Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoot across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 3]
24
00:01:21,680 --> 00:01:22,440
That's him.
25
00:01:23,800 --> 00:01:25,319
He's Chu Ye.
26
00:01:28,839 --> 00:01:29,400
That's him?
27
00:01:30,800 --> 00:01:31,559
Chu Ye?
28
00:01:33,919 --> 00:01:35,160
Are you serious?
29
00:01:35,160 --> 00:01:36,680
Hasn't he created enough trouble?
30
00:01:37,319 --> 00:01:38,519
Didn't he lose his memory?
31
00:01:38,800 --> 00:01:41,160
He can act well in this case.
32
00:01:45,239 --> 00:01:46,879
It isn't good to lie.
33
00:01:46,879 --> 00:01:48,080
This isn't lying.
34
00:01:48,959 --> 00:01:50,519
We're just keeping a lid on the truth.
35
00:01:50,879 --> 00:01:52,639
It's just for a while.
36
00:01:53,879 --> 00:01:54,760
Ya,
37
00:01:55,279 --> 00:01:55,919
I have a question.
38
00:01:57,199 --> 00:01:58,480
He's not ugly, is he?
39
00:01:59,160 --> 00:02:00,080
You can bring him out, right?
40
00:02:03,199 --> 00:02:03,879
He's acceptable.
41
00:02:05,559 --> 00:02:06,599
That's right.
42
00:02:07,440 --> 00:02:10,160
We're simply putting up an act in front of others,
43
00:02:10,160 --> 00:02:10,760
right?
44
00:02:10,919 --> 00:02:11,639
So?
45
00:02:11,760 --> 00:02:13,080
So we need to get a handsome man
46
00:02:13,199 --> 00:02:14,800
to prove you have great taste!
47
00:02:19,919 --> 00:02:20,559
Young Master,
48
00:02:21,679 --> 00:02:23,960
was your stay in Top Matchmaker
49
00:02:24,559 --> 00:02:26,919
a pleasant one?
50
00:02:31,000 --> 00:02:32,559
I don't think I should sit here.
51
00:02:34,360 --> 00:02:36,399
How petty.
52
00:02:39,479 --> 00:02:40,520
Well,
53
00:02:40,759 --> 00:02:42,520
what makes you say that?
54
00:02:43,399 --> 00:02:44,320
From today onward,
55
00:02:44,479 --> 00:02:46,600
you'll be Top Matchmaker's
56
00:02:46,720 --> 00:02:48,720
distinguished guest.
57
00:02:49,919 --> 00:02:51,679
Just let us know what you need.
58
00:02:52,839 --> 00:02:53,600
Previously,
59
00:02:53,600 --> 00:02:54,240
Ya
60
00:02:58,160 --> 00:02:59,320
was ignorant.
61
00:03:00,880 --> 00:03:01,479
Please
62
00:03:01,479 --> 00:03:03,240
let bygones
63
00:03:03,759 --> 00:03:04,399
be bygones.
64
00:03:07,520 --> 00:03:08,320
Young Master,
65
00:03:08,399 --> 00:03:11,320
we have some high-quality Tieguanyin here.
66
00:03:11,479 --> 00:03:12,080
Have a taste.
67
00:03:12,559 --> 00:03:14,800
Taste it carefully.
68
00:03:24,960 --> 00:03:25,600
All right.
69
00:03:25,960 --> 00:03:28,000
Get straight to the point.
70
00:03:34,600 --> 00:03:35,240
Well...
71
00:03:38,679 --> 00:03:39,559
Well...
72
00:03:39,559 --> 00:03:41,360
You saw what happened earlier.
73
00:03:41,360 --> 00:03:42,160
I saw nothing.
74
00:03:45,800 --> 00:03:46,520
Actually,
75
00:03:46,520 --> 00:03:48,360
it doesn't matter whether you saw it.
76
00:03:48,440 --> 00:03:50,000
Most importantly, we want
77
00:03:50,119 --> 00:03:51,600
to tell you something.
78
00:03:52,119 --> 00:03:54,559
Your real name
79
00:03:54,720 --> 00:03:55,160
is...
80
00:03:55,160 --> 00:03:55,839
Chu Ye.
81
00:03:58,880 --> 00:03:59,800
How do you know that?
82
00:04:00,080 --> 00:04:00,880
I heard it.
83
00:04:01,360 --> 00:04:02,759
From whom?
84
00:04:03,320 --> 00:04:04,080
From whom?
85
00:04:04,199 --> 00:04:04,960
From whom?
86
00:04:05,919 --> 00:04:06,520
From me?
87
00:04:07,960 --> 00:04:08,720
Yes, I said it.
88
00:04:10,080 --> 00:04:12,160
He heard it from a distance away.
89
00:04:13,479 --> 00:04:14,360
He's our distinguished guest.
90
00:04:26,559 --> 00:04:27,200
Anyway,
91
00:04:27,440 --> 00:04:29,279
it doesn't matter what happened earlier.
92
00:04:29,679 --> 00:04:31,359
As long as you admit to being Chu Ye,
93
00:04:32,239 --> 00:04:34,600
you'll be our distinguished guest
94
00:04:34,839 --> 00:04:35,959
and the savior of Top Matchmaker.
95
00:04:37,799 --> 00:04:38,679
Distinguished guest?
96
00:04:39,480 --> 00:04:40,279
Savior?
97
00:04:41,359 --> 00:04:42,160
Staying in a woodshed?
98
00:04:47,600 --> 00:04:48,359
Of course not.
99
00:04:48,519 --> 00:04:50,239
No one will let you stay in a woodshed.
100
00:04:50,239 --> 00:04:50,559
No.
101
00:04:50,559 --> 00:04:53,160
No one is that wicked, right?
102
00:04:53,160 --> 00:04:53,839
Seriously.
103
00:04:54,160 --> 00:04:54,720
Lianli.
104
00:04:54,839 --> 00:04:55,239
Yes.
105
00:04:55,559 --> 00:04:56,279
Prepare a deluxe room!
106
00:04:56,519 --> 00:04:57,160
Right away!
107
00:05:11,320 --> 00:05:14,600
We offer him something
before stating our request.
108
00:05:14,959 --> 00:05:17,399
As the saying goes,
"there is no such thing as a free lunch."
109
00:05:18,239 --> 00:05:19,720
Oh, I see.
110
00:05:20,480 --> 00:05:22,160
Young Lady, you're indeed amazing.
111
00:05:33,959 --> 00:05:34,480
So?
112
00:05:34,480 --> 00:05:35,119
Not bad, right?
113
00:05:36,440 --> 00:05:37,040
I guess so.
114
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
We discussed it.
115
00:05:41,600 --> 00:05:42,959
Now that you have nowhere else to go,
116
00:05:42,959 --> 00:05:43,799
why don't you stay here?
117
00:05:43,959 --> 00:05:44,679
If you need anything,
118
00:05:44,679 --> 00:05:46,519
just inform Hongdou and Lianli.
119
00:05:46,519 --> 00:05:47,519
They will help you.
120
00:05:48,440 --> 00:05:49,440
Is there anything you don't like
121
00:05:49,959 --> 00:05:51,600
about this room?
122
00:05:52,839 --> 00:05:53,519
It's too plain.
123
00:05:53,839 --> 00:05:54,720
It needs some color.
124
00:05:55,160 --> 00:05:55,720
Later,
125
00:05:55,839 --> 00:05:57,079
we'll bring a few plants here.
126
00:05:58,799 --> 00:05:59,679
I want a table as well.
127
00:06:00,320 --> 00:06:01,079
A table?
128
00:06:01,399 --> 00:06:02,040
What kind?
129
00:06:02,239 --> 00:06:03,279
A simple
130
00:06:03,279 --> 00:06:04,040
and firm one,
131
00:06:04,480 --> 00:06:06,239
or an elegant and expensive one?
132
00:06:06,239 --> 00:06:07,519
Or both?
133
00:06:07,720 --> 00:06:08,480
It's quite spacious here,
134
00:06:09,040 --> 00:06:10,839
so you can use either one.
135
00:06:11,359 --> 00:06:11,799
No need.
136
00:06:12,279 --> 00:06:14,359
I want the table I used
in the county magistrate a few days ago.
137
00:06:14,839 --> 00:06:15,600
The county magistrate?
138
00:06:15,959 --> 00:06:16,559
Young Lady,
139
00:06:17,559 --> 00:06:20,239
are we seriously going to put
that kind of table here?
140
00:06:20,920 --> 00:06:21,559
Get it.
141
00:06:22,600 --> 00:06:23,679
We need his help.
142
00:06:23,679 --> 00:06:24,720
We'll buy it.
143
00:06:24,839 --> 00:06:25,519
We'll buy it.
144
00:06:27,320 --> 00:06:28,799
-Let's go.
-Let's go.
145
00:06:55,079 --> 00:06:56,079
So? Satisfied?
146
00:06:56,640 --> 00:06:57,200
It's adequate.
147
00:06:58,880 --> 00:07:00,359
Family members are supposed to help each other.
148
00:07:00,679 --> 00:07:02,320
We're a family now.
149
00:07:03,200 --> 00:07:06,239
You're my fiance, Chu Ye.
150
00:07:06,559 --> 00:07:07,359
Fiance?
151
00:07:09,440 --> 00:07:10,320
I didn't agree to that.
152
00:07:11,720 --> 00:07:12,200
You...
153
00:07:12,679 --> 00:07:14,119
We worked hard the entire morning!
154
00:07:14,279 --> 00:07:14,640
You...
155
00:07:14,640 --> 00:07:15,559
You did that willingly.
156
00:07:15,799 --> 00:07:16,600
I didn't force you.
157
00:07:17,320 --> 00:07:18,519
How could you do that?
158
00:07:18,519 --> 00:07:20,040
-Why didn't you keep your word?
-Young Lady!
159
00:07:20,040 --> 00:07:20,760
-You...
-Young Lady.
160
00:07:20,760 --> 00:07:21,320
How could you?
161
00:07:22,040 --> 00:07:22,600
Young Lady.
162
00:07:22,720 --> 00:07:23,239
What's wrong?
163
00:07:23,359 --> 00:07:24,079
Don't act rashly.
164
00:07:24,799 --> 00:07:26,160
You're no match for him, Young Lady.
165
00:07:26,160 --> 00:07:26,640
Yes.
166
00:07:34,519 --> 00:07:35,880
Yes. I'm no match for him.
167
00:07:38,550 --> 00:07:43,429
[House of Bliss]
168
00:07:52,279 --> 00:07:52,920
Young Lady.
169
00:07:53,239 --> 00:07:54,880
Will this work?
170
00:07:55,320 --> 00:07:56,200
As the saying goes,
171
00:07:56,799 --> 00:07:58,600
"even heroes fall
for the charm of a beautiful woman."
172
00:07:59,399 --> 00:08:01,480
I'm catering to his needs.
173
00:08:01,839 --> 00:08:03,519
As I don't know what his type is,
174
00:08:03,839 --> 00:08:05,480
I have no other choice.
175
00:08:06,279 --> 00:08:07,559
Young Lady, you're so smart.
176
00:08:30,480 --> 00:08:31,440
Ladies,
177
00:08:31,799 --> 00:08:33,200
listen to this song
178
00:08:33,200 --> 00:08:34,559
and take a look at this dance.
179
00:08:34,760 --> 00:08:36,399
They are our new programs.
180
00:08:36,600 --> 00:08:38,399
We have many girls here.
181
00:08:38,480 --> 00:08:39,040
What do you think?
182
00:08:39,399 --> 00:08:40,080
They are pretty, right?
183
00:08:41,719 --> 00:08:43,558
Pick a few affordable and pretty girls
184
00:08:43,558 --> 00:08:44,479
and send them to Top Matchmaker.
185
00:08:45,599 --> 00:08:47,400
Do you want pretty girls
186
00:08:47,799 --> 00:08:49,280
or affordable girls?
187
00:08:52,919 --> 00:08:53,919
Affordable ones.
188
00:09:00,599 --> 00:09:01,400
Be careful of the steps.
189
00:09:03,960 --> 00:09:04,840
What is it?
190
00:09:04,960 --> 00:09:06,039
Why do we have to talk inside?
191
00:09:08,159 --> 00:09:09,479
I won't harm you.
192
00:09:09,679 --> 00:09:11,320
It's not something bad.
193
00:09:11,599 --> 00:09:12,359
Please.
194
00:09:28,599 --> 00:09:29,320
How pretty.
195
00:09:30,760 --> 00:09:33,000
If I knew these pretty ones are affordable,
196
00:09:35,080 --> 00:09:36,599
I would have chosen cheaper ones.
197
00:09:37,359 --> 00:09:38,200
Young Lady, you're right.
198
00:09:38,719 --> 00:09:39,359
That was a mistake.
199
00:09:41,880 --> 00:09:42,400
Everyone,
200
00:09:42,559 --> 00:09:43,840
do you know how to dance the Sogdian Whirl?
201
00:09:45,359 --> 00:09:46,280
No.
202
00:09:48,200 --> 00:09:48,960
What a coincidence.
203
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
Neither do I.
204
00:09:51,080 --> 00:09:54,159
But here's what I read in the books.
205
00:10:00,159 --> 00:10:00,799
Follow me.
206
00:10:03,400 --> 00:10:05,280
Do this.
207
00:10:12,799 --> 00:10:13,640
And this.
208
00:10:13,880 --> 00:10:14,760
Twist your body!
209
00:10:18,719 --> 00:10:19,440
Young Lady.
210
00:10:20,000 --> 00:10:20,280
Let's twist!
211
00:10:20,280 --> 00:10:21,440
I can't believe you know how to dance.
212
00:10:22,119 --> 00:10:23,159
Life is hard. I have no choice.
213
00:10:24,799 --> 00:10:26,239
Young Lady, you're indeed capable.
214
00:10:32,000 --> 00:10:33,159
Come, let us twist!
215
00:10:33,880 --> 00:10:34,359
Go!
216
00:10:40,415 --> 00:10:42,080
[Love Matching Hall]
217
00:10:42,080 --> 00:10:42,559
This way.
218
00:10:52,039 --> 00:10:52,799
What is going on?
219
00:10:54,799 --> 00:10:55,679
Nothing.
220
00:10:56,760 --> 00:10:57,479
This way, please.
221
00:10:57,640 --> 00:10:58,919
Young Lady, stop!
222
00:10:59,000 --> 00:10:59,559
He's here!
223
00:10:59,559 --> 00:11:00,239
That quick?
224
00:11:01,799 --> 00:11:02,359
Here you go.
225
00:11:07,039 --> 00:11:08,080
Let's go.
226
00:11:09,559 --> 00:11:09,960
Master.
227
00:11:09,960 --> 00:11:10,760
-Why are you here?
-Well...
228
00:11:11,640 --> 00:11:12,599
Master, well...
229
00:11:12,599 --> 00:11:13,719
Stop it.
230
00:11:13,719 --> 00:11:15,239
Why are you here?
231
00:11:15,520 --> 00:11:15,919
Young Lady...
232
00:11:15,919 --> 00:11:16,880
What about her?
233
00:11:16,880 --> 00:11:18,679
I need to talk to him now.
234
00:11:18,679 --> 00:11:19,320
All right?
235
00:11:19,559 --> 00:11:20,799
-But...
-Make way!
236
00:11:20,919 --> 00:11:21,840
Get out of our way!
237
00:11:22,400 --> 00:11:23,119
This way, please.
238
00:11:23,960 --> 00:11:24,679
Please go in.
239
00:11:28,520 --> 00:11:29,799
-Young Master.
-Young Master.
240
00:11:30,760 --> 00:11:32,320
He'll only come out tonight, I guess.
241
00:11:32,640 --> 00:11:33,520
Young Master,
242
00:11:33,520 --> 00:11:35,039
let us sing for you.
243
00:11:35,599 --> 00:11:36,039
Master.
244
00:11:36,320 --> 00:11:36,760
Well...
245
00:11:37,359 --> 00:11:37,919
There's no need for food.
246
00:11:37,919 --> 00:11:38,359
But
247
00:11:39,200 --> 00:11:40,559
Young Lady is still inside.
248
00:11:41,039 --> 00:11:42,200
-Young Master.
-Young Master.
249
00:11:42,200 --> 00:11:43,159
She must be crazy.
250
00:11:43,719 --> 00:11:44,320
Wait a minute!
251
00:11:44,520 --> 00:11:45,599
Young Master, don't leave.
252
00:12:03,760 --> 00:12:05,359
Give us a chance.
253
00:12:07,559 --> 00:12:08,400
Send them away.
254
00:12:09,080 --> 00:12:09,760
You'll do!
255
00:12:09,880 --> 00:12:10,760
No, I can't!
256
00:12:13,760 --> 00:12:14,840
I mean,
257
00:12:15,039 --> 00:12:18,440
I can't dance as well as them.
258
00:12:18,440 --> 00:12:19,080
It's okay.
259
00:12:19,599 --> 00:12:20,280
You'll do.
260
00:12:27,080 --> 00:12:27,840
You're all dismissed.
261
00:12:33,679 --> 00:12:35,080
-Time to go.
-Let's go.
262
00:12:44,000 --> 00:12:46,719
Is Young Lady going to be all right alone?
263
00:12:47,359 --> 00:12:47,960
Here.
264
00:12:50,320 --> 00:12:51,280
Sure, Young Master.
265
00:12:54,599 --> 00:12:55,359
Don't pummel me.
266
00:12:55,359 --> 00:12:56,039
Knead.
267
00:12:57,760 --> 00:12:58,799
Sure, no problem.
268
00:12:59,599 --> 00:13:00,359
Knead.
269
00:13:05,000 --> 00:13:05,799
You're weak.
270
00:13:08,919 --> 00:13:09,840
Did you starve?
271
00:13:10,039 --> 00:13:10,840
Your hands are weak.
272
00:13:16,320 --> 00:13:17,520
You seem reluctant.
273
00:13:20,440 --> 00:13:21,200
No.
274
00:13:21,440 --> 00:13:24,000
I can do anything for you, Young Master.
275
00:13:25,359 --> 00:13:25,919
Sure.
276
00:13:29,919 --> 00:13:30,440
You...
277
00:13:33,479 --> 00:13:35,359
What are you doing?
278
00:13:38,200 --> 00:13:39,520
I might be a performer, but I don't sell my body!
279
00:13:40,359 --> 00:13:40,919
Stop!
280
00:13:52,039 --> 00:13:52,799
Shangguan Ya.
281
00:13:53,479 --> 00:13:54,280
What do you want?
282
00:13:56,840 --> 00:13:58,760
What else can I do?
283
00:14:21,599 --> 00:14:23,440
Young Lady, are you all right?
284
00:14:53,704 --> 00:14:54,624
(It was an accident,)
285
00:14:55,345 --> 00:14:57,785
(but it seemed like I went overboard.)
286
00:14:58,345 --> 00:14:58,985
(Should I)
287
00:14:59,865 --> 00:15:01,025
(agree to her demands?)
288
00:15:01,624 --> 00:15:02,865
(I need to get over this crisis for now.)
289
00:15:03,105 --> 00:15:03,985
(I hope she doesn't cling to me in the future.)
290
00:15:03,985 --> 00:15:04,624
Young Lady,
291
00:15:05,064 --> 00:15:06,504
just now...
292
00:15:07,944 --> 00:15:10,105
It feels like
you've been taken advantage of, right?
293
00:15:10,624 --> 00:15:13,345
He didn't even say yes.
294
00:15:14,025 --> 00:15:14,785
He took advantage of me?
295
00:15:15,704 --> 00:15:16,584
Of course not.
296
00:15:18,345 --> 00:15:20,425
A man can take temporary setbacks.
297
00:15:20,504 --> 00:15:23,105
When the chance comes, I'll teach him a lesson!
298
00:15:29,252 --> 00:15:32,600
[Top Matchmaker in the World]
299
00:15:34,744 --> 00:15:35,624
Tell me. What do you like?
300
00:15:37,064 --> 00:15:38,025
What do you mean?
301
00:15:38,465 --> 00:15:39,225
Flowers, birds, fish, and insects?
302
00:15:39,225 --> 00:15:39,865
Antiques and paintings?
303
00:15:39,865 --> 00:15:40,345
Delicacies?
304
00:15:40,345 --> 00:15:41,865
There must be something you like.
305
00:15:42,105 --> 00:15:42,744
What do you like?
306
00:15:42,744 --> 00:15:43,865
As long as Top Matchmaker can afford it,
307
00:15:43,865 --> 00:15:44,785
we'll make sure you get it.
308
00:15:45,225 --> 00:15:46,865
Don't beat around the bush.
309
00:15:46,865 --> 00:15:47,865
Just tell me what you want.
310
00:15:50,225 --> 00:15:51,184
I prefer silence.
311
00:16:03,105 --> 00:16:04,225
I only have one day left.
312
00:16:04,504 --> 00:16:05,545
If I wasn't short on time,
313
00:16:05,744 --> 00:16:07,184
I wouldn't have asked for your help.
314
00:16:07,345 --> 00:16:08,025
Although we
315
00:16:08,025 --> 00:16:08,985
didn't get along very well,
316
00:16:08,985 --> 00:16:10,465
you're eating and living well here.
317
00:16:10,465 --> 00:16:12,584
Look, you're practically glowing.
318
00:16:12,584 --> 00:16:13,704
Ask your conscience.
319
00:16:13,704 --> 00:16:15,425
I should take credit for this, right?
320
00:16:16,184 --> 00:16:17,105
It's just a trivial matter.
321
00:16:17,105 --> 00:16:18,064
I'm not asking you to die.
322
00:16:18,305 --> 00:16:19,064
Why won't you say yes?
323
00:16:20,425 --> 00:16:21,025
Tell me.
324
00:16:21,025 --> 00:16:21,744
What do you like?
325
00:16:22,425 --> 00:16:23,624
I can fulfill all your demands.
326
00:16:24,305 --> 00:16:25,025
I told you
327
00:16:25,785 --> 00:16:26,865
this is not up for discussion.
328
00:16:27,824 --> 00:16:29,064
I don't know what I like,
329
00:16:30,545 --> 00:16:31,465
but I'm sure I don't like you.
330
00:16:31,704 --> 00:16:32,105
You...
331
00:16:40,704 --> 00:16:41,345
Young Lady,
332
00:16:42,184 --> 00:16:43,865
if he refuses to help
333
00:16:43,865 --> 00:16:45,425
because he doesn't like you,
334
00:16:45,545 --> 00:16:47,624
shouldn't you make him
fall in love with you first?
335
00:16:49,264 --> 00:16:49,944
That makes sense.
336
00:16:50,305 --> 00:16:50,744
Right?
337
00:17:05,263 --> 00:17:05,743
Ya,
338
00:17:05,743 --> 00:17:06,344
good morning.
339
00:17:06,345 --> 00:17:06,865
Good morning.
340
00:17:07,785 --> 00:17:08,305
Wait a minute.
341
00:17:09,425 --> 00:17:09,865
You...
342
00:17:11,384 --> 00:17:11,744
You...
343
00:17:13,144 --> 00:17:13,464
You...
344
00:17:14,624 --> 00:17:15,545
Your eyes.
345
00:17:16,864 --> 00:17:17,905
What did you draw on them?
346
00:17:20,065 --> 00:17:20,545
And
347
00:17:20,825 --> 00:17:21,503
your lips.
348
00:17:21,503 --> 00:17:22,743
It...
349
00:17:23,185 --> 00:17:25,744
It looks like
you've stained it with chicken blood!
350
00:17:28,585 --> 00:17:29,264
Father,
351
00:17:29,905 --> 00:17:31,624
this is rouge.
352
00:17:32,585 --> 00:17:33,905
It's called
353
00:17:36,839 --> 00:17:39,125
[Honey-trap]
a honey-trap.
354
00:17:41,864 --> 00:17:42,425
Bye.
355
00:17:42,744 --> 00:17:43,585
All right...
356
00:17:45,504 --> 00:17:46,464
How pretty.
357
00:18:06,585 --> 00:18:07,545
Your eyes.
358
00:18:08,065 --> 00:18:08,825
Are you all right?
359
00:18:11,224 --> 00:18:12,504
It doesn't
360
00:18:13,545 --> 00:18:14,464
matter.
361
00:18:15,185 --> 00:18:16,504
You're the one
362
00:18:16,825 --> 00:18:17,864
that matters to me.
363
00:18:22,545 --> 00:18:25,665
I prepared breakfast for you.
364
00:18:26,624 --> 00:18:28,665
Try and see if it's delicious.
365
00:18:37,945 --> 00:18:38,665
Is it delicious?
366
00:18:48,104 --> 00:18:49,945
(I can't believe
something this delicious exists in the world!)
367
00:18:52,344 --> 00:18:53,025
Not bad.
368
00:18:53,144 --> 00:18:54,065
Not bad?
369
00:18:56,665 --> 00:19:00,065
(He's hard to please.)
370
00:19:16,680 --> 00:19:19,144
[Top Matchmaker]
371
00:19:19,144 --> 00:19:20,585
Virtuous.
372
00:19:21,378 --> 00:19:22,705
[Virtuous, Kind & adorable]
373
00:19:22,705 --> 00:19:23,264
No.
374
00:19:24,425 --> 00:19:25,504
Kind and adorable.
375
00:19:26,305 --> 00:19:26,864
A little.
376
00:19:26,864 --> 00:19:27,585
But that isn't enough.
377
00:19:28,425 --> 00:19:28,864
No.
378
00:19:29,959 --> 00:19:31,545
[Good looks, Talent]
379
00:19:31,545 --> 00:19:33,224
Good looks?
380
00:19:34,144 --> 00:19:34,744
Forget it.
381
00:19:35,705 --> 00:19:37,305
Talent? A little.
382
00:19:38,144 --> 00:19:38,905
But that isn't enough.
383
00:19:39,065 --> 00:19:39,705
No.
384
00:19:40,264 --> 00:19:41,464
Money.
385
00:19:41,464 --> 00:19:42,585
[Money, Gaining his sympathy]
386
00:19:42,585 --> 00:19:43,224
It nearly worked.
387
00:19:44,185 --> 00:19:44,744
No.
388
00:19:50,864 --> 00:19:54,425
Gaining his sympathy.
389
00:20:27,545 --> 00:20:28,305
What's wrong with you?
390
00:20:29,945 --> 00:20:30,785
I'm sorry.
391
00:20:31,705 --> 00:20:32,825
I
392
00:20:33,665 --> 00:20:35,224
can't help it.
393
00:20:36,624 --> 00:20:38,905
The Top Matchmaker's business
that had been standing for over 100 years
394
00:20:40,104 --> 00:20:42,504
is going to be destroyed in that scum's hands.
395
00:20:44,305 --> 00:20:46,905
As the saying goes,
"beautiful women are often unfortunate."
396
00:20:47,624 --> 00:20:49,344
If Top Matchmaker is destroyed,
397
00:20:49,344 --> 00:20:50,545
I... I...
398
00:20:51,825 --> 00:20:53,945
I won't live!
399
00:20:58,264 --> 00:20:58,905
Looks like
400
00:20:59,185 --> 00:21:02,945
I don't have a chance to revive Top Matchmaker
401
00:21:03,545 --> 00:21:06,585
and benefit society.
402
00:21:10,705 --> 00:21:12,984
You're crying, but no tears are coming out.
403
00:21:15,425 --> 00:21:15,984
That's because...
404
00:21:16,705 --> 00:21:18,825
That's because I've been crying the entire day.
405
00:21:19,504 --> 00:21:21,065
My tears dried up.
406
00:21:42,224 --> 00:21:44,224
Why are there tears now?
407
00:21:44,545 --> 00:21:47,945
I can't help it!
408
00:21:49,545 --> 00:21:51,025
So why are you crying
409
00:21:51,744 --> 00:21:52,705
before me?
410
00:21:53,344 --> 00:21:53,945
I really
411
00:21:54,744 --> 00:21:57,224
had no intention of forcing you.
412
00:21:57,785 --> 00:22:00,504
I just want to bid you
413
00:22:01,224 --> 00:22:01,945
goodbye.
414
00:22:02,825 --> 00:22:03,425
Of course,
415
00:22:04,065 --> 00:22:05,025
besides saying goodbye,
416
00:22:06,945 --> 00:22:09,384
can you please take care
417
00:22:09,585 --> 00:22:10,665
of my pitiful
418
00:22:13,104 --> 00:22:14,065
father?
419
00:22:15,785 --> 00:22:17,624
He lost his wife as a middle-aged man
420
00:22:18,025 --> 00:22:22,185
and he's going to lose his beloved daughter now.
421
00:22:24,945 --> 00:22:27,025
Why does the story
422
00:22:27,185 --> 00:22:28,785
sound like my past?
423
00:22:30,384 --> 00:22:31,585
I'm touched.
424
00:22:33,945 --> 00:22:34,425
I
425
00:22:35,425 --> 00:22:37,504
shall rise and fall with Top Matchmaker as one!
426
00:22:37,945 --> 00:22:41,665
The three-day deadline is almost up.
427
00:22:42,224 --> 00:22:42,864
I...
428
00:22:45,464 --> 00:22:46,344
I shall die!
429
00:22:48,624 --> 00:22:49,464
I shall die!
430
00:22:51,504 --> 00:22:52,144
I shall die!
431
00:22:52,144 --> 00:22:53,144
No one can change my mind!
432
00:22:53,464 --> 00:22:54,464
No one can change my mind!
433
00:22:55,025 --> 00:22:56,065
Young Master, you can't talk me out of it.
434
00:22:56,384 --> 00:22:57,264
Young Master, you can't talk me out of it.
435
00:22:57,744 --> 00:22:58,305
Young Master...
436
00:22:59,305 --> 00:23:00,305
Won't you change my mind?
437
00:23:04,224 --> 00:23:05,185
I'm going to die.
438
00:23:05,185 --> 00:23:06,384
Won't you talk me out of it?
439
00:23:06,464 --> 00:23:07,104
No.
440
00:23:07,585 --> 00:23:08,705
You won't commit suicide anyway.
441
00:23:08,984 --> 00:23:10,224
What if I die for real?
442
00:23:11,464 --> 00:23:13,464
Then no one will bother me anymore.
443
00:23:15,984 --> 00:23:16,504
You...
444
00:23:17,785 --> 00:23:18,624
You won't commit suicide anymore?
445
00:23:19,624 --> 00:23:20,585
I have orders to give.
446
00:23:30,545 --> 00:23:31,185
-Young Lady.
-Young Lady.
447
00:23:31,344 --> 00:23:32,025
You can't talk me out of it.
448
00:23:32,545 --> 00:23:33,545
Whoever tries to talk me out of it
449
00:23:33,864 --> 00:23:34,744
will be my enemy.
450
00:23:35,104 --> 00:23:36,504
He's hopeless.
451
00:23:42,864 --> 00:23:45,185
There's only one way out now.
452
00:23:45,665 --> 00:23:47,224
What is it?
453
00:23:48,305 --> 00:23:49,264
Lock the door.
454
00:23:49,905 --> 00:23:50,945
You and Hongdou
455
00:23:50,945 --> 00:23:52,705
shall keep an eye on him.
456
00:24:09,305 --> 00:24:09,825
He...
457
00:24:10,384 --> 00:24:10,785
He...
458
00:24:11,984 --> 00:24:13,264
He...
459
00:24:13,705 --> 00:24:15,025
How did he get out?
460
00:24:15,144 --> 00:24:16,665
I have no idea!
461
00:24:27,305 --> 00:24:27,984
Forget it.
462
00:24:29,705 --> 00:24:32,104
We can't force someone him
if he doesn't want to stay.
463
00:24:32,624 --> 00:24:33,305
Tell him
464
00:24:34,264 --> 00:24:36,665
that he can leave Top Matchmaker tomorrow.
465
00:24:36,945 --> 00:24:37,825
But Young Lady,
466
00:24:38,264 --> 00:24:40,305
Wang Yuanming will be here tomorrow.
467
00:24:43,464 --> 00:24:44,065
It's fine.
468
00:24:45,464 --> 00:24:46,425
We'll figure something out.
469
00:25:00,193 --> 00:25:02,250
[Top Matchmaker]
470
00:25:06,144 --> 00:25:08,864
Three days are up.
471
00:25:09,344 --> 00:25:12,825
If you can't abide by the agreement,
472
00:25:13,144 --> 00:25:17,585
please close down Top Matchmaker as agreed.
473
00:25:17,585 --> 00:25:35,065
-Close down!
-Close down!
474
00:25:35,065 --> 00:25:35,624
You...
475
00:25:36,425 --> 00:25:37,305
Bring him out through the back door.
476
00:25:37,665 --> 00:25:38,504
Father is holding the fort.
477
00:25:38,905 --> 00:25:39,825
Don't let someone else see him.
478
00:25:40,025 --> 00:25:40,504
But...
479
00:25:41,185 --> 00:25:43,065
Are you really going to give Top Matchmaker up?
480
00:25:43,065 --> 00:25:43,905
Of course not.
481
00:25:44,264 --> 00:25:48,585
-Close down!
-Close down!
482
00:25:48,905 --> 00:25:50,705
You are no match for them.
483
00:25:51,144 --> 00:25:52,585
Even if we manage to kick them out today,
484
00:25:52,864 --> 00:25:53,705
they will come again tomorrow.
485
00:25:53,984 --> 00:25:55,504
If we kick them out tomorrow, they will
come again the day after tomorrow.
486
00:25:57,425 --> 00:25:58,464
If he leaves,
487
00:25:58,984 --> 00:26:00,785
no one else can help you.
488
00:26:04,409 --> 00:26:05,249
Even if he's here,
489
00:26:05,610 --> 00:26:06,529
he won't help me.
490
00:26:07,355 --> 00:26:08,235
Young Lady.
491
00:26:08,235 --> 00:26:08,674
Enough.
492
00:26:08,835 --> 00:26:09,595
Leave now.
493
00:26:09,835 --> 00:26:10,914
Stop fussing.
494
00:26:11,514 --> 00:26:12,394
I'll drag it out
495
00:26:12,755 --> 00:26:15,034
until the royal court sends someone here.
496
00:26:15,514 --> 00:26:16,075
Hurry, leave.
497
00:26:19,034 --> 00:26:19,755
Let's go.
498
00:26:19,875 --> 00:26:38,034
-Close down!
-Close down!
499
00:26:40,475 --> 00:26:41,595
-Make way!
-Make way!
500
00:26:43,394 --> 00:26:44,115
We'll teach them a lesson.
501
00:26:44,115 --> 00:26:44,715
-Come on.
-Let's go.
502
00:26:47,595 --> 00:26:48,355
Hurry.
503
00:26:50,154 --> 00:26:51,115
Where are they? Are they in hiding?
504
00:26:52,075 --> 00:26:52,674
Stand right there.
505
00:26:52,674 --> 00:26:53,355
You lot from Top Matchmaker, come out!
506
00:26:53,355 --> 00:26:55,034
-Show yourselves!
-Show yourselves!
507
00:27:02,075 --> 00:27:03,314
Did you sign the agreement?
508
00:27:04,475 --> 00:27:06,394
Since the whole neighborhood is here,
509
00:27:07,314 --> 00:27:09,394
let's make it clear.
510
00:27:10,674 --> 00:27:11,635
Top Matchmaker
511
00:27:12,075 --> 00:27:14,554
got its signage from His Majesty.
512
00:27:14,875 --> 00:27:17,075
We've been working for over 100 years.
513
00:27:17,075 --> 00:27:18,434
I am the heiress of Top Matchmaker.
514
00:27:18,955 --> 00:27:21,194
No matter I am engaged or not,
515
00:27:21,355 --> 00:27:22,514
Top Matchmaker's aim
516
00:27:22,514 --> 00:27:25,115
is to bring suitable couples together
in marriage.
517
00:27:25,434 --> 00:27:26,194
This
518
00:27:27,674 --> 00:27:29,034
will never change.
519
00:27:29,514 --> 00:27:30,955
Ever.
520
00:27:32,514 --> 00:27:33,794
You are already at fault
521
00:27:33,875 --> 00:27:35,154
for conducting matchmaking.
522
00:27:35,635 --> 00:27:38,794
Not to mention you took advantage
of being single
523
00:27:38,794 --> 00:27:40,715
and ignored the happiness of singletons
524
00:27:41,355 --> 00:27:43,794
for your signage's sake.
525
00:27:43,914 --> 00:27:46,595
Do you think the people of Yueyang City
526
00:27:46,755 --> 00:27:49,875
will allow the existence of this signage?
527
00:27:50,955 --> 00:27:52,034
Am I right?
528
00:27:52,034 --> 00:27:54,475
-That's right!
-He's right!
529
00:27:54,475 --> 00:27:55,674
-I agree!
-Yes!
530
00:27:55,955 --> 00:28:00,355
-Leave Yueyang City!
-Leave Yueyang City!
531
00:28:01,394 --> 00:28:02,355
Young lady,
532
00:28:02,674 --> 00:28:03,955
we can do it the easy way
533
00:28:04,755 --> 00:28:06,075
or the hard way.
534
00:28:14,235 --> 00:28:14,995
The door is right there.
535
00:28:15,154 --> 00:28:15,914
You can leave anytime.
536
00:28:16,434 --> 00:28:17,274
I need to go.
537
00:28:17,355 --> 00:28:18,355
Young Lady is still waiting for me.
538
00:28:33,235 --> 00:28:35,715
Since you're so stubborn,
539
00:28:36,715 --> 00:28:39,154
I'll ask for help.
540
00:28:42,914 --> 00:28:43,794
Stop!
541
00:28:47,794 --> 00:28:48,355
Ya, don't be afraid.
542
00:28:48,355 --> 00:28:49,075
Father's here.
543
00:28:53,394 --> 00:28:54,075
Can I borrow this?
544
00:28:56,554 --> 00:28:58,875
No one can lay a hand on my daughter!
545
00:28:59,115 --> 00:29:03,635
Over my dead body!
546
00:29:04,995 --> 00:29:05,355
Yes!
547
00:29:05,715 --> 00:29:07,355
No one can lay a hand on them!
548
00:29:07,674 --> 00:29:08,995
Over my dead body!
549
00:29:13,835 --> 00:29:14,314
What are you doing?
550
00:29:14,835 --> 00:29:15,314
What are you doing?
551
00:29:15,715 --> 00:29:16,995
What are you doing?
552
00:29:17,595 --> 00:29:17,875
What are you doing?
553
00:29:17,875 --> 00:29:19,475
Release me, you scum!
554
00:29:19,835 --> 00:29:20,835
Don't move. Stay put!
555
00:29:23,034 --> 00:29:24,274
What did you say earlier?
556
00:29:24,995 --> 00:29:26,355
Over your dead body, right?
557
00:29:26,475 --> 00:29:27,194
I said nothing of the sort.
558
00:29:27,194 --> 00:29:27,794
All right.
559
00:29:28,995 --> 00:29:29,715
-Don't touch me!
-You...
560
00:29:29,875 --> 00:29:30,914
You scoundrel!
561
00:29:33,194 --> 00:29:34,235
You made the same request too, right?
562
00:29:34,235 --> 00:29:34,995
No, I didn't!
563
00:29:34,995 --> 00:29:35,875
Let me satisfy your wish.
564
00:29:38,514 --> 00:29:39,274
Scoundrel!
565
00:29:45,475 --> 00:29:46,554
Miss Shangguan,
566
00:29:48,355 --> 00:29:49,715
I had no choice.
567
00:30:07,394 --> 00:30:08,835
Who are you
568
00:30:09,434 --> 00:30:10,674
to interfere in my business?
569
00:30:10,955 --> 00:30:11,475
He
570
00:30:11,995 --> 00:30:13,034
is Chu Ye.
571
00:30:16,434 --> 00:30:16,995
-Yes!
-Yes!
572
00:30:16,995 --> 00:30:18,394
-He's Master's son-in-law!
-He's Master's son-in-law!
573
00:30:18,554 --> 00:30:19,355
-He has just arrived!
-He has just arrived!
574
00:30:22,434 --> 00:30:26,314
I don't think I've seen this person before.
575
00:30:26,715 --> 00:30:27,274
Of course!
576
00:30:27,554 --> 00:30:28,355
He has just arrived today.
577
00:30:28,355 --> 00:30:29,274
It's normal for you to find him unfamiliar!
578
00:30:30,554 --> 00:30:32,995
It was Miss Shangguan
who provoked us in the first place.
579
00:30:33,955 --> 00:30:35,715
Don't blame us for being rude.
580
00:30:36,274 --> 00:30:36,875
Charge!
581
00:30:55,394 --> 00:30:56,075
Forgive us!
582
00:30:57,794 --> 00:30:58,235
My leg!
583
00:30:59,955 --> 00:31:00,995
A wise man knows when to retreat.
584
00:31:01,595 --> 00:31:02,235
Retreat!
585
00:31:02,434 --> 00:31:03,034
Hurry, retreat!
586
00:31:03,394 --> 00:31:04,394
-Quick!
-Retreat!
587
00:31:04,394 --> 00:31:05,394
Help me up!
588
00:31:09,955 --> 00:31:10,355
Let's go!
589
00:31:10,635 --> 00:31:11,194
Scram!
590
00:31:11,194 --> 00:31:11,794
Scram now!
591
00:31:13,355 --> 00:31:15,635
Leave this instant!
592
00:31:15,914 --> 00:31:16,554
Leave!
593
00:31:18,674 --> 00:31:19,475
Father, are you all right?
594
00:31:19,475 --> 00:31:19,995
I'm fine.
595
00:31:19,995 --> 00:31:20,995
Are you all right, Ya?
596
00:31:21,835 --> 00:31:22,475
That's great.
597
00:31:28,794 --> 00:31:29,914
Thank you.
598
00:31:37,875 --> 00:31:38,514
Luo.
599
00:31:38,955 --> 00:31:39,995
Everyone can take a break.
600
00:31:40,115 --> 00:31:40,875
Check the horse carriage.
601
00:31:40,995 --> 00:31:41,514
Yes.
602
00:31:42,715 --> 00:31:44,115
Everyone, time for a break.
603
00:31:44,355 --> 00:31:45,355
Check the horse carriage.
604
00:31:45,475 --> 00:31:46,715
Take a break and drink some water.
605
00:31:47,355 --> 00:31:48,274
All right. Thank you.
606
00:31:48,274 --> 00:31:48,755
Thank you.
607
00:31:49,794 --> 00:31:50,394
Xi.
608
00:31:53,715 --> 00:31:54,235
Young Master.
609
00:31:54,715 --> 00:31:55,955
How long will it take to reach Yueyang City?
610
00:31:56,314 --> 00:31:56,955
We're almost there.
611
00:31:57,875 --> 00:31:58,955
Look how
612
00:31:59,154 --> 00:32:00,635
you can't wait to see Miss Shangguan.
613
00:32:01,755 --> 00:32:03,835
I want to give her a surprise.
614
00:32:04,314 --> 00:32:05,194
Pack up.
615
00:32:05,194 --> 00:32:05,715
Let's continue on our journey.
616
00:32:06,115 --> 00:32:06,514
Yes.
617
00:32:21,635 --> 00:32:22,875
Thank you
618
00:32:23,034 --> 00:32:24,794
for today.
619
00:32:26,355 --> 00:32:26,875
But
620
00:32:27,154 --> 00:32:29,914
you can run, but you can't hide forever.
621
00:32:30,475 --> 00:32:31,235
I think
622
00:32:31,235 --> 00:32:32,794
since you don't have a place to stay,
623
00:32:33,154 --> 00:32:36,034
why don't you stay in our residence as Chu Ye
624
00:32:36,115 --> 00:32:37,075
permanently?
625
00:32:37,075 --> 00:32:37,955
That way, I...
626
00:32:38,955 --> 00:32:39,875
Father.
627
00:32:40,514 --> 00:32:43,154
Everyone has their own difficulties.
628
00:32:44,034 --> 00:32:45,314
I'm thankful for his help.
629
00:32:45,995 --> 00:32:48,475
Stop making it difficult for him.
630
00:32:49,995 --> 00:32:50,914
Ya,
631
00:32:51,514 --> 00:32:52,955
I was just asking.
632
00:32:53,034 --> 00:32:54,635
Why are you worried?
633
00:32:54,715 --> 00:32:57,514
Everything can be settled through discussion.
634
00:32:57,995 --> 00:32:59,835
He isn't willing to help us.
635
00:32:59,835 --> 00:33:01,075
Stop wasting your effort.
636
00:33:02,595 --> 00:33:03,914
It can be discussed.
637
00:33:06,434 --> 00:33:07,194
Morning.
638
00:33:08,914 --> 00:33:09,514
Mother,
639
00:33:09,514 --> 00:33:10,835
it's already nighttime.
640
00:33:11,434 --> 00:33:13,075
Have babies soon.
641
00:33:23,914 --> 00:33:24,595
It's a yes from me.
642
00:33:27,514 --> 00:33:28,274
What did you say?
643
00:33:28,715 --> 00:33:29,394
I'm willing to stay.
644
00:33:33,635 --> 00:33:34,355
But
645
00:33:35,355 --> 00:33:36,194
I have some conditions.
646
00:33:47,274 --> 00:33:47,875
All right.
647
00:33:48,034 --> 00:33:48,715
State your conditions.
648
00:33:49,154 --> 00:33:51,194
As long as you're not after Top Matchmaker,
649
00:33:51,194 --> 00:33:52,194
I can fulfill your wishes.
650
00:33:57,875 --> 00:33:58,434
First of all,
651
00:33:58,794 --> 00:34:00,115
write off all our old scores.
652
00:34:00,514 --> 00:34:01,514
Sure, no problem.
653
00:34:04,115 --> 00:34:04,674
Second,
654
00:34:05,314 --> 00:34:06,875
stop being unreasonable.
655
00:34:06,875 --> 00:34:07,314
Okay.
656
00:34:08,594 --> 00:34:09,834
Was I ever unreason...
657
00:34:12,674 --> 00:34:13,274
Fine.
658
00:34:14,074 --> 00:34:16,114
I won't be unreasonable.
659
00:34:20,594 --> 00:34:21,273
What else?
660
00:34:21,714 --> 00:34:22,234
Third,
661
00:34:22,994 --> 00:34:24,675
I hope you'll find out about my real identity.
662
00:34:25,155 --> 00:34:25,915
That's it? So simple?
663
00:34:26,274 --> 00:34:26,915
Is it simple?
664
00:34:33,594 --> 00:34:34,154
Done.
665
00:34:38,954 --> 00:34:39,514
Take a look.
666
00:34:39,915 --> 00:34:41,435
If I agree to your three conditions,
667
00:34:41,435 --> 00:34:43,915
[Agreement]
you'll stay in Top Matchmaker as Chu Ye.
668
00:34:44,234 --> 00:34:46,595
From now on, you're my fiance.
669
00:34:47,034 --> 00:34:47,474
Sure.
670
00:34:49,234 --> 00:34:50,155
It's a deal.
671
00:34:50,474 --> 00:34:51,155
It's a deal.
672
00:34:53,634 --> 00:34:57,600
[Yueyang Street]
673
00:35:14,998 --> 00:35:20,675
[Top Matchmaker]
674
00:35:24,314 --> 00:35:25,234
Who are you looking for?
675
00:35:26,875 --> 00:35:28,714
I'm here for Miss Shangguan.
676
00:35:29,155 --> 00:35:32,274
(Did Wan Yuanming send someone to sound us out?)
677
00:35:39,675 --> 00:35:40,274
Young Master!
678
00:35:41,075 --> 00:35:41,875
Young Master!
679
00:35:42,314 --> 00:35:43,675
Don't be late!
680
00:35:44,395 --> 00:35:45,195
Young Master?
681
00:35:55,825 --> 00:35:59,085
♪You never talk much♪
682
00:35:59,085 --> 00:36:03,015
♪You smile and watch me nag♪
683
00:36:03,015 --> 00:36:07,735
♪But you always know what I'm thinking♪
684
00:36:09,645 --> 00:36:11,335
♪I suspect♪
685
00:36:11,335 --> 00:36:13,415
♪This pampering♪
686
00:36:13,415 --> 00:36:15,115
♪Is your♪
687
00:36:15,115 --> 00:36:16,965
♪Mind games♪
688
00:36:17,585 --> 00:36:20,615
♪Let me be sure♪
689
00:36:20,615 --> 00:36:23,215
♪That I can't leave you♪
690
00:36:23,625 --> 00:36:24,765
♪Every♪
691
00:36:24,765 --> 00:36:27,535
♪Trivial matter♪
692
00:36:27,535 --> 00:36:29,065
♪Is put together♪
693
00:36:29,065 --> 00:36:31,165
♪Into a touching and romantic storyline♪
694
00:36:31,165 --> 00:36:32,735
♪The way you look♪
695
00:36:32,735 --> 00:36:34,785
♪Every time when you're nervous for me♪
696
00:36:34,785 --> 00:36:36,335
♪You worry about me♪
697
00:36:36,335 --> 00:36:38,635
♪More than yourself♪
698
00:36:38,635 --> 00:36:40,385
♪Every♪
699
00:36:40,385 --> 00:36:42,715
♪Insignificant matter♪
700
00:36:42,715 --> 00:36:44,215
♪Is concatenated♪
701
00:36:44,215 --> 00:36:46,365
♪Into every bit of memory♪
702
00:36:46,365 --> 00:36:47,895
♪In your♪
703
00:36:47,895 --> 00:36:49,175
♪Realm♪
704
00:36:49,175 --> 00:36:51,355
♪I can willfully rest assured♪
705
00:36:51,355 --> 00:36:53,485
♪I think meeting you♪
706
00:36:53,485 --> 00:36:56,365
♪Is the best thing ever♪
40033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.