All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP05 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 5] 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,319 He's imprudent like always. 25 00:01:21,760 --> 00:01:22,360 Stop! Stop! 26 00:01:22,519 --> 00:01:23,720 I'm your friend, Li Fu. 27 00:01:23,720 --> 00:01:24,199 I don't know you. 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,160 I'm here looking for you. 29 00:01:28,279 --> 00:01:30,000 You don't remember me because you lost your memories! 30 00:01:33,360 --> 00:01:34,519 Chu Ye, don't let him go. 31 00:01:35,040 --> 00:01:35,919 He's a bad person. 32 00:01:36,160 --> 00:01:37,040 It's her again. 33 00:01:46,279 --> 00:01:47,279 (I've known so many people) 34 00:01:47,400 --> 00:01:48,760 (since I was young.) 35 00:01:49,199 --> 00:01:50,720 (I can't remember everyone.) 36 00:01:51,319 --> 00:01:53,360 (What if he remembered it by mistake?) 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,959 (It would be awkward if I were to pretend to know him.) 38 00:01:56,720 --> 00:01:57,760 (He's the imperial censor.) 39 00:01:58,160 --> 00:02:00,040 (It'll be deceiving the emperor if I lied to him.) 40 00:02:00,760 --> 00:02:01,680 (If I tell the truth,) 41 00:02:02,040 --> 00:02:03,080 (he would not accept it.) 42 00:02:04,440 --> 00:02:05,720 [Yunlai Inn] Come and take a look! 43 00:02:05,959 --> 00:02:07,480 Half price on the second milk tea you purchase! 44 00:02:07,480 --> 00:02:08,040 Come in! Come in! 45 00:02:08,400 --> 00:02:09,599 The second cup is half the price! 46 00:02:09,919 --> 00:02:10,559 Buy more, save more. 47 00:02:12,279 --> 00:02:12,879 Come again. 48 00:02:14,040 --> 00:02:14,959 Please come again. 49 00:02:17,559 --> 00:02:19,880 (But Official Xu is indeed capable.) 50 00:02:20,240 --> 00:02:21,559 (After the implementation of the new policy,) 51 00:02:21,880 --> 00:02:23,559 (couples no longer suffer from discrimination.) 52 00:02:57,119 --> 00:02:58,039 Who was that? 53 00:02:59,759 --> 00:03:00,839 What if it hit somebody? 54 00:03:00,839 --> 00:03:02,839 Shouldn't it be romantic when a hero rescues a damsel in distress? 55 00:03:03,600 --> 00:03:05,000 Just be grateful that I saved you. 56 00:03:11,199 --> 00:03:12,639 Thank you. 57 00:03:20,300 --> 00:03:22,475 [Top Matchmaker] 58 00:03:27,000 --> 00:03:27,759 What are you doing? 59 00:03:28,520 --> 00:03:29,000 Young Lady, 60 00:03:29,440 --> 00:03:30,360 Young Master Chu said 61 00:03:30,679 --> 00:03:32,800 if we smash these tiles and stick them on the wall, 62 00:03:33,160 --> 00:03:34,039 no one would dare 63 00:03:34,039 --> 00:03:35,039 to climb up this wall from now on. 64 00:03:36,240 --> 00:03:36,839 Thank you 65 00:03:37,000 --> 00:03:37,800 for solving this problem for me. 66 00:03:38,279 --> 00:03:38,800 No need to thank me. 67 00:03:39,160 --> 00:03:40,440 I don't want to be dragged along in this anyway. 68 00:03:47,119 --> 00:03:48,080 Did you hear 69 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 something clear and melodious just now? 70 00:03:50,399 --> 00:03:51,679 It was so pleasant to the ears. 71 00:03:52,160 --> 00:03:54,320 It seemed like something was smashed. 72 00:03:55,800 --> 00:03:56,679 By the way, child. 73 00:03:57,160 --> 00:03:57,880 Did you see 74 00:03:57,880 --> 00:03:59,679 the two pieces of porcelain I bought at noon? 75 00:03:59,960 --> 00:04:01,080 It's yellow with green patterns. 76 00:04:01,360 --> 00:04:02,520 They look exquisite. 77 00:04:02,800 --> 00:04:03,360 Lianli, 78 00:04:03,360 --> 00:04:04,039 did you see them? 79 00:04:04,240 --> 00:04:06,039 I bought them from the antique shop. 80 00:04:06,039 --> 00:04:06,919 They were very expensive. 81 00:04:06,919 --> 00:04:08,440 I spent a lot of money on them. 82 00:04:22,639 --> 00:04:23,199 Yellow base... 83 00:04:23,839 --> 00:04:24,720 Green patterns... 84 00:04:25,399 --> 00:04:27,160 Red. It's red, Father. 85 00:04:27,200 --> 00:04:28,640 You're mistaken. 86 00:04:28,679 --> 00:04:29,880 It's red. This is red. 87 00:04:32,519 --> 00:04:33,799 Lianli! 88 00:04:33,799 --> 00:04:34,519 Stand still! 89 00:04:34,519 --> 00:04:34,760 Master! 90 00:04:34,760 --> 00:04:35,920 You better explain it to me! 91 00:04:36,720 --> 00:04:37,160 He... 92 00:04:37,959 --> 00:04:38,399 What? 93 00:04:41,320 --> 00:04:42,079 Do you know? 94 00:04:42,239 --> 00:04:43,200 I bought these two pieces of porcelain 95 00:04:43,200 --> 00:04:45,320 to pray for peace and happiness. 96 00:04:45,440 --> 00:04:47,239 You spendthrift! 97 00:04:47,239 --> 00:04:47,720 It's all right. 98 00:04:47,720 --> 00:04:49,119 Do you know how livid I am? 99 00:04:49,279 --> 00:04:49,679 Unbelievable. 100 00:04:49,679 --> 00:04:51,239 I don't know where you come from. 101 00:04:51,399 --> 00:04:53,119 But I know it clearly 102 00:04:53,119 --> 00:04:54,359 that you pissed me off! 103 00:04:54,359 --> 00:04:54,720 You... 104 00:04:54,720 --> 00:04:55,440 Father! 105 00:04:55,440 --> 00:04:56,679 It's all right. 106 00:04:58,239 --> 00:04:58,880 -Master! -It's all right. 107 00:04:58,880 --> 00:04:59,920 -Young Lady! -It's all right. 108 00:05:01,119 --> 00:05:03,600 Young Lady! Young Lady! 109 00:05:03,720 --> 00:05:05,279 A group of missus is making a scene here. 110 00:05:05,279 --> 00:05:06,200 We're done for now. 111 00:05:07,359 --> 00:05:09,900 [Top Matchmaker in the World] 112 00:05:20,176 --> 00:05:20,700 [Invoice] 113 00:05:21,160 --> 00:05:23,000 Before the Marriage Assembly, 114 00:05:23,079 --> 00:05:24,359 you guaranteed 115 00:05:24,920 --> 00:05:26,959 that you had carefully selected 116 00:05:27,239 --> 00:05:30,839 all the eligible men and women yourself. 117 00:05:31,359 --> 00:05:33,200 That's why we paid for the deposit. 118 00:05:33,200 --> 00:05:33,880 Am I right? 119 00:05:33,880 --> 00:05:34,799 -That's right. -Exactly. 120 00:05:34,799 --> 00:05:35,720 -Correct. -She's right. 121 00:05:36,440 --> 00:05:37,160 In the end, 122 00:05:37,600 --> 00:05:39,760 my daughter broke off 123 00:05:39,920 --> 00:05:41,320 her relationship with her match 124 00:05:41,640 --> 00:05:42,720 in less than two days. 125 00:05:43,760 --> 00:05:45,559 You're obviously cheating. 126 00:05:45,559 --> 00:05:47,160 That's right! You're cheating! 127 00:05:47,239 --> 00:05:49,799 My son's match suddenly changed her mind too. 128 00:05:49,920 --> 00:05:52,000 You must give us an explanation today! 129 00:05:52,000 --> 00:05:52,440 That's right! 130 00:05:52,440 --> 00:05:53,359 Explain it to us! 131 00:05:54,000 --> 00:05:55,359 You must answer us! 132 00:05:55,359 --> 00:05:55,839 Explain it! 133 00:05:55,839 --> 00:05:57,239 Excuse me, Madams. 134 00:05:57,600 --> 00:05:58,799 Please calm down. 135 00:05:59,239 --> 00:06:00,640 I understand how you feel. 136 00:06:01,119 --> 00:06:04,239 We did match these couples. 137 00:06:04,799 --> 00:06:05,320 But 138 00:06:05,760 --> 00:06:08,440 only they know how they interact with each other. 139 00:06:08,799 --> 00:06:12,000 Only they know if they're suitable for each other. 140 00:06:12,079 --> 00:06:14,200 Let's just respect their decision. 141 00:06:15,359 --> 00:06:16,799 You're just pushing away your responsibility. 142 00:06:17,519 --> 00:06:18,480 -That's right -Exactly. 143 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 How shameless of you! 144 00:06:21,040 --> 00:06:21,720 It's not like that. 145 00:06:22,239 --> 00:06:24,119 Even if we bring this to the magistrate court, 146 00:06:24,239 --> 00:06:25,440 we're not the ones at fault here. 147 00:06:28,480 --> 00:06:29,000 Well... 148 00:06:30,559 --> 00:06:31,559 Why would I go to the magistrate court? 149 00:06:31,720 --> 00:06:32,920 I'm dealing with you now! 150 00:06:33,040 --> 00:06:33,480 She's right! 151 00:06:33,480 --> 00:06:35,559 Why would I go there? 152 00:06:35,799 --> 00:06:36,359 Madam... 153 00:06:36,760 --> 00:06:39,600 How about I find 154 00:06:39,600 --> 00:06:40,720 new matches for your children? 155 00:06:40,880 --> 00:06:41,359 No need. 156 00:06:42,200 --> 00:06:43,920 Just return my deposit 157 00:06:44,359 --> 00:06:47,320 and compensate for my daughter's emotional damage. 158 00:06:47,320 --> 00:06:47,839 Pay up! 159 00:06:47,839 --> 00:06:48,760 -Yes! -Pay up! 160 00:06:48,760 --> 00:06:50,359 I'm an easygoing person. 161 00:06:50,359 --> 00:06:51,200 Am I right? 162 00:06:51,799 --> 00:06:53,799 We don't have much money. 163 00:06:53,920 --> 00:06:54,760 No money? 164 00:06:56,760 --> 00:06:58,000 You can pawn off something. 165 00:06:58,399 --> 00:06:59,000 Fellows, 166 00:06:59,239 --> 00:06:59,880 grab what you can! 167 00:06:59,880 --> 00:07:00,679 -All right! -Of course! 168 00:07:01,079 --> 00:07:02,040 What are you doing? 169 00:07:02,040 --> 00:07:02,720 What do you think? 170 00:07:02,720 --> 00:07:04,079 What do you think we're doing? 171 00:07:04,320 --> 00:07:05,200 What do you think we want? 172 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 What do you think we're doing? 173 00:07:06,320 --> 00:07:06,880 What do you think? 174 00:07:06,880 --> 00:07:07,600 Stop it! 175 00:07:10,119 --> 00:07:10,640 Stop it! 176 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Who's this? 177 00:07:13,239 --> 00:07:14,279 How dare you behave insolently! 178 00:07:14,799 --> 00:07:15,600 Who are you? 179 00:07:16,640 --> 00:07:17,920 You're picking on us 180 00:07:17,920 --> 00:07:19,040 just because you know martial arts. 181 00:07:19,279 --> 00:07:19,959 -You're picking on us! -What a bully! 182 00:07:20,320 --> 00:07:22,320 I dare you to touch me. 183 00:07:23,000 --> 00:07:23,640 I dare you! 184 00:07:23,640 --> 00:07:24,799 Try it! 185 00:07:24,880 --> 00:07:25,640 If you touch me, 186 00:07:25,920 --> 00:07:27,799 I'll stay here. 187 00:07:29,359 --> 00:07:30,559 I'm going to stay here. 188 00:07:30,839 --> 00:07:31,640 I'm not leaving. 189 00:07:31,720 --> 00:07:33,040 -We're staying. -We're not leaving. 190 00:07:33,320 --> 00:07:34,040 We're going to stay here! 191 00:07:35,760 --> 00:07:36,480 We'll just stay here. 192 00:07:38,440 --> 00:07:39,359 Why are you taking me out here? 193 00:07:40,640 --> 00:07:41,239 Are you scared? 194 00:07:44,079 --> 00:07:45,279 I can help you chase them away. 195 00:07:46,279 --> 00:07:47,160 Just forget it. 196 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 Just one person like that is enough 197 00:07:49,119 --> 00:07:51,279 to bring a family to its ruin. 198 00:07:51,760 --> 00:07:52,399 Young Lady, 199 00:07:52,640 --> 00:07:54,160 why don't we ask Jing for help? 200 00:07:57,119 --> 00:07:57,679 We can't. 201 00:07:58,440 --> 00:07:59,200 If she helps us, 202 00:07:59,640 --> 00:08:01,480 it'll alert the magistrate and the imperial censor. 203 00:08:02,119 --> 00:08:03,920 These people will only harass us with unreasonable demands. 204 00:08:04,465 --> 00:08:05,384 They can't be reasoned at all. 205 00:08:28,384 --> 00:08:28,984 Young Lady, 206 00:08:29,144 --> 00:08:29,864 what should we do? 207 00:08:32,144 --> 00:08:32,864 Now, 208 00:08:33,345 --> 00:08:34,465 we can only outwit them. 209 00:08:36,144 --> 00:08:36,785 I have a plan. 210 00:08:36,945 --> 00:08:37,505 Gather around. 211 00:08:51,944 --> 00:08:52,584 Come on. 212 00:09:39,905 --> 00:09:40,905 Where does the smoke come from? 213 00:09:41,105 --> 00:09:41,704 Did a fire break out? 214 00:09:42,064 --> 00:09:42,824 What's going on? 215 00:09:44,225 --> 00:09:45,064 Run! 216 00:09:45,264 --> 00:09:46,624 Why are you still here? 217 00:09:46,704 --> 00:09:47,584 Are you waiting for your death? 218 00:09:48,144 --> 00:09:48,905 Run for your lives. 219 00:10:01,384 --> 00:10:02,345 I can't find the way out. 220 00:10:03,064 --> 00:10:04,064 It's over here! 221 00:10:04,264 --> 00:10:04,905 Quickly! 222 00:10:05,144 --> 00:10:06,025 Run! 223 00:10:06,425 --> 00:10:07,144 Wait for me. 224 00:10:07,144 --> 00:10:08,384 Wait for me! 225 00:10:19,878 --> 00:10:21,144 [Top Matchmaker] 226 00:10:21,144 --> 00:10:21,824 Run! 227 00:10:22,384 --> 00:10:23,144 Run for your lives! 228 00:10:23,545 --> 00:10:24,144 Wait for me! 229 00:10:26,584 --> 00:10:27,465 The smoke is 230 00:10:28,384 --> 00:10:30,064 getting thicker. 231 00:10:30,264 --> 00:10:31,025 You're right about that. 232 00:10:31,704 --> 00:10:32,624 Who's going to put it out? 233 00:10:34,264 --> 00:10:35,264 I can't stand the smoke. 234 00:10:37,504 --> 00:10:38,345 I can't stand the spiciness. 235 00:10:59,865 --> 00:11:00,704 It stings! 236 00:11:05,704 --> 00:11:06,225 It stings. 237 00:11:11,305 --> 00:11:12,064 It stings a lot! 238 00:11:19,305 --> 00:11:20,025 Stop rubbing your eyes. 239 00:11:20,504 --> 00:11:21,584 I'll take you out for some fresh air. 240 00:11:24,736 --> 00:11:26,425 ♪As the wind blows in the evening♪ 241 00:11:26,425 --> 00:11:27,875 ♪I feel warm and comfortable♪ 242 00:11:27,875 --> 00:11:28,950 ♪Your appearance♪ 243 00:11:28,950 --> 00:11:32,625 ♪Can light up the night♪ 244 00:11:33,875 --> 00:11:35,975 ♪No matter what will happen♪ 245 00:11:35,975 --> 00:11:37,450 ♪To our future♪ 246 00:11:37,450 --> 00:11:38,450 ♪I'll secretly♪ 247 00:11:38,450 --> 00:11:41,800 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 248 00:11:42,875 --> 00:11:44,025 ♪Your happiness♪ 249 00:11:44,025 --> 00:11:45,744 ♪Is my only energy♪ 250 00:11:45,744 --> 00:11:47,184 Just for a while. Don't be so stingy. 251 00:11:47,425 --> 00:11:48,384 You can use yours. 252 00:11:48,704 --> 00:11:50,105 Mine is new, so I don't want to dirty it. 253 00:11:50,105 --> 00:11:50,975 ♪I could be full of energy every second♪ 254 00:11:51,725 --> 00:11:52,650 ♪Wearing♪ 255 00:11:52,650 --> 00:11:55,925 ♪The handpicked couple clothes♪ 256 00:11:56,600 --> 00:11:58,184 ♪We are the representation of romance♪ 257 00:11:58,184 --> 00:11:59,785 You don't have to hit me if you don't want to lend it to me. 258 00:11:59,985 --> 00:12:00,504 I didn't hit you. 259 00:12:00,504 --> 00:12:01,465 ♪Let me stay by your side♪ 260 00:12:01,465 --> 00:12:02,624 Just now... 261 00:12:02,624 --> 00:12:03,785 You did hit me just now. 262 00:12:04,264 --> 00:12:04,785 Like this. 263 00:12:05,233 --> 00:12:09,125 ♪Every breath is sweet♪ 264 00:12:09,125 --> 00:12:12,125 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 265 00:12:12,381 --> 00:12:14,425 ♪We make a wish♪ 266 00:12:14,425 --> 00:12:18,925 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 267 00:12:26,545 --> 00:12:27,305 I didn't hit you. 268 00:12:28,225 --> 00:12:29,105 You hit yourself. 269 00:12:34,528 --> 00:12:37,425 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 270 00:12:37,681 --> 00:12:39,725 ♪We make a wish♪ 271 00:12:39,725 --> 00:12:41,305 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 272 00:12:41,305 --> 00:12:41,824 My eyes are fine now. 273 00:12:51,985 --> 00:12:52,704 Look! 274 00:12:52,985 --> 00:12:54,105 The stars look beautiful. 275 00:12:59,824 --> 00:13:00,704 It's nothing special. 276 00:13:03,905 --> 00:13:05,225 You are a dull person. 277 00:13:07,584 --> 00:13:08,504 After my mother passed away, 278 00:13:09,305 --> 00:13:10,184 Father told me 279 00:13:11,584 --> 00:13:12,584 she would become a star 280 00:13:13,545 --> 00:13:14,545 watching me. 281 00:13:16,025 --> 00:13:17,665 Every night from that day on, 282 00:13:18,384 --> 00:13:19,985 I hoped to see the stars. 283 00:13:23,184 --> 00:13:25,025 I'm guessing she's watching me now. 284 00:13:25,785 --> 00:13:27,465 When a person is dead, he doesn't remember anything. 285 00:13:28,384 --> 00:13:29,665 You may remember your mother. 286 00:13:30,105 --> 00:13:31,425 But your mother will never remember you. 287 00:13:32,345 --> 00:13:33,545 Don't you know what white lies are? 288 00:13:33,944 --> 00:13:34,345 My father... 289 00:13:35,345 --> 00:13:37,025 My father didn't want me to feel sad at the time. 290 00:13:37,744 --> 00:13:38,744 A white lie is a lie. 291 00:13:38,944 --> 00:13:40,025 There's nothing kind about it. 292 00:13:40,905 --> 00:13:42,545 A person will feel sad if they know life too well. 293 00:13:44,305 --> 00:13:45,105 Ignorance is 294 00:13:45,824 --> 00:13:46,665 bliss. 295 00:13:48,504 --> 00:13:50,025 Is that why people prefer to hear lies? 296 00:13:50,584 --> 00:13:52,025 I'm just teaching you not 297 00:13:52,184 --> 00:13:53,624 to be too serious in everything. 298 00:13:54,225 --> 00:13:55,264 I'll never lie in any case. 299 00:14:06,184 --> 00:14:06,985 My mother used 300 00:14:07,744 --> 00:14:10,105 to say what you said in the same tone. 301 00:14:12,225 --> 00:14:13,345 Your mother doesn't lie? 302 00:14:16,744 --> 00:14:17,425 She said 303 00:14:18,545 --> 00:14:19,744 the most important thing as a matchmaker is 304 00:14:20,624 --> 00:14:21,865 to have conscience 305 00:14:22,545 --> 00:14:23,384 and not lie. 306 00:14:24,425 --> 00:14:27,545 It'll ruin a person's whole life if we do. 307 00:14:28,985 --> 00:14:29,865 How did you do it? 308 00:14:30,944 --> 00:14:32,144 Ruin someone's life? 309 00:14:32,704 --> 00:14:33,465 I mean 310 00:14:33,985 --> 00:14:34,865 being a good matchmaker. 311 00:14:49,785 --> 00:14:50,985 But I'm not as good as her. 312 00:14:51,824 --> 00:14:53,744 I keep feeling I've failed her. 313 00:15:08,225 --> 00:15:09,105 It's not easy for you either. 314 00:15:15,144 --> 00:15:17,465 Are you trying to make me feel better? 315 00:15:18,144 --> 00:15:18,865 Isn't it obvious? 316 00:15:20,504 --> 00:15:22,184 I should thank you, then. 317 00:15:22,345 --> 00:15:22,985 You're welcome. 318 00:15:27,384 --> 00:15:27,985 Let's go down. 319 00:15:40,225 --> 00:15:41,465 What is this smell? 320 00:15:42,465 --> 00:15:43,704 What happened here? 321 00:15:49,056 --> 00:15:49,952 [Wine] 322 00:15:53,144 --> 00:15:54,704 I've kept this wine in my possession for many years. 323 00:15:55,064 --> 00:15:55,465 What's... 324 00:16:03,905 --> 00:16:06,264 It must be you! 325 00:16:07,144 --> 00:16:08,704 I'm going to teach you a lesson today! 326 00:16:08,704 --> 00:16:09,824 Father! 327 00:16:10,144 --> 00:16:10,785 It's all right. 328 00:16:10,785 --> 00:16:12,105 It wasn't him. Not him. 329 00:16:12,105 --> 00:16:13,025 -Not him? -Calm down. 330 00:16:13,225 --> 00:16:14,064 Who else, then? 331 00:16:14,225 --> 00:16:14,824 -Me! -Me! 332 00:16:16,264 --> 00:16:17,425 Who was it? 333 00:16:17,425 --> 00:16:17,865 Father, 334 00:16:17,865 --> 00:16:19,225 to suffer some losses is to avoid disaster. 335 00:16:19,225 --> 00:16:19,905 She's right, Master. 336 00:16:20,064 --> 00:16:20,504 Maybe... 337 00:16:20,504 --> 00:16:21,545 Maybe it's the month of the Ghost Festival. 338 00:16:21,545 --> 00:16:22,384 It's not a peaceful time, Master. 339 00:16:22,384 --> 00:16:22,824 That's right. 340 00:16:23,105 --> 00:16:24,345 The Lantern Releasing Festival is soon. 341 00:16:24,345 --> 00:16:25,744 I have to release a floating lantern in the river for Mother 342 00:16:25,985 --> 00:16:27,584 so she'll keep us safe and sound. 343 00:16:27,704 --> 00:16:28,345 Yes, safe and sound. 344 00:16:28,345 --> 00:16:28,944 Lianli, Hongdou, 345 00:16:29,144 --> 00:16:29,985 send my father back to his room. 346 00:16:29,985 --> 00:16:30,504 Let's go. 347 00:16:30,504 --> 00:16:31,264 Calm down, Master. 348 00:16:31,425 --> 00:16:33,384 This unfilial spendthrift. 349 00:16:33,384 --> 00:16:34,384 I'm so annoyed! 350 00:16:34,545 --> 00:16:36,144 He didn't even leave a drop of wine for me! 351 00:16:36,144 --> 00:16:37,824 Heavens, there's not even a single drop! 352 00:16:42,824 --> 00:16:44,785 You should avoid Father for these few days. 353 00:16:45,064 --> 00:16:46,264 He'll be all right after he calms down. 354 00:16:46,824 --> 00:16:48,264 Normally when I broke something, 355 00:16:48,504 --> 00:16:49,985 you'd cause an uproar and charge it on my head. 356 00:16:51,025 --> 00:16:52,865 Why are you three helping me today? 357 00:16:53,465 --> 00:16:55,264 It doesn't matter if you broke the vase 358 00:16:55,504 --> 00:16:56,865 or had my father's wine. 359 00:16:57,105 --> 00:16:58,064 You did it for Top Matchmaker. 360 00:16:58,665 --> 00:17:00,184 We already treat you as our family. 361 00:17:00,184 --> 00:17:01,944 How can we not be loyal to our family? 362 00:17:02,425 --> 00:17:03,144 Family? 363 00:17:04,450 --> 00:17:06,409 Every family has a strict father, 364 00:17:06,608 --> 00:17:07,449 a gentle mother, 365 00:17:07,753 --> 00:17:09,714 siblings who cover up for each other's mistakes, 366 00:17:09,993 --> 00:17:12,234 and a kind grandmother who dotes on the young. 367 00:17:12,954 --> 00:17:15,234 Don't you find it lively just now? 368 00:17:38,674 --> 00:17:40,554 (This guy came to the mortal world.) 369 00:17:40,875 --> 00:17:42,554 (Why did he change his name?) 370 00:17:44,154 --> 00:17:44,755 (No,) 371 00:17:45,235 --> 00:17:46,875 (I must sneak into Top Matchmaker to find out.) 372 00:17:53,194 --> 00:17:54,034 We must buy 373 00:17:54,034 --> 00:17:55,995 the biggest and prettiest river lantern for Mother. 374 00:17:57,835 --> 00:17:58,875 I'm freezing. 375 00:17:58,955 --> 00:17:59,995 What nonsense is this? 376 00:17:59,995 --> 00:18:00,995 You're right. 377 00:18:00,995 --> 00:18:02,314 I'm so cold that I can't keep my eyes open. 378 00:18:02,314 --> 00:18:02,995 It's irritating. 379 00:18:02,995 --> 00:18:03,955 Look at my eyes. 380 00:18:03,955 --> 00:18:04,394 Look. 381 00:18:07,554 --> 00:18:08,554 Look at my eyes. 382 00:18:09,955 --> 00:18:11,235 How dare this young lass try 383 00:18:11,835 --> 00:18:12,715 to go against me? 384 00:18:13,075 --> 00:18:15,475 [Top Matchmaker] She has no idea who's she's messing with! 385 00:18:15,475 --> 00:18:16,434 That's right. 386 00:18:17,835 --> 00:18:19,235 We must teach her a lesson! 387 00:18:19,235 --> 00:18:20,194 Show her what we're made of! 388 00:18:20,475 --> 00:18:22,235 It's so cold. 389 00:18:22,235 --> 00:18:23,235 Look at my eyes. 390 00:18:24,314 --> 00:18:25,115 Young Lady, 391 00:18:26,235 --> 00:18:27,235 what should we do now? 392 00:18:27,235 --> 00:18:27,835 It's all right. 393 00:18:28,635 --> 00:18:30,475 Keep an eye on them. 394 00:18:31,075 --> 00:18:31,674 Don't go out. 395 00:18:31,674 --> 00:18:33,475 Don't ever leave this house. 396 00:18:33,475 --> 00:18:35,154 How dare she come at us? 397 00:18:38,635 --> 00:18:39,914 Later, we must find 398 00:18:40,075 --> 00:18:41,355 a way 399 00:18:41,394 --> 00:18:42,034 to get her 400 00:18:42,034 --> 00:18:43,635 and teach her a lesson. 401 00:18:43,755 --> 00:18:44,635 We'll block the entrance. 402 00:18:44,715 --> 00:18:45,394 That's right. 403 00:18:45,595 --> 00:18:46,475 Don't worry, my friends. 404 00:18:46,955 --> 00:18:47,715 I'm here. 405 00:18:47,875 --> 00:18:49,314 I didn't get any money. 406 00:18:49,355 --> 00:18:50,434 Top Matchmaker is nothing. 407 00:18:50,674 --> 00:18:52,715 I'm not letting you run business today! 408 00:18:52,955 --> 00:18:53,715 That's right! 409 00:18:54,475 --> 00:18:55,755 Ladies, watch the entrance. 410 00:19:05,075 --> 00:19:06,355 Are you here for matchmaker services? 411 00:19:07,595 --> 00:19:08,235 Yes. 412 00:19:08,595 --> 00:19:09,995 Please make way. 413 00:19:11,235 --> 00:19:12,755 A young man like you doesn't need any matchmaking services. 414 00:19:12,995 --> 00:19:13,835 Go away! 415 00:19:14,235 --> 00:19:15,595 Go as far as you can. 416 00:19:15,595 --> 00:19:16,755 I'm not here for a matchmaking service. 417 00:19:16,755 --> 00:19:17,995 I'm here to find someone. 418 00:19:18,194 --> 00:19:18,914 Who are you looking for? 419 00:19:19,075 --> 00:19:19,995 They're already dead! 420 00:19:20,115 --> 00:19:21,314 Everyone inside is dead. 421 00:19:21,314 --> 00:19:23,554 Impossible. He's not human. 422 00:19:23,715 --> 00:19:24,314 Yes, 423 00:19:24,715 --> 00:19:26,755 those inside aren't human. 424 00:19:26,755 --> 00:19:27,394 They're all dead. 425 00:19:27,394 --> 00:19:27,914 That's fine. 426 00:19:27,914 --> 00:19:28,715 I'm not human either. 427 00:19:29,955 --> 00:19:30,755 Is he not human? 428 00:19:32,154 --> 00:19:32,875 What's this? 429 00:19:33,154 --> 00:19:33,835 What is it? 430 00:19:37,355 --> 00:19:39,235 If he knows someone from the Top Matchmaker, 431 00:19:39,674 --> 00:19:40,755 we'll hold him hostage 432 00:19:41,194 --> 00:19:43,995 and get that lass to pay a ransom. 433 00:19:44,115 --> 00:19:45,355 You're right. Pay a ransom for him. 434 00:19:45,995 --> 00:19:47,115 Let's do this. 435 00:19:47,115 --> 00:19:47,755 That's right. 436 00:19:47,755 --> 00:19:48,355 You're right. 437 00:19:49,595 --> 00:19:50,075 Where's he? 438 00:19:50,955 --> 00:19:51,475 Where did he go? 439 00:19:52,355 --> 00:19:52,914 Where's he? 440 00:19:53,554 --> 00:19:54,115 Where did he go? 441 00:19:54,235 --> 00:19:54,875 Ladies, 442 00:19:55,075 --> 00:19:56,355 we mustn't get distracted. 443 00:19:56,715 --> 00:19:57,154 Sit still. 444 00:19:57,235 --> 00:19:57,835 Yes, sit here. 445 00:19:57,835 --> 00:19:58,595 Guard this area. 446 00:19:58,595 --> 00:19:59,115 All right. 447 00:19:59,194 --> 00:19:59,635 Sit down. 448 00:19:59,635 --> 00:20:00,755 Sit still. 449 00:20:00,755 --> 00:20:01,715 I'll guard this side. 450 00:20:01,715 --> 00:20:02,355 I'll watch this side. 451 00:20:02,635 --> 00:20:03,995 You'll watch that side. 452 00:20:03,995 --> 00:20:04,475 This side. 453 00:20:08,715 --> 00:20:09,314 Young Lady, 454 00:20:09,595 --> 00:20:10,434 I've found out. 455 00:20:10,875 --> 00:20:11,715 Madam Chai lied 456 00:20:11,715 --> 00:20:12,875 about what happened to her daughter. 457 00:20:13,235 --> 00:20:14,355 What happened, then? 458 00:20:19,755 --> 00:20:20,475 Her daughter has always been 459 00:20:20,755 --> 00:20:22,475 an unrestrained single woman. 460 00:20:22,955 --> 00:20:25,475 After breaking up, she went traveling with her friends. 461 00:20:25,875 --> 00:20:26,394 Also, 462 00:20:26,635 --> 00:20:28,314 another madam's son is the same. 463 00:20:28,674 --> 00:20:30,635 He said he wants to see the world when he's young. 464 00:20:31,154 --> 00:20:32,875 After that, he took his family's savings 465 00:20:32,995 --> 00:20:33,955 and traveled worldwide. 466 00:20:34,595 --> 00:20:36,235 How is that related to us? 467 00:20:36,355 --> 00:20:37,554 We didn't take the money. 468 00:20:37,755 --> 00:20:38,835 I don't know either. 469 00:20:41,995 --> 00:20:43,635 How can experienced people like us fail 470 00:20:44,075 --> 00:20:45,475 a young lass like her? 471 00:20:45,635 --> 00:20:47,194 We're cold and hungry because of her. 472 00:20:47,235 --> 00:20:47,995 Why must we suffer? 473 00:20:47,995 --> 00:20:49,715 I haven't shown her what I'm capable of. 474 00:20:49,755 --> 00:20:51,235 I'm going to show her later. 475 00:20:51,514 --> 00:20:51,995 That's right. 476 00:20:52,235 --> 00:20:53,115 Is this... 477 00:20:53,554 --> 00:20:54,715 Who's this? 478 00:20:54,914 --> 00:20:55,194 Who is he? 479 00:20:55,314 --> 00:20:57,674 He's the Imperial Censor of the Hongluan Department sent by the emperor, 480 00:20:58,475 --> 00:20:59,314 Official Xu. 481 00:21:04,715 --> 00:21:05,235 Greetings. 482 00:21:05,475 --> 00:21:06,235 Greetings, Official. 483 00:21:06,554 --> 00:21:07,475 Greetings, Official. 484 00:21:07,475 --> 00:21:08,314 You may rise. 485 00:21:10,595 --> 00:21:11,475 I don't think it's proper 486 00:21:11,914 --> 00:21:13,075 to block someone's entrance 487 00:21:13,075 --> 00:21:14,154 in broad daylight. 488 00:21:15,154 --> 00:21:15,674 Official, 489 00:21:15,955 --> 00:21:17,154 you have no idea. 490 00:21:17,314 --> 00:21:19,475 Top Matchmaker cheated us of our money. 491 00:21:19,635 --> 00:21:21,194 We're here to ask for an explanation. 492 00:21:21,194 --> 00:21:21,835 Am I right? 493 00:21:21,835 --> 00:21:25,475 You can plead with me at the county magistrate. 494 00:21:27,674 --> 00:21:28,154 Young Lady. 495 00:21:28,595 --> 00:21:29,075 Young Lady. 496 00:21:29,394 --> 00:21:30,995 Someone seems to be helping us outside. 497 00:21:32,755 --> 00:21:34,434 If you gather and cause trouble here, 498 00:21:35,475 --> 00:21:38,194 you'll be punished by flogging according to the law. 499 00:21:39,075 --> 00:21:39,554 Please don't! 500 00:21:39,875 --> 00:21:40,755 We have no idea. 501 00:21:41,154 --> 00:21:42,235 Official, please spare us! 502 00:21:42,235 --> 00:21:43,635 Spare us, Official. 503 00:21:43,635 --> 00:21:44,875 If you're telling the truth, 504 00:21:45,235 --> 00:21:46,235 I'll know what to decide. 505 00:21:48,194 --> 00:21:48,995 Why are you still here? 506 00:21:50,314 --> 00:21:50,955 Let's go! 507 00:21:51,835 --> 00:21:52,475 Let's go. 508 00:21:52,475 --> 00:21:53,355 Come on. 509 00:22:03,274 --> 00:22:05,235 Official, what brings you here? 510 00:22:05,394 --> 00:22:06,314 How can I do nothing 511 00:22:06,715 --> 00:22:08,514 when Top Matchmaker is in trouble? 512 00:22:14,755 --> 00:22:15,635 It must be hard on you. 513 00:22:15,955 --> 00:22:16,595 Not at all. 514 00:22:17,314 --> 00:22:17,875 Don't worry. 515 00:22:18,075 --> 00:22:18,955 I'll stand up for you. 516 00:22:19,554 --> 00:22:21,314 Just tell me if you have any requests. 517 00:22:21,875 --> 00:22:23,514 No, I dare not. 518 00:22:23,835 --> 00:22:26,394 These shrews won't leave it to rest. 519 00:22:27,115 --> 00:22:27,914 From this day forth, 520 00:22:28,875 --> 00:22:29,955 I'll work at Top Matchmaker. 521 00:22:29,955 --> 00:22:31,154 No one would dare to cause trouble here. 522 00:22:32,314 --> 00:22:33,235 You must be joking. 523 00:22:33,715 --> 00:22:34,554 I'm not. 524 00:22:34,914 --> 00:22:35,715 I'm serious. 525 00:22:37,115 --> 00:22:37,755 Xi, 526 00:22:38,794 --> 00:22:39,394 move them inside. 527 00:22:39,554 --> 00:22:39,995 Got it. 528 00:22:42,514 --> 00:22:44,554 I came in a rush. 529 00:22:44,794 --> 00:22:45,755 So I didn't prepare much. 530 00:22:48,514 --> 00:22:49,755 You're indeed a little rush. 531 00:22:55,955 --> 00:22:56,554 Official, 532 00:22:57,514 --> 00:22:58,955 our place is simple and plain. 533 00:22:58,955 --> 00:23:00,835 I don't think it's proper for you to be here. 534 00:23:01,674 --> 00:23:02,314 Why not? 535 00:23:03,115 --> 00:23:05,274 This shows I'm mingling among the people 536 00:23:05,554 --> 00:23:06,514 and understanding them. 537 00:23:06,674 --> 00:23:08,635 Why did you bring a screen, then? 538 00:23:10,995 --> 00:23:14,075 This place is a little huge. 539 00:23:14,475 --> 00:23:16,115 When we have a discussion, 540 00:23:16,274 --> 00:23:17,715 it's not proper for outsiders to hear us. 541 00:23:18,075 --> 00:23:18,914 After all, these are official matters. 542 00:23:31,154 --> 00:23:32,075 Imperial Censor Xu, 543 00:23:32,314 --> 00:23:33,674 Top Matchmaker is greatly honored 544 00:23:33,835 --> 00:23:36,755 by your gracious presence. 545 00:23:36,875 --> 00:23:37,554 Master Shangguan, you're too kind. 546 00:23:37,835 --> 00:23:39,475 Top Matchmaker is the leader in this field. 547 00:23:39,715 --> 00:23:41,955 As a junior, I should have paid a visit earlier. 548 00:23:42,955 --> 00:23:43,355 Father, 549 00:23:43,475 --> 00:23:44,355 why don't you talk to Official Xu first? 550 00:23:44,434 --> 00:23:45,514 I'll get tea for Official Xu. 551 00:23:46,154 --> 00:23:47,755 You can just send Hongdou to do it. 552 00:23:47,995 --> 00:23:48,514 Ya. 553 00:23:54,475 --> 00:23:55,314 Please don't take it to heart. 554 00:23:55,595 --> 00:23:58,075 My daughter is always this impatient. 555 00:23:58,715 --> 00:23:59,274 It's all right. 556 00:24:08,194 --> 00:24:08,835 Don't go out. 557 00:24:08,955 --> 00:24:09,755 Imperial Censor Xu is here. 558 00:24:10,595 --> 00:24:11,274 What is he doing here? 559 00:24:11,995 --> 00:24:12,674 I don't know. 560 00:24:13,755 --> 00:24:15,674 In any case, don't let them see you. 561 00:24:15,914 --> 00:24:16,715 So what if they see me? 562 00:24:17,075 --> 00:24:17,475 He... 563 00:24:17,955 --> 00:24:19,875 We can't afford to offend a court official. 564 00:24:21,434 --> 00:24:22,194 Problems keep coming 565 00:24:22,554 --> 00:24:23,194 one at a time. 566 00:24:23,794 --> 00:24:24,715 What now? 567 00:24:25,115 --> 00:24:26,235 Court official? 568 00:24:26,794 --> 00:24:28,755 Why isn't he at the magistrate court 569 00:24:28,914 --> 00:24:29,755 and come here instead? 570 00:24:30,394 --> 00:24:30,835 You're right. 571 00:24:31,075 --> 00:24:31,875 That's what I'm wondering too. 572 00:24:33,075 --> 00:24:35,434 But we must find a way 573 00:24:35,914 --> 00:24:37,875 so our acting won't give anything away. 574 00:24:38,314 --> 00:24:39,194 I'm not going to be part of this. 575 00:24:42,875 --> 00:24:43,955 Please. 576 00:24:49,554 --> 00:24:50,955 Please help me. 577 00:24:58,715 --> 00:24:59,115 Fine. 578 00:25:00,955 --> 00:25:02,115 But I have a condition. 579 00:25:02,995 --> 00:25:03,475 What is it? 580 00:25:03,955 --> 00:25:05,154 I want three new garments. 581 00:25:05,154 --> 00:25:05,635 Two. 582 00:25:05,755 --> 00:25:06,355 Five. 583 00:25:06,355 --> 00:25:06,835 One. 584 00:25:06,835 --> 00:25:07,394 Seven. 585 00:25:11,034 --> 00:25:12,794 Three, and we have a deal. 586 00:25:14,835 --> 00:25:16,274 So what now? 587 00:25:16,595 --> 00:25:18,235 Should we follow your previous idea? 588 00:25:20,154 --> 00:25:23,794 Let's do something different this time. 589 00:25:32,911 --> 00:25:34,025 [Ming who Goes Against the Wind] 590 00:25:34,355 --> 00:25:36,674 Thank you for your continued support for our Bachelor Club 591 00:25:36,955 --> 00:25:39,875 at this inappropriate time. 592 00:25:40,115 --> 00:25:42,314 I'm sure you already know. 593 00:25:42,394 --> 00:25:45,554 Since the Imperial Censor of the Hongluan Department arrived here, 594 00:25:45,955 --> 00:25:47,514 he didn't stop me from speaking 595 00:25:47,875 --> 00:25:50,194 or targeting Bachelor Club. 596 00:25:50,475 --> 00:25:51,755 What does this tell you? 597 00:25:51,914 --> 00:25:54,475 He shows he acknowledges our existence. 598 00:25:54,595 --> 00:25:56,554 Our existence is just! 599 00:25:56,554 --> 00:25:57,955 Scholar Wan is right! 600 00:25:58,314 --> 00:26:00,075 -Good! -Wonderful! 601 00:26:00,075 --> 00:26:00,635 Well said! 602 00:26:01,154 --> 00:26:02,075 Well said! 603 00:26:02,314 --> 00:26:04,274 I'll use Imperial Censor Xu's hands 604 00:26:04,434 --> 00:26:07,154 to get rid of the world's sickness, Top Matchmaker. 605 00:26:07,154 --> 00:26:11,115 So that every slave of love in the city no longer goes astray. 606 00:26:11,115 --> 00:26:12,835 -Great! -Good! 607 00:26:12,835 --> 00:26:13,955 Let them go back to the right path! 608 00:26:14,475 --> 00:26:15,235 -Good! -Well said! 609 00:26:40,274 --> 00:26:40,875 What are you doing? 610 00:26:42,154 --> 00:26:43,075 How can you sleep 611 00:26:43,075 --> 00:26:43,955 at this time? 612 00:26:45,034 --> 00:26:45,875 It's already midnight. 613 00:26:48,034 --> 00:26:49,115 Memorize all these before dawn. 614 00:26:50,154 --> 00:26:50,794 What is this? 615 00:26:51,394 --> 00:26:52,955 This is the script to our act. 616 00:26:53,995 --> 00:26:55,154 What's a script? 617 00:26:55,434 --> 00:26:57,715 I've written the contents of public affection 618 00:26:57,715 --> 00:26:59,394 in these few days. Just memorize them 619 00:26:59,394 --> 00:27:00,034 and follow them accordingly. 620 00:27:00,355 --> 00:27:02,394 "Cover with a cloak and ask if it's cold." 621 00:27:03,715 --> 00:27:05,914 "Nail painting with affection." 622 00:27:06,115 --> 00:27:07,875 "Draw eyebrows and give glances of love." 623 00:27:07,875 --> 00:27:08,835 What on earth are these? 624 00:27:09,075 --> 00:27:09,674 It's not wordy. 625 00:27:10,715 --> 00:27:12,274 It shouldn't be hard for you. 626 00:27:12,274 --> 00:27:12,835 This won't do. 627 00:27:13,595 --> 00:27:14,314 I must add more conditions. 628 00:27:15,794 --> 00:27:17,674 Don't have any intimate physical contact. 629 00:27:18,434 --> 00:27:19,635 Don't use any soppy words. 630 00:27:20,554 --> 00:27:21,595 Don't lose your temper at me. 631 00:27:23,314 --> 00:27:24,635 It's easy 632 00:27:24,635 --> 00:27:25,595 for you to say it. 633 00:27:26,034 --> 00:27:26,995 Just add them yourself. 634 00:27:30,995 --> 00:27:31,794 I'm warning you. 635 00:27:31,794 --> 00:27:32,635 If you mess this up, 636 00:27:32,914 --> 00:27:34,235 I'm not going to investigate your identity 637 00:27:34,475 --> 00:27:36,274 and let you work here for life! 638 00:27:53,514 --> 00:27:54,115 This is 639 00:27:54,115 --> 00:27:56,034 the list of marriageable men and women in Yueyang City. 640 00:27:56,434 --> 00:27:59,314 I've classified them according to personalities, 641 00:27:59,314 --> 00:28:02,755 hobbies, experience, family background, 642 00:28:02,995 --> 00:28:03,635 and life philosophy. 643 00:28:04,554 --> 00:28:05,235 You must be tired 644 00:28:06,235 --> 00:28:06,914 from writing so much. 645 00:28:07,075 --> 00:28:07,635 Not at all. 646 00:28:08,034 --> 00:28:09,355 It's my duty. 647 00:28:17,794 --> 00:28:18,314 Official Xu, 648 00:28:18,554 --> 00:28:19,914 why don't you look through it? 649 00:28:21,674 --> 00:28:22,434 I'm sure anything you wrote is 650 00:28:22,595 --> 00:28:23,355 well-written. 651 00:28:26,355 --> 00:28:28,514 What is our next step? 652 00:28:29,194 --> 00:28:32,355 We'll do according to your plan. 653 00:28:33,314 --> 00:28:35,355 I haven't told you my plan. 654 00:28:35,755 --> 00:28:36,434 I trust you'll do 655 00:28:36,875 --> 00:28:37,514 a good job. 656 00:28:42,914 --> 00:28:43,394 Young Master, 657 00:28:43,715 --> 00:28:44,274 here it is. 658 00:28:45,875 --> 00:28:49,115 I brought you a gift from the Capital. 659 00:28:55,995 --> 00:28:58,715 This is a tridacna stone from the Byzantine Empire. 660 00:28:58,835 --> 00:28:59,995 They symbolize auspiciousness. 661 00:29:00,554 --> 00:29:02,595 These are pearls from Persia. 662 00:29:02,595 --> 00:29:04,034 They can be made into earrings and pendants. 663 00:29:04,554 --> 00:29:06,875 It can add more elegance to you. 664 00:29:08,995 --> 00:29:10,755 These are too expensive. 665 00:29:10,955 --> 00:29:11,794 I can't accept them. 666 00:29:12,154 --> 00:29:12,554 No. 667 00:29:12,755 --> 00:29:15,154 Didn't you always offer me candies when we were kids? 668 00:29:15,635 --> 00:29:16,115 Now, 669 00:29:18,034 --> 00:29:18,674 one candy 670 00:29:19,154 --> 00:29:19,835 for one pearl. 671 00:29:20,794 --> 00:29:23,355 That's not fair for you. 672 00:29:23,355 --> 00:29:24,194 You better don't have any business deals with me next time. 673 00:29:24,835 --> 00:29:25,394 No. 674 00:29:25,715 --> 00:29:26,674 Feelings are priceless. 675 00:29:44,274 --> 00:29:44,835 Ya. 676 00:29:49,794 --> 00:29:52,434 (Cover me now.) 677 00:29:56,235 --> 00:29:57,075 Don't catch a cold. 678 00:29:57,794 --> 00:29:58,955 The weather is hot. 679 00:29:59,154 --> 00:30:00,635 Why did you let Ya wear such a thick... 680 00:30:02,674 --> 00:30:03,434 I get cold easily. 681 00:30:03,715 --> 00:30:04,595 I'd feel cold even during those hottest summer days. 682 00:30:09,314 --> 00:30:10,394 You've been sitting out here for a long time. 683 00:30:11,154 --> 00:30:11,914 You should go in and get some rest. 684 00:30:38,194 --> 00:30:39,075 He's still here. 685 00:30:39,274 --> 00:30:39,755 Next plan. 686 00:30:54,035 --> 00:30:57,375 ♪You never talked much♪ 687 00:30:57,375 --> 00:31:01,325 ♪You smile and watch me nagging♪ 688 00:31:01,325 --> 00:31:04,835 ♪But you always know what I'm thinking♪ 689 00:31:04,835 --> 00:31:05,955 It's not varnishing, my friend. 690 00:31:07,034 --> 00:31:09,314 Don't you know this is a nail polish from Xiudai Shop? 691 00:31:09,755 --> 00:31:11,314 The products at that shop always sold out. 692 00:31:11,715 --> 00:31:13,835 I still haven't bought my rouge from that shop until now. 693 00:31:15,115 --> 00:31:16,394 Not so much. Not so much. 694 00:31:17,955 --> 00:31:18,595 Over here. 695 00:31:18,595 --> 00:31:20,034 Can't you see the nail? 696 00:31:21,194 --> 00:31:21,635 That's too much. 697 00:31:21,635 --> 00:31:22,635 Just apply a bit. 698 00:31:23,635 --> 00:31:24,235 That's too much. 699 00:31:29,554 --> 00:31:30,194 He's coming. 700 00:31:44,434 --> 00:31:45,475 How rare. 701 00:31:46,554 --> 00:31:49,115 I rarely see a man help a woman apply nail polish. 702 00:31:51,314 --> 00:31:52,154 Ye usually likes 703 00:31:52,154 --> 00:31:54,995 to do such things with me. 704 00:32:01,715 --> 00:32:02,355 Mr. Chu, 705 00:32:03,235 --> 00:32:06,235 you can lower yourself to apply nail polish for Miss Shangguan. 706 00:32:06,674 --> 00:32:08,355 Yet, there's a handkerchief between your hands. 707 00:32:09,635 --> 00:32:11,955 Now, I don't understand this. 708 00:32:15,314 --> 00:32:16,514 Are you being intimate 709 00:32:17,794 --> 00:32:18,835 or avoiding being suspicious? 710 00:32:41,420 --> 00:32:42,314 [Ming's Reasoning] 711 00:32:42,314 --> 00:32:44,914 Imperial Censor Xu is at Top Matchmaker every day. 712 00:32:44,914 --> 00:32:46,635 We don't even dare to go there. 713 00:32:47,154 --> 00:32:50,674 Shangguan Ya keeps pestering Imperial Censor Xu this way, 714 00:32:50,914 --> 00:32:52,914 it shows that she has ulterior motives. 715 00:32:53,835 --> 00:32:54,475 Looks like 716 00:32:54,914 --> 00:32:57,835 I must talk to her in person. 717 00:32:58,794 --> 00:32:59,475 Scholar Wan, 718 00:32:59,955 --> 00:33:02,314 she has Chu Ye, who's skilled in martial arts around her. 719 00:33:03,154 --> 00:33:04,875 I fear it won't be easy to talk to her. 720 00:33:06,475 --> 00:33:07,235 Send more men 721 00:33:07,434 --> 00:33:07,995 and keep an eye on her. 722 00:33:08,274 --> 00:33:09,194 I'm sure 723 00:33:09,914 --> 00:33:11,875 there'll be a time she'll come out alone. 724 00:33:17,955 --> 00:33:18,674 Eat. 725 00:33:31,595 --> 00:33:32,595 My daughter, 726 00:33:33,355 --> 00:33:34,154 I think 727 00:33:34,674 --> 00:33:36,635 it's fine for you to guard against Wan Yuanming. 728 00:33:37,274 --> 00:33:39,034 But why are you guarding against Official Xu too? 729 00:33:39,835 --> 00:33:40,314 Father, 730 00:33:40,635 --> 00:33:42,674 Official Xu is a little strange. 731 00:33:42,755 --> 00:33:43,274 He's strange. 732 00:33:44,235 --> 00:33:45,755 He strangely spends a lot of money. 733 00:33:46,355 --> 00:33:47,995 I mean, 734 00:33:48,475 --> 00:33:51,154 I gave a candy to him when we were kids. 735 00:33:51,514 --> 00:33:52,955 Why do I feel he's repaying me with a mine 736 00:33:53,235 --> 00:33:55,154 when we're all grown up? 737 00:33:56,875 --> 00:33:58,434 You can just accept it. 738 00:33:58,835 --> 00:33:59,514 In any case, 739 00:33:59,514 --> 00:34:01,434 we may never know a wealthy person's joy. 740 00:34:02,314 --> 00:34:04,235 But we can join in. 741 00:34:06,635 --> 00:34:07,434 Not nice. 742 00:34:08,793 --> 00:34:09,234 Mother, 743 00:34:09,235 --> 00:34:09,995 what's not nice? 744 00:34:10,313 --> 00:34:11,594 The food is not nice. 745 00:34:13,635 --> 00:34:14,995 Grandmother, what do you want to eat? 746 00:34:15,235 --> 00:34:16,554 I want wonton. 747 00:34:17,155 --> 00:34:17,714 All right. 748 00:34:17,714 --> 00:34:18,554 I'll bring you to have some tomorrow. 749 00:34:19,074 --> 00:34:20,634 Ye, come with us. 750 00:34:21,954 --> 00:34:22,954 Mother, 751 00:34:23,675 --> 00:34:25,155 he's an outsider 752 00:34:25,754 --> 00:34:27,754 and not someone important. 753 00:34:28,954 --> 00:34:29,675 Father, 754 00:34:30,034 --> 00:34:31,155 Grandmother wants to bring him, 755 00:34:31,155 --> 00:34:32,115 so let him go. 756 00:34:32,554 --> 00:34:34,034 Didn't you notice Grandmother has a better appetite 757 00:34:34,234 --> 00:34:35,754 after Chu Ye is here? 758 00:34:36,195 --> 00:34:36,835 Dear. 759 00:34:37,514 --> 00:34:38,115 Hear that? 760 00:34:38,474 --> 00:34:39,313 What did Grandmother say just now? 761 00:34:39,313 --> 00:34:40,194 She said she was full. 762 00:34:40,274 --> 00:34:40,675 See? 763 00:34:40,675 --> 00:34:42,115 She's full even when she doesn't eat much. 764 00:34:42,313 --> 00:34:43,634 This shows she has no appetite. 765 00:34:44,274 --> 00:34:46,595 Dear grandson-in-law. 766 00:34:50,915 --> 00:34:51,474 What? 767 00:34:52,313 --> 00:34:52,874 This... 768 00:34:53,313 --> 00:34:53,874 What? 769 00:35:02,274 --> 00:35:04,195 Father. Father. 770 00:35:05,579 --> 00:35:09,925 [Yueyang Street] 771 00:35:16,954 --> 00:35:18,835 Lantern Releasing Festival is in two days. 772 00:35:18,835 --> 00:35:20,155 It's time to buy a river lantern for Mother. 773 00:35:20,595 --> 00:35:21,314 Lantern Releasing Festival? 774 00:35:22,474 --> 00:35:24,155 It's Yueyang City's custom. 775 00:35:24,314 --> 00:35:25,835 Every year before the month of the Ghost Festival, 776 00:35:25,954 --> 00:35:27,794 we'll buy a river lantern for our deceased families 777 00:35:27,835 --> 00:35:29,155 so they'll keep the family safe, 778 00:35:29,155 --> 00:35:30,794 healthy, and away from disaster. 779 00:35:39,675 --> 00:35:40,435 Honestly. 780 00:35:40,714 --> 00:35:42,675 Official Xu is indeed capable. 781 00:35:43,034 --> 00:35:43,835 He hasn't been here long. 782 00:35:43,835 --> 00:35:45,714 Look how many couples are on the street now. 783 00:35:46,754 --> 00:35:47,835 Isn't this his job? 784 00:35:48,314 --> 00:35:50,554 With such a competent Imperial Censor of the Hongluan Department 785 00:35:50,835 --> 00:35:51,954 to join Top Matchmaker, 786 00:35:52,314 --> 00:35:54,435 I'm sure the chaos of fate and marriage will be solved. 787 00:35:54,435 --> 00:35:55,115 Am I right, Grandmother? 788 00:35:59,635 --> 00:36:00,155 What are you doing? 789 00:36:00,554 --> 00:36:01,835 Don't talk when you're eating. 790 00:36:02,835 --> 00:36:05,794 This is called a lover's bickering. 791 00:36:06,075 --> 00:36:06,635 Grandmother. 792 00:36:08,314 --> 00:36:10,234 You'll get used to it soon. 793 00:36:28,675 --> 00:36:29,274 Master Shangguan. 794 00:36:30,554 --> 00:36:31,314 Official Xu. 795 00:36:31,835 --> 00:36:32,314 Master Shangguan, 796 00:36:32,554 --> 00:36:34,075 just call me Yunchuan from now on. 797 00:36:34,155 --> 00:36:34,835 You can drop the formalities. 798 00:36:34,835 --> 00:36:35,514 It makes me feel like an outsider. 799 00:36:36,314 --> 00:36:37,314 Of course, Yunchuan. 800 00:36:47,595 --> 00:36:48,314 So 801 00:36:48,635 --> 00:36:50,595 where's Miss Shangguan? 802 00:36:51,435 --> 00:36:52,115 Oh, them? 803 00:36:52,234 --> 00:36:53,754 They're accompanying my mother out. 804 00:36:55,314 --> 00:36:56,034 Yunchuan, 805 00:36:56,314 --> 00:36:56,994 what are these? 806 00:36:57,954 --> 00:36:59,835 I brought these from the Capital. 807 00:36:59,994 --> 00:37:01,675 Displaying them in the house can remove dampness and dispel miasma. 808 00:37:02,435 --> 00:37:03,195 Yunchuan, 809 00:37:03,314 --> 00:37:05,314 these items must have cost you a fortune. 810 00:37:05,835 --> 00:37:06,514 It's nothing much. 811 00:37:07,075 --> 00:37:09,754 I usually have particular requirements for daily life. 812 00:37:10,195 --> 00:37:11,554 If it makes me feel comfortable, 813 00:37:11,714 --> 00:37:13,714 it's worth it no matter how much it costs. 814 00:37:15,860 --> 00:37:16,700 This is... 815 00:37:18,220 --> 00:37:20,180 This is a fragrant silver ball 816 00:37:20,460 --> 00:37:21,860 with carvings of birds and flowers. 817 00:37:22,220 --> 00:37:24,100 If we hang it in the room and among the clothes, 818 00:37:24,259 --> 00:37:25,620 it can make the clothes stay fragrant. 819 00:37:26,100 --> 00:37:28,180 It's a gift for Mr. Chu. 820 00:37:47,259 --> 00:37:50,140 There's no sign of a woman frequently entering this room. 821 00:37:51,299 --> 00:37:54,140 His relationship with Ya must be fake. 822 00:37:56,180 --> 00:37:58,140 Don't miss out on this chance! 823 00:37:58,140 --> 00:37:59,860 We're having a sale at a reduced price! 824 00:38:00,140 --> 00:38:03,140 Garments on sale! A clearance sale! 825 00:38:03,220 --> 00:38:04,059 A clearance sale? 826 00:38:04,259 --> 00:38:05,620 Cheap garments must be of poor quality. 827 00:38:07,460 --> 00:38:08,779 Come and take a look! 828 00:38:08,860 --> 00:38:11,700 Buy two and get another free for male garments! 829 00:38:14,019 --> 00:38:14,539 What is it? 830 00:38:16,140 --> 00:38:18,819 I haven't bought you the three new garments 831 00:38:18,819 --> 00:38:19,339 I had promised you. 832 00:38:19,339 --> 00:38:20,339 [Yunshang Garment Shop] 833 00:38:20,339 --> 00:38:21,620 Are you trying to brush me off with cheap garments? 834 00:38:21,979 --> 00:38:24,259 It's a bargain to buy two and get one for free. 835 00:38:25,339 --> 00:38:26,499 It's too crowded inside. 836 00:38:27,140 --> 00:38:28,259 Why don't you bring Grandmother home first? 837 00:38:29,140 --> 00:38:29,539 You... 838 00:38:30,140 --> 00:38:30,700 Ye, 839 00:38:30,979 --> 00:38:33,739 I like your clothes. 840 00:38:33,860 --> 00:38:37,180 I even like you more. 841 00:38:38,140 --> 00:38:40,259 (Every family has a strict father,) 842 00:38:40,739 --> 00:38:41,739 (a gentle mother,) 843 00:38:42,220 --> 00:38:44,460 (siblings who cover up for each other's mistakes,) 844 00:38:44,979 --> 00:38:46,499 (and a kind grandmother who dotes on the young.) 845 00:38:50,339 --> 00:38:51,180 Come and take a look. 846 00:38:52,019 --> 00:38:52,700 Sure! 847 00:38:53,140 --> 00:38:54,059 We have a clearance sale. Come in, come in! 848 00:38:55,499 --> 00:38:55,979 Grandmother, 849 00:38:56,100 --> 00:38:56,860 let's take another stroll. 850 00:38:57,739 --> 00:38:58,339 Sure. 851 00:39:00,339 --> 00:39:01,779 Buy two, and you'll get one for free! 852 00:39:01,779 --> 00:39:03,140 Come and take a look! 853 00:39:06,339 --> 00:39:07,979 Don't miss out on this chance! 854 00:39:08,860 --> 00:39:10,499 Buy two, and you'll get one for free! 855 00:39:12,140 --> 00:39:13,499 Come in and take a look! 856 00:39:13,620 --> 00:39:15,979 Garments on sale! A clearance sale! 857 00:39:16,860 --> 00:39:19,299 Buy two, and you'll get one for free! 858 00:39:25,180 --> 00:39:25,900 Let me go! 859 00:39:26,579 --> 00:39:27,499 Help! 860 00:39:27,979 --> 00:39:28,900 Let me go! 861 00:39:30,380 --> 00:39:31,299 Help! 862 00:39:45,299 --> 00:39:46,140 What do you think you're doing? 863 00:39:48,620 --> 00:39:49,100 Stay away from me! 864 00:40:02,450 --> 00:40:05,710 ♪You never talk much♪ 865 00:40:05,710 --> 00:40:09,640 ♪You smile and watch me nag♪ 866 00:40:09,640 --> 00:40:14,360 ♪But you always know what I'm thinking♪ 867 00:40:16,270 --> 00:40:17,960 ♪I suspect♪ 868 00:40:17,960 --> 00:40:20,040 ♪This pampering♪ 869 00:40:20,040 --> 00:40:21,740 ♪Is your♪ 870 00:40:21,740 --> 00:40:23,590 ♪Mind games♪ 871 00:40:24,210 --> 00:40:27,240 ♪Let me be sure♪ 872 00:40:27,240 --> 00:40:29,840 ♪That I can't leave you♪ 873 00:40:30,250 --> 00:40:31,390 ♪Every♪ 874 00:40:31,390 --> 00:40:34,160 ♪Trivial matter♪ 875 00:40:34,160 --> 00:40:35,690 ♪Is put together♪ 876 00:40:35,690 --> 00:40:37,790 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 877 00:40:37,790 --> 00:40:39,360 ♪The way you look♪ 878 00:40:39,360 --> 00:40:41,410 ♪Every time when you're nervous for me♪ 879 00:40:41,410 --> 00:40:42,960 ♪You worry about me♪ 880 00:40:42,960 --> 00:40:45,260 ♪More than yourself♪ 881 00:40:45,260 --> 00:40:47,010 ♪Every♪ 882 00:40:47,010 --> 00:40:49,340 ♪Insignificant matter♪ 883 00:40:49,340 --> 00:40:50,840 ♪Is concatenated♪ 884 00:40:50,840 --> 00:40:52,990 ♪Into every bit of memory♪ 885 00:40:52,990 --> 00:40:54,520 ♪In your♪ 886 00:40:54,520 --> 00:40:55,800 ♪Realm♪ 887 00:40:55,800 --> 00:40:57,980 ♪I can willfully rest assured♪ 888 00:40:57,980 --> 00:41:00,110 ♪I think meeting you♪ 889 00:41:00,110 --> 00:41:02,990 ♪Is the best thing ever♪ 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.