Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,401 --> 00:00:23,861
[Cohabitation Agreement]
2
00:00:23,951 --> 00:00:26,227
[Jang Ki-yong, Lee Hye-ri]
3
00:00:26,631 --> 00:00:28,831
[Kang Han-na, Kim Do-wan]
4
00:00:29,321 --> 00:00:31,781
[Bae In-hyuk, Park Gyeong-hye]
5
00:00:40,191 --> 00:00:42,996
[My Roommate is a Gumiho]
6
00:01:34,720 --> 00:01:36,700
It's quite rowdy today, isn't it, my lord?
7
00:01:36,790 --> 00:01:38,990
The new scholars of Seonggyungwan are
8
00:01:39,080 --> 00:01:41,540
having a welcoming party tonight.
9
00:01:42,420 --> 00:01:44,320
You're so funny, my lord.
10
00:01:44,399 --> 00:01:45,810
They're so mischievous.
11
00:01:46,339 --> 00:01:50,700
Right, I heard
you also studied at Seonggyungwan.
12
00:01:52,540 --> 00:01:55,230
Anyway, I'm afraid
one of the drunk scholars
13
00:01:55,320 --> 00:01:58,350
might get bewitched by a gumiho.
14
00:01:59,140 --> 00:02:01,430
Haven't you heard?
15
00:02:01,520 --> 00:02:04,640
I hear a wicked monster
who devours on people's liver
16
00:02:04,730 --> 00:02:06,800
has recently been seen in the city.
17
00:02:06,890 --> 00:02:10,760
She bewitches people in an instant
with her dazzling beauty,
18
00:02:10,890 --> 00:02:14,450
but she's actually a fox
who has been around for centuries.
19
00:02:16,210 --> 00:02:18,720
If that rumor is true,
20
00:02:19,560 --> 00:02:23,830
I should stop coming
to this gisaeng house.
21
00:02:23,910 --> 00:02:26,380
What? What do you mean?
22
00:02:26,550 --> 00:02:28,710
If you stop coming here,
23
00:02:28,800 --> 00:02:31,700
what do we have to live for?
24
00:02:31,790 --> 00:02:34,520
But I thought
the most beautiful women of Joseon
25
00:02:34,610 --> 00:02:36,939
are here with me right now.
26
00:02:38,430 --> 00:02:40,189
I'm a coward,
27
00:02:40,410 --> 00:02:44,330
so I'm afraid one of you
might try to eat my liver.
28
00:02:46,130 --> 00:02:49,650
My lord, goodness. Stop teasing us.
29
00:03:09,189 --> 00:03:12,580
You were born as a lowly beast,
but you dreamed of becoming a human.
30
00:03:13,110 --> 00:03:16,270
What a foolish and poor thing you are.
31
00:03:17,510 --> 00:03:21,380
I take pity on you
and will make your wish come true.
32
00:03:25,160 --> 00:03:28,110
My lord, should I blow out the candles?
33
00:03:29,250 --> 00:03:31,060
Do as you like,
34
00:03:31,760 --> 00:03:36,560
since everything is
nothing but your dream.
35
00:03:36,730 --> 00:03:40,250
Pardon? What do you mean?
36
00:03:40,340 --> 00:03:44,210
You won't remember a thing
once you wake up.
37
00:03:44,300 --> 00:03:47,650
[Once you live a hundred years
with good virtue, you'll grow a tail.]
38
00:03:48,350 --> 00:03:51,780
[If you cultivate yourself
and live 200 years, two tails.]
39
00:03:52,220 --> 00:03:55,740
[If you come to an understanding
and live 300 years, three tails.]
40
00:03:56,710 --> 00:04:00,710
[Then you will make yourself
a Red Marble.]
41
00:04:03,480 --> 00:04:07,660
[If you manage to color that Marble blue
with human energy]
42
00:04:07,750 --> 00:04:10,920
[before 1,000 years is up,
before you grow more than 9 tails,]
43
00:04:11,580 --> 00:04:13,820
[you, a beast, may become a human.]
44
00:04:21,260 --> 00:04:23,020
Taking someone's liver?
45
00:04:23,640 --> 00:04:28,040
How did such a heinous rumor begin?
46
00:04:41,590 --> 00:04:43,440
[If you live your life long enough,]
47
00:04:44,540 --> 00:04:46,250
[you become indifferent to everything.]
48
00:04:50,340 --> 00:04:51,930
[The change of seasons.]
49
00:04:53,030 --> 00:04:55,890
[The meaningless time
as I feign to be in love.]
50
00:04:55,980 --> 00:04:58,040
[We encourage you to plan your family.]
51
00:04:58,260 --> 00:05:01,960
[The emptiness that swarms in
from time to time.]
52
00:05:04,640 --> 00:05:05,790
[All of these mean]
53
00:05:06,930 --> 00:05:09,310
[nothing more than
countless numbers of repetitions.]
54
00:05:29,330 --> 00:05:32,890
[How much longer
must I spend living my life]
55
00:05:33,510 --> 00:05:35,580
[in this indifference?]
56
00:05:47,010 --> 00:05:48,550
You seem to be here alone,
57
00:05:49,570 --> 00:05:51,110
as always.
58
00:06:04,790 --> 00:06:06,330
[Episode 1]
59
00:06:25,780 --> 00:06:27,010
Mr. Shin.
60
00:06:27,710 --> 00:06:29,560
-Hello.
-Hello.
61
00:06:33,870 --> 00:06:36,690
Our theme for this project is
62
00:06:36,780 --> 00:06:39,460
the history behind history.
63
00:06:39,550 --> 00:06:42,850
I'd like it to be centered around
the behind stories of our history.
64
00:06:42,940 --> 00:06:46,410
Of course, there will be difficulty
in providing historical evidence,
65
00:06:46,550 --> 00:06:49,930
but I think it might be all right
if we do thorough research.
66
00:06:50,810 --> 00:06:53,890
For example, during the Joseon era,
67
00:06:53,980 --> 00:06:57,720
commoners couldn't accuse the noblemen
no matter how unfair anything was.
68
00:06:57,810 --> 00:06:59,480
I heard they could only use sinmungo
69
00:06:59,570 --> 00:07:01,150
or run over to the King
70
00:07:01,240 --> 00:07:03,570
whenever he was in their town
in a procession.
71
00:07:03,660 --> 00:07:05,160
That wasn't the case.
72
00:07:05,820 --> 00:07:08,900
Everyone could file a lawsuit
regardless of their social class.
73
00:07:08,990 --> 00:07:11,490
They could also appeal their cases,
and there was a system
74
00:07:11,580 --> 00:07:13,520
to avoid corruption of the lawsuit.
75
00:07:13,740 --> 00:07:15,850
While I was a local governor
over Pyeongan Province,
76
00:07:15,940 --> 00:07:18,930
I once took a case of this farmer...
77
00:07:26,630 --> 00:07:27,730
Wow.
78
00:07:29,440 --> 00:07:32,520
Some might hear that and think
you actually did it yourself.
79
00:07:34,110 --> 00:07:38,240
I knew it. You write everything
as if you went through it yourself.
80
00:07:38,330 --> 00:07:40,660
That's why your works are so captivating.
81
00:07:40,750 --> 00:07:42,340
You're right.
82
00:07:42,510 --> 00:07:46,740
Mr. Shin, you're the perfect man
for this project.
83
00:07:46,820 --> 00:07:48,010
Don't you think so? No?
84
00:07:48,100 --> 00:07:49,640
You're right. I agree.
85
00:07:49,730 --> 00:07:53,070
Then let's keep building on this project.
86
00:07:53,160 --> 00:07:54,390
That's all for today.
87
00:07:54,480 --> 00:07:56,200
-Great work.
-Sure.
88
00:07:56,280 --> 00:07:58,700
Mr. Shin. Mr. Shin?
89
00:08:00,290 --> 00:08:02,269
If you have some time,
90
00:08:02,360 --> 00:08:05,040
let's all eat dinner together
and bond as a team.
91
00:08:05,130 --> 00:08:06,450
Let's do it next time.
92
00:08:08,300 --> 00:08:11,330
-I'll see you next time.
-Goodbye.
93
00:08:12,650 --> 00:08:16,040
That darned "next time."
Next time, next time.
94
00:08:17,270 --> 00:08:20,040
So when exactly is this "next time"?
95
00:08:21,890 --> 00:08:24,750
Wait, Mr. Shin. Mr. Shin!
96
00:08:27,390 --> 00:08:30,340
You said
you live in Samcheong-dong, right?
97
00:08:30,870 --> 00:08:33,550
I actually have to be there right now.
98
00:08:33,680 --> 00:08:35,440
Could you give me a lift?
99
00:08:35,530 --> 00:08:37,780
-I'm sorry.
-Wait!
100
00:08:39,540 --> 00:08:43,760
I mean, do I make you feel
that uncomfortable?
101
00:08:43,850 --> 00:08:45,919
It has been a while
since we worked together,
102
00:08:46,000 --> 00:08:48,820
so I thought it'd be great
if we could get a little closer.
103
00:08:49,220 --> 00:08:52,470
It looked like
you didn't have any close acquaintances.
104
00:08:52,560 --> 00:08:55,769
I had a good friend, but I haven't
heard from her since the liberation...
105
00:08:55,860 --> 00:08:59,690
Sorry? The liberation?
106
00:09:02,150 --> 00:09:03,690
You and your jokes.
107
00:09:04,970 --> 00:09:07,430
Wait! One second.
108
00:09:08,360 --> 00:09:09,760
Wait.
109
00:09:11,260 --> 00:09:15,570
In that case,
could you give me just one answer?
110
00:09:17,810 --> 00:09:20,630
Why won't you let anyone
get involved in your life?
111
00:09:20,850 --> 00:09:22,790
You don't make friends or girlfriends.
112
00:09:23,310 --> 00:09:26,880
Do you have a bad history of dating?
113
00:09:27,670 --> 00:09:30,660
Or is there someone you can't forget?
114
00:09:45,890 --> 00:09:50,680
Your Highness, why do you shed a teardrop?
115
00:09:52,440 --> 00:09:56,750
Because of that being that shows up again
as soon as it became history to me.
116
00:09:56,840 --> 00:09:59,000
That being?
117
00:10:01,640 --> 00:10:03,220
Fine dust.
118
00:10:03,310 --> 00:10:06,870
Gosh, my eyes sting.
The fine dust level is awful today.
119
00:10:06,960 --> 00:10:09,380
No, what you're doing is awful.
120
00:10:09,470 --> 00:10:11,890
I mean, think about my elegant face
121
00:10:11,980 --> 00:10:15,060
and how I always become
the top of my class at school.
122
00:10:15,150 --> 00:10:17,300
Why do I have to be some court maid...
123
00:10:17,390 --> 00:10:18,840
-Hey.
-What?
124
00:10:19,850 --> 00:10:21,260
I paid for the rental.
125
00:10:21,350 --> 00:10:23,290
I'm paying a hefty price
for not bringing cash.
126
00:10:23,370 --> 00:10:25,840
Stop acting like the Queen,
and let's go do our homework.
127
00:10:25,930 --> 00:10:28,210
We came here to write a report
on the palace of Joseon.
128
00:10:28,300 --> 00:10:30,280
-Let's not forget our mission.
-Of course.
129
00:10:30,370 --> 00:10:33,230
Hey! Your time is up!
130
00:10:33,320 --> 00:10:34,640
Already?
131
00:10:38,420 --> 00:10:40,450
I paid 10,000 won for this.
132
00:10:40,840 --> 00:10:44,890
The life of a Queen is
very short-lived and futile.
133
00:10:49,290 --> 00:10:50,520
Aren't you coming?
134
00:10:52,990 --> 00:10:55,630
My maid, wait for me.
135
00:10:58,350 --> 00:11:00,200
[What? Two-timed?]
136
00:11:00,290 --> 00:11:02,000
Hey, Jin-ah two-timed you?
137
00:11:02,090 --> 00:11:04,730
This is embarrassing, so please be quiet.
138
00:11:04,820 --> 00:11:06,050
I knew it.
139
00:11:06,140 --> 00:11:08,380
I told you time and time again
that she isn't good for you.
140
00:11:08,470 --> 00:11:11,860
But she really wouldn't do that.
141
00:11:13,367 --> 00:11:16,137
So why?
142
00:11:18,737 --> 00:11:20,147
Hey, why the heck are you crying?
143
00:11:20,227 --> 00:11:23,617
Just think of this as an awful accident,
and get over her already!
144
00:11:23,837 --> 00:11:25,507
I miss her so much.
145
00:11:36,647 --> 00:11:38,137
Jin-ah, you evil brat.
146
00:11:38,707 --> 00:11:40,247
I hope she craps in her pants.
147
00:11:41,087 --> 00:11:43,507
I hope her pouch drops
and her glitter eyeshadow
148
00:11:43,597 --> 00:11:44,917
completely shatters!
149
00:11:46,717 --> 00:11:48,657
Hey, don't touch that phone
as you curse her.
150
00:11:48,747 --> 00:11:50,327
-No.
-Take it. He's going to call her.
151
00:11:50,417 --> 00:11:51,827
Give it to me.
152
00:11:55,387 --> 00:11:57,547
You'll thank me tomorrow.
153
00:12:00,977 --> 00:12:03,747
♫ Come back to me ♫
154
00:12:03,837 --> 00:12:08,457
♫ The place where you belong ♫
155
00:12:08,547 --> 00:12:13,337
♫ Is right here, by my side ♫
156
00:12:15,587 --> 00:12:17,257
♫ Come back to me ♫
157
00:12:17,567 --> 00:12:19,237
Goodness, you poor thing.
158
00:12:19,327 --> 00:12:21,437
That softy
always gives his everything to girls.
159
00:12:22,047 --> 00:12:26,317
One day, I'm afraid
he'll give up his organs.
160
00:12:26,717 --> 00:12:29,267
Man! I have a phone English class
with Ryan at 10 p.m.
161
00:12:29,357 --> 00:12:30,327
I have to go.
162
00:12:30,407 --> 00:12:32,527
No! You can't go.
163
00:12:32,697 --> 00:12:37,497
I'm going to disinfect my broken heart
with alcohol through the night.
164
00:12:40,887 --> 00:12:41,847
That's bitter.
165
00:12:41,937 --> 00:12:44,317
It hurts. It hurts right here.
166
00:12:45,417 --> 00:12:46,517
It hurts.
167
00:12:47,967 --> 00:12:50,077
-Gosh. Why...
-This isn't going to work. You should go.
168
00:12:50,517 --> 00:12:52,717
He's completely wasted.
169
00:12:53,117 --> 00:12:54,297
Can you deal with him?
170
00:12:54,437 --> 00:12:56,807
This isn't the first time.
Don't worry about us and go.
171
00:12:56,897 --> 00:12:59,757
Said I, an hour ago,
172
00:13:01,037 --> 00:13:02,217
and I deserve to be punished.
173
00:13:02,307 --> 00:13:03,677
Darn it. Hey!
174
00:13:04,027 --> 00:13:06,447
How can you drink so much
that you're unable to walk?
175
00:13:06,537 --> 00:13:08,377
Where's your conscience, you jerk?
176
00:13:08,467 --> 00:13:11,417
I'm not missing just my conscience,
I got no girlfriend either.
177
00:13:11,597 --> 00:13:13,707
Hey, wait. You need to walk. Try walking.
178
00:13:13,797 --> 00:13:16,387
This isn't going to work.
Prop yourself up.
179
00:13:16,477 --> 00:13:18,327
Come on, please.
180
00:13:28,887 --> 00:13:30,957
Should I just leave him here?
181
00:13:35,433 --> 00:13:38,073
What? Did you sober up a little?
182
00:13:41,763 --> 00:13:44,273
That crazy idiot. Hey, wait for me!
183
00:13:44,543 --> 00:13:48,763
Jin-ah! I really loved you!
184
00:13:48,853 --> 00:13:50,083
That son of a gun.
185
00:13:50,173 --> 00:13:51,443
I'll kill you once I catch you.
186
00:13:51,533 --> 00:13:52,983
Jin-ah!
187
00:14:01,833 --> 00:14:04,563
♫ Sleep tight, my baby ♫
188
00:14:05,353 --> 00:14:10,063
♫ Sleep tight, my baby ♫
189
00:14:27,573 --> 00:14:30,163
By any chance, is this car yours?
190
00:14:37,293 --> 00:14:39,713
[Is he a human or a signboard?]
191
00:14:41,033 --> 00:14:43,453
I'm sorry. I'm so sorry.
192
00:14:43,933 --> 00:14:45,253
♫ My baby ♫
193
00:14:45,343 --> 00:14:48,553
Have you gone insane?
Get down here. Hey, get down!
194
00:14:48,693 --> 00:14:49,873
Get down here.
195
00:14:51,387 --> 00:14:52,823
-You've gone insane!
-Let go.
196
00:14:52,913 --> 00:14:54,323
Let go of what?
197
00:14:54,413 --> 00:14:55,863
Your life? Your future?
198
00:14:55,953 --> 00:14:59,553
Hey, no. You can't do that. Please stop.
This really isn't a good idea.
199
00:14:59,693 --> 00:15:01,673
-Please, stop.
-Your friend must be drunk.
200
00:15:02,243 --> 00:15:05,583
Yes, right.
He had a little too much to drink.
201
00:15:05,893 --> 00:15:08,933
I'll give you my phone number.
We'll reimburse the damage...
202
00:15:09,013 --> 00:15:10,163
Are you a student?
203
00:15:10,863 --> 00:15:12,143
Yes, I'm in college.
204
00:15:12,583 --> 00:15:13,773
Forget it, then.
205
00:15:13,853 --> 00:15:15,613
It's not badly damaged.
206
00:15:15,923 --> 00:15:18,253
But still, he caused you a nuisance, so...
207
00:15:18,393 --> 00:15:20,063
It's all right, so you can go.
208
00:15:20,543 --> 00:15:21,773
He's an angel.
209
00:15:22,703 --> 00:15:24,283
-What?
-What?
210
00:15:25,163 --> 00:15:27,323
No, nothing.
211
00:15:27,413 --> 00:15:30,933
Then thank you so much. I'm so sorry.
212
00:15:31,013 --> 00:15:32,073
What are you sorry for?
213
00:15:32,163 --> 00:15:33,393
How much do I owe him anyway?
214
00:15:33,483 --> 00:15:35,723
We won't have enough
even if we sold off our organs,
215
00:15:35,813 --> 00:15:36,913
so shut your mouth.
216
00:15:37,223 --> 00:15:40,253
We'll get going, then. Say you're sorry!
217
00:15:40,343 --> 00:15:42,283
-I'm sorry.
-We're sorry.
218
00:15:42,373 --> 00:15:45,273
Come here. One second.
Please try to stand just this once.
219
00:15:45,363 --> 00:15:46,593
Hey, wait!
220
00:16:30,593 --> 00:16:32,353
Gosh, my head hurts.
221
00:16:35,083 --> 00:16:37,853
When did I get home last night?
222
00:16:40,623 --> 00:16:43,263
I need to drink some water first.
223
00:16:47,183 --> 00:16:49,733
-You're up.
-Gosh, who are you?
224
00:16:59,673 --> 00:17:02,003
Aren't you the owner of that red car?
225
00:17:02,443 --> 00:17:03,943
I'm glad you remember.
226
00:17:04,123 --> 00:17:06,983
Oh, and this is
227
00:17:08,823 --> 00:17:10,013
my home.
228
00:17:11,073 --> 00:17:13,003
Why am I here?
229
00:17:13,093 --> 00:17:15,603
You wouldn't wake up,
so I had to bring you here.
230
00:17:16,223 --> 00:17:18,723
And I have to get something back
from you too.
231
00:17:19,253 --> 00:17:20,753
Get something back from me?
232
00:17:20,842 --> 00:17:23,173
You swallowed my Marble last night.
233
00:17:23,483 --> 00:17:26,473
A very important Marble
I carried with me for nearly 1,000 years
234
00:17:26,563 --> 00:17:28,233
to become a human.
235
00:17:31,923 --> 00:17:35,092
To become a human? What do you mean?
236
00:17:35,583 --> 00:17:38,793
Right, I haven't introduced myself yet.
237
00:17:39,273 --> 00:17:40,463
I am
238
00:17:41,473 --> 00:17:42,793
a gumiho.
239
00:17:44,243 --> 00:17:45,563
[He's a lunatic.]
240
00:17:47,683 --> 00:17:48,823
I see.
241
00:17:58,683 --> 00:18:00,173
You don't believe me.
242
00:18:00,963 --> 00:18:02,423
No, I do.
243
00:18:02,503 --> 00:18:04,443
So you're a gumiho,
244
00:18:04,533 --> 00:18:07,743
and I swallowed a Fox Marble last night.
245
00:18:07,963 --> 00:18:10,513
Then what should I do?
Should I wash out my stomach?
246
00:18:10,603 --> 00:18:12,013
It's not in your stomach.
247
00:18:12,673 --> 00:18:15,663
It already placed itself in your body.
248
00:18:16,103 --> 00:18:17,863
Then what should we do?
249
00:18:18,523 --> 00:18:20,633
I'll have to find a way.
250
00:18:21,033 --> 00:18:22,393
Wait, where's my phone?
251
00:18:22,483 --> 00:18:25,473
This means we're on the same boat now.
252
00:18:25,913 --> 00:18:29,433
We have a common purpose,
taking out that Marble.
253
00:18:29,873 --> 00:18:32,823
Therefore, let's cohabitate
254
00:18:33,083 --> 00:18:34,403
for a while.
255
00:18:35,153 --> 00:18:37,923
Sorry? Wait.
256
00:18:39,553 --> 00:18:41,313
You want me to move in here with you?
257
00:18:42,193 --> 00:18:44,043
I understand how you're flustered.
258
00:18:44,213 --> 00:18:45,973
But we're strangers,
259
00:18:46,063 --> 00:18:48,133
and that Marble is very dear to me.
260
00:18:48,663 --> 00:18:52,533
Don't you think I'd only be rest assured
to always have you before me?
261
00:18:52,753 --> 00:18:54,953
I can't believe this guy.
262
00:18:55,573 --> 00:18:57,373
I was sorry my friend damaged your car
263
00:18:57,463 --> 00:19:00,583
and thankful for not leaving me out there,
so I was going to let you run with it.
264
00:19:00,673 --> 00:19:03,843
But what? A gumiho? Cohabitate?
265
00:19:04,193 --> 00:19:05,823
Stop talking nonsense.
266
00:19:06,133 --> 00:19:08,333
See? You don't believe me.
267
00:19:08,813 --> 00:19:12,113
But yes, it'll be easier to understand
once you see it for yourself.
268
00:19:14,133 --> 00:19:15,853
Try not to pass out.
269
00:19:39,573 --> 00:19:40,893
Gosh, my head hurts.
270
00:19:42,307 --> 00:19:44,727
When did I get home last night?
271
00:19:46,783 --> 00:19:48,633
What kind of a dream was that?
272
00:19:55,853 --> 00:19:56,993
Did you sleep well?
273
00:19:59,143 --> 00:20:00,903
You seemed to be very shocked.
274
00:20:01,563 --> 00:20:04,733
I'll get you a cup of tea
that'll help you calm down.
275
00:20:18,083 --> 00:20:19,493
Are you okay with some lotus tea?
276
00:22:03,193 --> 00:22:04,913
I think he came after me.
277
00:22:10,503 --> 00:22:11,993
Mom...
278
00:22:14,023 --> 00:22:15,423
Oh no, what am I going to do?
279
00:22:17,673 --> 00:22:19,963
Dam! Open the door!
280
00:22:20,043 --> 00:22:21,723
What? It's Dan.
281
00:22:22,163 --> 00:22:24,443
-Dan!
-Open the door already.
282
00:22:25,683 --> 00:22:26,913
Dan!
283
00:22:27,443 --> 00:22:29,993
-Dan...
-Move out of my way.
284
00:22:32,893 --> 00:22:34,483
Why did you chain the door?
285
00:22:35,753 --> 00:22:37,123
What's wrong?
286
00:22:38,043 --> 00:22:39,323
Wait.
287
00:22:41,322 --> 00:22:42,692
-Are you hungry?
-What?
288
00:22:42,782 --> 00:22:44,362
I knew you were a little too fast.
289
00:22:44,452 --> 00:22:46,302
-No, I...
-You did your best to eat dinner.
290
00:22:46,382 --> 00:22:48,012
-No, that's not...
-Why haven't you eaten
291
00:22:48,102 --> 00:22:49,822
if you stayed out all night?
292
00:22:49,902 --> 00:22:51,752
-You're so annoying.
-Wait.
293
00:22:53,692 --> 00:22:55,672
Hey, wait for me!
294
00:23:10,282 --> 00:23:13,362
[What am I going to do?
I think he's a real gumiho.]
295
00:23:13,442 --> 00:23:15,642
[What am I going to do now?]
296
00:23:19,652 --> 00:23:22,732
[I'd better stay away
from telling him, right?]
297
00:23:24,752 --> 00:23:27,352
[If I do, I might also put him in danger.]
298
00:23:37,992 --> 00:23:40,812
My gosh.
Why do you keep following me around?
299
00:23:41,432 --> 00:23:42,662
Well.
300
00:23:42,752 --> 00:23:45,172
I can't tell you the reason,
but I'm too scared to be alone.
301
00:23:45,252 --> 00:23:48,162
You frighten me even more.
Go and take a seat.
302
00:24:02,502 --> 00:24:03,912
My gosh!
303
00:24:07,962 --> 00:24:09,982
What's with you today?
304
00:24:10,332 --> 00:24:11,482
Dan.
305
00:24:12,232 --> 00:24:15,442
The fact that you're an archer,
that you're good at shooting arrows,
306
00:24:15,532 --> 00:24:19,222
-might all be fate.
-What are you talking about?
307
00:24:19,312 --> 00:24:21,862
I really didn't want to tell you,
308
00:24:21,952 --> 00:24:23,842
but I can't find a way around this.
309
00:24:23,932 --> 00:24:27,272
I'm sorry to ask, but please help me.
310
00:24:28,292 --> 00:24:29,432
What is it?
311
00:24:30,182 --> 00:24:31,322
I met
312
00:24:32,912 --> 00:24:34,402
a gumiho.
313
00:24:35,812 --> 00:24:38,142
-What?
-He hasn't done anything yet,
314
00:24:38,232 --> 00:24:39,902
but he might come for me soon.
315
00:24:39,992 --> 00:24:42,192
When he does, can you shoot him?
316
00:24:42,942 --> 00:24:45,402
People shoot arrows on fire
in historical dramas, right?
317
00:24:45,492 --> 00:24:46,902
Is that possible...
318
00:24:48,392 --> 00:24:50,512
No, not me. The gumiho.
319
00:24:50,592 --> 00:24:52,572
My foot.
Did you catch yourself in the mirror?
320
00:24:52,712 --> 00:24:54,112
Get out of my room.
321
00:24:54,202 --> 00:24:57,282
-Please hear me...
-Three. Two.
322
00:24:57,372 --> 00:24:58,782
Fine.
323
00:25:02,782 --> 00:25:06,522
[Live your life on your own!]
324
00:25:09,382 --> 00:25:12,072
Figures. No one would believe that.
325
00:25:15,672 --> 00:25:18,892
Anyway, why is that gumiho so quiet?
326
00:25:19,412 --> 00:25:20,692
He's making me more nervous.
327
00:25:41,722 --> 00:25:43,832
[The world is so peaceful.]
328
00:25:43,922 --> 00:25:46,602
[But I actually met a gumiho?]
329
00:25:47,882 --> 00:25:50,342
[Maybe it was just a nightmare.]
330
00:25:50,522 --> 00:25:52,942
[This stop is Terminal.]
331
00:25:53,032 --> 00:25:55,102
[Next stop is...]
332
00:25:57,872 --> 00:26:00,602
-I'm sorry.
-It's okay.
333
00:26:03,192 --> 00:26:04,472
[What is this?]
334
00:26:06,492 --> 00:26:07,992
[Do I have to take a dump?]
335
00:26:09,262 --> 00:26:11,642
[No, this isn't what that feels like.]
336
00:26:12,262 --> 00:26:14,942
Goodness, are you all right?
337
00:26:15,782 --> 00:26:17,052
It's nothing.
338
00:26:22,202 --> 00:26:25,372
Mr. Driver, one second!
Could you all make way?
339
00:26:25,462 --> 00:26:27,702
This woman has to get to a restroom!
340
00:26:28,402 --> 00:26:30,652
-No, wait.
-Please make way.
341
00:26:32,012 --> 00:26:34,742
No, that's not what...
342
00:26:34,832 --> 00:26:36,942
-Thank you, though.
-It's okay. Don't be flustered.
343
00:26:37,032 --> 00:26:38,882
Thank you.
344
00:26:46,622 --> 00:26:48,952
Hey, Dam. What's going on?
345
00:26:49,042 --> 00:26:50,362
I have a stomachache.
346
00:26:50,452 --> 00:26:53,002
It's not period cramps or number two,
347
00:26:53,092 --> 00:26:55,112
but it hurts ten times as much.
348
00:26:55,202 --> 00:26:57,842
Hey, you should've seen a doctor first.
349
00:26:57,932 --> 00:26:59,912
I wanted to come and do my attendance.
350
00:27:00,002 --> 00:27:02,022
Why does this hurt so much?
351
00:27:03,342 --> 00:27:05,412
It's not like I ate anything special...
352
00:27:17,112 --> 00:27:19,002
Dam, have you been well?
353
00:27:19,492 --> 00:27:21,252
I'm on a break.
354
00:27:24,902 --> 00:27:26,222
Hey, Dam!
355
00:27:27,362 --> 00:27:29,252
Dam, are you okay?
356
00:27:29,342 --> 00:27:31,412
That wasn't very strong.
357
00:27:32,032 --> 00:27:34,932
Hey, Dam. Hey, wake up.
358
00:27:35,022 --> 00:27:38,632
Hey, Dam. Stay with me. Dam!
359
00:27:53,502 --> 00:27:54,992
Yes, this is he.
360
00:27:56,362 --> 00:27:58,032
May I ask who's calling?
361
00:28:02,032 --> 00:28:06,432
So this woman used her purse
to hit you on the back of your head?
362
00:28:06,522 --> 00:28:07,712
I'm telling you.
363
00:28:07,802 --> 00:28:10,442
Is she allowed to do this
to an innocent bystander?
364
00:28:10,532 --> 00:28:12,152
An innocent bystander?
365
00:28:13,252 --> 00:28:17,172
You leered at me up and down,
then sexually harassed me saying,
366
00:28:17,262 --> 00:28:18,842
"You probably had done it a lot,"
367
00:28:18,932 --> 00:28:21,702
"and that's not all,
I'd like to get it on with you."
368
00:28:21,792 --> 00:28:24,522
"I keep thinking about you."
Yet you're innocent?
369
00:28:25,442 --> 00:28:26,762
When did I say that?
370
00:28:26,852 --> 00:28:29,362
And do you have any evidence
that I leered at you?
371
00:28:29,452 --> 00:28:31,872
Were my eyes caught on the CCTV footage?
372
00:28:31,952 --> 00:28:35,562
But you hitting me on the head?
It was clearly seen there.
373
00:28:35,652 --> 00:28:38,072
The law in our country
loves to work with evidence, you know.
374
00:28:38,912 --> 00:28:41,502
Is that the law in our country?
375
00:28:41,852 --> 00:28:43,572
Yes, so you better be ready.
376
00:28:43,662 --> 00:28:46,612
No matter how much you beg,
I won't drop your charges.
377
00:28:47,572 --> 00:28:50,482
The least you can do is
grab my pants and beg me to settle.
378
00:28:53,692 --> 00:28:55,542
What are you doing?
379
00:28:55,632 --> 00:28:57,342
You told me to grab your pants to settle.
380
00:28:57,432 --> 00:28:59,282
-Let me go.
-This is unfair,
381
00:28:59,362 --> 00:29:01,782
but I thought it'd be better
to settle this case.
382
00:29:01,872 --> 00:29:04,032
Let me go. What are you doing? Hey!
383
00:29:04,122 --> 00:29:06,142
How much longer do I have to go on
for you to settle?
384
00:29:06,232 --> 00:29:07,812
Let's talk after you let go of him.
385
00:29:15,252 --> 00:29:16,522
You're here.
386
00:29:19,562 --> 00:29:20,972
Have you been well?
387
00:29:21,942 --> 00:29:25,152
It's our first time
since the liberation, so 75 years?
388
00:29:25,982 --> 00:29:28,102
Did you ever wonder how my life was going?
389
00:29:28,672 --> 00:29:31,042
We never checked on each other.
390
00:29:31,442 --> 00:29:33,902
[Civil Services Center]
391
00:29:32,232 --> 00:29:33,862
Why did you call me?
392
00:29:34,922 --> 00:29:37,122
You always have that face.
393
00:29:38,082 --> 00:29:40,902
Can you use your magic
to erase their memories?
394
00:29:41,342 --> 00:29:43,282
You can do that yourself.
395
00:29:43,852 --> 00:29:45,872
I can't use magic anymore.
396
00:29:46,622 --> 00:29:47,722
Why not?
397
00:29:52,692 --> 00:29:53,922
You're right.
398
00:29:54,542 --> 00:29:57,272
I've become a human
399
00:29:57,362 --> 00:29:58,632
four years ago.
400
00:30:02,552 --> 00:30:03,782
Why are you leaving?
401
00:30:03,872 --> 00:30:06,732
I wanted to thank you and buy you a meal.
402
00:30:06,822 --> 00:30:09,542
People always buy a meal
when they're grateful.
403
00:30:09,812 --> 00:30:10,912
Forget it.
404
00:30:11,482 --> 00:30:13,282
Oh, right.
405
00:30:13,462 --> 00:30:15,262
Human energy is
406
00:30:15,352 --> 00:30:17,422
what fills up a fox, not food.
407
00:30:20,022 --> 00:30:23,182
Sadly, that's not something I can give.
408
00:30:26,042 --> 00:30:28,822
So stay for a chat, will you?
409
00:30:28,902 --> 00:30:32,382
We've been friends for 700 years.
We can't leave like this.
410
00:30:52,792 --> 00:30:54,692
I should stop eating.
411
00:30:55,042 --> 00:30:57,372
Back when I was a gumiho, I never got fat.
412
00:30:57,462 --> 00:31:00,052
But now, my body fat explodes
whenever I eat too much.
413
00:31:00,142 --> 00:31:01,372
That's not all.
414
00:31:01,462 --> 00:31:04,372
Back when I was a gumiho,
my skin was always flawless.
415
00:31:04,452 --> 00:31:05,732
But I have to eat antioxidants
416
00:31:05,822 --> 00:31:08,112
and put on eye cream to maintain my look.
417
00:31:10,222 --> 00:31:14,792
I'm sorry. You probably don't understand.
418
00:31:16,072 --> 00:31:19,242
If you lived for this long,
you should've learned by now.
419
00:31:19,412 --> 00:31:21,392
But you still cross over the line.
420
00:31:21,572 --> 00:31:23,152
What? A line?
421
00:31:23,242 --> 00:31:25,492
Which line did I cross?
422
00:31:28,042 --> 00:31:29,802
I don't mean that there's an actual line.
423
00:31:29,892 --> 00:31:32,612
It's a figure of speech
which humans use often.
424
00:31:35,612 --> 00:31:37,762
I see. Is that so?
425
00:31:37,852 --> 00:31:41,112
That figure of speech or something?
It's tough for me to grasp.
426
00:31:42,692 --> 00:31:44,632
And you're still very dumb.
427
00:31:44,712 --> 00:31:47,442
It took you 80 years
to learn 1,000 Chinese characters.
428
00:31:47,532 --> 00:31:51,582
Fine, good for you
that you studied in Seonggyungwan.
429
00:31:51,672 --> 00:31:53,032
But you know what?
430
00:31:53,122 --> 00:31:57,032
I became a human first
before a smart guy like you did.
431
00:32:01,042 --> 00:32:03,992
Why haven't you become a human yet?
432
00:32:04,072 --> 00:32:05,482
It looks like
433
00:32:05,572 --> 00:32:08,782
you gave up on gathering human energy.
434
00:32:11,292 --> 00:32:15,382
Wait, I hope you aren't still picky,
435
00:32:15,472 --> 00:32:16,832
just as you were back then.
436
00:32:33,072 --> 00:32:34,342
You again?
437
00:32:34,872 --> 00:32:36,282
You again?
438
00:32:36,372 --> 00:32:39,182
"Once you fall for her, you lose
everything starting with your liver,"
439
00:32:39,272 --> 00:32:41,872
"then meet your demise
after your energy is all drained."
440
00:32:42,312 --> 00:32:44,462
That rumor is all over the city.
441
00:32:44,552 --> 00:32:47,412
I'm too beautiful
for people to not hear about me.
442
00:32:47,502 --> 00:32:50,982
There's no need to run them dry
to the point of their death.
443
00:32:51,062 --> 00:32:52,342
Mind your own business.
444
00:32:52,432 --> 00:32:55,552
Stop looking displeased before women.
They can turn you down any minute.
445
00:32:55,642 --> 00:32:57,532
Humans are very sensitive.
446
00:32:57,622 --> 00:33:00,662
Then I will look for another prey.
447
00:33:01,247 --> 00:33:05,167
If it doesn't move my heart,
whatever I take
448
00:33:05,247 --> 00:33:07,147
just disgusts me.
449
00:33:07,847 --> 00:33:09,427
What's your plan?
450
00:33:09,517 --> 00:33:11,717
What are you waiting for?
451
00:33:15,237 --> 00:33:16,827
Say something.
452
00:33:16,907 --> 00:33:19,767
I'm 200 years younger than you,
and I managed to turn into a human first.
453
00:33:19,857 --> 00:33:21,007
Don't you have any questions?
454
00:33:21,087 --> 00:33:22,237
"How did you become a human?"
455
00:33:22,327 --> 00:33:24,257
"Did you change while sleeping or eating?"
456
00:33:24,347 --> 00:33:26,547
"How blue was the Marble?"
457
00:33:26,637 --> 00:33:29,667
"Was it deep blue or light blue?
Or was it a blue gradient?
458
00:33:29,757 --> 00:33:32,927
"Please tell me."
Go down on your knees
459
00:33:33,017 --> 00:33:35,217
and ask me.
460
00:33:35,307 --> 00:33:37,017
You're very boisterous.
461
00:33:38,517 --> 00:33:39,927
"Boisterous"?
462
00:33:41,417 --> 00:33:43,887
Back in Goryeo and Joseon,
I lived in their capital cities,
463
00:33:43,967 --> 00:33:46,257
and even now, I'm a citizen of Seoul,
the capital of Korea.
464
00:33:46,527 --> 00:33:48,287
I only live in the capital cities.
465
00:33:48,677 --> 00:33:49,997
You remember
466
00:33:50,087 --> 00:33:52,767
all the hair sticks and accessories I wore
went out of stock.
467
00:33:53,127 --> 00:33:55,017
Even now in Seoul,
468
00:33:56,647 --> 00:33:59,327
I haven't seen anyone
who is more fashionable than me.
469
00:34:06,367 --> 00:34:07,597
Wait. Was that an idiom as well?
470
00:34:07,687 --> 00:34:09,927
Don't act like idioms are
the only thing you don't know.
471
00:34:10,017 --> 00:34:12,707
You're wholly and largely ignorant.
472
00:34:12,787 --> 00:34:13,887
What?
473
00:34:13,977 --> 00:34:15,607
Why don't we finish
this conversation here?
474
00:34:15,917 --> 00:34:17,457
I'll be having a visitor soon.
475
00:34:17,547 --> 00:34:18,817
A visitor? Who?
476
00:34:20,137 --> 00:34:22,997
So what does "boisterous" mean?
477
00:34:56,347 --> 00:34:57,537
Hey.
478
00:35:03,696 --> 00:35:08,006
It's the Marble
the reason why I'm sick, right?
479
00:35:08,097 --> 00:35:09,547
To be precise,
480
00:35:09,817 --> 00:35:12,237
it's because you met
a man born in the Year of the Tiger.
481
00:35:12,977 --> 00:35:14,387
A man born in the Year of the Tiger?
482
00:35:14,877 --> 00:35:18,437
Tigers are foxes' natural enemies,
so we are vulnerable to their energy.
483
00:35:18,917 --> 00:35:20,327
And it's worse for me
484
00:35:20,417 --> 00:35:23,717
as I was born in the cursed year
and became the only male gumiho.
485
00:35:25,957 --> 00:35:28,027
[Men born in the Year of the Tiger are
full of yang,]
486
00:35:28,117 --> 00:35:29,747
[so they're my worst enemies.]
487
00:35:30,277 --> 00:35:32,297
[And because you have my Marble,]
488
00:35:32,607 --> 00:35:35,857
[you feel pain
when you meet a man born in that year.]
489
00:35:40,087 --> 00:35:42,677
Does that mean I'll be sick
490
00:35:42,767 --> 00:35:44,837
until the Marble is removed from me?
491
00:35:56,807 --> 00:35:59,137
-What are you doing...
-Only my touch
492
00:35:59,757 --> 00:36:01,207
can kill the pain.
493
00:36:01,687 --> 00:36:03,357
That's ridiculous...
494
00:36:47,267 --> 00:36:49,207
That's why I asked you to stay with me.
495
00:36:49,647 --> 00:36:52,857
I thought you could use my company.
496
00:37:02,497 --> 00:37:04,297
Why do I have so many things to pack?
497
00:37:06,767 --> 00:37:09,317
So you're going to be preparing
for a contest,
498
00:37:09,407 --> 00:37:10,637
crashing at your friend's place?
499
00:37:10,727 --> 00:37:13,447
Yes. If we win the prize,
it will help us get a job.
500
00:37:13,587 --> 00:37:15,037
What contest is it?
501
00:37:15,127 --> 00:37:17,717
It's about a historical
and cultural context.
502
00:37:18,247 --> 00:37:19,567
You don't know what it is.
503
00:37:19,787 --> 00:37:21,147
I can look it up.
504
00:37:21,417 --> 00:37:24,007
It's official yet.
505
00:37:24,097 --> 00:37:25,287
I think.
506
00:37:25,687 --> 00:37:27,267
Right. My sleep mask.
507
00:37:27,357 --> 00:37:28,937
Did you tell Mom about it?
508
00:37:29,427 --> 00:37:31,577
Why don't you call her?
It must be morning in the US now.
509
00:37:31,927 --> 00:37:34,567
Don't you know our family motto?
510
00:37:35,497 --> 00:37:37,037
[Live your life on your own!]
511
00:37:37,867 --> 00:37:40,687
I can't bother her
with such trivial matters. She's busy.
512
00:37:41,037 --> 00:37:42,627
Gosh, stop bothering me and go away.
513
00:37:42,707 --> 00:37:44,867
Stay away from
a grown-up's business, teenager.
514
00:37:45,217 --> 00:37:46,587
Fine...
515
00:37:47,377 --> 00:37:49,797
would've been my answer
if you weren't so suspicious.
516
00:37:50,847 --> 00:37:52,217
No, I'm not.
517
00:37:54,367 --> 00:37:57,097
Your eyes.
Why do you roll your eyes like that?
518
00:37:57,187 --> 00:37:59,167
Since when were you so serious
about getting a job?
519
00:37:59,257 --> 00:38:01,627
I mean, you're packing your back
in the middle of the night.
520
00:38:01,937 --> 00:38:03,167
Wait.
521
00:38:04,667 --> 00:38:05,987
Are you seeing a guy?
522
00:38:06,207 --> 00:38:07,347
Are you moving in with him?
523
00:38:07,437 --> 00:38:09,107
What are you saying? Where did you get
524
00:38:09,197 --> 00:38:10,297
such a naughty idea?
525
00:38:10,387 --> 00:38:12,537
Right. I guess it's nonsense.
526
00:38:12,677 --> 00:38:14,167
Actually, I trust in
527
00:38:15,447 --> 00:38:17,297
us men's tastes.
528
00:38:17,957 --> 00:38:20,287
Stop messing with me.
529
00:38:20,377 --> 00:38:22,877
I already feel bad leaving you here alone.
530
00:38:23,587 --> 00:38:25,077
Are you sure you're going to be okay?
531
00:38:25,167 --> 00:38:26,707
Of course. I'm not a kid.
532
00:38:27,017 --> 00:38:28,957
I'm barely at home anyway,
because of the training.
533
00:38:29,697 --> 00:38:30,977
Still.
534
00:38:31,067 --> 00:38:34,367
It makes me feel bad to leave you
here alone, in this empty house.
535
00:38:35,557 --> 00:38:36,737
But I want you to know
536
00:38:37,317 --> 00:38:40,217
that you're one of the biggest reasons
why I decided to do this.
537
00:38:40,657 --> 00:38:42,067
Because I love you.
538
00:38:42,377 --> 00:38:44,747
I'm leaving you because I care about you.
539
00:38:47,217 --> 00:38:48,447
You lost your mind.
540
00:38:48,887 --> 00:38:50,467
Get back to packing.
541
00:38:58,917 --> 00:39:00,637
I said I'm okay.
542
00:39:00,717 --> 00:39:02,657
I was going to work out anyway.
543
00:39:04,287 --> 00:39:06,967
Good luck. Don't fight with your friend.
544
00:39:07,097 --> 00:39:08,377
And go easy on the drinks.
545
00:39:08,687 --> 00:39:11,327
Okay. I'll hang in there
546
00:39:11,547 --> 00:39:13,837
and try to come back alive.
547
00:39:14,357 --> 00:39:15,947
"Come back alive"?
548
00:39:17,437 --> 00:39:20,957
-From the battlefield called job hunting.
-You're silly.
549
00:39:25,057 --> 00:39:26,287
There's the taxi.
550
00:39:27,427 --> 00:39:29,407
Hey, make sure to call me every two days.
551
00:39:29,497 --> 00:39:30,947
If I don't answer, call the police.
552
00:39:31,037 --> 00:39:32,317
Police?
553
00:39:32,577 --> 00:39:35,037
I mean, it will be just girls there,
so I'm a little worried.
554
00:39:35,127 --> 00:39:36,407
What's there to be worried about?
555
00:39:36,717 --> 00:39:38,167
Your face will protect you.
556
00:39:38,477 --> 00:39:41,247
Why don't you get
something for self-defense then?
557
00:39:41,557 --> 00:39:43,397
-Self-defense?
-Yes.
558
00:39:45,727 --> 00:39:48,237
-Hi.
-Welcome.
559
00:39:48,857 --> 00:39:50,487
By any chance,
560
00:39:50,567 --> 00:39:52,987
do you have any electroshock weapons here?
561
00:39:53,077 --> 00:39:54,577
Of course, we do.
562
00:40:02,937 --> 00:40:04,387
120,000 won.
563
00:40:04,787 --> 00:40:06,937
What? That's expensive.
564
00:40:09,317 --> 00:40:10,587
This should be enough, right?
565
00:40:10,677 --> 00:40:14,027
Of course. You can overpower
any regular person with this.
566
00:40:14,197 --> 00:40:16,797
But he's not regular nor a person.
567
00:40:16,967 --> 00:40:18,467
If you feel so insecure,
568
00:40:19,307 --> 00:40:20,757
you can buy this too.
569
00:40:22,117 --> 00:40:24,497
With this, you will be 100 percent safe.
570
00:40:24,587 --> 00:40:28,187
Once it's sprayed on your face,
it will burn for up to six hours.
571
00:40:28,277 --> 00:40:29,647
It's 70,000 won.
572
00:40:30,127 --> 00:40:31,407
Seven...
573
00:40:32,417 --> 00:40:35,317
-I'll get this one only.
-Sure. Suit yourself.
574
00:40:35,717 --> 00:40:37,427
Thank you.
575
00:40:37,517 --> 00:40:40,427
[A mangled body found
in the middle of the city]
576
00:40:40,507 --> 00:40:42,847
[is shocking the world.]
577
00:40:42,137 --> 00:40:44,387
[“A Female Body Found in the Middle
of the City
Spreads Fear of Murder”]
578
00:40:42,927 --> 00:40:44,517
[Its abdomen and chest were mutilated,]
579
00:40:44,607 --> 00:40:46,447
[as if someone tried
to take its organs out,]
580
00:40:46,537 --> 00:40:48,917
[and the crime was committed
in the middle of downtown,]
581
00:40:49,007 --> 00:40:50,937
[which are terrifying many citizens.]
582
00:40:51,027 --> 00:40:53,887
Gosh. That's horrible.
583
00:40:53,977 --> 00:40:55,687
Maybe the criminal wanted the organs.
584
00:40:56,307 --> 00:40:57,227
Organs?
585
00:40:57,317 --> 00:40:59,427
There must have been a motive.
586
00:40:59,517 --> 00:41:01,147
It could have been a heart or a liver.
587
00:41:01,237 --> 00:41:02,777
Liver?
588
00:41:02,997 --> 00:41:05,767
-I'd like to get this spray too.
-Okay. Thank you.
589
00:41:05,857 --> 00:41:08,277
That would be 70,000 won. Thank you.
590
00:42:12,647 --> 00:42:14,357
Gosh, that startled me.
591
00:42:52,417 --> 00:42:53,517
Goodness.
592
00:42:54,317 --> 00:42:56,647
Why is he giving me such a scary look?
593
00:43:04,387 --> 00:43:08,397
But you were there just now.
How can you be here?
594
00:43:08,917 --> 00:43:10,767
I used my power of teleportation.
595
00:43:13,807 --> 00:43:15,567
But why would you do that all of a sudden?
596
00:43:16,397 --> 00:43:18,157
I thought I could help you
with the heavy bag.
597
00:43:26,297 --> 00:43:28,767
He's so kind I almost passed out.
598
00:43:37,827 --> 00:43:39,767
You can use that room.
599
00:43:39,847 --> 00:43:42,047
Okay. Thank you.
600
00:43:43,743 --> 00:43:44,843
Right.
601
00:43:45,527 --> 00:43:47,637
We don't even know each other's names yet.
602
00:43:47,907 --> 00:43:49,357
My name is Shin Woo-yeo.
603
00:43:49,887 --> 00:43:51,907
My name is Lee Dam.
604
00:43:52,657 --> 00:43:53,627
Lee Dam.
605
00:43:53,707 --> 00:43:56,047
May I call you Miss Dam from now?
606
00:43:56,127 --> 00:43:59,257
Sure. However you want.
Now, if you'll excuse me.
607
00:44:13,733 --> 00:44:16,023
Why is this in my bag?
608
00:44:24,423 --> 00:44:25,523
[Pepper Spray]
609
00:44:28,433 --> 00:44:32,083
It says, once it's sprayed on your face,
it will burn for up to six hours.
610
00:44:32,653 --> 00:44:34,063
You have a pepper spray.
611
00:44:41,673 --> 00:44:43,173
It's my present for you.
612
00:44:44,053 --> 00:44:45,243
I see.
613
00:44:45,323 --> 00:44:48,623
My mom said I should always bring a gift
when I visit someone's house.
614
00:44:48,763 --> 00:44:50,783
I couldn't have it wrapped
because I was in a hurry,
615
00:44:50,873 --> 00:44:52,763
but hope you like it.
616
00:45:05,343 --> 00:45:06,573
It's a present.
617
00:45:08,163 --> 00:45:09,703
A present.
618
00:45:18,323 --> 00:45:20,083
I got them all stolen.
619
00:45:22,463 --> 00:45:24,923
Stay strong.
620
00:45:36,633 --> 00:45:38,033
What's this sound?
621
00:47:05,503 --> 00:47:07,043
Are you okay, Miss Dam?
622
00:47:12,193 --> 00:47:13,603
Oh, this.
623
00:47:14,173 --> 00:47:16,903
I was just trimming the trees
in the garden.
624
00:47:17,253 --> 00:47:19,853
-Trimming the trees?
-Yes.
625
00:47:21,613 --> 00:47:23,463
They need to be pruned off.
626
00:47:23,813 --> 00:47:25,923
But why would you do that
in the middle of the night?
627
00:47:27,023 --> 00:47:29,003
Foxes are nocturnal animals.
628
00:47:56,853 --> 00:47:58,883
[Is that a liver?]
629
00:47:59,143 --> 00:48:00,683
It's coagulated ox blood.
630
00:48:01,963 --> 00:48:03,543
What? Ox blood?
631
00:48:03,633 --> 00:48:05,743
It's one of my favorite foods.
632
00:48:06,933 --> 00:48:10,183
The restaurant owner
didn't close it properly.
633
00:48:11,153 --> 00:48:13,533
I got the blood all over my hands earlier
because of this
634
00:48:13,623 --> 00:48:15,293
so I had to wash it off.
635
00:48:17,973 --> 00:48:21,143
By the way, Miss Dam,
you seem to get scared easily.
636
00:48:21,583 --> 00:48:24,003
From now on, I'll make sure
to finish it while it's fresh
637
00:48:25,283 --> 00:48:27,483
so I don't scare you.
638
00:48:34,523 --> 00:48:36,193
There's so much blood.
639
00:48:48,113 --> 00:48:51,103
[I suddenly moved in with a gumiho.]
640
00:48:51,503 --> 00:48:53,963
[I'm scared and nervous.]
641
00:48:55,333 --> 00:48:58,853
[Will I ever get to sleep in peace]
642
00:48:59,293 --> 00:49:00,743
[in this house?]
643
00:49:22,123 --> 00:49:23,753
[Aren't you going to school, Miss Dam?]
644
00:49:25,773 --> 00:49:26,923
[Miss Dam?]
645
00:49:27,363 --> 00:49:31,363
I'm not nocturnal like you.
Why would I go to school at night...
646
00:49:36,603 --> 00:49:39,723
What? When did I fall asleep?
647
00:50:13,513 --> 00:50:14,923
[Get ahold of yourself, Dam.]
648
00:50:15,193 --> 00:50:17,173
[Gumihos trick humans,
and he's one of them.]
649
00:50:18,273 --> 00:50:21,923
[He's just a sly fox
disguised as a good-looking man.]
650
00:50:23,853 --> 00:50:25,223
Did you sleep well?
651
00:50:25,573 --> 00:50:27,293
Yes, kind of.
652
00:50:29,263 --> 00:50:30,723
You don't seem like you did though.
653
00:50:30,803 --> 00:50:32,523
Why don't you have
some warm goji berry tea?
654
00:50:33,223 --> 00:50:36,523
Goji berries protect your liver
and help you beat fatigue.
655
00:50:36,613 --> 00:50:39,163
[What? Why would he worry about my liver?]
656
00:50:39,253 --> 00:50:41,013
[What does he want to do with my liver?]
657
00:50:41,633 --> 00:50:43,433
[-That sly fox.]
-Right.
658
00:50:43,523 --> 00:50:46,863
I don't know what you like yet,
so I bought random things.
659
00:50:50,873 --> 00:50:52,193
[That sly fox.]
660
00:50:52,283 --> 00:50:53,733
I got some popsicles too.
661
00:50:54,263 --> 00:50:55,753
[That sly fox.]
662
00:50:56,413 --> 00:50:59,103
And I will pay your tuition.
663
00:50:59,183 --> 00:51:00,553
That generous fox.
664
00:51:04,603 --> 00:51:06,623
Why would you? You don't need to do that.
665
00:51:06,713 --> 00:51:09,663
Well, you will have to live
with some inconvenience here,
666
00:51:09,743 --> 00:51:11,283
and I feel bad about it.
667
00:51:11,553 --> 00:51:13,663
I thought I could pay your tuition
to compensate for it
668
00:51:13,753 --> 00:51:15,773
since you're a student.
669
00:51:17,363 --> 00:51:18,763
It's okay though.
670
00:51:19,513 --> 00:51:22,283
Do you want me to text the bill to you?
671
00:51:28,973 --> 00:51:33,063
[Cash Deposit]
672
00:51:35,753 --> 00:51:39,223
This covers both my tuition
for the next semester and Dan's lessons!
673
00:51:45,083 --> 00:51:46,403
Are you happy?
674
00:51:47,723 --> 00:51:49,563
How could you laugh in this situation?
675
00:51:50,933 --> 00:51:53,223
-Miss Dam.
-Yes?
676
00:51:54,543 --> 00:51:56,343
Do you want to talk to me?
677
00:52:02,943 --> 00:52:04,393
Are you going somewhere?
678
00:52:04,483 --> 00:52:06,243
I'm attending a book event.
679
00:52:06,333 --> 00:52:08,573
I'm writing a book about humanities.
680
00:52:08,663 --> 00:52:11,613
I see. So you have a job.
681
00:52:12,313 --> 00:52:15,223
Even legendary animals
can't avoid capitalism.
682
00:52:15,483 --> 00:52:18,783
Not quite. Living a long life bores me.
683
00:52:18,873 --> 00:52:21,333
-I see.
-Anyway, I'm going to Singapore,
684
00:52:21,423 --> 00:52:23,053
and I'll be away for a few days.
685
00:52:23,133 --> 00:52:24,373
Okay.
686
00:52:25,333 --> 00:52:26,613
Really?
687
00:52:27,803 --> 00:52:29,563
You look so happy.
688
00:52:29,653 --> 00:52:31,543
You must've been
really uncomfortable around me.
689
00:52:31,633 --> 00:52:34,493
That's not true. I wasn't.
I'm not happy at all.
690
00:52:36,513 --> 00:52:38,753
I'll see you later then.
691
00:52:45,403 --> 00:52:47,033
What are you doing?
692
00:52:47,113 --> 00:52:48,613
It's shapeshifting.
693
00:52:49,403 --> 00:52:52,173
I don't want to make myself known
too widely but,
694
00:52:52,263 --> 00:52:54,293
I heard reporters might come.
695
00:52:54,513 --> 00:52:56,623
Until I meet the staff
from the publishing company,
696
00:52:56,713 --> 00:52:57,813
I want to look like this.
697
00:52:57,893 --> 00:53:01,113
I see. You have so many talents.
698
00:53:04,583 --> 00:53:06,873
Okay, then. I'll leave for real now.
699
00:53:07,403 --> 00:53:09,863
-Make sure to lock the door.
-Okay.
700
00:53:10,523 --> 00:53:11,933
Let me.
701
00:53:14,263 --> 00:53:17,213
-Thank you.
-You're welcome.
702
00:53:19,323 --> 00:53:21,613
[All right. Let's call it a day.]
703
00:53:21,703 --> 00:53:23,813
Make sure to submit your assignment
by the next week.
704
00:53:24,513 --> 00:53:26,803
-Thank you, sir.
-Thank you.
705
00:53:28,123 --> 00:53:29,313
Bye.
706
00:53:29,663 --> 00:53:30,853
Hey, Dam!
707
00:53:33,313 --> 00:53:34,683
You scared me.
708
00:53:34,903 --> 00:53:37,233
Why do you look so down?
Are you still sick?
709
00:53:37,323 --> 00:53:38,553
No, I'm fine now.
710
00:53:38,643 --> 00:53:41,233
That's great.
You're coming with us to the club then.
711
00:53:41,593 --> 00:53:42,993
-Let's go.
-The club?
712
00:53:43,083 --> 00:53:44,803
We're throwing a farewell party for Ji-eun
713
00:53:44,893 --> 00:53:46,433
because she's going to go study abroad.
714
00:53:46,513 --> 00:53:47,663
Right.
715
00:53:47,753 --> 00:53:50,123
I've been so busy these days
I forgot about it.
716
00:53:50,653 --> 00:53:53,383
But I can't be in a crowded place.
717
00:53:53,473 --> 00:53:56,373
I can't either.
I'm taking an English exam this weekend.
718
00:53:56,463 --> 00:53:59,583
Still. We are not freshmen anymore
who live like there's no tomorrow.
719
00:53:59,673 --> 00:54:01,433
We've reached the age
where we need to worry
720
00:54:01,523 --> 00:54:03,233
about tomorrow's shame
and frozen shoulders.
721
00:54:04,823 --> 00:54:06,533
For sure.
722
00:54:06,623 --> 00:54:08,913
And you're still wet behind your ears.
723
00:54:09,003 --> 00:54:10,493
-You're coming.
-You're coming.
724
00:54:10,583 --> 00:54:12,123
-You're coming with us.
-You have to.
725
00:54:12,213 --> 00:54:13,533
-You're coming.
-Let's go.
726
00:54:13,623 --> 00:54:16,393
-Let's go!
-Let's go!
727
00:54:16,483 --> 00:54:19,293
Fine. Are we going now?
728
00:54:19,383 --> 00:54:20,613
With that on?
729
00:54:21,893 --> 00:54:24,263
-You've got no mercy.
-You've got no conscience.
730
00:54:24,973 --> 00:54:26,643
Okay. Let's go.
731
00:54:27,523 --> 00:54:29,243
It's so crowded here.
732
00:54:29,323 --> 00:54:30,823
Look at all the people.
733
00:54:38,393 --> 00:54:40,903
Gosh, I'm so excited!
734
00:54:40,983 --> 00:54:44,643
-Oh, my gosh. What happened?
-What happened?
735
00:54:44,723 --> 00:54:46,183
You look so gorgeous!
736
00:54:46,263 --> 00:54:48,293
Where did you get those newest items?
737
00:54:48,383 --> 00:54:50,583
Dam's mother is a fashion magazine editor.
738
00:54:50,663 --> 00:54:53,523
She's in the US, and she sends
her the clothes she used for photoshoots.
739
00:54:53,613 --> 00:54:54,893
Which is why she was once called
740
00:54:54,983 --> 00:54:56,873
a fashionable
741
00:54:56,963 --> 00:54:58,193
alcoholic.
742
00:54:58,460 --> 00:55:00,920
I haven't put on high heels in a while,
and my legs hurt.
743
00:55:01,010 --> 00:55:02,150
Let's go sit inside.
744
00:55:02,420 --> 00:55:05,010
Sit? You're not sitting anywhere.
745
00:55:05,100 --> 00:55:06,900
You're not sitting tonight.
746
00:55:07,430 --> 00:55:08,580
Let's go!
747
00:55:18,830 --> 00:55:21,780
Is this a club
or a subway in the rush hours?
748
00:55:22,833 --> 00:55:25,073
Hey, Dam! I'll go get some vodka.
749
00:55:25,203 --> 00:55:26,793
Hey, wait up!
750
00:55:28,243 --> 00:55:29,383
How old are you?
751
00:55:30,093 --> 00:55:31,983
Why do you talk down to me?
Do you know me?
752
00:55:33,083 --> 00:55:35,103
Why did you touch my body
without asking me?
753
00:55:35,193 --> 00:55:38,843
Do you want to go to the police station
with me and talk it out?
754
00:55:39,593 --> 00:55:41,973
I apologize.
755
00:55:46,853 --> 00:55:48,963
-Here.
-Thank...
756
00:55:49,053 --> 00:55:50,723
I like your style.
757
00:55:53,493 --> 00:55:55,873
Don't take it so seriously.
I'm just messing with you.
758
00:55:58,553 --> 00:56:00,363
Do you want to have a drink with me?
759
00:56:02,863 --> 00:56:04,103
[The Year of the Tiger.]
760
00:56:05,153 --> 00:56:07,443
We booked a table over there.
761
00:56:08,103 --> 00:56:09,553
Want to come?
762
00:56:09,643 --> 00:56:12,063
Move. Move aside.
763
00:56:12,153 --> 00:56:13,563
Move.
764
00:56:24,073 --> 00:56:26,543
Mr. Shin, you did a great job today.
765
00:56:26,623 --> 00:56:29,313
How about a glass of whiskey
in the lounge?
766
00:56:35,123 --> 00:56:36,573
My gosh.
767
00:56:46,253 --> 00:56:49,773
[The person you have reached is
not available. Please leave a message...]
768
00:56:54,343 --> 00:56:56,543
How much did you drink?
769
00:56:58,173 --> 00:57:01,303
Now I have to hold you.
770
00:57:03,543 --> 00:57:04,993
[What do I do?]
771
00:57:05,703 --> 00:57:07,153
[This is bad.]
772
00:57:10,403 --> 00:57:14,323
[Hey, my body, please move.]
773
00:57:15,463 --> 00:57:17,363
Let me take you
to the place I know around here.
774
00:57:17,843 --> 00:57:19,073
Is that okay with you?
775
00:57:19,343 --> 00:57:20,523
[Please.]
776
00:57:21,403 --> 00:57:24,663
[Please. Somebody help me.]
777
00:57:25,063 --> 00:57:26,603
Are you okay?
778
00:57:26,993 --> 00:57:28,973
[Please.]
779
00:57:29,813 --> 00:57:31,443
[Please. Somebody help me.]
780
00:57:42,483 --> 00:57:43,893
I've been looking for you.
781
00:58:02,013 --> 00:58:03,383
Who are you?
782
00:58:09,543 --> 00:58:12,793
I'm her friend. I'll take her from here.
783
00:58:15,353 --> 00:58:19,043
How can I believe
if you're her friend or not?
784
00:58:32,243 --> 00:58:34,623
Why do you have my friend's phone?
785
00:58:37,173 --> 00:58:39,853
-Because she's my friend.
-Do you know her name?
786
00:58:50,113 --> 00:58:51,383
Hey.
787
00:59:14,263 --> 00:59:17,303
[I've sober up already,]
788
00:59:17,473 --> 00:59:19,943
[but I can't find
the right time to get up.]
789
00:59:20,033 --> 00:59:21,433
Are you okay?
790
00:59:22,803 --> 00:59:25,003
Do you want me to get you something warm?
791
00:59:27,373 --> 00:59:29,223
If I order a cake, will you eat it?
792
00:59:31,903 --> 00:59:33,583
I'd like a tiramisu.
793
00:59:52,013 --> 00:59:54,523
I want you to rather scold me
794
00:59:56,323 --> 00:59:57,783
for going to a club
795
00:59:57,863 --> 01:00:01,083
even though I knew being
in a crowded place could be dangerous
796
01:00:01,163 --> 01:00:03,853
and making you come a long way
797
01:00:03,943 --> 01:00:06,493
from work because of me.
798
01:00:07,543 --> 01:00:09,043
I'm sorry.
799
01:00:10,713 --> 01:00:11,943
It's okay.
800
01:00:12,523 --> 01:00:16,043
The Marble is fine, and so are you.
801
01:00:20,083 --> 01:00:22,943
But from now on,
I want you to avoid places like that,
802
01:00:23,033 --> 01:00:24,923
for your sake.
803
01:00:25,363 --> 01:00:28,053
-Okay. From now on...
-And don't be scared.
804
01:00:28,183 --> 01:00:29,153
What?
805
01:00:29,243 --> 01:00:31,083
I know you're scared of me.
806
01:00:31,443 --> 01:00:34,343
You're worried
I might harm or threaten you.
807
01:00:34,433 --> 01:00:36,453
I can see that.
808
01:00:36,943 --> 01:00:38,873
-Well...
-I understand.
809
01:00:39,443 --> 01:00:42,573
Who wouldn't be scared of a gumiho?
810
01:00:43,103 --> 01:00:46,883
But you're not just anyone.
811
01:00:47,103 --> 01:00:49,303
You have my Marble,
812
01:00:49,393 --> 01:00:52,423
and you need to be safe
to keep my Marble safe.
813
01:00:53,223 --> 01:00:56,823
So I need to protect you at all costs.
814
01:00:57,533 --> 01:01:00,923
So why don't you try
to be less scared of me?
815
01:01:01,443 --> 01:01:03,293
It makes me feel bad
816
01:01:03,383 --> 01:01:05,543
to see you being on pins and needles.
817
01:01:07,473 --> 01:01:09,673
I'm sorry I've concerned you.
818
01:01:09,853 --> 01:01:12,973
From now on, I'll try
not to be scared of you
819
01:01:13,063 --> 01:01:15,793
and not to repeat the same mistake.
820
01:01:16,313 --> 01:01:18,433
-Promise me.
-I promise.
821
01:01:30,833 --> 01:01:32,293
You have to keep your word.
822
01:01:34,403 --> 01:01:35,633
I will.
823
01:01:53,273 --> 01:01:54,553
-Excuse me for a second.
-Sure.
824
01:01:55,653 --> 01:01:56,933
Hello?
825
01:01:58,553 --> 01:01:59,703
Yes.
826
01:02:06,693 --> 01:02:10,133
I thought he was a scary gumiho
from ghost stories,
827
01:02:10,433 --> 01:02:13,953
but he might be a nice fox
from fairy tales.
828
01:02:22,403 --> 01:02:25,533
Okay. Bye.
829
01:02:30,853 --> 01:02:33,313
-Shall we?
-Okay.
830
01:02:51,053 --> 01:02:52,323
The Year of the Tiger.
831
01:02:53,643 --> 01:02:54,743
I see.
832
01:02:59,013 --> 01:03:02,133
By the way, is the Marble
833
01:03:02,223 --> 01:03:04,643
visible only to you?
834
01:03:05,563 --> 01:03:06,753
Yes.
835
01:03:07,543 --> 01:03:08,913
What color is it?
836
01:03:10,103 --> 01:03:13,183
-It's red.
-Red. I see.
837
01:03:14,503 --> 01:03:16,393
Do you think you can take it out?
838
01:03:17,313 --> 01:03:18,903
I will try.
839
01:03:18,983 --> 01:03:22,503
A human cannot hold
the Marble for long anyway.
840
01:03:23,383 --> 01:03:25,453
How long can a human hold it then?
841
01:03:26,513 --> 01:03:29,323
A year, at most.
842
01:03:29,413 --> 01:03:31,573
That means after one year of holding it,
843
01:03:31,663 --> 01:03:33,723
it will be sorted out somehow.
844
01:03:47,633 --> 01:03:48,863
Doesn't it?
845
01:03:52,563 --> 01:03:55,993
Then what happens
if it's not taken out within a year?
846
01:03:58,763 --> 01:04:00,083
You will die.
847
01:04:01,363 --> 01:04:02,543
What?
848
01:04:03,603 --> 01:04:04,923
Miss Dam.
849
01:04:06,113 --> 01:04:07,523
You will die.
850
01:04:35,023 --> 01:04:38,273
[We appreciate Kim Eung-soo and
Han Ji-eun for their guest appearances.]
851
01:05:06,983 --> 01:05:08,966
[My Roommate is a Gumiho]
852
01:05:10,243 --> 01:05:11,473
[What are you doing out there?]
853
01:05:11,563 --> 01:05:14,553
Why did that pop right out?
I didn't even hit you that hard.
854
01:05:14,643 --> 01:05:17,413
[Have you thought about
how you will take the Marble out?]
855
01:05:18,163 --> 01:05:20,013
[I can't believe
I used my power like this.]
856
01:05:20,273 --> 01:05:21,593
[I wrote up an agreement.]
857
01:05:21,683 --> 01:05:23,703
[No contact
with men born in the Year of the Tiger.]
858
01:05:22,163 --> 01:05:22,913
[1. No contact with men
born in the Year of the Tiger]
859
01:05:24,103 --> 01:05:26,613
How would I know
which year they were born in?
860
01:05:26,693 --> 01:05:30,573
The legend of the history department
who dated over 20 women, Seon-woo.
861
01:05:30,653 --> 01:05:33,873
[The class of 2017,
born in the Year of the Tiger!]
862
01:05:33,953 --> 01:05:36,023
[Anyway, does she know
she can end up dead]
863
01:05:36,113 --> 01:05:37,783
[if the Marble keeps taking her energy?]
864
01:05:37,873 --> 01:05:39,283
What are you doing here, Miss Dam?
865
01:05:39,373 --> 01:05:42,143
Mr. Gumiho, please let me get out of here.
62521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.