> 00:13:20,096
-Magic, right?
-Skills.
170
00:13:36,910 --> 00:13:39,820
Gosh, it's so pretty.
I always wanted to come here.
171
00:13:40,830 --> 00:13:42,460
I'm the one who wanted to cut class today,
172
00:13:42,540 --> 00:13:43,910
but you seem to be having more fun.
173
00:13:44,130 --> 00:13:46,420
Well, it is fun,
but I can't do this anymore.
174
00:13:46,500 --> 00:13:47,960
I have to raise my GPA.
175
00:13:48,480 --> 00:13:49,540
Okay.
176
00:13:51,040 --> 00:13:52,310
Let's go over there.
177
00:13:55,015 --> 00:13:56,425
[Only good things for my family!]
178
00:13:56,515 --> 00:13:57,795
[I hope my family stays healthy.]
179
00:14:02,105 --> 00:14:03,595
Look at all these people's wishes.
180
00:14:05,315 --> 00:14:06,595
You should make a wish too.
181
00:14:06,765 --> 00:14:07,915
Me?
182
00:14:07,995 --> 00:14:10,115
No, thanks. I've been traumatized
after making a wish.
183
00:14:10,555 --> 00:14:11,735
Traumatized?
184
00:14:11,825 --> 00:14:13,545
When we went on that trip together,
185
00:14:13,625 --> 00:14:15,165
I made a wish on the stone tower,
186
00:14:15,255 --> 00:14:17,635
but you erased my memories,
and our relationship ended.
187
00:14:17,725 --> 00:14:19,395
I'm scared of making wishes now.
188
00:14:19,485 --> 00:14:20,585
Did you have a tough time
189
00:14:21,285 --> 00:14:22,565
back then?
190
00:14:22,645 --> 00:14:23,745
Of course.
191
00:14:23,835 --> 00:14:25,905
You can't end a relationship like that.
192
00:14:26,255 --> 00:14:28,505
You know, going out of touch is
the worst breakup.
193
00:14:29,075 --> 00:14:30,485
I still think that was really harsh.
194
00:14:30,565 --> 00:14:31,935
You made me really sad.
195
00:14:33,915 --> 00:14:35,455
Then in your opinion,
196
00:14:36,815 --> 00:14:40,025
what do you think makes a good breakup?
197
00:14:40,865 --> 00:14:42,185
A good breakup?
198
00:14:44,475 --> 00:14:45,575
A good breakup.
199
00:14:46,235 --> 00:14:48,565
That's like happy starvation.
200
00:14:48,655 --> 00:14:50,015
Isn't that an oxymoron?
201
00:14:50,675 --> 00:14:52,305
I'm not sure what a good breakup is,
202
00:14:52,785 --> 00:14:55,255
but I just hope it's nothing too sudden.
203
00:14:55,345 --> 00:14:57,985
It's heartbreaking to say goodbye
without any preparation.
204
00:14:59,965 --> 00:15:01,855
You'd need some time to accept it,
205
00:15:01,945 --> 00:15:03,345
and you should say one last goodbye.
206
00:15:07,355 --> 00:15:08,495
Let's go.
207
00:15:13,865 --> 00:15:15,055
Sir.
208
00:15:55,575 --> 00:15:56,935
Where did he go?
209
00:16:05,735 --> 00:16:08,955
Sir, what just happened?
210
00:16:09,175 --> 00:16:10,275
Well, it's...
211
00:16:10,355 --> 00:16:11,945
That was an awful prank.
212
00:16:12,165 --> 00:16:13,615
You really shocked me.
213
00:16:13,835 --> 00:16:16,735
Don't ever disappear without a word.
214
00:16:38,515 --> 00:16:39,615
[You know,]
215
00:16:40,145 --> 00:16:42,085
will it be okay for you and her
216
00:16:42,875 --> 00:16:44,015
to live in the same house?
217
00:16:44,595 --> 00:16:45,825
If by any chance
218
00:16:47,365 --> 00:16:49,035
she sees
219
00:16:49,735 --> 00:16:51,365
your disappearance,
220
00:16:53,175 --> 00:16:54,845
she'll be greatly shocked.
221
00:16:57,705 --> 00:16:59,195
[It'll be greatly shocking.]
222
00:17:00,865 --> 00:17:01,965
[And]
223
00:17:02,985 --> 00:17:03,995
[I'm worried too.]
224
00:17:05,975 --> 00:17:07,555
[I'm afraid]
225
00:17:08,485 --> 00:17:10,195
[she'll be left alone here
once I disappear.]
226
00:17:12,665 --> 00:17:13,895
[She might end up]
227
00:17:15,084 --> 00:17:16,485
[crying alone.]
228
00:17:17,945 --> 00:17:19,834
You want me to return home?
229
00:17:19,925 --> 00:17:21,025
All of a sudden? Why?
230
00:17:21,814 --> 00:17:25,505
Come to think of it,
you should be there for your brother.
231
00:17:26,875 --> 00:17:28,285
I've been too selfish.
232
00:17:28,364 --> 00:17:31,715
But I promised to stay here
until you become a human.
233
00:17:31,805 --> 00:17:35,455
You've been of great help,
so I think it'll be fine now.
234
00:17:42,975 --> 00:17:44,125
Goodbye, then.
235
00:17:47,685 --> 00:17:50,765
Sir, did I do something?
236
00:17:50,985 --> 00:17:53,225
When I wanted to go home for a few days,
237
00:17:53,315 --> 00:17:55,735
you held me back saying
you wanted to be with me.
238
00:17:55,825 --> 00:17:58,555
So it feels kind of odd to have you
kick me out this late at night.
239
00:17:59,435 --> 00:18:02,075
Is there another reason?
240
00:18:03,565 --> 00:18:04,665
There's no other reason.
241
00:18:05,065 --> 00:18:08,055
I feel a little sad and lonely
242
00:18:08,145 --> 00:18:10,125
to think I'll be away from you.
243
00:18:10,215 --> 00:18:13,465
And it's making me a little sadder
to see you seem so fine.
244
00:18:35,075 --> 00:18:36,255
Bye.
245
00:19:35,795 --> 00:19:36,755
No.
246
00:20:34,835 --> 00:20:36,065
What brings you here this late?
247
00:20:36,155 --> 00:20:39,065
You said you haven't been sleeping well,
so I brought you some wine.
248
00:20:39,145 --> 00:20:42,005
If you drink a moderate amount,
it's supposed to help you sleep well.
249
00:20:42,095 --> 00:20:43,195
Thanks.
250
00:20:44,515 --> 00:20:46,365
-Do you want to come in?
-Sure.
251
00:20:50,105 --> 00:20:51,295
Do you want some too?
252
00:20:51,385 --> 00:20:53,975
No, I said I'd be home soon,
so I have to go.
253
00:20:54,465 --> 00:20:57,145
Anyway, it's not because
something is bothering you, right?
254
00:20:57,545 --> 00:20:58,645
It's not.
255
00:21:01,855 --> 00:21:04,055
-Should I leave it there?
-Yes.
256
00:21:10,475 --> 00:21:12,145
Have a glass of wine, then sleep well.
257
00:21:12,275 --> 00:21:13,465
Okay.
258
00:21:18,925 --> 00:21:20,155
I'm sorry.
259
00:21:20,725 --> 00:21:23,105
What's this? It's very antique.
260
00:21:23,195 --> 00:21:27,105
Antique? It's just a very old article.
261
00:21:28,425 --> 00:21:31,065
Yes, that means it's antique.
262
00:21:31,155 --> 00:21:32,565
Oh, really?
263
00:21:38,545 --> 00:21:41,805
It looks really old.
Did you get it from your mom?
264
00:21:43,165 --> 00:21:44,755
I don't have a mom.
265
00:21:45,105 --> 00:21:47,835
I see. Then was it from your dad?
266
00:21:47,915 --> 00:21:49,545
I don't have a dad either.
267
00:21:50,295 --> 00:21:53,335
-Did they pass away?
-I never had any.
268
00:21:54,655 --> 00:21:55,835
What?
269
00:22:01,555 --> 00:22:02,745
I'm sorry.
270
00:22:14,845 --> 00:22:16,605
She had no family.
271
00:22:21,185 --> 00:22:22,635
She must've been lonely.
272
00:22:26,155 --> 00:22:29,805
All right. From now on,
I'm going to stay by her side.
273
00:22:30,025 --> 00:22:32,575
I won't ever let her be alone.
274
00:22:39,485 --> 00:22:40,845
What's this?
275
00:22:41,285 --> 00:22:43,135
[Commissioner of Seoul Regional
Military Manpower Administration]
276
00:22:41,685 --> 00:22:43,095
Military Manpower Administration?
277
00:23:00,035 --> 00:23:02,105
My gosh. You startled me.
278
00:23:04,475 --> 00:23:06,105
Why did you suddenly come?
279
00:23:06,675 --> 00:23:08,485
I suddenly wanted to grab a drink.
280
00:23:10,465 --> 00:23:12,745
Then come in through the door.
281
00:23:12,835 --> 00:23:14,025
I wanted to see
282
00:23:15,085 --> 00:23:17,325
if I could still use magic.
283
00:23:41,867 --> 00:23:44,867
You must be unbelievably troubled
to be drinking, on top of that, with me.
284
00:23:44,947 --> 00:23:47,327
It was a relief to have you around.
285
00:23:48,867 --> 00:23:50,147
Are you
286
00:23:51,597 --> 00:23:53,307
saying that to me right now?
287
00:23:54,367 --> 00:23:56,877
Yes, you.
288
00:23:58,857 --> 00:24:01,007
I know you're concerned about me.
289
00:24:01,937 --> 00:24:04,707
You disappeared, then showed up again
right before my 1,000th year
290
00:24:06,157 --> 00:24:08,357
because you were worried about me.
291
00:24:09,327 --> 00:24:10,597
I know that.
292
00:24:13,197 --> 00:24:15,657
Thank you for everything.
293
00:24:15,747 --> 00:24:16,977
Don't do that.
294
00:24:17,637 --> 00:24:20,237
Don't say goodbye
as if this is your last moment.
295
00:24:27,937 --> 00:24:29,477
Let me ask you for a favor.
296
00:24:32,907 --> 00:24:34,537
I'm going to share the truth
297
00:24:35,677 --> 00:24:37,397
with Miss Dam.
298
00:24:38,587 --> 00:24:40,217
So...
299
00:25:02,167 --> 00:25:03,757
I think the end is near.
300
00:25:03,837 --> 00:25:05,377
Then in your opinion,
301
00:25:05,467 --> 00:25:08,677
what do you think makes a good breakup?
302
00:25:09,117 --> 00:25:11,017
That was an awful prank.
303
00:25:11,097 --> 00:25:12,907
Well, it's...
304
00:25:14,047 --> 00:25:15,897
Wasn't it a prank
305
00:25:17,127 --> 00:25:18,887
when he suddenly disappeared?
306
00:25:20,207 --> 00:25:21,307
Come in.
307
00:25:24,607 --> 00:25:28,347
What? Weren't you staying with Soo-kyung
until summer break? Why are you here?
308
00:25:28,567 --> 00:25:30,947
I wanted to focus on my studies,
so I came home.
309
00:25:31,027 --> 00:25:32,217
I see.
310
00:25:32,617 --> 00:25:34,597
Anyway, is my brother-in-law leaving?
311
00:25:36,307 --> 00:25:38,777
-No, why?
-When he came to help me,
312
00:25:38,867 --> 00:25:40,667
he asked me to look after you.
313
00:25:41,197 --> 00:25:45,417
And he sounded like someone
who's about to go somewhere far away.
314
00:26:00,377 --> 00:26:01,607
Dam!
315
00:26:19,427 --> 00:26:21,407
[I can't bring myself to tell you]
316
00:26:22,067 --> 00:26:24,267
[when I'm with you.]
317
00:26:26,247 --> 00:26:29,857
[So I write this letter hoping
you won't ever have to see this.]
318
00:26:33,067 --> 00:26:35,227
[It seems like I'll have to let go]
319
00:26:35,927 --> 00:26:38,047
[of this long life I lived.]
320
00:26:44,027 --> 00:26:45,167
[Yes.]
321
00:26:46,407 --> 00:26:48,297
[I've lived this life]
322
00:26:48,997 --> 00:26:50,937
[for such a long time.]
323
00:26:52,827 --> 00:26:54,897
[I've been through too much.]
324
00:26:57,447 --> 00:27:01,717
[I was tired of everything
as if I have stayed up all night.]
325
00:27:04,747 --> 00:27:07,737
[At times,
I felt weary to face another day.]
326
00:27:11,787 --> 00:27:15,357
[Things were like that
until the moment I met you.]
327
00:27:19,887 --> 00:27:22,127
[You were my only joy,]
328
00:27:23,717 --> 00:27:27,937
[the only reason
why I waited to face another day.]
329
00:27:32,817 --> 00:27:35,327
[Perhaps I knew from the beginning.]
330
00:27:36,697 --> 00:27:37,927
[That you would]
331
00:27:39,337 --> 00:27:41,137
[change my destiny.]
332
00:28:30,507 --> 00:28:33,587
Sir, I'm on my way right now.
333
00:28:34,377 --> 00:28:35,737
And you know,
334
00:28:39,477 --> 00:28:41,507
did you mean something else
335
00:28:41,587 --> 00:28:43,437
when you said the end is near?
336
00:28:46,697 --> 00:28:48,897
I have a weird feeling about this.
337
00:29:25,547 --> 00:29:26,737
Sir.
338
00:29:29,197 --> 00:29:30,427
Sir!
339
00:29:30,737 --> 00:29:33,157
[Perhaps I knew from the beginning.]
340
00:29:39,847 --> 00:29:41,037
[That you would]
341
00:29:42,577 --> 00:29:44,507
[change my destiny.]
342
00:29:46,977 --> 00:29:48,247
[That you would]
343
00:29:49,917 --> 00:29:51,857
[bring meaning into my meaningless]
344
00:29:56,127 --> 00:29:57,797
[and worthless life.]
345
00:31:22,887 --> 00:31:24,957
[I can't bring myself to tell you
when I'm with you.]
346
00:31:33,277 --> 00:31:35,697
My sir disappeared.
347
00:31:36,227 --> 00:31:39,967
He was trying to save me. It's my fault.
348
00:31:44,807 --> 00:31:46,127
It's not your fault.
349
00:31:57,127 --> 00:31:59,237
If anything, we should blame destiny.
350
00:31:59,847 --> 00:32:01,347
Don't blame yourself.
351
00:32:02,357 --> 00:32:03,987
There's no such thing as destiny!
352
00:32:04,557 --> 00:32:08,867
He promised he'd stay by my side.
This is just not fair.
353
00:32:37,337 --> 00:32:40,377
[I can't bring myself to tell you
when I'm with you.]
354
00:32:52,607 --> 00:32:54,977
Dam, aren't you going to eat?
355
00:32:55,337 --> 00:32:57,007
What's wrong?
356
00:33:25,167 --> 00:33:28,287
Wait. Why is he...
357
00:33:31,637 --> 00:33:33,437
He's not gone yet.
358
00:34:00,757 --> 00:34:01,857
If I wait,
359
00:34:04,147 --> 00:34:07,627
he might come back.
360
00:34:10,927 --> 00:34:13,517
[I needed the vain hope
]
361
00:34:15,717 --> 00:34:17,167
[to hold on]
362
00:34:18,577 --> 00:34:21,486
[to get through the times.
]
363
00:35:02,447 --> 00:35:03,637
It's spring.
364
00:35:05,657 --> 00:35:07,417
[Spring came,]
365
00:35:08,037 --> 00:35:10,457
[but I didn't feel warm at all.]
366
00:35:11,859 --> 00:35:16,039
[I was still living in the cold winter.]
367
00:35:17,627 --> 00:35:19,867
Until when will you stay here?
368
00:35:21,407 --> 00:35:22,907
Until he comes back.
369
00:35:24,317 --> 00:35:25,547
He's not coming back.
370
00:35:25,857 --> 00:35:28,537
He can't.
371
00:35:29,857 --> 00:35:33,247
Now I get why he asked me this favor.
He knew you'd be silly like this.
372
00:35:35,227 --> 00:35:36,457
"Favor"?
373
00:35:37,337 --> 00:35:38,657
What do you mean?
374
00:35:41,257 --> 00:35:42,877
If Dam seems to have a hard time
375
00:35:45,347 --> 00:35:47,417
after I disappear,
376
00:35:49,437 --> 00:35:51,677
could you erase her memories
using your Marble?
377
00:35:52,697 --> 00:35:54,407
Do you even hear yourself?
378
00:35:55,197 --> 00:35:57,537
You know how hard it was
for me to turn the Marble blue.
379
00:35:57,617 --> 00:35:59,377
The mountain spirit is
granting me one wish,
380
00:35:59,467 --> 00:36:00,787
and you want me to use it for you?
381
00:36:01,797 --> 00:36:04,357
You know what?
I’ve been saving that blue Marble
382
00:36:04,437 --> 00:36:06,117
for a once-in-a-lifetime emergency
383
00:36:06,197 --> 00:36:07,917
just in case
384
00:36:08,007 --> 00:36:11,347
I have trouble with the human society.
385
00:36:11,747 --> 00:36:14,557
Why don't you try
to become a human instead?
386
00:36:15,177 --> 00:36:17,117
Don't give up until the end.
387
00:36:22,600 --> 00:36:25,420
I'm sorry. Please do me the favor.
388
00:36:27,660 --> 00:36:30,920
This is the final decision he made
after living 1,000 years.
389
00:36:31,440 --> 00:36:33,160
He wants you to be happy
390
00:36:34,220 --> 00:36:35,890
even if you don't remember him at all.
391
00:37:11,480 --> 00:37:12,670
Miss Dam.
392
00:37:29,520 --> 00:37:33,000
[I take pity on you
and will make your wish come true.]
393
00:37:36,520 --> 00:37:37,710
[Before 1,000 years is up,]
394
00:37:38,980 --> 00:37:41,620
[before you grow more than nine tails,]
395
00:37:42,770 --> 00:37:44,310
[if you manage to learn to be patient,]
396
00:37:46,240 --> 00:37:47,650
[to love,]
397
00:37:49,590 --> 00:37:51,080
[to sacrifice,]
398
00:37:52,840 --> 00:37:55,570
[and to eventually
find a reason to live...]
399
00:37:59,310 --> 00:38:02,340
[If someone who desperately
wishes you to live is waiting...]
400
00:38:29,320 --> 00:38:30,500
No.
401
00:38:32,350 --> 00:38:34,640
I don't want to forget a single moment.
402
00:38:36,800 --> 00:38:39,660
Even if I have to be heartbroken
for the rest of my life
403
00:38:41,550 --> 00:38:45,330
and even if I can never see him again.
404
00:39:49,530 --> 00:39:52,080
How have you been, Miss Dam?
405
00:40:24,900 --> 00:40:28,640
[Before 1,000 years is up,
before you grow more than 9 tails,]
406
00:40:29,040 --> 00:40:33,390
[if you manage to learn to be patient,
to love, to sacrifice,]
407
00:40:34,050 --> 00:40:36,690
[and to eventually
find a reason to live...]
408
00:40:38,190 --> 00:40:41,270
[If someone who desperately
wishes you to live is waiting,]
409
00:40:42,590 --> 00:40:46,420
[you will turn into a human.]
410
00:41:10,920 --> 00:41:12,680
Hye-sun, I'm here.
411
00:41:15,020 --> 00:41:16,510
What's wrong?
412
00:41:16,820 --> 00:41:18,930
I can't believe this happened.
413
00:41:19,900 --> 00:41:21,840
Why are you crying?
414
00:41:22,140 --> 00:41:23,950
-I'm so relieved.
-What?
415
00:41:27,680 --> 00:41:30,580
-It's okay.
-I thought he was really dead.
416
00:41:30,677 --> 00:41:33,187
He's not. It's okay.
417
00:41:35,167 --> 00:41:36,447
I'm so relieved.
418
00:41:40,227 --> 00:41:44,537
Fragile. Easily broken. Gosh.
419
00:41:44,667 --> 00:41:47,707
Fragile. Easily broken.
420
00:41:49,817 --> 00:41:51,007
[Military Service, D-7]
421
00:41:50,477 --> 00:41:53,827
There's only one week left
until you start the military service.
422
00:41:54,787 --> 00:41:55,937
Poor you.
423
00:41:56,027 --> 00:41:57,787
Hye-sun must be crying every night.
424
00:41:57,867 --> 00:42:00,337
No. I'm the one who is crying every night.
425
00:42:00,427 --> 00:42:01,877
Hye-sun doesn't know about it yet.
426
00:42:02,137 --> 00:42:03,107
I couldn't tell her.
427
00:42:03,197 --> 00:42:05,437
Not yet? What were you thinking?
428
00:42:05,617 --> 00:42:07,687
Did you tell her
why you were taking a year off then?
429
00:42:08,607 --> 00:42:10,677
I just said I had a situation.
430
00:42:11,727 --> 00:42:14,587
The thing is, whenever I told my exes
that I was going to the army,
431
00:42:14,677 --> 00:42:15,737
they dumped me right away.
432
00:42:15,817 --> 00:42:18,637
I'm afraid Hye-sun wants
to break up with me too.
433
00:42:18,767 --> 00:42:20,047
You're afraid of what?
434
00:42:22,377 --> 00:42:25,107
What is it? What is it
that you're so afraid of?
435
00:42:25,587 --> 00:42:27,877
-Actually, Jae-jin is...
-Ghosts.
436
00:42:28,227 --> 00:42:30,607
-I'm afraid of ghosts.
-What? Ghosts?
437
00:42:30,697 --> 00:42:34,387
Yes. I'm usually a tough man,
so I understand this may look odd,
438
00:42:34,477 --> 00:42:36,237
but in fact, I'm very scared of ghosts.
439
00:42:36,327 --> 00:42:39,717
Vampires, Satan's doll, Gumiho...
They're so scary.
440
00:42:41,557 --> 00:42:42,747
Even Gumiho?
441
00:42:42,837 --> 00:42:45,437
Of course. They take humans' livers.
442
00:42:45,517 --> 00:42:46,837
Gosh, it creeps me out.
443
00:42:48,687 --> 00:42:50,447
[I didn't take any human's liver,]
444
00:42:50,537 --> 00:42:53,837
[but I guess it's better to keep it
a secret that I was a Gumiho.]
445
00:42:54,367 --> 00:42:56,657
[I will have to tell her
the secret at some point.]
446
00:42:57,137 --> 00:42:59,427
[Gosh, when should I tell her
I'm going to the army?]
447
00:43:02,457 --> 00:43:05,977
By the way,
I don't see Dam around these days.
448
00:43:06,067 --> 00:43:09,147
Right. Professor Shin is back, so I guess
she's busy hanging out with him.
449
00:43:09,237 --> 00:43:10,687
He must be busy.
450
00:43:10,777 --> 00:43:13,597
He's practically reborn, so there must be
so many things he wants to do.
451
00:43:13,767 --> 00:43:14,997
"Reborn"?
452
00:43:17,117 --> 00:43:20,897
Well, that distant cousin of mine
was seriously ill.
453
00:43:21,077 --> 00:43:22,177
He didn't want to worry Dam,
454
00:43:22,257 --> 00:43:24,507
so he didn't tell her
he was going abroad to get treatment.
455
00:43:24,597 --> 00:43:26,487
Now he's fully recovered,
he's practically reborn.
456
00:43:26,967 --> 00:43:28,947
He was ill?
457
00:43:29,257 --> 00:43:31,547
Anyway, they must be having fun.
458
00:43:31,807 --> 00:43:34,447
Every single day must be
so precious to them.
459
00:43:57,417 --> 00:43:59,617
-Is that the place?
-Yes.
460
00:44:00,667 --> 00:44:03,137
[Granny's Stir-Fried Octopus]
461
00:44:05,427 --> 00:44:09,427
I think we will have to wait for at least
an hour. Are you okay with that?
462
00:44:09,517 --> 00:44:10,707
Of course.
463
00:44:10,927 --> 00:44:13,517
I have this interesting new desire
called appetite now,
464
00:44:13,607 --> 00:44:15,107
so I'm more than happy to wait.
465
00:44:15,187 --> 00:44:17,387
If you're pushing yourself
because of my bucket list...
466
00:44:17,477 --> 00:44:18,847
I'm not pushing myself.
467
00:44:19,327 --> 00:44:21,047
While I was away,
468
00:44:21,127 --> 00:44:23,817
I endured the time, thinking about
queuing with you for restaurants.
469
00:44:24,477 --> 00:44:26,627
Thank you for waiting.
470
00:44:27,687 --> 00:44:29,977
You're saying that
in front of Granny's Stir-Fried Octopus?
471
00:44:31,117 --> 00:44:33,667
Let's talk about the details
when we stir-fry the rice.
472
00:44:33,757 --> 00:44:36,527
-Sounds good.
-I can't wait.
473
00:44:38,947 --> 00:44:42,647
I'm sorry. We ran out of ingredients.
Please come again next time.
474
00:44:39,087 --> 00:44:40,007
[Sorry, we are closed.]
475
00:44:44,187 --> 00:44:47,227
No way. I was so close to taste
the chewy octopus, crunchy bean sprouts,
476
00:44:47,307 --> 00:44:50,037
and the sweet and spicy sauce.
477
00:44:50,437 --> 00:44:52,587
And I was so excited to stir-fry rice
478
00:44:52,677 --> 00:44:55,937
with the sweet and spicy sauce
and then eat it with shredded dried laver.
479
00:44:57,867 --> 00:44:59,627
Now you're speaking my language.
480
00:45:01,737 --> 00:45:03,547
But don't be disappointed yet.
481
00:45:03,637 --> 00:45:05,567
I'll make it for you at home.
482
00:45:06,187 --> 00:45:08,607
What? With your cooking skills?
483
00:45:08,697 --> 00:45:10,587
Why don't we get some food delivered?
484
00:45:10,677 --> 00:45:11,817
Miss Dam.
485
00:45:12,387 --> 00:45:14,587
I was a horrible cook
486
00:45:16,127 --> 00:45:17,847
only when I was a Gumiho.
487
00:45:19,257 --> 00:45:21,757
Since I got the sense of taste,
I've become interested in cooking.
488
00:45:21,847 --> 00:45:24,097
And my cooking skills have
significantly improved.
489
00:45:25,197 --> 00:45:26,427
You won't be disappointed.
490
00:45:33,727 --> 00:45:36,457
How did you stir-fry the octopus
to make the kitchen look so...
491
00:45:36,767 --> 00:45:37,997
What's important is
492
00:45:38,087 --> 00:45:41,117
that I managed to quell the fire
without panicking.
493
00:45:41,387 --> 00:45:44,287
And a company will soon
come and renovate this place.
494
00:45:44,557 --> 00:45:47,367
Obviously you worked really hard for it.
So I can't even nag at you.
495
00:45:47,897 --> 00:45:49,967
We should have ordered food
in the first place.
496
00:45:50,187 --> 00:45:52,607
-Is there anything you'd like to eat?
-Pork backbone soup.
497
00:45:52,827 --> 00:45:55,467
Yum woon sen, garlic chicken,
498
00:45:55,557 --> 00:45:57,887
spicy jokbal, sandwich.
499
00:45:58,057 --> 00:46:00,177
These just crossed my mind. Pick one.
500
00:46:00,257 --> 00:46:03,117
A man who can name so many dishes
that he craves. So attractive.
501
00:46:03,387 --> 00:46:05,847
Shall we start with some sandwiches then?
502
00:46:09,547 --> 00:46:12,447
[Order]
503
00:46:09,807 --> 00:46:11,177
What would you like to have?
504
00:46:12,497 --> 00:46:14,957
-I'd like a shrimp sandwich.
-Shrimp.
505
00:46:25,557 --> 00:46:27,007
I'm bored.
506
00:46:27,667 --> 00:46:29,127
When do you think you'll be done?
507
00:46:31,147 --> 00:46:33,747
How could you do this to a person
who almost died?
508
00:46:33,827 --> 00:46:37,217
I'm in my senior year.
I should work myself to death.
509
00:46:37,307 --> 00:46:38,537
I need to get a job soon.
510
00:46:38,627 --> 00:46:40,957
I envy you. You don't need to get a job.
511
00:46:41,967 --> 00:46:43,427
I'm getting a job too.
512
00:46:44,257 --> 00:46:47,777
But I can't change my career so often
any more, so I'll be careful.
513
00:46:47,867 --> 00:46:49,937
Then why don't you continue to write?
514
00:46:50,507 --> 00:46:52,837
Many people liked your writing.
515
00:46:52,927 --> 00:46:54,597
You got a lot of comments too.
516
00:46:54,947 --> 00:46:56,667
-Really?
-Yes.
517
00:47:01,947 --> 00:47:04,277
"So touching", "This is so much fun",
518
00:47:04,367 --> 00:47:06,567
"This is so stupid.
Has the writer ever learned history?"
519
00:47:06,657 --> 00:47:07,887
"Stop writing..."
520
00:47:11,147 --> 00:47:13,077
-Let me...
-No, I don't think that's necessary.
521
00:47:18,927 --> 00:47:20,867
Kids these days are so spoiled.
522
00:47:21,787 --> 00:47:24,037
Back in the days,
you had to walk all the way
523
00:47:24,127 --> 00:47:25,707
to the capital city to file complaints.
524
00:47:26,807 --> 00:47:29,357
But now, all you need to do
is to type the keyboards.
525
00:47:30,507 --> 00:47:34,197
Sir, you're a human now.
Why don't you stop talking about the past?
526
00:47:35,167 --> 00:47:36,617
It's already past 10 p.m.
527
00:47:36,707 --> 00:47:38,727
You should go to bed now.
You must be tired.
528
00:47:38,817 --> 00:47:40,847
Why do I have to go to bed early?
I'm not a child.
529
00:47:40,927 --> 00:47:44,057
Well, you're not nocturnal any more,
so I thought you might be tired.
530
00:47:44,147 --> 00:47:46,737
Tired? I'm just as healthy
as I was before.
531
00:47:46,827 --> 00:47:49,637
I've been exercising
for a thousand years to stay fit.
532
00:47:52,277 --> 00:47:56,417
Right. Speaking of which,
let me bring you some healthy tea.
533
00:48:15,557 --> 00:48:18,327
Why are you taking vitamins?
You said you were just as healthy.
534
00:48:19,427 --> 00:48:21,807
I'm taking it for you.
535
00:48:21,977 --> 00:48:24,447
Taking care of each other's health
was also on your bucket list.
536
00:48:24,537 --> 00:48:27,127
Oh, I see. You did it for me.
537
00:48:31,837 --> 00:48:33,997
Looks like Seon-woo is
leaving for good tomorrow.
538
00:48:34,077 --> 00:48:37,207
Until now, he was only visiting the place
for the meetings and all.
539
00:48:39,667 --> 00:48:41,297
Have you been in touch with him?
540
00:48:41,387 --> 00:48:45,297
What? I read it in the group chat.
541
00:48:51,897 --> 00:48:53,217
Awesome.
542
00:48:53,307 --> 00:48:54,627
I can use your room now.
543
00:48:54,717 --> 00:48:57,177
Your room is bigger
and your desk is better than mine.
544
00:48:57,267 --> 00:49:00,527
What's the point of having a good desk
when you never sit at it?
545
00:49:01,007 --> 00:49:04,397
You're like a trip I look forward to.
546
00:49:05,097 --> 00:49:07,347
Because I want you to leave
as soon as possible.
547
00:49:07,437 --> 00:49:09,857
Be nice to your brother.
548
00:49:09,937 --> 00:49:11,127
Come on and get in.
549
00:49:11,217 --> 00:49:14,027
Take this and get lost.
550
00:49:20,717 --> 00:49:23,577
[I have too many things to carry anyway.
You can have it if you like.]
551
00:49:24,067 --> 00:49:25,297
Seon-woo.
552
00:49:27,717 --> 00:49:29,077
Seon-woo.
553
00:49:31,407 --> 00:49:32,727
Seon-woo.
554
00:49:33,607 --> 00:49:34,797
Seon-woo.
555
00:49:39,377 --> 00:49:40,957
I'm happy, but I'm sad.
556
00:49:42,627 --> 00:49:44,167
I'm sad, but I'm happy.
557
00:49:56,797 --> 00:49:59,967
This is all because
of that Dan or whatever's sister.
558
00:50:00,317 --> 00:50:02,567
If only she didn't dump my brother,
559
00:50:02,647 --> 00:50:04,587
he wouldn't have had to leave so sadly.
560
00:50:09,387 --> 00:50:12,157
My bag! Hey!
561
00:50:12,247 --> 00:50:13,567
Give me my bag!
562
00:50:15,677 --> 00:50:17,877
-Hey! Stop there!
-Throw it.
563
00:50:39,167 --> 00:50:40,617
-Hey.
-Darn it.
564
00:50:54,787 --> 00:50:56,237
See if you got everything.
565
00:51:16,787 --> 00:51:19,077
-Congratulations.
-Cheers.
566
00:51:23,697 --> 00:51:26,157
-This is nice.
-You can drink as much as you like.
567
00:51:26,247 --> 00:51:29,017
I promised I'd buy him 100 bottles
of champagne when he becomes a human.
568
00:51:29,197 --> 00:51:32,717
I would like to ring the silver bell
if there was one here.
569
00:51:36,107 --> 00:51:37,647
You mean, the golden bell.
570
00:51:40,597 --> 00:51:42,617
You'd better treat me well.
571
00:51:43,017 --> 00:51:45,697
Since I became a human first,
I have a lot of useful tips to offer.
572
00:51:45,787 --> 00:51:47,017
I don't know.
573
00:51:47,107 --> 00:51:50,797
You may have become a human first,
but your case was much easier.
574
00:51:50,977 --> 00:51:52,167
So I'm not sure about that.
575
00:51:52,647 --> 00:51:53,797
-What?
-Goodness.
576
00:51:56,477 --> 00:51:57,837
You see,
577
00:51:58,197 --> 00:52:00,257
my hand almost disappeared,
and my Marble cracked.
578
00:52:00,347 --> 00:52:01,757
I experienced all kinds of bad omens
579
00:52:01,847 --> 00:52:04,347
and even nearly died
before I finally became a human.
580
00:52:04,437 --> 00:52:05,757
Compared to that,
581
00:52:06,857 --> 00:52:08,747
I feel like you didn't do anything.
582
00:52:09,547 --> 00:52:12,407
You feel like I didn't do anything?
I went through a lot too.
583
00:52:12,487 --> 00:52:15,657
Breaking up with a man tore my heart out,
but then I fell in love again.
584
00:52:15,747 --> 00:52:18,037
Then I got my heart broken again.
Then I fell in love again.
585
00:52:18,127 --> 00:52:20,327
If I had collected all the tears I shed
to become a human,
586
00:52:20,407 --> 00:52:21,687
it would've made a whole river.
587
00:52:26,087 --> 00:52:29,567
And you got lucky
because of the mountain spirit's trap.
588
00:52:30,177 --> 00:52:32,377
-I got lucky?
-Am I wrong?
589
00:52:32,597 --> 00:52:35,197
It was a test to see
if you would sacrifice your life for her,
590
00:52:35,287 --> 00:52:36,997
and you fell for it.
591
00:52:37,437 --> 00:52:39,417
Stop acting like you're so cool
because you're not.
592
00:52:39,687 --> 00:52:40,607
I'm not just acting.
593
00:52:40,697 --> 00:52:43,647
I was willing to sacrifice my life
for someone I love.
594
00:52:43,727 --> 00:52:46,067
I learned how to love, to be patient,
and to sacrifice.
595
00:52:46,367 --> 00:52:48,787
So I found a reason to live,
which means I acquired humanity...
596
00:52:48,877 --> 00:52:50,507
I can't hear you.
597
00:52:52,667 --> 00:52:54,557
-I'm not done yet...
-I can't hear you.
598
00:52:54,647 --> 00:52:57,637
Come on. Every time I hear this story,
it touches my heart.
599
00:52:57,727 --> 00:52:58,957
I especially like the part
600
00:52:59,047 --> 00:53:02,297
that hearing me cry woke you up.
601
00:53:02,647 --> 00:53:05,287
It means you could come back
because I waited for you.
602
00:53:06,217 --> 00:53:07,407
Right, Woo-yeo?
603
00:53:07,757 --> 00:53:09,167
That's right, Dam.
604
00:53:12,287 --> 00:53:13,607
When is Jae-jin coming?
605
00:53:16,557 --> 00:53:20,027
Why don't you talk about
your sweet story when you're alone?
606
00:53:21,787 --> 00:53:23,327
Let me go get some water.
607
00:53:23,417 --> 00:53:25,707
-I'll go get some water.
-I'll come with you.
608
00:53:25,837 --> 00:53:27,597
You take care of this. Okay?
609
00:53:27,687 --> 00:53:29,837
Take care of what?
610
00:53:31,117 --> 00:53:32,257
Gosh.
611
00:53:34,930 --> 00:53:37,310
Well, it is kind of nice
612
00:53:37,677 --> 00:53:40,097
that they're unswayed by it.
613
00:53:42,247 --> 00:53:44,887
I don't like having secrets either.
614
00:53:45,637 --> 00:53:46,737
Hye-sun.
615
00:53:47,707 --> 00:53:49,637
Jae-jin, what took you so long?
616
00:53:49,727 --> 00:53:50,957
You've been away for so long.
617
00:53:51,047 --> 00:53:52,677
I don't want you to get sick tomorrow,
618
00:53:52,767 --> 00:53:54,837
so I got you some hangover pills.
619
00:54:02,007 --> 00:54:04,117
[Maybe I should tell him now.]
620
00:54:04,207 --> 00:54:05,787
[Even if I get dumped after that.]
621
00:54:06,057 --> 00:54:07,987
[I should tell her now.]
622
00:54:08,697 --> 00:54:10,097
[Even if she dumps me after that.]
623
00:54:10,677 --> 00:54:11,817
-Actually...
-Actually...
624
00:54:13,797 --> 00:54:15,157
You go first.
625
00:54:19,957 --> 00:54:21,897
-I used to be a Gumiho.
-What?
626
00:54:21,977 --> 00:54:24,227
I was a Gumiho for over 700 years
627
00:54:24,887 --> 00:54:26,377
until I became a human five years ago.
628
00:54:29,033 --> 00:54:31,063
You seem quite drunk.
You should take the pills.
629
00:54:31,143 --> 00:54:33,303
I'm not drunk. It's true.
630
00:54:34,093 --> 00:54:36,563
That's why I don't have parents or family.
631
00:54:38,363 --> 00:54:40,343
Believe it or not, that is how it is.
632
00:54:41,353 --> 00:54:44,743
If you don't like that,
we can just break up.
633
00:54:45,803 --> 00:54:47,863
Hye-sun, why would you say that?
634
00:54:48,393 --> 00:54:50,553
Whether this is a joke
or your drunk talk, I don't care.
635
00:54:50,633 --> 00:54:53,493
Even if you actually used to be a Gumiho.
636
00:54:54,553 --> 00:54:57,103
-What?
-Even if you're still a Gumiho,
637
00:54:57,193 --> 00:54:58,423
I really don't care.
638
00:54:58,513 --> 00:55:01,113
I can give you my liver and everything.
639
00:55:07,573 --> 00:55:10,263
I probably shouldn't be saying this
in this situation.
640
00:55:10,353 --> 00:55:11,803
I don't want to burden you.
641
00:55:11,893 --> 00:55:13,163
What about the situation?
642
00:55:14,223 --> 00:55:16,153
Right. You also wanted
to say something to me.
643
00:55:16,243 --> 00:55:17,433
What is it?
644
00:55:19,233 --> 00:55:20,333
The thing is...
645
00:55:24,293 --> 00:55:26,233
-I'm entering the army.
-What?
646
00:55:26,713 --> 00:55:28,123
When?
647
00:55:28,213 --> 00:55:29,443
The day after tomorrow.
648
00:55:30,543 --> 00:55:32,353
Why are you saying this now?
649
00:55:32,433 --> 00:55:34,813
I was afraid you would break up with me
when I say it.
650
00:55:34,903 --> 00:55:36,043
Jae-jin.
651
00:55:36,483 --> 00:55:38,513
Why would you say that?
652
00:55:40,493 --> 00:55:42,113
How long is it these days?
653
00:55:42,203 --> 00:55:43,793
About a year and a half.
654
00:55:43,873 --> 00:55:46,563
Compared to 700 years, that's nothing.
655
00:55:47,353 --> 00:55:49,333
-I'll wait.
-What?
656
00:55:53,513 --> 00:55:55,313
It's okay. I don't want to trouble you.
657
00:55:55,403 --> 00:55:58,613
You don't want me to wait then?
658
00:56:03,373 --> 00:56:04,473
I want you to wait.
659
00:56:06,843 --> 00:56:08,163
I'll be a cool man when I'm back.
660
00:56:11,773 --> 00:56:13,533
You're not so bad already.
661
00:56:17,183 --> 00:56:18,763
My, Jae-jin!
662
00:56:22,373 --> 00:56:24,353
Oh, no. Are you okay? Did you get hurt?
663
00:56:24,443 --> 00:56:26,513
-I'm just messing with you.
-Hey!
664
00:56:26,993 --> 00:56:29,853
You and Hye-sun seem like
really good friends.
665
00:56:30,203 --> 00:56:31,793
You may say mean things to each other,
666
00:56:31,883 --> 00:56:34,213
but she was really happy
when you came back as a human.
667
00:56:35,093 --> 00:56:37,823
Well, she wouldn't have been
happier than me though.
668
00:56:39,403 --> 00:56:41,473
To be honest, I was really scared.
669
00:56:41,693 --> 00:56:43,763
I was afraid you might never come back.
670
00:56:45,473 --> 00:56:47,013
I was afraid too
671
00:56:47,983 --> 00:56:50,273
that I might never be able
to come back to you.
672
00:56:53,393 --> 00:56:56,693
What's the biggest change you noticed
since you've become a human?
673
00:56:59,953 --> 00:57:03,343
Sometimes, I realize I didn't know
how chilly the air was at night.
674
00:57:03,563 --> 00:57:04,703
And
675
00:57:05,363 --> 00:57:06,943
sometimes, I want to sleep until late.
676
00:57:11,393 --> 00:57:13,633
[Actually, nothing much has changed.]
677
00:57:15,613 --> 00:57:18,783
[My heart still flutters when I see you.]
678
00:57:18,873 --> 00:57:19,973
Hey, Dan.
679
00:57:22,043 --> 00:57:23,933
Congratulations on winning the gold medal.
680
00:57:25,913 --> 00:57:27,233
[Strawberry Milk]
681
00:57:27,323 --> 00:57:30,353
Thanks. But why would you congratulate...
682
00:57:32,023 --> 00:57:34,623
I don't like talkative men.
683
00:57:34,713 --> 00:57:36,473
-Why are you suddenly holding...
-Shush.
684
00:57:36,553 --> 00:57:38,363
I don't like questions either.
685
00:57:38,673 --> 00:57:41,613
You got some money as a prize,
so tteokbokki is on you.
686
00:57:42,193 --> 00:57:43,683
I didn't know we were that close.
687
00:57:43,773 --> 00:57:45,053
We are. Starting today.
688
00:57:45,273 --> 00:57:47,163
Because
689
00:57:47,513 --> 00:57:49,183
I'm going out with you starting today.
690
00:57:49,713 --> 00:57:51,783
-What?
-Let's go.
691
00:57:51,923 --> 00:57:53,633
Wait. Why so suddenly...
692
00:57:57,193 --> 00:57:59,173
We really don't have much time left now.
693
00:57:59,263 --> 00:58:00,453
I know.
694
00:58:03,353 --> 00:58:04,763
Hold on a second.
695
00:58:07,093 --> 00:58:11,533
I made a list of good restaurants.
696
00:58:12,853 --> 00:58:14,703
[List of Good Restaurants]
697
00:58:14,793 --> 00:58:18,273
And this is a first-aid kit.
698
00:58:20,423 --> 00:58:22,233
Please don't get sick while I'm gone.
699
00:58:22,933 --> 00:58:24,123
What do I do?
700
00:58:24,213 --> 00:58:27,593
I'm going to miss you so much.
701
00:58:28,393 --> 00:58:30,233
I really don't want to go.
702
00:58:32,213 --> 00:58:35,293
When I think about
how lonely you'd be alone,
703
00:58:36,133 --> 00:58:37,543
I just don't want to leave.
704
00:58:39,173 --> 00:58:40,883
I see.
705
00:58:47,703 --> 00:58:51,183
[I still want you by my side.]
706
00:58:51,883 --> 00:58:53,693
His username is Handsome Face?
707
00:58:54,573 --> 00:58:56,553
He must be really handsome.
708
00:58:56,633 --> 00:58:59,363
They're friends,
709
00:58:59,453 --> 00:59:00,683
so they must be both handsome.
710
00:59:00,773 --> 00:59:02,623
Right? I'm so excited!
711
00:59:02,883 --> 00:59:04,683
Hello, are you Wingless Angel?
712
00:59:04,773 --> 00:59:06,583
I'm Handsome Face, Kim Moo-geun...
713
00:59:08,033 --> 00:59:09,573
-What are you doing here?
-What's this?
714
00:59:09,663 --> 00:59:11,063
You're Handsome Face?
715
00:59:11,243 --> 00:59:13,003
You should be Gruesome Face!
716
00:59:13,093 --> 00:59:14,453
Delete that dating app right now.
717
00:59:14,543 --> 00:59:15,553
What about you?
718
00:59:15,643 --> 00:59:16,833
You're Wingless Angel?
719
00:59:16,923 --> 00:59:20,083
[Sometimes, something unexpected
may come up]
720
00:59:20,173 --> 00:59:21,803
[and trouble us again.]
721
00:59:23,913 --> 00:59:27,043
So you had a fight and then left?
722
00:59:28,663 --> 00:59:31,523
Hey, grow up.
723
00:59:31,613 --> 00:59:33,773
[Whatever. Are the girls there pretty?]
724
00:59:33,903 --> 00:59:36,363
[If you make a girlfriend in a week,
I'll wire you 100,000 won.]
725
00:59:36,453 --> 00:59:37,903
I don't do bets any more.
726
00:59:38,523 --> 00:59:39,973
[But like I always have,]
727
00:59:40,683 --> 00:59:42,833
[I will change to get along with you.]
728
00:59:47,673 --> 00:59:49,173
Hi, Soo-kyung.
729
00:59:50,803 --> 00:59:52,253
I liked your presentation today.
730
00:59:52,343 --> 00:59:53,613
Right.
731
00:59:53,703 --> 00:59:55,903
I know, but thank you anyway.
732
01:00:10,113 --> 01:00:11,873
I'm sorry.
733
01:00:30,443 --> 01:00:31,633
[You will]
734
01:00:32,733 --> 01:00:36,293
[always be my destiny.]
735
01:01:02,473 --> 01:01:03,613
Miss Dam.
736
01:01:04,493 --> 01:01:07,663
You were supposed to keep the Marble,
not fall in love with its owner.
737
01:01:08,413 --> 01:01:12,373
You were supposed to steal my energy,
not my heart.
738
01:01:15,673 --> 01:01:16,773
Then
739
01:01:17,123 --> 01:01:19,233
since we ended up falling in love
despite death,
740
01:01:19,373 --> 01:01:22,533
let's stay together for a long time.
741
01:01:30,283 --> 01:01:32,923
Shall we go home now?
742
01:01:35,823 --> 01:01:39,033
Yes. Let's go home.
743
01:01:52,320 --> 01:01:56,846
[Thank you for watching
My Roommate is a Gumiho.]
744
01:02:14,543 --> 01:02:17,803
[Bye, Gumiho.]
745
01:02:27,123 --> 01:02:29,373
[My Roommate is a Gumiho]
54465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.