All language subtitles for My roommate is a gumiho E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,462 --> 00:00:23,972 [Cohabitation Agreement] 2 00:00:24,052 --> 00:00:26,260 [Jang Ki-yong, Lee Hye-ri] 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,722 [Kang Han-na, Kim Do-wan] 4 00:00:29,332 --> 00:00:31,712 [Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye] 5 00:00:40,148 --> 00:00:42,995 [My Roommate is a Gumiho] 6 00:00:46,582 --> 00:00:48,172 [I'll also show you] 7 00:00:48,522 --> 00:00:50,592 [what could become her future.] 8 00:01:01,892 --> 00:01:05,992 [It all began because of my selfishness, so I tried to bear through this.] 9 00:01:09,422 --> 00:01:11,972 [My life was made up of nothing but patience,] 10 00:01:12,371 --> 00:01:15,712 [so I thought it would be a piece of cake.] 11 00:01:20,811 --> 00:01:22,182 [Why did I] 12 00:01:23,061 --> 00:01:26,052 [delude myself into thinking I could bear through?] 13 00:01:30,932 --> 00:01:32,122 Dam. 14 00:01:34,061 --> 00:01:35,472 Wake up. 15 00:01:39,472 --> 00:01:40,612 Stop 16 00:01:43,832 --> 00:01:45,012 looking at that. 17 00:02:00,022 --> 00:02:01,202 Sir. 18 00:02:02,572 --> 00:02:04,682 I had a dream and... 19 00:02:05,251 --> 00:02:07,102 Forget it. That man... 20 00:02:08,512 --> 00:02:10,092 He was just here. 21 00:02:13,262 --> 00:02:14,672 Are you okay, Miss Dam? 22 00:02:36,932 --> 00:02:38,822 I'm all right now, sir. 23 00:02:45,122 --> 00:02:47,452 Anyway, about that man. 24 00:02:47,982 --> 00:02:50,222 I think I ran into him at the bookstore too. 25 00:02:50,312 --> 00:02:51,982 Who is he? 26 00:02:53,392 --> 00:02:55,462 A being who put me here today, 27 00:02:56,122 --> 00:02:57,522 People usually call him 28 00:02:58,362 --> 00:03:00,162 the mountain spirit. 29 00:03:00,522 --> 00:03:01,752 He's a spirit? 30 00:03:02,582 --> 00:03:05,802 So that's how he could tie that red thread on me 31 00:03:05,882 --> 00:03:07,382 and made me have that dream... 32 00:03:14,162 --> 00:03:17,462 Did you see my dream too? 33 00:03:19,612 --> 00:03:22,782 I didn't see anything. 34 00:03:27,351 --> 00:03:29,032 It was nothing. 35 00:03:29,112 --> 00:03:32,062 There was Seon-woo involved, but it's not a big deal. 36 00:03:32,372 --> 00:03:35,232 He said something about my fate, but I won't let fate do this to me. 37 00:03:37,962 --> 00:03:40,112 The more I think about it, the angrier I get. 38 00:03:40,202 --> 00:03:43,372 Who does he think he is to tie that on me and give me that dream? 39 00:03:43,592 --> 00:03:45,702 Why does he do this to us? 40 00:03:47,682 --> 00:03:50,062 Because it's right for a human 41 00:03:50,592 --> 00:03:52,132 to be with another human. 42 00:04:00,351 --> 00:04:03,702 We can decide what's right for us. 43 00:04:04,012 --> 00:04:06,032 Sir, don't worry about it. 44 00:04:06,122 --> 00:04:09,592 That dream and that thread? Those mean nothing to us. 45 00:04:10,212 --> 00:04:11,882 I won't let it happen. 46 00:04:16,332 --> 00:04:18,752 [What? He gave her a dream?] 47 00:04:21,172 --> 00:04:25,171 Why did he show her something that isn't true by using her dream? 48 00:04:30,232 --> 00:04:32,212 How much did you see? 49 00:04:32,432 --> 00:04:36,042 Were they hugging each other? Or did they kiss? 50 00:04:36,702 --> 00:04:38,852 Their ordinary day looked nice. 51 00:04:41,931 --> 00:04:44,572 They were like a young couple as they should be, 52 00:04:45,942 --> 00:04:48,802 enjoying their time in peace without any worries. 53 00:04:51,572 --> 00:04:53,902 That's something I can't give her. 54 00:04:55,312 --> 00:04:59,312 Whatever. Why do you care about some dumb dream? 55 00:04:59,402 --> 00:05:00,681 Right? 56 00:05:01,692 --> 00:05:03,402 Why does it bother me so much? 57 00:05:06,092 --> 00:05:09,612 I might have been envious of living such an ordinary life. 58 00:05:12,642 --> 00:05:13,792 How much time 59 00:05:14,712 --> 00:05:17,532 do you have left until your 1,000 years are over? 60 00:05:20,922 --> 00:05:22,062 I'm not sure. 61 00:05:24,042 --> 00:05:25,892 It'll be over soon, I guess. 62 00:05:27,562 --> 00:05:28,972 [Then] 63 00:05:30,112 --> 00:05:32,092 [I'll disappear without a trace.] 64 00:05:39,662 --> 00:05:41,162 [Episode 12] 65 00:05:41,242 --> 00:05:43,662 -Are you busy tomorrow? -No, why? 66 00:05:43,752 --> 00:05:45,472 Come early. I'm making kimchi. 67 00:05:45,562 --> 00:05:47,982 You can't mix the seasoning, but you have good taste. 68 00:05:48,681 --> 00:05:50,442 I do have good taste, 69 00:05:50,532 --> 00:05:52,732 but you're busy training now. Let's just buy it this time. 70 00:05:52,822 --> 00:05:54,972 I just ordered a few heads. 71 00:05:55,242 --> 00:05:56,562 I'll send some to Mom, 72 00:05:56,642 --> 00:05:59,902 and since you love to eat new kimchi with bossam, I want to show my gratitude. 73 00:06:01,262 --> 00:06:03,602 Show your gratitude? What? 74 00:06:04,302 --> 00:06:05,752 I made you get a part-time job. 75 00:06:05,842 --> 00:06:07,642 You should be busy partying. 76 00:06:08,302 --> 00:06:11,872 Hey, win a gold medal, then pay me back with 50 percent interest. 77 00:06:13,142 --> 00:06:14,382 You're a loan shark. 78 00:06:15,652 --> 00:06:18,252 So how's your job? Isn't it too tough? 79 00:06:20,712 --> 00:06:23,312 Well, it's all right. 80 00:06:25,552 --> 00:06:27,142 -It's okay. -Really? 81 00:06:29,122 --> 00:06:30,832 [You're off today, aren't you?] 82 00:06:29,252 --> 00:06:33,602 [Gye Seon-woo] 83 00:06:31,102 --> 00:06:34,092 [I'll organize the inventory, so you don't have to mind it.] 84 00:06:34,622 --> 00:06:38,442 I don't want to mind it, but I do. 85 00:06:54,552 --> 00:06:55,952 Good morning, Dam. 86 00:06:56,042 --> 00:06:58,552 Hey, don't hug me from the back. I hate this. 87 00:06:58,642 --> 00:07:02,772 Why? Do you have a bad memory of your man hugging you from the back? 88 00:07:03,482 --> 00:07:05,062 It would've been better if it was him. 89 00:07:05,152 --> 00:07:07,482 -My gosh, girl. -That's Professor Shin. 90 00:07:09,112 --> 00:07:12,102 Is something bothering him? 91 00:07:12,892 --> 00:07:15,092 He doesn't look so energetic. 92 00:07:15,712 --> 00:07:16,992 He doesn't. 93 00:07:17,692 --> 00:07:21,522 He usually looks handsome and smart, 94 00:07:21,912 --> 00:07:24,732 but today, he makes me want to protect him. 95 00:07:24,822 --> 00:07:28,602 He looks as if he stayed up all night because he was sad. 96 00:07:29,042 --> 00:07:30,802 You know, heartrending. 97 00:07:30,892 --> 00:07:33,532 -Soo-kyung, let me ask you a question. -Okay. 98 00:07:34,632 --> 00:07:36,832 Let's say you have a boyfriend. 99 00:07:36,922 --> 00:07:38,502 And your boyfriend... 100 00:07:40,392 --> 00:07:42,422 You can tell me. What about him? 101 00:07:46,642 --> 00:07:48,092 He's not human. 102 00:07:48,272 --> 00:07:51,702 What? He's such a jerk that you can't even call him human? 103 00:07:51,792 --> 00:07:54,172 No, that's not what I meant. He literally isn't human. 104 00:07:54,692 --> 00:07:57,292 He's a sort of non-human. 105 00:07:57,382 --> 00:08:01,822 For example, a vampire or a gumiho. 106 00:08:02,172 --> 00:08:04,022 Okay, a gumiho. 107 00:08:04,732 --> 00:08:05,832 And? 108 00:08:05,912 --> 00:08:08,602 Then this mountain spirit showed up 109 00:08:08,692 --> 00:08:12,732 and tied you up with a human man with a red string of fate in front of him. 110 00:08:12,822 --> 00:08:14,932 And there's a mountain spirit now? 111 00:08:15,372 --> 00:08:17,402 -And? -And 112 00:08:18,102 --> 00:08:19,732 what now? 113 00:08:20,302 --> 00:08:23,912 If you want to tell him that's not what's important, 114 00:08:25,182 --> 00:08:27,602 what can you do to get that point across? 115 00:08:30,162 --> 00:08:32,882 Well, first off, 116 00:08:35,002 --> 00:08:36,892 I'd stop reading webtoons. 117 00:08:37,332 --> 00:08:39,622 I thought this was about your boyfriend. 118 00:08:39,702 --> 00:08:42,302 You're reading a fantasy webtoon after binging on historical dramas? 119 00:08:42,522 --> 00:08:45,602 And you got a part-time job too. You're one busy girl. 120 00:08:46,612 --> 00:08:49,561 Hey, yes. Let's say this is a plot of a webtoon. 121 00:08:49,652 --> 00:08:51,142 So what would you do? 122 00:08:51,232 --> 00:08:54,582 No idea. My future would be way more important than my boyfriend. 123 00:08:54,712 --> 00:08:57,172 Right? That's how it is, right? 124 00:08:58,542 --> 00:09:00,472 But this is really odd. 125 00:09:01,182 --> 00:09:03,862 When you like someone, 126 00:09:04,392 --> 00:09:06,502 you're more worried about him than... 127 00:09:07,422 --> 00:09:09,272 Soo-kyung, wait up! 128 00:09:20,322 --> 00:09:21,422 What are you doing? 129 00:09:22,782 --> 00:09:24,502 What are you writing down? 130 00:09:24,762 --> 00:09:26,612 I'm planning my date. 131 00:09:26,702 --> 00:09:28,852 Lunch, dinner, dessert, then a walk. 132 00:09:28,942 --> 00:09:30,172 Everything is perfect. 133 00:09:30,262 --> 00:09:32,642 Yes, you're a perfect pushover. 134 00:09:32,902 --> 00:09:34,572 Has the story of this pushover begun? 135 00:09:34,662 --> 00:09:39,022 It's not that. Hye-sun comforted me when I was sad last time. 136 00:09:39,102 --> 00:09:41,002 So one day, when she feels down, 137 00:09:41,082 --> 00:09:43,462 I want to comfort her by going on a fun date. 138 00:09:44,602 --> 00:09:47,072 -Can a fun date be comforting? -Yes. 139 00:09:49,222 --> 00:09:52,352 -Jae-jin, let me ask you a question. -Okay. 140 00:09:53,402 --> 00:09:54,592 You said 141 00:09:55,212 --> 00:09:58,022 you're dating Hye-sun because of your grade, right? 142 00:09:58,592 --> 00:10:01,762 But since when have you been so concerned about your grades? 143 00:10:01,892 --> 00:10:03,042 She's right. 144 00:10:04,182 --> 00:10:05,282 What? 145 00:10:05,372 --> 00:10:09,022 And if you're only dating her because of your grade, 146 00:10:09,592 --> 00:10:11,662 why are you putting in so much effort? 147 00:10:12,012 --> 00:10:13,112 She's right. 148 00:10:15,052 --> 00:10:16,462 Well... 149 00:10:19,052 --> 00:10:21,832 Hey, be honest. 150 00:10:22,272 --> 00:10:23,722 The one you spent... 151 00:10:28,072 --> 00:10:29,392 that time with. 152 00:10:30,632 --> 00:10:32,962 It's Hye-sun, isn't it? 153 00:10:36,702 --> 00:10:37,892 Well... 154 00:10:38,992 --> 00:10:42,292 [What do I do? If I say yes, it'll make Hye-sun look weird.] 155 00:10:42,372 --> 00:10:44,402 [But if I say no, I'll be this jerk] 156 00:10:44,492 --> 00:10:46,112 [who had a random one-night-stand.] 157 00:10:53,732 --> 00:10:55,622 That girl I spent the night with isn't Hye-sun. 158 00:10:55,712 --> 00:10:58,042 -What? -You. You jerk. 159 00:10:58,132 --> 00:11:02,092 What's with you? How are you this open-minded? 160 00:11:02,702 --> 00:11:04,112 You deserve a beating. 161 00:11:04,202 --> 00:11:05,742 [That was a good choice, Jae-jin.] 162 00:11:05,832 --> 00:11:07,942 [My reputation has gone down the drain,] 163 00:11:08,156 --> 00:11:09,516 [but I saved Hye-sun's reputation.] 164 00:11:12,996 --> 00:11:14,096 My gosh. 165 00:11:15,366 --> 00:11:16,556 I'm taking this. 166 00:11:16,956 --> 00:11:18,136 All of a sudden? Why? 167 00:11:18,356 --> 00:11:19,816 -You can't have it. -Give it back. 168 00:11:29,266 --> 00:11:32,566 [Professor of History, Shin Woo-yeo] 169 00:11:33,806 --> 00:11:35,826 Sir, are you busy? 170 00:11:35,916 --> 00:11:38,556 Even if I was, I won't be. You're here. 171 00:11:44,006 --> 00:11:45,946 Then let's go out. 172 00:11:46,346 --> 00:11:47,576 Ta-da. 173 00:11:48,106 --> 00:11:51,266 I stole Jae-jin's notebook of date ideas. 174 00:11:50,436 --> 00:11:52,896 [Date Plan, Movies, Dinner, Night views, Drinks] 175 00:11:54,176 --> 00:11:56,506 Let's do everything here to change things up. 176 00:11:57,826 --> 00:11:59,546 Change things up? 177 00:11:59,766 --> 00:12:03,146 We've gone through so much with energy, red thread, and whatnot. 178 00:12:05,176 --> 00:12:07,506 You can call it a day and focus on us. 179 00:12:06,666 --> 00:12:14,366 [Professor of History, Shin Woo-yeo] 180 00:12:11,206 --> 00:12:12,306 One second. 181 00:12:15,996 --> 00:12:17,096 Hey, Dan. 182 00:12:18,416 --> 00:12:20,576 What? The cabbage is coming today? 183 00:12:21,456 --> 00:12:22,726 I thought it was tomorrow. 184 00:12:22,906 --> 00:12:25,456 No idea. There must've been a misunderstanding in the order. 185 00:12:25,546 --> 00:12:28,716 What should we do? They left it in front of our house. 186 00:12:29,066 --> 00:12:30,476 It can't be out there for long. 187 00:12:31,486 --> 00:12:33,156 Okay, I'll carry those back inside. 188 00:12:33,426 --> 00:12:36,856 Well, carrying those in wouldn't be the end of it. 189 00:12:36,946 --> 00:12:39,756 What? Are you telling me to make kimchi alone? 190 00:12:40,246 --> 00:12:42,746 I'm sorry. I have an important tournament, 191 00:12:42,836 --> 00:12:45,916 [and I'll be really late after I finish analyzing the game.] 192 00:12:46,756 --> 00:12:48,516 You can't let salted cabbage be for too long. 193 00:12:49,126 --> 00:12:50,536 Hang up for now. 194 00:12:57,706 --> 00:12:59,516 Sir, I'm sorry. 195 00:13:01,056 --> 00:13:03,736 We'll have to reschedule our date. 196 00:13:13,106 --> 00:13:15,046 I'm even feeling cold now that I'm a human. 197 00:13:15,706 --> 00:13:17,686 I used to go around fine 198 00:13:17,776 --> 00:13:20,716 in the middle of winter wearing my flimsy hanbok. 199 00:13:21,866 --> 00:13:23,496 That's why he can never date. 200 00:13:23,576 --> 00:13:26,876 Have you all heard about Hye-sun and Jae-jin's relationship? 201 00:13:27,016 --> 00:13:28,856 Yes, we've heard. 202 00:13:29,036 --> 00:13:31,276 The boys in our department were shocked, 203 00:13:31,366 --> 00:13:32,516 then they got wasted. 204 00:13:32,596 --> 00:13:33,746 You talk as if you didn't. 205 00:13:33,836 --> 00:13:35,106 You were the worst case. 206 00:13:35,196 --> 00:13:37,356 -I thought you lost your country. -Hey. 207 00:13:38,056 --> 00:13:40,476 But doesn't this seem odd? 208 00:13:40,566 --> 00:13:41,706 -What? -What is? 209 00:13:42,716 --> 00:13:45,056 I mean, it's all too sudden. 210 00:13:45,136 --> 00:13:47,646 And they went public on the day our grades came out. 211 00:13:48,486 --> 00:13:51,296 Do you think they're pretending to date because of their grades? 212 00:13:51,436 --> 00:13:52,616 Just to get A pluses? 213 00:13:52,706 --> 00:13:53,766 Exactly. 214 00:13:54,026 --> 00:13:55,176 No way. 215 00:13:55,256 --> 00:13:57,286 Grades are very important these days, 216 00:13:57,376 --> 00:13:59,356 and they wouldn't mess with it. 217 00:13:59,436 --> 00:14:01,196 Exactly. If that's the case, 218 00:14:01,286 --> 00:14:04,106 we should tell the professor and end their lives. 219 00:14:04,196 --> 00:14:05,426 Then I'll upload it online. 220 00:14:05,596 --> 00:14:08,546 -It'll be a huge scandal. -They'll have to quit school. 221 00:14:10,136 --> 00:14:11,626 -No way. -Oh no. 222 00:14:12,066 --> 00:14:13,826 I might end up getting embarrassed 223 00:14:13,916 --> 00:14:15,856 in front of kids who are 700 years younger than me. 224 00:14:19,016 --> 00:14:20,826 -What should I do? -Hye-sun. 225 00:14:21,836 --> 00:14:24,076 -Are you done with your class? -What? 226 00:14:24,166 --> 00:14:26,896 I prepared lots of things for you, 227 00:14:27,426 --> 00:14:28,836 but everything got stolen. 228 00:14:39,526 --> 00:14:41,896 Babe, aren't you cold? 229 00:14:44,586 --> 00:14:45,686 "Babe"? 230 00:14:46,956 --> 00:14:48,366 Yes, babe. 231 00:14:50,256 --> 00:14:52,726 Hold this in your hand and stay warm in your class. 232 00:14:53,826 --> 00:14:56,946 Even if you get tired, think of me and stay strong. Okay? 233 00:15:07,816 --> 00:15:09,356 Babe, you're so... 234 00:15:17,446 --> 00:15:18,906 I'll do my best. 235 00:15:22,336 --> 00:15:23,746 [Salted Cabbage, Salted Radish] 236 00:15:25,456 --> 00:15:26,996 It'll take me forever to move these. 237 00:15:29,686 --> 00:15:31,306 This is so much work. 238 00:15:31,446 --> 00:15:34,126 [Salted Cabbage] 239 00:15:38,266 --> 00:15:39,536 Sir. 240 00:15:39,626 --> 00:15:41,126 I thought you could use help. 241 00:15:45,086 --> 00:15:46,136 My gosh. 242 00:15:46,446 --> 00:15:48,426 Thanks for using your power, sir. 243 00:15:52,956 --> 00:15:55,596 Can you make kimchi with magic? 244 00:15:56,256 --> 00:15:57,356 I'm not sure. 245 00:15:57,796 --> 00:16:00,786 Making food requires a delicate touch of hand, 246 00:16:01,056 --> 00:16:02,196 so there's a limit. 247 00:16:03,076 --> 00:16:05,016 So I wanted to help out myself. 248 00:16:05,106 --> 00:16:07,436 You want to make kimchi? 249 00:16:07,526 --> 00:16:08,666 Of course. 250 00:16:08,976 --> 00:16:11,526 I believe that making kimchi is a family event, 251 00:16:11,616 --> 00:16:13,686 which means you need many people. 252 00:16:13,766 --> 00:16:15,086 You can't do it alone, can you? 253 00:16:15,796 --> 00:16:18,436 But it'll be tough when you actually do it. 254 00:16:21,596 --> 00:16:22,916 I want to do this together. 255 00:16:25,476 --> 00:16:28,286 Something ordinary in your everyday life. 256 00:16:29,076 --> 00:16:30,796 I want to do that with you. 257 00:16:35,106 --> 00:16:36,516 Sure, you can do that. 258 00:16:38,896 --> 00:16:41,666 Gosh, you have the looks to make everything you want come true. 259 00:16:43,816 --> 00:16:45,446 What should we begin with? 260 00:16:48,876 --> 00:16:52,886 First off, you should get dressed properly. 261 00:16:53,986 --> 00:16:55,396 Is there a certain outfit? 262 00:16:56,716 --> 00:16:58,826 How should I be dressed to look proper 263 00:16:58,916 --> 00:17:00,976 in this traditional human event of making kimchi? 264 00:17:08,016 --> 00:17:09,996 Do you have something in a different color? 265 00:17:10,396 --> 00:17:14,136 Something less flashy, but more classy. 266 00:17:17,525 --> 00:17:19,946 But sir, are you sure you can do this? 267 00:17:35,436 --> 00:17:39,216 Miss Dam, have you heard of an expression, "a man of uncommon acquirements"? 268 00:17:39,396 --> 00:17:42,776 Of course, someone who's smart and talented in many ways. 269 00:17:43,526 --> 00:17:44,676 That's who I am. 270 00:17:47,356 --> 00:17:50,256 I've lived for a long time, so I have much knowledge of traditional dishes, 271 00:17:50,346 --> 00:17:52,946 and I'm also amazingly talented, 272 00:17:54,086 --> 00:17:55,366 so don't worry. 273 00:17:55,446 --> 00:18:01,306 [Salted Cabbage] 274 00:18:02,536 --> 00:18:04,166 [Pear] 275 00:19:15,226 --> 00:19:16,986 It's now the final step. 276 00:19:19,886 --> 00:19:21,076 Do it over. 277 00:19:21,956 --> 00:19:24,286 What? Why? 278 00:19:24,726 --> 00:19:27,056 You need to get the seasoning all the way in. 279 00:19:27,146 --> 00:19:29,736 It's completely white inside. Are you making white kimchi? 280 00:19:35,726 --> 00:19:38,806 Kimchi must be very significant for humans. 281 00:19:39,156 --> 00:19:41,666 You've been doing this strenuous work every single year. 282 00:19:42,986 --> 00:19:44,476 When there's no reward. 283 00:19:44,786 --> 00:19:45,976 Of course, there's a reward. 284 00:19:46,326 --> 00:19:48,086 There's always a special and amazing reward 285 00:19:48,176 --> 00:19:49,276 after you make kimchi. 286 00:19:51,256 --> 00:19:53,456 What exactly is this reward? 287 00:19:56,796 --> 00:20:00,056 Ta-da. We have some suyuk here. 288 00:20:00,316 --> 00:20:02,606 Freshly made kimchi with freshly boiled suyuk. 289 00:20:02,696 --> 00:20:04,016 Isn't it the best reward or what? 290 00:20:05,466 --> 00:20:06,656 I'm not sure. 291 00:20:06,786 --> 00:20:08,856 It'll be different once you have a bite. 292 00:20:09,696 --> 00:20:10,926 Open up. 293 00:20:16,906 --> 00:20:18,056 So? 294 00:20:20,866 --> 00:20:22,096 It's good. 295 00:20:23,506 --> 00:20:26,366 Come on. That's not the response of someone who thinks this is good. 296 00:20:26,806 --> 00:20:29,276 I'll walk in one more time, so do it over. 297 00:20:34,376 --> 00:20:38,556 Ta-da. Sir, we have some suyuk here. 298 00:20:42,606 --> 00:20:44,366 It looks so good. 299 00:20:45,466 --> 00:20:46,656 Open up. 300 00:20:52,286 --> 00:20:53,426 So? 301 00:21:00,426 --> 00:21:02,666 -It's really good, Miss Dam. -See? 302 00:21:05,086 --> 00:21:06,756 I didn't learn to use magic to do this. 303 00:21:06,846 --> 00:21:10,056 Right, this is when we need our friend. 304 00:21:10,806 --> 00:21:12,086 Our friend? 305 00:21:19,076 --> 00:21:22,156 Sir, I got some makgeolli. 306 00:21:22,246 --> 00:21:23,566 Suyuk's friend, makgeolli. 307 00:21:25,416 --> 00:21:27,526 Oh wait, you get easily drunk. 308 00:21:30,076 --> 00:21:31,086 Sorry? 309 00:21:31,306 --> 00:21:33,156 When we went to that cart bar, 310 00:21:33,246 --> 00:21:36,196 we ordered two bottles of soju, and you had only one glass. 311 00:21:36,676 --> 00:21:38,566 And your faced turned red after that. 312 00:21:39,316 --> 00:21:41,696 I think you were the one who got drunk that night. 313 00:21:44,156 --> 00:21:46,316 You wouldn't let me drink back then, 314 00:21:46,406 --> 00:21:48,556 so I was weak for that period. 315 00:21:49,216 --> 00:21:50,756 I'm a hard drinker. 316 00:21:50,846 --> 00:21:53,796 I was famous for winning a beer-drinking contest. 317 00:21:53,886 --> 00:21:55,066 Miss Dam. 318 00:21:55,376 --> 00:21:58,416 I was also famous for my alcohol intake in the Joseon era. 319 00:21:58,986 --> 00:22:00,786 Once I began to drink, they had to use up rice 320 00:22:00,876 --> 00:22:02,416 to satisfy my need for alcohol, 321 00:22:02,506 --> 00:22:04,486 so people went starving that year. 322 00:22:05,016 --> 00:22:06,596 That's an exaggeration. 323 00:22:06,686 --> 00:22:08,626 I'll prove that it wasn't just an exaggeration. 324 00:22:30,187 --> 00:22:32,567 -Who's this? -My mom. 325 00:22:33,757 --> 00:22:35,207 It's ancient history. 326 00:22:38,467 --> 00:22:40,487 I haven't looked at this for long. 327 00:22:41,317 --> 00:22:43,347 I look really ugly when I was a baby, right? 328 00:22:44,837 --> 00:22:46,297 You were cute. 329 00:22:47,697 --> 00:22:49,547 -This one? -Yes. 330 00:22:50,337 --> 00:22:51,877 This is Dan. 331 00:22:55,177 --> 00:22:56,417 This is me. 332 00:22:57,117 --> 00:22:58,257 Right. 333 00:23:03,757 --> 00:23:07,057 So this is how you grew up. 334 00:23:07,417 --> 00:23:09,837 What were you like as a kid? 335 00:23:10,847 --> 00:23:12,647 I never had a childhood. 336 00:23:13,747 --> 00:23:15,727 I've always looked like this. 337 00:23:20,307 --> 00:23:22,857 Pick out a photo. I'll give you one. 338 00:23:24,927 --> 00:23:26,417 Then give me five. 339 00:23:26,507 --> 00:23:28,267 What? Five? 340 00:23:29,897 --> 00:23:33,107 This one. This, and this. 341 00:23:33,597 --> 00:23:35,837 This one and this. I like them all. 342 00:23:36,367 --> 00:23:39,357 What should I do, then? Should I give you the entire album? 343 00:23:53,217 --> 00:23:54,447 Dam! 344 00:24:00,697 --> 00:24:03,427 -What are you doing? -Well, I... 345 00:24:03,817 --> 00:24:06,507 We only made kimchi, I mean it. Just kimchi. 346 00:24:06,637 --> 00:24:08,087 I had to do it alone, right? 347 00:24:08,177 --> 00:24:10,727 But he offered to help since it's tough to do it alone. 348 00:24:10,857 --> 00:24:13,937 Then we got a little drunk on makgeolli, so... 349 00:24:15,747 --> 00:24:17,767 Say hi. This is my boyfriend. 350 00:24:21,507 --> 00:24:23,447 Is Admiral Yi Sun-sin your boyfriend? 351 00:24:25,867 --> 00:24:26,967 What? 352 00:24:28,367 --> 00:24:30,437 [If I seek to live, I shall die. But if I seek to die, I shall live!] 353 00:24:33,517 --> 00:24:35,237 I must have had one too many drinks. 354 00:24:35,327 --> 00:24:37,697 I must've dreamed of my boyfriend after I fell asleep drunk. 355 00:24:40,607 --> 00:24:43,287 You had 12 empty bottles of makgeolli out there. 356 00:24:43,377 --> 00:24:44,607 Clean those up. 357 00:24:44,697 --> 00:24:47,207 Never mind, I'll clean up. Get some rest. 358 00:24:47,287 --> 00:24:48,657 Oh, thanks. 359 00:24:48,747 --> 00:24:50,367 Do you actually have a boyfriend? 360 00:24:59,037 --> 00:25:00,977 [Sir, what happened?] 361 00:25:00,797 --> 00:25:08,407 [Miss Dam] 362 00:25:01,327 --> 00:25:03,527 [I didn't want to trouble you, so I got out.] 363 00:25:04,367 --> 00:25:07,667 [Oh, you should've met my brother before you left.] 364 00:25:08,497 --> 00:25:16,197 [Miss Dam] 365 00:25:08,987 --> 00:25:12,767 [You'll have to lie if you want to tell him about me.] 366 00:25:46,117 --> 00:25:50,077 Then sir, you'll look like this for life. 367 00:25:52,537 --> 00:25:53,857 You know, 368 00:25:54,567 --> 00:25:58,477 I don't care that he said a human should only be with another human. 369 00:25:59,977 --> 00:26:01,777 I really don't care 370 00:26:02,087 --> 00:26:04,997 if you aren't human. 371 00:26:06,927 --> 00:26:08,117 But 372 00:26:10,057 --> 00:26:12,207 I'll keep changing 373 00:26:13,797 --> 00:26:15,597 as I grow older. 374 00:26:18,237 --> 00:26:22,377 So I do get a little worried about how you'll be left alone. 375 00:26:37,727 --> 00:26:40,637 But I do hope we could be together for a long time. 376 00:26:49,077 --> 00:26:50,927 I'd love to do that too. 377 00:27:15,257 --> 00:27:16,627 [At first,] 378 00:27:17,547 --> 00:27:19,877 [I wanted you to go back to your ordinary life.] 379 00:27:22,477 --> 00:27:23,757 [That's why] 380 00:27:24,677 --> 00:27:26,347 [I let you go with much pain.] 381 00:27:29,117 --> 00:27:30,567 [But now,] 382 00:27:32,107 --> 00:27:34,707 [I want to be your ordinary future.] 383 00:27:45,177 --> 00:27:47,247 [One day, there will come a moment] 384 00:27:49,627 --> 00:27:53,587 [when you can't stand that you're actually a fox.] 385 00:28:08,767 --> 00:28:09,997 Professor Shin. 386 00:28:13,027 --> 00:28:14,877 Are you going to class? 387 00:28:15,147 --> 00:28:16,247 Yes. 388 00:28:20,067 --> 00:28:23,767 Do you want to grab a cup of coffee after your lecture? 389 00:28:35,793 --> 00:28:37,733 [Sir, are you feeling all right?] 390 00:28:38,213 --> 00:28:40,373 [It must've been tough to keep up with me.] 391 00:28:40,453 --> 00:28:42,083 [Let's relieve our hangovers together.] 392 00:28:58,103 --> 00:29:01,273 Hey, I know how you feel, but... 393 00:29:02,543 --> 00:29:04,963 How I feel about what? 394 00:29:06,283 --> 00:29:07,563 Oh, right. 395 00:29:07,823 --> 00:29:12,093 That you adore me as a cute and nice junior. 396 00:29:13,803 --> 00:29:17,153 What? I never had such a scary thought. 397 00:29:18,163 --> 00:29:22,213 Oh, right. I heard you got Mr. Han Seok-won to do an interview. 398 00:29:22,473 --> 00:29:23,883 How did you get him to do it? 399 00:29:23,973 --> 00:29:27,053 I sent him about 100 emails. 400 00:29:27,143 --> 00:29:28,853 I'm going for the interview next week. 401 00:29:28,943 --> 00:29:30,483 That's amazing. 402 00:29:31,053 --> 00:29:34,483 But I'm sorry. There's no one to come with you. 403 00:29:34,573 --> 00:29:35,633 Exactly. 404 00:29:35,723 --> 00:29:38,883 Ever since Da Young and everyone left, no one else will join us. 405 00:29:39,593 --> 00:29:43,243 Right, should we ask Professor Shin to help us get the word out? 406 00:29:44,123 --> 00:29:45,703 Professor Shin? 407 00:29:48,703 --> 00:29:50,903 I have an announcement before we begin the lecture. 408 00:29:50,463 --> 00:29:53,763 [History 101] 409 00:29:51,253 --> 00:29:53,713 We need more members in the history club I oversee. 410 00:29:53,803 --> 00:29:56,183 Me! I'll do it. 411 00:29:56,263 --> 00:29:58,903 I'm busy studying for my classes and for my teacher certification, 412 00:29:58,993 --> 00:30:02,293 But I wish to add my little effort for your sake, sir. 413 00:30:04,453 --> 00:30:05,643 [History 101] 414 00:30:05,243 --> 00:30:06,523 I'm in too. 415 00:30:10,343 --> 00:30:11,663 Anyone else? 416 00:30:12,323 --> 00:30:13,563 Me too. 417 00:30:27,683 --> 00:30:28,823 All right, then. 418 00:30:29,313 --> 00:30:32,703 Then it's Choi Soo-kyung, Jung Seok, and Gye Seon-woo. 419 00:30:32,963 --> 00:30:35,603 On top of that, Yang Hye-sun too. 420 00:30:36,043 --> 00:30:37,543 Let's get started. 421 00:30:37,763 --> 00:30:39,213 Why do I have to join it? 422 00:30:39,823 --> 00:30:42,023 I already told them you applied before. 423 00:30:42,113 --> 00:30:45,373 So why did you make up that lie? Stop pulling a prank. 424 00:30:45,453 --> 00:30:47,523 It's not a prank. I'm asking you for a favor. 425 00:30:48,093 --> 00:30:49,333 Please keep an eye on her. 426 00:30:49,413 --> 00:30:51,663 If you're that worried, go there yourself. 427 00:30:51,753 --> 00:30:53,243 Aren't you the advisor? 428 00:30:53,333 --> 00:30:55,573 It'll make her feel overwhelmed. 429 00:30:57,553 --> 00:31:01,293 If you don't want to do it alone, you can bring him too. 430 00:31:05,743 --> 00:31:06,843 What? 431 00:31:07,943 --> 00:31:09,353 What now? 432 00:31:10,273 --> 00:31:12,383 We're only dating because of our grades. 433 00:31:12,693 --> 00:31:14,143 I didn't say anything. 434 00:31:15,293 --> 00:31:17,793 You did. You said it in your head. 435 00:31:19,513 --> 00:31:20,743 What do you want? 436 00:31:22,943 --> 00:31:25,983 [Professor Shin Woo-yeo] 437 00:31:28,663 --> 00:31:30,823 It feels worse when he says nothing. 438 00:31:33,993 --> 00:31:36,893 But still, it looks like he has been keeping his calm. 439 00:31:38,033 --> 00:31:39,183 Hye-sun. 440 00:31:39,573 --> 00:31:42,353 I heard you joined Dam's club. I'll join you. 441 00:31:43,453 --> 00:31:45,433 -You too? -Yes, of course. 442 00:31:45,513 --> 00:31:48,293 Did you hear about the interview tomorrow? 443 00:31:48,903 --> 00:31:50,003 What? 444 00:31:50,093 --> 00:31:51,813 Tomorrow? Right away? 445 00:31:53,743 --> 00:31:56,603 Yes, the historian I'm about to interview 446 00:31:56,693 --> 00:31:58,323 has to travel abroad soon. 447 00:31:58,413 --> 00:32:00,783 If we don't do it tomorrow, we'll have to wait a month. 448 00:32:02,593 --> 00:32:05,753 So I'll be away for two days, one night. 449 00:32:07,913 --> 00:32:09,363 Two days, one night. 450 00:32:12,223 --> 00:32:14,033 Do you have to stay the night? 451 00:32:16,443 --> 00:32:19,523 Yes, that's the only way we could work things out. 452 00:32:35,233 --> 00:32:36,603 I'm thirsty. 453 00:32:44,730 --> 00:32:46,450 To be honest, I don't want you to go. 454 00:32:48,047 --> 00:32:49,537 Just hang out with me. 455 00:32:54,117 --> 00:32:55,397 [He's so cute.] 456 00:32:59,177 --> 00:33:00,317 Promise to text me often. 457 00:33:01,157 --> 00:33:03,667 Come on. It's not like a month-long backpacking trip. 458 00:33:04,147 --> 00:33:05,777 Don't drink too much. 459 00:33:06,397 --> 00:33:08,107 I can't promise that. 460 00:33:08,547 --> 00:33:10,577 And don't stay too close to him. 461 00:33:19,507 --> 00:33:22,627 What you're worrying about will never happen. 462 00:33:23,637 --> 00:33:24,737 Do you trust me? 463 00:33:28,527 --> 00:33:29,627 I do. 464 00:33:48,417 --> 00:33:50,177 Have fun. 465 00:33:51,797 --> 00:33:53,737 But don't have too much fun. 466 00:33:57,257 --> 00:33:58,487 Okay. 467 00:34:14,147 --> 00:34:15,907 Hye-sun, we must be the first to arrive here. 468 00:34:15,997 --> 00:34:17,227 I guess you're right. 469 00:34:16,707 --> 00:34:19,347 [Floor 3, Tracks] 470 00:34:18,417 --> 00:34:19,387 Right. 471 00:34:20,796 --> 00:34:23,657 I didn't need any supplements before, but now I'm a human, 472 00:34:23,747 --> 00:34:25,506 I need them to get myself going. 473 00:34:25,856 --> 00:34:27,046 Now you're a human? 474 00:34:28,937 --> 00:34:32,187 My Korean is still bad. It's probably because I've been abroad for so long. 475 00:34:36,066 --> 00:34:38,177 Two each. Try it. 476 00:34:44,776 --> 00:34:47,767 It's my present for you. It's good for health, so take it regularly. 477 00:34:50,057 --> 00:34:53,487 Thank you. This is my first time getting something like this from my girlfriend. 478 00:34:53,747 --> 00:34:56,477 All I have gotten were sudden goodbyes. 479 00:34:56,877 --> 00:34:57,977 Thank you. 480 00:34:58,367 --> 00:35:00,307 If you like it so much, make it your profile photo 481 00:35:00,397 --> 00:35:01,717 so other guys don't suspect us. 482 00:35:02,066 --> 00:35:03,077 Suspect? 483 00:35:03,167 --> 00:35:04,397 Haven't I told you? 484 00:35:04,526 --> 00:35:07,527 Our fellow students suspect that we might not be a real couple. 485 00:35:08,227 --> 00:35:11,967 You mean, they think we are a fake couple? 486 00:35:12,097 --> 00:35:13,417 That's not what I meant. 487 00:35:13,507 --> 00:35:15,267 They think we are just pretending 488 00:35:15,357 --> 00:35:17,507 to be a couple just for show. 489 00:35:17,597 --> 00:35:20,417 That's what I meant by, a fake couple. 490 00:35:22,307 --> 00:35:23,407 Is that so? 491 00:35:27,847 --> 00:35:30,137 So that's why you've been nice to me. 492 00:35:30,797 --> 00:35:33,527 You want to show them that we're not fake. 493 00:35:34,097 --> 00:35:37,437 Yes. So tell your friends 494 00:35:37,527 --> 00:35:38,677 to keep their mouth shut too. 495 00:35:39,907 --> 00:35:41,097 -Okay. -Jae-jin. 496 00:35:43,647 --> 00:35:44,747 Hey. 497 00:35:45,497 --> 00:35:47,257 The other guys are at the ticket office now. 498 00:35:47,337 --> 00:35:48,527 Let's hurry. 499 00:36:02,437 --> 00:36:04,197 Thank you for your time, sir. 500 00:36:04,277 --> 00:36:05,517 Thank you. 501 00:36:05,647 --> 00:36:08,107 We will take a look at the museum too. 502 00:36:08,197 --> 00:36:09,827 Good. Goodbye then. 503 00:36:09,917 --> 00:36:11,237 Thank you. 504 00:36:14,047 --> 00:36:15,677 What a charismatic man he is! 505 00:36:15,767 --> 00:36:18,497 Every single thing he said was a pearl of wisdom. You heard it, right? 506 00:36:18,577 --> 00:36:19,897 Of course, I did. 507 00:36:19,987 --> 00:36:21,967 "I think getting our cultural assets back is" 508 00:36:22,057 --> 00:36:23,507 "getting our ancestors' spirit back." 509 00:36:24,077 --> 00:36:26,897 It touched my heart. You should definitely mention this in the magazine. 510 00:36:26,987 --> 00:36:28,877 Of course. Excuse me for a second. 511 00:36:29,137 --> 00:36:30,507 Yes! 512 00:36:31,167 --> 00:36:32,577 Yes! It's finished now. 513 00:36:35,347 --> 00:36:37,107 It went well. 514 00:36:38,077 --> 00:36:39,177 [How are you doing, Sir?] 515 00:36:39,697 --> 00:36:42,337 [I'm doing all right. So you don't need to worry.] 516 00:36:50,127 --> 00:36:51,357 Be careful! 517 00:36:58,617 --> 00:37:00,517 -Are you okay? -Thanks, Seon-woo. 518 00:37:05,397 --> 00:37:07,377 I feel like she's avoiding me even more. 519 00:37:13,927 --> 00:37:16,267 Thank you for coming today. 520 00:37:16,347 --> 00:37:17,667 I appreciate your participation. 521 00:37:17,977 --> 00:37:19,957 Your participation should be appreciated the most. 522 00:37:20,617 --> 00:37:22,867 You just started seeing your boyfriend, 523 00:37:22,947 --> 00:37:24,487 and you had to give up a weekend date. 524 00:37:24,577 --> 00:37:25,727 What are you talking about? 525 00:37:26,907 --> 00:37:28,757 By the way, Seon-woo, I had no idea you'd come. 526 00:37:29,067 --> 00:37:31,227 You've never participated in things like this before. 527 00:37:31,307 --> 00:37:32,407 Well... 528 00:37:33,157 --> 00:37:35,487 I thought today might be the last chance for me. 529 00:37:45,827 --> 00:37:48,027 How about we play a game? Truth or dare? 530 00:37:48,117 --> 00:37:50,757 -We're not playing that. -Come on. What else do we do? 531 00:37:50,977 --> 00:37:52,167 Let me fill up the glass. 532 00:37:52,787 --> 00:37:54,367 All right. Three, two, one. 533 00:37:56,527 --> 00:37:57,707 Soo-kyung. 534 00:37:59,077 --> 00:38:00,127 Oh, well. 535 00:38:00,217 --> 00:38:02,327 I guess I have to disclose 536 00:38:02,417 --> 00:38:05,327 the veiled secrets of mine now. 537 00:38:05,407 --> 00:38:07,257 Ask me anything, 538 00:38:07,917 --> 00:38:09,197 please. 539 00:38:16,017 --> 00:38:17,377 -Come on. -What? 540 00:38:17,467 --> 00:38:18,567 Ask me. 541 00:38:21,737 --> 00:38:24,547 Have you ever had a crush on one of us here? 542 00:38:25,207 --> 00:38:27,627 -Come on. That's ridiculous... -Yes. 543 00:38:28,907 --> 00:38:30,007 I have. 544 00:38:35,107 --> 00:38:36,207 You're not 545 00:38:37,527 --> 00:38:39,687 about to start a long story, are you? 546 00:38:40,257 --> 00:38:41,707 I'm not interested. Let's move on. 547 00:38:41,887 --> 00:38:43,427 Next. 548 00:38:43,737 --> 00:38:45,357 There you go. Dam. 549 00:38:45,667 --> 00:38:47,957 All right. Dam. 550 00:38:50,687 --> 00:38:54,077 Where did you first meet your boyfriend? 551 00:38:59,217 --> 00:39:02,477 Where could you have possibly met him to drink it right away? 552 00:39:02,567 --> 00:39:04,367 I don't know. Let's move on. 553 00:39:06,257 --> 00:39:09,607 -It's Dam again. -What do you like about your boyfriend? 554 00:39:11,587 --> 00:39:12,857 I just like him. 555 00:39:12,947 --> 00:39:15,107 I like him so much that nothing can sway me. 556 00:39:27,247 --> 00:39:30,597 I think I should go grill a squid. 557 00:39:30,767 --> 00:39:34,067 I'll go get some fruits too. 558 00:39:44,977 --> 00:39:46,387 -Soo-kyung. -Yes? 559 00:39:46,477 --> 00:39:49,207 You said you had a crush on one of us. Is that true? 560 00:39:49,907 --> 00:39:52,157 The game is over now, 561 00:39:52,237 --> 00:39:53,827 you Seogwa's thief. 562 00:39:53,917 --> 00:39:55,317 Seogwa's thief? 563 00:39:57,257 --> 00:39:58,837 Why is Jae-jin a thief? 564 00:39:58,927 --> 00:40:00,517 Soy sauce marinated crab is a rice thief 565 00:40:00,597 --> 00:40:02,447 because it makes us crave rice. 566 00:40:02,537 --> 00:40:04,827 Rain is a thief because he married Kim Tae Hee. 567 00:40:05,177 --> 00:40:07,507 And he's a thief too because he's going out with you. 568 00:40:08,347 --> 00:40:09,617 You're too good for him. 569 00:40:10,677 --> 00:40:13,577 I'm not sure about that. I think he's too good for me. 570 00:40:14,417 --> 00:40:17,057 Come on. You can be honest with me. There's nobody here. 571 00:40:17,147 --> 00:40:19,257 You don't have to pretend to like him. 572 00:40:19,347 --> 00:40:21,367 I mean it. I haven't seen 573 00:40:21,457 --> 00:40:23,347 such a nice and ingenuous man in a long time. 574 00:40:23,607 --> 00:40:26,167 I meant it when I said he's too good for me. 575 00:40:27,127 --> 00:40:28,367 Are you sure? 576 00:40:29,067 --> 00:40:32,057 Can you put your hand on the chest and swear? 577 00:40:33,427 --> 00:40:35,577 Do I really have to put my hand on the chest? 578 00:40:36,287 --> 00:40:38,437 You can't, can you? 579 00:40:38,617 --> 00:40:40,907 Why? Is it because it will make you 580 00:40:40,987 --> 00:40:42,577 feel guilty? 581 00:40:52,517 --> 00:40:54,147 I should get going. 582 00:40:57,667 --> 00:41:00,437 Why did you want me to put my hand on your chest? 583 00:41:01,007 --> 00:41:03,207 Because there seems to be nothing to brag about. 584 00:41:03,517 --> 00:41:04,617 Hey! 585 00:41:05,277 --> 00:41:07,387 I didn't mean my chest. 586 00:41:08,447 --> 00:41:09,587 And what do you mean by, 587 00:41:10,207 --> 00:41:11,657 there's nothing to brag about? 588 00:41:11,747 --> 00:41:14,257 Mine is just fine! 589 00:41:23,757 --> 00:41:24,947 It's snowing. 590 00:41:26,177 --> 00:41:27,587 It's pretty. 591 00:41:36,037 --> 00:41:37,137 Is he drunk? 592 00:41:39,207 --> 00:41:41,267 It's none of my business. I should go. 593 00:41:57,377 --> 00:42:00,677 Seon-woo, you should get inside and go to bed. 594 00:42:04,277 --> 00:42:06,037 I warned you. 595 00:42:19,597 --> 00:42:20,777 I like you. 596 00:42:23,417 --> 00:42:26,937 I know you have a boyfriend and I know I should stop. 597 00:42:30,017 --> 00:42:31,117 But still... 598 00:42:32,707 --> 00:42:34,857 What should I do to make you look at me? 599 00:42:36,837 --> 00:42:37,987 Is it too late? 600 00:42:39,037 --> 00:42:41,417 Or have I never had a chance at all? 601 00:42:59,107 --> 00:43:02,357 [I should stop. I might make a mistake.] 602 00:43:05,747 --> 00:43:07,027 Seon-woo, you're drunk. 603 00:43:07,777 --> 00:43:10,057 You should get inside before you make any mistake. 604 00:43:16,877 --> 00:43:18,197 It's not a mistake. 605 00:43:23,527 --> 00:43:27,307 [Why does my heart suddenly...] 606 00:43:35,707 --> 00:43:37,247 [Sir] 607 00:43:39,227 --> 00:43:42,837 [If I answer this call now and he happens to hear his voice...] 608 00:43:45,827 --> 00:43:48,467 [Sir] 609 00:43:56,127 --> 00:43:59,247 Seon-woo, I told you. 610 00:43:59,867 --> 00:44:01,757 I really like my boyfriend. 611 00:44:03,207 --> 00:44:05,367 I don't want to give you false hope. 612 00:44:06,867 --> 00:44:10,167 What must I say to turn you down for good? 613 00:44:24,377 --> 00:44:26,087 Where did she go? 614 00:44:26,707 --> 00:44:29,387 Woo-yeo told me to keep an eye on her. 615 00:44:29,877 --> 00:44:30,977 Hye-sun. 616 00:44:32,207 --> 00:44:33,657 What are you doing in the snow? 617 00:44:33,747 --> 00:44:35,907 Jae-jin, have you seen Dam? 618 00:44:35,987 --> 00:44:37,087 No. 619 00:44:38,367 --> 00:44:40,477 Why? Do you need to talk to her? 620 00:44:41,187 --> 00:44:43,077 Well, kind of. 621 00:44:43,387 --> 00:44:46,027 I'll go find her, so stay inside. It's cold. 622 00:44:46,107 --> 00:44:48,667 Come on. We don't need to look so sweet. 623 00:44:48,747 --> 00:44:50,557 There's no one looking anyway... 624 00:44:51,607 --> 00:44:53,507 There is someone looking. 625 00:44:53,637 --> 00:44:55,397 What? Someone looking? 626 00:44:56,627 --> 00:44:58,427 Seok is behind us. 627 00:44:58,917 --> 00:45:00,847 Pretend we're a sweet couple. 628 00:45:02,387 --> 00:45:05,687 Let's go. Smile and walk naturally. 629 00:45:11,017 --> 00:45:13,127 I shouldn't have asked you to date me. 630 00:45:13,607 --> 00:45:15,987 I thought it was a good idea to get good grades, 631 00:45:16,077 --> 00:45:19,547 but now I'm a bit worried it might get more complicated than I thought. 632 00:45:20,360 --> 00:45:21,630 Hye-sun. 633 00:45:22,380 --> 00:45:25,680 I'm not seeing you for good grades. 634 00:45:25,990 --> 00:45:27,180 What? 635 00:45:27,350 --> 00:45:31,440 About what happened to us that night 636 00:45:32,100 --> 00:45:33,820 after the festival after-party, 637 00:45:34,610 --> 00:45:36,860 I thought about it a lot, 638 00:45:36,940 --> 00:45:40,160 and I don't think it was just a mistake. 639 00:45:41,560 --> 00:45:46,230 I think you're cute and really cool. 640 00:45:46,400 --> 00:45:48,690 Thinking about you makes me happy. 641 00:45:50,850 --> 00:45:53,050 So don't mind about what others say. 642 00:45:53,140 --> 00:45:55,120 I'm seeing you because I like you. 643 00:46:03,700 --> 00:46:05,900 Is Seok still there? 644 00:46:13,330 --> 00:46:15,440 No, he's still there. 645 00:46:24,950 --> 00:46:26,880 I need to find Dam. 646 00:46:27,460 --> 00:46:29,920 She'll find her way back on her own. 647 00:46:32,820 --> 00:46:34,760 It's snowing a lot, isn't it? 648 00:46:43,820 --> 00:46:45,190 [Should I go?] 649 00:46:46,730 --> 00:46:47,910 [No.] 650 00:46:49,540 --> 00:46:51,960 [If I suddenly show up, it will look weird.] 651 00:47:06,830 --> 00:47:08,990 I felt that way 652 00:47:09,470 --> 00:47:11,370 because of the red thread? 653 00:47:16,780 --> 00:47:19,370 [Dam, you're arriving at two tomorrow, right?] 654 00:47:16,820 --> 00:47:20,300 [Sir] 655 00:47:19,460 --> 00:47:20,690 [I'll pick you up.] 656 00:47:20,780 --> 00:47:23,290 I promised I wouldn't do anything that might worry him. 657 00:47:27,340 --> 00:47:31,250 He will probably worry more if he finds out that I can see it too. 658 00:47:38,210 --> 00:47:41,330 Dam, where have you been? I've been looking for you. 659 00:47:41,420 --> 00:47:42,910 Why did you look for me? 660 00:47:46,260 --> 00:47:50,090 I couldn't find both you and Seon-woo. Nothing happened, right? 661 00:47:50,440 --> 00:47:51,540 What? 662 00:47:51,630 --> 00:47:55,280 I heard that you two are tied with the red thread. 663 00:47:55,450 --> 00:47:58,050 I see. Nothing happened. 664 00:47:58,140 --> 00:47:59,550 That's good. 665 00:47:59,680 --> 00:48:01,350 It's cold. Let's get inside. 666 00:48:01,970 --> 00:48:03,330 Hey, Hye-sun. 667 00:48:06,670 --> 00:48:09,140 Do you think only the person who you're tied with the red thread 668 00:48:09,230 --> 00:48:11,340 is considered destiny? 669 00:48:12,790 --> 00:48:17,060 Yes and no. 670 00:48:19,120 --> 00:48:20,440 Do you know 671 00:48:20,530 --> 00:48:23,740 why all animals want to be humans? 672 00:48:26,600 --> 00:48:30,740 Only humans can decide their own destiny. 673 00:48:40,550 --> 00:48:43,900 [Third Floor, Platforms] 674 00:48:45,350 --> 00:48:47,280 Good work, guys. 675 00:48:47,370 --> 00:48:48,820 I'll get going now. 676 00:48:49,840 --> 00:48:51,020 Bye. 677 00:48:55,860 --> 00:48:56,960 Let's go. 678 00:48:58,550 --> 00:48:59,740 It was fun. 679 00:49:02,640 --> 00:49:05,630 -Hye-sun, let me help. -It's okay. It's heavy. 680 00:49:05,940 --> 00:49:07,610 That's why I'm offering help. 681 00:49:08,760 --> 00:49:09,900 Thanks. 682 00:49:10,690 --> 00:49:11,790 Cool. 683 00:49:11,880 --> 00:49:13,380 Should I drive? I'm sure you're tired. 684 00:49:13,460 --> 00:49:14,650 That would be great. 685 00:49:16,760 --> 00:49:18,880 -Bye. -Can I... 686 00:49:27,680 --> 00:49:29,390 He said Exit Eight. 687 00:49:44,400 --> 00:49:45,630 Are you okay? 688 00:49:49,980 --> 00:49:52,360 You were still around here. 689 00:49:52,800 --> 00:49:54,600 I'm taking a cab here. 690 00:49:55,170 --> 00:49:56,670 How are you going home? 691 00:49:57,150 --> 00:49:59,750 -By car. -Whose car? 692 00:50:00,230 --> 00:50:02,390 -Well... -Dam. 693 00:50:07,800 --> 00:50:11,280 Dam is riding my car. Is there an issue? 694 00:50:12,950 --> 00:50:16,340 Hello, Professor. I'm Gye Seon-woo, and I take your class. 695 00:50:18,490 --> 00:50:20,030 How do you 696 00:50:20,960 --> 00:50:22,500 know Dam? 697 00:50:24,520 --> 00:50:26,720 Is there a reason why you want to know that, Mr. Gye? 698 00:50:27,950 --> 00:50:29,100 Pardon? 699 00:50:33,060 --> 00:50:35,260 Yes, there is. 700 00:50:40,710 --> 00:50:42,560 Wait. 701 00:50:46,480 --> 00:50:47,970 He's my boyfriend. 702 00:50:50,750 --> 00:50:51,800 What? 703 00:50:51,890 --> 00:50:54,840 I didn't tell anyone because I didn't want any rumors, 704 00:50:54,930 --> 00:50:57,790 but we met even before he came to our school. 705 00:50:58,620 --> 00:51:01,830 I'm not taking his classes now, so there won't be any problem. 706 00:51:01,970 --> 00:51:05,350 What are you talking about? That's not the problem. 707 00:51:05,790 --> 00:51:07,600 -Then... -Dam. 708 00:51:08,260 --> 00:51:10,190 I wanted to apologize for what happened yesterday. 709 00:51:11,560 --> 00:51:14,900 I was going to apologize, stay away from you 710 00:51:15,170 --> 00:51:17,810 and stop talking to you if you said so. No, actually, 711 00:51:18,770 --> 00:51:20,090 I thought you wouldn't let me. 712 00:51:20,970 --> 00:51:22,730 But this is not right. 713 00:51:23,750 --> 00:51:26,650 I get that I might not be the one. But if I'm not, 714 00:51:29,420 --> 00:51:31,490 it at least can't be him either. 715 00:51:35,180 --> 00:51:36,810 What do you mean? 716 00:51:36,900 --> 00:51:39,060 I'm not saying this because of rumors. 717 00:51:41,870 --> 00:51:43,410 I saw it myself. 718 00:51:53,180 --> 00:51:57,540 I don't understand what you're talking about. What rumors? 719 00:51:58,770 --> 00:51:59,780 The thing is... 720 00:52:02,770 --> 00:52:05,060 [They say Professor Shin and Professor Seo are going out.] 721 00:52:02,950 --> 00:52:05,190 [Dae-hoon] 722 00:52:05,240 --> 00:52:06,640 [The entire school knows it.] 723 00:52:05,320 --> 00:52:06,380 [Moo-geun] 724 00:52:15,310 --> 00:52:16,540 You should leave. 725 00:52:16,810 --> 00:52:19,620 Whatever I did or didn't, 726 00:52:20,590 --> 00:52:22,480 it's a matter between me and Miss Dam. 727 00:52:48,180 --> 00:52:49,810 Now tell me 728 00:52:50,510 --> 00:52:52,800 what the rumor is. 729 00:52:55,840 --> 00:52:57,550 You know Professor Seo Young-ju. 730 00:52:58,650 --> 00:53:00,900 Yes, she teaches Ancient History. 731 00:53:02,000 --> 00:53:04,330 I had a cup of coffee with her because of work, 732 00:53:05,470 --> 00:53:07,050 and apparently that made false rumors 733 00:53:08,860 --> 00:53:10,440 that we date. 734 00:53:12,860 --> 00:53:15,370 Gosh, I got scared for nothing. 735 00:53:15,460 --> 00:53:17,350 So it's not a big deal, right? 736 00:53:19,420 --> 00:53:21,970 Of course. It's not. 737 00:53:31,650 --> 00:53:33,370 By the way, did something happen yesterday? 738 00:53:33,850 --> 00:53:34,990 What? 739 00:53:35,430 --> 00:53:38,030 He said he wanted to apologize for what happened yesterday. 740 00:53:38,210 --> 00:53:40,050 Oh, that. 741 00:53:43,790 --> 00:53:45,860 If you don't want to talk about it, you don't have to. 742 00:53:45,950 --> 00:53:47,310 He said he liked me. 743 00:53:50,750 --> 00:53:53,690 I kept getting involved with him because of the red thread. 744 00:53:54,000 --> 00:53:56,200 I tried to be careful 745 00:53:56,290 --> 00:53:58,360 because I didn't want to worry you, 746 00:53:58,580 --> 00:54:00,730 but one thing led to another, and it happened. 747 00:54:02,930 --> 00:54:06,230 I don't know how honest I should be with you, 748 00:54:06,590 --> 00:54:08,740 but I thought I should tell you this. 749 00:54:12,570 --> 00:54:16,220 Thank you for being honest with me. 750 00:54:27,573 --> 00:54:30,123 [Why is he holding it like that?] 751 00:54:32,373 --> 00:54:33,643 [He must have been worried.] 752 00:54:34,793 --> 00:54:37,823 [Look what I have done to the person I care for.] 753 00:54:41,123 --> 00:54:45,393 [Only humans can decide their own destiny.] 754 00:54:50,633 --> 00:54:51,683 [Okay.] 755 00:54:52,693 --> 00:54:56,043 [I will make the decision.] 756 00:55:01,233 --> 00:55:03,743 I'd like a chicken sandwich with extra avocados. 757 00:55:03,833 --> 00:55:06,553 For the sauce, please drizzle the one you think would go well with it. 758 00:55:06,643 --> 00:55:07,963 Okay. 759 00:55:21,733 --> 00:55:24,733 What a shame. You were of great help. 760 00:55:25,173 --> 00:55:27,893 I'm sorry I'm quitting on such short notice. 761 00:55:27,983 --> 00:55:29,703 It's okay. You must have your own situation. 762 00:55:30,093 --> 00:55:32,433 I hope to see you again one day. 763 00:55:33,093 --> 00:55:35,513 I hope so too. Thank you for everything. 764 00:55:35,593 --> 00:55:36,783 Thank you. 765 00:55:45,427 --> 00:55:46,447 Hi, Uncle. 766 00:55:48,947 --> 00:55:51,767 Hey, Dam is quitting. 767 00:55:55,107 --> 00:55:57,577 It's because of you, right? You made her feel uncomfortable. 768 00:55:58,677 --> 00:56:00,127 Well, it's... 769 00:56:00,217 --> 00:56:02,947 Did you think I wouldn't know you had a crush on her? 770 00:56:03,557 --> 00:56:05,227 You always waited for her to come 771 00:56:05,317 --> 00:56:07,427 and did all the work for her. 772 00:56:07,517 --> 00:56:11,167 Since when you've been such a devoted type? 773 00:56:15,927 --> 00:56:17,027 Seon-woo. 774 00:56:17,857 --> 00:56:21,197 Being too nice to women only pushes them away. 775 00:56:21,557 --> 00:56:23,577 If you want to keep her, let her free. 776 00:56:23,667 --> 00:56:26,527 If you want a passionate love, be cold to her. 777 00:56:29,337 --> 00:56:32,117 If I had given you this wonderful tip earlier, you... 778 00:56:32,197 --> 00:56:34,977 -I would have become an old single man. -That's right. An old single... 779 00:56:38,227 --> 00:56:40,337 Anyway, I think it's for the best. 780 00:56:40,427 --> 00:56:42,407 You guys made me feel awkward. 781 00:56:43,997 --> 00:56:46,237 She probably has someone better than you. 782 00:56:52,487 --> 00:56:55,217 If he was actually a good person, I would have given up. 783 00:57:02,737 --> 00:57:06,347 Sir, I decided to quit the job. 784 00:57:06,437 --> 00:57:08,497 The work was harder than I thought. 785 00:57:08,857 --> 00:57:10,917 Let me know if you need any help. 786 00:57:11,537 --> 00:57:14,487 Good luck with the class. I'll talk to you later. 787 00:57:23,417 --> 00:57:24,557 Professor Shin. 788 00:57:32,127 --> 00:57:33,227 Hey. 789 00:57:34,157 --> 00:57:35,387 Why the long face? 790 00:57:35,957 --> 00:57:37,147 Well... 791 00:57:37,587 --> 00:57:39,257 I probably shouldn't have joined the club. 792 00:57:39,517 --> 00:57:41,637 Why? You were the first one to raise your hand 793 00:57:41,717 --> 00:57:44,497 and say things like, "I'd like to provide help to Professor Shin." 794 00:57:44,937 --> 00:57:46,737 It turned out he didn't need my help. 795 00:57:48,017 --> 00:57:51,487 Apparently, Professor Seo and Professor Shin are going out. 796 00:57:51,797 --> 00:57:54,607 I'm sure Professor Seo provides him a lot of help, 797 00:57:55,047 --> 00:57:56,017 which is love. 798 00:57:56,107 --> 00:57:58,087 I heard it's not true. 799 00:57:58,177 --> 00:58:00,327 I heard they just had a cup of coffee because of work. 800 00:58:00,547 --> 00:58:03,807 Hey, who talks about work 801 00:58:03,897 --> 00:58:05,527 holding other's hand so tightly? 802 00:58:16,037 --> 00:58:17,137 You don't know anything. 803 00:58:30,337 --> 00:58:33,547 Dam, aren't you just envious of Professor Seo? 804 00:58:33,987 --> 00:58:36,807 I wonder what it feels like to date a man like Professor Shin. 805 00:58:37,647 --> 00:58:41,117 I'm sure you feel on top of the world. 806 00:58:43,447 --> 00:58:46,967 [It can't be true. He said it was nothing.] 807 00:58:48,247 --> 00:58:51,457 Hey, it looks like the rumors were right. 808 00:58:51,547 --> 00:58:53,657 I just saw Professor Seo on my way here. 809 00:58:53,747 --> 00:58:56,477 And she was walking into Professor Shin's office. 810 00:58:56,567 --> 00:58:58,107 They must be really going out. 811 00:58:58,187 --> 00:59:00,437 Hey, we all know it. 812 00:59:00,877 --> 00:59:02,067 We all do. 813 00:59:03,557 --> 00:59:05,497 -I need to go somewhere. -What? 814 00:59:05,587 --> 00:59:07,957 Where? The class is starting soon. 815 00:59:08,047 --> 00:59:09,187 What's going on with her? 816 00:59:09,587 --> 00:59:15,177 [Professor's Office] 817 00:59:18,077 --> 00:59:19,447 Thanks for the coffee. 818 00:59:20,367 --> 00:59:22,967 Are you free this evening? 819 00:59:23,187 --> 00:59:25,557 There's a fine dining restaurant I like, 820 00:59:25,647 --> 00:59:26,967 and the chef is... 821 00:59:29,257 --> 00:59:30,487 Professor Shin? 822 01:00:17,517 --> 01:00:19,457 Is this what you meant when you said you had a way? 823 01:00:19,547 --> 01:00:21,527 Wait. I can explain. 824 01:00:21,617 --> 01:00:23,597 How will you explain that? 825 01:00:23,677 --> 01:00:24,777 Miss Dam. 826 01:00:26,497 --> 01:00:29,047 You were trying to hurt others instead of me. 827 01:00:29,887 --> 01:00:32,087 Wait up. 828 01:00:32,177 --> 01:00:34,377 -Hurry. -Where are you going? 829 01:00:33,357 --> 01:00:36,437 [Professor's Office] 830 01:00:54,257 --> 01:00:55,447 I can explain. 831 01:01:07,067 --> 01:01:08,737 Let me ask you one thing. 832 01:01:10,317 --> 01:01:12,567 And I really wish your answer is no. 833 01:01:14,107 --> 01:01:15,247 Miss Dam. 834 01:01:15,947 --> 01:01:18,457 You urgently needed some energy because of me, 835 01:01:18,897 --> 01:01:20,307 and you put someone in danger 836 01:01:21,317 --> 01:01:24,667 instead of putting me in danger. Am I right? 837 01:01:26,027 --> 01:01:27,217 Because of me? 838 01:01:29,197 --> 01:01:30,907 Did you do what you did to me? 839 01:01:37,507 --> 01:01:38,747 There was no other way. 840 01:01:38,827 --> 01:01:41,297 You could have told me there was no way then. 841 01:01:41,387 --> 01:01:44,157 You should have been honest with me. 842 01:01:52,647 --> 01:01:54,497 I know I'm horrible, 843 01:01:56,037 --> 01:01:57,267 but could you just... 844 01:02:00,347 --> 01:02:04,437 Could you just bear with it? 845 01:02:09,767 --> 01:02:11,917 I was willing to bear with it. 846 01:02:12,357 --> 01:02:14,777 Even if I always had to be scared to death 847 01:02:14,867 --> 01:02:17,247 just to hold your hand, 848 01:02:17,327 --> 01:02:19,177 I was willing to bear it. 849 01:02:24,237 --> 01:02:28,817 I wanted this relationship despite of everything. 850 01:02:30,397 --> 01:02:32,287 Though you were not a human, 851 01:02:33,827 --> 01:02:36,247 you lied to me and you used me, 852 01:02:36,337 --> 01:02:38,187 I liked you. 853 01:02:40,347 --> 01:02:42,497 So many things scared and worried me, 854 01:02:44,037 --> 01:02:47,207 but all I cared about is if I would hurt you. 855 01:02:51,387 --> 01:02:53,057 And how could you do this to me? 856 01:02:58,117 --> 01:02:59,307 Miss Dam. 857 01:03:27,557 --> 01:03:28,657 Let's... 858 01:03:33,317 --> 01:03:34,547 stop this. 859 01:04:01,917 --> 01:04:03,147 [We appreciate Shim Hyoung-tak, Go Kyung-pyo, and Son Sung-yoon] 860 01:04:03,237 --> 01:04:04,247 [for the guest appearances.] 861 01:04:31,127 --> 01:04:33,637 [My Roommate is a Gumiho] 862 01:04:34,647 --> 01:04:38,567 [I was fully convinced that he was a good person.] 863 01:04:38,257 --> 01:04:39,267 [Professor Shin Woo-yeo] 864 01:04:38,917 --> 01:04:43,537 [The Marble has changed. So I had a vain dream.] 865 01:04:43,627 --> 01:04:47,107 [She's a human. Of course, she doesn't understand this situation.] 866 01:04:47,187 --> 01:04:48,377 [I'm sorry] 867 01:04:49,347 --> 01:04:50,707 [I like you.] 868 01:04:51,677 --> 01:04:53,657 The Marble started to turn blue. 869 01:04:53,747 --> 01:04:56,567 [If someone can help him,] 870 01:04:56,647 --> 01:04:58,497 [that would be me.] 871 01:04:58,587 --> 01:05:02,017 [You might be the only one who can make him humane.] 61938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.