Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,462 --> 00:00:23,972
[Cohabitation Agreement]
2
00:00:24,057 --> 00:00:26,290
[Jang Ki-yong, Lee Hye-ri]
3
00:00:26,742 --> 00:00:28,772
[Kang Han-na, Kim Do-wan]
4
00:00:29,302 --> 00:00:31,852
[Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye]
5
00:00:40,252 --> 00:00:42,996
[My Roommate is a Gumiho]
6
00:00:52,442 --> 00:00:55,172
[Hospital Ward A]
7
00:02:06,840 --> 00:02:10,710
Sir, you're up early.
8
00:02:23,200 --> 00:02:24,570
[Today is the day]
9
00:02:25,979 --> 00:02:27,910
[I should let her go.]
10
00:02:29,940 --> 00:02:32,090
Why do you look at me like that?
11
00:02:33,540 --> 00:02:34,690
Miss Dam.
12
00:02:36,229 --> 00:02:37,940
Are you free tonight?
13
00:02:38,650 --> 00:02:39,750
Sorry?
14
00:02:40,410 --> 00:02:44,760
I thought we should grab
a cup of coffee at a nice cafe.
15
00:02:44,890 --> 00:02:47,360
Sounds good. I'd love to.
16
00:02:47,450 --> 00:02:49,250
I'm having tiramisu too.
17
00:02:54,130 --> 00:02:56,030
Turn in your reports before the weekend.
18
00:02:56,110 --> 00:02:57,740
-Yes, Professor.
-Yes, Professor.
19
00:02:59,240 --> 00:03:01,390
-Could you check this?
-Yes, that's it.
20
00:03:04,210 --> 00:03:06,320
I went through everything here.
21
00:03:06,410 --> 00:03:08,700
-Thank you.
-What are you doing? What is that?
22
00:03:08,790 --> 00:03:11,030
I've been making a list
of great places to go
23
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
with my future girlfriend.
24
00:03:12,970 --> 00:03:15,520
I never know where to take girls
when I actually date them.
25
00:03:16,130 --> 00:03:17,850
Hey, doesn't this place look great?
26
00:03:17,940 --> 00:03:21,110
It's quiet and desolate,
so you can solely focus on each other.
27
00:03:21,410 --> 00:03:22,650
If I didn't total my car,
28
00:03:22,730 --> 00:03:25,070
I would've taken
you two there to practice.
29
00:03:25,460 --> 00:03:27,050
Where is this place?
30
00:03:32,900 --> 00:03:38,840
[Miss Dam]
31
00:03:33,070 --> 00:03:35,450
[Sir! I found this new popular cafe.]
32
00:03:35,540 --> 00:03:38,840
[I'll be there right after my classes.
See you at 8 p.m.]
33
00:03:38,930 --> 00:03:40,470
[Click to view on a map]
34
00:03:41,080 --> 00:03:42,800
[I'll take off soon too.]
35
00:04:02,200 --> 00:04:03,920
[Breaking news. The third possible victim]
36
00:04:04,010 --> 00:04:07,040
[of the Downtown Murder has been found.]
37
00:04:07,130 --> 00:04:09,640
[Like the victims before,
the victim had been murdered]
38
00:04:07,260 --> 00:04:09,550
["The 3rd Possible Victim of Serial Murder
Killed at the Hospital"]
39
00:04:09,730 --> 00:04:11,970
[without any weapons found on the scene.]
40
00:04:12,060 --> 00:04:15,970
[The victim had been attacked once before
and was already hospitalized.]
41
00:04:16,680 --> 00:04:17,820
Hello?
42
00:04:20,460 --> 00:04:22,000
Ms. Hwang Yu-jin?
43
00:04:24,030 --> 00:04:27,020
[The police are under investigation,]
44
00:04:25,870 --> 00:04:29,310
["The 3rd Possible Victim of Serial Murder
Killed at the Hospital"]
45
00:04:27,109 --> 00:04:29,260
[but they have yet to figure out
the motive.]
46
00:04:29,390 --> 00:04:31,240
[Violent Crimes Unit 1]
47
00:04:33,970 --> 00:04:37,490
So we don't have any evidence
on the CCTV footage or witnesses again?
48
00:04:38,020 --> 00:04:40,610
Who is this, and how do they manage
to not leave a trace behind?
49
00:04:43,390 --> 00:04:44,490
Hey.
50
00:04:46,160 --> 00:04:47,390
What's with him?
51
00:04:51,960 --> 00:04:53,280
[Police Station]
52
00:04:53,370 --> 00:04:55,840
[Righteous and Upright Police]
53
00:05:02,390 --> 00:05:03,540
[Seoul Gangpo Police Station]
54
00:05:03,620 --> 00:05:04,860
[Downtown Murder Case]
55
00:05:04,940 --> 00:05:06,000
[KCSI Crime Scene Analysis]
56
00:05:09,430 --> 00:05:11,190
[Photos]
57
00:05:11,280 --> 00:05:12,510
[Victim 1, Kim Ri-ra]
58
00:05:14,400 --> 00:05:15,640
[Victim 1, Kim Ri-ra]
59
00:05:15,720 --> 00:05:18,140
You seem to be here alone, as always.
60
00:05:24,570 --> 00:05:27,740
[Victim 2, Lee Min-ju]
61
00:05:26,370 --> 00:05:28,570
You come here often,
so this is on the house.
62
00:05:28,660 --> 00:05:30,600
You should give it a try.
63
00:05:36,010 --> 00:05:38,210
All these women were involved with you?
64
00:05:39,970 --> 00:05:42,120
Why did this case make you concerned?
65
00:05:43,270 --> 00:05:45,340
I still have good hunches.
66
00:05:46,130 --> 00:05:48,940
It obviously doesn't look like
something a human would do,
67
00:05:49,120 --> 00:05:50,530
just as you noticed.
68
00:05:54,400 --> 00:05:56,820
It couldn't be that old man, could it?
69
00:05:57,440 --> 00:06:00,559
I know he has a peculiar taste,
but he can't be this wicked.
70
00:06:02,580 --> 00:06:06,500
Why did the assailant
go after these women instead of me?
71
00:06:09,800 --> 00:06:11,910
I do know one thing for sure.
72
00:06:14,730 --> 00:06:17,850
If this attacker is
after the women around you,
73
00:06:18,250 --> 00:06:19,880
think about who'll be next.
74
00:06:56,040 --> 00:06:57,670
Sir, you're here.
75
00:07:05,280 --> 00:07:06,520
What's wrong?
76
00:07:09,240 --> 00:07:10,390
Miss Dam.
77
00:07:11,400 --> 00:07:13,600
I think I might be making another mistake,
78
00:07:14,520 --> 00:07:17,380
and I may end up regretting this moment.
79
00:07:19,930 --> 00:07:21,610
But stay by my side.
80
00:07:42,590 --> 00:07:45,150
Sir, did something happen?
81
00:07:45,890 --> 00:07:48,450
-Sorry?
-You haven't said anything for a while,
82
00:07:48,530 --> 00:07:50,210
and you don't look too well.
83
00:07:51,130 --> 00:07:53,950
I also don't understand what you meant
by what you said back there.
84
00:07:54,830 --> 00:07:57,950
Right. It didn't mean anything.
85
00:07:58,260 --> 00:07:59,750
You don't have to mind it.
86
00:08:00,630 --> 00:08:01,910
Oh, okay.
87
00:08:16,650 --> 00:08:19,860
He definitely says
the weirdest things from time to time.
88
00:09:06,900 --> 00:09:09,320
Sir, I'm going to school.
89
00:09:11,170 --> 00:09:13,230
-I'll go with you.
-Sorry?
90
00:09:13,320 --> 00:09:15,040
I'll give you a ride.
91
00:09:15,430 --> 00:09:16,580
You will?
92
00:09:19,040 --> 00:09:22,250
Sir, why are you
suddenly giving me a ride?
93
00:09:19,350 --> 00:09:21,020
[Episode 7]
94
00:09:22,430 --> 00:09:24,760
I'll take you and bring you back
from school for a while.
95
00:09:24,980 --> 00:09:27,010
For a while? Why?
96
00:09:28,370 --> 00:09:30,300
My project has taken off,
97
00:09:30,390 --> 00:09:32,860
so I have to be at work
at the publisher for a while.
98
00:09:32,940 --> 00:09:34,090
I see.
99
00:09:34,180 --> 00:09:37,170
Your school is on the way, so I thought
it'd be great to commute together.
100
00:09:37,260 --> 00:09:39,320
Of course, it's great news for me.
101
00:09:43,167 --> 00:09:45,187
I mean, it's great for the environment
102
00:09:45,277 --> 00:09:47,257
since we won't waste more fuels,
103
00:09:48,317 --> 00:09:49,767
and I get to save my bus fares.
104
00:09:50,247 --> 00:09:53,857
I'll buy you a meal one of these days
with the bus fares I saved.
105
00:09:58,347 --> 00:10:00,767
What? You're going to keep her
by your side?
106
00:10:02,347 --> 00:10:03,667
Are you serious?
107
00:10:04,637 --> 00:10:07,367
Keeping her with you is
honestly the most dangerous move.
108
00:10:07,547 --> 00:10:09,967
You said the victims were
all involved with you.
109
00:10:10,047 --> 00:10:12,647
I thought she'd be safer with me
until I find out
110
00:10:12,957 --> 00:10:14,757
exactly what's going on.
111
00:10:15,547 --> 00:10:17,617
If anything happens to her,
112
00:10:18,277 --> 00:10:21,137
I'm also the one
who could protect her best.
113
00:10:21,707 --> 00:10:23,867
But here's the thing I don't get.
114
00:10:24,217 --> 00:10:26,377
If you think about it,
115
00:10:26,467 --> 00:10:29,277
that kid at your house was
closer to you than any other woman.
116
00:10:29,457 --> 00:10:32,007
How did she manage to stay safe?
117
00:10:32,317 --> 00:10:35,487
That's what I find relieving
and questionable at the same time.
118
00:10:38,567 --> 00:10:42,607
Anyway, keep an eye on Miss Dam.
I ask of you.
119
00:10:44,637 --> 00:10:47,317
I can't believe you're asking me
for something of a favor.
120
00:10:47,497 --> 00:10:49,787
I still trust this hunch
you still have left.
121
00:10:51,057 --> 00:10:54,097
You trust me?
122
00:11:00,207 --> 00:11:01,887
Well, I'll see.
123
00:11:02,147 --> 00:11:04,747
I'll keep my eyes on her
if I have any extra time.
124
00:11:13,547 --> 00:11:14,867
Hey, Hye-sun.
125
00:11:15,087 --> 00:11:18,387
The road is very big.
Why are you walking right behind me?
126
00:11:20,277 --> 00:11:21,817
I must've been gum in my past life.
127
00:11:34,707 --> 00:11:37,877
Hye-sun, why are you keep staring at me?
128
00:11:37,967 --> 00:11:40,647
Tell me about it.
Were you a CCTV in your past life?
129
00:11:58,359 --> 00:12:00,147
-Hey, Jae-jin!
-Are you okay?
130
00:12:00,237 --> 00:12:01,117
I'm sorry.
131
00:12:01,207 --> 00:12:03,007
I thought someone was attacking Dam.
132
00:12:03,757 --> 00:12:05,517
-I...
-I wasn't attacking her.
133
00:12:06,927 --> 00:12:08,067
I was trying to surprise her.
134
00:12:10,757 --> 00:12:13,617
We have no time,
so I'll skip the attendance
135
00:12:13,697 --> 00:12:14,887
and go right into the lecture.
136
00:12:15,327 --> 00:12:17,137
Next week is waiting for you.
137
00:12:19,067 --> 00:12:20,671
You remember what's coming up, right?
138
00:12:20,756 --> 00:12:22,116
-Yes.
-Whatever.
139
00:12:23,647 --> 00:12:25,407
What about next week? What is it?
140
00:12:29,187 --> 00:12:31,477
[Sir, what am I going to do? I'm scared.]
141
00:12:31,567 --> 00:12:32,757
What's going on, Miss Dam?
142
00:12:33,497 --> 00:12:34,647
I'm about to take
143
00:12:35,787 --> 00:12:37,337
my midterms.
144
00:12:39,707 --> 00:12:41,027
Oh, and that's scary?
145
00:12:41,687 --> 00:12:45,337
Of course, nothing is scarier than tests
for college students.
146
00:12:46,397 --> 00:12:48,897
So I'm going to stop by the bookstore
before I go home today.
147
00:12:49,207 --> 00:12:50,837
[You don't have to pick me up today.]
148
00:12:52,467 --> 00:12:53,477
Oh, okay.
149
00:13:02,537 --> 00:13:05,097
[Humanities]
150
00:13:04,037 --> 00:13:07,377
Right, he said he writes humanities books.
151
00:13:10,197 --> 00:13:11,337
[Humanities]
152
00:13:15,167 --> 00:13:16,357
His book is really here.
153
00:13:15,217 --> 00:13:16,887
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
154
00:13:28,422 --> 00:13:30,402
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
155
00:13:31,332 --> 00:13:33,482
You must like this book.
156
00:13:35,072 --> 00:13:36,252
Yes.
157
00:13:38,372 --> 00:13:39,512
Thank you.
158
00:13:46,682 --> 00:13:47,912
Be careful.
159
00:13:57,202 --> 00:13:58,392
Miss Dam.
160
00:13:59,092 --> 00:14:00,502
Hey, sir.
161
00:14:01,552 --> 00:14:02,522
What are you doing?
162
00:14:02,612 --> 00:14:04,942
I bumped into this man...
163
00:14:06,752 --> 00:14:08,422
What? Where did he go?
164
00:14:09,082 --> 00:14:10,662
He was here just now.
165
00:14:13,782 --> 00:14:15,682
Anyway, what brings you here, sir?
166
00:14:16,382 --> 00:14:19,112
I just came to browse some books.
167
00:14:24,342 --> 00:14:26,542
-What are those?
-These are related to my major.
168
00:14:26,982 --> 00:14:28,082
I see.
169
00:14:36,492 --> 00:14:37,902
Hey, Miss Dam.
170
00:14:38,912 --> 00:14:41,282
About that man
you ran into at the bookstore.
171
00:14:41,722 --> 00:14:42,912
What was he like?
172
00:14:43,312 --> 00:14:45,552
Could you tell me what he was wearing,
how old he looked,
173
00:14:45,862 --> 00:14:47,492
and anything else you remember?
174
00:14:50,172 --> 00:14:53,522
I'm not sure. It happened so quickly,
so I don't exactly remember.
175
00:14:54,662 --> 00:14:56,512
He seemed pretty cold,
176
00:14:56,602 --> 00:14:58,312
and it looked like
he was in his early 30s,
177
00:14:58,402 --> 00:15:00,252
kind of like you.
178
00:15:03,022 --> 00:15:04,212
What is it?
179
00:15:04,652 --> 00:15:05,972
I was concerned.
180
00:15:07,202 --> 00:15:09,092
[What's going on? If he's concerned]
181
00:15:09,182 --> 00:15:11,562
[that a stranger came up
and talked to me...]
182
00:15:11,642 --> 00:15:13,542
There are lots of awful crimes these days.
183
00:15:14,502 --> 00:15:16,882
Right, crimes. You're right.
184
00:15:17,502 --> 00:15:18,862
So while we're at it,
185
00:15:19,212 --> 00:15:22,782
I think it might be better
if you avoid strangers from now on.
186
00:15:23,082 --> 00:15:24,012
Sure.
187
00:15:24,102 --> 00:15:25,992
If anything happens
and seems out of the ordinary,
188
00:15:27,002 --> 00:15:28,322
please let me know.
189
00:15:30,562 --> 00:15:31,752
I get worried.
190
00:15:34,262 --> 00:15:36,022
You get worried?
191
00:15:36,812 --> 00:15:39,012
Come on, sir. I'm not a kid.
192
00:15:46,802 --> 00:15:47,902
Sir.
193
00:15:48,742 --> 00:15:50,102
Ta-da.
194
00:15:51,072 --> 00:15:52,302
I bought this.
195
00:15:52,562 --> 00:15:53,932
["Goryeo, the Truths
and Misconceptions of History"]
196
00:15:54,022 --> 00:15:55,642
[Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo.]
197
00:15:56,612 --> 00:15:59,562
-Why did you buy that?
-I wanted to have a read.
198
00:16:00,972 --> 00:16:02,202
May I get your autograph?
199
00:16:03,082 --> 00:16:04,712
I've never done that before.
200
00:16:05,812 --> 00:16:08,492
It's a bit awkward.
201
00:16:10,252 --> 00:16:11,532
I see.
202
00:16:36,962 --> 00:16:38,722
[Shin Woo-yeo, to Miss Dam.]
203
00:16:38,412 --> 00:16:39,992
Wait, is this me?
204
00:16:40,612 --> 00:16:42,242
That looks worse than I actually do.
205
00:16:43,952 --> 00:16:45,192
Then let me get you a new book.
206
00:16:45,322 --> 00:16:46,422
No.
207
00:16:46,512 --> 00:16:48,532
I'll just keep it.
208
00:16:48,622 --> 00:16:49,942
You took the time to draw it.
209
00:16:56,582 --> 00:16:59,792
[Soo-kyung]
210
00:16:56,852 --> 00:16:59,932
[Here's the question and the summary
on the history of late Goryeo.]
211
00:16:59,882 --> 00:17:02,262
[History of Late Goryeo,
for your eyes only]
212
00:17:02,872 --> 00:17:03,972
Sir.
213
00:17:05,562 --> 00:17:07,542
May I make use of you?
214
00:17:07,982 --> 00:17:09,122
Make use of me?
215
00:17:09,212 --> 00:17:11,542
Soo-kyung pointed out
a possible test subject for me,
216
00:17:11,632 --> 00:17:14,361
discussing the background
for annotations of "Tripitaka Koreana."
217
00:17:14,452 --> 00:17:18,272
I want to get a detailed explanation
from you, who lived through that time.
218
00:17:19,022 --> 00:17:20,392
Annotations of "Tripitaka Koreana."
219
00:17:21,881 --> 00:17:24,081
I have related products downstairs.
220
00:17:24,172 --> 00:17:26,022
-Do you want to come with me?
-Sure.
221
00:17:28,482 --> 00:17:32,312
As you know, the annotations were
created to supplement the first edition.
222
00:17:32,712 --> 00:17:34,692
And that's called a sutra plaque.
223
00:17:34,772 --> 00:17:37,112
It's a sort of a mark
to discern what's written
224
00:17:37,192 --> 00:17:38,472
in the annotation.
225
00:17:39,262 --> 00:17:41,022
It's like a table of contents.
226
00:17:42,472 --> 00:17:44,892
I'm highly interested
in the Buddhist culture.
227
00:17:46,172 --> 00:17:49,562
Sir, let's go on a trip
to a Buddhist temple after my midterm.
228
00:17:50,532 --> 00:17:51,672
A trip?
229
00:17:51,932 --> 00:17:53,562
Why not? Don't you like going on trips?
230
00:17:55,062 --> 00:17:56,472
No, it's not that I hate it.
231
00:17:57,042 --> 00:17:58,052
It's my first time.
232
00:17:58,452 --> 00:18:00,512
You always say it's your first time.
233
00:18:00,952 --> 00:18:02,492
Your first time living with someone.
234
00:18:02,582 --> 00:18:04,212
Your first time having a family.
235
00:18:04,302 --> 00:18:06,762
And your first time signing an autograph.
You always say that.
236
00:18:07,332 --> 00:18:09,672
Did you only cultivate your morals
over 1,000 years?
237
00:18:10,112 --> 00:18:12,352
What would you have done without me?
238
00:18:14,422 --> 00:18:15,472
I wonder.
239
00:18:17,062 --> 00:18:19,132
Then we have no choice
but to go on a trip.
240
00:18:22,512 --> 00:18:26,032
I mean, I've been
worried about you lately.
241
00:18:26,122 --> 00:18:28,232
You kept saying
all these mysterious things.
242
00:18:28,762 --> 00:18:31,752
So I wondered if you'd adapt well
once you become a human,
243
00:18:32,022 --> 00:18:35,142
but I think it might be
your lack of experience.
244
00:18:36,332 --> 00:18:39,672
Since you can enlarge your experience
through this chance,
245
00:18:39,762 --> 00:18:41,702
I'd like to go with you.
246
00:18:46,412 --> 00:18:49,042
Okay, let's go on a trip.
247
00:18:49,842 --> 00:18:50,982
Really?
248
00:18:51,512 --> 00:18:52,782
Then promise me.
249
00:18:57,672 --> 00:18:58,902
I promise.
250
00:19:08,492 --> 00:19:09,642
It's hot here.
251
00:19:11,402 --> 00:19:14,122
Sir, may I borrow this book?
252
00:19:11,882 --> 00:19:14,042
[Book of Poetry]
253
00:19:20,282 --> 00:19:23,452
[Temples with a nice atmosphere]
254
00:19:36,342 --> 00:19:37,712
[Book of Poetry]
255
00:19:59,052 --> 00:20:00,982
This must be a portrait.
256
00:20:06,702 --> 00:20:08,952
Seo, hwa.
257
00:20:10,662 --> 00:20:12,472
That sounds like a woman's name.
258
00:20:14,542 --> 00:20:17,222
Jeong, da.
259
00:20:18,982 --> 00:20:21,662
That means deep affection.
260
00:20:25,932 --> 00:20:27,162
Excuse me, sir.
261
00:20:30,682 --> 00:20:33,982
"Teuk, geup, jeong, da,
mong, jung, ji, yeon."
262
00:20:34,072 --> 00:20:37,722
Does that mean the love was so special
that you miss someone even in your dreams?
263
00:20:38,912 --> 00:20:39,972
You're right.
264
00:20:41,162 --> 00:20:42,742
Who's Seo-hwa?
265
00:20:45,862 --> 00:20:48,992
I found this portrait in the book,
so I ended up seeing it.
266
00:20:51,012 --> 00:20:54,182
If you missed her even in your dreams,
I thought she could be your first love.
267
00:20:54,802 --> 00:20:57,702
-Why was that in there?
-She was, wasn't she?
268
00:20:58,802 --> 00:21:00,382
Her portrait and this letter.
269
00:21:00,522 --> 00:21:02,502
She's obviously your first love. Right?
270
00:21:04,432 --> 00:21:07,112
I guess that might be
the most appropriate expression.
271
00:21:07,732 --> 00:21:08,872
First love.
272
00:21:14,772 --> 00:21:15,872
Miss Dam.
273
00:21:16,792 --> 00:21:18,202
Goodness, I'm sorry.
274
00:21:18,732 --> 00:21:20,182
Thanks for showing your first love...
275
00:21:20,672 --> 00:21:22,342
I mean, your book.
276
00:21:38,712 --> 00:21:40,642
A portrait and a love letter?
277
00:21:41,432 --> 00:21:44,732
He had lots
of romantic experiences, didn't he?
278
00:21:50,892 --> 00:21:51,992
But wait.
279
00:21:52,572 --> 00:21:55,562
He drew her so gorgeously
with every stroke of his brush.
280
00:21:57,012 --> 00:21:58,992
[Shin Woo-yeo, to Miss Dam.]
281
00:21:58,202 --> 00:21:59,432
But he did this for me.
282
00:22:08,012 --> 00:22:09,242
Excuse me, sir.
283
00:22:11,492 --> 00:22:13,252
I'm asking you without any intentions,
284
00:22:13,332 --> 00:22:16,022
so this question is purely academic.
285
00:22:16,575 --> 00:22:19,785
How did people date
back in the Joseon era?
286
00:22:23,520 --> 00:22:26,730
Did you push a lady on the swing
287
00:22:26,820 --> 00:22:28,400
just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang?
288
00:22:30,250 --> 00:22:31,790
I think so.
289
00:22:35,000 --> 00:22:36,190
Then
290
00:22:38,570 --> 00:22:41,160
did you buy her a norigae
out on the streets?
291
00:22:41,250 --> 00:22:45,170
I've never done that, but I bought her
shoes decorated with flowers.
292
00:22:47,760 --> 00:22:51,590
I see. You must've liked her a lot.
293
00:22:51,940 --> 00:22:55,510
Well, I could see
how elegant and beautiful she was.
294
00:23:11,880 --> 00:23:14,300
-She looks like her.
-Sorry?
295
00:23:14,560 --> 00:23:16,670
No, never mind. Nothing.
296
00:23:38,630 --> 00:23:40,690
Hey, can you stop making that noise?
297
00:23:40,780 --> 00:23:42,280
You're making me lose focus.
298
00:23:42,370 --> 00:23:43,770
There she is.
299
00:23:43,860 --> 00:23:46,500
The highly sensitive Soo-kyung,
who shows up during the exam period.
300
00:23:46,590 --> 00:23:48,350
My sensitivity and fierceness are
301
00:23:48,440 --> 00:23:50,900
what made me the top student in our major.
302
00:23:54,290 --> 00:23:55,960
I'm going out for two more cups
303
00:23:56,050 --> 00:23:58,070
of instant coffee to wake up.
304
00:23:58,870 --> 00:24:01,110
Goodness, she always overreacts.
305
00:24:05,200 --> 00:24:07,490
-Hey.
-Fine. I'll eat quietly.
306
00:24:07,620 --> 00:24:09,290
No, it's not that.
307
00:24:11,140 --> 00:24:13,870
What does first love mean to men?
308
00:24:14,880 --> 00:24:16,820
First love? All of a sudden?
309
00:24:16,910 --> 00:24:18,450
I just got curious.
310
00:24:21,090 --> 00:24:23,460
First love.
311
00:24:24,830 --> 00:24:28,170
Those two words make you feel
so sentimental and painful.
312
00:24:28,610 --> 00:24:30,850
I had my first love back in middle school.
313
00:24:30,940 --> 00:24:33,050
We broke up
over the most heartrending reason.
314
00:24:33,270 --> 00:24:34,240
She was terminally ill.
315
00:24:34,330 --> 00:24:36,840
-Really?
-No, she lied to me.
316
00:24:37,850 --> 00:24:40,310
It turns out
she two-timed me with a close friend.
317
00:24:40,580 --> 00:24:42,730
Even though she made up
such an absurd lie,
318
00:24:42,820 --> 00:24:45,730
I still couldn't forget her
just because she was my first love.
319
00:24:48,450 --> 00:24:49,860
People say,
320
00:24:49,950 --> 00:24:53,430
all men have one room in their hearts
they keep for life.
321
00:24:53,600 --> 00:24:56,990
The room where they keep their first love
until the day they die.
322
00:24:57,300 --> 00:25:00,600
So if he doesn't die,
she lives on in that room for life?
323
00:25:00,690 --> 00:25:04,470
Precisely. She checks in,
but there is no check-out hour.
324
00:25:04,600 --> 00:25:07,810
You may face a peak season
with other people you love,
325
00:25:07,900 --> 00:25:10,060
but that room is always sold out.
No one can take it.
326
00:25:10,150 --> 00:25:13,270
Goodness, you.
327
00:25:26,120 --> 00:25:28,410
[Sir]
328
00:25:29,640 --> 00:25:30,780
Hello, sir.
329
00:25:30,870 --> 00:25:32,410
[What time will you be done today?]
330
00:25:32,590 --> 00:25:34,170
Well, I don't think
331
00:25:34,700 --> 00:25:36,900
you have to pick me up today.
332
00:25:37,470 --> 00:25:40,950
No, nothing is going on.
I just wanted to walk a little.
333
00:25:59,290 --> 00:26:00,740
Then let's walk together.
334
00:26:24,550 --> 00:26:26,620
So why did you
suddenly want to walk today?
335
00:26:28,160 --> 00:26:30,360
Just because. The weather was so nice.
336
00:26:33,520 --> 00:26:35,810
-Goodbye.
-Thank you.
337
00:26:39,730 --> 00:26:40,870
Miss Dam?
338
00:26:41,360 --> 00:26:42,460
Yes?
339
00:26:44,080 --> 00:26:45,270
Let's go.
340
00:26:45,580 --> 00:26:48,480
I said I'll buy you tteokbokki
with the bus fare I saved.
341
00:26:48,750 --> 00:26:50,330
Let's go eat that now.
342
00:27:04,190 --> 00:27:05,690
Is something wrong, Miss Dam?
343
00:27:06,350 --> 00:27:07,490
What?
344
00:27:07,710 --> 00:27:10,000
You don't seem very well.
345
00:27:10,660 --> 00:27:12,240
No, it's nothing.
346
00:27:17,660 --> 00:27:19,060
Anyway,
347
00:27:20,120 --> 00:27:22,500
Jae-jin told me
348
00:27:23,020 --> 00:27:25,580
that all men have a room in their hearts.
349
00:27:26,100 --> 00:27:28,080
And in that room,
350
00:27:29,140 --> 00:27:31,520
they keep their first love for life.
351
00:27:32,790 --> 00:27:34,380
Is that true?
352
00:27:38,200 --> 00:27:39,350
I'm not sure.
353
00:27:42,520 --> 00:27:44,720
What about you?
354
00:27:53,470 --> 00:27:56,420
She's suddenly come back to me
for a very long time.
355
00:28:09,660 --> 00:28:11,550
[I feel like such a fool.]
356
00:28:14,630 --> 00:28:17,980
[I hate myself for getting concerned
over something that happened]
357
00:28:18,950 --> 00:28:20,350
[hundreds of years ago.]
358
00:28:30,690 --> 00:28:32,500
What's going on? Why are you sighing?
359
00:28:35,620 --> 00:28:38,090
Is that guy you asked out
troubling you again?
360
00:28:38,260 --> 00:28:39,980
-What?
-I knew something was up
361
00:28:40,070 --> 00:28:42,350
when you suddenly asked me
about men's first love.
362
00:28:42,440 --> 00:28:44,640
Did his first love show up?
363
00:28:46,180 --> 00:28:47,500
No, that's not the case.
364
00:28:47,590 --> 00:28:49,260
Then just forget it.
365
00:28:49,350 --> 00:28:51,110
You don't have to mind the past.
366
00:28:51,200 --> 00:28:53,570
It's not like you can undo
what already happened.
367
00:28:54,590 --> 00:28:55,820
I know that.
368
00:28:59,070 --> 00:29:00,480
But I get jealous.
369
00:29:02,640 --> 00:29:05,190
I hate how ridiculous I am,
370
00:29:05,850 --> 00:29:07,210
but that's how I feel.
371
00:29:08,620 --> 00:29:09,990
What's wrong with me?
372
00:29:12,410 --> 00:29:15,790
I think that's only natural.
373
00:29:17,250 --> 00:29:20,590
There comes a moment in everyone's life
when they lose their usual pace.
374
00:29:21,950 --> 00:29:23,630
It happens once you like someone.
375
00:29:26,000 --> 00:29:27,450
That happens when you like someone.
376
00:29:40,040 --> 00:29:41,180
Hey.
377
00:29:41,890 --> 00:29:44,610
How are your studies going
for the midterms? Do you start tomorrow?
378
00:29:44,830 --> 00:29:46,460
Why do you care?
379
00:29:46,990 --> 00:29:49,630
Well, I wanted to bid you good luck.
380
00:29:50,420 --> 00:29:52,620
And I quit smoking.
381
00:29:52,970 --> 00:29:54,690
You said you hated it.
382
00:29:57,860 --> 00:29:59,710
Dam, let's eat lunch.
383
00:30:00,060 --> 00:30:01,730
What? With me?
384
00:30:01,820 --> 00:30:04,240
Is there another Dam here? Let's go.
385
00:30:05,210 --> 00:30:08,770
Seon-woo, what you need to quit is
your interest in Dam, not smoking.
386
00:30:17,310 --> 00:30:18,930
Why have you been like this to me lately?
387
00:30:19,200 --> 00:30:20,250
Like what?
388
00:30:20,830 --> 00:30:23,110
I mean, you're always around me,
389
00:30:23,200 --> 00:30:25,050
and you suddenly wanted to eat.
390
00:30:25,270 --> 00:30:26,810
Because I was asked to...
391
00:30:30,110 --> 00:30:31,520
You were asked to do this?
392
00:30:32,400 --> 00:30:36,180
This monk I know asked me
393
00:30:36,750 --> 00:30:38,600
to be kind to others.
394
00:30:39,260 --> 00:30:42,560
That's how I can gain virtue
and end up in paradise.
395
00:30:43,660 --> 00:30:45,860
I see. So you were a Buddhist.
396
00:30:45,950 --> 00:30:47,180
Something like that.
397
00:30:51,580 --> 00:30:54,530
But I don't even expect
to end up in paradise.
398
00:30:54,840 --> 00:30:56,990
I just want to live
according to my fate and place,
399
00:30:57,080 --> 00:30:59,980
enjoying this troublesome life
to the fullest.
400
00:31:00,070 --> 00:31:01,350
That's all I want.
401
00:31:02,050 --> 00:31:04,560
Hye-sun, you sometimes seem like
you have years of experience
402
00:31:04,650 --> 00:31:06,800
from the way you talk.
403
00:31:07,510 --> 00:31:09,750
Why are you criticizing me
while I'm being kind to you?
404
00:31:11,120 --> 00:31:14,110
Criticizing you? It's a good thing
to come off as an experienced person.
405
00:31:15,340 --> 00:31:17,720
I'm not sure. I hate it when people say
406
00:31:17,800 --> 00:31:20,490
I seem seasoned
as if I have years of experience.
407
00:31:21,100 --> 00:31:23,040
It looked like humans think
longevity is a blessing
408
00:31:23,130 --> 00:31:25,240
and want to live forever.
409
00:31:27,880 --> 00:31:30,920
Imagine if you live for
almost an eternity.
410
00:31:31,180 --> 00:31:32,540
How do you think it'll feel?
411
00:31:57,670 --> 00:32:00,090
I didn't expect you to find me.
412
00:32:03,340 --> 00:32:05,410
It has been a while, fox.
413
00:32:06,160 --> 00:32:09,200
Don't call me a fox. I'm a human now.
414
00:32:09,280 --> 00:32:11,000
Then live like a human.
415
00:32:11,090 --> 00:32:14,080
Stop coming to a place like this
by using his petty magic.
416
00:32:16,980 --> 00:32:18,390
Don't be afraid.
417
00:32:18,480 --> 00:32:21,600
I don't mean that
I'll ruin your life right now.
418
00:32:28,510 --> 00:32:30,050
Old man, you know about this, right?
419
00:32:30,140 --> 00:32:31,280
Know what?
420
00:32:31,640 --> 00:32:34,580
The mysterious happenings
surrounding Woo-yeo.
421
00:32:36,920 --> 00:32:40,220
I can tell by your face that you do know.
Help him.
422
00:32:40,740 --> 00:32:44,170
I'm not sure.
Don't you think this is his job?
423
00:32:44,570 --> 00:32:46,730
If you have anything to say,
you can tell me.
424
00:32:51,390 --> 00:32:54,470
Woo-yeo,
what have you been doing to this day?
425
00:32:54,780 --> 00:32:57,680
Hye-sun is younger than you,
yet she became a human ages ago.
426
00:32:58,030 --> 00:32:59,970
I said I wanted to become a human,
427
00:33:00,060 --> 00:33:03,140
then you told me to collect
human energy to become one.
428
00:33:03,620 --> 00:33:07,540
I've always known
you weren't the kindest guy since then.
429
00:33:09,910 --> 00:33:11,670
It must've been lots of fun
430
00:33:12,510 --> 00:33:14,890
if you just stood back
and watched me to this day.
431
00:33:15,370 --> 00:33:16,560
Fun?
432
00:33:17,578 --> 00:33:19,369
I may not look like it,
but I'm a mountain spirit.
433
00:33:19,454 --> 00:33:21,790
What benefits would I get
from pestering you?
434
00:33:22,288 --> 00:33:25,408
My job is to take care of your destiny.
435
00:33:28,048 --> 00:33:31,828
Which is why I have been
watching over her.
436
00:33:32,888 --> 00:33:35,708
Are you saying you're the reason
she has been safe?
437
00:33:36,498 --> 00:33:37,598
Of course.
438
00:33:37,818 --> 00:33:40,588
She's been protected by my magic spell.
439
00:33:41,158 --> 00:33:42,168
[Humanities]
440
00:33:41,508 --> 00:33:44,068
[I was hovering around her at times,]
441
00:33:44,948 --> 00:33:47,278
[and around you at others.]
442
00:33:49,078 --> 00:33:50,268
So,
443
00:33:51,408 --> 00:33:53,748
from whom have you been protecting us?
444
00:33:54,978 --> 00:33:57,438
When a gumiho lives 1,000 years,
it turns into a maegu.
445
00:33:58,058 --> 00:33:59,108
Maegu?
446
00:33:59,198 --> 00:34:02,238
I didn't want you to turn
into such a wicked creature.
447
00:34:02,328 --> 00:34:05,188
Therefore, I thought I might as well
eliminate you
448
00:34:05,268 --> 00:34:08,788
if you fail to become a human
within 1,000 years.
449
00:34:11,128 --> 00:34:13,278
Why would you suddenly
talk about elimination?
450
00:34:15,438 --> 00:34:17,588
There appeared one who goes against nature
451
00:34:17,677 --> 00:34:18,958
and disrupts the order.
452
00:34:21,378 --> 00:34:22,478
A maegu who has lived
453
00:34:22,568 --> 00:34:24,848
a thousand years
and failed to become a human
454
00:34:25,427 --> 00:34:27,007
refused to be eliminated
455
00:34:27,098 --> 00:34:28,728
and turned into an evil spirit.
456
00:34:29,338 --> 00:34:32,507
And it covets your Marble.
457
00:34:35,768 --> 00:34:36,868
Wait.
458
00:34:36,947 --> 00:34:38,708
An evil spirit covets the Marble?
459
00:34:38,798 --> 00:34:40,248
What does it need it for?
460
00:34:40,338 --> 00:34:42,188
It has a silly belief
461
00:34:42,757 --> 00:34:44,868
that it might make it a human.
462
00:34:46,018 --> 00:34:48,527
You should have made sure
to eliminate it in the first place.
463
00:34:48,608 --> 00:34:49,798
You had one job.
464
00:34:49,888 --> 00:34:53,148
So where's this evil spirit
called maegu or whatever?
465
00:34:53,228 --> 00:34:54,688
Even if you don't try,
466
00:34:55,478 --> 00:34:56,798
you'll eventually bump into it.
467
00:34:57,677 --> 00:34:59,527
It couldn't find what it wanted,
468
00:35:00,408 --> 00:35:03,527
and it will now try to find it from you,
the owner of the Marble.
469
00:35:08,498 --> 00:35:10,788
And now a human's life is in my hand
470
00:35:10,878 --> 00:35:12,988
because I did my job.
471
00:35:13,648 --> 00:35:16,108
I do not want to disturb order,
472
00:35:16,548 --> 00:35:18,618
so I think I should stop here.
473
00:35:21,128 --> 00:35:23,498
I'm saying I'm not protecting her anymore.
474
00:35:25,178 --> 00:35:26,408
What does that...
475
00:36:20,568 --> 00:36:21,668
Miss Dam.
476
00:36:22,678 --> 00:36:23,868
Sir.
477
00:36:24,048 --> 00:36:26,158
-Are you okay?
-What do you mean?
478
00:36:26,418 --> 00:36:29,498
Why didn't you call me?
I said I would come pick you up.
479
00:36:29,588 --> 00:36:32,318
Right. The class suddenly
got canceled, so...
480
00:36:54,188 --> 00:36:55,238
Sir.
481
00:36:56,828 --> 00:36:58,678
Let's go home now.
482
00:37:02,418 --> 00:37:03,648
I want you to go first.
483
00:37:04,838 --> 00:37:06,238
I'll catch up with you right away.
484
00:37:08,268 --> 00:37:10,068
[Flower, Flower Cafe]
485
00:37:45,228 --> 00:37:48,218
I know why you appeared with that face.
486
00:37:51,298 --> 00:37:52,878
You want the Marble.
487
00:38:02,778 --> 00:38:04,848
You don't have the Marble anyway.
488
00:39:02,398 --> 00:39:03,548
Sir.
489
00:39:09,838 --> 00:39:11,768
Is everything okay?
490
00:39:16,658 --> 00:39:18,948
Did something happen at the flower shop?
491
00:39:23,608 --> 00:39:24,668
Never mind.
492
00:39:37,068 --> 00:39:38,128
Miss Dam.
493
00:39:39,978 --> 00:39:41,818
All I think about is you.
494
00:39:45,258 --> 00:39:46,798
I promised I would protect you.
495
00:39:48,198 --> 00:39:49,878
And I always think about
496
00:39:51,588 --> 00:39:52,958
how I can keep my word.
497
00:39:56,168 --> 00:39:57,878
I meant
498
00:39:59,198 --> 00:40:01,048
everything I said to you.
499
00:40:04,618 --> 00:40:05,718
So...
500
00:40:09,408 --> 00:40:10,598
trust me.
501
00:40:31,278 --> 00:40:32,338
[It's funny]
502
00:40:33,298 --> 00:40:35,238
[how a few words can make me feel better]
503
00:40:36,028 --> 00:40:39,508
[though I have been upset the whole time.]
504
00:40:44,128 --> 00:40:45,228
Yes, Sir.
505
00:40:48,618 --> 00:40:51,698
-Miss Dam.
-What's up?
506
00:40:52,438 --> 00:40:53,538
Well...
507
00:40:56,178 --> 00:40:57,898
I don't feel comfortable
leaving you alone.
508
00:41:00,888 --> 00:41:02,038
Would you mind
509
00:41:04,628 --> 00:41:05,998
staying with me tonight?
510
00:41:25,310 --> 00:41:27,900
Hey, I get you're busy,
but you should wash your hair.
511
00:41:27,990 --> 00:41:30,060
Your hair is so oily
it can be an oil mill.
512
00:41:30,150 --> 00:41:31,990
Whatever. I barely have
enough time to learn.
513
00:41:32,080 --> 00:41:33,400
I don't have time to wash my hair.
514
00:41:33,490 --> 00:41:34,680
Gosh.
515
00:41:40,130 --> 00:41:41,500
Take a look if you like.
516
00:41:42,330 --> 00:41:43,390
What is it?
517
00:41:43,790 --> 00:41:44,890
[Korean Medieval History]
518
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
-Awesome! These are past exam materials.
-Hey!
519
00:41:54,080 --> 00:41:55,180
This...
520
00:41:56,550 --> 00:41:57,650
and this are musts.
521
00:41:57,730 --> 00:41:59,140
They'll definitely be on the exam.
522
00:41:59,230 --> 00:42:00,640
This is awesome.
523
00:42:01,210 --> 00:42:04,290
Soo-kyung, on the inside,
you are the most beautiful person.
524
00:42:05,340 --> 00:42:06,440
How about on the outside?
525
00:42:07,630 --> 00:42:08,860
Tell me.
526
00:42:10,580 --> 00:42:11,640
On the outside...
527
00:42:12,650 --> 00:42:14,010
You haven't gone home yet.
528
00:42:14,500 --> 00:42:16,390
-Hi.
-Keep it up.
529
00:42:19,600 --> 00:42:20,700
Soo-kyung.
530
00:42:21,450 --> 00:42:24,130
I heard you had the past exam materials
of Korean Medieval History.
531
00:42:24,260 --> 00:42:25,890
Could you share it with me?
532
00:42:26,820 --> 00:42:27,960
Seok.
533
00:42:28,880 --> 00:42:30,910
You know, during the late Joseon period,
534
00:42:31,000 --> 00:42:33,060
family history books were often traded.
535
00:42:33,550 --> 00:42:35,880
-Yes, I know that of course.
-What was society like then?
536
00:42:36,450 --> 00:42:37,510
It was chaotic.
537
00:42:37,600 --> 00:42:39,310
That's right.
538
00:42:39,400 --> 00:42:41,560
I turned everyone down,
so if I share it with you,
539
00:42:41,640 --> 00:42:44,020
it will make society chaotic, I think.
540
00:42:46,090 --> 00:42:47,580
You have your point.
541
00:42:47,890 --> 00:42:50,530
I'm sorry. I shouldn't have asked.
Good luck then.
542
00:42:56,470 --> 00:42:57,880
Why won't you share it with him?
543
00:42:59,770 --> 00:43:02,540
I get it. You don't want to help him
because he's your rival.
544
00:43:04,660 --> 00:43:05,890
He's not my rival.
545
00:43:06,200 --> 00:43:08,660
I have never left my throne.
546
00:43:08,750 --> 00:43:10,200
I have always been the top.
547
00:43:10,510 --> 00:43:11,700
I'm unrivaled.
548
00:43:11,780 --> 00:43:13,500
Come on. That's not quite true.
549
00:43:13,720 --> 00:43:16,050
You're the top student
because you focus only on studying.
550
00:43:16,140 --> 00:43:18,380
And he's in second place
while organizing all the events...
551
00:43:18,470 --> 00:43:20,140
because he's a student representative.
552
00:43:20,230 --> 00:43:22,390
Once he starts focusing only on studying,
553
00:43:22,480 --> 00:43:24,280
he will be the top student, not you...
554
00:43:26,000 --> 00:43:28,200
Which is never going to happen.
555
00:43:30,750 --> 00:43:34,440
As long as you don't stop breathing,
you'll always be the top student.
556
00:44:09,470 --> 00:44:10,610
This is not right.
557
00:44:12,370 --> 00:44:14,880
It's 1859, not 1857.
558
00:44:17,430 --> 00:44:18,530
I see.
559
00:44:19,173 --> 00:44:21,023
-Which year?
-1859.
560
00:44:24,323 --> 00:44:26,213
I'm not interrupting you, am I?
561
00:44:27,353 --> 00:44:30,433
You seemed to have trouble
focusing on study these days.
562
00:44:30,613 --> 00:44:32,633
That's why I wanted
to keep you company tonight.
563
00:44:33,643 --> 00:44:35,623
To make sure you work hard.
564
00:44:35,933 --> 00:44:40,203
Well, it's nice studying together anyway
because I can get your help.
565
00:44:45,523 --> 00:44:49,313
I guess I can make
use of my long life sometimes.
566
00:44:56,263 --> 00:44:59,343
Imagine if you live for
almost an eternity.
567
00:44:59,603 --> 00:45:00,973
How do you think it'll feel?
568
00:45:01,453 --> 00:45:05,723
In the end, you have to let go
of all the people you love
569
00:45:06,203 --> 00:45:09,993
and all the good and bad memories
will fade away.
570
00:45:10,783 --> 00:45:14,083
Is it really good to live
a meaningless life like that?
571
00:45:14,173 --> 00:45:17,163
How does it feel to live a long life?
572
00:45:18,133 --> 00:45:20,683
Nothing. It doesn't feel like anything.
573
00:45:30,233 --> 00:45:31,813
I will try to understand.
574
00:45:33,133 --> 00:45:36,173
-What?
-I said, I'll try to understand.
575
00:45:38,063 --> 00:45:39,423
What do you mean?
576
00:45:39,733 --> 00:45:42,683
You also say a lot of things
I don't understand.
577
00:45:42,773 --> 00:45:44,883
So just pretend you got what I mean.
578
00:46:02,883 --> 00:46:05,433
[The feeling of liking someone]
579
00:46:05,523 --> 00:46:07,413
[can be quite childish.]
580
00:46:08,643 --> 00:46:12,603
[That childish feeling
sometimes bothers me,]
581
00:46:14,103 --> 00:46:17,573
[but I wish it doesn't go away.]
582
00:47:09,013 --> 00:47:11,123
Seriously, everything you mentioned
was on the exam.
583
00:47:11,213 --> 00:47:12,573
Did you wash your hair, by the way?
584
00:47:12,663 --> 00:47:14,023
I got changed too.
585
00:47:18,253 --> 00:47:21,633
What am I going to do?
I messed up my first exam.
586
00:47:22,653 --> 00:47:25,683
I shouldn't have studied with him.
I couldn't focus.
587
00:47:25,773 --> 00:47:28,543
Him? Who did you study with?
588
00:47:30,303 --> 00:47:32,633
Dan. He's taking exams too.
589
00:47:36,243 --> 00:47:38,133
Why are you smirking?
590
00:47:38,223 --> 00:47:40,993
-As if you nailed it or something.
-I did nail it.
591
00:47:41,083 --> 00:47:43,333
I almost got a heart attack
when I got the exam paper.
592
00:47:43,413 --> 00:47:46,633
All the exam materials Soo-kyung shared
with me were on the exam.
593
00:47:46,713 --> 00:47:49,183
I had so much to write,
but there wasn't much space for it.
594
00:47:49,273 --> 00:47:51,773
What? Am I the only one who messed it up?
595
00:47:51,953 --> 00:47:53,533
Yes. You're the only one.
596
00:47:55,873 --> 00:47:58,423
You'll let me see your notes
and the exam materials again, right?
597
00:47:58,683 --> 00:48:00,003
Where's your conscience?
598
00:48:00,093 --> 00:48:02,773
It's very brazen of you to ask me to share
the fruit of my hard work.
599
00:48:02,863 --> 00:48:03,963
I'm not brazen.
600
00:48:04,053 --> 00:48:07,223
I'm going to buy you food and drinks.
I'll be nice to you.
601
00:48:07,313 --> 00:48:09,333
Not interested. I've got to go.
602
00:48:10,123 --> 00:48:12,453
Hey. Soo-kyung.
603
00:48:12,853 --> 00:48:15,973
She said she's studying in the library
the whole night. Let's go join her.
604
00:48:16,063 --> 00:48:18,093
You need to be around a banquet
to get some food
605
00:48:18,173 --> 00:48:20,513
and be around the top student
to get some tips.
606
00:48:20,993 --> 00:48:23,323
-You're right, but...
-The exam is tomorrow morning.
607
00:48:23,413 --> 00:48:25,483
You don't want to waste time
traveling back and forth.
608
00:48:27,773 --> 00:48:30,853
Hey, do you want to take
the same class again next semester?
609
00:48:31,953 --> 00:48:34,503
-No.
-Let's go.
610
00:48:38,373 --> 00:48:40,703
[Central Library]
611
00:48:38,463 --> 00:48:40,793
I'm sorry. I can't go home today.
612
00:48:40,883 --> 00:48:43,123
I really messed up the exam.
613
00:48:43,433 --> 00:48:45,893
I think I should study
with my friends today.
614
00:48:46,073 --> 00:48:48,013
[Okay. Good luck.]
615
00:48:48,093 --> 00:48:50,293
[And call me if something happens.]
616
00:48:50,823 --> 00:48:52,983
Okay. I'll text you immediately.
617
00:49:39,573 --> 00:49:41,773
-Hello.
[-Mr. Shin.]
618
00:49:41,863 --> 00:49:44,413
[This is Kim So-jeong
from Haemil Publishers.]
619
00:49:45,343 --> 00:49:47,583
[A detective is going to call you soon]
620
00:49:47,673 --> 00:49:49,963
[so I thought I might as well
give you a heads-up.]
621
00:49:50,313 --> 00:49:51,673
What?
622
00:49:52,203 --> 00:49:55,023
[Apparently Ms. Hwang said something]
623
00:49:55,103 --> 00:49:56,863
[before that incident.]
624
00:49:57,133 --> 00:49:59,023
[And all the people related]
625
00:49:59,113 --> 00:50:01,353
[are required to be interviewed.]
626
00:50:03,243 --> 00:50:05,443
[She said she was familiar
with the culprit's face.]
627
00:50:09,763 --> 00:50:11,343
[She was familiar with the face?]
628
00:50:13,013 --> 00:50:15,083
You don't have the Marble anyway.
629
00:50:15,873 --> 00:50:18,073
[If this person can
change their appearance]
630
00:50:19,523 --> 00:50:21,683
[and Ms. Hwang was familiar
with the face...]
631
00:50:43,113 --> 00:50:47,113
Hi, Sir. What are you doing here?
632
00:50:48,873 --> 00:50:50,503
I came to see you.
633
00:50:51,163 --> 00:50:53,803
I was wondering
if you were doing all right.
634
00:50:54,773 --> 00:50:58,513
Oh. I guess it bothered you
that I'm staying out.
635
00:51:08,193 --> 00:51:09,513
There you are.
636
00:51:11,003 --> 00:51:12,153
What?
637
00:51:33,933 --> 00:51:35,113
Darn it.
638
00:53:07,343 --> 00:53:10,203
[Sir, why did you suddenly disappear?]
639
00:53:10,293 --> 00:53:12,273
[Is everything all right?]
640
00:53:11,083 --> 00:53:13,103
[Sir]
641
00:53:12,493 --> 00:53:13,853
Everything is all right.
642
00:53:15,173 --> 00:53:16,893
Gosh, you scared me.
643
00:53:17,373 --> 00:53:20,413
What happened? I was worried about you.
644
00:53:22,913 --> 00:53:24,983
What did you mean by, "There you are"?
645
00:53:29,213 --> 00:53:30,883
I said that because I found you.
646
00:53:48,743 --> 00:53:50,543
Now, everything will be all right.
647
00:53:52,263 --> 00:53:53,543
What do you mean?
648
00:53:57,803 --> 00:54:01,063
If you want to come home
because you get tired or sleepy,
649
00:54:01,153 --> 00:54:02,783
call me.
650
00:54:03,043 --> 00:54:04,843
I'll come pick you up any time.
651
00:54:05,993 --> 00:54:07,133
Okay.
652
00:54:39,743 --> 00:54:40,973
Are you okay?
653
00:54:44,273 --> 00:54:46,643
I guess all kinds of things happen
when you live a long life.
654
00:54:49,283 --> 00:54:52,583
Now, don't worry about other things
and focus on your original goal.
655
00:54:52,673 --> 00:54:54,303
You're almost there.
656
00:54:59,583 --> 00:55:01,433
I know it's upsetting.
657
00:55:02,573 --> 00:55:06,053
But there must be a reason why the Marble
changed its color for the first time.
658
00:55:06,493 --> 00:55:08,563
So do everything you can to keep her.
659
00:55:10,543 --> 00:55:11,903
If you become an evil spirit
660
00:55:13,263 --> 00:55:14,943
just like the old man said...
661
00:55:18,593 --> 00:55:21,103
[How does it feel
to witness the vain end?]
662
00:55:32,833 --> 00:55:35,293
I want you to remember this day.
663
00:55:37,013 --> 00:55:39,293
It can happen to you too.
664
00:55:42,513 --> 00:55:45,153
Think of the girl as your last hope
665
00:55:45,233 --> 00:55:47,613
and become a human.
666
00:55:47,833 --> 00:55:50,603
I truly wish you won't meet
667
00:55:51,223 --> 00:55:52,493
a tragic end like this.
668
00:56:03,053 --> 00:56:04,423
Why aren't you saying anything?
669
00:56:12,863 --> 00:56:15,023
Gosh, it's finally over. It feels so good.
670
00:56:15,113 --> 00:56:17,133
Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot.
671
00:56:17,263 --> 00:56:19,903
If you thank me so much,
buy me some grilled pork belly.
672
00:56:19,993 --> 00:56:21,313
Okay. Why don't we go now?
673
00:56:21,403 --> 00:56:22,813
Grilled pork belly, soju, and beer?
674
00:56:22,903 --> 00:56:24,003
I'd love to!
675
00:56:24,083 --> 00:56:25,013
Where should we go?
676
00:56:25,103 --> 00:56:27,343
What was that place called
where they had great fried rice?
677
00:56:26,943 --> 00:56:33,283
[Sir]
678
00:56:27,433 --> 00:56:29,893
[Miss Dam, now your exams are finished,]
679
00:56:30,603 --> 00:56:31,783
[why don't we go on a trip?]
680
00:56:32,583 --> 00:56:35,483
Guys, I have an appointment.
I've got to go.
681
00:56:35,573 --> 00:56:38,823
I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly
and beef tripe next time.
682
00:56:38,913 --> 00:56:40,013
-Sorry. Bye.
-Hey.
683
00:56:40,103 --> 00:56:41,823
Hey. Darn it.
684
00:56:42,783 --> 00:56:44,983
It's okay. It's just the two of us,
so it'll be cheaper.
685
00:56:45,203 --> 00:56:46,883
-Come on. Let's go.
-Forget it.
686
00:56:46,963 --> 00:56:48,463
Let's do it another time.
687
00:56:50,883 --> 00:56:52,163
I mean,
688
00:56:53,303 --> 00:56:55,903
I don't want to be hanging around
the campus looking like this.
689
00:56:55,983 --> 00:56:58,583
You know, I'm Kim Tae-hee
of Seogwa University.
690
00:56:58,673 --> 00:56:59,773
You know what I mean.
691
00:57:01,623 --> 00:57:03,953
Listen, my friend.
I really didn't want to say this
692
00:57:04,043 --> 00:57:05,143
because you helped me a lot,
693
00:57:05,223 --> 00:57:07,293
but why do you keep
calling yourself Kim Tae-hee?
694
00:57:07,383 --> 00:57:09,763
The only thing you two have in common
is that you have a face.
695
00:57:10,683 --> 00:57:14,333
What are you saying?
I totally look like Kim Tae-hee.
696
00:57:15,653 --> 00:57:18,073
Gosh. How do I make you understand?
697
00:57:18,603 --> 00:57:21,863
Hey, wait. Since you always say the truth,
please answer me.
698
00:57:21,943 --> 00:57:23,703
Does she look like Kim Tae-hee?
699
00:57:24,503 --> 00:57:26,043
Yes, she does.
700
00:57:26,123 --> 00:57:27,273
What?
701
00:57:29,343 --> 00:57:33,343
Kim Dae-hee, the comedian
who used to be on "Gag Concert", right?
702
00:57:34,483 --> 00:57:35,723
You look a lot like him.
703
00:57:38,933 --> 00:57:40,123
Bye then.
704
00:57:48,393 --> 00:57:49,493
Let's go eat.
705
00:57:50,463 --> 00:57:53,893
Hey! Stop right there!
706
00:58:02,823 --> 00:58:04,543
Be careful. You might fall.
707
00:58:14,083 --> 00:58:16,993
See? I told you to be careful.
708
00:58:17,563 --> 00:58:19,853
Right. I almost fell.
709
00:58:20,553 --> 00:58:23,283
By the way, why a trip all of a sudden?
710
00:58:24,163 --> 00:58:26,713
We agreed to go on a trip together
when your exams are finished.
711
00:58:26,803 --> 00:58:28,293
Right.
712
00:58:28,513 --> 00:58:30,983
But I didn't know it would be
on the very day the exam was over.
713
00:58:32,123 --> 00:58:33,493
Should we try another day then?
714
00:58:33,753 --> 00:58:36,133
No. You say that
715
00:58:36,213 --> 00:58:37,803
only when you buy lottery tickets.
716
00:58:37,893 --> 00:58:39,033
Let's go.
717
00:58:41,413 --> 00:58:44,183
Let's take a bus this time.
718
00:58:55,093 --> 00:58:57,383
Why did you suggest
we ride a bus this time?
719
00:58:58,043 --> 00:59:01,513
Well. I wanted to go slowly.
720
00:59:01,953 --> 00:59:03,583
Slowly. That sounds great.
721
00:59:23,563 --> 00:59:24,663
How about that?
722
00:59:29,503 --> 00:59:31,303
Oh, I want to make a wish too.
723
01:00:17,943 --> 01:00:21,333
By the way, do you have a wish too?
724
01:00:22,563 --> 01:00:25,423
I mean, you can use magic
whenever you want,
725
01:00:25,513 --> 01:00:28,593
you've been accumulating wealth
for almost a thousand years,
726
01:00:28,683 --> 01:00:30,313
and you're so tall and handsome.
727
01:00:30,393 --> 01:00:32,073
I wonder what wish you can possibly have.
728
01:00:33,213 --> 01:00:36,773
Oh. Maybe you wished the Marble
comes out soon so you can be a human.
729
01:00:38,663 --> 01:00:40,513
I made a wish for you.
730
01:00:41,003 --> 01:00:42,233
For me?
731
01:00:44,823 --> 01:00:46,763
You have a beautiful smile,
732
01:00:48,083 --> 01:00:50,103
so I wished you would get to smile often.
733
01:00:52,263 --> 01:00:54,283
You can make your dreams come true,
734
01:00:54,993 --> 01:00:57,103
so I wished you wouldn't give up
on what you like.
735
01:01:00,403 --> 01:01:02,693
And I wished you wouldn't get hurt
736
01:01:05,683 --> 01:01:07,533
by others.
737
01:01:09,643 --> 01:01:13,563
I wished you would always be well.
738
01:01:26,843 --> 01:01:28,163
It's so pretty.
739
01:01:30,283 --> 01:01:31,603
Don't you think, Sir?
740
01:01:42,553 --> 01:01:44,403
I'm so glad we came here.
741
01:01:46,253 --> 01:01:47,393
Sir.
742
01:01:48,363 --> 01:01:50,163
Let's come back here next year.
743
01:01:51,223 --> 01:01:53,513
Actually, earlier
in front of the stone tower,
744
01:01:53,823 --> 01:01:56,943
I wished I could come back here
next year with you.
745
01:01:57,383 --> 01:01:59,233
But not like this.
746
01:01:59,713 --> 01:02:02,223
I wished you could come with me
as a human.
747
01:02:06,403 --> 01:02:07,463
Miss Dam.
748
01:02:09,663 --> 01:02:12,783
Do you remember what I said then?
749
01:02:13,483 --> 01:02:14,633
What do you mean?
750
01:02:16,393 --> 01:02:18,503
I said I had never had a family,
751
01:02:19,383 --> 01:02:21,053
but I felt like I got one now.
752
01:02:26,513 --> 01:02:28,003
I really meant what I said.
753
01:02:29,193 --> 01:02:33,243
Nobody has ever stayed with me
for this long.
754
01:02:35,973 --> 01:02:37,513
I've been used to being alone.
755
01:02:39,093 --> 01:02:40,243
Then...
756
01:02:43,323 --> 01:02:44,333
[I'm also okay with staying with you.]
757
01:02:43,543 --> 01:02:44,683
[Then]
758
01:02:44,423 --> 01:02:45,473
[Actually, I'm more than
just okay with it.]
759
01:02:45,653 --> 01:02:46,793
[I met you.]
760
01:02:51,413 --> 01:02:52,513
[And you happened]
761
01:02:54,313 --> 01:02:55,903
[to become special to me.]
762
01:03:26,653 --> 01:03:28,333
I lied.
763
01:03:30,223 --> 01:03:31,633
I knew how to take out the Marble
764
01:03:33,253 --> 01:03:35,283
from the beginning.
765
01:03:37,433 --> 01:03:39,413
But I lied to you.
766
01:03:42,193 --> 01:03:45,883
I needed energy to become human,
767
01:03:47,953 --> 01:03:49,753
and you happened to be there.
768
01:04:17,613 --> 01:04:19,633
You won't remember a thing.
769
01:04:21,303 --> 01:04:22,803
When you wake up,
770
01:04:24,033 --> 01:04:25,793
everything will be over.
771
01:04:36,003 --> 01:04:38,153
You just had a short dream.
772
01:04:42,033 --> 01:04:43,133
As of now,
773
01:04:45,063 --> 01:04:46,513
the contract has ended.
774
01:05:13,573 --> 01:05:16,213
[We appreciate Jung So-min, Ko Kyoung-pyo,
and Han Ji-eun for the guest appearances.]
775
01:05:45,823 --> 01:05:48,203
[My Roommate is a Gumiho]
776
01:05:48,683 --> 01:05:50,183
[Sir, I'm home.]
777
01:05:50,493 --> 01:05:51,813
[Her kind voice.]
778
01:05:52,643 --> 01:05:53,703
[Her smile.]
779
01:05:53,793 --> 01:05:55,503
[All those things were
perhaps a privilege.]
780
01:05:55,643 --> 01:05:58,803
You don't have time to lose
looking miserable.
781
01:05:58,063 --> 01:05:59,023
[Seogwa University]
782
01:05:59,383 --> 01:06:02,903
[I'm just watching her
for a while. Just for a while.]
783
01:06:03,643 --> 01:06:05,713
Are you free today?
784
01:06:05,983 --> 01:06:08,183
[You're just acting like you don't know]
785
01:06:08,623 --> 01:06:10,023
that I like you, aren't you?
786
01:06:10,463 --> 01:06:14,123
[Is it really okay for you to see her
doing just fine without you?]
787
01:06:16,053 --> 01:06:17,813
I like someone else.
57123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.