All language subtitles for My roommate is a gumiho E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,462 --> 00:00:23,972 [Cohabitation Agreement] 2 00:00:24,057 --> 00:00:26,290 [Jang Ki-yong, Lee Hye-ri] 3 00:00:26,742 --> 00:00:28,772 [Kang Han-na, Kim Do-wan] 4 00:00:29,302 --> 00:00:31,852 [Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye] 5 00:00:40,252 --> 00:00:42,996 [My Roommate is a Gumiho] 6 00:00:52,442 --> 00:00:55,172 [Hospital Ward A] 7 00:02:06,840 --> 00:02:10,710 Sir, you're up early. 8 00:02:23,200 --> 00:02:24,570 [Today is the day] 9 00:02:25,979 --> 00:02:27,910 [I should let her go.] 10 00:02:29,940 --> 00:02:32,090 Why do you look at me like that? 11 00:02:33,540 --> 00:02:34,690 Miss Dam. 12 00:02:36,229 --> 00:02:37,940 Are you free tonight? 13 00:02:38,650 --> 00:02:39,750 Sorry? 14 00:02:40,410 --> 00:02:44,760 I thought we should grab a cup of coffee at a nice cafe. 15 00:02:44,890 --> 00:02:47,360 Sounds good. I'd love to. 16 00:02:47,450 --> 00:02:49,250 I'm having tiramisu too. 17 00:02:54,130 --> 00:02:56,030 Turn in your reports before the weekend. 18 00:02:56,110 --> 00:02:57,740 -Yes, Professor. -Yes, Professor. 19 00:02:59,240 --> 00:03:01,390 -Could you check this? -Yes, that's it. 20 00:03:04,210 --> 00:03:06,320 I went through everything here. 21 00:03:06,410 --> 00:03:08,700 -Thank you. -What are you doing? What is that? 22 00:03:08,790 --> 00:03:11,030 I've been making a list of great places to go 23 00:03:11,120 --> 00:03:12,880 with my future girlfriend. 24 00:03:12,970 --> 00:03:15,520 I never know where to take girls when I actually date them. 25 00:03:16,130 --> 00:03:17,850 Hey, doesn't this place look great? 26 00:03:17,940 --> 00:03:21,110 It's quiet and desolate, so you can solely focus on each other. 27 00:03:21,410 --> 00:03:22,650 If I didn't total my car, 28 00:03:22,730 --> 00:03:25,070 I would've taken you two there to practice. 29 00:03:25,460 --> 00:03:27,050 Where is this place? 30 00:03:32,900 --> 00:03:38,840 [Miss Dam] 31 00:03:33,070 --> 00:03:35,450 [Sir! I found this new popular cafe.] 32 00:03:35,540 --> 00:03:38,840 [I'll be there right after my classes. See you at 8 p.m.] 33 00:03:38,930 --> 00:03:40,470 [Click to view on a map] 34 00:03:41,080 --> 00:03:42,800 [I'll take off soon too.] 35 00:04:02,200 --> 00:04:03,920 [Breaking news. The third possible victim] 36 00:04:04,010 --> 00:04:07,040 [of the Downtown Murder has been found.] 37 00:04:07,130 --> 00:04:09,640 [Like the victims before, the victim had been murdered] 38 00:04:07,260 --> 00:04:09,550 ["The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital"] 39 00:04:09,730 --> 00:04:11,970 [without any weapons found on the scene.] 40 00:04:12,060 --> 00:04:15,970 [The victim had been attacked once before and was already hospitalized.] 41 00:04:16,680 --> 00:04:17,820 Hello? 42 00:04:20,460 --> 00:04:22,000 Ms. Hwang Yu-jin? 43 00:04:24,030 --> 00:04:27,020 [The police are under investigation,] 44 00:04:25,870 --> 00:04:29,310 ["The 3rd Possible Victim of Serial Murder Killed at the Hospital"] 45 00:04:27,109 --> 00:04:29,260 [but they have yet to figure out the motive.] 46 00:04:29,390 --> 00:04:31,240 [Violent Crimes Unit 1] 47 00:04:33,970 --> 00:04:37,490 So we don't have any evidence on the CCTV footage or witnesses again? 48 00:04:38,020 --> 00:04:40,610 Who is this, and how do they manage to not leave a trace behind? 49 00:04:43,390 --> 00:04:44,490 Hey. 50 00:04:46,160 --> 00:04:47,390 What's with him? 51 00:04:51,960 --> 00:04:53,280 [Police Station] 52 00:04:53,370 --> 00:04:55,840 [Righteous and Upright Police] 53 00:05:02,390 --> 00:05:03,540 [Seoul Gangpo Police Station] 54 00:05:03,620 --> 00:05:04,860 [Downtown Murder Case] 55 00:05:04,940 --> 00:05:06,000 [KCSI Crime Scene Analysis] 56 00:05:09,430 --> 00:05:11,190 [Photos] 57 00:05:11,280 --> 00:05:12,510 [Victim 1, Kim Ri-ra] 58 00:05:14,400 --> 00:05:15,640 [Victim 1, Kim Ri-ra] 59 00:05:15,720 --> 00:05:18,140 You seem to be here alone, as always. 60 00:05:24,570 --> 00:05:27,740 [Victim 2, Lee Min-ju] 61 00:05:26,370 --> 00:05:28,570 You come here often, so this is on the house. 62 00:05:28,660 --> 00:05:30,600 You should give it a try. 63 00:05:36,010 --> 00:05:38,210 All these women were involved with you? 64 00:05:39,970 --> 00:05:42,120 Why did this case make you concerned? 65 00:05:43,270 --> 00:05:45,340 I still have good hunches. 66 00:05:46,130 --> 00:05:48,940 It obviously doesn't look like something a human would do, 67 00:05:49,120 --> 00:05:50,530 just as you noticed. 68 00:05:54,400 --> 00:05:56,820 It couldn't be that old man, could it? 69 00:05:57,440 --> 00:06:00,559 I know he has a peculiar taste, but he can't be this wicked. 70 00:06:02,580 --> 00:06:06,500 Why did the assailant go after these women instead of me? 71 00:06:09,800 --> 00:06:11,910 I do know one thing for sure. 72 00:06:14,730 --> 00:06:17,850 If this attacker is after the women around you, 73 00:06:18,250 --> 00:06:19,880 think about who'll be next. 74 00:06:56,040 --> 00:06:57,670 Sir, you're here. 75 00:07:05,280 --> 00:07:06,520 What's wrong? 76 00:07:09,240 --> 00:07:10,390 Miss Dam. 77 00:07:11,400 --> 00:07:13,600 I think I might be making another mistake, 78 00:07:14,520 --> 00:07:17,380 and I may end up regretting this moment. 79 00:07:19,930 --> 00:07:21,610 But stay by my side. 80 00:07:42,590 --> 00:07:45,150 Sir, did something happen? 81 00:07:45,890 --> 00:07:48,450 -Sorry? -You haven't said anything for a while, 82 00:07:48,530 --> 00:07:50,210 and you don't look too well. 83 00:07:51,130 --> 00:07:53,950 I also don't understand what you meant by what you said back there. 84 00:07:54,830 --> 00:07:57,950 Right. It didn't mean anything. 85 00:07:58,260 --> 00:07:59,750 You don't have to mind it. 86 00:08:00,630 --> 00:08:01,910 Oh, okay. 87 00:08:16,650 --> 00:08:19,860 He definitely says the weirdest things from time to time. 88 00:09:06,900 --> 00:09:09,320 Sir, I'm going to school. 89 00:09:11,170 --> 00:09:13,230 -I'll go with you. -Sorry? 90 00:09:13,320 --> 00:09:15,040 I'll give you a ride. 91 00:09:15,430 --> 00:09:16,580 You will? 92 00:09:19,040 --> 00:09:22,250 Sir, why are you suddenly giving me a ride? 93 00:09:19,350 --> 00:09:21,020 [Episode 7] 94 00:09:22,430 --> 00:09:24,760 I'll take you and bring you back from school for a while. 95 00:09:24,980 --> 00:09:27,010 For a while? Why? 96 00:09:28,370 --> 00:09:30,300 My project has taken off, 97 00:09:30,390 --> 00:09:32,860 so I have to be at work at the publisher for a while. 98 00:09:32,940 --> 00:09:34,090 I see. 99 00:09:34,180 --> 00:09:37,170 Your school is on the way, so I thought it'd be great to commute together. 100 00:09:37,260 --> 00:09:39,320 Of course, it's great news for me. 101 00:09:43,167 --> 00:09:45,187 I mean, it's great for the environment 102 00:09:45,277 --> 00:09:47,257 since we won't waste more fuels, 103 00:09:48,317 --> 00:09:49,767 and I get to save my bus fares. 104 00:09:50,247 --> 00:09:53,857 I'll buy you a meal one of these days with the bus fares I saved. 105 00:09:58,347 --> 00:10:00,767 What? You're going to keep her by your side? 106 00:10:02,347 --> 00:10:03,667 Are you serious? 107 00:10:04,637 --> 00:10:07,367 Keeping her with you is honestly the most dangerous move. 108 00:10:07,547 --> 00:10:09,967 You said the victims were all involved with you. 109 00:10:10,047 --> 00:10:12,647 I thought she'd be safer with me until I find out 110 00:10:12,957 --> 00:10:14,757 exactly what's going on. 111 00:10:15,547 --> 00:10:17,617 If anything happens to her, 112 00:10:18,277 --> 00:10:21,137 I'm also the one who could protect her best. 113 00:10:21,707 --> 00:10:23,867 But here's the thing I don't get. 114 00:10:24,217 --> 00:10:26,377 If you think about it, 115 00:10:26,467 --> 00:10:29,277 that kid at your house was closer to you than any other woman. 116 00:10:29,457 --> 00:10:32,007 How did she manage to stay safe? 117 00:10:32,317 --> 00:10:35,487 That's what I find relieving and questionable at the same time. 118 00:10:38,567 --> 00:10:42,607 Anyway, keep an eye on Miss Dam. I ask of you. 119 00:10:44,637 --> 00:10:47,317 I can't believe you're asking me for something of a favor. 120 00:10:47,497 --> 00:10:49,787 I still trust this hunch you still have left. 121 00:10:51,057 --> 00:10:54,097 You trust me? 122 00:11:00,207 --> 00:11:01,887 Well, I'll see. 123 00:11:02,147 --> 00:11:04,747 I'll keep my eyes on her if I have any extra time. 124 00:11:13,547 --> 00:11:14,867 Hey, Hye-sun. 125 00:11:15,087 --> 00:11:18,387 The road is very big. Why are you walking right behind me? 126 00:11:20,277 --> 00:11:21,817 I must've been gum in my past life. 127 00:11:34,707 --> 00:11:37,877 Hye-sun, why are you keep staring at me? 128 00:11:37,967 --> 00:11:40,647 Tell me about it. Were you a CCTV in your past life? 129 00:11:58,359 --> 00:12:00,147 -Hey, Jae-jin! -Are you okay? 130 00:12:00,237 --> 00:12:01,117 I'm sorry. 131 00:12:01,207 --> 00:12:03,007 I thought someone was attacking Dam. 132 00:12:03,757 --> 00:12:05,517 -I... -I wasn't attacking her. 133 00:12:06,927 --> 00:12:08,067 I was trying to surprise her. 134 00:12:10,757 --> 00:12:13,617 We have no time, so I'll skip the attendance 135 00:12:13,697 --> 00:12:14,887 and go right into the lecture. 136 00:12:15,327 --> 00:12:17,137 Next week is waiting for you. 137 00:12:19,067 --> 00:12:20,671 You remember what's coming up, right? 138 00:12:20,756 --> 00:12:22,116 -Yes. -Whatever. 139 00:12:23,647 --> 00:12:25,407 What about next week? What is it? 140 00:12:29,187 --> 00:12:31,477 [Sir, what am I going to do? I'm scared.] 141 00:12:31,567 --> 00:12:32,757 What's going on, Miss Dam? 142 00:12:33,497 --> 00:12:34,647 I'm about to take 143 00:12:35,787 --> 00:12:37,337 my midterms. 144 00:12:39,707 --> 00:12:41,027 Oh, and that's scary? 145 00:12:41,687 --> 00:12:45,337 Of course, nothing is scarier than tests for college students. 146 00:12:46,397 --> 00:12:48,897 So I'm going to stop by the bookstore before I go home today. 147 00:12:49,207 --> 00:12:50,837 [You don't have to pick me up today.] 148 00:12:52,467 --> 00:12:53,477 Oh, okay. 149 00:13:02,537 --> 00:13:05,097 [Humanities] 150 00:13:04,037 --> 00:13:07,377 Right, he said he writes humanities books. 151 00:13:10,197 --> 00:13:11,337 [Humanities] 152 00:13:15,167 --> 00:13:16,357 His book is really here. 153 00:13:15,217 --> 00:13:16,887 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 154 00:13:28,422 --> 00:13:30,402 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 155 00:13:31,332 --> 00:13:33,482 You must like this book. 156 00:13:35,072 --> 00:13:36,252 Yes. 157 00:13:38,372 --> 00:13:39,512 Thank you. 158 00:13:46,682 --> 00:13:47,912 Be careful. 159 00:13:57,202 --> 00:13:58,392 Miss Dam. 160 00:13:59,092 --> 00:14:00,502 Hey, sir. 161 00:14:01,552 --> 00:14:02,522 What are you doing? 162 00:14:02,612 --> 00:14:04,942 I bumped into this man... 163 00:14:06,752 --> 00:14:08,422 What? Where did he go? 164 00:14:09,082 --> 00:14:10,662 He was here just now. 165 00:14:13,782 --> 00:14:15,682 Anyway, what brings you here, sir? 166 00:14:16,382 --> 00:14:19,112 I just came to browse some books. 167 00:14:24,342 --> 00:14:26,542 -What are those? -These are related to my major. 168 00:14:26,982 --> 00:14:28,082 I see. 169 00:14:36,492 --> 00:14:37,902 Hey, Miss Dam. 170 00:14:38,912 --> 00:14:41,282 About that man you ran into at the bookstore. 171 00:14:41,722 --> 00:14:42,912 What was he like? 172 00:14:43,312 --> 00:14:45,552 Could you tell me what he was wearing, how old he looked, 173 00:14:45,862 --> 00:14:47,492 and anything else you remember? 174 00:14:50,172 --> 00:14:53,522 I'm not sure. It happened so quickly, so I don't exactly remember. 175 00:14:54,662 --> 00:14:56,512 He seemed pretty cold, 176 00:14:56,602 --> 00:14:58,312 and it looked like he was in his early 30s, 177 00:14:58,402 --> 00:15:00,252 kind of like you. 178 00:15:03,022 --> 00:15:04,212 What is it? 179 00:15:04,652 --> 00:15:05,972 I was concerned. 180 00:15:07,202 --> 00:15:09,092 [What's going on? If he's concerned] 181 00:15:09,182 --> 00:15:11,562 [that a stranger came up and talked to me...] 182 00:15:11,642 --> 00:15:13,542 There are lots of awful crimes these days. 183 00:15:14,502 --> 00:15:16,882 Right, crimes. You're right. 184 00:15:17,502 --> 00:15:18,862 So while we're at it, 185 00:15:19,212 --> 00:15:22,782 I think it might be better if you avoid strangers from now on. 186 00:15:23,082 --> 00:15:24,012 Sure. 187 00:15:24,102 --> 00:15:25,992 If anything happens and seems out of the ordinary, 188 00:15:27,002 --> 00:15:28,322 please let me know. 189 00:15:30,562 --> 00:15:31,752 I get worried. 190 00:15:34,262 --> 00:15:36,022 You get worried? 191 00:15:36,812 --> 00:15:39,012 Come on, sir. I'm not a kid. 192 00:15:46,802 --> 00:15:47,902 Sir. 193 00:15:48,742 --> 00:15:50,102 Ta-da. 194 00:15:51,072 --> 00:15:52,302 I bought this. 195 00:15:52,562 --> 00:15:53,932 ["Goryeo, the Truths and Misconceptions of History"] 196 00:15:54,022 --> 00:15:55,642 [Shin Woo-yeo tells the story of Goryeo.] 197 00:15:56,612 --> 00:15:59,562 -Why did you buy that? -I wanted to have a read. 198 00:16:00,972 --> 00:16:02,202 May I get your autograph? 199 00:16:03,082 --> 00:16:04,712 I've never done that before. 200 00:16:05,812 --> 00:16:08,492 It's a bit awkward. 201 00:16:10,252 --> 00:16:11,532 I see. 202 00:16:36,962 --> 00:16:38,722 [Shin Woo-yeo, to Miss Dam.] 203 00:16:38,412 --> 00:16:39,992 Wait, is this me? 204 00:16:40,612 --> 00:16:42,242 That looks worse than I actually do. 205 00:16:43,952 --> 00:16:45,192 Then let me get you a new book. 206 00:16:45,322 --> 00:16:46,422 No. 207 00:16:46,512 --> 00:16:48,532 I'll just keep it. 208 00:16:48,622 --> 00:16:49,942 You took the time to draw it. 209 00:16:56,582 --> 00:16:59,792 [Soo-kyung] 210 00:16:56,852 --> 00:16:59,932 [Here's the question and the summary on the history of late Goryeo.] 211 00:16:59,882 --> 00:17:02,262 [History of Late Goryeo, for your eyes only] 212 00:17:02,872 --> 00:17:03,972 Sir. 213 00:17:05,562 --> 00:17:07,542 May I make use of you? 214 00:17:07,982 --> 00:17:09,122 Make use of me? 215 00:17:09,212 --> 00:17:11,542 Soo-kyung pointed out a possible test subject for me, 216 00:17:11,632 --> 00:17:14,361 discussing the background for annotations of "Tripitaka Koreana." 217 00:17:14,452 --> 00:17:18,272 I want to get a detailed explanation from you, who lived through that time. 218 00:17:19,022 --> 00:17:20,392 Annotations of "Tripitaka Koreana." 219 00:17:21,881 --> 00:17:24,081 I have related products downstairs. 220 00:17:24,172 --> 00:17:26,022 -Do you want to come with me? -Sure. 221 00:17:28,482 --> 00:17:32,312 As you know, the annotations were created to supplement the first edition. 222 00:17:32,712 --> 00:17:34,692 And that's called a sutra plaque. 223 00:17:34,772 --> 00:17:37,112 It's a sort of a mark to discern what's written 224 00:17:37,192 --> 00:17:38,472 in the annotation. 225 00:17:39,262 --> 00:17:41,022 It's like a table of contents. 226 00:17:42,472 --> 00:17:44,892 I'm highly interested in the Buddhist culture. 227 00:17:46,172 --> 00:17:49,562 Sir, let's go on a trip to a Buddhist temple after my midterm. 228 00:17:50,532 --> 00:17:51,672 A trip? 229 00:17:51,932 --> 00:17:53,562 Why not? Don't you like going on trips? 230 00:17:55,062 --> 00:17:56,472 No, it's not that I hate it. 231 00:17:57,042 --> 00:17:58,052 It's my first time. 232 00:17:58,452 --> 00:18:00,512 You always say it's your first time. 233 00:18:00,952 --> 00:18:02,492 Your first time living with someone. 234 00:18:02,582 --> 00:18:04,212 Your first time having a family. 235 00:18:04,302 --> 00:18:06,762 And your first time signing an autograph. You always say that. 236 00:18:07,332 --> 00:18:09,672 Did you only cultivate your morals over 1,000 years? 237 00:18:10,112 --> 00:18:12,352 What would you have done without me? 238 00:18:14,422 --> 00:18:15,472 I wonder. 239 00:18:17,062 --> 00:18:19,132 Then we have no choice but to go on a trip. 240 00:18:22,512 --> 00:18:26,032 I mean, I've been worried about you lately. 241 00:18:26,122 --> 00:18:28,232 You kept saying all these mysterious things. 242 00:18:28,762 --> 00:18:31,752 So I wondered if you'd adapt well once you become a human, 243 00:18:32,022 --> 00:18:35,142 but I think it might be your lack of experience. 244 00:18:36,332 --> 00:18:39,672 Since you can enlarge your experience through this chance, 245 00:18:39,762 --> 00:18:41,702 I'd like to go with you. 246 00:18:46,412 --> 00:18:49,042 Okay, let's go on a trip. 247 00:18:49,842 --> 00:18:50,982 Really? 248 00:18:51,512 --> 00:18:52,782 Then promise me. 249 00:18:57,672 --> 00:18:58,902 I promise. 250 00:19:08,492 --> 00:19:09,642 It's hot here. 251 00:19:11,402 --> 00:19:14,122 Sir, may I borrow this book? 252 00:19:11,882 --> 00:19:14,042 [Book of Poetry] 253 00:19:20,282 --> 00:19:23,452 [Temples with a nice atmosphere] 254 00:19:36,342 --> 00:19:37,712 [Book of Poetry] 255 00:19:59,052 --> 00:20:00,982 This must be a portrait. 256 00:20:06,702 --> 00:20:08,952 Seo, hwa. 257 00:20:10,662 --> 00:20:12,472 That sounds like a woman's name. 258 00:20:14,542 --> 00:20:17,222 Jeong, da. 259 00:20:18,982 --> 00:20:21,662 That means deep affection. 260 00:20:25,932 --> 00:20:27,162 Excuse me, sir. 261 00:20:30,682 --> 00:20:33,982 "Teuk, geup, jeong, da, mong, jung, ji, yeon." 262 00:20:34,072 --> 00:20:37,722 Does that mean the love was so special that you miss someone even in your dreams? 263 00:20:38,912 --> 00:20:39,972 You're right. 264 00:20:41,162 --> 00:20:42,742 Who's Seo-hwa? 265 00:20:45,862 --> 00:20:48,992 I found this portrait in the book, so I ended up seeing it. 266 00:20:51,012 --> 00:20:54,182 If you missed her even in your dreams, I thought she could be your first love. 267 00:20:54,802 --> 00:20:57,702 -Why was that in there? -She was, wasn't she? 268 00:20:58,802 --> 00:21:00,382 Her portrait and this letter. 269 00:21:00,522 --> 00:21:02,502 She's obviously your first love. Right? 270 00:21:04,432 --> 00:21:07,112 I guess that might be the most appropriate expression. 271 00:21:07,732 --> 00:21:08,872 First love. 272 00:21:14,772 --> 00:21:15,872 Miss Dam. 273 00:21:16,792 --> 00:21:18,202 Goodness, I'm sorry. 274 00:21:18,732 --> 00:21:20,182 Thanks for showing your first love... 275 00:21:20,672 --> 00:21:22,342 I mean, your book. 276 00:21:38,712 --> 00:21:40,642 A portrait and a love letter? 277 00:21:41,432 --> 00:21:44,732 He had lots of romantic experiences, didn't he? 278 00:21:50,892 --> 00:21:51,992 But wait. 279 00:21:52,572 --> 00:21:55,562 He drew her so gorgeously with every stroke of his brush. 280 00:21:57,012 --> 00:21:58,992 [Shin Woo-yeo, to Miss Dam.] 281 00:21:58,202 --> 00:21:59,432 But he did this for me. 282 00:22:08,012 --> 00:22:09,242 Excuse me, sir. 283 00:22:11,492 --> 00:22:13,252 I'm asking you without any intentions, 284 00:22:13,332 --> 00:22:16,022 so this question is purely academic. 285 00:22:16,575 --> 00:22:19,785 How did people date back in the Joseon era? 286 00:22:23,520 --> 00:22:26,730 Did you push a lady on the swing 287 00:22:26,820 --> 00:22:28,400 just like Lee Mong-ryong and Chun-hyang? 288 00:22:30,250 --> 00:22:31,790 I think so. 289 00:22:35,000 --> 00:22:36,190 Then 290 00:22:38,570 --> 00:22:41,160 did you buy her a norigae out on the streets? 291 00:22:41,250 --> 00:22:45,170 I've never done that, but I bought her shoes decorated with flowers. 292 00:22:47,760 --> 00:22:51,590 I see. You must've liked her a lot. 293 00:22:51,940 --> 00:22:55,510 Well, I could see how elegant and beautiful she was. 294 00:23:11,880 --> 00:23:14,300 -She looks like her. -Sorry? 295 00:23:14,560 --> 00:23:16,670 No, never mind. Nothing. 296 00:23:38,630 --> 00:23:40,690 Hey, can you stop making that noise? 297 00:23:40,780 --> 00:23:42,280 You're making me lose focus. 298 00:23:42,370 --> 00:23:43,770 There she is. 299 00:23:43,860 --> 00:23:46,500 The highly sensitive Soo-kyung, who shows up during the exam period. 300 00:23:46,590 --> 00:23:48,350 My sensitivity and fierceness are 301 00:23:48,440 --> 00:23:50,900 what made me the top student in our major. 302 00:23:54,290 --> 00:23:55,960 I'm going out for two more cups 303 00:23:56,050 --> 00:23:58,070 of instant coffee to wake up. 304 00:23:58,870 --> 00:24:01,110 Goodness, she always overreacts. 305 00:24:05,200 --> 00:24:07,490 -Hey. -Fine. I'll eat quietly. 306 00:24:07,620 --> 00:24:09,290 No, it's not that. 307 00:24:11,140 --> 00:24:13,870 What does first love mean to men? 308 00:24:14,880 --> 00:24:16,820 First love? All of a sudden? 309 00:24:16,910 --> 00:24:18,450 I just got curious. 310 00:24:21,090 --> 00:24:23,460 First love. 311 00:24:24,830 --> 00:24:28,170 Those two words make you feel so sentimental and painful. 312 00:24:28,610 --> 00:24:30,850 I had my first love back in middle school. 313 00:24:30,940 --> 00:24:33,050 We broke up over the most heartrending reason. 314 00:24:33,270 --> 00:24:34,240 She was terminally ill. 315 00:24:34,330 --> 00:24:36,840 -Really? -No, she lied to me. 316 00:24:37,850 --> 00:24:40,310 It turns out she two-timed me with a close friend. 317 00:24:40,580 --> 00:24:42,730 Even though she made up such an absurd lie, 318 00:24:42,820 --> 00:24:45,730 I still couldn't forget her just because she was my first love. 319 00:24:48,450 --> 00:24:49,860 People say, 320 00:24:49,950 --> 00:24:53,430 all men have one room in their hearts they keep for life. 321 00:24:53,600 --> 00:24:56,990 The room where they keep their first love until the day they die. 322 00:24:57,300 --> 00:25:00,600 So if he doesn't die, she lives on in that room for life? 323 00:25:00,690 --> 00:25:04,470 Precisely. She checks in, but there is no check-out hour. 324 00:25:04,600 --> 00:25:07,810 You may face a peak season with other people you love, 325 00:25:07,900 --> 00:25:10,060 but that room is always sold out. No one can take it. 326 00:25:10,150 --> 00:25:13,270 Goodness, you. 327 00:25:26,120 --> 00:25:28,410 [Sir] 328 00:25:29,640 --> 00:25:30,780 Hello, sir. 329 00:25:30,870 --> 00:25:32,410 [What time will you be done today?] 330 00:25:32,590 --> 00:25:34,170 Well, I don't think 331 00:25:34,700 --> 00:25:36,900 you have to pick me up today. 332 00:25:37,470 --> 00:25:40,950 No, nothing is going on. I just wanted to walk a little. 333 00:25:59,290 --> 00:26:00,740 Then let's walk together. 334 00:26:24,550 --> 00:26:26,620 So why did you suddenly want to walk today? 335 00:26:28,160 --> 00:26:30,360 Just because. The weather was so nice. 336 00:26:33,520 --> 00:26:35,810 -Goodbye. -Thank you. 337 00:26:39,730 --> 00:26:40,870 Miss Dam? 338 00:26:41,360 --> 00:26:42,460 Yes? 339 00:26:44,080 --> 00:26:45,270 Let's go. 340 00:26:45,580 --> 00:26:48,480 I said I'll buy you tteokbokki with the bus fare I saved. 341 00:26:48,750 --> 00:26:50,330 Let's go eat that now. 342 00:27:04,190 --> 00:27:05,690 Is something wrong, Miss Dam? 343 00:27:06,350 --> 00:27:07,490 What? 344 00:27:07,710 --> 00:27:10,000 You don't seem very well. 345 00:27:10,660 --> 00:27:12,240 No, it's nothing. 346 00:27:17,660 --> 00:27:19,060 Anyway, 347 00:27:20,120 --> 00:27:22,500 Jae-jin told me 348 00:27:23,020 --> 00:27:25,580 that all men have a room in their hearts. 349 00:27:26,100 --> 00:27:28,080 And in that room, 350 00:27:29,140 --> 00:27:31,520 they keep their first love for life. 351 00:27:32,790 --> 00:27:34,380 Is that true? 352 00:27:38,200 --> 00:27:39,350 I'm not sure. 353 00:27:42,520 --> 00:27:44,720 What about you? 354 00:27:53,470 --> 00:27:56,420 She's suddenly come back to me for a very long time. 355 00:28:09,660 --> 00:28:11,550 [I feel like such a fool.] 356 00:28:14,630 --> 00:28:17,980 [I hate myself for getting concerned over something that happened] 357 00:28:18,950 --> 00:28:20,350 [hundreds of years ago.] 358 00:28:30,690 --> 00:28:32,500 What's going on? Why are you sighing? 359 00:28:35,620 --> 00:28:38,090 Is that guy you asked out troubling you again? 360 00:28:38,260 --> 00:28:39,980 -What? -I knew something was up 361 00:28:40,070 --> 00:28:42,350 when you suddenly asked me about men's first love. 362 00:28:42,440 --> 00:28:44,640 Did his first love show up? 363 00:28:46,180 --> 00:28:47,500 No, that's not the case. 364 00:28:47,590 --> 00:28:49,260 Then just forget it. 365 00:28:49,350 --> 00:28:51,110 You don't have to mind the past. 366 00:28:51,200 --> 00:28:53,570 It's not like you can undo what already happened. 367 00:28:54,590 --> 00:28:55,820 I know that. 368 00:28:59,070 --> 00:29:00,480 But I get jealous. 369 00:29:02,640 --> 00:29:05,190 I hate how ridiculous I am, 370 00:29:05,850 --> 00:29:07,210 but that's how I feel. 371 00:29:08,620 --> 00:29:09,990 What's wrong with me? 372 00:29:12,410 --> 00:29:15,790 I think that's only natural. 373 00:29:17,250 --> 00:29:20,590 There comes a moment in everyone's life when they lose their usual pace. 374 00:29:21,950 --> 00:29:23,630 It happens once you like someone. 375 00:29:26,000 --> 00:29:27,450 That happens when you like someone. 376 00:29:40,040 --> 00:29:41,180 Hey. 377 00:29:41,890 --> 00:29:44,610 How are your studies going for the midterms? Do you start tomorrow? 378 00:29:44,830 --> 00:29:46,460 Why do you care? 379 00:29:46,990 --> 00:29:49,630 Well, I wanted to bid you good luck. 380 00:29:50,420 --> 00:29:52,620 And I quit smoking. 381 00:29:52,970 --> 00:29:54,690 You said you hated it. 382 00:29:57,860 --> 00:29:59,710 Dam, let's eat lunch. 383 00:30:00,060 --> 00:30:01,730 What? With me? 384 00:30:01,820 --> 00:30:04,240 Is there another Dam here? Let's go. 385 00:30:05,210 --> 00:30:08,770 Seon-woo, what you need to quit is your interest in Dam, not smoking. 386 00:30:17,310 --> 00:30:18,930 Why have you been like this to me lately? 387 00:30:19,200 --> 00:30:20,250 Like what? 388 00:30:20,830 --> 00:30:23,110 I mean, you're always around me, 389 00:30:23,200 --> 00:30:25,050 and you suddenly wanted to eat. 390 00:30:25,270 --> 00:30:26,810 Because I was asked to... 391 00:30:30,110 --> 00:30:31,520 You were asked to do this? 392 00:30:32,400 --> 00:30:36,180 This monk I know asked me 393 00:30:36,750 --> 00:30:38,600 to be kind to others. 394 00:30:39,260 --> 00:30:42,560 That's how I can gain virtue and end up in paradise. 395 00:30:43,660 --> 00:30:45,860 I see. So you were a Buddhist. 396 00:30:45,950 --> 00:30:47,180 Something like that. 397 00:30:51,580 --> 00:30:54,530 But I don't even expect to end up in paradise. 398 00:30:54,840 --> 00:30:56,990 I just want to live according to my fate and place, 399 00:30:57,080 --> 00:30:59,980 enjoying this troublesome life to the fullest. 400 00:31:00,070 --> 00:31:01,350 That's all I want. 401 00:31:02,050 --> 00:31:04,560 Hye-sun, you sometimes seem like you have years of experience 402 00:31:04,650 --> 00:31:06,800 from the way you talk. 403 00:31:07,510 --> 00:31:09,750 Why are you criticizing me while I'm being kind to you? 404 00:31:11,120 --> 00:31:14,110 Criticizing you? It's a good thing to come off as an experienced person. 405 00:31:15,340 --> 00:31:17,720 I'm not sure. I hate it when people say 406 00:31:17,800 --> 00:31:20,490 I seem seasoned as if I have years of experience. 407 00:31:21,100 --> 00:31:23,040 It looked like humans think longevity is a blessing 408 00:31:23,130 --> 00:31:25,240 and want to live forever. 409 00:31:27,880 --> 00:31:30,920 Imagine if you live for almost an eternity. 410 00:31:31,180 --> 00:31:32,540 How do you think it'll feel? 411 00:31:57,670 --> 00:32:00,090 I didn't expect you to find me. 412 00:32:03,340 --> 00:32:05,410 It has been a while, fox. 413 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 Don't call me a fox. I'm a human now. 414 00:32:09,280 --> 00:32:11,000 Then live like a human. 415 00:32:11,090 --> 00:32:14,080 Stop coming to a place like this by using his petty magic. 416 00:32:16,980 --> 00:32:18,390 Don't be afraid. 417 00:32:18,480 --> 00:32:21,600 I don't mean that I'll ruin your life right now. 418 00:32:28,510 --> 00:32:30,050 Old man, you know about this, right? 419 00:32:30,140 --> 00:32:31,280 Know what? 420 00:32:31,640 --> 00:32:34,580 The mysterious happenings surrounding Woo-yeo. 421 00:32:36,920 --> 00:32:40,220 I can tell by your face that you do know. Help him. 422 00:32:40,740 --> 00:32:44,170 I'm not sure. Don't you think this is his job? 423 00:32:44,570 --> 00:32:46,730 If you have anything to say, you can tell me. 424 00:32:51,390 --> 00:32:54,470 Woo-yeo, what have you been doing to this day? 425 00:32:54,780 --> 00:32:57,680 Hye-sun is younger than you, yet she became a human ages ago. 426 00:32:58,030 --> 00:32:59,970 I said I wanted to become a human, 427 00:33:00,060 --> 00:33:03,140 then you told me to collect human energy to become one. 428 00:33:03,620 --> 00:33:07,540 I've always known you weren't the kindest guy since then. 429 00:33:09,910 --> 00:33:11,670 It must've been lots of fun 430 00:33:12,510 --> 00:33:14,890 if you just stood back and watched me to this day. 431 00:33:15,370 --> 00:33:16,560 Fun? 432 00:33:17,578 --> 00:33:19,369 I may not look like it, but I'm a mountain spirit. 433 00:33:19,454 --> 00:33:21,790 What benefits would I get from pestering you? 434 00:33:22,288 --> 00:33:25,408 My job is to take care of your destiny. 435 00:33:28,048 --> 00:33:31,828 Which is why I have been watching over her. 436 00:33:32,888 --> 00:33:35,708 Are you saying you're the reason she has been safe? 437 00:33:36,498 --> 00:33:37,598 Of course. 438 00:33:37,818 --> 00:33:40,588 She's been protected by my magic spell. 439 00:33:41,158 --> 00:33:42,168 [Humanities] 440 00:33:41,508 --> 00:33:44,068 [I was hovering around her at times,] 441 00:33:44,948 --> 00:33:47,278 [and around you at others.] 442 00:33:49,078 --> 00:33:50,268 So, 443 00:33:51,408 --> 00:33:53,748 from whom have you been protecting us? 444 00:33:54,978 --> 00:33:57,438 When a gumiho lives 1,000 years, it turns into a maegu. 445 00:33:58,058 --> 00:33:59,108 Maegu? 446 00:33:59,198 --> 00:34:02,238 I didn't want you to turn into such a wicked creature. 447 00:34:02,328 --> 00:34:05,188 Therefore, I thought I might as well eliminate you 448 00:34:05,268 --> 00:34:08,788 if you fail to become a human within 1,000 years. 449 00:34:11,128 --> 00:34:13,278 Why would you suddenly talk about elimination? 450 00:34:15,438 --> 00:34:17,588 There appeared one who goes against nature 451 00:34:17,677 --> 00:34:18,958 and disrupts the order. 452 00:34:21,378 --> 00:34:22,478 A maegu who has lived 453 00:34:22,568 --> 00:34:24,848 a thousand years and failed to become a human 454 00:34:25,427 --> 00:34:27,007 refused to be eliminated 455 00:34:27,098 --> 00:34:28,728 and turned into an evil spirit. 456 00:34:29,338 --> 00:34:32,507 And it covets your Marble. 457 00:34:35,768 --> 00:34:36,868 Wait. 458 00:34:36,947 --> 00:34:38,708 An evil spirit covets the Marble? 459 00:34:38,798 --> 00:34:40,248 What does it need it for? 460 00:34:40,338 --> 00:34:42,188 It has a silly belief 461 00:34:42,757 --> 00:34:44,868 that it might make it a human. 462 00:34:46,018 --> 00:34:48,527 You should have made sure to eliminate it in the first place. 463 00:34:48,608 --> 00:34:49,798 You had one job. 464 00:34:49,888 --> 00:34:53,148 So where's this evil spirit called maegu or whatever? 465 00:34:53,228 --> 00:34:54,688 Even if you don't try, 466 00:34:55,478 --> 00:34:56,798 you'll eventually bump into it. 467 00:34:57,677 --> 00:34:59,527 It couldn't find what it wanted, 468 00:35:00,408 --> 00:35:03,527 and it will now try to find it from you, the owner of the Marble. 469 00:35:08,498 --> 00:35:10,788 And now a human's life is in my hand 470 00:35:10,878 --> 00:35:12,988 because I did my job. 471 00:35:13,648 --> 00:35:16,108 I do not want to disturb order, 472 00:35:16,548 --> 00:35:18,618 so I think I should stop here. 473 00:35:21,128 --> 00:35:23,498 I'm saying I'm not protecting her anymore. 474 00:35:25,178 --> 00:35:26,408 What does that... 475 00:36:20,568 --> 00:36:21,668 Miss Dam. 476 00:36:22,678 --> 00:36:23,868 Sir. 477 00:36:24,048 --> 00:36:26,158 -Are you okay? -What do you mean? 478 00:36:26,418 --> 00:36:29,498 Why didn't you call me? I said I would come pick you up. 479 00:36:29,588 --> 00:36:32,318 Right. The class suddenly got canceled, so... 480 00:36:54,188 --> 00:36:55,238 Sir. 481 00:36:56,828 --> 00:36:58,678 Let's go home now. 482 00:37:02,418 --> 00:37:03,648 I want you to go first. 483 00:37:04,838 --> 00:37:06,238 I'll catch up with you right away. 484 00:37:08,268 --> 00:37:10,068 [Flower, Flower Cafe] 485 00:37:45,228 --> 00:37:48,218 I know why you appeared with that face. 486 00:37:51,298 --> 00:37:52,878 You want the Marble. 487 00:38:02,778 --> 00:38:04,848 You don't have the Marble anyway. 488 00:39:02,398 --> 00:39:03,548 Sir. 489 00:39:09,838 --> 00:39:11,768 Is everything okay? 490 00:39:16,658 --> 00:39:18,948 Did something happen at the flower shop? 491 00:39:23,608 --> 00:39:24,668 Never mind. 492 00:39:37,068 --> 00:39:38,128 Miss Dam. 493 00:39:39,978 --> 00:39:41,818 All I think about is you. 494 00:39:45,258 --> 00:39:46,798 I promised I would protect you. 495 00:39:48,198 --> 00:39:49,878 And I always think about 496 00:39:51,588 --> 00:39:52,958 how I can keep my word. 497 00:39:56,168 --> 00:39:57,878 I meant 498 00:39:59,198 --> 00:40:01,048 everything I said to you. 499 00:40:04,618 --> 00:40:05,718 So... 500 00:40:09,408 --> 00:40:10,598 trust me. 501 00:40:31,278 --> 00:40:32,338 [It's funny] 502 00:40:33,298 --> 00:40:35,238 [how a few words can make me feel better] 503 00:40:36,028 --> 00:40:39,508 [though I have been upset the whole time.] 504 00:40:44,128 --> 00:40:45,228 Yes, Sir. 505 00:40:48,618 --> 00:40:51,698 -Miss Dam. -What's up? 506 00:40:52,438 --> 00:40:53,538 Well... 507 00:40:56,178 --> 00:40:57,898 I don't feel comfortable leaving you alone. 508 00:41:00,888 --> 00:41:02,038 Would you mind 509 00:41:04,628 --> 00:41:05,998 staying with me tonight? 510 00:41:25,310 --> 00:41:27,900 Hey, I get you're busy, but you should wash your hair. 511 00:41:27,990 --> 00:41:30,060 Your hair is so oily it can be an oil mill. 512 00:41:30,150 --> 00:41:31,990 Whatever. I barely have enough time to learn. 513 00:41:32,080 --> 00:41:33,400 I don't have time to wash my hair. 514 00:41:33,490 --> 00:41:34,680 Gosh. 515 00:41:40,130 --> 00:41:41,500 Take a look if you like. 516 00:41:42,330 --> 00:41:43,390 What is it? 517 00:41:43,790 --> 00:41:44,890 [Korean Medieval History] 518 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 -Awesome! These are past exam materials. -Hey! 519 00:41:54,080 --> 00:41:55,180 This... 520 00:41:56,550 --> 00:41:57,650 and this are musts. 521 00:41:57,730 --> 00:41:59,140 They'll definitely be on the exam. 522 00:41:59,230 --> 00:42:00,640 This is awesome. 523 00:42:01,210 --> 00:42:04,290 Soo-kyung, on the inside, you are the most beautiful person. 524 00:42:05,340 --> 00:42:06,440 How about on the outside? 525 00:42:07,630 --> 00:42:08,860 Tell me. 526 00:42:10,580 --> 00:42:11,640 On the outside... 527 00:42:12,650 --> 00:42:14,010 You haven't gone home yet. 528 00:42:14,500 --> 00:42:16,390 -Hi. -Keep it up. 529 00:42:19,600 --> 00:42:20,700 Soo-kyung. 530 00:42:21,450 --> 00:42:24,130 I heard you had the past exam materials of Korean Medieval History. 531 00:42:24,260 --> 00:42:25,890 Could you share it with me? 532 00:42:26,820 --> 00:42:27,960 Seok. 533 00:42:28,880 --> 00:42:30,910 You know, during the late Joseon period, 534 00:42:31,000 --> 00:42:33,060 family history books were often traded. 535 00:42:33,550 --> 00:42:35,880 -Yes, I know that of course. -What was society like then? 536 00:42:36,450 --> 00:42:37,510 It was chaotic. 537 00:42:37,600 --> 00:42:39,310 That's right. 538 00:42:39,400 --> 00:42:41,560 I turned everyone down, so if I share it with you, 539 00:42:41,640 --> 00:42:44,020 it will make society chaotic, I think. 540 00:42:46,090 --> 00:42:47,580 You have your point. 541 00:42:47,890 --> 00:42:50,530 I'm sorry. I shouldn't have asked. Good luck then. 542 00:42:56,470 --> 00:42:57,880 Why won't you share it with him? 543 00:42:59,770 --> 00:43:02,540 I get it. You don't want to help him because he's your rival. 544 00:43:04,660 --> 00:43:05,890 He's not my rival. 545 00:43:06,200 --> 00:43:08,660 I have never left my throne. 546 00:43:08,750 --> 00:43:10,200 I have always been the top. 547 00:43:10,510 --> 00:43:11,700 I'm unrivaled. 548 00:43:11,780 --> 00:43:13,500 Come on. That's not quite true. 549 00:43:13,720 --> 00:43:16,050 You're the top student because you focus only on studying. 550 00:43:16,140 --> 00:43:18,380 And he's in second place while organizing all the events... 551 00:43:18,470 --> 00:43:20,140 because he's a student representative. 552 00:43:20,230 --> 00:43:22,390 Once he starts focusing only on studying, 553 00:43:22,480 --> 00:43:24,280 he will be the top student, not you... 554 00:43:26,000 --> 00:43:28,200 Which is never going to happen. 555 00:43:30,750 --> 00:43:34,440 As long as you don't stop breathing, you'll always be the top student. 556 00:44:09,470 --> 00:44:10,610 This is not right. 557 00:44:12,370 --> 00:44:14,880 It's 1859, not 1857. 558 00:44:17,430 --> 00:44:18,530 I see. 559 00:44:19,173 --> 00:44:21,023 -Which year? -1859. 560 00:44:24,323 --> 00:44:26,213 I'm not interrupting you, am I? 561 00:44:27,353 --> 00:44:30,433 You seemed to have trouble focusing on study these days. 562 00:44:30,613 --> 00:44:32,633 That's why I wanted to keep you company tonight. 563 00:44:33,643 --> 00:44:35,623 To make sure you work hard. 564 00:44:35,933 --> 00:44:40,203 Well, it's nice studying together anyway because I can get your help. 565 00:44:45,523 --> 00:44:49,313 I guess I can make use of my long life sometimes. 566 00:44:56,263 --> 00:44:59,343 Imagine if you live for almost an eternity. 567 00:44:59,603 --> 00:45:00,973 How do you think it'll feel? 568 00:45:01,453 --> 00:45:05,723 In the end, you have to let go of all the people you love 569 00:45:06,203 --> 00:45:09,993 and all the good and bad memories will fade away. 570 00:45:10,783 --> 00:45:14,083 Is it really good to live a meaningless life like that? 571 00:45:14,173 --> 00:45:17,163 How does it feel to live a long life? 572 00:45:18,133 --> 00:45:20,683 Nothing. It doesn't feel like anything. 573 00:45:30,233 --> 00:45:31,813 I will try to understand. 574 00:45:33,133 --> 00:45:36,173 -What? -I said, I'll try to understand. 575 00:45:38,063 --> 00:45:39,423 What do you mean? 576 00:45:39,733 --> 00:45:42,683 You also say a lot of things I don't understand. 577 00:45:42,773 --> 00:45:44,883 So just pretend you got what I mean. 578 00:46:02,883 --> 00:46:05,433 [The feeling of liking someone] 579 00:46:05,523 --> 00:46:07,413 [can be quite childish.] 580 00:46:08,643 --> 00:46:12,603 [That childish feeling sometimes bothers me,] 581 00:46:14,103 --> 00:46:17,573 [but I wish it doesn't go away.] 582 00:47:09,013 --> 00:47:11,123 Seriously, everything you mentioned was on the exam. 583 00:47:11,213 --> 00:47:12,573 Did you wash your hair, by the way? 584 00:47:12,663 --> 00:47:14,023 I got changed too. 585 00:47:18,253 --> 00:47:21,633 What am I going to do? I messed up my first exam. 586 00:47:22,653 --> 00:47:25,683 I shouldn't have studied with him. I couldn't focus. 587 00:47:25,773 --> 00:47:28,543 Him? Who did you study with? 588 00:47:30,303 --> 00:47:32,633 Dan. He's taking exams too. 589 00:47:36,243 --> 00:47:38,133 Why are you smirking? 590 00:47:38,223 --> 00:47:40,993 -As if you nailed it or something. -I did nail it. 591 00:47:41,083 --> 00:47:43,333 I almost got a heart attack when I got the exam paper. 592 00:47:43,413 --> 00:47:46,633 All the exam materials Soo-kyung shared with me were on the exam. 593 00:47:46,713 --> 00:47:49,183 I had so much to write, but there wasn't much space for it. 594 00:47:49,273 --> 00:47:51,773 What? Am I the only one who messed it up? 595 00:47:51,953 --> 00:47:53,533 Yes. You're the only one. 596 00:47:55,873 --> 00:47:58,423 You'll let me see your notes and the exam materials again, right? 597 00:47:58,683 --> 00:48:00,003 Where's your conscience? 598 00:48:00,093 --> 00:48:02,773 It's very brazen of you to ask me to share the fruit of my hard work. 599 00:48:02,863 --> 00:48:03,963 I'm not brazen. 600 00:48:04,053 --> 00:48:07,223 I'm going to buy you food and drinks. I'll be nice to you. 601 00:48:07,313 --> 00:48:09,333 Not interested. I've got to go. 602 00:48:10,123 --> 00:48:12,453 Hey. Soo-kyung. 603 00:48:12,853 --> 00:48:15,973 She said she's studying in the library the whole night. Let's go join her. 604 00:48:16,063 --> 00:48:18,093 You need to be around a banquet to get some food 605 00:48:18,173 --> 00:48:20,513 and be around the top student to get some tips. 606 00:48:20,993 --> 00:48:23,323 -You're right, but... -The exam is tomorrow morning. 607 00:48:23,413 --> 00:48:25,483 You don't want to waste time traveling back and forth. 608 00:48:27,773 --> 00:48:30,853 Hey, do you want to take the same class again next semester? 609 00:48:31,953 --> 00:48:34,503 -No. -Let's go. 610 00:48:38,373 --> 00:48:40,703 [Central Library] 611 00:48:38,463 --> 00:48:40,793 I'm sorry. I can't go home today. 612 00:48:40,883 --> 00:48:43,123 I really messed up the exam. 613 00:48:43,433 --> 00:48:45,893 I think I should study with my friends today. 614 00:48:46,073 --> 00:48:48,013 [Okay. Good luck.] 615 00:48:48,093 --> 00:48:50,293 [And call me if something happens.] 616 00:48:50,823 --> 00:48:52,983 Okay. I'll text you immediately. 617 00:49:39,573 --> 00:49:41,773 -Hello. [-Mr. Shin.] 618 00:49:41,863 --> 00:49:44,413 [This is Kim So-jeong from Haemil Publishers.] 619 00:49:45,343 --> 00:49:47,583 [A detective is going to call you soon] 620 00:49:47,673 --> 00:49:49,963 [so I thought I might as well give you a heads-up.] 621 00:49:50,313 --> 00:49:51,673 What? 622 00:49:52,203 --> 00:49:55,023 [Apparently Ms. Hwang said something] 623 00:49:55,103 --> 00:49:56,863 [before that incident.] 624 00:49:57,133 --> 00:49:59,023 [And all the people related] 625 00:49:59,113 --> 00:50:01,353 [are required to be interviewed.] 626 00:50:03,243 --> 00:50:05,443 [She said she was familiar with the culprit's face.] 627 00:50:09,763 --> 00:50:11,343 [She was familiar with the face?] 628 00:50:13,013 --> 00:50:15,083 You don't have the Marble anyway. 629 00:50:15,873 --> 00:50:18,073 [If this person can change their appearance] 630 00:50:19,523 --> 00:50:21,683 [and Ms. Hwang was familiar with the face...] 631 00:50:43,113 --> 00:50:47,113 Hi, Sir. What are you doing here? 632 00:50:48,873 --> 00:50:50,503 I came to see you. 633 00:50:51,163 --> 00:50:53,803 I was wondering if you were doing all right. 634 00:50:54,773 --> 00:50:58,513 Oh. I guess it bothered you that I'm staying out. 635 00:51:08,193 --> 00:51:09,513 There you are. 636 00:51:11,003 --> 00:51:12,153 What? 637 00:51:33,933 --> 00:51:35,113 Darn it. 638 00:53:07,343 --> 00:53:10,203 [Sir, why did you suddenly disappear?] 639 00:53:10,293 --> 00:53:12,273 [Is everything all right?] 640 00:53:11,083 --> 00:53:13,103 [Sir] 641 00:53:12,493 --> 00:53:13,853 Everything is all right. 642 00:53:15,173 --> 00:53:16,893 Gosh, you scared me. 643 00:53:17,373 --> 00:53:20,413 What happened? I was worried about you. 644 00:53:22,913 --> 00:53:24,983 What did you mean by, "There you are"? 645 00:53:29,213 --> 00:53:30,883 I said that because I found you. 646 00:53:48,743 --> 00:53:50,543 Now, everything will be all right. 647 00:53:52,263 --> 00:53:53,543 What do you mean? 648 00:53:57,803 --> 00:54:01,063 If you want to come home because you get tired or sleepy, 649 00:54:01,153 --> 00:54:02,783 call me. 650 00:54:03,043 --> 00:54:04,843 I'll come pick you up any time. 651 00:54:05,993 --> 00:54:07,133 Okay. 652 00:54:39,743 --> 00:54:40,973 Are you okay? 653 00:54:44,273 --> 00:54:46,643 I guess all kinds of things happen when you live a long life. 654 00:54:49,283 --> 00:54:52,583 Now, don't worry about other things and focus on your original goal. 655 00:54:52,673 --> 00:54:54,303 You're almost there. 656 00:54:59,583 --> 00:55:01,433 I know it's upsetting. 657 00:55:02,573 --> 00:55:06,053 But there must be a reason why the Marble changed its color for the first time. 658 00:55:06,493 --> 00:55:08,563 So do everything you can to keep her. 659 00:55:10,543 --> 00:55:11,903 If you become an evil spirit 660 00:55:13,263 --> 00:55:14,943 just like the old man said... 661 00:55:18,593 --> 00:55:21,103 [How does it feel to witness the vain end?] 662 00:55:32,833 --> 00:55:35,293 I want you to remember this day. 663 00:55:37,013 --> 00:55:39,293 It can happen to you too. 664 00:55:42,513 --> 00:55:45,153 Think of the girl as your last hope 665 00:55:45,233 --> 00:55:47,613 and become a human. 666 00:55:47,833 --> 00:55:50,603 I truly wish you won't meet 667 00:55:51,223 --> 00:55:52,493 a tragic end like this. 668 00:56:03,053 --> 00:56:04,423 Why aren't you saying anything? 669 00:56:12,863 --> 00:56:15,023 Gosh, it's finally over. It feels so good. 670 00:56:15,113 --> 00:56:17,133 Thanks, Soo-kyung. You helped me a lot. 671 00:56:17,263 --> 00:56:19,903 If you thank me so much, buy me some grilled pork belly. 672 00:56:19,993 --> 00:56:21,313 Okay. Why don't we go now? 673 00:56:21,403 --> 00:56:22,813 Grilled pork belly, soju, and beer? 674 00:56:22,903 --> 00:56:24,003 I'd love to! 675 00:56:24,083 --> 00:56:25,013 Where should we go? 676 00:56:25,103 --> 00:56:27,343 What was that place called where they had great fried rice? 677 00:56:26,943 --> 00:56:33,283 [Sir] 678 00:56:27,433 --> 00:56:29,893 [Miss Dam, now your exams are finished,] 679 00:56:30,603 --> 00:56:31,783 [why don't we go on a trip?] 680 00:56:32,583 --> 00:56:35,483 Guys, I have an appointment. I've got to go. 681 00:56:35,573 --> 00:56:38,823 I'm sorry. I'll buy you grilled pork belly and beef tripe next time. 682 00:56:38,913 --> 00:56:40,013 -Sorry. Bye. -Hey. 683 00:56:40,103 --> 00:56:41,823 Hey. Darn it. 684 00:56:42,783 --> 00:56:44,983 It's okay. It's just the two of us, so it'll be cheaper. 685 00:56:45,203 --> 00:56:46,883 -Come on. Let's go. -Forget it. 686 00:56:46,963 --> 00:56:48,463 Let's do it another time. 687 00:56:50,883 --> 00:56:52,163 I mean, 688 00:56:53,303 --> 00:56:55,903 I don't want to be hanging around the campus looking like this. 689 00:56:55,983 --> 00:56:58,583 You know, I'm Kim Tae-hee of Seogwa University. 690 00:56:58,673 --> 00:56:59,773 You know what I mean. 691 00:57:01,623 --> 00:57:03,953 Listen, my friend. I really didn't want to say this 692 00:57:04,043 --> 00:57:05,143 because you helped me a lot, 693 00:57:05,223 --> 00:57:07,293 but why do you keep calling yourself Kim Tae-hee? 694 00:57:07,383 --> 00:57:09,763 The only thing you two have in common is that you have a face. 695 00:57:10,683 --> 00:57:14,333 What are you saying? I totally look like Kim Tae-hee. 696 00:57:15,653 --> 00:57:18,073 Gosh. How do I make you understand? 697 00:57:18,603 --> 00:57:21,863 Hey, wait. Since you always say the truth, please answer me. 698 00:57:21,943 --> 00:57:23,703 Does she look like Kim Tae-hee? 699 00:57:24,503 --> 00:57:26,043 Yes, she does. 700 00:57:26,123 --> 00:57:27,273 What? 701 00:57:29,343 --> 00:57:33,343 Kim Dae-hee, the comedian who used to be on "Gag Concert", right? 702 00:57:34,483 --> 00:57:35,723 You look a lot like him. 703 00:57:38,933 --> 00:57:40,123 Bye then. 704 00:57:48,393 --> 00:57:49,493 Let's go eat. 705 00:57:50,463 --> 00:57:53,893 Hey! Stop right there! 706 00:58:02,823 --> 00:58:04,543 Be careful. You might fall. 707 00:58:14,083 --> 00:58:16,993 See? I told you to be careful. 708 00:58:17,563 --> 00:58:19,853 Right. I almost fell. 709 00:58:20,553 --> 00:58:23,283 By the way, why a trip all of a sudden? 710 00:58:24,163 --> 00:58:26,713 We agreed to go on a trip together when your exams are finished. 711 00:58:26,803 --> 00:58:28,293 Right. 712 00:58:28,513 --> 00:58:30,983 But I didn't know it would be on the very day the exam was over. 713 00:58:32,123 --> 00:58:33,493 Should we try another day then? 714 00:58:33,753 --> 00:58:36,133 No. You say that 715 00:58:36,213 --> 00:58:37,803 only when you buy lottery tickets. 716 00:58:37,893 --> 00:58:39,033 Let's go. 717 00:58:41,413 --> 00:58:44,183 Let's take a bus this time. 718 00:58:55,093 --> 00:58:57,383 Why did you suggest we ride a bus this time? 719 00:58:58,043 --> 00:59:01,513 Well. I wanted to go slowly. 720 00:59:01,953 --> 00:59:03,583 Slowly. That sounds great. 721 00:59:23,563 --> 00:59:24,663 How about that? 722 00:59:29,503 --> 00:59:31,303 Oh, I want to make a wish too. 723 01:00:17,943 --> 01:00:21,333 By the way, do you have a wish too? 724 01:00:22,563 --> 01:00:25,423 I mean, you can use magic whenever you want, 725 01:00:25,513 --> 01:00:28,593 you've been accumulating wealth for almost a thousand years, 726 01:00:28,683 --> 01:00:30,313 and you're so tall and handsome. 727 01:00:30,393 --> 01:00:32,073 I wonder what wish you can possibly have. 728 01:00:33,213 --> 01:00:36,773 Oh. Maybe you wished the Marble comes out soon so you can be a human. 729 01:00:38,663 --> 01:00:40,513 I made a wish for you. 730 01:00:41,003 --> 01:00:42,233 For me? 731 01:00:44,823 --> 01:00:46,763 You have a beautiful smile, 732 01:00:48,083 --> 01:00:50,103 so I wished you would get to smile often. 733 01:00:52,263 --> 01:00:54,283 You can make your dreams come true, 734 01:00:54,993 --> 01:00:57,103 so I wished you wouldn't give up on what you like. 735 01:01:00,403 --> 01:01:02,693 And I wished you wouldn't get hurt 736 01:01:05,683 --> 01:01:07,533 by others. 737 01:01:09,643 --> 01:01:13,563 I wished you would always be well. 738 01:01:26,843 --> 01:01:28,163 It's so pretty. 739 01:01:30,283 --> 01:01:31,603 Don't you think, Sir? 740 01:01:42,553 --> 01:01:44,403 I'm so glad we came here. 741 01:01:46,253 --> 01:01:47,393 Sir. 742 01:01:48,363 --> 01:01:50,163 Let's come back here next year. 743 01:01:51,223 --> 01:01:53,513 Actually, earlier in front of the stone tower, 744 01:01:53,823 --> 01:01:56,943 I wished I could come back here next year with you. 745 01:01:57,383 --> 01:01:59,233 But not like this. 746 01:01:59,713 --> 01:02:02,223 I wished you could come with me as a human. 747 01:02:06,403 --> 01:02:07,463 Miss Dam. 748 01:02:09,663 --> 01:02:12,783 Do you remember what I said then? 749 01:02:13,483 --> 01:02:14,633 What do you mean? 750 01:02:16,393 --> 01:02:18,503 I said I had never had a family, 751 01:02:19,383 --> 01:02:21,053 but I felt like I got one now. 752 01:02:26,513 --> 01:02:28,003 I really meant what I said. 753 01:02:29,193 --> 01:02:33,243 Nobody has ever stayed with me for this long. 754 01:02:35,973 --> 01:02:37,513 I've been used to being alone. 755 01:02:39,093 --> 01:02:40,243 Then... 756 01:02:43,323 --> 01:02:44,333 [I'm also okay with staying with you.] 757 01:02:43,543 --> 01:02:44,683 [Then] 758 01:02:44,423 --> 01:02:45,473 [Actually, I'm more than just okay with it.] 759 01:02:45,653 --> 01:02:46,793 [I met you.] 760 01:02:51,413 --> 01:02:52,513 [And you happened] 761 01:02:54,313 --> 01:02:55,903 [to become special to me.] 762 01:03:26,653 --> 01:03:28,333 I lied. 763 01:03:30,223 --> 01:03:31,633 I knew how to take out the Marble 764 01:03:33,253 --> 01:03:35,283 from the beginning. 765 01:03:37,433 --> 01:03:39,413 But I lied to you. 766 01:03:42,193 --> 01:03:45,883 I needed energy to become human, 767 01:03:47,953 --> 01:03:49,753 and you happened to be there. 768 01:04:17,613 --> 01:04:19,633 You won't remember a thing. 769 01:04:21,303 --> 01:04:22,803 When you wake up, 770 01:04:24,033 --> 01:04:25,793 everything will be over. 771 01:04:36,003 --> 01:04:38,153 You just had a short dream. 772 01:04:42,033 --> 01:04:43,133 As of now, 773 01:04:45,063 --> 01:04:46,513 the contract has ended. 774 01:05:13,573 --> 01:05:16,213 [We appreciate Jung So-min, Ko Kyoung-pyo, and Han Ji-eun for the guest appearances.] 775 01:05:45,823 --> 01:05:48,203 [My Roommate is a Gumiho] 776 01:05:48,683 --> 01:05:50,183 [Sir, I'm home.] 777 01:05:50,493 --> 01:05:51,813 [Her kind voice.] 778 01:05:52,643 --> 01:05:53,703 [Her smile.] 779 01:05:53,793 --> 01:05:55,503 [All those things were perhaps a privilege.] 780 01:05:55,643 --> 01:05:58,803 You don't have time to lose looking miserable. 781 01:05:58,063 --> 01:05:59,023 [Seogwa University] 782 01:05:59,383 --> 01:06:02,903 [I'm just watching her for a while. Just for a while.] 783 01:06:03,643 --> 01:06:05,713 Are you free today? 784 01:06:05,983 --> 01:06:08,183 [You're just acting like you don't know] 785 01:06:08,623 --> 01:06:10,023 that I like you, aren't you? 786 01:06:10,463 --> 01:06:14,123 [Is it really okay for you to see her doing just fine without you?] 787 01:06:16,053 --> 01:06:17,813 I like someone else. 57123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.