All language subtitles for My roommate is a gumiho E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,462 --> 00:00:23,922 [Cohabitation Agreement] 2 00:00:24,012 --> 00:00:26,293 [Jang Ki-yong, Lee Hye-ri] 3 00:00:26,612 --> 00:00:28,852 [Kang Han-na, Kim Do-wan] 4 00:00:29,292 --> 00:00:31,892 [Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye] 5 00:00:40,292 --> 00:00:42,932 [My Roommate is a Gumiho] 6 00:00:45,922 --> 00:00:47,732 Actually, there's something I want to tell you. 7 00:00:49,182 --> 00:00:53,582 It may be too early to say, but I think you'll be excited to hear it. 8 00:00:54,062 --> 00:00:55,382 What is it? 9 00:00:57,012 --> 00:00:58,202 Well... 10 00:00:59,612 --> 00:01:01,102 My goodness! 11 00:01:01,192 --> 00:01:02,602 What are you two doing? 12 00:01:03,082 --> 00:01:05,022 [My magic suddenly wouldn't work.] 13 00:01:05,112 --> 00:01:07,042 You can feel it when I'm in danger. 14 00:01:07,132 --> 00:01:10,522 [And I can't feel any ominous signs or people's energy.] 15 00:01:10,612 --> 00:01:12,812 Maybe you're about to become a human! 16 00:01:14,222 --> 00:01:17,432 I might... 17 00:01:57,900 --> 00:01:59,620 I was wrong. 18 00:02:01,289 --> 00:02:02,430 What? 19 00:02:05,910 --> 00:02:07,360 I think 20 00:02:10,400 --> 00:02:12,330 the end is near. 21 00:02:13,120 --> 00:02:15,720 What do you mean, the end is near? 22 00:02:17,440 --> 00:02:19,420 Will you be a human soon? 23 00:02:21,660 --> 00:02:24,870 I mean, if you can't use any magic and can't feel anything, 24 00:02:24,960 --> 00:02:26,760 it means you've become ordinary. 25 00:02:30,500 --> 00:02:32,040 My gosh. 26 00:02:32,570 --> 00:02:34,160 Congratulations. 27 00:02:46,920 --> 00:02:51,230 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 28 00:02:52,770 --> 00:02:57,920 [Professor of History, Shin Woo-yeo] 29 00:03:05,260 --> 00:03:06,540 Ta-da. 30 00:03:05,260 --> 00:03:06,710 [Bye, Gumiho.] 31 00:03:06,630 --> 00:03:09,530 I prepared this to celebrate after hearing you'll be a human soon. 32 00:03:10,280 --> 00:03:13,670 Say goodbye to the long, tiring years you've lived as a gumiho, 33 00:03:13,750 --> 00:03:16,390 and I hope you become a human soon. 34 00:03:18,290 --> 00:03:21,010 Wait, maybe we should grab a drink tonight to celebrate. 35 00:03:24,310 --> 00:03:27,920 Well, I guess it could be a bore to open the champagne too soon. 36 00:03:28,010 --> 00:03:30,300 Okay, on the day you become a human, 37 00:03:30,389 --> 00:03:32,320 I'll get 100 bottles of champagne for you. 38 00:03:35,710 --> 00:03:38,000 What's wrong? What's with that face? 39 00:03:42,220 --> 00:03:46,050 So everything was a sign of your dissipation. 40 00:03:46,450 --> 00:03:49,389 You couldn't use your magic, you lost your sixth sense, 41 00:03:50,710 --> 00:03:53,050 and your hand began to disappear. 42 00:03:57,180 --> 00:04:00,480 You still have a few months until your 1,000th year. So why already? 43 00:04:03,389 --> 00:04:06,030 We have no time to sit here. Let's go meet the old man. 44 00:04:06,110 --> 00:04:08,230 If we can find out what's going on... 45 00:04:08,310 --> 00:04:10,340 I've been looking for him. 46 00:04:11,260 --> 00:04:12,760 But he won't give me a response. 47 00:04:13,240 --> 00:04:14,340 What? 48 00:04:17,380 --> 00:04:19,360 I'm sure it's not a big deal. 49 00:04:19,800 --> 00:04:21,430 That old man can be pretty nasty, 50 00:04:21,510 --> 00:04:24,110 but he's not the type who would break his deadline. 51 00:04:25,339 --> 00:04:29,260 So don't get scared, and focus on coloring the Marble blue. 52 00:04:29,649 --> 00:04:32,340 You can become a human before you get vanished. 53 00:04:40,780 --> 00:04:42,320 But you know... 54 00:04:46,500 --> 00:04:48,969 Hey, Dan. Is everything all right? 55 00:04:49,060 --> 00:04:50,290 -Have you had lunch? [-I'm fine.] 56 00:04:50,380 --> 00:04:53,719 Why do you sound so down? Is something going on? 57 00:05:10,840 --> 00:05:12,420 Did I keep you waiting for long? 58 00:05:12,600 --> 00:05:14,270 I did wait for a while, 59 00:05:14,660 --> 00:05:16,950 but it's all right. You're pretty. 60 00:05:17,880 --> 00:05:19,640 Gosh, that just made my heart race. 61 00:05:30,330 --> 00:05:34,240 When I sit here like this, all I can think about is you. 62 00:05:34,550 --> 00:05:37,500 So I'll continue to do my best. 63 00:05:38,560 --> 00:05:40,010 If anything, for your sake. 64 00:05:40,100 --> 00:05:42,780 Actually, I got too excited to sleep last night. 65 00:05:45,900 --> 00:05:47,660 But I have to be away from home 66 00:05:47,750 --> 00:05:50,520 for a few days at this important time. I'm sorry. 67 00:05:51,450 --> 00:05:53,730 I just got off the phone with Dan. 68 00:05:53,950 --> 00:05:55,580 He'll be in a tournament in a few days, 69 00:05:55,670 --> 00:05:57,250 but his record hasn't been too great. 70 00:05:57,610 --> 00:06:00,910 So it seems like I need to go home and help him stay calm. 71 00:06:01,300 --> 00:06:04,650 You've been doing well, so let me go home for a few days. 72 00:06:04,910 --> 00:06:07,110 -Don't go. -What? 73 00:06:07,200 --> 00:06:09,050 I need you too. 74 00:06:09,490 --> 00:06:12,830 It's not like I'll be gone forever. It'll be just a few days. 75 00:06:12,920 --> 00:06:15,290 So you don't want to be separated for even a moment? 76 00:06:15,870 --> 00:06:18,460 No, I don't. 77 00:06:21,280 --> 00:06:22,420 What is this? 78 00:06:22,510 --> 00:06:25,720 It feels like you're too controlling, but why do I somehow feel nice? 79 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 Your brother is an archer, right? 80 00:06:31,710 --> 00:06:33,290 Who is he? 81 00:06:33,510 --> 00:06:34,570 [Final Episode] 82 00:06:34,650 --> 00:06:36,500 Oh, you should meet him. He's my boyfriend. 83 00:06:36,590 --> 00:06:39,450 Please. Don't say something that can offend other people. 84 00:06:39,710 --> 00:06:41,740 I'm sorry. My sister can sometimes be insane. 85 00:06:41,830 --> 00:06:44,200 Hey, he really is my boyfriend. 86 00:06:47,240 --> 00:06:48,340 Nice to meet you. 87 00:06:48,430 --> 00:06:49,830 What? Are you serious? 88 00:06:50,050 --> 00:06:52,390 What? Why? Why are you her boyfriend? 89 00:06:52,469 --> 00:06:54,850 Did she blackmail you? Or did you lose a fight? 90 00:06:54,940 --> 00:06:57,620 What's wrong with you? He really is my boyfriend. 91 00:06:57,710 --> 00:07:00,170 He came to give you advice to get you out of your slump. 92 00:07:00,390 --> 00:07:01,670 Right? 93 00:07:01,800 --> 00:07:03,520 He used to shoot a little. 94 00:07:03,690 --> 00:07:04,930 Were you a professional archer? 95 00:07:05,010 --> 00:07:06,770 That's not exactly the case. 96 00:07:06,910 --> 00:07:09,590 I don't know about this. Professional archery is different. 97 00:07:09,680 --> 00:07:11,040 I'm not doing this as a hobby, 98 00:07:11,170 --> 00:07:12,800 and I'm a reservist on the national team, 99 00:07:12,890 --> 00:07:15,180 so I've already worked with all kinds of coaches. 100 00:07:15,440 --> 00:07:16,760 May I borrow this for a moment? 101 00:07:18,480 --> 00:07:20,150 That's an expensive bow. 102 00:07:31,280 --> 00:07:33,660 What? He's holding the bow like that? 103 00:07:43,420 --> 00:07:44,790 Do you want to give it a try? 104 00:07:45,760 --> 00:07:48,530 Your shoulder will hurt less if you fix your posture a little. 105 00:07:49,760 --> 00:07:51,920 My gosh. How did you know my shoulder is in pain? 106 00:07:52,400 --> 00:07:54,380 -Shall we? -Yes, Brother-in-law. 107 00:07:54,860 --> 00:07:57,900 What's with you? Brother-in-law? What's with that guy? 108 00:07:59,440 --> 00:08:03,140 My gosh. He just met him. But a brother-in-law? 109 00:08:07,760 --> 00:08:09,080 Gosh. 110 00:08:14,090 --> 00:08:17,480 I think your advice was helpful. 111 00:08:17,570 --> 00:08:19,020 He broke his old record. 112 00:08:21,750 --> 00:08:24,120 He asked me to thank his brother-in-law. 113 00:08:24,430 --> 00:08:26,190 Why does he keep calling you that? 114 00:08:26,680 --> 00:08:29,230 Why not? I like it. 115 00:08:33,100 --> 00:08:34,380 Get a good rest, then. 116 00:08:39,520 --> 00:08:41,239 Thank you. 117 00:08:52,020 --> 00:08:54,350 I know you did that for my sake. 118 00:09:01,040 --> 00:09:02,930 And it was also for me. 119 00:09:04,250 --> 00:09:08,170 Your brother needed to be all right for me to have you by my side. 120 00:09:09,660 --> 00:09:10,940 And to be honest, 121 00:09:11,860 --> 00:09:14,940 I wanted to meet your family. 122 00:09:17,010 --> 00:09:19,910 Sir, you really seem to have changed. 123 00:09:20,000 --> 00:09:23,350 You wouldn't even say hi to him before and used your magic to disappear. 124 00:09:23,520 --> 00:09:26,910 But you wanted to meet him first, so you had me surprised. 125 00:09:28,540 --> 00:09:32,060 You said it seems like the end is near. Maybe you've become a human already. 126 00:09:35,930 --> 00:09:37,690 It'd be great if I have. 127 00:09:46,530 --> 00:09:47,680 Come in. 128 00:09:50,890 --> 00:09:52,610 You aren't asleep yet. 129 00:09:52,690 --> 00:09:54,410 -I wanted to sleep with you. -What? 130 00:09:54,500 --> 00:09:56,960 I'm going to sleep next to you every single day. 131 00:09:59,340 --> 00:10:01,620 -Wait, why? -I told you before. 132 00:10:01,710 --> 00:10:03,340 I never want to be away from you. 133 00:10:45,620 --> 00:10:47,430 -Miss Dam. -Yes? 134 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 Let's fall asleep together 135 00:10:49,760 --> 00:10:51,040 every night. 136 00:11:25,570 --> 00:11:27,420 Do you want simple toast for breakfast? 137 00:11:27,510 --> 00:11:29,310 But you don't like eating a simple meal. 138 00:11:29,750 --> 00:11:31,030 That's true. 139 00:11:34,754 --> 00:11:37,760 We both don't have any class now, so let's go out and eat. 140 00:11:37,850 --> 00:11:41,370 Why do you always tempt me with food? 141 00:11:41,590 --> 00:11:42,910 You make my heart race. 142 00:11:43,220 --> 00:11:44,630 I'll get dressed, then. 143 00:11:52,550 --> 00:11:54,350 I put together 144 00:11:55,360 --> 00:11:56,770 something like this. 145 00:11:58,490 --> 00:11:59,760 Ta-da. 146 00:12:00,030 --> 00:12:01,480 I asked you for the things 147 00:12:01,570 --> 00:12:03,900 you wanted to do the most when you become a human, 148 00:12:03,990 --> 00:12:05,830 and you said you weren't sure. 149 00:12:05,920 --> 00:12:07,810 So I tried making a list for you. 150 00:12:08,170 --> 00:12:09,270 Now, look. 151 00:12:09,970 --> 00:12:12,210 Number one, lining up at a good restaurant. 152 00:12:10,100 --> 00:12:12,210 [Things to do when my sir becomes a human: Bucket List] 153 00:12:12,430 --> 00:12:14,630 It's really tough to line up for hours 154 00:12:14,720 --> 00:12:17,630 unless you're seriously craving that food. 155 00:12:17,710 --> 00:12:20,220 So I wanted to do that when you actually have an appetite. 156 00:12:20,310 --> 00:12:22,820 And number two, looking after your health. 157 00:12:22,910 --> 00:12:25,370 The human health can fail from time to time. 158 00:12:25,460 --> 00:12:27,700 I was worried you might lose your health 159 00:12:27,790 --> 00:12:29,680 once you suddenly become a human. 160 00:12:29,770 --> 00:12:31,570 So I wanted to work out with you. 161 00:12:31,660 --> 00:12:32,940 Miss Dam. 162 00:12:33,160 --> 00:12:34,700 Let's discuss the future later. 163 00:12:35,310 --> 00:12:36,590 What do you want to do now? 164 00:12:36,680 --> 00:12:39,270 Now? We have to go to class. 165 00:12:39,360 --> 00:12:40,990 I don't want to go to school. 166 00:12:43,280 --> 00:12:44,510 Let's cut class. 167 00:13:06,160 --> 00:13:07,340 Almost there! Yes! 168 00:13:09,590 --> 00:13:10,690 Let me help you. 169 00:13:18,506 --> 00:13:20,096 -Magic, right? -Skills. 170 00:13:36,910 --> 00:13:39,820 Gosh, it's so pretty. I always wanted to come here. 171 00:13:40,830 --> 00:13:42,460 I'm the one who wanted to cut class today, 172 00:13:42,540 --> 00:13:43,910 but you seem to be having more fun. 173 00:13:44,130 --> 00:13:46,420 Well, it is fun, but I can't do this anymore. 174 00:13:46,500 --> 00:13:47,960 I have to raise my GPA. 175 00:13:48,480 --> 00:13:49,540 Okay. 176 00:13:51,040 --> 00:13:52,310 Let's go over there. 177 00:13:55,015 --> 00:13:56,425 [Only good things for my family!] 178 00:13:56,515 --> 00:13:57,795 [I hope my family stays healthy.] 179 00:14:02,105 --> 00:14:03,595 Look at all these people's wishes. 180 00:14:05,315 --> 00:14:06,595 You should make a wish too. 181 00:14:06,765 --> 00:14:07,915 Me? 182 00:14:07,995 --> 00:14:10,115 No, thanks. I've been traumatized after making a wish. 183 00:14:10,555 --> 00:14:11,735 Traumatized? 184 00:14:11,825 --> 00:14:13,545 When we went on that trip together, 185 00:14:13,625 --> 00:14:15,165 I made a wish on the stone tower, 186 00:14:15,255 --> 00:14:17,635 but you erased my memories, and our relationship ended. 187 00:14:17,725 --> 00:14:19,395 I'm scared of making wishes now. 188 00:14:19,485 --> 00:14:20,585 Did you have a tough time 189 00:14:21,285 --> 00:14:22,565 back then? 190 00:14:22,645 --> 00:14:23,745 Of course. 191 00:14:23,835 --> 00:14:25,905 You can't end a relationship like that. 192 00:14:26,255 --> 00:14:28,505 You know, going out of touch is the worst breakup. 193 00:14:29,075 --> 00:14:30,485 I still think that was really harsh. 194 00:14:30,565 --> 00:14:31,935 You made me really sad. 195 00:14:33,915 --> 00:14:35,455 Then in your opinion, 196 00:14:36,815 --> 00:14:40,025 what do you think makes a good breakup? 197 00:14:40,865 --> 00:14:42,185 A good breakup? 198 00:14:44,475 --> 00:14:45,575 A good breakup. 199 00:14:46,235 --> 00:14:48,565 That's like happy starvation. 200 00:14:48,655 --> 00:14:50,015 Isn't that an oxymoron? 201 00:14:50,675 --> 00:14:52,305 I'm not sure what a good breakup is, 202 00:14:52,785 --> 00:14:55,255 but I just hope it's nothing too sudden. 203 00:14:55,345 --> 00:14:57,985 It's heartbreaking to say goodbye without any preparation. 204 00:14:59,965 --> 00:15:01,855 You'd need some time to accept it, 205 00:15:01,945 --> 00:15:03,345 and you should say one last goodbye. 206 00:15:07,355 --> 00:15:08,495 Let's go. 207 00:15:13,865 --> 00:15:15,055 Sir. 208 00:15:55,575 --> 00:15:56,935 Where did he go? 209 00:16:05,735 --> 00:16:08,955 Sir, what just happened? 210 00:16:09,175 --> 00:16:10,275 Well, it's... 211 00:16:10,355 --> 00:16:11,945 That was an awful prank. 212 00:16:12,165 --> 00:16:13,615 You really shocked me. 213 00:16:13,835 --> 00:16:16,735 Don't ever disappear without a word. 214 00:16:38,515 --> 00:16:39,615 [You know,] 215 00:16:40,145 --> 00:16:42,085 will it be okay for you and her 216 00:16:42,875 --> 00:16:44,015 to live in the same house? 217 00:16:44,595 --> 00:16:45,825 If by any chance 218 00:16:47,365 --> 00:16:49,035 she sees 219 00:16:49,735 --> 00:16:51,365 your disappearance, 220 00:16:53,175 --> 00:16:54,845 she'll be greatly shocked. 221 00:16:57,705 --> 00:16:59,195 [It'll be greatly shocking.] 222 00:17:00,865 --> 00:17:01,965 [And] 223 00:17:02,985 --> 00:17:03,995 [I'm worried too.] 224 00:17:05,975 --> 00:17:07,555 [I'm afraid] 225 00:17:08,485 --> 00:17:10,195 [she'll be left alone here once I disappear.] 226 00:17:12,665 --> 00:17:13,895 [She might end up] 227 00:17:15,084 --> 00:17:16,485 [crying alone.] 228 00:17:17,945 --> 00:17:19,834 You want me to return home? 229 00:17:19,925 --> 00:17:21,025 All of a sudden? Why? 230 00:17:21,814 --> 00:17:25,505 Come to think of it, you should be there for your brother. 231 00:17:26,875 --> 00:17:28,285 I've been too selfish. 232 00:17:28,364 --> 00:17:31,715 But I promised to stay here until you become a human. 233 00:17:31,805 --> 00:17:35,455 You've been of great help, so I think it'll be fine now. 234 00:17:42,975 --> 00:17:44,125 Goodbye, then. 235 00:17:47,685 --> 00:17:50,765 Sir, did I do something? 236 00:17:50,985 --> 00:17:53,225 When I wanted to go home for a few days, 237 00:17:53,315 --> 00:17:55,735 you held me back saying you wanted to be with me. 238 00:17:55,825 --> 00:17:58,555 So it feels kind of odd to have you kick me out this late at night. 239 00:17:59,435 --> 00:18:02,075 Is there another reason? 240 00:18:03,565 --> 00:18:04,665 There's no other reason. 241 00:18:05,065 --> 00:18:08,055 I feel a little sad and lonely 242 00:18:08,145 --> 00:18:10,125 to think I'll be away from you. 243 00:18:10,215 --> 00:18:13,465 And it's making me a little sadder to see you seem so fine. 244 00:18:35,075 --> 00:18:36,255 Bye. 245 00:19:35,795 --> 00:19:36,755 No. 246 00:20:34,835 --> 00:20:36,065 What brings you here this late? 247 00:20:36,155 --> 00:20:39,065 You said you haven't been sleeping well, so I brought you some wine. 248 00:20:39,145 --> 00:20:42,005 If you drink a moderate amount, it's supposed to help you sleep well. 249 00:20:42,095 --> 00:20:43,195 Thanks. 250 00:20:44,515 --> 00:20:46,365 -Do you want to come in? -Sure. 251 00:20:50,105 --> 00:20:51,295 Do you want some too? 252 00:20:51,385 --> 00:20:53,975 No, I said I'd be home soon, so I have to go. 253 00:20:54,465 --> 00:20:57,145 Anyway, it's not because something is bothering you, right? 254 00:20:57,545 --> 00:20:58,645 It's not. 255 00:21:01,855 --> 00:21:04,055 -Should I leave it there? -Yes. 256 00:21:10,475 --> 00:21:12,145 Have a glass of wine, then sleep well. 257 00:21:12,275 --> 00:21:13,465 Okay. 258 00:21:18,925 --> 00:21:20,155 I'm sorry. 259 00:21:20,725 --> 00:21:23,105 What's this? It's very antique. 260 00:21:23,195 --> 00:21:27,105 Antique? It's just a very old article. 261 00:21:28,425 --> 00:21:31,065 Yes, that means it's antique. 262 00:21:31,155 --> 00:21:32,565 Oh, really? 263 00:21:38,545 --> 00:21:41,805 It looks really old. Did you get it from your mom? 264 00:21:43,165 --> 00:21:44,755 I don't have a mom. 265 00:21:45,105 --> 00:21:47,835 I see. Then was it from your dad? 266 00:21:47,915 --> 00:21:49,545 I don't have a dad either. 267 00:21:50,295 --> 00:21:53,335 -Did they pass away? -I never had any. 268 00:21:54,655 --> 00:21:55,835 What? 269 00:22:01,555 --> 00:22:02,745 I'm sorry. 270 00:22:14,845 --> 00:22:16,605 She had no family. 271 00:22:21,185 --> 00:22:22,635 She must've been lonely. 272 00:22:26,155 --> 00:22:29,805 All right. From now on, I'm going to stay by her side. 273 00:22:30,025 --> 00:22:32,575 I won't ever let her be alone. 274 00:22:39,485 --> 00:22:40,845 What's this? 275 00:22:41,285 --> 00:22:43,135 [Commissioner of Seoul Regional Military Manpower Administration] 276 00:22:41,685 --> 00:22:43,095 Military Manpower Administration? 277 00:23:00,035 --> 00:23:02,105 My gosh. You startled me. 278 00:23:04,475 --> 00:23:06,105 Why did you suddenly come? 279 00:23:06,675 --> 00:23:08,485 I suddenly wanted to grab a drink. 280 00:23:10,465 --> 00:23:12,745 Then come in through the door. 281 00:23:12,835 --> 00:23:14,025 I wanted to see 282 00:23:15,085 --> 00:23:17,325 if I could still use magic. 283 00:23:41,867 --> 00:23:44,867 You must be unbelievably troubled to be drinking, on top of that, with me. 284 00:23:44,947 --> 00:23:47,327 It was a relief to have you around. 285 00:23:48,867 --> 00:23:50,147 Are you 286 00:23:51,597 --> 00:23:53,307 saying that to me right now? 287 00:23:54,367 --> 00:23:56,877 Yes, you. 288 00:23:58,857 --> 00:24:01,007 I know you're concerned about me. 289 00:24:01,937 --> 00:24:04,707 You disappeared, then showed up again right before my 1,000th year 290 00:24:06,157 --> 00:24:08,357 because you were worried about me. 291 00:24:09,327 --> 00:24:10,597 I know that. 292 00:24:13,197 --> 00:24:15,657 Thank you for everything. 293 00:24:15,747 --> 00:24:16,977 Don't do that. 294 00:24:17,637 --> 00:24:20,237 Don't say goodbye as if this is your last moment. 295 00:24:27,937 --> 00:24:29,477 Let me ask you for a favor. 296 00:24:32,907 --> 00:24:34,537 I'm going to share the truth 297 00:24:35,677 --> 00:24:37,397 with Miss Dam. 298 00:24:38,587 --> 00:24:40,217 So... 299 00:25:02,167 --> 00:25:03,757 I think the end is near. 300 00:25:03,837 --> 00:25:05,377 Then in your opinion, 301 00:25:05,467 --> 00:25:08,677 what do you think makes a good breakup? 302 00:25:09,117 --> 00:25:11,017 That was an awful prank. 303 00:25:11,097 --> 00:25:12,907 Well, it's... 304 00:25:14,047 --> 00:25:15,897 Wasn't it a prank 305 00:25:17,127 --> 00:25:18,887 when he suddenly disappeared? 306 00:25:20,207 --> 00:25:21,307 Come in. 307 00:25:24,607 --> 00:25:28,347 What? Weren't you staying with Soo-kyung until summer break? Why are you here? 308 00:25:28,567 --> 00:25:30,947 I wanted to focus on my studies, so I came home. 309 00:25:31,027 --> 00:25:32,217 I see. 310 00:25:32,617 --> 00:25:34,597 Anyway, is my brother-in-law leaving? 311 00:25:36,307 --> 00:25:38,777 -No, why? -When he came to help me, 312 00:25:38,867 --> 00:25:40,667 he asked me to look after you. 313 00:25:41,197 --> 00:25:45,417 And he sounded like someone who's about to go somewhere far away. 314 00:26:00,377 --> 00:26:01,607 Dam! 315 00:26:19,427 --> 00:26:21,407 [I can't bring myself to tell you] 316 00:26:22,067 --> 00:26:24,267 [when I'm with you.] 317 00:26:26,247 --> 00:26:29,857 [So I write this letter hoping you won't ever have to see this.] 318 00:26:33,067 --> 00:26:35,227 [It seems like I'll have to let go] 319 00:26:35,927 --> 00:26:38,047 [of this long life I lived.] 320 00:26:44,027 --> 00:26:45,167 [Yes.] 321 00:26:46,407 --> 00:26:48,297 [I've lived this life] 322 00:26:48,997 --> 00:26:50,937 [for such a long time.] 323 00:26:52,827 --> 00:26:54,897 [I've been through too much.] 324 00:26:57,447 --> 00:27:01,717 [I was tired of everything as if I have stayed up all night.] 325 00:27:04,747 --> 00:27:07,737 [At times, I felt weary to face another day.] 326 00:27:11,787 --> 00:27:15,357 [Things were like that until the moment I met you.] 327 00:27:19,887 --> 00:27:22,127 [You were my only joy,] 328 00:27:23,717 --> 00:27:27,937 [the only reason why I waited to face another day.] 329 00:27:32,817 --> 00:27:35,327 [Perhaps I knew from the beginning.] 330 00:27:36,697 --> 00:27:37,927 [That you would] 331 00:27:39,337 --> 00:27:41,137 [change my destiny.] 332 00:28:30,507 --> 00:28:33,587 Sir, I'm on my way right now. 333 00:28:34,377 --> 00:28:35,737 And you know, 334 00:28:39,477 --> 00:28:41,507 did you mean something else 335 00:28:41,587 --> 00:28:43,437 when you said the end is near? 336 00:28:46,697 --> 00:28:48,897 I have a weird feeling about this. 337 00:29:25,547 --> 00:29:26,737 Sir. 338 00:29:29,197 --> 00:29:30,427 Sir! 339 00:29:30,737 --> 00:29:33,157 [Perhaps I knew from the beginning.] 340 00:29:39,847 --> 00:29:41,037 [That you would] 341 00:29:42,577 --> 00:29:44,507 [change my destiny.] 342 00:29:46,977 --> 00:29:48,247 [That you would] 343 00:29:49,917 --> 00:29:51,857 [bring meaning into my meaningless] 344 00:29:56,127 --> 00:29:57,797 [and worthless life.] 345 00:31:22,887 --> 00:31:24,957 [I can't bring myself to tell you when I'm with you.] 346 00:31:33,277 --> 00:31:35,697 My sir disappeared. 347 00:31:36,227 --> 00:31:39,967 He was trying to save me. It's my fault. 348 00:31:44,807 --> 00:31:46,127 It's not your fault. 349 00:31:57,127 --> 00:31:59,237 If anything, we should blame destiny. 350 00:31:59,847 --> 00:32:01,347 Don't blame yourself. 351 00:32:02,357 --> 00:32:03,987 There's no such thing as destiny! 352 00:32:04,557 --> 00:32:08,867 He promised he'd stay by my side. This is just not fair. 353 00:32:37,337 --> 00:32:40,377 [I can't bring myself to tell you when I'm with you.] 354 00:32:52,607 --> 00:32:54,977 Dam, aren't you going to eat? 355 00:32:55,337 --> 00:32:57,007 What's wrong? 356 00:33:25,167 --> 00:33:28,287 Wait. Why is he... 357 00:33:31,637 --> 00:33:33,437 He's not gone yet. 358 00:34:00,757 --> 00:34:01,857 If I wait, 359 00:34:04,147 --> 00:34:07,627 he might come back. 360 00:34:10,927 --> 00:34:13,517 [I needed the vain hope ] 361 00:34:15,717 --> 00:34:17,167 [to hold on] 362 00:34:18,577 --> 00:34:21,486 [to get through the times. ] 363 00:35:02,447 --> 00:35:03,637 It's spring. 364 00:35:05,657 --> 00:35:07,417 [Spring came,] 365 00:35:08,037 --> 00:35:10,457 [but I didn't feel warm at all.] 366 00:35:11,859 --> 00:35:16,039 [I was still living in the cold winter.] 367 00:35:17,627 --> 00:35:19,867 Until when will you stay here? 368 00:35:21,407 --> 00:35:22,907 Until he comes back. 369 00:35:24,317 --> 00:35:25,547 He's not coming back. 370 00:35:25,857 --> 00:35:28,537 He can't. 371 00:35:29,857 --> 00:35:33,247 Now I get why he asked me this favor. He knew you'd be silly like this. 372 00:35:35,227 --> 00:35:36,457 "Favor"? 373 00:35:37,337 --> 00:35:38,657 What do you mean? 374 00:35:41,257 --> 00:35:42,877 If Dam seems to have a hard time 375 00:35:45,347 --> 00:35:47,417 after I disappear, 376 00:35:49,437 --> 00:35:51,677 could you erase her memories using your Marble? 377 00:35:52,697 --> 00:35:54,407 Do you even hear yourself? 378 00:35:55,197 --> 00:35:57,537 You know how hard it was for me to turn the Marble blue. 379 00:35:57,617 --> 00:35:59,377 The mountain spirit is granting me one wish, 380 00:35:59,467 --> 00:36:00,787 and you want me to use it for you? 381 00:36:01,797 --> 00:36:04,357 You know what? I’ve been saving that blue Marble 382 00:36:04,437 --> 00:36:06,117 for a once-in-a-lifetime emergency 383 00:36:06,197 --> 00:36:07,917 just in case 384 00:36:08,007 --> 00:36:11,347 I have trouble with the human society. 385 00:36:11,747 --> 00:36:14,557 Why don't you try to become a human instead? 386 00:36:15,177 --> 00:36:17,117 Don't give up until the end. 387 00:36:22,600 --> 00:36:25,420 I'm sorry. Please do me the favor. 388 00:36:27,660 --> 00:36:30,920 This is the final decision he made after living 1,000 years. 389 00:36:31,440 --> 00:36:33,160 He wants you to be happy 390 00:36:34,220 --> 00:36:35,890 even if you don't remember him at all. 391 00:37:11,480 --> 00:37:12,670 Miss Dam. 392 00:37:29,520 --> 00:37:33,000 [I take pity on you and will make your wish come true.] 393 00:37:36,520 --> 00:37:37,710 [Before 1,000 years is up,] 394 00:37:38,980 --> 00:37:41,620 [before you grow more than nine tails,] 395 00:37:42,770 --> 00:37:44,310 [if you manage to learn to be patient,] 396 00:37:46,240 --> 00:37:47,650 [to love,] 397 00:37:49,590 --> 00:37:51,080 [to sacrifice,] 398 00:37:52,840 --> 00:37:55,570 [and to eventually find a reason to live...] 399 00:37:59,310 --> 00:38:02,340 [If someone who desperately wishes you to live is waiting...] 400 00:38:29,320 --> 00:38:30,500 No. 401 00:38:32,350 --> 00:38:34,640 I don't want to forget a single moment. 402 00:38:36,800 --> 00:38:39,660 Even if I have to be heartbroken for the rest of my life 403 00:38:41,550 --> 00:38:45,330 and even if I can never see him again. 404 00:39:49,530 --> 00:39:52,080 How have you been, Miss Dam? 405 00:40:24,900 --> 00:40:28,640 [Before 1,000 years is up, before you grow more than 9 tails,] 406 00:40:29,040 --> 00:40:33,390 [if you manage to learn to be patient, to love, to sacrifice,] 407 00:40:34,050 --> 00:40:36,690 [and to eventually find a reason to live...] 408 00:40:38,190 --> 00:40:41,270 [If someone who desperately wishes you to live is waiting,] 409 00:40:42,590 --> 00:40:46,420 [you will turn into a human.] 410 00:41:10,920 --> 00:41:12,680 Hye-sun, I'm here. 411 00:41:15,020 --> 00:41:16,510 What's wrong? 412 00:41:16,820 --> 00:41:18,930 I can't believe this happened. 413 00:41:19,900 --> 00:41:21,840 Why are you crying? 414 00:41:22,140 --> 00:41:23,950 -I'm so relieved. -What? 415 00:41:27,680 --> 00:41:30,580 -It's okay. -I thought he was really dead. 416 00:41:30,677 --> 00:41:33,187 He's not. It's okay. 417 00:41:35,167 --> 00:41:36,447 I'm so relieved. 418 00:41:40,227 --> 00:41:44,537 Fragile. Easily broken. Gosh. 419 00:41:44,667 --> 00:41:47,707 Fragile. Easily broken. 420 00:41:49,817 --> 00:41:51,007 [Military Service, D-7] 421 00:41:50,477 --> 00:41:53,827 There's only one week left until you start the military service. 422 00:41:54,787 --> 00:41:55,937 Poor you. 423 00:41:56,027 --> 00:41:57,787 Hye-sun must be crying every night. 424 00:41:57,867 --> 00:42:00,337 No. I'm the one who is crying every night. 425 00:42:00,427 --> 00:42:01,877 Hye-sun doesn't know about it yet. 426 00:42:02,137 --> 00:42:03,107 I couldn't tell her. 427 00:42:03,197 --> 00:42:05,437 Not yet? What were you thinking? 428 00:42:05,617 --> 00:42:07,687 Did you tell her why you were taking a year off then? 429 00:42:08,607 --> 00:42:10,677 I just said I had a situation. 430 00:42:11,727 --> 00:42:14,587 The thing is, whenever I told my exes that I was going to the army, 431 00:42:14,677 --> 00:42:15,737 they dumped me right away. 432 00:42:15,817 --> 00:42:18,637 I'm afraid Hye-sun wants to break up with me too. 433 00:42:18,767 --> 00:42:20,047 You're afraid of what? 434 00:42:22,377 --> 00:42:25,107 What is it? What is it that you're so afraid of? 435 00:42:25,587 --> 00:42:27,877 -Actually, Jae-jin is... -Ghosts. 436 00:42:28,227 --> 00:42:30,607 -I'm afraid of ghosts. -What? Ghosts? 437 00:42:30,697 --> 00:42:34,387 Yes. I'm usually a tough man, so I understand this may look odd, 438 00:42:34,477 --> 00:42:36,237 but in fact, I'm very scared of ghosts. 439 00:42:36,327 --> 00:42:39,717 Vampires, Satan's doll, Gumiho... They're so scary. 440 00:42:41,557 --> 00:42:42,747 Even Gumiho? 441 00:42:42,837 --> 00:42:45,437 Of course. They take humans' livers. 442 00:42:45,517 --> 00:42:46,837 Gosh, it creeps me out. 443 00:42:48,687 --> 00:42:50,447 [I didn't take any human's liver,] 444 00:42:50,537 --> 00:42:53,837 [but I guess it's better to keep it a secret that I was a Gumiho.] 445 00:42:54,367 --> 00:42:56,657 [I will have to tell her the secret at some point.] 446 00:42:57,137 --> 00:42:59,427 [Gosh, when should I tell her I'm going to the army?] 447 00:43:02,457 --> 00:43:05,977 By the way, I don't see Dam around these days. 448 00:43:06,067 --> 00:43:09,147 Right. Professor Shin is back, so I guess she's busy hanging out with him. 449 00:43:09,237 --> 00:43:10,687 He must be busy. 450 00:43:10,777 --> 00:43:13,597 He's practically reborn, so there must be so many things he wants to do. 451 00:43:13,767 --> 00:43:14,997 "Reborn"? 452 00:43:17,117 --> 00:43:20,897 Well, that distant cousin of mine was seriously ill. 453 00:43:21,077 --> 00:43:22,177 He didn't want to worry Dam, 454 00:43:22,257 --> 00:43:24,507 so he didn't tell her he was going abroad to get treatment. 455 00:43:24,597 --> 00:43:26,487 Now he's fully recovered, he's practically reborn. 456 00:43:26,967 --> 00:43:28,947 He was ill? 457 00:43:29,257 --> 00:43:31,547 Anyway, they must be having fun. 458 00:43:31,807 --> 00:43:34,447 Every single day must be so precious to them. 459 00:43:57,417 --> 00:43:59,617 -Is that the place? -Yes. 460 00:44:00,667 --> 00:44:03,137 [Granny's Stir-Fried Octopus] 461 00:44:05,427 --> 00:44:09,427 I think we will have to wait for at least an hour. Are you okay with that? 462 00:44:09,517 --> 00:44:10,707 Of course. 463 00:44:10,927 --> 00:44:13,517 I have this interesting new desire called appetite now, 464 00:44:13,607 --> 00:44:15,107 so I'm more than happy to wait. 465 00:44:15,187 --> 00:44:17,387 If you're pushing yourself because of my bucket list... 466 00:44:17,477 --> 00:44:18,847 I'm not pushing myself. 467 00:44:19,327 --> 00:44:21,047 While I was away, 468 00:44:21,127 --> 00:44:23,817 I endured the time, thinking about queuing with you for restaurants. 469 00:44:24,477 --> 00:44:26,627 Thank you for waiting. 470 00:44:27,687 --> 00:44:29,977 You're saying that in front of Granny's Stir-Fried Octopus? 471 00:44:31,117 --> 00:44:33,667 Let's talk about the details when we stir-fry the rice. 472 00:44:33,757 --> 00:44:36,527 -Sounds good. -I can't wait. 473 00:44:38,947 --> 00:44:42,647 I'm sorry. We ran out of ingredients. Please come again next time. 474 00:44:39,087 --> 00:44:40,007 [Sorry, we are closed.] 475 00:44:44,187 --> 00:44:47,227 No way. I was so close to taste the chewy octopus, crunchy bean sprouts, 476 00:44:47,307 --> 00:44:50,037 and the sweet and spicy sauce. 477 00:44:50,437 --> 00:44:52,587 And I was so excited to stir-fry rice 478 00:44:52,677 --> 00:44:55,937 with the sweet and spicy sauce and then eat it with shredded dried laver. 479 00:44:57,867 --> 00:44:59,627 Now you're speaking my language. 480 00:45:01,737 --> 00:45:03,547 But don't be disappointed yet. 481 00:45:03,637 --> 00:45:05,567 I'll make it for you at home. 482 00:45:06,187 --> 00:45:08,607 What? With your cooking skills? 483 00:45:08,697 --> 00:45:10,587 Why don't we get some food delivered? 484 00:45:10,677 --> 00:45:11,817 Miss Dam. 485 00:45:12,387 --> 00:45:14,587 I was a horrible cook 486 00:45:16,127 --> 00:45:17,847 only when I was a Gumiho. 487 00:45:19,257 --> 00:45:21,757 Since I got the sense of taste, I've become interested in cooking. 488 00:45:21,847 --> 00:45:24,097 And my cooking skills have significantly improved. 489 00:45:25,197 --> 00:45:26,427 You won't be disappointed. 490 00:45:33,727 --> 00:45:36,457 How did you stir-fry the octopus to make the kitchen look so... 491 00:45:36,767 --> 00:45:37,997 What's important is 492 00:45:38,087 --> 00:45:41,117 that I managed to quell the fire without panicking. 493 00:45:41,387 --> 00:45:44,287 And a company will soon come and renovate this place. 494 00:45:44,557 --> 00:45:47,367 Obviously you worked really hard for it. So I can't even nag at you. 495 00:45:47,897 --> 00:45:49,967 We should have ordered food in the first place. 496 00:45:50,187 --> 00:45:52,607 -Is there anything you'd like to eat? -Pork backbone soup. 497 00:45:52,827 --> 00:45:55,467 Yum woon sen, garlic chicken, 498 00:45:55,557 --> 00:45:57,887 spicy jokbal, sandwich. 499 00:45:58,057 --> 00:46:00,177 These just crossed my mind. Pick one. 500 00:46:00,257 --> 00:46:03,117 A man who can name so many dishes that he craves. So attractive. 501 00:46:03,387 --> 00:46:05,847 Shall we start with some sandwiches then? 502 00:46:09,547 --> 00:46:12,447 [Order] 503 00:46:09,807 --> 00:46:11,177 What would you like to have? 504 00:46:12,497 --> 00:46:14,957 -I'd like a shrimp sandwich. -Shrimp. 505 00:46:25,557 --> 00:46:27,007 I'm bored. 506 00:46:27,667 --> 00:46:29,127 When do you think you'll be done? 507 00:46:31,147 --> 00:46:33,747 How could you do this to a person who almost died? 508 00:46:33,827 --> 00:46:37,217 I'm in my senior year. I should work myself to death. 509 00:46:37,307 --> 00:46:38,537 I need to get a job soon. 510 00:46:38,627 --> 00:46:40,957 I envy you. You don't need to get a job. 511 00:46:41,967 --> 00:46:43,427 I'm getting a job too. 512 00:46:44,257 --> 00:46:47,777 But I can't change my career so often any more, so I'll be careful. 513 00:46:47,867 --> 00:46:49,937 Then why don't you continue to write? 514 00:46:50,507 --> 00:46:52,837 Many people liked your writing. 515 00:46:52,927 --> 00:46:54,597 You got a lot of comments too. 516 00:46:54,947 --> 00:46:56,667 -Really? -Yes. 517 00:47:01,947 --> 00:47:04,277 "So touching", "This is so much fun", 518 00:47:04,367 --> 00:47:06,567 "This is so stupid. Has the writer ever learned history?" 519 00:47:06,657 --> 00:47:07,887 "Stop writing..." 520 00:47:11,147 --> 00:47:13,077 -Let me... -No, I don't think that's necessary. 521 00:47:18,927 --> 00:47:20,867 Kids these days are so spoiled. 522 00:47:21,787 --> 00:47:24,037 Back in the days, you had to walk all the way 523 00:47:24,127 --> 00:47:25,707 to the capital city to file complaints. 524 00:47:26,807 --> 00:47:29,357 But now, all you need to do is to type the keyboards. 525 00:47:30,507 --> 00:47:34,197 Sir, you're a human now. Why don't you stop talking about the past? 526 00:47:35,167 --> 00:47:36,617 It's already past 10 p.m. 527 00:47:36,707 --> 00:47:38,727 You should go to bed now. You must be tired. 528 00:47:38,817 --> 00:47:40,847 Why do I have to go to bed early? I'm not a child. 529 00:47:40,927 --> 00:47:44,057 Well, you're not nocturnal any more, so I thought you might be tired. 530 00:47:44,147 --> 00:47:46,737 Tired? I'm just as healthy as I was before. 531 00:47:46,827 --> 00:47:49,637 I've been exercising for a thousand years to stay fit. 532 00:47:52,277 --> 00:47:56,417 Right. Speaking of which, let me bring you some healthy tea. 533 00:48:15,557 --> 00:48:18,327 Why are you taking vitamins? You said you were just as healthy. 534 00:48:19,427 --> 00:48:21,807 I'm taking it for you. 535 00:48:21,977 --> 00:48:24,447 Taking care of each other's health was also on your bucket list. 536 00:48:24,537 --> 00:48:27,127 Oh, I see. You did it for me. 537 00:48:31,837 --> 00:48:33,997 Looks like Seon-woo is leaving for good tomorrow. 538 00:48:34,077 --> 00:48:37,207 Until now, he was only visiting the place for the meetings and all. 539 00:48:39,667 --> 00:48:41,297 Have you been in touch with him? 540 00:48:41,387 --> 00:48:45,297 What? I read it in the group chat. 541 00:48:51,897 --> 00:48:53,217 Awesome. 542 00:48:53,307 --> 00:48:54,627 I can use your room now. 543 00:48:54,717 --> 00:48:57,177 Your room is bigger and your desk is better than mine. 544 00:48:57,267 --> 00:49:00,527 What's the point of having a good desk when you never sit at it? 545 00:49:01,007 --> 00:49:04,397 You're like a trip I look forward to. 546 00:49:05,097 --> 00:49:07,347 Because I want you to leave as soon as possible. 547 00:49:07,437 --> 00:49:09,857 Be nice to your brother. 548 00:49:09,937 --> 00:49:11,127 Come on and get in. 549 00:49:11,217 --> 00:49:14,027 Take this and get lost. 550 00:49:20,717 --> 00:49:23,577 [I have too many things to carry anyway. You can have it if you like.] 551 00:49:24,067 --> 00:49:25,297 Seon-woo. 552 00:49:27,717 --> 00:49:29,077 Seon-woo. 553 00:49:31,407 --> 00:49:32,727 Seon-woo. 554 00:49:33,607 --> 00:49:34,797 Seon-woo. 555 00:49:39,377 --> 00:49:40,957 I'm happy, but I'm sad. 556 00:49:42,627 --> 00:49:44,167 I'm sad, but I'm happy. 557 00:49:56,797 --> 00:49:59,967 This is all because of that Dan or whatever's sister. 558 00:50:00,317 --> 00:50:02,567 If only she didn't dump my brother, 559 00:50:02,647 --> 00:50:04,587 he wouldn't have had to leave so sadly. 560 00:50:09,387 --> 00:50:12,157 My bag! Hey! 561 00:50:12,247 --> 00:50:13,567 Give me my bag! 562 00:50:15,677 --> 00:50:17,877 -Hey! Stop there! -Throw it. 563 00:50:39,167 --> 00:50:40,617 -Hey. -Darn it. 564 00:50:54,787 --> 00:50:56,237 See if you got everything. 565 00:51:16,787 --> 00:51:19,077 -Congratulations. -Cheers. 566 00:51:23,697 --> 00:51:26,157 -This is nice. -You can drink as much as you like. 567 00:51:26,247 --> 00:51:29,017 I promised I'd buy him 100 bottles of champagne when he becomes a human. 568 00:51:29,197 --> 00:51:32,717 I would like to ring the silver bell if there was one here. 569 00:51:36,107 --> 00:51:37,647 You mean, the golden bell. 570 00:51:40,597 --> 00:51:42,617 You'd better treat me well. 571 00:51:43,017 --> 00:51:45,697 Since I became a human first, I have a lot of useful tips to offer. 572 00:51:45,787 --> 00:51:47,017 I don't know. 573 00:51:47,107 --> 00:51:50,797 You may have become a human first, but your case was much easier. 574 00:51:50,977 --> 00:51:52,167 So I'm not sure about that. 575 00:51:52,647 --> 00:51:53,797 -What? -Goodness. 576 00:51:56,477 --> 00:51:57,837 You see, 577 00:51:58,197 --> 00:52:00,257 my hand almost disappeared, and my Marble cracked. 578 00:52:00,347 --> 00:52:01,757 I experienced all kinds of bad omens 579 00:52:01,847 --> 00:52:04,347 and even nearly died before I finally became a human. 580 00:52:04,437 --> 00:52:05,757 Compared to that, 581 00:52:06,857 --> 00:52:08,747 I feel like you didn't do anything. 582 00:52:09,547 --> 00:52:12,407 You feel like I didn't do anything? I went through a lot too. 583 00:52:12,487 --> 00:52:15,657 Breaking up with a man tore my heart out, but then I fell in love again. 584 00:52:15,747 --> 00:52:18,037 Then I got my heart broken again. Then I fell in love again. 585 00:52:18,127 --> 00:52:20,327 If I had collected all the tears I shed to become a human, 586 00:52:20,407 --> 00:52:21,687 it would've made a whole river. 587 00:52:26,087 --> 00:52:29,567 And you got lucky because of the mountain spirit's trap. 588 00:52:30,177 --> 00:52:32,377 -I got lucky? -Am I wrong? 589 00:52:32,597 --> 00:52:35,197 It was a test to see if you would sacrifice your life for her, 590 00:52:35,287 --> 00:52:36,997 and you fell for it. 591 00:52:37,437 --> 00:52:39,417 Stop acting like you're so cool because you're not. 592 00:52:39,687 --> 00:52:40,607 I'm not just acting. 593 00:52:40,697 --> 00:52:43,647 I was willing to sacrifice my life for someone I love. 594 00:52:43,727 --> 00:52:46,067 I learned how to love, to be patient, and to sacrifice. 595 00:52:46,367 --> 00:52:48,787 So I found a reason to live, which means I acquired humanity... 596 00:52:48,877 --> 00:52:50,507 I can't hear you. 597 00:52:52,667 --> 00:52:54,557 -I'm not done yet... -I can't hear you. 598 00:52:54,647 --> 00:52:57,637 Come on. Every time I hear this story, it touches my heart. 599 00:52:57,727 --> 00:52:58,957 I especially like the part 600 00:52:59,047 --> 00:53:02,297 that hearing me cry woke you up. 601 00:53:02,647 --> 00:53:05,287 It means you could come back because I waited for you. 602 00:53:06,217 --> 00:53:07,407 Right, Woo-yeo? 603 00:53:07,757 --> 00:53:09,167 That's right, Dam. 604 00:53:12,287 --> 00:53:13,607 When is Jae-jin coming? 605 00:53:16,557 --> 00:53:20,027 Why don't you talk about your sweet story when you're alone? 606 00:53:21,787 --> 00:53:23,327 Let me go get some water. 607 00:53:23,417 --> 00:53:25,707 -I'll go get some water. -I'll come with you. 608 00:53:25,837 --> 00:53:27,597 You take care of this. Okay? 609 00:53:27,687 --> 00:53:29,837 Take care of what? 610 00:53:31,117 --> 00:53:32,257 Gosh. 611 00:53:34,930 --> 00:53:37,310 Well, it is kind of nice 612 00:53:37,677 --> 00:53:40,097 that they're unswayed by it. 613 00:53:42,247 --> 00:53:44,887 I don't like having secrets either. 614 00:53:45,637 --> 00:53:46,737 Hye-sun. 615 00:53:47,707 --> 00:53:49,637 Jae-jin, what took you so long? 616 00:53:49,727 --> 00:53:50,957 You've been away for so long. 617 00:53:51,047 --> 00:53:52,677 I don't want you to get sick tomorrow, 618 00:53:52,767 --> 00:53:54,837 so I got you some hangover pills. 619 00:54:02,007 --> 00:54:04,117 [Maybe I should tell him now.] 620 00:54:04,207 --> 00:54:05,787 [Even if I get dumped after that.] 621 00:54:06,057 --> 00:54:07,987 [I should tell her now.] 622 00:54:08,697 --> 00:54:10,097 [Even if she dumps me after that.] 623 00:54:10,677 --> 00:54:11,817 -Actually... -Actually... 624 00:54:13,797 --> 00:54:15,157 You go first. 625 00:54:19,957 --> 00:54:21,897 -I used to be a Gumiho. -What? 626 00:54:21,977 --> 00:54:24,227 I was a Gumiho for over 700 years 627 00:54:24,887 --> 00:54:26,377 until I became a human five years ago. 628 00:54:29,033 --> 00:54:31,063 You seem quite drunk. You should take the pills. 629 00:54:31,143 --> 00:54:33,303 I'm not drunk. It's true. 630 00:54:34,093 --> 00:54:36,563 That's why I don't have parents or family. 631 00:54:38,363 --> 00:54:40,343 Believe it or not, that is how it is. 632 00:54:41,353 --> 00:54:44,743 If you don't like that, we can just break up. 633 00:54:45,803 --> 00:54:47,863 Hye-sun, why would you say that? 634 00:54:48,393 --> 00:54:50,553 Whether this is a joke or your drunk talk, I don't care. 635 00:54:50,633 --> 00:54:53,493 Even if you actually used to be a Gumiho. 636 00:54:54,553 --> 00:54:57,103 -What? -Even if you're still a Gumiho, 637 00:54:57,193 --> 00:54:58,423 I really don't care. 638 00:54:58,513 --> 00:55:01,113 I can give you my liver and everything. 639 00:55:07,573 --> 00:55:10,263 I probably shouldn't be saying this in this situation. 640 00:55:10,353 --> 00:55:11,803 I don't want to burden you. 641 00:55:11,893 --> 00:55:13,163 What about the situation? 642 00:55:14,223 --> 00:55:16,153 Right. You also wanted to say something to me. 643 00:55:16,243 --> 00:55:17,433 What is it? 644 00:55:19,233 --> 00:55:20,333 The thing is... 645 00:55:24,293 --> 00:55:26,233 -I'm entering the army. -What? 646 00:55:26,713 --> 00:55:28,123 When? 647 00:55:28,213 --> 00:55:29,443 The day after tomorrow. 648 00:55:30,543 --> 00:55:32,353 Why are you saying this now? 649 00:55:32,433 --> 00:55:34,813 I was afraid you would break up with me when I say it. 650 00:55:34,903 --> 00:55:36,043 Jae-jin. 651 00:55:36,483 --> 00:55:38,513 Why would you say that? 652 00:55:40,493 --> 00:55:42,113 How long is it these days? 653 00:55:42,203 --> 00:55:43,793 About a year and a half. 654 00:55:43,873 --> 00:55:46,563 Compared to 700 years, that's nothing. 655 00:55:47,353 --> 00:55:49,333 -I'll wait. -What? 656 00:55:53,513 --> 00:55:55,313 It's okay. I don't want to trouble you. 657 00:55:55,403 --> 00:55:58,613 You don't want me to wait then? 658 00:56:03,373 --> 00:56:04,473 I want you to wait. 659 00:56:06,843 --> 00:56:08,163 I'll be a cool man when I'm back. 660 00:56:11,773 --> 00:56:13,533 You're not so bad already. 661 00:56:17,183 --> 00:56:18,763 My, Jae-jin! 662 00:56:22,373 --> 00:56:24,353 Oh, no. Are you okay? Did you get hurt? 663 00:56:24,443 --> 00:56:26,513 -I'm just messing with you. -Hey! 664 00:56:26,993 --> 00:56:29,853 You and Hye-sun seem like really good friends. 665 00:56:30,203 --> 00:56:31,793 You may say mean things to each other, 666 00:56:31,883 --> 00:56:34,213 but she was really happy when you came back as a human. 667 00:56:35,093 --> 00:56:37,823 Well, she wouldn't have been happier than me though. 668 00:56:39,403 --> 00:56:41,473 To be honest, I was really scared. 669 00:56:41,693 --> 00:56:43,763 I was afraid you might never come back. 670 00:56:45,473 --> 00:56:47,013 I was afraid too 671 00:56:47,983 --> 00:56:50,273 that I might never be able to come back to you. 672 00:56:53,393 --> 00:56:56,693 What's the biggest change you noticed since you've become a human? 673 00:56:59,953 --> 00:57:03,343 Sometimes, I realize I didn't know how chilly the air was at night. 674 00:57:03,563 --> 00:57:04,703 And 675 00:57:05,363 --> 00:57:06,943 sometimes, I want to sleep until late. 676 00:57:11,393 --> 00:57:13,633 [Actually, nothing much has changed.] 677 00:57:15,613 --> 00:57:18,783 [My heart still flutters when I see you.] 678 00:57:18,873 --> 00:57:19,973 Hey, Dan. 679 00:57:22,043 --> 00:57:23,933 Congratulations on winning the gold medal. 680 00:57:25,913 --> 00:57:27,233 [Strawberry Milk] 681 00:57:27,323 --> 00:57:30,353 Thanks. But why would you congratulate... 682 00:57:32,023 --> 00:57:34,623 I don't like talkative men. 683 00:57:34,713 --> 00:57:36,473 -Why are you suddenly holding... -Shush. 684 00:57:36,553 --> 00:57:38,363 I don't like questions either. 685 00:57:38,673 --> 00:57:41,613 You got some money as a prize, so tteokbokki is on you. 686 00:57:42,193 --> 00:57:43,683 I didn't know we were that close. 687 00:57:43,773 --> 00:57:45,053 We are. Starting today. 688 00:57:45,273 --> 00:57:47,163 Because 689 00:57:47,513 --> 00:57:49,183 I'm going out with you starting today. 690 00:57:49,713 --> 00:57:51,783 -What? -Let's go. 691 00:57:51,923 --> 00:57:53,633 Wait. Why so suddenly... 692 00:57:57,193 --> 00:57:59,173 We really don't have much time left now. 693 00:57:59,263 --> 00:58:00,453 I know. 694 00:58:03,353 --> 00:58:04,763 Hold on a second. 695 00:58:07,093 --> 00:58:11,533 I made a list of good restaurants. 696 00:58:12,853 --> 00:58:14,703 [List of Good Restaurants] 697 00:58:14,793 --> 00:58:18,273 And this is a first-aid kit. 698 00:58:20,423 --> 00:58:22,233 Please don't get sick while I'm gone. 699 00:58:22,933 --> 00:58:24,123 What do I do? 700 00:58:24,213 --> 00:58:27,593 I'm going to miss you so much. 701 00:58:28,393 --> 00:58:30,233 I really don't want to go. 702 00:58:32,213 --> 00:58:35,293 When I think about how lonely you'd be alone, 703 00:58:36,133 --> 00:58:37,543 I just don't want to leave. 704 00:58:39,173 --> 00:58:40,883 I see. 705 00:58:47,703 --> 00:58:51,183 [I still want you by my side.] 706 00:58:51,883 --> 00:58:53,693 His username is Handsome Face? 707 00:58:54,573 --> 00:58:56,553 He must be really handsome. 708 00:58:56,633 --> 00:58:59,363 They're friends, 709 00:58:59,453 --> 00:59:00,683 so they must be both handsome. 710 00:59:00,773 --> 00:59:02,623 Right? I'm so excited! 711 00:59:02,883 --> 00:59:04,683 Hello, are you Wingless Angel? 712 00:59:04,773 --> 00:59:06,583 I'm Handsome Face, Kim Moo-geun... 713 00:59:08,033 --> 00:59:09,573 -What are you doing here? -What's this? 714 00:59:09,663 --> 00:59:11,063 You're Handsome Face? 715 00:59:11,243 --> 00:59:13,003 You should be Gruesome Face! 716 00:59:13,093 --> 00:59:14,453 Delete that dating app right now. 717 00:59:14,543 --> 00:59:15,553 What about you? 718 00:59:15,643 --> 00:59:16,833 You're Wingless Angel? 719 00:59:16,923 --> 00:59:20,083 [Sometimes, something unexpected may come up] 720 00:59:20,173 --> 00:59:21,803 [and trouble us again.] 721 00:59:23,913 --> 00:59:27,043 So you had a fight and then left? 722 00:59:28,663 --> 00:59:31,523 Hey, grow up. 723 00:59:31,613 --> 00:59:33,773 [Whatever. Are the girls there pretty?] 724 00:59:33,903 --> 00:59:36,363 [If you make a girlfriend in a week, I'll wire you 100,000 won.] 725 00:59:36,453 --> 00:59:37,903 I don't do bets any more. 726 00:59:38,523 --> 00:59:39,973 [But like I always have,] 727 00:59:40,683 --> 00:59:42,833 [I will change to get along with you.] 728 00:59:47,673 --> 00:59:49,173 Hi, Soo-kyung. 729 00:59:50,803 --> 00:59:52,253 I liked your presentation today. 730 00:59:52,343 --> 00:59:53,613 Right. 731 00:59:53,703 --> 00:59:55,903 I know, but thank you anyway. 732 01:00:10,113 --> 01:00:11,873 I'm sorry. 733 01:00:30,443 --> 01:00:31,633 [You will] 734 01:00:32,733 --> 01:00:36,293 [always be my destiny.] 735 01:01:02,473 --> 01:01:03,613 Miss Dam. 736 01:01:04,493 --> 01:01:07,663 You were supposed to keep the Marble, not fall in love with its owner. 737 01:01:08,413 --> 01:01:12,373 You were supposed to steal my energy, not my heart. 738 01:01:15,673 --> 01:01:16,773 Then 739 01:01:17,123 --> 01:01:19,233 since we ended up falling in love despite death, 740 01:01:19,373 --> 01:01:22,533 let's stay together for a long time. 741 01:01:30,283 --> 01:01:32,923 Shall we go home now? 742 01:01:35,823 --> 01:01:39,033 Yes. Let's go home. 743 01:01:52,320 --> 01:01:56,846 [Thank you for watching My Roommate is a Gumiho.] 744 01:02:14,543 --> 01:02:17,803 [Bye, Gumiho.] 745 01:02:27,123 --> 01:02:29,373 [My Roommate is a Gumiho] 54465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.